All language subtitles for Sabrina.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,588 --> 00:00:49,755 -What's wrong? -Madam. 2 00:00:55,005 --> 00:00:56,338 What's wrong? 3 00:01:14,463 --> 00:01:15,505 Andini! 4 00:01:47,172 --> 00:01:48,588 -Miss Laras? -Yes? 5 00:01:48,672 --> 00:01:50,713 I'm Raynard, a friend of Bagas. 6 00:01:50,797 --> 00:01:52,713 I usually set up the tools 7 00:01:52,797 --> 00:01:54,255 when he's handling his cases. 8 00:01:54,922 --> 00:01:56,422 He's moved to another city. 9 00:01:56,505 --> 00:01:58,630 Yes. I called Bagas earlier. 10 00:01:58,713 --> 00:02:00,338 He couldn't help me. 11 00:02:00,422 --> 00:02:02,880 He's the one who told me to meet you. 12 00:02:03,880 --> 00:02:05,047 What's the matter? 13 00:02:05,130 --> 00:02:07,088 I'm dealing with a case, 14 00:02:07,797 --> 00:02:09,547 but this one is very hard. 15 00:02:10,047 --> 00:02:13,213 I need someone whose power is greater than mine. 16 00:02:14,463 --> 00:02:16,088 What's the case? 17 00:02:27,713 --> 00:02:31,297 This man's wife experienced a strange phenomenon three days ago. 18 00:03:11,338 --> 00:03:13,630 After that day, she got sick. 19 00:03:13,713 --> 00:03:15,505 She couldn't get out of bed. 20 00:03:17,213 --> 00:03:19,255 The doctor couldn't figure out what got her sick. 21 00:03:21,088 --> 00:03:23,047 And when her husband got back from work, 22 00:03:23,130 --> 00:03:24,922 he saw that her appearance had changed. 23 00:03:33,963 --> 00:03:36,172 She's been possessed by a highly negative energy. 24 00:03:41,713 --> 00:03:43,088 An evil spirit? 25 00:03:43,172 --> 00:03:44,380 Yes. 26 00:03:44,463 --> 00:03:46,630 I'm still trying to find out who this spirit is. 27 00:03:47,047 --> 00:03:48,380 But from what I've seen, 28 00:03:48,463 --> 00:03:50,505 it clearly wants to control a human's body 29 00:03:50,588 --> 00:03:52,130 and live inside it. 30 00:03:54,005 --> 00:03:57,255 I've tried removing the spirit using various methods, 31 00:03:57,338 --> 00:03:58,588 but it's very difficult. 32 00:03:58,672 --> 00:04:01,422 I've used all of my tools and methods. 33 00:04:03,047 --> 00:04:04,047 -Mr. Raynard. -Yes. 34 00:04:04,130 --> 00:04:05,297 -This is Laras. -Come in. 35 00:04:05,380 --> 00:04:06,463 Come in. 36 00:04:08,005 --> 00:04:09,047 This way. 37 00:04:16,130 --> 00:04:17,130 It's this room. 38 00:04:25,838 --> 00:04:26,963 What's your wife's name? 39 00:04:27,588 --> 00:04:28,588 Andini. 40 00:04:29,963 --> 00:04:32,130 No one comes in until we're done. 41 00:07:30,713 --> 00:07:33,630 SCHOOL BUS 42 00:08:11,213 --> 00:08:12,463 Happy birthday. 43 00:08:12,547 --> 00:08:14,297 I hope that you'll always be happy 44 00:08:14,380 --> 00:08:16,255 and that all of your dreams come true. 45 00:08:17,922 --> 00:08:19,130 Happy birthday, dear. 46 00:08:19,755 --> 00:08:21,297 Happy birthday, dear. 47 00:08:21,380 --> 00:08:25,047 I wish you'll have a long life, become even prettier, 48 00:08:25,130 --> 00:08:26,672 and be loved by a lot of people. 49 00:08:26,755 --> 00:08:29,088 Oh, right! I have a present for you. 50 00:08:29,172 --> 00:08:31,505 -Me too! -So, who wants to go first? 51 00:08:31,588 --> 00:08:33,380 Come on, let's get the presents. 52 00:08:33,880 --> 00:08:34,880 Come on. 53 00:08:35,797 --> 00:08:38,088 Uncle Aiden's first, or Aunt Maira's? 54 00:08:38,172 --> 00:08:40,672 This is from me. So, which one's first? 55 00:08:47,505 --> 00:08:50,422 It's the iPad that you've always wanted! 56 00:08:51,630 --> 00:08:53,547 -Thank you, uncle. -You're welcome, dear. 57 00:08:53,630 --> 00:08:56,130 Now, look. What did you get from Aunt Maira? 58 00:08:56,213 --> 00:08:57,338 Open it. 59 00:09:02,838 --> 00:09:05,255 So pretty! This is your fashion brand, right? 60 00:09:05,338 --> 00:09:07,672 This is Aunt Maira's brand, Kayla Kids. 61 00:09:07,755 --> 00:09:10,005 For children. It'll look really pretty on you. 62 00:09:10,088 --> 00:09:11,088 This... 63 00:09:12,463 --> 00:09:13,588 Try it. 64 00:09:14,463 --> 00:09:16,213 I made it just for you. 65 00:09:16,797 --> 00:09:18,047 So, no one can copy you. 66 00:09:18,630 --> 00:09:20,172 What should you say to your aunt? 67 00:09:20,255 --> 00:09:21,297 Thank you. 68 00:09:24,922 --> 00:09:27,130 Vanya. Come here, dear. 69 00:09:28,588 --> 00:09:31,838 Vanya, Aunt Maira bought a cake for you. Let's blow out the candles first. 70 00:09:40,755 --> 00:09:42,047 She still needs time. 71 00:09:44,672 --> 00:09:46,463 I also have something for you. 72 00:09:54,047 --> 00:09:55,213 Can I open them now? 73 00:09:55,797 --> 00:09:57,088 Open your eyes now. 74 00:10:03,963 --> 00:10:05,047 Sabrina? 75 00:10:06,297 --> 00:10:08,255 I couldn't wait to give this to you. 76 00:10:11,297 --> 00:10:13,088 This is my second edition of Sabrina. 77 00:10:14,005 --> 00:10:16,922 I know that your late daughter, Kayla, 78 00:10:17,005 --> 00:10:19,005 really liked the first edition of Sabrina. 79 00:10:19,463 --> 00:10:21,838 So, I looked for the maker, 80 00:10:21,922 --> 00:10:23,380 bought the rights, 81 00:10:23,463 --> 00:10:25,838 and made this second edition just for you. 82 00:10:27,172 --> 00:10:29,047 As a token of my love to you. 83 00:10:29,880 --> 00:10:31,047 And this one is special. 84 00:10:31,672 --> 00:10:32,922 This is the big version. 85 00:10:33,005 --> 00:10:35,838 The only one in this world for you. 86 00:10:37,297 --> 00:10:39,213 I hope you can play with Vanya 87 00:10:39,297 --> 00:10:40,922 and it could bring you two closer. 88 00:10:42,130 --> 00:10:44,005 But it's definitely hard for her, 89 00:10:44,088 --> 00:10:46,963 accepting the fact that her parents are gone. 90 00:10:47,422 --> 00:10:49,630 Especially at such a young age. 91 00:10:49,713 --> 00:10:51,797 Plus, she has to live with a stranger like me. 92 00:10:55,255 --> 00:10:56,713 I understand. 93 00:10:56,797 --> 00:10:59,088 And I understand how she feels, too. 94 00:11:01,213 --> 00:11:02,338 But, 95 00:11:02,922 --> 00:11:04,172 that's life. 96 00:11:04,880 --> 00:11:06,505 We have to pray a lot, 97 00:11:07,047 --> 00:11:08,297 and be patient. 98 00:11:10,838 --> 00:11:12,047 Thank you, dear. 99 00:11:19,963 --> 00:11:20,963 GLOBAL MANDIRI SCHOOL 100 00:11:23,088 --> 00:11:23,922 Vanya. 101 00:11:24,005 --> 00:11:25,088 -Vanya. -Yeah? 102 00:11:25,797 --> 00:11:27,505 Ditho has a new game. 103 00:11:27,588 --> 00:11:29,130 -Let's check it out. -Let's go. 104 00:11:40,547 --> 00:11:42,047 What game is that? 105 00:11:42,130 --> 00:11:43,672 It's called Charlie, Charlie. 106 00:11:43,755 --> 00:11:45,755 He was taught by his brother. 107 00:11:46,505 --> 00:11:49,213 We can ask anything to anyone who's already dead. 108 00:11:49,297 --> 00:11:50,630 If our question is answered, 109 00:11:50,713 --> 00:11:52,713 that pencil will move by itself. 110 00:11:53,630 --> 00:11:54,963 -Really? -Yeah. 111 00:11:56,338 --> 00:11:57,505 Charlie, Charlie. 112 00:11:58,130 --> 00:11:59,838 Can my grandma come here? 113 00:12:08,380 --> 00:12:09,338 Now, 114 00:12:09,755 --> 00:12:11,505 you guys believe me, right? 115 00:12:12,422 --> 00:12:14,630 -Who wants to ask her? -I do. 116 00:12:14,713 --> 00:12:17,213 Charlie, ask Ditho's grandma. 117 00:12:17,297 --> 00:12:18,255 Is Ditho naughty? 118 00:12:30,130 --> 00:12:32,255 Charlie, is Ditho a scaredy cat? 119 00:12:39,963 --> 00:12:43,963 -Charlie, does Ditho wet his bed at night? -No! 120 00:12:50,588 --> 00:12:52,713 Enough! The game is over! 121 00:12:52,797 --> 00:12:54,672 -Ditho wets his bed. -Ditho wets his bed. 122 00:12:54,755 --> 00:12:56,463 -He wets his bed. -My bed stays dry! 123 00:12:56,547 --> 00:12:58,047 -Ditho wets his bed. -Enough! 124 00:12:58,130 --> 00:12:59,922 -Ditho wets his bed. -Go away! 125 00:13:00,005 --> 00:13:01,755 -Ditho wets his bed. -Ditho wets his bed. 126 00:13:01,838 --> 00:13:03,630 -Ditho wets his bed. -Ditho wets his bed. 127 00:13:06,338 --> 00:13:07,463 Charlie, Charlie, 128 00:13:08,047 --> 00:13:09,422 we'll end this game here. 129 00:13:10,422 --> 00:13:13,047 Tell Grandma that we're done playing. 130 00:13:26,047 --> 00:13:27,672 What are you doing? 131 00:13:29,463 --> 00:13:31,255 We have to pray first. 132 00:13:31,338 --> 00:13:33,380 So the entity that we've called 133 00:13:33,463 --> 00:13:35,755 can go back to its realm in peace. 134 00:13:35,838 --> 00:13:36,713 Entity? 135 00:13:36,797 --> 00:13:38,130 Yeah. 136 00:13:38,213 --> 00:13:39,672 My brother said, 137 00:13:39,755 --> 00:13:43,672 dead people and spirits are called entities. 138 00:13:44,922 --> 00:13:46,797 So your grandma really did come? 139 00:13:46,880 --> 00:13:48,505 -Yes. -Did you see her? 140 00:13:48,588 --> 00:13:50,380 -I did. -How? 141 00:13:50,463 --> 00:13:52,547 Using an entity detector app. 142 00:13:52,630 --> 00:13:54,630 If an entity is present, 143 00:13:54,713 --> 00:13:56,797 it will blink in green. 144 00:13:56,880 --> 00:13:59,547 And the entity can be seen there. 145 00:14:00,422 --> 00:14:01,588 Can I borrow it? 146 00:14:01,672 --> 00:14:02,838 Sure. 147 00:14:03,463 --> 00:14:05,880 Here. I still have one at home. 148 00:14:05,963 --> 00:14:07,672 -Thank you. -You're welcome. 149 00:14:24,297 --> 00:14:26,922 Charlie, Charlie, can we play? 150 00:14:35,338 --> 00:14:38,047 Charlie, Charlie, can we play? 151 00:14:45,005 --> 00:14:46,713 Charlie, Charlie, can we play? 152 00:14:46,797 --> 00:14:48,963 Charlie, Charlie, can we play? 153 00:15:04,713 --> 00:15:05,755 Charlie. 154 00:15:06,588 --> 00:15:08,338 Can my mom come here? 155 00:15:27,505 --> 00:15:29,547 My mom is okay, right? 156 00:15:43,297 --> 00:15:45,505 I miss you, Mom. 157 00:15:45,588 --> 00:15:48,922 I really miss you. Do you miss me? 158 00:16:04,463 --> 00:16:05,463 Mom, 159 00:16:06,255 --> 00:16:08,463 can I see you? 160 00:16:08,880 --> 00:16:11,088 Can I meet you? 161 00:18:57,172 --> 00:18:58,255 Vanya! 162 00:18:59,588 --> 00:19:01,338 It's late, why aren't you asleep? 163 00:19:01,797 --> 00:19:05,088 There's been a short circuit, so I'm bringing a flashlight here. 164 00:19:06,672 --> 00:19:08,088 What are you playing this late? 165 00:19:14,338 --> 00:19:16,213 Entity detector? 166 00:19:17,213 --> 00:19:20,755 Ditho said we can see dead people with this. 167 00:19:23,172 --> 00:19:25,588 Who do you want to see? 168 00:19:28,713 --> 00:19:30,463 Do you miss someone? 169 00:19:31,713 --> 00:19:34,088 I want to see my mom again. 170 00:19:41,547 --> 00:19:42,755 Dear, 171 00:19:42,838 --> 00:19:45,422 I, too, have lost a child once. 172 00:19:46,297 --> 00:19:48,630 When I miss Kayla, 173 00:19:50,672 --> 00:19:52,130 I just pray for her. 174 00:19:57,963 --> 00:19:59,463 I have something for you. 175 00:20:00,213 --> 00:20:01,213 Wait in your room. 176 00:20:13,838 --> 00:20:14,922 Back then, 177 00:20:15,380 --> 00:20:17,588 Kayla had a favorite doll. 178 00:20:18,255 --> 00:20:19,838 Its name was Sabrina. 179 00:20:20,672 --> 00:20:22,213 When Kayla hugged Sabrina, 180 00:20:22,297 --> 00:20:24,255 her fear and sadness would go away. 181 00:20:24,922 --> 00:20:26,338 Because they were friends. 182 00:20:27,422 --> 00:20:29,463 And now, 183 00:20:29,547 --> 00:20:32,588 this special Sabrina doll made by Uncle Aiden 184 00:20:32,672 --> 00:20:34,338 can be your friend. 185 00:20:35,463 --> 00:20:37,880 So, when you feel sad 186 00:20:37,963 --> 00:20:39,838 or when you miss someone, 187 00:20:39,922 --> 00:20:41,088 try hugging this doll. 188 00:20:42,380 --> 00:20:43,713 You'll feel much calmer. 189 00:20:46,630 --> 00:20:47,588 Now, 190 00:20:48,672 --> 00:20:50,588 Sabrina is your friend. 191 00:20:51,255 --> 00:20:52,463 Thank you. 192 00:20:52,547 --> 00:20:53,963 You're welcome, dear. 193 00:20:55,797 --> 00:20:57,213 Now get some sleep, okay? 194 00:21:04,297 --> 00:21:05,255 Auntie, 195 00:21:05,338 --> 00:21:07,130 can you turn on the music box? 196 00:21:07,922 --> 00:21:09,130 Of course, dear. 197 00:21:10,297 --> 00:21:11,297 Now sleep, okay? 198 00:21:51,088 --> 00:21:53,422 Has the sales report for the Sabrina doll come out yet? 199 00:21:54,380 --> 00:21:55,880 And what's the result? 200 00:21:56,588 --> 00:21:57,838 Surpassed the target? 201 00:21:58,255 --> 00:21:59,547 This is excellent. 202 00:21:59,630 --> 00:22:02,713 Start the preparation for the second batch immediately then. 203 00:22:03,172 --> 00:22:04,922 Vanya, come down, dear. 204 00:22:05,005 --> 00:22:06,505 You'll be late for the playdate. 205 00:22:06,588 --> 00:22:08,005 Valerie is already waiting. 206 00:22:08,088 --> 00:22:09,130 Vanya! 207 00:22:09,672 --> 00:22:10,797 Dear, you know what? 208 00:22:11,588 --> 00:22:12,838 The Sabrina doll 209 00:22:12,922 --> 00:22:14,672 is a hit in this week's sales. 210 00:22:14,755 --> 00:22:16,713 Amazing. It's a big step up, you know? 211 00:22:16,797 --> 00:22:17,797 Congratulations, dear. 212 00:22:17,880 --> 00:22:20,338 And you know what? 213 00:22:20,422 --> 00:22:22,672 It did much better than the first edition. 214 00:22:22,755 --> 00:22:24,255 This is an achievement for me. 215 00:22:25,588 --> 00:22:27,338 Your parents would be so proud of you. 216 00:22:27,422 --> 00:22:28,338 I hope so. 217 00:22:29,588 --> 00:22:30,463 Vanya. 218 00:22:39,630 --> 00:22:40,713 Vanya. 219 00:22:43,672 --> 00:22:46,213 Beautiful like I said, right? 220 00:22:46,297 --> 00:22:48,672 Aunt Maira is good at picking things for you, right? 221 00:22:48,755 --> 00:22:50,130 I'll make more for you. 222 00:22:51,380 --> 00:22:52,213 Okay, go on. 223 00:22:52,297 --> 00:22:53,630 -You'll be late. -Auntie. 224 00:22:53,713 --> 00:22:55,213 I'm putting Sabrina in your care. 225 00:22:55,297 --> 00:22:58,338 When I get back home, I want to play with her again. 226 00:22:58,422 --> 00:23:00,213 Of course. Now, go on already. 227 00:23:00,297 --> 00:23:01,797 -Let's go. We're off. -Yeah. 228 00:23:02,255 --> 00:23:03,213 Wait, Uncle. 229 00:23:09,338 --> 00:23:10,463 Let's go. 230 00:23:12,297 --> 00:23:13,380 Bye, Auntie. 231 00:26:33,297 --> 00:26:35,963 Miss Nur, why did you move Sabrina? 232 00:26:36,047 --> 00:26:37,755 It really surprised me. How annoying. 233 00:26:51,963 --> 00:26:53,005 -Hello, dear. -Hi. 234 00:26:53,422 --> 00:26:54,422 How's the office? 235 00:26:55,338 --> 00:26:56,297 You know, 236 00:26:56,380 --> 00:27:00,088 today I got a Sabrina export deal to another country. 237 00:27:00,630 --> 00:27:01,713 -Seriously? -Yeah. 238 00:27:01,797 --> 00:27:03,505 Congrats, dear. 239 00:27:03,588 --> 00:27:05,380 -Are you hungry? -I'm starving. 240 00:27:05,463 --> 00:27:07,630 I cooked something special for you. 241 00:27:13,797 --> 00:27:16,297 DITHO: HI VANYA. HAVE YOU MET AN ENTITY YET? 242 00:27:20,797 --> 00:27:23,088 NOT YET. 243 00:27:26,797 --> 00:27:28,880 LAME. KEEP TRYING. 244 00:29:21,963 --> 00:29:23,880 Help! 245 00:29:23,963 --> 00:29:25,088 Vanya? 246 00:29:27,505 --> 00:29:28,588 Help! 247 00:29:29,130 --> 00:29:31,922 -Vanya! -Help! 248 00:29:32,005 --> 00:29:34,880 -Vanya! -Help! 249 00:29:37,172 --> 00:29:38,922 Vanya, dear, what are you doing here? 250 00:29:39,005 --> 00:29:40,880 Someone dragged me, Uncle. 251 00:29:40,963 --> 00:29:42,880 Who? There's nobody here. 252 00:29:43,838 --> 00:29:46,088 You must be spending too much time playing with your iPad. 253 00:29:46,172 --> 00:29:48,463 Daydreaming and imagining until you're affected. 254 00:29:48,547 --> 00:29:50,880 -What were you playing? -It's nothing. 255 00:29:52,963 --> 00:29:54,505 It's time for dinner. 256 00:29:54,588 --> 00:29:56,963 I'll hold on to this iPad. You remember, don't you? 257 00:29:57,047 --> 00:29:59,672 We have a deal about when you can play with it. 258 00:29:59,755 --> 00:30:00,963 Right? 259 00:30:01,047 --> 00:30:02,130 Let's go. 260 00:32:02,088 --> 00:32:03,047 Mom? 261 00:32:07,880 --> 00:32:10,213 Thank you for coming. 262 00:32:10,297 --> 00:32:11,672 I missed you. 263 00:32:17,213 --> 00:32:18,755 My daughter. 264 00:32:20,255 --> 00:32:22,213 It's time to sleep. 265 00:33:01,005 --> 00:33:03,172 Don't be sad. 266 00:33:04,047 --> 00:33:05,463 Now, 267 00:33:06,255 --> 00:33:10,130 I'll never leave you again. 268 00:33:37,047 --> 00:33:38,047 Vanya. 269 00:33:39,047 --> 00:33:40,505 Wake up. It's already noon. 270 00:33:42,255 --> 00:33:44,213 After taking a bath, we'll have breakfast. 271 00:33:44,297 --> 00:33:45,213 Yes, Auntie. 272 00:33:47,922 --> 00:33:50,755 Isn't it good? If Sabrina wears these clothes, 273 00:33:50,838 --> 00:33:52,297 she'll look like me. 274 00:33:52,380 --> 00:33:53,838 Pink or blue? 275 00:34:14,088 --> 00:34:15,172 Thank you. 276 00:34:18,588 --> 00:34:20,838 Miss Nur, please get me that jam over there. 277 00:34:22,922 --> 00:34:23,963 Morning, dear. 278 00:34:24,463 --> 00:34:27,213 Morning, dear. How wonderful. 279 00:34:27,463 --> 00:34:28,422 Where's Vanya? 280 00:34:28,505 --> 00:34:29,838 She's still in her room. 281 00:34:33,213 --> 00:34:36,422 Vanya, stop playing. Let's have breakfast already. 282 00:34:37,422 --> 00:34:38,588 Vanya? 283 00:34:51,963 --> 00:34:53,297 Let me just check upstairs. 284 00:35:18,047 --> 00:35:18,880 Vanya? 285 00:35:20,630 --> 00:35:21,755 Vanya. 286 00:35:43,755 --> 00:35:44,797 Vanya. 287 00:35:59,422 --> 00:36:00,463 Vanya? 288 00:36:28,547 --> 00:36:30,505 WESLY AND PARTNERS LAW FIRM WILL 289 00:36:30,588 --> 00:36:32,922 I, BRAMANTYO KEV, AS THE OWNER OF KEV TOYS, 290 00:36:33,005 --> 00:36:36,338 BEQUEATH THE COMPANY TO MY SONS, ARKA AND AIDEN KEV 291 00:37:12,213 --> 00:37:14,713 Vanya, you surprised me! 292 00:37:15,255 --> 00:37:16,963 What are you doing here? Come out. 293 00:37:18,005 --> 00:37:19,505 Why are you playing here? 294 00:37:19,588 --> 00:37:20,797 It's dangerous. 295 00:37:20,880 --> 00:37:22,338 Besides, you're really rowdy. 296 00:37:22,422 --> 00:37:24,755 Yeah, because the two of us are playing. 297 00:37:24,838 --> 00:37:26,172 You're joking. 298 00:37:26,255 --> 00:37:28,297 Can Sabrina even play tag? 299 00:37:29,297 --> 00:37:30,963 I'm playing with my mom. 300 00:37:34,505 --> 00:37:36,755 Dear, your mom is in heaven. 301 00:37:37,338 --> 00:37:39,838 But the Charlie, Charlie game worked. 302 00:37:39,922 --> 00:37:41,672 Mom came to accompany me, Auntie. 303 00:37:49,588 --> 00:37:51,130 Yes, ma'am. I understand. 304 00:37:51,213 --> 00:37:53,672 The problem is, it has really disturbed Vanya. 305 00:37:53,755 --> 00:37:56,963 Also, that game is not good for your son either. 306 00:37:57,047 --> 00:37:58,255 I'm just asking you 307 00:37:58,338 --> 00:38:01,755 to tell Ditho not to play that game with Vanya again. 308 00:38:02,297 --> 00:38:03,713 I hope you could understand. 309 00:38:03,797 --> 00:38:06,713 Ditho's just helping me to meet my mom. 310 00:38:07,422 --> 00:38:09,338 Why is Uncle stopping me from playing it? 311 00:38:10,172 --> 00:38:12,505 His intention is good, Vanya. 312 00:38:14,380 --> 00:38:16,672 Your uncle and I know 313 00:38:16,755 --> 00:38:20,130 that you haven't accepted your mom's death, right? 314 00:38:22,547 --> 00:38:24,922 But you can't stay like this forever. 315 00:38:26,338 --> 00:38:29,797 Your uncle and I are not asking you to forget your mom. 316 00:38:29,880 --> 00:38:31,630 No. Absolutely not. 317 00:38:32,213 --> 00:38:35,672 Your mom will always be in your heart forever. 318 00:38:37,922 --> 00:38:39,963 But if you keep being like this, 319 00:38:40,047 --> 00:38:42,172 you'll suffer the consequences. 320 00:38:43,255 --> 00:38:45,297 You won't be able to focus at school, 321 00:38:46,422 --> 00:38:48,005 you'll always feel sad, 322 00:38:48,088 --> 00:38:50,088 and you won't be able to play with your friends. 323 00:38:52,255 --> 00:38:53,547 Look. 324 00:38:53,630 --> 00:38:55,797 If you need a friend 325 00:38:55,880 --> 00:38:57,338 to share stories with, 326 00:38:58,005 --> 00:39:00,922 and to stay with you while you're studying or playing, 327 00:39:01,588 --> 00:39:03,588 you can always come to me. 328 00:39:05,213 --> 00:39:07,338 I really love you. 329 00:39:09,338 --> 00:39:12,338 Uncle Aiden and I 330 00:39:12,838 --> 00:39:14,755 will always be there for you. 331 00:39:15,880 --> 00:39:17,255 We're a family. 332 00:39:20,838 --> 00:39:22,338 Vanya, where are you going? 333 00:39:22,422 --> 00:39:23,547 To meet my mom. 334 00:39:38,422 --> 00:39:41,505 I feel bad for her for acting like this. 335 00:39:42,922 --> 00:39:45,547 I understand. Me too, I also feel bad for her. 336 00:39:46,713 --> 00:39:47,713 Okay. 337 00:39:48,672 --> 00:39:51,505 I'll take some time off from work, and so will you. 338 00:39:53,047 --> 00:39:55,213 Vanya needs a new atmosphere. 339 00:39:57,880 --> 00:39:59,172 We'll go on a vacation. 340 00:40:21,922 --> 00:40:23,797 -Is it deep enough? -No. 341 00:40:23,880 --> 00:40:24,838 No? 342 00:40:24,922 --> 00:40:26,588 Now you're just playing with me. 343 00:40:26,672 --> 00:40:27,505 Yeah. 344 00:40:27,588 --> 00:40:30,255 It's so we can put more shells in. 345 00:40:30,338 --> 00:40:32,755 -Got it. -Uncle, the hole inside 346 00:40:32,838 --> 00:40:33,922 has to be bigger, okay? 347 00:40:34,005 --> 00:40:35,172 Okay. 348 00:40:35,255 --> 00:40:38,088 Auntie, now we have to find the shells. 349 00:40:38,172 --> 00:40:39,505 -Come on. -Let's go. 350 00:40:40,047 --> 00:40:40,922 -Bye. -Oh, yeah. 351 00:40:41,005 --> 00:40:44,630 Uncle, if you're done digging, help us find the shells, okay? 352 00:40:44,713 --> 00:40:45,672 All right. 353 00:40:45,755 --> 00:40:46,755 Bye. 354 00:40:50,630 --> 00:40:53,213 Gosh. You have a lot of shells, Vanya. 355 00:40:53,297 --> 00:40:54,422 I lost. 356 00:40:54,505 --> 00:40:57,047 Of course. It's me we're talking about. 357 00:40:57,130 --> 00:41:00,047 Auntie, I want to look for shells over there. 358 00:41:00,130 --> 00:41:02,047 Maybe I'll find even more. 359 00:41:02,130 --> 00:41:04,380 If I find more than you, 360 00:41:04,797 --> 00:41:06,713 you have to sleep with me tonight, okay? 361 00:41:06,797 --> 00:41:08,213 Okay, auntie. 362 00:41:08,297 --> 00:41:09,380 Be careful, dear. 363 00:41:23,422 --> 00:41:24,422 What? 364 00:41:32,047 --> 00:41:33,963 I'm looking for shells, Mom. 365 00:41:34,797 --> 00:41:36,963 Look. That's a lot of shells, right? 366 00:41:37,922 --> 00:41:40,547 Mom, would you help me look for shells? 367 00:41:52,838 --> 00:41:54,297 Who are you talking to, Vanya? 368 00:41:54,963 --> 00:41:56,130 My mom. 369 00:41:57,963 --> 00:41:59,922 Vanya. 370 00:42:00,463 --> 00:42:02,005 It's just the two of us here. 371 00:42:03,172 --> 00:42:05,672 There's three of us. She's behind you. 372 00:42:11,755 --> 00:42:13,672 Do you miss your mom? 373 00:42:17,463 --> 00:42:19,172 I've told you. 374 00:42:19,255 --> 00:42:21,922 If you miss her, you can pray for her, right? 375 00:42:22,547 --> 00:42:25,588 Mom is waiting near the hole. 376 00:42:27,422 --> 00:42:29,047 The one in the hole is Uncle Aiden. 377 00:42:29,630 --> 00:42:31,297 No, Auntie. 378 00:42:31,380 --> 00:42:34,255 That's it. I'm going to look for more shells. 379 00:42:34,338 --> 00:42:35,880 To give to my mom over there. 380 00:42:39,047 --> 00:42:41,713 Wait here, okay? I need to talk to Uncle Aiden. 381 00:43:18,713 --> 00:43:19,713 Aiden! 382 00:43:20,463 --> 00:43:21,463 Help! 383 00:43:23,088 --> 00:43:24,088 Help! 384 00:43:24,172 --> 00:43:26,630 Aiden! 385 00:43:30,005 --> 00:43:30,963 Maira! 386 00:43:33,838 --> 00:43:34,880 Maira! 387 00:43:35,463 --> 00:43:36,505 Maira! 388 00:43:48,047 --> 00:43:49,630 Maira! 389 00:43:55,047 --> 00:43:56,838 Maira. 390 00:43:56,922 --> 00:43:58,463 How did you get in there? 391 00:44:05,838 --> 00:44:08,088 Someone dragged me. 392 00:44:08,172 --> 00:44:09,505 Someone dragged me. 393 00:44:09,922 --> 00:44:10,880 Who? 394 00:44:12,088 --> 00:44:14,963 I don't know but someone dragged me. 395 00:46:30,713 --> 00:46:33,088 Andini? 396 00:48:27,338 --> 00:48:28,380 Maira! 397 00:48:42,422 --> 00:48:43,922 Maira. 398 00:48:45,255 --> 00:48:46,672 Maira. 399 00:48:47,588 --> 00:48:49,130 It's me. 400 00:48:49,213 --> 00:48:50,838 Calm down. 401 00:48:50,922 --> 00:48:53,172 It's me. Who did this to you? 402 00:48:59,088 --> 00:48:59,922 -Who? -Andini. 403 00:49:00,005 --> 00:49:01,297 Andini. 404 00:49:02,547 --> 00:49:03,630 Andini. 405 00:49:09,755 --> 00:49:11,922 You have to see it for yourself. 406 00:49:12,005 --> 00:49:13,088 You have to see it. 407 00:49:27,213 --> 00:49:28,297 What are you seeing? 408 00:50:31,297 --> 00:50:32,922 Maira, are you okay? 409 00:51:06,088 --> 00:51:07,380 -Lock the door. -Okay. 410 00:51:12,297 --> 00:51:14,130 Vanya, wake up, dear. 411 00:51:14,213 --> 00:51:15,672 Wake up. 412 00:51:17,005 --> 00:51:18,505 Uncle, Auntie, what's wrong? 413 00:51:24,755 --> 00:51:26,922 What's that? 414 00:51:45,755 --> 00:51:46,630 What was that? 415 00:51:47,880 --> 00:51:49,380 Where did you get that necklace? 416 00:51:49,463 --> 00:51:52,047 From Miss Laras. She gave it to me as a precaution. 417 00:51:52,130 --> 00:51:54,255 We have to call her again. Ask for her help. 418 00:52:09,338 --> 00:52:12,380 BANDUNG 419 00:52:22,297 --> 00:52:24,422 Excuse me, is Miss Laras here? 420 00:52:24,505 --> 00:52:25,547 Oh, wait. 421 00:52:26,255 --> 00:52:27,338 Maira. 422 00:52:27,838 --> 00:52:28,797 Miss Laras. 423 00:52:30,255 --> 00:52:31,755 -Aiden. -How are you, Miss Laras? 424 00:52:31,838 --> 00:52:32,797 I'm good. 425 00:52:33,380 --> 00:52:35,005 This is Raynard, my husband. 426 00:52:35,088 --> 00:52:36,047 Raynard. 427 00:52:36,130 --> 00:52:38,422 Sorry I didn't invite you to our wedding. 428 00:52:38,505 --> 00:52:40,047 Everything happened so fast. 429 00:52:41,297 --> 00:52:42,422 How are you? 430 00:52:42,505 --> 00:52:45,297 I haven't heard from you since your wedding. 431 00:52:45,380 --> 00:52:46,588 I'm good. 432 00:52:46,672 --> 00:52:48,380 Sorry for not keeping in touch. 433 00:52:49,588 --> 00:52:51,422 A lot has happened after we got married. 434 00:52:52,672 --> 00:52:54,547 Let's talk inside. 435 00:52:54,630 --> 00:52:55,547 Please. 436 00:52:59,505 --> 00:53:00,922 How can we help you, Maira? 437 00:53:02,797 --> 00:53:05,005 So, it's about Vanya, 438 00:53:05,088 --> 00:53:06,505 Aiden's niece, 439 00:53:06,588 --> 00:53:09,047 who we've considered as our own. 440 00:53:10,047 --> 00:53:12,422 She still can't accept her mother's death. 441 00:53:13,755 --> 00:53:16,213 She secretly played the Charlie, Charlie game 442 00:53:16,297 --> 00:53:17,838 to communicate with her mom. 443 00:53:19,713 --> 00:53:21,588 After that incident, 444 00:53:21,672 --> 00:53:23,297 she started acting weird. 445 00:53:24,380 --> 00:53:26,588 She feels physically close to her mom. 446 00:53:28,130 --> 00:53:30,463 At first, Aiden and I didn't believe it. 447 00:53:31,422 --> 00:53:33,255 But we saw it with our own eyes. 448 00:53:33,338 --> 00:53:35,755 -What did it look like? -Her mom. 449 00:53:36,880 --> 00:53:38,172 It has two faces. 450 00:53:38,797 --> 00:53:40,213 The front side is her mother, 451 00:53:41,297 --> 00:53:42,672 and the back side 452 00:53:43,505 --> 00:53:45,088 is a terrifying face. 453 00:53:47,963 --> 00:53:49,838 What Vanya did is fatal. 454 00:53:50,838 --> 00:53:53,047 Those who are dead should be left in peace. 455 00:53:53,630 --> 00:53:55,588 Those who have left should never be called back. 456 00:53:56,547 --> 00:53:59,338 Because if we call something that's been gone for a long time, 457 00:53:59,422 --> 00:54:00,422 and then they come, 458 00:54:00,838 --> 00:54:02,922 it usually invites something negative. 459 00:54:07,963 --> 00:54:09,547 I'll help you, Maira. 460 00:54:09,630 --> 00:54:11,588 But first, I need to talk to Vanya. 461 00:54:28,630 --> 00:54:29,797 Vanya, dear. 462 00:54:31,088 --> 00:54:32,463 Come here. We have guests. 463 00:54:36,255 --> 00:54:37,338 Go on, say hello. 464 00:54:37,922 --> 00:54:40,297 I'm Miss Laras. This is Mr. Raynard. 465 00:54:40,380 --> 00:54:42,255 Friends of Uncle Aiden and Aunt Maira? 466 00:54:42,338 --> 00:54:43,547 That's right. 467 00:54:43,963 --> 00:54:45,797 Uncle Aiden and Aunt Maira 468 00:54:45,880 --> 00:54:47,922 invited me here to play with you. 469 00:54:48,005 --> 00:54:49,338 Play? Play what? 470 00:54:49,922 --> 00:54:51,422 Charlie, Charlie 471 00:54:51,505 --> 00:54:53,380 to talk to your mom. 472 00:54:56,088 --> 00:54:58,838 This has to be done to know whether the one who's coming 473 00:54:58,922 --> 00:55:00,255 is really her mother or not. 474 00:55:06,922 --> 00:55:08,213 Yes, Miss Laras, let's play. 475 00:55:08,797 --> 00:55:10,755 -What's your mom's name? -Andini. 476 00:55:17,463 --> 00:55:19,172 Do you have a picture of her? 477 00:55:19,255 --> 00:55:21,338 -Can I see it? -Of course. Let's go. 478 00:55:34,505 --> 00:55:35,380 Here. 479 00:55:37,338 --> 00:55:39,338 MOM 480 00:55:49,130 --> 00:55:50,380 Vanya, 481 00:55:50,463 --> 00:55:52,672 please ask three questions 482 00:55:52,755 --> 00:55:55,213 that could only be answered by you and your mom later. 483 00:55:55,297 --> 00:55:56,213 Can you do that? 484 00:55:58,213 --> 00:56:00,047 Usually, if there's a different entity, 485 00:56:00,130 --> 00:56:02,213 one of the answers would be wrong. 486 00:56:04,047 --> 00:56:04,963 Let's start. 487 00:56:09,547 --> 00:56:12,213 Charlie, Charlie, can we play? 488 00:56:18,880 --> 00:56:19,713 Try again. 489 00:56:22,255 --> 00:56:24,463 Charlie, Charlie, can we play? 490 00:56:31,880 --> 00:56:33,213 Mom is here. 491 00:56:40,213 --> 00:56:41,380 I want to ask 492 00:56:41,463 --> 00:56:43,422 among the fairy tale princesses, 493 00:56:43,505 --> 00:56:44,963 is Snow White my favorite? 494 00:56:54,797 --> 00:56:56,547 My favorite princess is Cinderella. 495 00:57:00,797 --> 00:57:02,047 Two more questions. 496 00:57:03,422 --> 00:57:05,338 Back then, before I went to sleep, 497 00:57:05,422 --> 00:57:07,088 you always whispered to me, 498 00:57:07,172 --> 00:57:08,880 hoping that I'd have good dreams. 499 00:57:08,963 --> 00:57:10,005 Isn't that right, Mom? 500 00:57:20,130 --> 00:57:21,797 When I didn't want to eat, 501 00:57:21,880 --> 00:57:23,380 you always said to me 502 00:57:23,463 --> 00:57:25,672 that I wouldn't grow bigger. 503 00:57:25,755 --> 00:57:27,047 Yes or no, Mom? 504 00:57:32,213 --> 00:57:34,422 She always said that I shouldn't get sick. 505 00:57:39,922 --> 00:57:41,630 Now, go play in your room, okay? 506 00:57:41,713 --> 00:57:43,255 I want to talk to your mom. 507 00:57:48,963 --> 00:57:50,672 What do you want to play, Miss Vanya? 508 00:57:50,755 --> 00:57:52,755 The one where we cut and glue some papers. 509 00:57:52,838 --> 00:57:54,797 I know. You want to make a star, don't you? 510 00:57:54,880 --> 00:57:56,422 No. Flower. 511 00:57:56,505 --> 00:57:57,422 Come on. 512 00:58:07,297 --> 00:58:09,463 All of the answers were correct. 513 00:58:09,547 --> 00:58:11,963 It's Andini. We'll send her back. 514 00:58:22,130 --> 00:58:23,255 Andini, 515 00:58:23,672 --> 00:58:26,172 I'll help you return to your peaceful realm. 516 00:58:26,713 --> 00:58:28,463 Are you willing to let me help you? 517 00:58:43,588 --> 00:58:44,672 Andini, 518 00:58:45,338 --> 00:58:46,755 forgive Vanya 519 00:58:46,838 --> 00:58:48,963 because her ignorance called you here. 520 00:58:49,880 --> 00:58:51,463 I'll help send you home. 521 00:58:52,047 --> 00:58:53,130 Are you willing to? 522 00:59:09,422 --> 00:59:11,880 Andini, do you hear me? 523 00:59:12,672 --> 00:59:14,422 I will help send you home. 524 00:59:36,963 --> 00:59:38,130 Miss Vanya. 525 00:59:38,963 --> 00:59:40,963 Don't go too far from me. 526 00:59:49,672 --> 00:59:50,880 Miss Vanya. 527 00:59:55,255 --> 00:59:56,338 Miss Vanya. 528 00:59:56,922 --> 00:59:58,505 Andini wouldn't go home. 529 00:59:58,963 --> 01:00:00,338 Let's force her to go back. 530 01:00:07,630 --> 01:00:09,963 The Almighty who rules the universe and creates life. 531 01:00:12,297 --> 01:00:13,588 Miss Vanya. 532 01:00:14,797 --> 01:00:16,338 Don't go too far from me. 533 01:00:18,047 --> 01:00:21,297 Miss Vanya, I've been looking for you. 534 01:00:41,130 --> 01:00:43,880 Open the crossing so Andini can go back. 535 01:00:43,963 --> 01:00:46,880 To the Almighty who rules the universe, 536 01:00:46,963 --> 01:00:49,547 the creator of our dimension and theirs. 537 01:00:49,630 --> 01:00:53,088 The guard between two worlds, open the crossing door so Andini can go back. 538 01:00:54,297 --> 01:00:56,713 She's called here, we'll help her to go back. 539 01:00:56,797 --> 01:00:59,088 Open the crossing door so that Andini can go back. 540 01:01:04,297 --> 01:01:05,338 Vanya! 541 01:01:10,255 --> 01:01:12,380 Vanya! What happened to you? 542 01:01:12,463 --> 01:01:13,380 Vanya! 543 01:01:15,505 --> 01:01:16,380 Vanya! 544 01:01:18,130 --> 01:01:19,297 Are you okay, Laras? 545 01:01:20,005 --> 01:01:20,963 Aiden! 546 01:01:21,963 --> 01:01:22,963 Aiden! 547 01:01:24,547 --> 01:01:25,380 Laras! 548 01:01:25,922 --> 01:01:26,797 Laras! 549 01:01:27,880 --> 01:01:29,047 -Vanya. -Laras. 550 01:01:38,213 --> 01:01:40,838 In the name of God, nothing could stand in His way. 551 01:01:40,922 --> 01:01:43,630 His greatness can't be degraded and beaten! 552 01:01:43,713 --> 01:01:46,297 We seek refuge in the All-Hearing and All-Knowing 553 01:01:46,380 --> 01:01:47,588 from all cursed evil. 554 01:01:47,672 --> 01:01:50,297 Ruler of heaven, earth, and all in between. 555 01:01:50,380 --> 01:01:53,422 Give me your power to remove what doesn't belong in this body! 556 01:01:53,505 --> 01:01:55,797 There will be no power but Your help! 557 01:02:02,630 --> 01:02:04,463 Let go! 558 01:02:04,547 --> 01:02:06,463 It's on its way out. Let go! 559 01:02:07,422 --> 01:02:09,797 There will be no power but Your help! 560 01:02:13,547 --> 01:02:15,922 There will be no power but Your help! 561 01:02:16,005 --> 01:02:18,297 There will be no power but Your help! 562 01:02:21,297 --> 01:02:23,755 There will be no power but Your help! 563 01:02:27,463 --> 01:02:28,922 -Vanya! -Vanya! 564 01:02:29,005 --> 01:02:30,005 Vanya! 565 01:02:30,922 --> 01:02:32,172 Vanya. 566 01:02:34,588 --> 01:02:35,422 Vanya? 567 01:02:38,672 --> 01:02:39,838 -Vanya? -Dear? 568 01:02:39,922 --> 01:02:41,713 Vanya, wake up, Dear. Vanya. 569 01:02:43,838 --> 01:02:44,672 Vanya, wake up. 570 01:02:47,088 --> 01:02:48,213 Vanya. 571 01:02:48,880 --> 01:02:51,172 Dear? Come, slowly. 572 01:02:56,838 --> 01:02:58,088 Are you okay, dear? 573 01:03:12,297 --> 01:03:13,130 Mom. 574 01:03:19,963 --> 01:03:20,963 Baghiah. 575 01:03:24,755 --> 01:03:26,755 Let's go outside! 576 01:03:26,838 --> 01:03:27,797 Aiden! 577 01:03:29,630 --> 01:03:31,672 -Sabrina! -Let me get her. 578 01:03:32,588 --> 01:03:34,047 -Aiden, Miss Nur! -Yeah. 579 01:03:43,213 --> 01:03:44,255 Miss Nur! 580 01:03:46,297 --> 01:03:48,422 -She's still alive. -Let's bring her. 581 01:03:48,505 --> 01:03:49,672 The Sabrina doll. 582 01:04:38,463 --> 01:04:41,463 SURYA HOSPITAL 583 01:04:59,588 --> 01:05:02,505 The situation is much worse than we thought. 584 01:05:03,255 --> 01:05:05,838 The entity that has been staying with you is not Andini. 585 01:05:06,922 --> 01:05:09,463 It was a demon's child that disguised itself as her. 586 01:05:12,338 --> 01:05:13,713 And it's better 587 01:05:14,255 --> 01:05:15,713 for you to see it for yourself. 588 01:05:17,588 --> 01:05:19,338 We'll begin the commission ritual. 589 01:05:48,713 --> 01:05:51,422 Miss Laras will tell you telepathically. 590 01:06:13,547 --> 01:06:15,297 This happened a year ago. 591 01:06:18,255 --> 01:06:19,505 What's your wife's name? 592 01:06:21,213 --> 01:06:22,380 Andini. 593 01:06:22,463 --> 01:06:24,130 No one comes in until we're done. 594 01:06:53,630 --> 01:06:54,672 Andini? 595 01:07:13,255 --> 01:07:15,880 In the name of the Almighty God who couldn't be beaten. 596 01:07:17,213 --> 01:07:18,213 Andini, 597 01:07:18,297 --> 01:07:21,088 you're the true owner of your body, not anything else. 598 01:07:21,172 --> 01:07:23,172 Not the evil spirit that's controlling you. 599 01:07:26,797 --> 01:07:28,922 I'm not a spirit. 600 01:07:29,922 --> 01:07:31,672 I'm different. 601 01:07:41,505 --> 01:07:42,547 Did you see? 602 01:07:44,338 --> 01:07:45,172 Are you scared? 603 01:07:47,505 --> 01:07:48,922 I'm Baghiah. 604 01:07:49,547 --> 01:07:51,672 One of the demon's children 605 01:07:52,172 --> 01:07:54,088 in the spirit realm. 606 01:07:54,172 --> 01:07:56,172 And you can't drive me out. 607 01:08:00,630 --> 01:08:01,463 Laras. 608 01:08:02,130 --> 01:08:03,088 Laras. 609 01:08:04,922 --> 01:08:05,755 Andini! 610 01:08:05,838 --> 01:08:07,672 Stop sounding like Andini. 611 01:08:07,755 --> 01:08:10,297 Andini is gone. She's dead! 612 01:08:10,380 --> 01:08:12,755 You killed her from the inside. You took her soul. 613 01:08:13,338 --> 01:08:14,213 Andini! 614 01:08:15,922 --> 01:08:17,130 Andini! 615 01:08:18,630 --> 01:08:21,005 Hey, demon's child. Do you see this? 616 01:08:21,588 --> 01:08:24,547 It's a piece of yellow bamboo wrapped in Moringa leaves. 617 01:08:27,088 --> 01:08:30,297 With these two elements, the archipelago ancestors and yours made 618 01:08:30,380 --> 01:08:32,297 a sacred vow to not disturb each other. 619 01:08:32,380 --> 01:08:33,588 Andini! 620 01:08:33,672 --> 01:08:36,047 And whoever broke it will be destroyed! 621 01:08:36,130 --> 01:08:37,338 Andini! 622 01:08:38,005 --> 01:08:39,713 Andini! 623 01:08:39,797 --> 01:08:42,088 -Don't come in, Mr. Arka! -Andini! 624 01:08:51,547 --> 01:08:52,422 Mr. Arka! 625 01:09:04,880 --> 01:09:06,588 We seek refuge from the devil! 626 01:09:06,672 --> 01:09:08,422 Whether it's a human or a spirit. 627 01:09:08,505 --> 01:09:10,422 We seek refuge from the evil of its followers 628 01:09:10,505 --> 01:09:12,713 and the evil of all that rebel! 629 01:09:15,547 --> 01:09:18,338 Nothing is entitled to control this human body. 630 01:09:18,422 --> 01:09:20,963 Nothing is entitled to control this human body. 631 01:09:21,047 --> 01:09:24,880 There will be no power but Your help, the ruler of heaven and earth. 632 01:09:36,755 --> 01:09:40,422 There will be no power but Your help, the ruler of heaven and earth. 633 01:09:41,088 --> 01:09:45,172 There will be no power but Your help, the ruler of heaven and earth. 634 01:09:45,255 --> 01:09:47,588 There will be no power but Your help, 635 01:09:47,672 --> 01:09:49,172 the ruler of heaven and earth. 636 01:10:27,172 --> 01:10:28,047 It's gone. 637 01:10:38,547 --> 01:10:40,463 If the demon has stayed in a person's body 638 01:10:40,547 --> 01:10:41,713 for more than two days, 639 01:10:41,797 --> 01:10:42,963 the soul inside will die. 640 01:10:45,088 --> 01:10:46,505 Baghiah 641 01:10:46,588 --> 01:10:48,838 means wrongdoing, the evil. 642 01:10:49,422 --> 01:10:53,088 We never knew how it approached Andini and took control of her body. 643 01:10:53,547 --> 01:10:55,338 But its old grudge 644 01:10:55,422 --> 01:10:57,172 from failing to control Andini's body 645 01:10:57,255 --> 01:10:58,963 makes it want to return now. 646 01:10:59,713 --> 01:11:01,922 When we found out that Vanya's mom is the same Andini, 647 01:11:02,630 --> 01:11:04,088 we both got suspicious 648 01:11:04,547 --> 01:11:06,338 that this has to do with Baghiah. 649 01:11:06,880 --> 01:11:09,005 But we kept hoping that it was wrong. 650 01:11:09,505 --> 01:11:11,338 We hoped it was really Andini 651 01:11:11,422 --> 01:11:14,130 because all of Vanya's questions were answered correctly. 652 01:11:14,213 --> 01:11:17,547 And at that time, I couldn't sense Baghiah's energy at all. 653 01:11:19,838 --> 01:11:22,255 It will look for any means 654 01:11:22,338 --> 01:11:24,255 to come back to this world. 655 01:11:24,963 --> 01:11:26,047 It's cunning. 656 01:11:26,797 --> 01:11:28,297 If Vanya calls for Andini, 657 01:11:28,922 --> 01:11:30,297 it will appear as Andini. 658 01:11:31,130 --> 01:11:33,547 Baiting Vanya, attracting her attention, 659 01:11:33,630 --> 01:11:34,922 disturbing all of you, 660 01:11:35,463 --> 01:11:36,713 so you will come to us. 661 01:11:37,797 --> 01:11:38,838 For what? 662 01:11:40,505 --> 01:11:42,213 To meet Laras and get revenge. 663 01:11:46,213 --> 01:11:48,130 This is Baghiah's big plan 664 01:11:48,213 --> 01:11:51,422 because back then, I stopped it from controlling Andini's body. 665 01:11:52,547 --> 01:11:55,755 Now it's back to control another human body 666 01:11:56,297 --> 01:11:59,213 so it can live as a human, just like it wanted. 667 01:11:59,838 --> 01:12:00,672 And... 668 01:12:02,505 --> 01:12:03,547 to kill me. 669 01:12:04,297 --> 01:12:06,213 At least for a while, I beg you 670 01:12:07,547 --> 01:12:09,338 do not return to that house. 671 01:12:10,547 --> 01:12:12,422 I've sealed that entity inside it. 672 01:12:13,172 --> 01:12:15,338 And you have to find another house. 673 01:12:16,422 --> 01:12:19,088 If you return to that house, it will be very dangerous. 674 01:12:20,672 --> 01:12:22,213 I promise 675 01:12:22,297 --> 01:12:25,588 to solve this case with Laras thoroughly. 676 01:12:31,755 --> 01:12:33,088 We don't have much time. 677 01:12:33,172 --> 01:12:35,755 We don't know how long that lock can hold Baghiah inside. 678 01:13:00,088 --> 01:13:00,922 Laras? 679 01:13:02,672 --> 01:13:04,713 I don't think I can face this demon. 680 01:13:06,088 --> 01:13:08,672 Its power is much stronger than before. 681 01:13:10,338 --> 01:13:12,338 And it wouldn't just harm me. 682 01:13:13,297 --> 01:13:14,505 It could harm you too. 683 01:13:18,172 --> 01:13:19,255 Laras, 684 01:13:20,255 --> 01:13:21,505 you have to remember. 685 01:13:22,630 --> 01:13:24,880 Humans are much nobler 686 01:13:24,963 --> 01:13:27,172 than the demon and all of its descendants. 687 01:13:28,005 --> 01:13:30,922 And you were given an amazing gift from God 688 01:13:31,630 --> 01:13:33,713 to be in between the two worlds, Laras. 689 01:13:34,588 --> 01:13:38,380 You're stronger than the fear that that demon had inflicted upon you. 690 01:13:44,088 --> 01:13:46,213 Our meeting was not a coincidence. 691 01:13:47,422 --> 01:13:49,630 The Almighty had arranged it. 692 01:13:49,713 --> 01:13:51,797 Together, we're united and stronger 693 01:13:51,880 --> 01:13:54,338 in helping those in need. 694 01:13:55,213 --> 01:13:57,922 We have the same vision, mission, and heart. 695 01:13:59,588 --> 01:14:03,797 Our faith and belief in the Lord is much stronger than that demon. 696 01:14:04,838 --> 01:14:08,130 Laras, we can defeat any demon together. 697 01:14:10,213 --> 01:14:12,963 But we can't use the same method and tools. 698 01:14:13,672 --> 01:14:15,797 We need something out of the ordinary. 699 01:14:18,422 --> 01:14:20,797 I've prepared something for you. 700 01:14:41,880 --> 01:14:44,213 The day after we met Baghiah, 701 01:14:44,297 --> 01:14:47,005 I did tirakat and asked for guidance. 702 01:14:48,047 --> 01:14:50,297 I also asked for the Creator's protection 703 01:14:50,380 --> 01:14:53,463 to defend myself in case another demon comes. 704 01:14:55,172 --> 01:14:57,922 And I went to an inland in the south of Java 705 01:14:58,338 --> 01:15:01,463 to find an heirloom which was hidden by the demon itself 706 01:15:01,547 --> 01:15:02,672 because it knew 707 01:15:02,755 --> 01:15:04,755 that it could be defeated with this heirloom. 708 01:15:36,922 --> 01:15:38,755 Getting rid of it is not enough 709 01:15:39,713 --> 01:15:41,422 because it will certainly come back. 710 01:15:41,963 --> 01:15:44,297 We have to destroy it forever. 711 01:15:45,755 --> 01:15:49,463 Use this heirloom when Baghiah shows its true form. 712 01:15:50,005 --> 01:15:51,880 Not when it's in Andini's body. 713 01:16:21,963 --> 01:16:24,547 Vanya, we're safe now. 714 01:16:25,130 --> 01:16:27,005 You don't have to be scared anymore. 715 01:16:27,088 --> 01:16:30,588 Miss Laras and Mr. Raynard will help us. Okay? 716 01:16:31,963 --> 01:16:34,213 After we arrive at your grandparents', 717 01:16:34,297 --> 01:16:36,172 we can walk around the factory. 718 01:16:36,255 --> 01:16:37,422 You will like it. 719 01:16:37,505 --> 01:16:39,880 There are lots of dolls and toys there. 720 01:17:07,213 --> 01:17:09,713 Let's put your picture here, too. 721 01:17:10,297 --> 01:17:12,588 Now you're a part of Kev's big family. 722 01:17:13,547 --> 01:17:15,838 The wife of the owner of Kev Toys. 723 01:17:18,172 --> 01:17:19,172 Thank you. 724 01:17:47,463 --> 01:17:49,838 I know that Baghiah is good at hiding its existence. 725 01:17:49,922 --> 01:17:51,672 But, I'm sure it's not here this time. 726 01:17:51,755 --> 01:17:52,797 No way. 727 01:17:53,422 --> 01:17:55,213 He has controlled this house. 728 01:17:55,297 --> 01:17:57,338 Choosing this house to settle in and using it 729 01:17:57,422 --> 01:17:59,505 as a stepping stone to lure us here. 730 01:18:00,005 --> 01:18:02,755 The energy did come from here initially, 731 01:18:02,838 --> 01:18:04,213 but now it's gone. 732 01:18:05,213 --> 01:18:07,797 It must be using something here as its medium. 733 01:18:09,088 --> 01:18:10,630 This house is just a shell. 734 01:18:10,713 --> 01:18:13,672 And that thing surely has gotten out before you locked this place. 735 01:18:17,255 --> 01:18:18,547 -The Sabrina doll! -The Sabrina doll! 736 01:18:25,380 --> 01:18:26,797 Is it okay if we go inside, dear? 737 01:18:26,880 --> 01:18:29,130 It's okay. Today's a day off, so there are no workers. 738 01:18:29,213 --> 01:18:30,630 I also want to tell you 739 01:18:30,713 --> 01:18:32,338 that you can't make any phone calls inside. 740 01:18:32,422 --> 01:18:35,255 We did that on purpose so the workers can focus. 741 01:18:35,338 --> 01:18:36,380 Okay. 742 01:18:47,880 --> 01:18:50,588 I haven't been here for so long. 743 01:18:50,672 --> 01:18:52,130 I've already forgotten. 744 01:18:52,213 --> 01:18:54,255 It was when your grandparents were still here. 745 01:18:54,338 --> 01:18:56,338 -Yeah. -Let's go over there. 746 01:18:59,588 --> 01:19:01,297 -Vanya, be careful. -Okay. 747 01:19:08,380 --> 01:19:09,922 Uncle, where's the light? 748 01:19:13,713 --> 01:19:15,297 Is this a sewing room? 749 01:19:15,797 --> 01:19:17,380 Yes, this is the room for sewing, 750 01:19:17,463 --> 01:19:19,505 finishing dolls, making the dresses, 751 01:19:19,588 --> 01:19:21,880 attaching the legs, eyes, and everything else. 752 01:19:22,463 --> 01:19:23,797 Can I try sewing? 753 01:19:23,880 --> 01:19:25,463 Do you want to try sewing? 754 01:19:25,547 --> 01:19:26,547 I'll prepare it first. 755 01:19:30,505 --> 01:19:32,755 But, let Aunt Maira teach you how to sew. 756 01:19:32,838 --> 01:19:34,422 Because I can't do it. 757 01:19:34,505 --> 01:19:37,713 Okay, then I'm going to the bathroom first. 758 01:19:37,797 --> 01:19:38,672 Okay. 759 01:19:38,755 --> 01:19:39,755 Want me to take you? 760 01:19:40,505 --> 01:19:42,130 -I'll take her. -Okay. 761 01:19:54,797 --> 01:19:58,380 Sorry, the number you're calling is outside the service area. 762 01:19:58,463 --> 01:19:59,713 They can't be reached. 763 01:20:08,297 --> 01:20:09,422 I'll wait here, okay? 764 01:20:09,505 --> 01:20:10,630 Okay, Auntie. 765 01:20:43,297 --> 01:20:45,463 Auntie, turns out it's locked. 766 01:20:45,547 --> 01:20:46,630 Vanya, come here. 767 01:21:10,422 --> 01:21:11,672 Aiden! 768 01:21:11,755 --> 01:21:13,297 Aiden, it's here! 769 01:21:13,380 --> 01:21:14,755 We have to get out! Hurry! 770 01:21:15,838 --> 01:21:17,005 Let's go! 771 01:21:21,505 --> 01:21:22,630 Maira! 772 01:21:28,588 --> 01:21:30,172 Aunt Maira! 773 01:21:30,255 --> 01:21:31,255 Maira! 774 01:21:32,047 --> 01:21:34,047 Vanya, go get some help. 775 01:21:35,588 --> 01:21:36,422 Maira! 776 01:22:07,130 --> 01:22:08,380 Sorry, can I help you? 777 01:22:09,047 --> 01:22:10,588 -Miss Laras! -Vanya! 778 01:22:11,213 --> 01:22:12,630 Where's Aunt Maira and Uncle Aiden? 779 01:22:12,713 --> 01:22:15,213 Inside. Aunt Maira is trapped. That demon is here! 780 01:22:15,713 --> 01:22:18,005 Please look after her. Don't go in. It's dangerous. 781 01:22:28,047 --> 01:22:29,047 -Maira! -Maira! 782 01:22:29,130 --> 01:22:30,005 -Aiden! -Aiden! 783 01:22:30,088 --> 01:22:31,047 -Maira! -Maira! 784 01:22:40,005 --> 01:22:40,880 Maira! 785 01:22:57,380 --> 01:22:58,422 -Maira? -Maira's inside! 786 01:22:59,838 --> 01:23:01,338 Aiden, when I say smash, 787 01:23:01,422 --> 01:23:02,880 smash it hard! 788 01:23:17,422 --> 01:23:20,088 God, everything that's in heaven and on earth is Yours! 789 01:23:27,130 --> 01:23:29,463 There will be no power but Yours! 790 01:23:38,297 --> 01:23:39,380 Laras. 791 01:23:39,922 --> 01:23:41,213 Laras. 792 01:23:46,213 --> 01:23:47,422 Can't wait. 793 01:23:47,505 --> 01:23:48,422 To kill. 794 01:23:48,505 --> 01:23:49,505 You. 795 01:23:49,588 --> 01:23:51,213 Die. 796 01:23:51,297 --> 01:23:53,130 Die! 797 01:23:53,713 --> 01:23:54,963 -Maira! -Maira! 798 01:23:57,130 --> 01:23:58,213 Maira! 799 01:23:58,297 --> 01:23:59,130 Die! 800 01:24:26,297 --> 01:24:28,088 Laras, run! 801 01:24:31,838 --> 01:24:33,463 Raynard! 802 01:24:33,547 --> 01:24:35,630 You'll be dead on the spot. 803 01:24:45,338 --> 01:24:46,297 Laras. 804 01:24:46,672 --> 01:24:47,630 Laras! 805 01:25:02,672 --> 01:25:03,630 Die! 806 01:25:04,172 --> 01:25:06,630 There will be no power but Your help. 807 01:25:08,630 --> 01:25:10,255 As long as you're terrified, 808 01:25:10,338 --> 01:25:12,838 I won't back down. Won't back down! 809 01:25:16,880 --> 01:25:18,838 Die! 810 01:25:21,963 --> 01:25:23,213 Die. 811 01:25:30,838 --> 01:25:32,380 Laras. 812 01:25:35,963 --> 01:25:37,213 Die. 813 01:25:45,422 --> 01:25:46,672 Raynard. 814 01:26:01,463 --> 01:26:02,505 Laras! 815 01:26:20,047 --> 01:26:21,213 Mr. Raynard. 816 01:26:28,297 --> 01:26:29,380 Where's Maira? 817 01:26:30,588 --> 01:26:32,922 They're gone. Come on. 818 01:26:58,130 --> 01:27:00,630 Nothing else should be worshipped but You, the Eternal. 819 01:27:01,213 --> 01:27:04,172 We seek refuge in You from the evil of demons and its children. 820 01:27:04,255 --> 01:27:05,380 Open the door! 821 01:27:18,922 --> 01:27:21,380 Laras, you're pathetic. 822 01:27:26,422 --> 01:27:28,380 Then. Now. 823 01:27:29,880 --> 01:27:31,880 You. Will. 824 01:27:31,963 --> 01:27:33,088 Die! 825 01:27:33,172 --> 01:27:34,755 Die! 826 01:27:36,505 --> 01:27:37,380 Die! 827 01:27:45,547 --> 01:27:47,838 Die! 828 01:27:50,755 --> 01:27:51,588 Die! 829 01:28:02,172 --> 01:28:03,338 Die! 830 01:28:05,297 --> 01:28:07,380 Go, die! 831 01:28:15,880 --> 01:28:17,172 Laras! 832 01:28:31,963 --> 01:28:33,755 Die! 833 01:28:34,338 --> 01:28:36,130 Die! 834 01:28:47,547 --> 01:28:49,880 Get it, Laras. 835 01:28:49,963 --> 01:28:50,922 You can do it! 836 01:28:51,672 --> 01:28:53,630 Get it, Laras. Get it. 837 01:28:54,338 --> 01:28:55,297 You can do it, Laras. 838 01:28:55,380 --> 01:28:57,463 Laras, get it. We can do it. 839 01:28:57,547 --> 01:29:00,547 We can! We can defeat this demon together! 840 01:29:01,130 --> 01:29:02,047 Get it, Laras! 841 01:29:05,338 --> 01:29:08,380 In the name of God whose force and power is the greatest. 842 01:29:11,047 --> 01:29:13,255 You could get me out of this body. 843 01:29:13,338 --> 01:29:15,422 But not from any other bodies. 844 01:29:15,505 --> 01:29:19,005 No. You're not entitled to any human's body! 845 01:29:21,672 --> 01:29:23,797 When I first came into this world, 846 01:29:23,880 --> 01:29:25,797 I possessed Andini's body. 847 01:29:25,880 --> 01:29:27,505 Because someone called me. 848 01:29:27,588 --> 01:29:28,797 Someone invited me. 849 01:29:28,880 --> 01:29:30,880 I have the right to claim my reward. 850 01:29:30,963 --> 01:29:31,838 My reward! 851 01:29:44,172 --> 01:29:45,880 This is excellent, Arka. 852 01:29:45,963 --> 01:29:48,088 Your toys are selling really well. 853 01:29:48,172 --> 01:29:49,797 -Congratulations. -Thanks, Dad. 854 01:29:55,797 --> 01:29:57,213 This is not good enough, Aiden. 855 01:29:57,963 --> 01:29:59,255 Try making another one. 856 01:29:59,338 --> 01:30:02,172 A toy that could be sold according to our target. 857 01:30:02,797 --> 01:30:04,672 Yours is still far below the average. 858 01:30:04,755 --> 01:30:05,922 Look at Arka. 859 01:30:08,422 --> 01:30:09,922 What are you going to make next? 860 01:30:11,338 --> 01:30:12,797 Here. I already made the sample. 861 01:30:14,963 --> 01:30:16,630 -Dad. -Yes, Aiden? 862 01:30:16,713 --> 01:30:18,338 This is my newest design. 863 01:30:25,255 --> 01:30:26,672 This won't work, Aiden. 864 01:30:30,672 --> 01:30:32,797 This is the eighth time you rejected my design. 865 01:30:33,255 --> 01:30:35,630 You never even once rejected Arka's design. 866 01:30:36,213 --> 01:30:38,213 Aiden, I know 867 01:30:38,297 --> 01:30:41,047 which one will waste funds and which one will get it back 868 01:30:41,130 --> 01:30:42,297 and make a profit. 869 01:31:00,838 --> 01:31:03,130 Aiden, Mom and Dad got into an accident! 870 01:31:03,213 --> 01:31:04,172 Let's go! 871 01:31:05,172 --> 01:31:09,047 According to this will, "I hereby state 872 01:31:09,130 --> 01:31:14,005 that the company's shares of PT Kev Toys with the amount of, 873 01:31:14,672 --> 01:31:17,213 one, 60 percent to Arka Kev, 874 01:31:17,297 --> 01:31:18,713 son of Bramantyo Kev. 875 01:31:20,130 --> 01:31:22,255 Two, 40 percent 876 01:31:22,338 --> 01:31:24,422 to Aiden Kev, son of Bramantyo Kev." 877 01:31:42,213 --> 01:31:43,838 So you want your brother 878 01:31:43,922 --> 01:31:46,588 to get out of your way of becoming the only heir? 879 01:31:49,338 --> 01:31:50,380 Yes. 880 01:31:51,338 --> 01:31:53,588 You want him sick or dead? 881 01:32:02,047 --> 01:32:03,505 For other matters, 882 01:32:04,255 --> 01:32:06,630 you could probably pay with money. 883 01:32:07,422 --> 01:32:09,547 But your money is useless 884 01:32:09,630 --> 01:32:12,797 for this supernatural being which will carry out this mission. 885 01:32:14,547 --> 01:32:18,130 Then, what can you give in return? 886 01:32:23,130 --> 01:32:24,213 What does it ask for? 887 01:32:38,380 --> 01:32:39,880 It wants a human body. 888 01:32:40,297 --> 01:32:42,047 And to live in the human world. 889 01:32:47,130 --> 01:32:48,297 What does that mean? 890 01:32:48,380 --> 01:32:50,255 Taking your brother's life 891 01:32:50,838 --> 01:32:52,130 and living inside his body. 892 01:33:08,922 --> 01:33:10,338 The supernatural. 893 01:33:10,422 --> 01:33:12,255 You, who like cigarettes. 894 01:33:12,338 --> 01:33:14,088 You're one of the spirits. 895 01:33:24,380 --> 01:33:27,213 I'll give you anything you want! 896 01:33:38,463 --> 01:33:41,755 We'll open a passage for you to go 897 01:33:41,838 --> 01:33:44,630 inside of Arka Kev, son of Bramantyo Kev's body. 898 01:33:44,713 --> 01:33:47,588 You may take his soul from the inside 899 01:33:47,672 --> 01:33:49,588 and control his body. 900 01:33:56,630 --> 01:33:58,588 It's hard. Arka is hard to possess. 901 01:33:59,213 --> 01:34:01,463 But I have another body to use. 902 01:34:02,547 --> 01:34:04,672 To execute your plan successfully. 903 01:34:06,505 --> 01:34:07,838 We will use his wife's body. 904 01:34:11,088 --> 01:34:13,088 His wife? For what? 905 01:34:13,172 --> 01:34:14,588 To possess it. 906 01:34:15,130 --> 01:34:17,588 Take her soul, then control her body and live in it. 907 01:34:19,047 --> 01:34:20,630 But my target is not his wife. 908 01:34:20,713 --> 01:34:23,838 But with her body, you will achieve your goal. 909 01:34:50,338 --> 01:34:52,713 The goal is achieved. Arka is dead. 910 01:34:53,172 --> 01:34:54,255 The only heir. 911 01:34:59,838 --> 01:35:02,005 But something got in my way of claiming my pay. 912 01:35:02,088 --> 01:35:04,047 Of getting my reward. 913 01:35:04,130 --> 01:35:07,880 We seek refuge in You from any evil that is seen or hidden. 914 01:35:07,963 --> 01:35:09,963 From any evil at night or noon. 915 01:35:10,047 --> 01:35:13,047 Laras! 916 01:35:13,130 --> 01:35:16,755 We seek refuge in You from any evil that is seen or hidden. 917 01:35:16,838 --> 01:35:18,672 I'm thirsty for a human body. 918 01:35:19,838 --> 01:35:21,005 Not mine! 919 01:35:21,088 --> 01:35:23,338 There will be no power but Your help, 920 01:35:23,422 --> 01:35:24,880 the ruler of heaven and earth. 921 01:35:25,547 --> 01:35:27,047 Not mine, either. 922 01:35:27,130 --> 01:35:29,588 There will be no power but Your help, 923 01:35:29,672 --> 01:35:31,047 the ruler of heaven and earth. 924 01:35:31,130 --> 01:35:33,547 There will be no power but Your help, 925 01:35:33,630 --> 01:35:35,088 the ruler of heaven and earth. 926 01:35:35,172 --> 01:35:37,547 There will be no power but Your help, 927 01:35:37,630 --> 01:35:38,922 ruler of heaven and earth. 928 01:35:39,547 --> 01:35:41,422 Aiden, don't empty your mind! 929 01:35:50,922 --> 01:35:51,963 Aiden! 930 01:35:54,047 --> 01:35:55,630 Aiden! 931 01:35:56,255 --> 01:35:57,838 Maira. 932 01:35:58,463 --> 01:36:00,380 Maira! 933 01:36:04,047 --> 01:36:05,880 Are you okay, Maira? 934 01:36:07,797 --> 01:36:08,838 Aiden? 935 01:36:21,797 --> 01:36:22,963 Wait here. 936 01:36:26,338 --> 01:36:27,255 Raynard! 937 01:36:32,213 --> 01:36:34,755 Look whose body I'm controlling. 938 01:36:35,422 --> 01:36:38,547 This body is stronger. 939 01:36:43,047 --> 01:36:43,880 Raynard! 940 01:36:49,338 --> 01:36:52,463 Laras, now you will 941 01:36:52,547 --> 01:36:53,422 die! 942 01:36:53,505 --> 01:36:54,588 Die! 943 01:36:55,172 --> 01:36:56,130 Laras! 944 01:37:05,088 --> 01:37:07,297 Open it! 945 01:37:09,130 --> 01:37:09,963 Laras! 946 01:37:10,047 --> 01:37:12,255 Open it! Open! 947 01:37:14,755 --> 01:37:17,755 Laras! Open the door! 948 01:37:17,838 --> 01:37:19,755 Laras! Open it! 949 01:37:23,213 --> 01:37:25,838 Laras, they've taken everything from you. 950 01:37:29,005 --> 01:37:30,172 Your husband. 951 01:37:33,380 --> 01:37:34,588 Your child. 952 01:37:34,672 --> 01:37:36,172 Don't let them take more. 953 01:37:40,297 --> 01:37:42,172 Laras, open it! 954 01:37:44,130 --> 01:37:47,630 There will be no power but Your help, ruler of heaven and earth. 955 01:37:50,088 --> 01:37:52,172 Laras, die! 956 01:37:52,255 --> 01:37:54,713 There will be no power but Your help, 957 01:37:54,797 --> 01:37:56,047 ruler of heaven and earth. 958 01:37:56,130 --> 01:37:58,213 There will be no power but Your help, 959 01:37:58,297 --> 01:37:59,838 ruler of heaven and earth. 960 01:38:04,588 --> 01:38:07,755 There will be no power but Your help, ruler of heaven and earth. 961 01:38:09,588 --> 01:38:12,213 There'll be no power but Your help, God. 962 01:38:38,630 --> 01:38:41,463 There will be no power but Your help! 963 01:38:59,088 --> 01:38:59,963 Raynard. 964 01:39:07,130 --> 01:39:09,088 Get the Sabrina doll. 965 01:39:09,672 --> 01:39:11,213 Bring it here immediately. 966 01:39:12,672 --> 01:39:13,588 Okay. 967 01:39:38,380 --> 01:39:41,505 There'll be no power but Your help, God. 968 01:39:41,588 --> 01:39:44,797 There will be no power but Your help, the Almighty God. 969 01:39:44,880 --> 01:39:45,922 There will be no power 970 01:39:46,005 --> 01:39:47,672 -but Your help. -I seek refuge in You 971 01:39:47,755 --> 01:39:49,505 from the demon and all things evil. 972 01:39:49,588 --> 01:39:52,630 I seek refuge in You from the demon and all things evil. 973 01:39:52,713 --> 01:39:56,463 I seek refuge in You from the demon and all things evil. 974 01:39:56,547 --> 01:39:57,838 I seek refuge in You 975 01:39:57,922 --> 01:39:59,672 from the demon and all things evil! 976 01:39:59,755 --> 01:40:02,005 There will be no power but Your help. 977 01:40:02,088 --> 01:40:04,130 -There will be no power -There will be no power 978 01:40:04,213 --> 01:40:05,755 -but Your help! -but Your help! 979 01:40:05,838 --> 01:40:07,797 -There will be no power -There will be no power 980 01:40:07,880 --> 01:40:09,255 -but Your help! -but Your help! 981 01:40:10,130 --> 01:40:12,213 -There will be no power -There will be no power 982 01:40:12,297 --> 01:40:13,130 but Your help! 983 01:40:13,213 --> 01:40:14,130 Give me the doll. 984 01:40:17,422 --> 01:40:19,963 -There will be no power but Your help! -There will be no power but Your help! 985 01:40:20,047 --> 01:40:22,547 There will be no power but Your help! 986 01:40:25,047 --> 01:40:26,880 There will be no power but Your help! 987 01:40:28,630 --> 01:40:30,713 There will be no power but Your help! 988 01:40:36,005 --> 01:40:37,338 You are the ruler 989 01:40:37,422 --> 01:40:38,713 of both worlds. 990 01:40:38,797 --> 01:40:40,838 There will be no power but Your help 991 01:40:40,922 --> 01:40:42,963 and no one defies Your will. 992 01:40:43,047 --> 01:40:44,588 There will be no power... 993 01:40:53,547 --> 01:40:54,505 Aiden? 994 01:40:54,588 --> 01:40:55,713 -Aiden. -Aiden! 995 01:40:57,755 --> 01:40:59,172 -Aiden. -Aiden. 996 01:41:00,005 --> 01:41:00,963 Aiden. 997 01:41:14,422 --> 01:41:17,338 Laras, are you okay? 998 01:41:19,172 --> 01:41:20,005 Laras? 999 01:43:11,630 --> 01:43:12,880 Do you want to see me die? 1000 01:43:14,338 --> 01:43:15,463 You first, demon! 1001 01:44:07,047 --> 01:44:08,213 Laras. 1002 01:45:28,588 --> 01:45:31,380 POLICE 1003 01:45:51,047 --> 01:45:53,755 Every time I finish a case, 1004 01:45:53,838 --> 01:45:57,338 I always think about the lesson I can take 1005 01:45:57,422 --> 01:45:59,963 as something to guide us in the future. 1006 01:46:00,047 --> 01:46:01,297 ARKA KEV SON OF BRAMANTYO K. 1007 01:46:01,380 --> 01:46:02,838 This time, I saw 1008 01:46:03,547 --> 01:46:07,005 that the envy and jealousy that has been buried for a long time 1009 01:46:07,088 --> 01:46:09,047 can destroy a person's good side. 1010 01:46:09,130 --> 01:46:10,005 ANDINI DAUGHTER OF WIDYASASTI 1011 01:46:10,088 --> 01:46:12,588 To the deepest pit of darkness, 1012 01:46:14,047 --> 01:46:16,463 no matter how scary the demons are out there, 1013 01:46:16,922 --> 01:46:19,755 people's evil hearts are more terrifying. 1014 01:46:29,297 --> 01:46:30,297 Vanya. 1015 01:46:32,130 --> 01:46:32,963 Vanya? 1016 01:46:43,547 --> 01:46:44,713 Aunt Maira? 1017 01:46:45,880 --> 01:46:47,047 Aunt Maira? 1018 01:46:49,713 --> 01:46:50,672 Aunt Maira? 1019 01:46:59,880 --> 01:47:00,922 Aunt Maira? 1020 01:47:14,755 --> 01:47:15,588 Mom? 1021 01:47:16,172 --> 01:47:17,255 Vanya. 1022 01:47:22,588 --> 01:47:24,588 Vanya, my love. 1023 01:47:25,963 --> 01:47:27,713 I have to go now, dear. 1024 01:47:29,047 --> 01:47:30,838 Where are you going? 1025 01:47:32,963 --> 01:47:35,463 I have to return to the afterlife. 1026 01:47:36,630 --> 01:47:39,213 I've accepted all of the things that had happened. 1027 01:47:40,130 --> 01:47:41,338 And now, 1028 01:47:41,838 --> 01:47:43,797 my life is not here anymore. 1029 01:47:46,213 --> 01:47:48,005 Do you want to make me happy? 1030 01:47:51,047 --> 01:47:51,963 Vanya, 1031 01:47:52,547 --> 01:47:55,422 I don't want to see you being sad anymore. 1032 01:47:57,713 --> 01:47:59,838 You're lucky to have Mama Maira. 1033 01:48:00,713 --> 01:48:02,380 And you'll be okay. 1034 01:48:03,713 --> 01:48:06,172 Mama Maira loves you. 1035 01:48:08,630 --> 01:48:09,838 Do you understand, dear? 1036 01:48:32,755 --> 01:48:33,713 Mom? 1037 01:48:36,713 --> 01:48:37,547 Mom! 1038 01:48:53,380 --> 01:48:54,380 Vanya? 1039 01:48:56,922 --> 01:48:58,380 What's wrong with you, dear? 1040 01:48:58,963 --> 01:49:01,588 I dreamed of meeting my mom. 1041 01:49:01,672 --> 01:49:02,880 It's really my mom. 1042 01:49:04,672 --> 01:49:05,505 She's happy now. 1043 01:49:06,088 --> 01:49:08,630 And she doesn't want to see me being sad anymore 1044 01:49:08,713 --> 01:49:09,755 when I remember her. 1045 01:49:12,338 --> 01:49:14,755 I'm lucky to have you 1046 01:49:14,838 --> 01:49:17,255 who is kind, loves me, 1047 01:49:17,713 --> 01:49:19,797 and will take care of me forever 1048 01:49:19,880 --> 01:49:21,172 and become my mother. 1049 01:49:24,588 --> 01:49:27,505 Mom, don't ever leave me, okay? 1050 01:49:27,963 --> 01:49:29,088 I love you. 1051 01:49:38,838 --> 01:49:41,547 I will never leave you, Vanya. 1052 01:49:57,963 --> 01:49:59,963 This scar will forever be visible. 1053 01:50:01,005 --> 01:50:04,838 A proof that I've finished a big case with you. 1054 01:50:06,255 --> 01:50:09,130 Living with someone like me will never be easy, Raynard. 1055 01:50:09,213 --> 01:50:10,255 I know. 1056 01:50:11,005 --> 01:50:13,963 Living with someone like me will not be easy, either, Laras. 1057 01:50:15,297 --> 01:50:16,838 But with you, 1058 01:50:17,297 --> 01:50:20,838 I could improve the gift that God has given me. 1059 01:50:22,047 --> 01:50:23,630 Ever since we met, 1060 01:50:24,172 --> 01:50:25,547 you've been taking care of me, 1061 01:50:26,172 --> 01:50:27,338 completing me, 1062 01:50:28,130 --> 01:50:30,963 and now I'm not facing all of this alone. 1063 01:50:49,505 --> 01:50:51,047 What is it, Laras? 1064 01:50:51,130 --> 01:50:53,713 A case involving dolls. One family. 1065 01:50:54,255 --> 01:50:55,547 Worse than Sabrina. 1066 01:51:01,130 --> 01:51:03,130 Subtitle translation by Diajeng Tyagita 1067 01:51:05,130 --> 01:51:07,130 Subtitles downloaded with "Netflix subtitle download by Aero95" UserScript by Tithen-Firion.66683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.