All language subtitles for Miss.Scarlet.and.the.Duke.S03E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,734 --> 00:00:04,288 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:04,323 --> 00:00:06,394 Support your local PBS station. 3 00:00:26,241 --> 00:00:28,071 So I kick down the front door and go in. 4 00:00:28,105 --> 00:00:30,556 I call out, 'Police, show yourself!' 5 00:00:30,590 --> 00:00:33,214 Then there'’s this voice from upstairs. 6 00:00:33,248 --> 00:00:35,526 'I'’m up here, don't shoot!' 7 00:00:35,561 --> 00:00:38,357 I say, 'Well, come down, hands in the air.' 8 00:00:38,391 --> 00:00:39,599 The bedroom door creaks open 9 00:00:39,634 --> 00:00:42,257 and this skinny old fella comes to the top of the stairs, 10 00:00:42,292 --> 00:00:45,226 hands in the air, naked as the day he was born. 11 00:00:45,260 --> 00:00:46,675 I can still see it now. 12 00:00:46,710 --> 00:00:49,299 I mean, I tell ya, they ain'’t paying me enough for this job. 13 00:00:49,333 --> 00:00:51,024 Come on your highness, chop chop. 14 00:00:51,059 --> 00:00:52,336 -One moment, I'’m calculating. 15 00:00:52,371 --> 00:00:54,545 What'’s to calculate? You can either go or you can'’t. 16 00:00:54,580 --> 00:00:56,375 -I'’m looking at the pieces in play and working out the 17 00:00:56,409 --> 00:00:57,652 probabilities of what remains. 18 00:00:57,686 --> 00:01:00,448 -Sounds like cheating to me. You trying to steal our money? 19 00:01:00,482 --> 00:01:01,380 -We'’re not playing for money. 20 00:01:01,414 --> 00:01:02,795 -Course we are, two bob a game. 21 00:01:02,829 --> 00:01:05,038 -The...these premises aren'’t licensed for gambling. 22 00:01:05,073 --> 00:01:06,143 We're officers of the law. 23 00:01:06,178 --> 00:01:08,213 -So, no one'’s going to arrest us then, are they? 24 00:01:08,249 --> 00:01:10,354 Oh, don'’t look so worried, 25 00:01:10,389 --> 00:01:12,977 we do this all the time! 26 00:01:13,012 --> 00:01:15,704 Oh, my God, it'’s the Superintendent! 27 00:01:19,156 --> 00:01:21,088 You are way too gullible for a copper, son. 28 00:01:21,124 --> 00:01:22,228 Now, hurry up! 29 00:01:23,332 --> 00:01:25,438 -One of your pieces is missing. 30 00:01:25,473 --> 00:01:27,371 -What? Don'’t be daft. 31 00:01:27,406 --> 00:01:29,201 -You have only two, you had three just a moment ago. 32 00:01:29,235 --> 00:01:30,236 Where'’s it gone? 33 00:01:30,271 --> 00:01:32,963 -You better not be calling me a cheat, boy. 34 00:01:34,171 --> 00:01:35,655 -Perhaps it fell on the floor. 35 00:01:37,381 --> 00:01:39,176 Or into your pocket? 36 00:01:39,211 --> 00:01:41,420 -Say that again and we'’ll be talking outside. 37 00:01:49,082 --> 00:01:50,082 -I should warn you I'’ve been training 38 00:01:50,118 --> 00:01:51,361 with an expert pugilist. 39 00:01:51,395 --> 00:01:53,742 An expert pugilist? 40 00:01:53,777 --> 00:01:56,055 Oh no, what am I to do?! 41 00:02:26,154 --> 00:02:27,638 -Any idea what this is about? 42 00:02:32,160 --> 00:02:33,713 -Alright, a bit of hush, please. 43 00:02:34,887 --> 00:02:36,371 I said shut it! 44 00:02:38,787 --> 00:02:40,755 I'’ve just been in with the Super. 45 00:02:40,789 --> 00:02:43,620 Last night he got a telegram from a nick in Manchester 46 00:02:43,654 --> 00:02:46,381 saying they'’d arrested someone for the Stepney murders. 47 00:02:46,416 --> 00:02:49,246 Duke'’s been sent up north for a few days to look into it. 48 00:02:49,281 --> 00:02:51,490 With this weather who knows, it could be longer. 49 00:02:51,524 --> 00:02:55,597 So, whilst he'’s away, I'm in charge of you sorry lot. 50 00:02:55,632 --> 00:02:58,221 I want a full debrief on every active investigation 51 00:02:58,255 --> 00:03:00,326 and every current line of enquiry. 52 00:03:00,361 --> 00:03:02,673 And I want them in one hour. 53 00:03:03,571 --> 00:03:05,711 Yeah, yeah, yeah, my heart bleeds. 54 00:03:05,745 --> 00:03:07,851 Well, go on then, get on with it. 55 00:03:09,577 --> 00:03:11,717 Not you, Detective Fitzroy. 56 00:03:18,206 --> 00:03:20,243 You'’re mine now, son. 57 00:04:23,409 --> 00:04:24,548 -Mr. Potts. 58 00:04:24,583 --> 00:04:25,894 Good morning to you. 59 00:04:25,929 --> 00:04:27,206 -And to you, Miss Scarlet. 60 00:04:27,240 --> 00:04:29,450 Er, would you be so kind as to tell Miss Woods I am here for 61 00:04:29,484 --> 00:04:31,521 our morning constitutional? 62 00:04:31,555 --> 00:04:33,557 -I'’m afraid she's not at home. 63 00:04:33,592 --> 00:04:35,248 Her mother was taken ill this morning 64 00:04:35,283 --> 00:04:36,940 and she'’s gone to nurse her. 65 00:04:36,974 --> 00:04:39,183 -Ah, I see. 66 00:04:39,218 --> 00:04:40,633 Nothing serious I hope? 67 00:04:40,668 --> 00:04:43,601 -Just a touch of gout, she does suffer with it so. 68 00:04:43,636 --> 00:04:46,570 Ivy asked me to pass on her apologies. 69 00:04:46,605 --> 00:04:50,712 -Well, if you could, er, tell her I called and give my best. 70 00:04:50,747 --> 00:04:52,714 Both to her and her mother. 71 00:04:52,749 --> 00:04:54,026 -Of course. 72 00:04:54,060 --> 00:04:55,372 Good day, Mr. Potts. 73 00:04:55,407 --> 00:04:57,512 -Good day. 74 00:05:01,827 --> 00:05:03,380 -Thank you. 75 00:05:03,415 --> 00:05:06,210 -Are you going to tell me what that was about? 76 00:05:06,245 --> 00:05:07,971 -I'’ve got laundry to do. 77 00:05:13,183 --> 00:05:15,116 -I don'’t have to be at Scotland Yard for another hour. 78 00:05:15,150 --> 00:05:16,393 Shall I make us a cup of tea? 79 00:05:16,428 --> 00:05:18,878 -I'’m not thirsty. 80 00:05:18,913 --> 00:05:21,225 He'’s a good man, I just didn't want to see him today. 81 00:05:21,260 --> 00:05:22,986 That'’s all there is to it. 82 00:05:23,020 --> 00:05:24,125 -Ivy. 83 00:05:24,159 --> 00:05:26,438 -In my day people used to mind their own business. 84 00:05:26,472 --> 00:05:29,441 They left people to deal with things in their own way. 85 00:05:29,475 --> 00:05:31,546 -And your way is the aggressive folding of bed linen? 86 00:05:31,581 --> 00:05:33,306 -When you fell over on your first day at school, 87 00:05:33,341 --> 00:05:34,515 you got a scab on your knee 88 00:05:34,549 --> 00:05:35,688 and I said leave it, 89 00:05:35,723 --> 00:05:38,311 don'’t pick at it and it'll heal in its own time. 90 00:05:38,346 --> 00:05:39,554 And what did you do? 91 00:05:39,589 --> 00:05:42,454 You picked off the scab and it didn'’t heal for weeks. 92 00:05:42,488 --> 00:05:45,318 Some things are best left alone, Lizzy. 93 00:05:45,353 --> 00:05:46,458 I appreciate the metaphor, 94 00:05:46,492 --> 00:05:48,770 I just thought you might wish to talk, that'’s all. 95 00:05:48,805 --> 00:05:50,910 I know I'’m not an expert with matters of the heart... 96 00:05:50,945 --> 00:05:52,015 -No you are not. 97 00:05:52,049 --> 00:05:54,707 If you were, there'’d be a ring on that finger. 98 00:05:57,986 --> 00:06:02,197 I'’m sorry, I'm just not in the best of moods. 99 00:06:02,232 --> 00:06:03,371 -Really? 100 00:06:03,406 --> 00:06:05,304 I'’d never have guessed. 101 00:06:05,338 --> 00:06:07,824 -You get to work, I'’m fine. 102 00:06:08,894 --> 00:06:09,964 -Alright. 103 00:06:09,998 --> 00:06:12,069 -We shall talk later. -No we won'’t. 104 00:06:12,104 --> 00:06:13,346 -Yes we will! 105 00:06:29,535 --> 00:06:31,330 I'’m looking for Inspector Wellington. 106 00:06:31,364 --> 00:06:32,573 -He'’s not here. 107 00:06:32,607 --> 00:06:35,472 -Well, can you tell me where I might find him? 108 00:06:35,507 --> 00:06:37,198 -Why? 109 00:06:37,232 --> 00:06:39,200 -Because I wish to speak to him. 110 00:06:39,234 --> 00:06:40,235 -Why? 111 00:06:42,030 --> 00:06:43,791 -I don'’t know if I caught you at a bad time, 112 00:06:43,825 --> 00:06:46,138 or if you'’re deliberately being unhelpful. 113 00:06:46,966 --> 00:06:48,140 -The second one. 114 00:06:51,592 --> 00:06:54,249 -Inspector Wellington has asked for my help 115 00:06:54,284 --> 00:06:55,388 with the Bloomsbury robberies. 116 00:06:55,423 --> 00:06:56,493 And please don'’t say 'why'? 117 00:06:56,528 --> 00:06:57,943 -You won'’t be working the Bloomsbury case, 118 00:06:57,976 --> 00:06:59,531 I'’ve given it to one of my men. 119 00:06:59,565 --> 00:07:01,567 -What? You can'’t do that. 120 00:07:01,602 --> 00:07:03,604 -Duke'’s been seconded to the Manchester force. 121 00:07:03,638 --> 00:07:06,192 So, I'’m acting up 'til he gets back. 122 00:07:06,227 --> 00:07:08,229 Close the door on your way out. 123 00:07:08,263 --> 00:07:11,301 -Detective Phelps... -Detective Inspector Phelps. 124 00:07:11,335 --> 00:07:13,752 -Acting Detective Inspector Phelps, 125 00:07:13,786 --> 00:07:15,374 I have been hired to assist Scotland Yard 126 00:07:15,408 --> 00:07:16,617 with a case, beginning this very day. 127 00:07:16,651 --> 00:07:18,584 I have a contract with Inspector Wellington. 128 00:07:18,619 --> 00:07:19,896 -Let'’s see it then. 129 00:07:22,000 --> 00:07:24,866 -Well, it'’s more of verbal contract, 130 00:07:24,901 --> 00:07:26,178 a promise made in good faith, 131 00:07:26,212 --> 00:07:27,628 but there are many lawyers who would consider 132 00:07:27,662 --> 00:07:28,491 that legally binding. 133 00:07:28,525 --> 00:07:29,940 -Good luck finding one. 134 00:07:40,710 --> 00:07:43,471 -Please tell me this is a joke. 135 00:07:43,506 --> 00:07:45,473 -I, I'’m sorry I don't... -Phelps. 136 00:07:45,508 --> 00:07:47,786 How in God'’s name is he in charge? 137 00:07:47,820 --> 00:07:49,304 Do you have any idea when Inspector Wellington 138 00:07:49,339 --> 00:07:50,789 will be back? 139 00:07:50,823 --> 00:07:52,894 What are you doing, Detective Fitzroy? 140 00:07:52,929 --> 00:07:54,758 -That'’s an awful lot of questions, Miss Scarlet. 141 00:07:54,793 --> 00:07:56,622 Erm, let'’s see... 142 00:07:56,657 --> 00:07:59,142 Phelps is in charge because he'’s the longest 143 00:07:59,176 --> 00:08:00,350 serving detective. 144 00:08:00,384 --> 00:08:01,938 I'’m afraid I don't know when Inspector Wellington 145 00:08:01,972 --> 00:08:04,734 will be back and I'’m polishing this plaque because 146 00:08:04,768 --> 00:08:06,114 Phelps ordered me to do so. 147 00:08:06,149 --> 00:08:07,702 After this I'’ve got to take food to the prisoners 148 00:08:07,737 --> 00:08:08,910 and then clean out the cells. 149 00:08:08,945 --> 00:08:10,533 -So, Phelps is throwing his weight around 150 00:08:10,567 --> 00:08:11,706 like a schoolyard bully? 151 00:08:11,741 --> 00:08:14,571 -Nevertheless I must 'salute the uniform, not the man'. 152 00:08:14,606 --> 00:08:15,641 I believe that'’s the expression. 153 00:08:15,676 --> 00:08:17,160 -Respecting the chain of command is one thing, 154 00:08:17,194 --> 00:08:19,680 allowing the abuse of power is quite another. 155 00:08:19,714 --> 00:08:21,544 You must stand up for yourself. 156 00:08:21,578 --> 00:08:23,476 -I will. You can count on it. 157 00:08:23,511 --> 00:08:25,030 Fitzroy! 158 00:08:29,413 --> 00:08:30,622 You'’re with me. 159 00:08:32,485 --> 00:08:33,659 -Yes, Sir. 160 00:08:43,462 --> 00:08:44,877 -Oh, what now? 161 00:08:45,913 --> 00:08:47,086 Mr. Potts. 162 00:08:47,121 --> 00:08:49,123 Hello, again. 163 00:08:49,157 --> 00:08:52,057 -I wonder if I might, er, speak with you, Miss Scarlet. 164 00:08:52,091 --> 00:08:54,059 -Unfortunately I've just been engaged by Scotland Yard 165 00:08:54,093 --> 00:08:55,992 on a most urgent matter, so perhaps it could wait? 166 00:08:56,026 --> 00:08:59,202 -Well, it... it'’s about Miss Woods. 167 00:08:59,236 --> 00:09:03,655 We are having, erm, difficulties in our courtship. 168 00:09:03,689 --> 00:09:05,139 -I'm sorry to hear that. 169 00:09:05,173 --> 00:09:08,004 But that is a private matter between the two of you. 170 00:09:08,038 --> 00:09:10,109 -I won't take up more than two minutes of your time. 171 00:09:10,144 --> 00:09:13,147 -If only I had two minutes... -Well, one minute then? 172 00:09:14,355 --> 00:09:15,908 -Miss Woods and myself, 173 00:09:15,943 --> 00:09:18,462 we've been walking out for quite some time now, 174 00:09:18,497 --> 00:09:24,192 but...as of late she seems reluctant to be in my presence. 175 00:09:24,227 --> 00:09:27,161 Each excuse she gives seems reasonable enough, 176 00:09:27,195 --> 00:09:28,438 a busy day shopping, 177 00:09:28,472 --> 00:09:30,026 a visit to her mother's, 178 00:09:30,060 --> 00:09:31,959 the times you cook dinner for her. 179 00:09:31,993 --> 00:09:34,651 But add them all up and there'’s a... 180 00:09:34,686 --> 00:09:38,344 distinct cooling in her affections. 181 00:09:38,379 --> 00:09:41,313 -This really is something you should discuss with Ivy. 182 00:09:41,347 --> 00:09:42,694 -Oh... 183 00:09:42,728 --> 00:09:45,800 I'm a man of numbers, not words. 184 00:09:45,835 --> 00:09:47,733 I can tell you how long a corpse 185 00:09:47,768 --> 00:09:49,148 should be kept at room temperature, 186 00:09:49,183 --> 00:09:52,255 or, er, the price to pay for a surgical clamp. 187 00:09:52,289 --> 00:09:56,259 But asking a lady why her feelings have changed... 188 00:09:56,293 --> 00:09:59,262 -Perhaps I might venture one small piece of advice. 189 00:09:59,296 --> 00:10:00,263 -Oh, please. 190 00:10:00,297 --> 00:10:04,129 -You do seem to have a rather set routine. 191 00:10:04,163 --> 00:10:06,338 You take Ivy for a walk around the same park 192 00:10:06,372 --> 00:10:07,719 on the same day. 193 00:10:07,753 --> 00:10:10,204 You come round for supper at the same time 194 00:10:10,238 --> 00:10:11,343 on the same evening. 195 00:10:11,377 --> 00:10:14,415 -So, I should come round at a different time? 196 00:10:14,449 --> 00:10:16,589 -Ivy enjoys the Music Hall. 197 00:10:16,624 --> 00:10:18,522 Why not take her on a Saturday night? 198 00:10:18,557 --> 00:10:19,972 Or go out for dinner. 199 00:10:20,007 --> 00:10:21,387 Even a walk through Covent Garden would... 200 00:10:21,422 --> 00:10:22,665 You don'’t have to write this down, Mr. Potts, 201 00:10:22,699 --> 00:10:24,114 these are just examples. 202 00:10:25,288 --> 00:10:26,807 You'’ve been together for some months now, 203 00:10:26,841 --> 00:10:29,672 you might wish to vary things up a little. 204 00:10:31,259 --> 00:10:32,744 -Vary things up? 205 00:10:32,778 --> 00:10:34,884 -Uh, what I'’m saying is... 206 00:10:35,988 --> 00:10:38,128 do something unexpected. 207 00:10:38,163 --> 00:10:39,371 Surprise her! 208 00:10:41,373 --> 00:10:42,685 -Yes... 209 00:10:45,342 --> 00:10:46,723 Yes! 210 00:10:47,793 --> 00:10:49,726 Unexpected! 211 00:10:49,761 --> 00:10:50,969 I see! 212 00:10:51,003 --> 00:10:53,281 Well, that'’s very good, Miss Scarlet. 213 00:10:53,316 --> 00:10:54,524 Very good! 214 00:10:54,558 --> 00:10:56,422 I know we've not always seen eye to eye 215 00:10:56,457 --> 00:10:59,978 but er, well, this is very much appreciated, thank you. 216 00:11:03,982 --> 00:11:07,019 Oh, and if there'’s anything I can do in return 217 00:11:07,054 --> 00:11:09,297 please do not hesitate to ask. 218 00:11:09,332 --> 00:11:11,023 -Well, you could change your mind about 219 00:11:11,058 --> 00:11:12,922 not allowing women in the mortuary. 220 00:11:15,648 --> 00:11:17,409 -I'’ll think on it. 221 00:11:17,443 --> 00:11:19,169 Good day. 222 00:11:24,036 --> 00:11:25,658 Who are we waiting for? 223 00:11:25,693 --> 00:11:27,143 -An idiot. 224 00:11:27,177 --> 00:11:30,940 -It would help if you gave maybe a little more information. 225 00:11:30,974 --> 00:11:33,736 -Michael Galanis. Nephew of Nikos Galanis. 226 00:11:33,770 --> 00:11:35,772 -As in the gang? -As in the gang. 227 00:11:35,807 --> 00:11:37,670 There'’ve been some robberies in Bloomsbury. 228 00:11:37,705 --> 00:11:39,258 Antique clocks and pocket watches, 229 00:11:39,293 --> 00:11:41,674 I'’ve had word the nephew'’s involved. 230 00:11:41,708 --> 00:11:43,504 -Why do you think he'’ll be here? 231 00:11:43,538 --> 00:11:45,437 -Comes every day for his lunch. 232 00:11:46,956 --> 00:11:47,853 Thank you, love. 233 00:11:47,888 --> 00:11:48,751 Ooh, watch yourself. 234 00:11:48,785 --> 00:11:49,441 Hello Michael. 235 00:11:49,475 --> 00:11:51,477 -There, see? 236 00:11:53,238 --> 00:11:55,896 Like I said, he'’s an idiot. 237 00:12:02,765 --> 00:12:04,249 Oi! 238 00:12:04,283 --> 00:12:06,251 Oh! Uh! Uh! 239 00:12:21,749 --> 00:12:23,406 Scoundrel! Wait! 240 00:12:24,269 --> 00:12:25,028 -Police! 241 00:12:25,063 --> 00:12:28,238 You ain'’t going nowhere, son! 242 00:12:31,276 --> 00:12:32,139 Alright, Michael? 243 00:12:32,173 --> 00:12:33,796 -Get off me! I'’ve done nothing wrong! 244 00:12:33,830 --> 00:12:35,418 -No. -I haven'’t done anything! 245 00:12:35,452 --> 00:12:36,591 -Of course you haven'’t. 246 00:12:36,626 --> 00:12:37,972 Hold him still while I search him. 247 00:12:38,007 --> 00:12:40,216 -I told you I haven'’t done nothing! 248 00:12:40,250 --> 00:12:42,597 Oh! Ah! 249 00:12:43,426 --> 00:12:45,083 Oh... 250 00:12:49,052 --> 00:12:51,744 Looks expensive. Yours is it? 251 00:12:51,779 --> 00:12:53,194 -What? No! 252 00:12:53,229 --> 00:12:54,817 You just planted it in my pocket! 253 00:12:54,851 --> 00:12:56,784 -Detective Fitzroy, did you see me put anything 254 00:12:56,819 --> 00:12:58,510 in this gentleman'’s pocket? 255 00:13:00,236 --> 00:13:02,617 -No. 256 00:13:02,652 --> 00:13:06,207 -Slandering a police officer, that'’s a serious offence. 257 00:13:06,242 --> 00:13:08,071 -No! No! Urgh! 258 00:13:24,053 --> 00:13:26,296 How long will I be here? 259 00:13:26,331 --> 00:13:30,542 -I'’m not sure, I'm not in charge of the investigation. 260 00:13:30,576 --> 00:13:32,440 -Your mate that cuffed me, 261 00:13:32,475 --> 00:13:35,374 he said I nicked that watch from some shop in Bloomsbury. 262 00:13:36,272 --> 00:13:37,169 I didn'’t. 263 00:13:38,377 --> 00:13:40,379 -You should eat it whilst it'’s hot. 264 00:13:40,414 --> 00:13:41,898 -Wait. Please. 265 00:13:43,279 --> 00:13:48,215 He planted it on me, you saw him, I know you did. 266 00:13:52,529 --> 00:13:53,427 Please... 267 00:13:54,946 --> 00:13:56,568 -I'’m sorry, I can't. 268 00:14:01,331 --> 00:14:02,781 Please forgive the lateness of the hour 269 00:14:02,815 --> 00:14:05,335 but with Inspector Wellington away you were the closest thing 270 00:14:05,370 --> 00:14:07,268 I could find to an honourable man. 271 00:14:07,303 --> 00:14:11,065 There'’s a compliment in there somewhere. 272 00:14:12,549 --> 00:14:17,106 So, you believe Detective Phelps planted evidence on the suspect? 273 00:14:17,140 --> 00:14:19,177 -I'’m not naive, I know it happens, 274 00:14:19,211 --> 00:14:22,249 but I'’ve just never witnessed it before. 275 00:14:22,283 --> 00:14:24,458 If I report Phelps, the other men will never trust me again. 276 00:14:24,492 --> 00:14:27,633 But I cannot in good conscience stay quiet. 277 00:14:27,668 --> 00:14:29,670 -If you speak out, there's every chance Scotland Yard 278 00:14:29,704 --> 00:14:31,499 will simply close ranks. 279 00:14:31,534 --> 00:14:33,570 Even if Inspector Wellington were here to fight your corner, 280 00:14:33,605 --> 00:14:36,056 there are many above him in the chain of command. 281 00:14:36,090 --> 00:14:39,128 -I do not do this lightly, but being a detective 282 00:14:39,162 --> 00:14:41,889 is the only thing I'’ve ever shown an aptitude for. 283 00:14:41,924 --> 00:14:44,409 Except for writing poetry, of course. 284 00:14:44,443 --> 00:14:47,446 -Are you absolutely certain of what you saw? 285 00:14:47,481 --> 00:14:50,242 -It all happened so fast, I could be mistaken. 286 00:14:50,277 --> 00:14:52,382 That'’s why I've come to you. 287 00:14:52,417 --> 00:14:55,144 I'’d like to pay you to investigate the matter, 288 00:14:55,178 --> 00:14:57,491 in the strictest of confidence, of course. 289 00:14:59,113 --> 00:15:01,288 -And if I find something, then what? 290 00:15:02,358 --> 00:15:04,256 -I could always try the clergy. 291 00:15:06,845 --> 00:15:09,641 -Leave it alone. -What? No. 292 00:15:09,675 --> 00:15:14,128 Anyway I can'’t, Fitzroy paid me an advance. 293 00:15:14,163 --> 00:15:17,028 -Give it back, walk away. 294 00:15:17,062 --> 00:15:18,477 You'’ll be helping him, believe me. 295 00:15:18,512 --> 00:15:20,652 -Moses, there is every chance that an innocent man has... 296 00:15:20,686 --> 00:15:24,035 -Michael Galanis belongs to a crime family. 297 00:15:24,069 --> 00:15:26,002 He may not have done that particular robbery, 298 00:15:26,037 --> 00:15:27,072 but he'’s done others. 299 00:15:27,107 --> 00:15:29,833 -That'’s not how justice works. 300 00:15:29,868 --> 00:15:31,628 That'’s not how justice should work. 301 00:15:33,044 --> 00:15:35,529 Tell me about the Galanis family. 302 00:15:35,563 --> 00:15:41,500 -They'’re Greek, been in London twenty years or so. 303 00:15:41,535 --> 00:15:45,263 Started in Bayswater then spread out to Paddington. 304 00:15:45,297 --> 00:15:47,023 They make their money from gambling 305 00:15:47,058 --> 00:15:49,646 and all type of thieving. 306 00:15:49,681 --> 00:15:51,372 -Where does Michael fit in? 307 00:15:51,407 --> 00:15:54,272 -His uncle Nikos runs the crew. 308 00:15:54,306 --> 00:15:57,965 From what I hear, his nephew is something of a disappointment. 309 00:15:58,000 --> 00:15:59,346 -In what way? 310 00:15:59,380 --> 00:16:02,901 -Young, foolish, makes a lot of mistakes. 311 00:16:02,935 --> 00:16:05,835 If I was at Scotland Yard, he'’s the one I'd go after. 312 00:16:05,869 --> 00:16:08,010 -So, what you'’re saying is he'’s a weak link, 313 00:16:08,044 --> 00:16:09,839 that'’s why Phelps might wish to target him? 314 00:16:09,873 --> 00:16:13,670 -I am saying you should walk away. 315 00:16:15,120 --> 00:16:16,604 These are serious people. 316 00:16:16,639 --> 00:16:19,400 They won'’t want you sniffing around in their business. 317 00:16:19,435 --> 00:16:22,162 -Well, it'’s a good job I've got you to assist me then, isn'’t it? 318 00:16:22,196 --> 00:16:23,784 So, we'll start by looking into this robbery. 319 00:16:23,818 --> 00:16:26,752 The store's in Bloomsbury, I'’ll get us a cab. 320 00:16:26,787 --> 00:16:28,099 -I haven'’t agreed yet. 321 00:16:28,133 --> 00:16:29,514 -That'’s what the cab ride's for. 322 00:16:40,318 --> 00:16:42,975 -The thieves took everything. 323 00:16:43,010 --> 00:16:45,081 And as a Christian I... 324 00:16:45,116 --> 00:16:47,118 I try not to judge others. 325 00:16:47,152 --> 00:16:48,740 But it is hard to see the good in people 326 00:16:48,774 --> 00:16:51,743 when they undertake such an act. 327 00:16:51,777 --> 00:16:54,573 I'’m afraid the shock has seen my health decline. 328 00:16:56,541 --> 00:16:57,783 -What happened? 329 00:16:57,818 --> 00:17:01,339 -Oh, shakes, night terrors. 330 00:17:01,373 --> 00:17:04,790 Generalised anxiety disorder my physician calls it. 331 00:17:04,824 --> 00:17:07,758 -I believe my associate was referring to the robbery, 332 00:17:07,793 --> 00:17:09,174 Miss Tinsdale. 333 00:17:09,208 --> 00:17:10,520 -Oh, yes, of course. 334 00:17:10,555 --> 00:17:12,798 Erm, well I... 335 00:17:12,833 --> 00:17:14,075 I turned up for work last week 336 00:17:14,110 --> 00:17:16,492 and the place had been ransacked. 337 00:17:16,526 --> 00:17:18,183 -Can you tell us what was taken? 338 00:17:18,218 --> 00:17:20,564 -Twelve carriage clocks, three dozen pocket watches 339 00:17:20,599 --> 00:17:22,705 and a pair of grandfather clocks. 340 00:17:24,327 --> 00:17:27,503 They dropped a John Harrison pocket watch on the way out. 341 00:17:27,536 --> 00:17:30,575 Broke my heart to see it shattered on the floor. 342 00:17:30,609 --> 00:17:33,336 My father used to wear something similar. 343 00:17:33,371 --> 00:17:36,374 I believe the shock has brought back the grief of his death. 344 00:17:36,408 --> 00:17:39,066 -When exactly did this happen? 345 00:17:39,101 --> 00:17:40,654 -Twelve years ago. 346 00:17:40,688 --> 00:17:42,414 Er, from tuberculosis. 347 00:17:45,555 --> 00:17:48,455 -Whoever did this didn'’t escape on foot 348 00:17:48,489 --> 00:17:51,389 with two grandfather clocks weighing them down. 349 00:17:56,152 --> 00:17:57,636 -You alright? 350 00:17:57,671 --> 00:18:00,432 -I'’d lay money that the goods were loaded into a carriage. 351 00:18:00,467 --> 00:18:03,263 There may be scuff marks on the kerb from the wheel. 352 00:18:03,297 --> 00:18:06,680 Sometimes even a small fleck of paint can prove vital. 353 00:18:09,752 --> 00:18:10,546 -Eliza... 354 00:18:10,580 --> 00:18:11,995 -Just a moment, I won'’t be long. 355 00:18:12,030 --> 00:18:12,962 -Get up. 356 00:18:16,931 --> 00:18:19,244 -Gentlemen, can we help you? 357 00:18:22,489 --> 00:18:24,422 -Sorry I, I don'’t understand. 358 00:18:50,620 --> 00:18:53,209 -What'’s going on? -They work for Galanis. 359 00:18:53,244 --> 00:18:55,038 He wants to talk to us. 360 00:18:55,073 --> 00:18:56,419 -I didn'’t know you spoke Greek. 361 00:18:56,454 --> 00:18:59,008 -I spent a bit of time in Athens. 362 00:18:59,042 --> 00:19:01,252 -What were they laughing about? 363 00:19:01,286 --> 00:19:03,978 -I told them you were a private detective. 364 00:19:07,361 --> 00:19:10,571 He says the boss has been waiting for us. 365 00:19:10,606 --> 00:19:11,710 -Waiting where? 366 00:19:23,964 --> 00:19:25,276 -You know who I am? 367 00:19:26,691 --> 00:19:27,899 -Nikos Galanis. 368 00:19:27,933 --> 00:19:29,487 -This is my father, Andreas. 369 00:19:29,521 --> 00:19:31,351 -Please, have a seat. 370 00:19:36,839 --> 00:19:39,842 -I hear you have been asking questions about my family. 371 00:19:41,188 --> 00:19:42,120 -And how do you know that? 372 00:19:42,154 --> 00:19:43,363 -I have people who watch people. 373 00:19:43,397 --> 00:19:45,606 Who's paying you to ask these questions? 374 00:19:46,158 --> 00:19:47,401 -My client. 375 00:19:50,404 --> 00:19:53,062 -And you, what'’s your story? 376 00:19:53,096 --> 00:19:55,098 -I'’m her translator. 377 00:20:09,596 --> 00:20:11,667 The police have arrested my nephew for theft. 378 00:20:11,701 --> 00:20:12,875 He is innocent. 379 00:20:12,909 --> 00:20:15,843 -So he didn'’t rob that townhouse in Mayfair last month? 380 00:20:15,878 --> 00:20:18,156 -You should watch your mouth, my friend. 381 00:20:19,226 --> 00:20:22,264 -You'’re well informed for a translator. 382 00:20:22,298 --> 00:20:25,991 -I have people who watch people. 383 00:20:27,786 --> 00:20:28,822 -Niko... 384 00:20:38,694 --> 00:20:40,696 -What is it you want exactly? 385 00:20:40,730 --> 00:20:43,423 -I have little faith in the police 386 00:20:43,457 --> 00:20:45,252 but there are a small number at Scotland Yard 387 00:20:45,287 --> 00:20:46,253 who may listen to the truth 388 00:20:46,288 --> 00:20:47,841 and I believe you have their ear. 389 00:20:49,532 --> 00:20:51,810 -You wish me to speak to the police on your behalf? 390 00:20:51,845 --> 00:20:53,018 -No. 391 00:20:53,053 --> 00:20:56,574 I want you to give them the name of the real thief. 392 00:21:14,177 --> 00:21:16,214 -What do you know about Logan Cooper? 393 00:21:16,248 --> 00:21:18,250 -He'’s a popular man. 394 00:21:18,285 --> 00:21:21,461 Scotland Yard have been looking for him for a long while. 395 00:21:21,495 --> 00:21:22,600 -With regard to what? 396 00:21:22,634 --> 00:21:25,327 -Pretty much every crime there is. 397 00:21:25,361 --> 00:21:27,674 -Could he have carried out our robbery? 398 00:21:29,710 --> 00:21:34,266 -He could, but it'’s a little convenient. 399 00:21:34,301 --> 00:21:38,995 Cooper'’s gang is in a turf war with the Galanis family. 400 00:21:39,030 --> 00:21:43,862 Nikos Galanis, would love to see him taken off the streets. 401 00:21:43,897 --> 00:21:45,933 -Ask around, see what you can find out. 402 00:21:45,968 --> 00:21:48,488 I'’m going to visit his nephew, see what he has to say. 403 00:21:48,522 --> 00:21:52,837 By the way, what were you doing in Athens? 404 00:21:54,356 --> 00:21:55,460 -It'’s complicated. 405 00:21:55,495 --> 00:21:56,979 -You don'’t always have to be so cryptic, you know. 406 00:21:57,013 --> 00:21:58,429 You could just tell me. 407 00:22:01,190 --> 00:22:03,951 -You can ask me one question. 408 00:22:03,986 --> 00:22:05,574 -Why did you go to Athens? 409 00:22:05,608 --> 00:22:07,610 -Because I had to leave Madrid. 410 00:22:07,645 --> 00:22:09,336 -Why did you have to leave Madrid? 411 00:22:09,371 --> 00:22:10,958 -You'’ve had your question. 412 00:22:21,521 --> 00:22:23,419 -Here y'’are, Sergeant. -Thank you, Sir. 413 00:22:41,403 --> 00:22:42,473 -We need to be quick, 414 00:22:42,507 --> 00:22:44,785 I don'’t know how long Phelps will be gone for. 415 00:22:49,411 --> 00:22:53,276 -I understand Detective Fitzroy has told you why I'’m here 416 00:22:53,311 --> 00:22:54,623 and who I am? 417 00:22:59,006 --> 00:23:00,836 -I can'’t help you if you stay silent. 418 00:23:00,870 --> 00:23:02,458 -My uncle says if you ever get nicked 419 00:23:02,493 --> 00:23:04,460 you just keep your mouth shut. 420 00:23:06,151 --> 00:23:09,016 -The robbery took place around eleven o'’clock 421 00:23:09,051 --> 00:23:12,537 on the Friday before last, where were you then? 422 00:23:14,470 --> 00:23:16,058 -Were you at home? -No. 423 00:23:16,092 --> 00:23:17,473 -So you went out? 424 00:23:17,508 --> 00:23:18,509 Where to? 425 00:23:18,543 --> 00:23:19,820 -I'’m saying nothing. 426 00:23:19,855 --> 00:23:21,615 -Well, if you weren'’t at home, I can only conclude that you 427 00:23:21,650 --> 00:23:22,927 went out somewhere. 428 00:23:22,961 --> 00:23:25,239 -Those are the only two options. -I'’m saying nothing. 429 00:23:25,274 --> 00:23:27,483 -If you'’re going to say nothing then say nothing, 430 00:23:27,518 --> 00:23:29,140 don'’t just say you're saying nothing, 431 00:23:29,174 --> 00:23:30,348 it undermines your stance. 432 00:23:30,382 --> 00:23:31,729 -You'’re trying to trick me. 433 00:23:31,763 --> 00:23:33,420 -I'’m trying to help you. 434 00:23:33,455 --> 00:23:34,939 Where did you go to? 435 00:23:34,973 --> 00:23:35,836 The pub? 436 00:23:35,871 --> 00:23:36,837 The Music Hall? 437 00:23:36,872 --> 00:23:37,873 -The Opera? 438 00:23:39,530 --> 00:23:40,669 Sorry. 439 00:23:43,568 --> 00:23:45,190 -Do you want to go to prison, Michael? 440 00:23:45,225 --> 00:23:46,295 -I'’ve been before. 441 00:23:46,329 --> 00:23:47,641 -No, you haven'’t. 442 00:23:47,676 --> 00:23:49,747 As far as I can tell, you'’ve never been arrested. 443 00:23:49,781 --> 00:23:53,302 I must be honest, I don'’t think jail will suit you. 444 00:23:53,336 --> 00:23:55,822 But if that'’s what you want... 445 00:23:55,856 --> 00:23:57,720 -It'’s Caledonia Street, alright? 446 00:23:59,204 --> 00:24:01,103 I went to Caledonia Street. 447 00:24:01,137 --> 00:24:02,242 -What were you doing there? 448 00:24:05,417 --> 00:24:07,109 -What'’s in Caledonia Street? 449 00:24:10,802 --> 00:24:12,286 Do you know Sasha? 450 00:24:12,321 --> 00:24:13,529 -Down there, love. 451 00:24:13,564 --> 00:24:14,875 -Thank you. 452 00:24:24,885 --> 00:24:25,817 Sasha? 453 00:24:26,956 --> 00:24:28,889 -You'’re not my usual type. 454 00:24:28,924 --> 00:24:31,685 -I'’m here to ask you some questions about Michael Galanis. 455 00:24:31,720 --> 00:24:32,997 -I'’m working. 456 00:24:35,551 --> 00:24:36,966 -I'’ll pay you for your time. 457 00:24:37,001 --> 00:24:39,900 I'’m sure it will be more pleasant than your usual work. 458 00:24:40,729 --> 00:24:42,524 -You'’d be surprised. 459 00:24:43,525 --> 00:24:44,905 -Michael says he was with you 460 00:24:44,940 --> 00:24:48,150 all night on the Friday before last. 461 00:24:48,184 --> 00:24:49,876 Is that true? 462 00:24:49,910 --> 00:24:52,050 -Uh, he comes to see me every Friday. 463 00:24:52,085 --> 00:24:56,676 I have a place nearby, we just sit and drink and talk. 464 00:24:56,710 --> 00:24:59,955 He'’s a sweet boy, that'’s all we ever do. 465 00:25:01,232 --> 00:25:02,233 -And what do you talk about? 466 00:25:02,267 --> 00:25:04,856 -He thinks that other people don'’t like him. 467 00:25:04,891 --> 00:25:06,755 And to tell the truth, they don'’t. 468 00:25:06,789 --> 00:25:08,584 -When you say people don'’t like him... 469 00:25:08,619 --> 00:25:10,517 -The others from his gang, 470 00:25:10,552 --> 00:25:13,658 they laugh and make jokes about him. 471 00:25:13,693 --> 00:25:15,936 Not in front of his uncle, of course. 472 00:25:15,971 --> 00:25:19,353 The only one who seemed to like him was Tasos. 473 00:25:19,388 --> 00:25:20,320 -Was? 474 00:25:20,354 --> 00:25:21,632 -He died. 475 00:25:21,666 --> 00:25:24,013 Someone cut his throat. 476 00:25:24,048 --> 00:25:28,328 Michael was very upset, Tasos was his only friend. 477 00:25:29,812 --> 00:25:31,262 -When did he die? 478 00:25:32,159 --> 00:25:33,816 -Last week, I think. 479 00:25:46,898 --> 00:25:48,072 -Oh good, you'’re still here. 480 00:25:48,106 --> 00:25:49,729 I have a favour to ask, Mr. Potts. 481 00:25:49,763 --> 00:25:51,593 I need all the details you have on a murder... 482 00:25:59,670 --> 00:26:01,499 -If you think you are coming in here, madam, 483 00:26:01,533 --> 00:26:03,846 you are very much mistaken. 484 00:26:03,881 --> 00:26:06,849 -Last time we spoke, I seem to remember you agreed 485 00:26:06,884 --> 00:26:07,954 to grant me access to the mortuary. 486 00:26:07,988 --> 00:26:09,645 -I said I would think about it. 487 00:26:09,680 --> 00:26:11,198 -Yes, but from your tone you implied... 488 00:26:11,233 --> 00:26:12,717 -Surprise her, you said. 489 00:26:12,752 --> 00:26:14,063 Vary things up. 490 00:26:15,133 --> 00:26:16,134 -Is this about Ivy? 491 00:26:16,169 --> 00:26:17,377 -I did as you advised 492 00:26:17,411 --> 00:26:20,311 and I have to tell you it was not well received. 493 00:26:21,450 --> 00:26:22,900 Not well at all. 494 00:26:24,626 --> 00:26:25,730 -Uh... 495 00:26:39,261 --> 00:26:41,677 -Autopsy photographs of Tasos Demetrious, 496 00:26:41,712 --> 00:26:43,368 post mortem details, cause of death. 497 00:26:43,403 --> 00:26:44,646 Everything you asked for. 498 00:26:44,680 --> 00:26:45,992 -You didn'’t tell him it was for me, did you? 499 00:26:46,026 --> 00:26:48,788 -No, I said official police business. 500 00:26:48,822 --> 00:26:52,688 Although Mr. Potts did seem to be somewhat out of sorts. 501 00:26:52,723 --> 00:26:55,001 Are- are you the cause for his dismay? 502 00:26:55,035 --> 00:26:57,210 -Why do I always get the blame for everything? 503 00:26:57,244 --> 00:26:58,418 -I just assumed... 504 00:26:58,452 --> 00:27:00,834 -Mr. Potts' current state's got nothing to do with me. 505 00:27:03,285 --> 00:27:05,252 Well, not entirely. 506 00:27:05,287 --> 00:27:07,530 Any word when Inspector Wellington will be back? 507 00:27:07,565 --> 00:27:08,704 -I'’m afraid not. 508 00:27:08,739 --> 00:27:11,673 Now, I must return to Scotland Yard. 509 00:27:11,707 --> 00:27:13,260 Good evening, Miss Scarlet. 510 00:27:14,572 --> 00:27:15,607 Ah, good evening Miss Woods! 511 00:27:15,642 --> 00:27:16,712 -Is it? 512 00:27:20,509 --> 00:27:23,305 -If this is about Mr. Potts, I can explain. 513 00:27:23,339 --> 00:27:25,721 He came to see me and asked for my advice, 514 00:27:25,756 --> 00:27:27,378 I didn'’t want to get involved. 515 00:27:27,412 --> 00:27:29,656 -He proposed to me, Lizzie. 516 00:27:29,691 --> 00:27:31,037 -What? -Down on one knee. 517 00:27:31,071 --> 00:27:33,211 Big bunch of flowers in the middle of our street 518 00:27:33,246 --> 00:27:34,419 for everyone to see. 519 00:27:34,454 --> 00:27:36,974 -Well, I certainly didn'’t tell him to do that. 520 00:27:38,182 --> 00:27:41,185 -From his reaction, I take it you said no? 521 00:27:41,219 --> 00:27:44,706 -Poor man was broken in two, I feel dreadful. 522 00:27:44,740 --> 00:27:46,673 -Why couldn'’t you leave things alone? 523 00:27:46,708 --> 00:27:49,020 -I tried! -Well, not very hard. 524 00:27:49,055 --> 00:27:51,333 I asked you not to get involved! 525 00:27:51,367 --> 00:27:54,025 You can cook for yourself tonight, young lady. 526 00:27:55,786 --> 00:27:58,271 And you can do your own laundry too! 527 00:27:58,305 --> 00:28:00,204 Ivy! 528 00:28:15,012 --> 00:28:16,461 -The files you requested. 529 00:28:16,496 --> 00:28:17,842 -Sir. 530 00:28:18,809 --> 00:28:19,913 -Sir. 531 00:28:19,948 --> 00:28:22,088 -Get yourself off home now. 532 00:28:22,122 --> 00:28:23,745 -I'’m about to start night duty. 533 00:28:23,779 --> 00:28:26,713 -Oh yeah. You know what, don'’t bother. 534 00:28:26,748 --> 00:28:27,921 -But you instructed that I... 535 00:28:27,956 --> 00:28:31,235 -I had to be seen to be punishing ya. 536 00:28:31,269 --> 00:28:33,720 I can'’t have people thinking they can lay one on me 537 00:28:33,755 --> 00:28:35,549 without any consequences. 538 00:28:36,896 --> 00:28:39,519 But you can go back on normal duties now. 539 00:28:39,553 --> 00:28:41,279 I used to box a bit as a lad 540 00:28:41,314 --> 00:28:44,973 and that was a, a nice right hook you gave me. 541 00:28:45,007 --> 00:28:46,250 Who'’s been teaching ya? 542 00:28:46,284 --> 00:28:48,942 -A friend of Miss Scarlet'’s. -He knows his stuff. 543 00:28:48,977 --> 00:28:50,806 But to be fair, I'’d had a skinful, 544 00:28:50,841 --> 00:28:53,015 that'’s why you caught me. 545 00:28:53,050 --> 00:28:55,500 Anyway, no hard feelings. 546 00:28:55,535 --> 00:28:57,848 Off you go. 547 00:28:57,882 --> 00:28:59,159 Oh, one more thing... 548 00:29:01,921 --> 00:29:04,337 I spoke to Chambers, the Desk Sergeant. 549 00:29:04,371 --> 00:29:08,824 He said you'’d asked for the key to one of the cells earlier on. 550 00:29:08,859 --> 00:29:12,517 Cell six, Michael Galanis. 551 00:29:14,002 --> 00:29:15,589 What did you want with him? 552 00:29:16,694 --> 00:29:18,489 -I was bringing him food. 553 00:29:18,523 --> 00:29:20,180 You put me on cell detail. 554 00:29:22,493 --> 00:29:23,425 -So I did. 555 00:29:24,667 --> 00:29:26,117 Off you go then, son. 556 00:29:26,980 --> 00:29:28,568 See you in the morning. 557 00:29:32,641 --> 00:29:33,918 Have you found something? 558 00:29:33,953 --> 00:29:37,370 -The watch that Phelps planted on Michael Galanis. 559 00:29:37,404 --> 00:29:40,752 It matches with one of the pieces that was stolen. 560 00:29:40,787 --> 00:29:42,824 -So Phelps had access to stolen goods. 561 00:29:42,858 --> 00:29:44,411 -And I think I know how. 562 00:29:45,654 --> 00:29:48,519 I asked around about Logan Cooper. 563 00:29:48,553 --> 00:29:51,211 The Galanis family have put a price on his head. 564 00:29:51,246 --> 00:29:53,904 Some trouble between him and one of their men. 565 00:29:53,938 --> 00:29:56,251 But, that'’s not all. 566 00:29:56,285 --> 00:30:01,601 Turns out Mr. Cooper has a cousin in Scotland Yard. 567 00:30:02,567 --> 00:30:03,914 -Detective Phelps. 568 00:30:05,432 --> 00:30:07,296 Huh. 569 00:30:27,316 --> 00:30:30,009 Stolen timepieces, pocket watches, 570 00:30:30,043 --> 00:30:31,907 high end carriage clocks. 571 00:30:31,942 --> 00:30:34,358 Where would one go to sell them? 572 00:30:34,392 --> 00:30:36,670 -How are you feeling, Miss Scarlet? 573 00:30:37,464 --> 00:30:39,432 You look tired. 574 00:30:39,466 --> 00:30:41,606 -I'’m perfectly fine, thank you. 575 00:30:41,641 --> 00:30:45,956 -Well, this is for when you'’re feeling under the weather. 576 00:30:45,990 --> 00:30:47,716 Peps you right up. 577 00:30:47,750 --> 00:30:49,476 -Thank you, but no. 578 00:30:49,511 --> 00:30:51,271 -Oh, er... 579 00:30:51,306 --> 00:30:54,274 I ordered a crate of this last week 580 00:30:54,309 --> 00:30:56,449 but no-one seems to be interested. 581 00:30:56,483 --> 00:30:57,933 Huh. 582 00:30:57,968 --> 00:31:00,039 -So, the timepieces...? 583 00:31:00,073 --> 00:31:03,421 -I really don'’t know much about clocks, Miss Scarlet. 584 00:31:03,456 --> 00:31:04,836 Weapons are my thing. 585 00:31:04,871 --> 00:31:06,079 Poisons, guns, knives... 586 00:31:06,114 --> 00:31:08,910 Anything you want to know about that, ask away. 587 00:31:08,944 --> 00:31:11,015 -Well, in, in that case, 588 00:31:11,050 --> 00:31:13,638 there was a, a murder carried out recently. 589 00:31:13,673 --> 00:31:15,054 Er, Tasos Demetrious. 590 00:31:15,088 --> 00:31:19,265 The man had his throat cut with a distinctive blade. 591 00:31:19,299 --> 00:31:22,164 Would you be able to tell me what kind a of weapon did this? 592 00:31:22,199 --> 00:31:23,579 -Mm. 593 00:31:23,614 --> 00:31:25,616 -As you can see, the wound is rather distinctive. 594 00:31:25,650 --> 00:31:28,136 There seems to be a curvature on the blade. 595 00:31:29,206 --> 00:31:31,691 -This wound is from a Kukri. 596 00:31:31,725 --> 00:31:35,108 A long curved knife, from Nepal. 597 00:31:35,143 --> 00:31:38,560 I know of two men who wield such a weapon. 598 00:31:38,594 --> 00:31:43,047 One is dead, and the other is a piece of work. 599 00:31:43,806 --> 00:31:45,394 Very dangerous. 600 00:31:46,982 --> 00:31:48,708 -His name? 601 00:31:48,742 --> 00:31:50,675 -Logan Cooper. 602 00:31:53,299 --> 00:31:56,267 -Would you be able to tell me where I might find him? 603 00:31:56,302 --> 00:31:59,719 -I may have addresses of a few safe houses 604 00:31:59,753 --> 00:32:01,272 used by the Cooper gang. 605 00:32:01,307 --> 00:32:05,690 But, as I say, Miss Scarlet, he'’s a dangerous character 606 00:32:05,725 --> 00:32:08,693 and I can'’t risk crossing him. 607 00:32:08,728 --> 00:32:10,557 I'’m sorry. 608 00:32:11,662 --> 00:32:13,664 -Fine... 609 00:32:13,698 --> 00:32:15,148 I'’ll buy the whole crate. 610 00:32:15,183 --> 00:32:16,701 -Do you have a pen? 611 00:32:45,006 --> 00:32:47,801 - Hello, Sir. - One of these, apples, oranges? 612 00:32:47,836 --> 00:32:49,320 Pears? Take your pick. 613 00:32:49,355 --> 00:32:51,046 -Apple. -One of the finest. 614 00:32:51,081 --> 00:32:52,151 -Thank you. 615 00:33:05,612 --> 00:33:07,131 -Why you following me? 616 00:33:07,166 --> 00:33:08,374 -Following you? 617 00:33:08,408 --> 00:33:10,341 I wasn'’t following you. I'm on my way home. 618 00:33:10,376 --> 00:33:12,309 -You were outside my place. 619 00:33:12,343 --> 00:33:15,622 -Then behind me in the market. -You're mistaken, I assure you. 620 00:33:15,657 --> 00:33:18,315 Please, don'’t hurt me, I have a purse... 621 00:33:18,349 --> 00:33:22,353 -No, no, no, no, no, no! You stay nice and still. 622 00:33:22,388 --> 00:33:23,872 I heard there'’s some lady detective 623 00:33:23,906 --> 00:33:25,287 sniffing around, asking questions. 624 00:33:25,322 --> 00:33:27,151 -Don'’t be ridiculous. 625 00:33:27,186 --> 00:33:29,119 Being a detective is a job for a man. 626 00:33:29,153 --> 00:33:31,707 Alright, alright. 627 00:33:34,676 --> 00:33:36,195 I was following you. 628 00:33:36,954 --> 00:33:37,851 You're Logan Cooper. 629 00:33:37,886 --> 00:33:42,339 -Why are you following me? 630 00:33:42,373 --> 00:33:45,135 -I was investigating the theft of some antique clocks 631 00:33:45,169 --> 00:33:47,378 and your name came up as a suspect. 632 00:33:47,413 --> 00:33:49,380 But I have since discounted you from the investigation 633 00:33:49,415 --> 00:33:50,899 and, and was, in fact, on my way to tell my cli.. 634 00:33:50,933 --> 00:33:54,523 -One more lie... and you'’re gone. 635 00:33:55,524 --> 00:33:57,630 -I know about Detective Phelps. 636 00:33:57,664 --> 00:33:58,458 -What about him? 637 00:33:58,493 --> 00:33:59,942 -Well, he's your cousin, is he not? 638 00:33:59,977 --> 00:34:01,668 No doubt the two of you worked together on the robbery 639 00:34:01,703 --> 00:34:03,291 that Michael Galanis has been framed for. 640 00:34:03,325 --> 00:34:05,051 -Look, I ain'’t seen Charlie Phelps for years. 641 00:34:05,086 --> 00:34:08,227 I can'’t stand him, pompous git. 642 00:34:08,260 --> 00:34:10,470 Yeah, there'’s no love lost between us, darling. 643 00:34:10,505 --> 00:34:14,164 Last time I saw him, he nearly nicked me. 644 00:34:14,198 --> 00:34:16,131 And I'’ve got nothing to do with that robbery. 645 00:34:16,166 --> 00:34:17,650 It was an inside job. 646 00:34:18,684 --> 00:34:19,721 -Go on. 647 00:34:19,755 --> 00:34:21,102 I don'’t have to tell you nothing. 648 00:34:21,135 --> 00:34:22,931 You'’re just a l... Eh? 649 00:34:43,088 --> 00:34:44,677 -You were lucky. 650 00:34:44,711 --> 00:34:45,885 -I suppose so. 651 00:34:45,919 --> 00:34:47,335 Although this is my favourite bag. 652 00:34:47,369 --> 00:34:49,474 -You'’re sure it was Galanis'’s men? 653 00:34:49,509 --> 00:34:52,753 -Definitely, Galanis was there. 654 00:34:52,788 --> 00:34:55,239 He must'’ve followed me, hoping I'd lead him to Cooper. 655 00:34:55,274 --> 00:34:56,827 -Where's Cooper now? 656 00:34:56,861 --> 00:34:59,381 -No idea. I didn'’t see if they caught him. 657 00:35:01,521 --> 00:35:03,178 But he said he has nothing to do with Phelps. 658 00:35:03,213 --> 00:35:06,181 Mind you, he would say that. 659 00:35:06,216 --> 00:35:08,632 -Phelps is up to something. 660 00:35:08,666 --> 00:35:12,187 I followed him to an abandoned bar on Franklin Lane. 661 00:35:12,222 --> 00:35:14,948 He was having things delivered there in boxes. 662 00:35:14,983 --> 00:35:16,260 -What was in the boxes? 663 00:35:16,295 --> 00:35:19,367 -I tried to look after he'’d gone but the place was locked up. 664 00:35:19,401 --> 00:35:21,645 Couldn'’t pick either of the padlocks. 665 00:35:24,372 --> 00:35:26,063 Feel free to go and try yourself. 666 00:35:26,097 --> 00:35:28,376 -I'’m sure you did your best. 667 00:35:32,518 --> 00:35:34,416 -What else did Cooper say? 668 00:35:34,451 --> 00:35:36,177 -Well he denied being involved in the robbery, 669 00:35:36,211 --> 00:35:38,282 which again you would expect. 670 00:35:38,317 --> 00:35:40,698 But something else has come up. 671 00:35:40,733 --> 00:35:42,562 I was supposed to be working with Scotland Yard 672 00:35:42,597 --> 00:35:44,219 on another robbery case before our friend 673 00:35:44,254 --> 00:35:45,427 Detective Phelps turned up. 674 00:35:45,462 --> 00:35:47,809 I'’d gathered various pieces of reference material 675 00:35:47,843 --> 00:35:49,569 about similar crimes. 676 00:35:51,571 --> 00:35:53,918 The same name crops up more than once. 677 00:35:59,441 --> 00:36:01,305 In the last two years there have been six robberies 678 00:36:01,340 --> 00:36:03,514 from shops such as this one. 679 00:36:03,549 --> 00:36:05,999 High end outlets selling watches by John Harrison 680 00:36:06,034 --> 00:36:08,243 and Edmund Marsh. 681 00:36:08,278 --> 00:36:09,762 None of the stolen goods were ever recovered, 682 00:36:09,796 --> 00:36:12,143 which would suggest they were not sold on the black market. 683 00:36:12,178 --> 00:36:14,318 -Most likely stolen to order. 684 00:36:14,353 --> 00:36:16,769 -I'’m so sorry, but this is not a convenient time, 685 00:36:16,803 --> 00:36:18,426 we're expecting a delivery of more stock, 686 00:36:18,460 --> 00:36:20,255 and then I have a doctor'’s appointment. 687 00:36:20,290 --> 00:36:22,257 My nerves are not what they once were. 688 00:36:22,292 --> 00:36:23,741 -Yes, I can imagine how so many robberies 689 00:36:23,776 --> 00:36:25,709 would play havoc with one's nerves. 690 00:36:27,020 --> 00:36:28,781 -What, what do you mean? 691 00:36:28,815 --> 00:36:30,645 -Out of the six shops that were victims of this crime, 692 00:36:30,679 --> 00:36:32,750 you have worked in five of them. 693 00:36:33,855 --> 00:36:36,029 It is merely a coincidence. 694 00:36:36,064 --> 00:36:38,584 -I do not believe in coincidence, Miss Tinsdale. 695 00:36:40,344 --> 00:36:41,656 -What are you saying, exactly? 696 00:36:41,690 --> 00:36:44,935 -You have an apartment in Kensington. 697 00:36:44,969 --> 00:36:48,904 How do you afford that on a shop assistant'’s salary? 698 00:36:48,939 --> 00:36:53,150 -If you do not wish to help us, I'm sure the police will. 699 00:36:53,184 --> 00:36:55,359 -Galanis pays me. 700 00:36:55,394 --> 00:36:57,119 I tell him when the shop gets a new delivery 701 00:36:57,154 --> 00:37:00,157 and he arranges the thefts soon after. 702 00:37:00,191 --> 00:37:02,849 -Who committed the robbery in this shop? 703 00:37:02,884 --> 00:37:04,437 Michael Galanis? 704 00:37:04,472 --> 00:37:07,716 -I don'’t know, and that'’s the truth. 705 00:37:07,751 --> 00:37:10,305 All I know is I'’ve been told to keep my mouth shut. 706 00:37:10,340 --> 00:37:12,514 -By the Galanis family? 707 00:37:12,549 --> 00:37:15,310 -No. By the policeman. 708 00:37:29,497 --> 00:37:30,739 Thank you. 709 00:37:47,584 --> 00:37:50,345 -What is your business with Detective Phelps? 710 00:37:50,380 --> 00:37:52,899 -My grandson, Michael, is a good boy. 711 00:37:54,522 --> 00:37:57,904 But this is not the business for him, everybody knows it. 712 00:37:59,492 --> 00:38:04,877 The only one who refuses to accept that is my son. 713 00:38:04,911 --> 00:38:08,018 He'’s been trying everything to toughen the boy up, 714 00:38:09,019 --> 00:38:11,711 make a man of him. 715 00:38:11,746 --> 00:38:16,337 That'’s why he told him to steal those clocks. 716 00:38:18,131 --> 00:38:19,581 -So, Michael is guilty? 717 00:38:19,616 --> 00:38:21,514 -He was too scared of getting caught. 718 00:38:21,549 --> 00:38:24,448 He came to me for help, 719 00:38:25,484 --> 00:38:27,900 so I found an alternative solution. 720 00:38:27,934 --> 00:38:31,144 I told Tasos to do it. 721 00:38:31,179 --> 00:38:32,905 -The man found with his throat cut? 722 00:38:34,665 --> 00:38:38,393 -He loved Michael like a brother, 723 00:38:38,428 --> 00:38:41,707 he'’d do anything for him and not tell a soul. 724 00:38:41,741 --> 00:38:44,330 Even now my son doesn'’t know, 725 00:38:44,365 --> 00:38:48,541 he still thinks, Michael carried out the robbery. 726 00:38:50,612 --> 00:38:52,442 -Why was Tasos murdered? 727 00:38:53,650 --> 00:38:55,410 -Nothing to do with the robbery. 728 00:38:55,445 --> 00:38:57,412 He was in the wrong part of town, 729 00:38:57,447 --> 00:39:00,139 drunk and spoiling for a fight. 730 00:39:00,173 --> 00:39:04,592 Word got round, and someone came looking for him. 731 00:39:05,213 --> 00:39:06,870 -Logan Cooper? 732 00:39:06,904 --> 00:39:11,288 -My son put a price on Cooper'’s head the next day. 733 00:39:11,322 --> 00:39:15,603 Every man we have is hunting him down. 734 00:39:15,637 --> 00:39:18,053 Thanks to you, the net has tightened. 735 00:39:18,088 --> 00:39:20,159 It won'’t be long before he'’s captured, 736 00:39:20,193 --> 00:39:22,817 and if Michael is freed... 737 00:39:25,889 --> 00:39:27,787 -He'’ll be made to kill Cooper. 738 00:39:29,375 --> 00:39:32,620 -Michael has yet to take life. 739 00:39:32,654 --> 00:39:36,693 His uncle believes it will gain him the respect he lacks. 740 00:39:36,727 --> 00:39:42,112 I don'’t want Michael to be caught and hanged for murder 741 00:39:42,146 --> 00:39:44,873 or killed in an act of revenge. 742 00:39:44,908 --> 00:39:47,428 -That'’s why you paid Phelps to arrest him. 743 00:39:49,637 --> 00:39:52,260 -Michael has no previous convictions, 744 00:39:52,294 --> 00:39:55,297 he will only get a year or so in prison. 745 00:39:55,332 --> 00:39:56,713 -It may be longer than that. 746 00:39:56,747 --> 00:40:01,821 -But he will be alive and safe from any obligation 747 00:40:01,856 --> 00:40:02,960 to his uncle. 748 00:40:02,995 --> 00:40:04,962 -And what changes when Michael has served his time? 749 00:40:04,997 --> 00:40:06,136 -His uncle is ill. 750 00:40:06,170 --> 00:40:08,621 Blood seeps from his lungs. 751 00:40:08,656 --> 00:40:12,832 He will be dead by the time Michael leaves the prison. 752 00:40:16,491 --> 00:40:19,563 But if you prove his innocence, 753 00:40:19,598 --> 00:40:23,256 he will be set free now, 754 00:40:23,291 --> 00:40:25,189 and forced to take life. 755 00:40:27,295 --> 00:40:29,573 -I cannot stay quiet whilst he'’s sent to prison 756 00:40:29,608 --> 00:40:31,333 for a crime he didn'’t commit. 757 00:40:31,368 --> 00:40:34,475 -That'’s the only way to save him. 758 00:40:35,372 --> 00:40:37,063 The only way. 759 00:40:50,180 --> 00:40:52,527 I was wondering where you were. 760 00:40:52,562 --> 00:40:54,218 I came down here to find a needle and thread 761 00:40:54,253 --> 00:40:56,289 but I got waylaid. 762 00:40:56,324 --> 00:40:58,050 There'’s a hole in my bag, I thought I might try 763 00:40:58,084 --> 00:41:00,846 and repair it but I couldn'’t find the sewing box. 764 00:41:03,089 --> 00:41:05,540 Ah, thank you. 765 00:41:09,061 --> 00:41:11,097 Now... 766 00:41:11,132 --> 00:41:16,309 Do we have anything that can be used as a patch? 767 00:41:16,344 --> 00:41:17,621 Mm... 768 00:41:19,554 --> 00:41:21,487 -Do you have any idea what you'’re doing? 769 00:41:21,522 --> 00:41:23,662 Not remotely. 770 00:41:25,871 --> 00:41:28,080 I hate it when you'’re angry with me. 771 00:41:29,564 --> 00:41:32,360 -Oh, I'’m not angry with you. 772 00:41:32,394 --> 00:41:33,982 Well, maybe just a little bit. 773 00:41:37,745 --> 00:41:40,575 I'’ve been getting myself into such a state. 774 00:41:44,855 --> 00:41:47,582 I'’ve been avoiding Barnabus, 775 00:41:47,617 --> 00:41:49,757 not because I don'’t like him. 776 00:41:50,516 --> 00:41:52,483 Just the opposite. 777 00:41:52,518 --> 00:41:56,280 He'’s a kind, sweet man and I've grown very fond of him. 778 00:41:57,765 --> 00:41:59,352 -So, what'’s the problem? 779 00:42:00,975 --> 00:42:03,322 -I'’m worried about where it might lead. 780 00:42:05,600 --> 00:42:07,671 If we become man and wife... 781 00:42:09,949 --> 00:42:15,127 I love living in this house, seeing you every day. 782 00:42:16,956 --> 00:42:20,408 You'’re like a daughter to me, Lizzie, 783 00:42:20,442 --> 00:42:22,237 I don'’t want that to change. 784 00:42:29,728 --> 00:42:32,731 -Nothing will ever change that. 785 00:42:32,765 --> 00:42:36,631 -The truth is, I'’m not sure I even want to wed. 786 00:42:38,737 --> 00:42:42,326 As a girl, all I was ever told was you would grow up, 787 00:42:42,361 --> 00:42:46,883 find a husband, have kids and that would be your lot. 788 00:42:49,023 --> 00:42:51,197 But seeing what you'’ve done... 789 00:42:53,544 --> 00:42:54,511 -Is this your way of telling me 790 00:42:54,545 --> 00:42:55,650 you want to become a private detective? 791 00:43:00,966 --> 00:43:03,658 You must do what is best for you. 792 00:43:03,693 --> 00:43:05,833 Whatever that is, I will support you. 793 00:43:08,801 --> 00:43:10,631 But only if you fix my bag for me. 794 00:43:10,665 --> 00:43:14,635 I'’ll see what I can do. 795 00:43:16,498 --> 00:43:18,259 Is there any more of that whisky? 796 00:43:19,329 --> 00:43:21,365 -I'’m afraid I've drunk most of it. 797 00:43:22,850 --> 00:43:25,991 -Is something on your mind? 798 00:43:26,025 --> 00:43:29,339 I'’m trying to decide between two courses of action, 799 00:43:29,373 --> 00:43:31,652 neither of which is desirable. 800 00:43:31,686 --> 00:43:32,929 -When you were a little girl... 801 00:43:32,963 --> 00:43:36,001 -Oh, here we go. -When you were a little girl, 802 00:43:36,035 --> 00:43:37,727 if I gave you a choice of two things 803 00:43:37,761 --> 00:43:41,903 you didn'’t want to do, you always found a third. 804 00:44:13,003 --> 00:44:15,281 I found a bullet fired by Logan Cooper, 805 00:44:15,316 --> 00:44:18,043 and compared it to one used in an armed robbery. 806 00:44:19,838 --> 00:44:21,391 Is it the same gun? 807 00:44:23,117 --> 00:44:24,290 -I believe so. 808 00:44:26,154 --> 00:44:28,087 Do you know where Phelps will be today? 809 00:44:28,122 --> 00:44:30,055 -Well, he'’s got a case in court this morning, 810 00:44:30,089 --> 00:44:31,815 I imagine he'’ll be there. 811 00:44:31,850 --> 00:44:33,610 -Let me know if that changes. 812 00:44:33,644 --> 00:44:34,680 -Where are you going? 813 00:44:34,715 --> 00:44:35,957 -To see Nikos Galanis. 814 00:44:35,992 --> 00:44:37,718 -Make sure you meet him somewhere public, 815 00:44:37,752 --> 00:44:39,271 somewhere he can'’t harm you. 816 00:44:39,305 --> 00:44:42,032 -Don'’t worry, I have just the place. 817 00:44:42,067 --> 00:44:43,482 And you'’re coming with me. 818 00:44:48,867 --> 00:44:49,971 Hyah! 819 00:44:51,110 --> 00:44:52,905 -I have a proposal for you. 820 00:44:53,837 --> 00:44:54,838 -Where is my nephew? 821 00:44:54,873 --> 00:44:56,806 Your message said he was to be released. 822 00:44:56,840 --> 00:45:00,016 -And he will be, if you accept my proposal. 823 00:45:00,050 --> 00:45:01,189 -I do not play games. 824 00:45:01,224 --> 00:45:03,329 -Michael is innocent. And I can prove it. 825 00:45:06,229 --> 00:45:07,989 The robbery of the clock shop was carried out 826 00:45:08,024 --> 00:45:11,165 by an associate of yours, Tasos Demetriou. 827 00:45:12,649 --> 00:45:13,961 -What? 828 00:45:13,995 --> 00:45:15,341 How do you know that? 829 00:45:16,446 --> 00:45:17,550 -That's my business. 830 00:45:17,585 --> 00:45:19,035 All you need to know is that I can get the charges 831 00:45:19,069 --> 00:45:20,830 against your nephew dropped. 832 00:45:22,555 --> 00:45:24,281 -And what do you want from me? 833 00:45:25,593 --> 00:45:26,939 -Logan Cooper. 834 00:45:26,974 --> 00:45:28,492 -What makes you think I have him? 835 00:45:28,527 --> 00:45:31,288 -Well, if you don'’t now, you will do soon. 836 00:45:34,222 --> 00:45:36,569 So, do you want to hear my proposal or not? 837 00:45:43,404 --> 00:45:45,716 -Logan Cooper was a suspect in the robbery 838 00:45:45,751 --> 00:45:47,028 at the Winchester Bank earlier this year, 839 00:45:47,063 --> 00:45:49,893 but the case against him collapsed. 840 00:45:49,928 --> 00:45:52,827 But I now have concrete proof it was him, 841 00:45:52,862 --> 00:45:55,209 ballistics evidence showing that a gun Cooper owns 842 00:45:55,243 --> 00:45:58,419 matches with the gun discharged at the robbery. 843 00:45:58,453 --> 00:46:00,455 If you turn him over to me, I'll have him delivered here, 844 00:46:00,490 --> 00:46:02,147 to Scotland Yard. 845 00:46:02,181 --> 00:46:05,219 -And in return, secure Michael'’s release. 846 00:46:05,253 --> 00:46:07,980 -I want Cooper to suffer for what he did. 847 00:46:08,015 --> 00:46:09,637 -Oh, he will suffer. 848 00:46:09,671 --> 00:46:11,604 At least fifteen years hard labour. 849 00:46:11,639 --> 00:46:13,020 Possibly more. 850 00:46:14,193 --> 00:46:16,713 Hasn'’t there been enough death already? 851 00:46:31,521 --> 00:46:32,625 What do you want? 852 00:46:34,006 --> 00:46:35,801 -Michael Galanis is innocent. 853 00:46:35,836 --> 00:46:38,839 You were paid to arrest him by his grandfather. 854 00:46:38,873 --> 00:46:41,393 -You work for me, son, not them. 855 00:46:41,427 --> 00:46:43,084 -If you'’re thinking of trying to pull rank, 856 00:46:43,119 --> 00:46:46,260 I should probably tell you we know who your cousin is. 857 00:46:46,294 --> 00:46:48,503 Failure to declare a connection to a wanted man 858 00:46:48,538 --> 00:46:50,160 is a dismissible offence. 859 00:46:52,680 --> 00:46:53,888 However, I would like to propose 860 00:46:53,923 --> 00:46:56,270 a mutually beneficial arrangement. 861 00:46:56,304 --> 00:46:58,272 We'’ll keep quiet about your cousin, 862 00:46:58,306 --> 00:47:01,827 and in return you drop the charges on Michael Galanis. 863 00:47:01,862 --> 00:47:03,001 -I ain'’t no bent copper. 864 00:47:03,035 --> 00:47:04,278 -That'’s not what it looks like from here. 865 00:47:04,312 --> 00:47:06,176 -This is the first time I'’ve ever taken money. 866 00:47:06,211 --> 00:47:07,902 And I'’ve had offers, believe me, 867 00:47:07,937 --> 00:47:09,283 But I'’ve turned them all down. 868 00:47:09,317 --> 00:47:10,871 -You think we'’ll believe that? 869 00:47:12,320 --> 00:47:14,529 -I didn'’t grow up like you, posh boy. 870 00:47:14,564 --> 00:47:18,188 I grew up with all sorts of toe rags, Logan included. 871 00:47:18,223 --> 00:47:19,810 They chose their path, and I chose mine. 872 00:47:19,845 --> 00:47:24,401 But I know right from wrong, despite what you might think. 873 00:47:24,436 --> 00:47:26,265 Michael needed to be put away for his own good, 874 00:47:26,300 --> 00:47:28,371 I'’d have done it for free. 875 00:47:28,405 --> 00:47:30,028 -But you didn'’t. 876 00:47:30,062 --> 00:47:32,064 -I'’ve put the money to good use. 877 00:47:32,099 --> 00:47:35,481 This place will be a gymnasium. 878 00:47:35,516 --> 00:47:38,415 A place where kids can come to get off the street. 879 00:47:39,554 --> 00:47:41,108 A place where they can learn 880 00:47:41,142 --> 00:47:45,560 a bit of self-respect, and discipline. 881 00:47:45,595 --> 00:47:50,669 Kids like I was... needed a bit of guidance. 882 00:48:05,028 --> 00:48:06,996 -You never cease to amaze me, Miss Scarlet. 883 00:48:07,030 --> 00:48:08,756 -Why do people always say that to me? 884 00:48:08,790 --> 00:48:11,207 I'’m never quite sure if it's a compliment or not. 885 00:48:11,241 --> 00:48:13,140 -It'’s most definitely a compliment. 886 00:48:45,241 --> 00:48:48,209 What do you think his uncle will say? 887 00:48:48,244 --> 00:48:50,971 -Well, he got what he wanted, in a manner of speaking. 888 00:48:51,005 --> 00:48:52,351 Revenge on Logan Cooper. 889 00:48:52,386 --> 00:48:55,009 -I hope he'll go easy on the boy. 890 00:48:55,044 --> 00:48:56,217 -I believe he will. 891 00:48:56,252 --> 00:48:58,392 But then I'’ve always been an optimist. 892 00:48:58,426 --> 00:49:00,670 Why else would I have chosen this career? 893 00:49:03,190 --> 00:49:05,468 And you? You'’re going to stick with it? 894 00:49:05,502 --> 00:49:07,056 -I'’m not sure I have much choice, 895 00:49:07,090 --> 00:49:08,402 I wouldn'’t make a very good priest. 896 00:49:08,436 --> 00:49:10,783 I get nervous of public speaking. 897 00:49:10,818 --> 00:49:13,027 Also I can'’t drink wine, it brings me out in a rash. 898 00:49:13,062 --> 00:49:14,201 It'’s not funny, 899 00:49:14,235 --> 00:49:16,686 it'’s actually quite severe. 900 00:49:17,963 --> 00:49:20,345 Thank you for helping me. 901 00:49:35,636 --> 00:49:36,740 -We have a visitor. 902 00:49:38,087 --> 00:49:40,054 -Miss Scarlet. -Mr. Potts. 903 00:49:40,089 --> 00:49:41,711 I'’m delighted to see you again. 904 00:49:41,745 --> 00:49:43,575 -Er, we have some news, Lizzie. 905 00:49:44,403 --> 00:49:47,406 Barnabus and I are engaged! 906 00:49:47,441 --> 00:49:48,821 -Ah, ha, ha! 907 00:49:48,856 --> 00:49:50,789 Oh, that'’s wonderful news. 908 00:49:50,823 --> 00:49:52,929 Oh, congratulations to you both. 909 00:49:52,963 --> 00:49:55,207 -Well, that'’s very gracious of you, 910 00:49:55,242 --> 00:49:58,348 particularly given how I behaved last time we spoke. 911 00:49:58,383 --> 00:49:59,832 -Water under the bridge, Mr. Potts. 912 00:49:59,867 --> 00:50:01,075 I'm quite sure you didn'’t mean it. 913 00:50:01,110 --> 00:50:02,490 -I meant some of it. 914 00:50:02,525 --> 00:50:04,251 Er, but the manner in which it came across 915 00:50:04,285 --> 00:50:06,184 was a, a tad forceful. 916 00:50:08,117 --> 00:50:09,428 -Do you have a date for the wedding? 917 00:50:09,463 --> 00:50:11,327 -Not yet, no, there'’s plenty of time for that. 918 00:50:11,361 --> 00:50:13,156 Well not too much time... 919 00:50:13,191 --> 00:50:15,848 -We'’re planning a long engagement. 920 00:50:15,883 --> 00:50:17,885 -Long... ? -Long enough. 921 00:50:17,919 --> 00:50:19,818 -And do you have a ring? -Oh... 922 00:50:19,852 --> 00:50:21,199 We'’ll get that nearer the time. 923 00:50:21,233 --> 00:50:22,476 -In a few weeks... 924 00:50:22,510 --> 00:50:23,477 -Months. 925 00:50:24,857 --> 00:50:28,827 -Who'’d like some tea? -Not for me, I'’m on my way out. 926 00:50:28,861 --> 00:50:30,518 -Just us then, Barnabus. 927 00:50:32,486 --> 00:50:34,177 -Good day, Mr. Potts. -Good... 928 00:50:36,697 --> 00:50:37,594 Months? 929 00:50:43,704 --> 00:50:45,602 -Detective Phelps. 930 00:50:45,637 --> 00:50:46,879 What brings you here? 931 00:50:48,364 --> 00:50:50,745 -In the spirit of our new arrangement 932 00:50:50,780 --> 00:50:53,817 that we both keep our mouths shut and play nice, 933 00:50:53,852 --> 00:50:57,407 I wanted to let you know that Duke has returned to London. 934 00:50:57,442 --> 00:50:58,926 -Oh. 935 00:50:58,960 --> 00:51:01,031 Well, thank you. 936 00:51:01,066 --> 00:51:02,757 -He got back late last night. 937 00:51:02,792 --> 00:51:06,313 He'’s not coming into work, though, he'’s having the day off. 938 00:51:06,347 --> 00:51:09,109 -You didn'’t have to come here in person to tell me that. 939 00:51:09,143 --> 00:51:10,558 -No. 940 00:51:10,593 --> 00:51:14,321 But I wanted to see your face when I told you who he'’s with. 941 00:51:20,775 --> 00:51:23,847 -I think that'’s one of the best meals I'’ve ever had. 942 00:51:23,882 --> 00:51:24,883 -One of? 943 00:51:24,917 --> 00:51:27,161 -Well, I was always told never to overpraise, 944 00:51:27,196 --> 00:51:29,715 it'’s the first rule of management. 945 00:51:29,750 --> 00:51:32,132 -Well, I'’ll have to work on that. 70391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.