Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,625 --> 00:00:39,667
The first study of Qimen and Dunjia
2
00:00:39,750 --> 00:00:41,958
was found in annals
of unofficial Chinese history.
3
00:00:42,042 --> 00:00:44,083
It's a very ancient text,
so it's impossible
4
00:00:44,167 --> 00:00:46,541
to determine
which parts of it may be true.
5
00:00:47,458 --> 00:00:51,333
Nowadays, 'Qimen' is taken to mean
'time' and 'coordinates'.
6
00:00:51,416 --> 00:00:53,166
It's used to boost luck
and avoid misfortune.
7
00:00:53,917 --> 00:00:56,874
Whereas 'Dunjia', as far as we can tell,
8
00:00:56,957 --> 00:00:59,751
is hidden inside an orb device
called Qimen.
9
00:00:59,834 --> 00:01:01,125
It yields limitless power.
10
00:01:02,501 --> 00:01:04,668
Even if tiny or widely separated,
11
00:01:04,751 --> 00:01:06,250
these two natural opposites
are indissolubly linked.
12
00:01:06,334 --> 00:01:07,833
They form a causal circle.
13
00:01:18,833 --> 00:01:21,458
We in the Wuyin Clan
must spare no effort
14
00:01:21,542 --> 00:01:23,958
in locating the Dunjia device.
15
00:01:24,042 --> 00:01:25,708
The enemies from beyond the sky
must be beaten.
16
00:01:25,792 --> 00:01:28,082
Peace and order
must be restored to the earth.
17
00:02:15,167 --> 00:02:17,166
KAIFENG POLICE DETECTIVE BUREAU
18
00:02:18,875 --> 00:02:21,125
They're gambling again. Let's go.
19
00:02:21,667 --> 00:02:24,542
This place is like a casino.
20
00:02:25,292 --> 00:02:26,792
Place your bets!
21
00:02:26,875 --> 00:02:28,251
He can lift it.
22
00:02:28,333 --> 00:02:29,625
Or he can't.
23
00:02:29,708 --> 00:02:30,834
I bet he can't.
24
00:02:30,918 --> 00:02:33,208
He's not that strong! It's ridiculous!
25
00:02:36,250 --> 00:02:37,583
Keep your hands away!
26
00:02:46,167 --> 00:02:49,167
CHAPTER 1: NO TRUTH ON EARTH
27
00:02:49,250 --> 00:02:51,250
- Yes!
- He can't lift it.
28
00:02:52,208 --> 00:02:53,292
Sir.
29
00:02:53,917 --> 00:02:55,417
This is the new constable.
30
00:02:55,500 --> 00:02:56,583
He's just reported for duty.
31
00:02:56,832 --> 00:02:57,833
His name's Dao Yichang.
32
00:02:59,333 --> 00:03:01,707
Show us your strength!
33
00:03:03,793 --> 00:03:05,083
The third round.
34
00:03:09,792 --> 00:03:10,793
He's a tough one.
35
00:03:11,500 --> 00:03:12,667
He'll cramp our style if he's here.
36
00:03:18,500 --> 00:03:20,125
Sketch some fake 'wanted' posters.
37
00:03:20,708 --> 00:03:21,792
And send him out to look for them.
38
00:03:22,417 --> 00:03:23,750
If he doesn't catch them,
he can't come back.
39
00:03:24,958 --> 00:03:25,958
Good plan!
40
00:03:27,208 --> 00:03:29,000
How much did you lose?
41
00:03:29,083 --> 00:03:31,332
I wasn't playing.
42
00:03:31,417 --> 00:03:32,916
He's here to make trouble.
43
00:03:32,999 --> 00:03:34,875
Well? Did you win any money?
44
00:03:35,042 --> 00:03:35,875
Come back tomorrow.
45
00:03:36,875 --> 00:03:37,917
We won big today.
46
00:03:38,000 --> 00:03:40,333
Luckily, I managed
to fix that chain under the stone.
47
00:03:40,417 --> 00:03:41,707
If I hadn't, we'd have lost big-time.
48
00:03:41,792 --> 00:03:42,875
Don't mention it, take these.
49
00:03:44,291 --> 00:03:46,625
We can't use the same trick anymore.
50
00:03:46,709 --> 00:03:48,708
- See you later.
- Okay, see you at Place of Three Lives.
51
00:03:48,792 --> 00:03:50,084
I'll heat up the wine
and wait for you there.
52
00:04:31,708 --> 00:04:34,833
Come, young lad.
53
00:04:34,917 --> 00:04:36,918
Come on, look at these sketches.
54
00:04:38,292 --> 00:04:39,333
- Take this.
- Thank you.
55
00:04:39,668 --> 00:04:41,292
Sir.
56
00:04:41,375 --> 00:04:42,542
Look at these sketches.
57
00:04:42,625 --> 00:04:45,000
- Seen any of these people?
- This one?
58
00:04:45,083 --> 00:04:46,167
This one. Take a look.
59
00:04:46,250 --> 00:04:47,583
He's hopeless.
60
00:04:47,875 --> 00:04:49,374
You must be the stupid new constable.
61
00:04:49,458 --> 00:04:50,375
No?
62
00:04:50,457 --> 00:04:51,833
You take those sketches seriously?
63
00:04:52,125 --> 00:04:53,000
A piece of bean curd, please.
64
00:04:53,083 --> 00:04:54,292
You haven't even looked at them!
65
00:04:55,750 --> 00:04:56,792
You don't look great at all.
66
00:04:56,875 --> 00:04:58,458
If you were in this rogues' gallery,
67
00:04:58,541 --> 00:05:00,333
you'd be the first one I'd arrest!
68
00:05:01,167 --> 00:05:03,416
You're not thinking straight.
At sixes and sevens!
69
00:05:05,124 --> 00:05:07,832
Can't you see these are random sketches?
70
00:05:08,416 --> 00:05:09,626
Take this one.
71
00:05:09,709 --> 00:05:10,751
Isn't it that black dog?
72
00:05:11,708 --> 00:05:12,542
And this one.
73
00:05:12,625 --> 00:05:14,126
Isn't that him?
74
00:05:14,208 --> 00:05:15,417
The silly kid?
75
00:05:18,083 --> 00:05:20,708
You're spitting into the bean curd.
76
00:05:21,208 --> 00:05:22,458
Disgusting! Who'd eat that?
77
00:05:23,042 --> 00:05:24,042
You want it if it's free?
78
00:05:24,208 --> 00:05:25,208
Sure!
79
00:05:32,167 --> 00:05:33,167
He's on the list!
80
00:05:51,958 --> 00:05:53,418
- Watch out!
- What the heck?
81
00:06:04,668 --> 00:06:05,833
Be careful!
82
00:06:10,958 --> 00:06:11,833
Make way!
83
00:06:15,458 --> 00:06:17,625
Innkeeper! I want your biggest room!
84
00:06:17,875 --> 00:06:19,291
Big and cheap!
85
00:06:20,083 --> 00:06:21,375
Fascinating.
86
00:06:23,917 --> 00:06:26,542
We have house rules.
87
00:06:26,625 --> 00:06:28,958
No pets allowed in the inn.
88
00:06:30,166 --> 00:06:31,458
ALL CUSTOMERS SHOULD WEAR
DECENT AND APPROPRIATE CLOTHES
89
00:06:31,542 --> 00:06:33,500
No pets allowed in the inn?
90
00:06:34,209 --> 00:06:35,083
That's six words.
91
00:06:35,834 --> 00:06:38,292
But there are eight written there! Cheat!
92
00:06:39,333 --> 00:06:40,542
We're all educated people.
93
00:06:40,625 --> 00:06:41,708
How could we cheat anyone?
94
00:06:42,376 --> 00:06:43,208
Look.
95
00:06:43,292 --> 00:06:44,917
Pets are not allowed here.
96
00:06:45,000 --> 00:06:47,042
Especially not fish!
97
00:06:47,667 --> 00:06:49,167
Eight words, right?
98
00:06:50,083 --> 00:06:51,333
Go someplace else! Get out!
99
00:06:52,042 --> 00:06:53,000
You're rejecting me?
100
00:06:53,583 --> 00:06:55,333
Since you don't allow pets,
101
00:06:56,042 --> 00:06:57,708
I'll eat mine!
102
00:06:57,833 --> 00:06:58,708
Is that okay?
103
00:07:00,500 --> 00:07:01,583
Splendid!
104
00:07:01,667 --> 00:07:06,542
Well, this will be a first.
105
00:07:06,625 --> 00:07:08,832
Go right ahead, show me!
106
00:07:09,708 --> 00:07:10,750
You're forcing me.
107
00:07:11,749 --> 00:07:13,166
Really forcing me.
108
00:07:13,249 --> 00:07:15,584
Okay, I'll eat!
109
00:07:16,458 --> 00:07:18,000
I'm eating!
110
00:07:23,876 --> 00:07:24,750
Help!
111
00:07:26,792 --> 00:07:28,333
Give me a room!
112
00:07:28,458 --> 00:07:29,375
I'm not your pet!
113
00:07:29,458 --> 00:07:30,583
I'm eating!
114
00:07:31,167 --> 00:07:33,000
Give it to me, quick!
115
00:07:34,750 --> 00:07:35,917
Don't make any trouble!
116
00:07:37,542 --> 00:07:38,875
Give me a room!
117
00:07:39,125 --> 00:07:40,000
Give it to me!
118
00:07:40,708 --> 00:07:42,167
I want my room!
119
00:07:42,249 --> 00:07:43,750
Damn fish, don't move!
120
00:07:59,334 --> 00:08:00,334
Auntie.
121
00:08:01,125 --> 00:08:02,292
Thanks for your assistance.
122
00:08:03,084 --> 00:08:05,167
However, whether he's a man or a fish,
123
00:08:05,708 --> 00:08:06,542
if he did something illegal,
124
00:08:06,625 --> 00:08:08,584
he must be arrested.
125
00:08:09,542 --> 00:08:10,458
That's absurd!
126
00:08:11,125 --> 00:08:12,167
How can you arrest it?
127
00:08:29,707 --> 00:08:30,542
Don't go!
128
00:08:37,125 --> 00:08:38,084
Is that a fish?
129
00:08:39,084 --> 00:08:41,876
Could be a red carp,
a green carp, or a donkey.
130
00:08:42,625 --> 00:08:43,667
Forget everything!
131
00:08:55,833 --> 00:08:56,667
A carp!
132
00:09:23,834 --> 00:09:25,418
PLACE OF THREE LIVES
133
00:09:25,667 --> 00:09:26,917
Two days from now,
I'll leave for Hangzhou.
134
00:09:27,000 --> 00:09:29,500
Please tell the madam
I want you to come with me.
135
00:09:29,583 --> 00:09:30,625
- All right?
- Okay.
136
00:09:33,583 --> 00:09:34,583
Sir.
137
00:09:35,292 --> 00:09:37,500
Will you come again tonight?
138
00:09:38,667 --> 00:09:39,792
Why are you hiding?
139
00:09:39,875 --> 00:09:40,833
I'm not!
140
00:09:42,750 --> 00:09:44,292
I was passing the toilet,
so I took a leak.
141
00:09:44,375 --> 00:09:45,208
Lies! Don't run!
142
00:09:49,958 --> 00:09:51,417
Why would I lie about taking a leak?
143
00:09:53,458 --> 00:09:54,875
You're a Taoist monk!
144
00:09:56,208 --> 00:09:57,457
You again?
145
00:09:57,708 --> 00:09:58,666
Why are you stalking me?
146
00:09:58,750 --> 00:10:01,083
Stalking you? Who do you think you are?
147
00:10:04,667 --> 00:10:05,500
A girl!
148
00:10:05,959 --> 00:10:06,792
Excuse me!
149
00:10:07,292 --> 00:10:08,750
We haven't met, right?
150
00:10:09,875 --> 00:10:11,208
Of course not!
151
00:10:12,959 --> 00:10:13,875
But you're coming on to me!
152
00:10:15,750 --> 00:10:17,251
Stop playing tricks.
153
00:10:18,334 --> 00:10:19,250
You--
154
00:10:31,417 --> 00:10:33,750
I'm a constable, working on a case.
155
00:10:35,624 --> 00:10:36,832
And you're a very skillful woman!
156
00:10:37,208 --> 00:10:38,542
Don't try to flatter me.
157
00:10:38,625 --> 00:10:39,875
Aren't you here to catch that fish?
158
00:10:40,208 --> 00:10:41,375
Where is it?
159
00:10:42,666 --> 00:10:43,792
It went upstairs.
160
00:10:43,875 --> 00:10:45,917
I was chasing it,
then you got in my way.
161
00:10:46,000 --> 00:10:47,918
Shit! Jiaojiao must be in danger!
162
00:10:50,875 --> 00:10:52,917
Jiaojiao, are you all right?
163
00:10:53,583 --> 00:10:54,500
So you're a regular here.
164
00:10:59,833 --> 00:11:01,042
Jiaojiao.
165
00:11:01,250 --> 00:11:03,292
You left this morning
and you're back already!
166
00:11:03,375 --> 00:11:04,333
May we expect you this evening too?
167
00:11:04,417 --> 00:11:05,667
Have you seen anything strange?
168
00:11:06,542 --> 00:11:07,542
Aren't you strange?
169
00:11:08,292 --> 00:11:09,833
Popping in and out all day?
170
00:11:09,917 --> 00:11:11,000
You think we're at a loose end here?
171
00:11:12,042 --> 00:11:13,042
Who's Jiaojiao?
172
00:11:14,333 --> 00:11:15,833
Oh, it's you!
173
00:11:15,917 --> 00:11:17,458
When did you change your name, Nose Hair?
174
00:11:17,542 --> 00:11:18,375
Nose Hair?
175
00:11:18,917 --> 00:11:21,125
A threesome? That'll cost extra.
176
00:11:21,208 --> 00:11:22,375
- No. Listen.
- Extra cost?
177
00:11:22,457 --> 00:11:23,707
We've never talked about money, have we?
178
00:11:24,124 --> 00:11:25,084
So you're also a regular here.
179
00:11:25,875 --> 00:11:27,292
If I wasn't, she wouldn't survive.
180
00:11:27,375 --> 00:11:29,251
She has a huge appetite, wants everything.
181
00:11:29,334 --> 00:11:31,292
And she doesn't mind who's paying.
182
00:11:33,209 --> 00:11:34,168
Don't try to fool me.
183
00:11:34,251 --> 00:11:35,667
Or I'll let him see how ugly
you really are.
184
00:11:36,418 --> 00:11:37,333
Ugly?
185
00:11:38,167 --> 00:11:39,167
Ask her where the fish is.
186
00:11:40,458 --> 00:11:41,875
She has nothing to do with the fish.
187
00:11:42,083 --> 00:11:43,208
Really? Then why are you here?
188
00:11:44,292 --> 00:11:45,333
Jiaojiao!
189
00:11:49,167 --> 00:11:50,167
Don't panic! I'm here!
190
00:11:51,125 --> 00:11:51,958
Why so heavy?
191
00:11:55,208 --> 00:11:56,083
Where's the fish?
192
00:11:57,208 --> 00:11:58,458
What damn fish?
193
00:11:58,541 --> 00:11:59,375
Jiaojiao!
194
00:11:59,458 --> 00:12:01,042
Save her first! The fish comes second!
195
00:12:01,208 --> 00:12:02,792
- Speak up!
- She's so delicate.
196
00:12:02,874 --> 00:12:04,582
How can you let her suffer?
197
00:12:07,584 --> 00:12:08,958
Nose Hair,
why are you pretending to faint?
198
00:12:10,209 --> 00:12:11,167
Why are you howling?
199
00:12:11,959 --> 00:12:13,459
I thought
you were heartbroken just now?
200
00:12:14,833 --> 00:12:15,917
Officer Dao.
201
00:12:16,000 --> 00:12:17,750
If you don't pull me up now,
202
00:12:17,834 --> 00:12:19,292
you won't be able to see me later.
203
00:12:19,375 --> 00:12:20,458
I wouldn't dare come here again!
204
00:13:17,375 --> 00:13:20,875
You look so different
with and without make-up.
205
00:13:23,042 --> 00:13:24,375
I'm finished!
206
00:13:24,458 --> 00:13:25,416
Mirror! Mirror!
207
00:13:30,543 --> 00:13:31,958
My face.
208
00:13:32,043 --> 00:13:34,709
It'll take ages to recover.
209
00:13:39,042 --> 00:13:40,500
Where did this painting come from?
210
00:13:41,458 --> 00:13:42,750
Why haven't I seen it before?
211
00:13:45,084 --> 00:13:46,667
Isn't it "Upstream at Qingming Festival"?
212
00:13:47,500 --> 00:13:48,625
What's wrong with it?
213
00:13:52,583 --> 00:13:53,500
Speak up!
214
00:13:53,583 --> 00:13:54,708
I'll tell you.
215
00:13:54,792 --> 00:13:56,542
The fish brought it here.
216
00:13:56,625 --> 00:13:58,124
Told us to keep it for a few days.
217
00:13:58,208 --> 00:13:59,458
Someone's supposed to come for it.
218
00:13:59,542 --> 00:14:00,583
Who?
219
00:14:00,667 --> 00:14:02,083
Someone important.
220
00:14:02,167 --> 00:14:04,208
That's all I know.
221
00:14:06,249 --> 00:14:09,167
I really don't know anything.
222
00:14:09,916 --> 00:14:11,959
What do you want?
223
00:14:12,043 --> 00:14:13,084
Fine.
224
00:14:13,708 --> 00:14:15,000
Then I'll take the painting with me.
225
00:14:15,084 --> 00:14:16,000
No.
226
00:14:16,083 --> 00:14:17,708
If you take it, I'm done for.
227
00:14:17,792 --> 00:14:19,501
I'll bring it back in two hours.
228
00:14:22,209 --> 00:14:23,792
Okay then, take it.
229
00:14:23,876 --> 00:14:25,042
Just two hours, okay?
230
00:14:26,292 --> 00:14:27,208
What's the problem?
231
00:14:27,792 --> 00:14:30,292
The police should impound the evidence.
232
00:14:31,542 --> 00:14:32,458
It's a trifle.
233
00:14:33,958 --> 00:14:36,042
There you go. Thank you.
234
00:14:36,458 --> 00:14:38,208
- He's woken up.
- He slept for a long time.
235
00:14:39,417 --> 00:14:40,624
Sir.
236
00:14:40,708 --> 00:14:42,417
Have you seen the people
in these sketches?
237
00:14:43,167 --> 00:14:44,250
Sir.
238
00:14:44,333 --> 00:14:45,917
You've asked me that already.
239
00:14:46,958 --> 00:14:48,375
Yes, I think you're right.
240
00:14:49,708 --> 00:14:51,416
Did I just fall asleep?
241
00:14:51,499 --> 00:14:52,333
Sir.
242
00:14:52,708 --> 00:14:54,125
You dozed off while on duty.
243
00:14:54,208 --> 00:14:55,126
But you've already forgotten.
244
00:14:55,208 --> 00:14:56,375
Can you remember your own name?
245
00:14:57,500 --> 00:14:58,417
You--
246
00:14:59,208 --> 00:15:00,501
Thank you for your custom.
247
00:15:00,583 --> 00:15:03,042
As requested, 200 sesame-seed buns.
248
00:15:03,833 --> 00:15:05,375
I didn't order those.
249
00:15:05,458 --> 00:15:06,458
You're forgetting again?
250
00:15:06,542 --> 00:15:07,375
Are you serious?
251
00:15:07,459 --> 00:15:09,333
Everyone here heard you order them.
252
00:15:09,417 --> 00:15:10,625
- You--
- 35 copper coins.
253
00:15:11,167 --> 00:15:12,000
That's outrageous!
254
00:15:12,542 --> 00:15:14,917
You showed up earlier with your sketches.
255
00:15:15,000 --> 00:15:17,375
Then you nodded off,
and slept until sunset.
256
00:15:18,292 --> 00:15:20,792
I'm asking you to pay for the 200 buns
you ordered.
257
00:15:20,875 --> 00:15:23,292
This new guy is so gullible.
258
00:15:23,375 --> 00:15:25,416
What are you constables like now?
Your memory is like a sieve!
259
00:15:26,125 --> 00:15:27,208
How can you crack any cases?
260
00:15:27,875 --> 00:15:30,832
CHAPTER 2: THE WUYIN CLAN IN PERIL
261
00:15:30,917 --> 00:15:35,918
WE OF THE WUYIN CLAN
262
00:15:36,001 --> 00:15:37,584
STUDY THE YIN-YANG,
263
00:15:37,668 --> 00:15:39,542
THE HEAVENS AND THE EARTH,
264
00:15:39,626 --> 00:15:41,625
TO PROTECT MANKIND
265
00:15:41,708 --> 00:15:45,542
WHILE LEAVING NO TRACE
266
00:15:51,292 --> 00:15:52,250
"Upstream at Qingming Festival"
267
00:15:52,333 --> 00:15:53,583
is based on the actual topography
of Kaifeng, the capital.
268
00:15:54,833 --> 00:15:56,667
But the two huts by the river
don't exist in reality.
269
00:15:57,375 --> 00:15:58,958
The left side of the painting is missing.
270
00:15:59,042 --> 00:16:00,083
There should be more.
271
00:16:01,957 --> 00:16:03,708
Who told you to make so many copies?
272
00:16:03,792 --> 00:16:04,958
You said eleven, didn't you?
273
00:16:05,042 --> 00:16:07,208
Just one.
274
00:16:07,292 --> 00:16:09,333
- Just one, not eleven?
- Uh-huh.
275
00:16:12,375 --> 00:16:13,583
He's looking at the fish again.
276
00:16:32,083 --> 00:16:36,125
You've fallen into someone's trap.
277
00:16:38,292 --> 00:16:39,250
Brother.
278
00:16:45,208 --> 00:16:46,292
Something's wrong.
279
00:16:46,375 --> 00:16:47,207
It's a trap.
280
00:16:48,167 --> 00:16:50,042
They're back,
those creatures who want to crush Wuyin.
281
00:16:50,750 --> 00:16:52,582
That fish wanted you to catch it.
282
00:16:52,666 --> 00:16:53,542
But why?
283
00:16:53,624 --> 00:16:55,625
They wanted to track us
to our secret base.
284
00:16:56,083 --> 00:16:57,916
I've never come across such a strong aura.
285
00:16:58,541 --> 00:17:00,333
The creatures
that sent the fish are very strong.
286
00:17:01,167 --> 00:17:04,417
They can now sense
the location of the fish.
287
00:17:06,333 --> 00:17:07,208
What a coincidence!
288
00:17:08,084 --> 00:17:09,583
Our earthquake sensor
is showing a reading.
289
00:17:19,083 --> 00:17:20,083
They're moving fast!
290
00:17:21,375 --> 00:17:22,208
It's them?
291
00:17:59,958 --> 00:18:01,625
We thought the fire in the sky
two days ago
292
00:18:01,708 --> 00:18:03,167
might be related to the creatures.
293
00:18:03,542 --> 00:18:05,458
But we didn't expect them
to be faster than us.
294
00:18:06,332 --> 00:18:08,499
We haven't located them yet.
295
00:18:08,583 --> 00:18:10,542
But they've already found us.
296
00:18:11,417 --> 00:18:13,458
We have one hour to move our base.
297
00:18:14,457 --> 00:18:15,292
And Big Brother?
298
00:18:15,375 --> 00:18:17,666
He's already on his way to Luoyang.
299
00:18:17,749 --> 00:18:21,041
We need to find a way
to defeat these strong enemies.
300
00:18:21,750 --> 00:18:23,876
Although we followed
the Qimen coordinates
301
00:18:23,959 --> 00:18:26,250
and found the powerful Dunjia device,
302
00:18:26,333 --> 00:18:29,293
great powers are required
to activate the Dunjia device.
303
00:18:29,376 --> 00:18:31,167
So our late leader
ordered Second Brother
304
00:18:31,250 --> 00:18:33,625
to continue his search
for the right person
305
00:18:34,917 --> 00:18:37,958
to find and open the Dunjia device.
306
00:18:38,043 --> 00:18:38,958
However,
307
00:18:39,958 --> 00:18:41,167
there's no news from him yet.
308
00:18:41,250 --> 00:18:44,583
It seems that we Wuyin Clan
are no match for the creatures.
309
00:18:45,125 --> 00:18:48,750
So, we need to find Great Fortune-teller,
the master of weaponry.
310
00:18:49,542 --> 00:18:52,208
In a Luoyang teahouse, he got a box
311
00:18:52,624 --> 00:18:55,000
inscribed with the names of weapons.
312
00:18:55,083 --> 00:18:58,124
It was the divine instrument of legend,
313
00:18:59,124 --> 00:19:02,125
the Destroyer of Worlds.
314
00:19:02,916 --> 00:19:05,876
It might help us fight our enemies here.
315
00:19:08,168 --> 00:19:09,709
This secret must remain secure.
316
00:19:09,793 --> 00:19:11,083
So we must use codes.
317
00:19:31,833 --> 00:19:33,792
Pangolin, Ghost, Goldfinger.
318
00:19:38,333 --> 00:19:41,624
Head for the North-east area.
319
00:19:41,707 --> 00:19:43,291
We will store
our clan treasures temporarily.
320
00:19:43,374 --> 00:19:47,376
At the Tenshe and Taiyin co-ordinates.
321
00:19:49,043 --> 00:19:50,043
Far Sight, Sharp Ears.
322
00:19:55,417 --> 00:19:58,251
Keep our communications private.
323
00:19:58,917 --> 00:20:00,376
Thunderbolt, Lightning Bolt and me.
324
00:20:02,375 --> 00:20:04,500
The fish stays here.
325
00:20:04,583 --> 00:20:08,250
We need to divert their attention.
326
00:20:08,750 --> 00:20:09,958
Sun is the mark, moon is the sign.
327
00:20:10,042 --> 00:20:11,333
Cloud begets wind,
thunder begets lightning.
328
00:20:18,750 --> 00:20:20,042
This code is for Second Brother.
329
00:20:20,957 --> 00:20:21,917
Right.
330
00:20:21,999 --> 00:20:23,958
If he can find our new leader,
331
00:20:24,042 --> 00:20:25,791
when they return,
they'll know where we are.
332
00:20:31,375 --> 00:20:33,793
JINGSHI HALL
333
00:20:33,875 --> 00:20:35,458
THE WORLD'S FOREMOST CLINIC
334
00:20:35,542 --> 00:20:38,333
The coordinate above Zhifu
and below Jingmen.
335
00:20:39,333 --> 00:20:40,167
This is it.
336
00:20:42,875 --> 00:20:45,708
CHAPTER 3: QIMEN IN SEARCH OF DUNJIA
337
00:20:46,708 --> 00:20:49,833
CHANG-AN CITY
338
00:20:55,999 --> 00:20:59,083
We at Jingshi Hall are the foremost
in Chang-an.
339
00:20:59,166 --> 00:21:00,791
Come back when you have enough money.
340
00:21:00,874 --> 00:21:01,999
Next!
341
00:21:03,792 --> 00:21:05,791
If my calculations are correct,
342
00:21:06,707 --> 00:21:07,542
it's here.
343
00:21:12,292 --> 00:21:13,668
APPLICATION FOR ENROLLMENT EXAM
344
00:21:13,750 --> 00:21:15,583
Look! A blind man has come to apply!
345
00:21:17,834 --> 00:21:19,833
Hey, blind man.
346
00:21:19,917 --> 00:21:21,083
Are you here for the exam?
347
00:21:21,917 --> 00:21:23,293
Don't waste time looking around.
348
00:21:23,834 --> 00:21:25,875
- Pay first, chop-chop!
- Come on.
349
00:21:25,958 --> 00:21:27,708
- Quick! Over here!
- Over here.
350
00:21:27,792 --> 00:21:28,792
Thank you.
351
00:21:30,625 --> 00:21:32,792
What are you doing?
You really can't see, can you?
352
00:21:33,624 --> 00:21:34,625
Excuse me.
353
00:21:34,707 --> 00:21:35,958
Is this where I apply for the exam?
354
00:21:36,042 --> 00:21:37,042
What do you think?
355
00:21:37,125 --> 00:21:37,957
Why else are you here?
356
00:21:38,292 --> 00:21:40,124
I've come to study medicine.
357
00:21:40,208 --> 00:21:41,875
But you're as blind as a bat!
358
00:21:41,958 --> 00:21:43,457
How can you study medicine?
359
00:21:44,750 --> 00:21:46,041
That's what they all said.
360
00:21:46,124 --> 00:21:47,333
But so what?
361
00:21:47,417 --> 00:21:48,832
No harm in trying, is there?
362
00:21:49,457 --> 00:21:51,251
Try what? Do you know scope of the exam?
363
00:21:52,209 --> 00:21:53,293
It's just an exam, right?
364
00:21:53,792 --> 00:21:54,625
By the way,
365
00:21:55,001 --> 00:21:57,042
I'm familiar with the "Materia Medicum",
366
00:21:57,126 --> 00:21:58,251
"Principles and Species
of Roots and Herbs",
367
00:21:58,334 --> 00:21:59,250
"Theory of Meridians and Channels",
368
00:21:59,334 --> 00:22:00,250
"Yellow Emperor's Inner Canon",
369
00:22:00,625 --> 00:22:02,792
"Yellow Emperor's Outer Cannon",
"Four Medical Tantras",
370
00:22:03,375 --> 00:22:04,917
"On Typhoid Fever",
371
00:22:05,000 --> 00:22:06,042
"Views on Extending Medical Knowledge",
372
00:22:06,125 --> 00:22:06,959
"The Treatise on the Spleen
and Stomach",
373
00:22:07,042 --> 00:22:07,917
"Priceless Prescriptions",
374
00:22:08,000 --> 00:22:09,417
and the "Taiping Holy Prescriptions
for Universal Relief" canon.
375
00:22:09,500 --> 00:22:10,667
I've memorized them all.
376
00:22:11,458 --> 00:22:14,958
And I've recently written four books
on the medical sciences.
377
00:22:15,042 --> 00:22:17,750
I'm now working on making pills
from medicinal soups.
378
00:22:17,832 --> 00:22:19,750
In that case, brother, what is your name?
379
00:22:21,541 --> 00:22:23,207
My goodness!
380
00:22:23,625 --> 00:22:24,625
I say, Director,
381
00:22:25,457 --> 00:22:26,541
do you accept blind pupils?
382
00:22:27,417 --> 00:22:28,582
If you believe all he says,
383
00:22:28,666 --> 00:22:29,791
you're as blind as he is!
384
00:22:30,374 --> 00:22:31,542
Principal.
385
00:22:31,625 --> 00:22:33,083
Look at his name!
386
00:22:35,625 --> 00:22:36,667
See?
387
00:22:36,750 --> 00:22:37,750
Zhuge Qing.
388
00:22:38,709 --> 00:22:40,458
- He's a Zhuge!
- Right!
389
00:22:40,542 --> 00:22:44,958
Everyone in Chang-an knows
the Zhuge family are our sworn enemies.
390
00:22:45,458 --> 00:22:46,625
They're known for sending people
to our clinic
391
00:22:46,708 --> 00:22:48,708
to steal our knowledge.
392
00:22:48,792 --> 00:22:51,083
Now that this Zhuge has arrived,
393
00:22:51,167 --> 00:22:52,458
it calls for stalling tactics.
394
00:22:52,542 --> 00:22:53,458
I'll keep him here.
395
00:22:53,542 --> 00:22:54,750
You find a way to deal with him.
396
00:22:55,292 --> 00:22:56,208
It's impossible!
397
00:22:56,833 --> 00:22:58,375
How could they send a blind man here?
398
00:22:58,458 --> 00:22:59,291
Principal.
399
00:22:59,375 --> 00:23:01,333
It doesn't matter if they sent him or not.
400
00:23:01,416 --> 00:23:03,250
We just need them to know
401
00:23:03,333 --> 00:23:06,000
that we'll operate on anyone
named Zhuge.
402
00:23:09,457 --> 00:23:10,624
Move!
403
00:23:10,707 --> 00:23:11,542
Kneel!
404
00:23:12,458 --> 00:23:14,167
What operations?
405
00:23:14,250 --> 00:23:15,251
Please explain.
406
00:23:15,793 --> 00:23:17,583
Maybe I can give you advice.
407
00:23:17,667 --> 00:23:21,875
Good, those beside you
are the senior doctors specializing
408
00:23:21,958 --> 00:23:24,750
in limb and organ transplants.
409
00:23:25,292 --> 00:23:28,458
We're assembling a human
from the parts of others
410
00:23:28,542 --> 00:23:30,125
to see what the results will be.
411
00:23:31,250 --> 00:23:32,833
That's a pointless exercise.
412
00:23:33,792 --> 00:23:35,333
I know a lot about that.
413
00:23:36,375 --> 00:23:37,208
Look.
414
00:23:39,917 --> 00:23:41,917
I've made this case study.
415
00:23:42,667 --> 00:23:43,750
It's upside-down!
416
00:23:45,250 --> 00:23:46,458
The woman you see here
417
00:23:46,542 --> 00:23:47,791
didn't have the strength
to truss a chicken.
418
00:23:48,125 --> 00:23:49,500
After I operated on her,
419
00:23:49,583 --> 00:23:51,250
not only could she do housework
with one hand,
420
00:23:51,499 --> 00:23:54,042
but also lift ten men with the other!
421
00:23:55,416 --> 00:23:56,457
And look at this man.
422
00:23:56,917 --> 00:23:59,208
That's a drawing, it proves nothing.
423
00:23:59,292 --> 00:24:00,250
The man has four legs!
424
00:24:00,333 --> 00:24:01,167
Does he even look human?
425
00:24:01,250 --> 00:24:02,084
You're having us on.
426
00:24:04,958 --> 00:24:06,667
And these guys look like senior doctors?
427
00:24:08,333 --> 00:24:09,333
He's not blind!
428
00:24:09,542 --> 00:24:10,834
Take off his dark glasses.
429
00:24:13,875 --> 00:24:15,250
Let's continue.
430
00:24:16,708 --> 00:24:17,750
Stick to the point.
431
00:24:18,375 --> 00:24:20,083
Can you really transform people like that?
432
00:24:20,167 --> 00:24:21,292
I've never failed.
433
00:24:21,583 --> 00:24:24,042
Ask a teacher to volunteer
and I'll show you.
434
00:24:24,750 --> 00:24:26,042
And if you fail?
435
00:24:26,417 --> 00:24:29,583
If I fail, bury him
and call the police to arrest me.
436
00:24:34,292 --> 00:24:38,083
Do you know why this place
is called Jingshi Hall?
437
00:24:38,958 --> 00:24:43,917
They say it's because your clinic
has patients with many weird illnesses.
438
00:24:45,333 --> 00:24:47,876
If you can cure just one of them,
439
00:24:47,959 --> 00:24:49,375
I'll take you as a student.
440
00:24:49,458 --> 00:24:50,792
You'll be officially enrolled.
441
00:24:51,583 --> 00:24:52,834
Wonderful! Principal.
442
00:24:52,917 --> 00:24:54,750
That's more than reasonable.
443
00:24:54,833 --> 00:24:56,625
But if you should fail,
444
00:24:56,708 --> 00:24:59,292
I will do the transplant
experiment on you.
445
00:25:01,375 --> 00:25:02,541
Please give me a patient.
446
00:25:02,625 --> 00:25:03,624
RECORD OF THE INCURABLES
447
00:25:04,250 --> 00:25:05,083
Choose one yourself.
448
00:25:07,583 --> 00:25:08,917
Where's the room with the patients?
449
00:25:08,999 --> 00:25:10,000
Are we there yet?
450
00:25:12,625 --> 00:25:13,750
He can't see a thing.
451
00:25:13,833 --> 00:25:14,667
How can he choose a patient?
452
00:25:14,750 --> 00:25:15,750
Mind the wall!
453
00:25:18,707 --> 00:25:19,708
Which room do you want?
454
00:25:19,791 --> 00:25:20,626
Straight ahead.
455
00:25:24,125 --> 00:25:25,292
Mind the steps down.
456
00:25:25,875 --> 00:25:26,709
We're there.
457
00:25:29,459 --> 00:25:30,375
Out of the way!
458
00:25:37,083 --> 00:25:39,125
Here, take the key.
459
00:25:39,208 --> 00:25:40,167
Go on in.
460
00:25:55,542 --> 00:25:56,875
Poor guy.
461
00:25:56,957 --> 00:25:59,249
Why did he choose that room?
462
00:25:59,333 --> 00:26:03,168
Nobody who's gone in there
has ever come out alive!
463
00:26:03,834 --> 00:26:05,501
Nobody has ever seen her as a patient.
464
00:26:05,583 --> 00:26:08,333
Even food servers won't go in there.
465
00:26:40,917 --> 00:26:41,958
Who are you looking for?
466
00:26:42,042 --> 00:26:43,125
There's no one else here.
467
00:26:43,542 --> 00:26:44,875
So I must be looking for you.
468
00:26:45,709 --> 00:26:46,793
Why?
469
00:26:47,625 --> 00:26:48,708
There's nothing here for you.
470
00:26:48,875 --> 00:26:50,084
Sit wherever you like.
471
00:26:51,667 --> 00:26:55,125
Did you come here yourself
or did someone send you here?
472
00:26:56,500 --> 00:26:57,333
Who are you?
473
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
I'm a doctor.
474
00:26:59,417 --> 00:27:00,500
I'm here to treat you.
475
00:27:03,833 --> 00:27:05,125
You don't look sick at all.
476
00:27:08,125 --> 00:27:09,124
You're so hungry!
477
00:27:12,208 --> 00:27:13,917
I can smell the food.
478
00:27:14,792 --> 00:27:15,917
So I've probably found the right person.
479
00:27:16,417 --> 00:27:17,375
Who are you looking for?
480
00:27:18,125 --> 00:27:19,499
Someone very important.
481
00:27:20,041 --> 00:27:21,124
That can't be me.
482
00:27:22,833 --> 00:27:24,207
I'll know once you've eaten this.
483
00:27:25,417 --> 00:27:26,333
If you're really the one,
484
00:27:26,668 --> 00:27:27,793
I'll get you out of here.
485
00:27:29,000 --> 00:27:29,833
Here.
486
00:27:30,418 --> 00:27:31,584
And here's some pickled chili.
487
00:27:32,500 --> 00:27:33,917
My name is Zhuge.
488
00:27:34,500 --> 00:27:35,833
What about you? What's your name?
489
00:27:37,584 --> 00:27:38,583
What should I call you?
490
00:27:41,583 --> 00:27:42,542
Whatever you like.
491
00:27:43,583 --> 00:27:44,542
I have no name.
492
00:27:44,625 --> 00:27:45,625
No family.
493
00:27:50,208 --> 00:27:52,792
I see that on your arm
there's a little red circle.
494
00:27:53,000 --> 00:27:54,083
So I'll call you Circle.
495
00:27:56,458 --> 00:27:57,541
Circle?
496
00:27:58,749 --> 00:28:00,042
Is that a name?
497
00:28:00,125 --> 00:28:01,250
It is now.
498
00:28:01,874 --> 00:28:02,999
Circle.
499
00:28:03,708 --> 00:28:04,666
So cute.
500
00:28:04,749 --> 00:28:05,791
Take your time.
501
00:28:07,917 --> 00:28:09,751
I can tell that you're not sick at all.
502
00:28:10,293 --> 00:28:12,167
I'll take you out
once you've finished eating.
503
00:28:15,375 --> 00:28:16,708
- Really?
- For sure.
504
00:28:41,667 --> 00:28:45,292
KAIFENG CITY
505
00:28:45,582 --> 00:28:46,749
Look at this calligraphy piece.
506
00:28:49,001 --> 00:28:50,333
Why are there so many earthworms?
507
00:29:21,124 --> 00:29:21,958
Oh no!
508
00:29:22,792 --> 00:29:24,500
No!
509
00:29:46,917 --> 00:29:49,167
Look, the Temple of Ancestors.
510
00:30:03,792 --> 00:30:06,750
Their target is the Temple instead of us.
511
00:30:06,832 --> 00:30:09,499
Damn them, they've hurt so many people!
512
00:30:09,582 --> 00:30:12,708
I think
they're looking for something underground.
513
00:30:13,043 --> 00:30:14,542
Let's get down there before they do.
514
00:30:19,584 --> 00:30:21,709
There's someone buried here.
Come and help.
515
00:30:24,083 --> 00:30:25,001
Xiao Han!
516
00:30:25,543 --> 00:30:26,875
Over here!
517
00:30:26,958 --> 00:30:27,958
Okay!
518
00:30:28,042 --> 00:30:29,875
Quick! Look at this!
519
00:30:29,958 --> 00:30:31,542
Can you see someone over there?
520
00:30:31,625 --> 00:30:32,458
There!
521
00:30:32,542 --> 00:30:33,625
Is the pillar below broken?
522
00:30:35,167 --> 00:30:37,208
It's going to collapse.
Let's go around it.
523
00:30:40,542 --> 00:30:41,417
Brother Xiang.
524
00:30:42,208 --> 00:30:44,083
We need to check if anyone's there.
525
00:30:45,082 --> 00:30:46,042
Yeah.
526
00:30:46,124 --> 00:30:47,249
You go in first to check.
527
00:30:47,332 --> 00:30:49,583
I'll send people to back you up in a bit.
528
00:30:52,875 --> 00:30:54,042
Anyone in there?
529
00:30:54,668 --> 00:30:57,293
Brother, do you think
there's any good stuff down there?
530
00:30:58,792 --> 00:31:00,043
He's a very serious kid.
531
00:31:00,543 --> 00:31:01,792
Let him go alone.
532
00:31:13,250 --> 00:31:14,708
Anyone there?
533
00:31:18,667 --> 00:31:20,833
He's the constable who ate 200 buns.
534
00:31:22,249 --> 00:31:23,167
Let him be.
535
00:31:23,958 --> 00:31:25,416
Anyone there?
536
00:31:37,292 --> 00:31:38,500
What's this?
537
00:31:40,208 --> 00:31:41,167
Qibu, do you know?
538
00:31:41,250 --> 00:31:42,292
Show up!
539
00:31:49,208 --> 00:31:50,375
It's an attack formation.
540
00:31:55,750 --> 00:31:56,958
Who were those people?
541
00:32:02,083 --> 00:32:04,333
There's the mark of our Wuyin Clan
on the chain.
542
00:32:07,457 --> 00:32:09,582
So you think
those were members of our clan?
543
00:32:14,999 --> 00:32:17,291
The unusual movement of the iron ball
must be related to the earthquake.
544
00:32:19,417 --> 00:32:23,459
The creature trapped inside the ball
must have sensed something.
545
00:32:25,833 --> 00:32:26,917
After all these years,
546
00:32:28,125 --> 00:32:30,375
it's still strong enough
to survive captivity.
547
00:33:03,958 --> 00:33:05,792
This guy fell and landed here.
548
00:33:06,543 --> 00:33:08,668
Leave him. Let's deal with the ball first.
549
00:33:08,751 --> 00:33:09,958
Should we knock him out?
550
00:33:10,042 --> 00:33:10,876
What?
551
00:33:11,583 --> 00:33:12,958
No need. We'll deal with him later.
552
00:33:13,250 --> 00:33:15,042
Who on earth are you people?
553
00:33:15,917 --> 00:33:16,875
It's coming!
554
00:33:25,083 --> 00:33:26,458
The aura is palpable!
555
00:33:26,542 --> 00:33:27,707
Is that it?
556
00:34:26,917 --> 00:34:28,959
It's come to release the creature
inside the ball.
557
00:36:04,293 --> 00:36:06,208
We can't let it get out alive.
558
00:37:43,750 --> 00:37:45,000
Here, water.
559
00:37:45,082 --> 00:37:45,958
Make way!
560
00:38:17,667 --> 00:38:24,332
You and I have to become one body.
561
00:38:25,250 --> 00:38:27,333
Become one body?
562
00:38:28,458 --> 00:38:30,125
So will your body be discarded?
563
00:38:30,208 --> 00:38:31,541
Or will it be mine?
564
00:38:42,792 --> 00:38:45,458
Do you know how many people I've killed?
565
00:38:45,542 --> 00:38:47,208
Many more than these few here.
566
00:38:48,001 --> 00:38:50,126
To handle this scum,
567
00:38:50,208 --> 00:38:51,917
I am all that's needed.
568
00:38:53,958 --> 00:38:55,958
They are so naive.
569
00:38:56,042 --> 00:39:00,000
They'll fight each other
even for small benefits.
570
00:39:00,083 --> 00:39:02,833
I pretended to be imprisoned in the ball,
571
00:39:02,917 --> 00:39:06,625
just to let them start killing themselves.
572
00:39:06,708 --> 00:39:11,125
So, you're saying
I've wasted my time rescuing you!
573
00:39:11,207 --> 00:39:15,583
My immense powers
are not limited to my body.
574
00:39:15,667 --> 00:39:19,917
They're also in the Destroyer of Worlds!
575
00:39:20,000 --> 00:39:21,000
Follow me.
576
00:39:25,875 --> 00:39:28,792
KAIFENG POLICE DETECTIVE BUREAU
577
00:39:28,876 --> 00:39:29,959
Brother.
578
00:39:30,501 --> 00:39:32,583
We're hiding right beside
the police headquarters.
579
00:39:33,167 --> 00:39:35,042
The creatures won't expect that, right?
580
00:39:37,583 --> 00:39:38,417
Who knows?
581
00:39:39,000 --> 00:39:40,750
Those creatures
could be hiding everywhere.
582
00:39:40,832 --> 00:39:43,208
Are you sure
they're not in the police station?
583
00:39:44,082 --> 00:39:44,917
You're right.
584
00:39:46,958 --> 00:39:48,500
Sister is here! Let's go.
585
00:39:54,500 --> 00:39:55,541
Someone's injured.
586
00:39:56,167 --> 00:39:57,125
It's him!
587
00:39:58,250 --> 00:39:59,208
He's still bleeding.
588
00:39:59,292 --> 00:40:00,333
Use the wound medicine.
589
00:40:00,417 --> 00:40:01,875
How did this detective
end up in this state?
590
00:40:03,542 --> 00:40:05,083
We ran into one of the creatures.
591
00:40:05,167 --> 00:40:06,875
He was badly injured trying to save us.
592
00:40:06,958 --> 00:40:08,375
Third Sister, Second Brother is back.
593
00:40:09,042 --> 00:40:10,000
Let him do it.
594
00:40:13,917 --> 00:40:15,958
I'm back!
595
00:40:18,917 --> 00:40:20,917
You're back.
596
00:40:29,083 --> 00:40:30,083
Wait a moment.
597
00:40:32,875 --> 00:40:34,542
What's up here?
598
00:40:36,167 --> 00:40:37,167
You're injured?
599
00:40:38,958 --> 00:40:40,083
Who is he?
600
00:40:42,458 --> 00:40:43,875
He's in the worse shape. Treat him first.
601
00:40:44,793 --> 00:40:46,167
Have you found our new leader?
602
00:40:46,708 --> 00:40:47,959
- Yes, here.
- Where?
603
00:41:02,875 --> 00:41:04,832
Have you forgotten
the Three Nevers and Four Don'ts?
604
00:41:06,000 --> 00:41:07,167
Three Nevers and Four Don'ts?
605
00:41:07,250 --> 00:41:08,917
Three Nevers. Never be clingy.
606
00:41:09,000 --> 00:41:10,500
Never be talkative,
Never lose your temper.
607
00:41:11,208 --> 00:41:12,667
Four Don'ts.
608
00:41:12,750 --> 00:41:14,250
Don't show off.
Don't forget to take your medicine.
609
00:41:14,333 --> 00:41:15,417
Don't betray confidences.
610
00:41:15,500 --> 00:41:16,333
Don't--
611
00:41:16,417 --> 00:41:17,583
Don't--
612
00:41:17,667 --> 00:41:19,374
Don't squander money.
613
00:41:19,457 --> 00:41:20,292
Don't squander money.
614
00:41:20,375 --> 00:41:21,251
What?
615
00:41:24,584 --> 00:41:25,584
Is she really our--
616
00:41:25,668 --> 00:41:26,709
Leader.
617
00:41:28,292 --> 00:41:29,583
That's right.
618
00:41:29,667 --> 00:41:31,043
She's our new--
619
00:41:31,126 --> 00:41:32,792
Leader.
620
00:41:32,875 --> 00:41:33,917
Circle.
621
00:41:34,334 --> 00:41:35,167
Say what?
622
00:41:35,667 --> 00:41:36,667
Circle.
623
00:41:37,250 --> 00:41:38,083
What?
624
00:41:38,333 --> 00:41:39,250
What?
625
00:41:40,375 --> 00:41:41,208
I can tell you,
626
00:41:41,292 --> 00:41:43,000
I have more grievances than I can count.
627
00:41:43,083 --> 00:41:43,917
Before I lose it completely,
628
00:41:44,000 --> 00:41:45,207
you'd better explain.
629
00:41:48,792 --> 00:41:49,917
Fine.
630
00:41:50,000 --> 00:41:51,666
I'll try to explain.
631
00:41:54,250 --> 00:41:55,457
I...
632
00:41:55,541 --> 00:41:57,207
went into the incurables area.
633
00:41:57,292 --> 00:41:59,791
And scary things began to happen.
634
00:42:43,332 --> 00:42:44,334
Don't touch me!
635
00:43:05,042 --> 00:43:06,417
Why are we hugging each other?
636
00:43:06,500 --> 00:43:07,750
Circle.
637
00:43:07,833 --> 00:43:09,542
It's like this, actually--
638
00:43:09,625 --> 00:43:10,708
No-one has ever hugged me.
639
00:43:11,332 --> 00:43:12,625
I like it.
640
00:43:13,417 --> 00:43:14,875
Can we keep doing it?
641
00:43:14,958 --> 00:43:15,917
Circle!
642
00:43:20,666 --> 00:43:22,749
You were sent out to find our new leader.
643
00:43:23,083 --> 00:43:25,167
And what have you come back with?
644
00:43:26,209 --> 00:43:27,876
She's one of the creatures!
645
00:43:27,959 --> 00:43:29,459
Zhuge, you've made a big mistake.
646
00:43:29,833 --> 00:43:31,333
Fine. Let's take a look.
647
00:43:32,583 --> 00:43:33,417
Circle!
648
00:43:34,083 --> 00:43:35,083
Here.
649
00:43:35,625 --> 00:43:36,875
That really is the mark of the leader.
650
00:43:36,958 --> 00:43:39,042
I'm the one you're looking for, aren't I?
651
00:43:39,125 --> 00:43:40,125
Right.
652
00:43:40,208 --> 00:43:41,042
How did you get that mark?
653
00:43:42,708 --> 00:43:44,667
- I don't know.
- Why were you at Jingshi Hall?
654
00:43:44,750 --> 00:43:46,167
I don't know.
655
00:43:46,708 --> 00:43:47,625
I've asked her all this.
656
00:43:47,708 --> 00:43:48,875
She can't remember anything.
657
00:43:48,958 --> 00:43:49,792
Who are your family?
658
00:43:50,042 --> 00:43:51,000
Where are they?
659
00:43:51,708 --> 00:43:53,042
He's my family.
660
00:43:53,417 --> 00:43:55,833
- It feels so good.
- Feels so good.
661
00:43:56,542 --> 00:43:58,333
This 'Circle' is pretending to be stupid,
662
00:43:58,417 --> 00:43:59,332
hiding her identity.
663
00:43:59,417 --> 00:44:00,625
She clings to us as if we're connected.
664
00:44:00,708 --> 00:44:02,666
I think it's inappropriate.
665
00:44:02,750 --> 00:44:04,291
Inappropriate.
666
00:44:04,375 --> 00:44:05,374
Very inappropriate.
667
00:44:06,583 --> 00:44:07,457
What about him?
668
00:44:08,125 --> 00:44:09,125
He's badly injured.
669
00:44:11,167 --> 00:44:12,168
Just ditch him here?
670
00:44:13,875 --> 00:44:15,042
Return him to the police.
671
00:44:15,125 --> 00:44:17,501
He's badly hurt, and he saved us.
672
00:44:17,875 --> 00:44:19,042
Occupational injury!
673
00:44:19,626 --> 00:44:22,958
Back at the police station
he can convalesce on full pay!
674
00:44:23,167 --> 00:44:24,458
And this stupid girl from nowhere,
675
00:44:25,208 --> 00:44:26,667
she can go back where she came from.
676
00:44:28,750 --> 00:44:30,750
Circle has the mark of the leader on her.
677
00:44:30,833 --> 00:44:31,792
It's quite different.
678
00:44:32,542 --> 00:44:33,625
She's not "from nowhere".
679
00:44:34,249 --> 00:44:35,500
Zhuge has his reasons.
680
00:44:35,583 --> 00:44:36,750
And it's chaos out there!
681
00:44:36,833 --> 00:44:39,375
She's just a girl. Where can she go?
682
00:44:39,458 --> 00:44:40,542
I'm not going anywhere.
683
00:44:41,249 --> 00:44:43,541
All right, you can stay.
684
00:44:44,792 --> 00:44:45,624
But...
685
00:44:46,333 --> 00:44:47,249
Tie her up!
686
00:44:53,626 --> 00:44:56,667
You know, Third Sister seems to
ignore trifling matters in normal times.
687
00:44:56,751 --> 00:44:59,750
But she's actually very careful
about details.
688
00:45:00,792 --> 00:45:01,626
In fact,
689
00:45:01,958 --> 00:45:04,083
I don't think Circle
is pretending to be stupid.
690
00:45:04,667 --> 00:45:05,958
I think she really is stupid.
691
00:45:06,042 --> 00:45:08,458
Maybe she really is our new leader.
692
00:45:09,625 --> 00:45:11,625
But maybe Second Brother
brought her here
693
00:45:11,708 --> 00:45:13,625
just to make us feel better?
694
00:45:14,417 --> 00:45:16,125
That wouldn't be a bad thing.
695
00:45:16,208 --> 00:45:18,583
It's like the sun shines in here,
696
00:45:18,667 --> 00:45:21,500
while it pours down outside.
697
00:45:23,291 --> 00:45:25,250
No arm, no leg,
what kind of constable are you?
698
00:45:25,333 --> 00:45:27,166
- Go back home!
- Get out!
699
00:46:35,167 --> 00:46:36,458
How can we take care of him?
700
00:46:37,417 --> 00:46:39,333
The Wuyin Clan has its secrets.
701
00:46:39,417 --> 00:46:40,750
I know our house rules.
702
00:46:40,832 --> 00:46:41,708
Bring him along.
703
00:46:41,792 --> 00:46:43,208
Let him go when he's recovered.
704
00:46:43,833 --> 00:46:44,750
No worries.
705
00:46:44,833 --> 00:46:46,458
I've already deleted his memory.
706
00:46:47,832 --> 00:46:48,667
I understand.
707
00:46:49,416 --> 00:46:50,624
If it weren't for him,
708
00:46:52,000 --> 00:46:53,667
we wouldn't be seeing each other now.
709
00:46:56,793 --> 00:46:57,625
Dragonfly,
710
00:46:58,250 --> 00:46:59,584
I have a gift for you.
711
00:47:00,543 --> 00:47:02,042
Today is your birthday.
712
00:47:07,875 --> 00:47:09,625
Another dragonfly hairpin?
713
00:47:09,958 --> 00:47:10,833
My name may be Dragonfly,
714
00:47:10,918 --> 00:47:13,125
but I have enough "dragonfly" gifts.
715
00:47:14,625 --> 00:47:15,500
Aren't you a fortune teller?
716
00:47:16,417 --> 00:47:18,042
Can't you tell what I really want?
717
00:47:19,500 --> 00:47:21,333
There's nothing under heaven
that I can't foretell.
718
00:47:21,417 --> 00:47:22,458
But when it comes to us,
719
00:47:22,542 --> 00:47:24,416
I've never dared to
discover what's coming.
720
00:47:26,041 --> 00:47:27,333
What if it's something bad?
721
00:47:28,542 --> 00:47:30,042
Let nature take its course.
722
00:47:31,957 --> 00:47:35,374
As you know, our house rules state
that if fellow disciples fall in love,
723
00:47:35,458 --> 00:47:37,251
they must be punished.
724
00:47:37,333 --> 00:47:39,918
So this hairpin demands a slap.
725
00:47:41,584 --> 00:47:43,042
Sister, feel free.
726
00:47:48,458 --> 00:47:49,875
All right. Now it's my turn.
727
00:47:49,958 --> 00:47:51,667
- Why?
- You showed emotion.
728
00:47:52,125 --> 00:47:53,667
You blushed when I gave you the gift.
729
00:47:54,292 --> 00:47:55,458
By our house rules,
730
00:47:55,542 --> 00:47:56,625
you're in line for punishment too.
731
00:47:57,500 --> 00:47:59,042
Okay, I admit it!
732
00:47:59,125 --> 00:48:00,250
Go ahead! As hard as you like.
733
00:48:09,542 --> 00:48:12,208
Speaking of house rules.
You and that woman "Circle"
734
00:48:12,957 --> 00:48:14,499
are hugging each other all the time.
735
00:48:15,166 --> 00:48:16,707
So she should also be punished.
736
00:48:16,791 --> 00:48:19,168
That's a matter for further investigation.
737
00:48:19,251 --> 00:48:20,458
Fine!
738
00:48:20,542 --> 00:48:21,876
Then let's find Big Brother right away.
739
00:48:21,959 --> 00:48:23,708
He'll confirm
if she's our new leader or not.
740
00:48:38,500 --> 00:48:41,000
PLACE OF THREE LIVES
741
00:49:01,542 --> 00:49:02,667
Brother Zhuge.
742
00:49:04,250 --> 00:49:05,708
You've got new clothes.
743
00:49:05,792 --> 00:49:07,042
Another threesome?
744
00:49:07,875 --> 00:49:09,376
What tickles your fancy this time?
745
00:49:09,458 --> 00:49:10,542
You're so intimate with him.
746
00:49:12,333 --> 00:49:13,500
You clearly know her well.
747
00:49:13,958 --> 00:49:15,792
Are you kidding?
748
00:49:15,875 --> 00:49:17,208
You think I'm so easy?
749
00:49:17,292 --> 00:49:19,375
Do you have any idea
what she really looks like?
750
00:49:20,792 --> 00:49:22,167
You think I could get off with her?
751
00:49:29,458 --> 00:49:32,375
Why do all the women here
have bruised eyes?
752
00:49:32,458 --> 00:49:33,583
Blood on their lips too!
753
00:49:34,207 --> 00:49:35,583
Were they hurt?
754
00:49:37,125 --> 00:49:38,666
Were they hurt?
755
00:49:38,750 --> 00:49:40,542
Wearing make-up is not getting hurt!
756
00:49:40,625 --> 00:49:42,333
Why do they paint their faces like that?
757
00:49:43,251 --> 00:49:44,667
To make men like them.
758
00:49:46,208 --> 00:49:49,292
Big Brother says
he'll use her to speak to us.
759
00:49:56,583 --> 00:49:57,875
That's Big Brother's voice!
760
00:49:59,042 --> 00:50:00,958
Mankind doesn't know this,
761
00:50:01,375 --> 00:50:03,292
but alien creatures are among us.
762
00:50:04,792 --> 00:50:07,500
They don't usually trouble us.
763
00:50:08,166 --> 00:50:10,000
But lately, something has changed.
764
00:50:10,832 --> 00:50:15,583
Something ordered that fish
to pass that painting to Nose Hair.
765
00:50:16,332 --> 00:50:19,208
The final intended recipient
remains unknown.
766
00:50:19,292 --> 00:50:21,375
The Destroyer of Worlds
was found in Luoyang.
767
00:50:22,124 --> 00:50:25,709
Five clan leaders will be needed
to activate it.
768
00:50:26,583 --> 00:50:27,959
This is no coincidence.
769
00:50:29,125 --> 00:50:33,042
The painting and the device are connected.
770
00:50:33,125 --> 00:50:34,708
The situation is critical.
771
00:50:36,250 --> 00:50:39,417
We'll need our new leader to deal with it.
772
00:50:39,792 --> 00:50:42,500
We must meet soon to make a plan.
773
00:50:42,583 --> 00:50:44,500
This ends my message.
774
00:50:46,874 --> 00:50:47,957
Big Brother's message has ended.
775
00:50:48,042 --> 00:50:50,917
It will be deleted automatically
in three seconds.
776
00:50:51,583 --> 00:50:52,667
Three!
777
00:50:53,708 --> 00:50:54,708
Deleted!
778
00:50:55,333 --> 00:50:57,958
Why do you always
channel stuff through her?
779
00:50:58,042 --> 00:50:59,208
Even Big Brother does it!
780
00:50:59,291 --> 00:51:00,332
Leaving us
such important message through her.
781
00:51:01,041 --> 00:51:02,833
Because messages
have to be transmitted accurately.
782
00:51:02,917 --> 00:51:05,042
She even gets his facial expressions!
She's the best.
783
00:51:12,958 --> 00:51:14,625
ZHENYUAN SECURITY
784
00:51:18,626 --> 00:51:20,833
We're off to Luoyang to find Big Brother.
785
00:51:21,542 --> 00:51:22,958
But this constable has to come too.
786
00:51:23,042 --> 00:51:24,250
And the creature.
787
00:51:25,458 --> 00:51:26,875
Isn't that crazy?
788
00:51:32,333 --> 00:51:33,875
What goes in this big box?
789
00:51:34,917 --> 00:51:35,957
For safety's sake,
790
00:51:36,167 --> 00:51:38,458
you have to hide inside it.
791
00:51:39,958 --> 00:51:41,042
What about the others?
792
00:51:41,667 --> 00:51:43,125
Don't they need to hide too?
793
00:51:44,041 --> 00:51:46,207
Why only me?
794
00:51:46,542 --> 00:51:47,833
They have to hit the road.
795
00:51:48,458 --> 00:51:50,625
They don't have your special privileges.
796
00:51:54,250 --> 00:51:55,458
This letter outlines
your confidential assignment.
797
00:51:55,542 --> 00:51:57,542
It's from your superior
at the police station.
798
00:51:58,792 --> 00:52:00,917
When you get to Luoyang,
799
00:52:01,000 --> 00:52:02,458
you must hand it to "No Name".
800
00:52:04,208 --> 00:52:06,958
No address provided,
you figure it out yourself.
801
00:52:08,708 --> 00:52:11,292
When did this happen to me?
802
00:52:12,833 --> 00:52:14,958
How did you people come to know me?
803
00:52:15,333 --> 00:52:18,333
Why didn't my superior
brief me about this in person?
804
00:52:18,416 --> 00:52:19,917
The police station is full of spies.
805
00:52:20,041 --> 00:52:21,749
Hence the special arrangement.
806
00:52:22,332 --> 00:52:23,708
There's a police seal on the letter.
807
00:52:23,792 --> 00:52:24,792
See for yourself.
808
00:52:25,833 --> 00:52:27,500
You were injured in the line of duty.
809
00:52:27,582 --> 00:52:28,667
Very admirable.
810
00:52:29,626 --> 00:52:32,376
They supplied you with this metal crutch.
811
00:52:34,918 --> 00:52:36,126
And a couple of other things too.
812
00:52:39,376 --> 00:52:40,333
Good fit!
813
00:52:55,125 --> 00:52:56,458
Don't show off. Use the crutch!
814
00:52:58,832 --> 00:52:59,792
Where's my blade?
815
00:53:44,582 --> 00:53:46,332
What are you up to?
816
00:53:50,082 --> 00:53:51,124
Golly!
817
00:53:52,083 --> 00:53:53,375
Where did you get that make-up?
818
00:53:53,458 --> 00:53:55,083
Look at your face!
819
00:53:56,834 --> 00:53:58,042
I found it in the wagon.
820
00:53:58,333 --> 00:54:01,333
Lots of women paint their faces like this.
I've seen it.
821
00:54:01,417 --> 00:54:02,625
They say it makes people like them.
822
00:54:02,708 --> 00:54:04,542
Are you okay with my injuries?
823
00:54:07,500 --> 00:54:08,625
I'm fine.
824
00:54:09,583 --> 00:54:10,458
You look good.
825
00:54:15,750 --> 00:54:17,250
It's beautiful!
826
00:54:17,957 --> 00:54:18,833
How about me?
827
00:54:20,833 --> 00:54:23,667
Would you admire me more
if there was more blood?
828
00:54:23,750 --> 00:54:25,375
No need. We have to go.
829
00:54:25,458 --> 00:54:26,582
They admire you so much.
830
00:54:32,458 --> 00:54:34,584
I'm in full agreement with you.
831
00:54:35,584 --> 00:54:36,709
You know what I'm thinking?
832
00:54:38,083 --> 00:54:39,833
I'm hoping she isn't the real leader.
833
00:54:39,918 --> 00:54:42,375
If she is, we're done for.
834
00:54:45,293 --> 00:54:49,292
DRAGON GATE CAVE
835
00:54:54,250 --> 00:54:58,208
CHAPTER 4: FIVE CLAN LEADERS, ONE DEVICE
836
00:54:58,292 --> 00:55:00,167
The leaders of five clans have all come!
837
00:55:00,958 --> 00:55:01,958
You're so punctual.
838
00:55:02,542 --> 00:55:05,125
The legendary
greatest marvel of all time,
839
00:55:05,208 --> 00:55:06,457
the Destroyer of Worlds,
840
00:55:06,541 --> 00:55:08,082
is right beside me.
841
00:55:08,166 --> 00:55:10,291
Please show yourselves.
842
00:55:11,792 --> 00:55:13,167
The Tang Clan.
843
00:55:14,499 --> 00:55:16,001
The Diancang Clan.
844
00:55:17,208 --> 00:55:19,083
The Seven-color Hell.
845
00:55:20,293 --> 00:55:21,959
The Kunlun Clan.
846
00:55:22,667 --> 00:55:25,500
The Beggar Gang.
847
00:55:25,583 --> 00:55:26,751
Stop nagging!
848
00:55:26,834 --> 00:55:28,083
It's just the five of us.
849
00:55:28,167 --> 00:55:29,375
Show us that damn toy!
850
00:55:29,458 --> 00:55:31,625
Let's see if it is fun to play with it.
851
00:55:31,709 --> 00:55:33,667
It is rumored to be a device
with limitless power.
852
00:55:33,750 --> 00:55:36,792
Strong enough to overturn the seas
and crush the mountains.
853
00:55:37,750 --> 00:55:40,875
We'll see if this is true or not.
854
00:55:41,500 --> 00:55:44,625
But why such a powerful device
was sent to me
855
00:55:44,707 --> 00:55:48,625
and who did it is still a mystery.
856
00:55:50,749 --> 00:55:52,832
So everyone here
better be careful with it.
857
00:56:04,083 --> 00:56:05,292
It's empty!
858
00:56:05,375 --> 00:56:06,668
It's merely a rumor.
859
00:56:09,376 --> 00:56:11,042
It has been in your care.
860
00:56:11,125 --> 00:56:12,708
Weren't you aware
that someone switched it?
861
00:56:13,458 --> 00:56:15,000
This is an omnipotent device.
862
00:56:15,083 --> 00:56:16,708
It must contain some hidden mystery.
863
00:56:17,417 --> 00:56:18,583
Great Fortune-teller.
864
00:56:18,667 --> 00:56:19,500
Allow me to see.
865
00:56:20,207 --> 00:56:22,208
Let me try
with our Tang Clan's Star Codes.
866
00:56:22,292 --> 00:56:23,333
Let him do it.
867
00:56:48,668 --> 00:56:50,083
So this is the Destroyer of Worlds?
868
00:56:50,167 --> 00:56:51,876
Vaporizing to an orb
when the destroyer device is sought.
869
00:56:52,000 --> 00:56:53,333
It's one of our Diancang codes.
870
00:56:53,417 --> 00:56:55,583
So the orb is just one part of the device.
871
00:56:57,250 --> 00:56:58,333
Allow me.
872
00:57:03,000 --> 00:57:04,625
Dark clouds presage rain.
873
00:57:04,708 --> 00:57:06,292
The door to hell opens.
874
00:57:08,207 --> 00:57:09,249
Lord of Hell,
875
00:57:09,625 --> 00:57:11,000
may I also take a look?
876
00:57:12,750 --> 00:57:14,000
Eight arms molding the heavens.
877
00:57:16,916 --> 00:57:17,999
Dragon swells the sea.
878
00:57:30,958 --> 00:57:33,583
Kunlun Clan's Fiery Palm!
879
00:57:42,125 --> 00:57:43,083
Strange.
880
00:57:44,958 --> 00:57:46,500
Do the powers of the five clan leaders
881
00:57:46,583 --> 00:57:48,417
need to be combined
to activate the device?
882
00:57:52,291 --> 00:57:53,333
Correct!
883
00:57:53,416 --> 00:57:55,582
So each of us has some connection with it.
884
00:57:56,166 --> 00:57:57,583
Except for the leader
of the Diancang Clan.
885
00:57:58,000 --> 00:57:59,125
He hasn't done anything!
886
00:58:00,416 --> 00:58:01,875
We Diancang Clan have codes
for this device,
887
00:58:01,957 --> 00:58:03,376
so only we could make use of it.
888
00:58:03,459 --> 00:58:04,333
Give it to me!
889
00:58:04,418 --> 00:58:05,250
Wait!
890
00:58:06,292 --> 00:58:07,709
Your aura is familiar to me.
891
00:58:08,334 --> 00:58:11,543
It's the same as that fish.
892
00:58:12,292 --> 00:58:14,583
So you and the fish are traps!
893
00:58:16,042 --> 00:58:17,001
Who sent you here?
894
00:58:17,501 --> 00:58:18,417
What's the purpose?
895
00:58:19,292 --> 00:58:20,542
You are not Great Fortune-teller!
896
00:58:21,458 --> 00:58:22,583
You're from the Wuyin Clan!
897
00:58:23,167 --> 00:58:24,250
You're right.
898
00:58:24,333 --> 00:58:26,083
He wouldn't belong here.
899
00:58:26,167 --> 00:58:27,792
So I'm representing him to meet you.
900
00:58:32,500 --> 00:58:34,208
The Wuyin Clan style!
901
00:58:34,542 --> 00:58:36,582
Zhifu! Tengshe! Taiyin!
902
00:58:36,833 --> 00:58:37,875
Liuhe! Gouchen!
903
00:58:37,958 --> 00:58:38,958
The sky above, the earth below!
904
00:58:43,582 --> 00:58:45,959
You are not the leader
of the Diancang Clan.
905
00:58:46,043 --> 00:58:47,333
You are an alien creature!
906
00:58:47,417 --> 00:58:48,583
Where is the clan leader?
907
00:58:48,668 --> 00:58:52,459
I got rid of him already.
908
00:59:19,082 --> 00:59:20,124
Can't you see?
909
00:59:20,749 --> 00:59:22,417
As for how they join us,
910
00:59:23,000 --> 00:59:25,375
these are the men I enslaved.
911
00:59:26,041 --> 00:59:28,626
To help them attain the highest level
of martial arts skills,
912
00:59:28,708 --> 00:59:32,958
I have fed them strange flowers
and essence of toad!
913
00:59:35,708 --> 00:59:38,251
Their skills are now great.
914
00:59:38,334 --> 00:59:40,083
But from here on in,
they must obey my commands
915
00:59:40,167 --> 00:59:42,626
in every move they make!
916
00:59:42,708 --> 00:59:43,917
Eight-armed Ape!
917
00:59:45,000 --> 00:59:46,083
Who are you?
918
00:59:48,708 --> 00:59:50,625
So this is your plan.
919
00:59:50,708 --> 00:59:52,417
To make the clan leaders your slaves.
920
00:59:52,833 --> 00:59:53,792
Eight-armed Ape.
921
00:59:54,667 --> 00:59:58,291
Use your Eight-armed palm power
to slay Great Fortune-teller!
922
01:00:39,333 --> 01:00:40,957
Lord of Hell.
923
01:00:41,125 --> 01:00:42,999
Soul-sapping Palm!
924
01:00:51,918 --> 01:00:53,001
Unguided Flying Rings!
925
01:01:04,917 --> 01:01:05,958
Fiery Palm!
926
01:01:23,542 --> 01:01:25,167
That Destroyer of Worlds.
927
01:01:26,333 --> 01:01:27,791
I made it to serve my plan.
928
01:01:28,542 --> 01:01:30,167
Give me back the orb!
929
01:01:35,833 --> 01:01:38,251
A new power has joined the Wuyin Clan.
930
01:01:38,334 --> 01:01:40,667
It might help them open the Dunjia device.
931
01:01:40,750 --> 01:01:42,958
You fear that my power
isn't mighty enough.
932
01:01:43,042 --> 01:01:46,667
So you want to use this device
to fight the Wuyin Clan.
933
01:01:47,458 --> 01:01:48,667
So what?
934
01:01:48,750 --> 01:01:51,625
I won't give it to you.
935
01:01:51,958 --> 01:01:57,083
I can send these clan leaders
to locate their source of new power
936
01:01:57,167 --> 01:01:59,417
and finish off the Wuyin Clan!
937
01:02:00,792 --> 01:02:02,625
White Tiger!
938
01:02:03,583 --> 01:02:04,832
Red Eye!
939
01:02:26,583 --> 01:02:28,000
The sandstorm is getting worse!
940
01:02:28,292 --> 01:02:30,333
It's impossible to know our direction!
941
01:02:30,417 --> 01:02:32,251
- What shall we do?
- Keep going.
942
01:02:33,250 --> 01:02:34,500
Legend has it
943
01:02:34,583 --> 01:02:37,750
there's a ship in this desert
that can shelter us from the storm.
944
01:02:37,833 --> 01:02:39,291
What place is that?
945
01:02:40,250 --> 01:02:41,958
The Nether Mansion.
946
01:02:42,041 --> 01:02:43,666
Where is it?
947
01:02:44,042 --> 01:02:45,291
Follow me!
948
01:02:51,542 --> 01:02:52,374
NETHER MANSION
949
01:02:52,458 --> 01:02:54,792
This is the Nether Mansion of legend.
950
01:02:55,418 --> 01:02:56,583
What's in there?
951
01:02:59,375 --> 01:03:00,583
Don't know,
952
01:03:00,668 --> 01:03:02,293
it's been derelict for years.
953
01:03:02,376 --> 01:03:04,417
We can't go on under this weather.
954
01:03:04,501 --> 01:03:06,042
- Let's take shelter here.
- Go in.
955
01:03:12,417 --> 01:03:13,792
Stay wary,
956
01:03:13,875 --> 01:03:15,458
the creatures could attack at any time.
957
01:03:26,625 --> 01:03:30,667
This place must have once been home
to a great clan.
958
01:03:44,083 --> 01:03:45,167
Circle.
959
01:03:46,459 --> 01:03:48,500
Big Ox dropped you hard just now.
960
01:03:48,583 --> 01:03:50,250
- Are you hurt?
- No.
961
01:03:50,334 --> 01:03:51,458
We haven't hugged for ages.
962
01:03:53,292 --> 01:03:55,250
Let's hug later,
I brought some food for you.
963
01:03:55,333 --> 01:03:56,625
I can smell it.
964
01:03:58,792 --> 01:04:00,125
Tell me,
965
01:04:00,208 --> 01:04:03,375
why do they keep talking about a leader
966
01:04:03,458 --> 01:04:05,417
and about
the Big Brother of the Wuyin Clan?
967
01:04:05,499 --> 01:04:06,625
Who are these people?
968
01:04:09,917 --> 01:04:11,000
How do you know all that?
969
01:04:12,999 --> 01:04:13,833
I'm telling you,
970
01:04:13,917 --> 01:04:16,291
I can hear everything they say about me
behind my back.
971
01:04:18,500 --> 01:04:19,500
Absurd!
972
01:04:19,583 --> 01:04:20,792
Dragging someone so useless
along for the ride.
973
01:04:21,875 --> 01:04:23,168
I'm leaving her behind tomorrow.
974
01:04:23,250 --> 01:04:24,333
Then we can race into Luoyang
on horseback!
975
01:04:25,334 --> 01:04:26,542
Talking about me?
976
01:04:29,292 --> 01:04:30,292
You think too much.
977
01:04:40,625 --> 01:04:44,167
Can you help me by listening
to what Dragonfly and Dao are saying?
978
01:04:45,708 --> 01:04:47,667
I'm going to Luoyang on a secret mission.
979
01:04:48,208 --> 01:04:49,041
What about you?
980
01:04:49,833 --> 01:04:53,208
Are you going
just to protect that girl called "Circle"?
981
01:04:53,374 --> 01:04:54,750
Are you taking her somewhere?
982
01:04:55,624 --> 01:04:57,042
If only it were that easy.
983
01:04:57,124 --> 01:04:58,916
We're destined to be stuck with her.
984
01:05:04,417 --> 01:05:05,417
Thank you.
985
01:05:06,251 --> 01:05:07,958
You don't speak ill of me.
986
01:05:08,667 --> 01:05:09,959
And you stand up for me.
987
01:05:10,750 --> 01:05:12,042
If you weren't here,
988
01:05:12,126 --> 01:05:15,042
they'd treat me worse
than those people at Jingshi Hall did.
989
01:05:15,750 --> 01:05:16,917
No way.
990
01:05:18,750 --> 01:05:20,750
You're the kindest man in the world.
991
01:05:21,375 --> 01:05:22,375
Without you,
992
01:05:22,458 --> 01:05:24,375
I wouldn't know how to handle all this.
993
01:05:24,458 --> 01:05:25,458
All right.
994
01:05:25,542 --> 01:05:27,042
How many slaps does that warrant?
995
01:05:28,957 --> 01:05:30,250
Circle, I have to explain.
996
01:05:30,500 --> 01:05:33,832
We don't know how they began,
but the Wuyin Clan
997
01:05:33,917 --> 01:05:35,208
follows certain house rules.
998
01:05:35,792 --> 01:05:37,292
We cannot--
999
01:05:37,375 --> 01:05:38,207
I know.
1000
01:05:39,207 --> 01:05:41,291
Anyone who develops feelings for someone
gets slapped.
1001
01:05:41,374 --> 01:05:42,251
I've heard it all.
1002
01:05:42,834 --> 01:05:43,876
Brother Zhuge,
1003
01:05:43,959 --> 01:05:45,792
I'd even give my life for you.
1004
01:05:45,918 --> 01:05:47,792
A slap here or there is nothing.
1005
01:05:49,167 --> 01:05:51,083
Slap me as hard as you can.
1006
01:05:51,167 --> 01:05:52,917
That will tell me how fond of me you are.
1007
01:05:53,001 --> 01:05:55,708
- Circle.
- Come on, ten slaps at least.
1008
01:05:56,000 --> 01:05:57,208
Good! Ten!
1009
01:05:57,292 --> 01:05:58,125
Right now!
1010
01:05:59,917 --> 01:06:01,083
Come on.
1011
01:06:01,167 --> 01:06:02,083
Come on.
1012
01:06:02,958 --> 01:06:04,208
If you don't do it,
1013
01:06:04,417 --> 01:06:06,125
that will mean
you have feelings for her too.
1014
01:06:08,625 --> 01:06:09,792
Then you'd have to slap him ten times too.
1015
01:06:12,041 --> 01:06:13,124
Brother Zhuge,
1016
01:06:13,333 --> 01:06:14,666
I don't mind going first.
1017
01:06:14,749 --> 01:06:15,917
How many slaps do you want?
1018
01:06:16,332 --> 01:06:17,457
The more the better, right?
1019
01:06:18,083 --> 01:06:18,917
Fine.
1020
01:06:19,375 --> 01:06:21,583
You've caught on fast to our house rules.
1021
01:06:23,208 --> 01:06:24,083
Twenty, then.
1022
01:06:25,418 --> 01:06:26,667
Okay, Sixty-nine slaps.
1023
01:06:27,501 --> 01:06:28,333
Two.
1024
01:06:29,208 --> 01:06:30,126
Three.
1025
01:06:30,668 --> 01:06:32,293
- Four.
- Come on, harder.
1026
01:06:32,376 --> 01:06:34,042
- Five.
- Harder.
1027
01:06:34,125 --> 01:06:35,417
Six.
1028
01:06:35,500 --> 01:06:36,958
- Seven.
- Go on.
1029
01:06:37,042 --> 01:06:37,875
Eight.
1030
01:06:37,958 --> 01:06:39,083
Nine.
1031
01:06:39,542 --> 01:06:42,708
I ask the world, what is love?
1032
01:06:44,167 --> 01:06:47,833
I wish someone would slap me
with such enthusiasm.
1033
01:06:49,292 --> 01:06:50,125
Tell you what,
1034
01:06:50,207 --> 01:06:53,042
we brothers are more than willing
to make your wish come true.
1035
01:06:53,125 --> 01:06:54,167
For sure!
1036
01:06:55,958 --> 01:06:57,542
Masters,
with your remarkable inner skills,
1037
01:06:57,625 --> 01:07:00,041
one blow from you would finish me off.
1038
01:07:01,792 --> 01:07:02,624
How about this?
1039
01:07:02,707 --> 01:07:04,708
If my martial arts skills improve in time,
1040
01:07:05,751 --> 01:07:07,167
I'll ask you to give me face.
1041
01:07:07,583 --> 01:07:08,459
To give me face.
1042
01:07:58,167 --> 01:07:59,208
Let me see.
1043
01:08:03,792 --> 01:08:05,083
Is she an alien creature?
1044
01:08:05,167 --> 01:08:06,792
Zhuge, you've made a big mistake.
1045
01:08:07,083 --> 01:08:09,458
Like that with an alien girl.
1046
01:08:10,083 --> 01:08:11,458
Who are your family?
Where are they?
1047
01:08:23,957 --> 01:08:25,333
Wait for me here.
1048
01:08:25,417 --> 01:08:26,542
Don't move.
1049
01:08:37,000 --> 01:08:38,834
So there are alien creatures hiding here!
1050
01:09:03,958 --> 01:09:06,333
We barely
made it out of the Temple alive last time!
1051
01:09:07,292 --> 01:09:11,500
Strong aura of the aliens, stay wary.
1052
01:09:36,958 --> 01:09:39,167
This thing came from the chest
that Circle was hiding in!
1053
01:09:49,582 --> 01:09:50,875
Is this our leader?
1054
01:09:51,458 --> 01:09:52,750
Will it eat us?
1055
01:09:52,833 --> 01:09:54,000
Hard to say.
1056
01:10:07,292 --> 01:10:08,125
Your hand!
1057
01:10:23,167 --> 01:10:24,500
Watch out!
1058
01:10:32,292 --> 01:10:33,417
Circle!
1059
01:10:33,500 --> 01:10:34,375
It's me!
1060
01:10:50,375 --> 01:10:51,208
Dragonfly!
1061
01:10:52,167 --> 01:10:53,167
Circle.
1062
01:10:54,333 --> 01:10:55,500
It's me!
1063
01:11:03,832 --> 01:11:04,750
Circle.
1064
01:11:24,917 --> 01:11:25,793
Are you all right?
1065
01:11:33,959 --> 01:11:34,917
Dragonfly!
1066
01:11:37,667 --> 01:11:38,708
It's all right now, Circle.
1067
01:11:45,000 --> 01:11:46,792
What happened?
1068
01:12:00,126 --> 01:12:01,334
Let's get going.
1069
01:12:12,000 --> 01:12:16,167
LUOYANG CITY
1070
01:12:26,791 --> 01:12:28,208
Just look at me.
1071
01:12:28,750 --> 01:12:30,082
How can I go on being a constable?
1072
01:12:32,791 --> 01:12:34,374
Even if I went home,
1073
01:12:34,457 --> 01:12:35,499
that wouldn't work either.
1074
01:12:36,750 --> 01:12:39,374
Isn't going home a good thing?
1075
01:12:39,458 --> 01:12:41,043
I'd make my folks lose face.
1076
01:12:44,376 --> 01:12:46,958
I don't know how that feels.
1077
01:12:47,043 --> 01:12:48,126
I don't have "family".
1078
01:12:50,000 --> 01:12:51,459
If I left these people,
1079
01:12:52,833 --> 01:12:54,625
I'd have to go back to Jingshi Hall.
1080
01:13:00,958 --> 01:13:02,250
You plan to leave?
1081
01:13:04,792 --> 01:13:07,166
I don't want to bring Zhuge more trouble.
1082
01:13:16,416 --> 01:13:18,250
Come on in.
1083
01:13:18,333 --> 01:13:19,749
It's been a rough trip, huh?
1084
01:13:19,833 --> 01:13:21,833
FIRST CHOICE RESIDENCE
1085
01:13:30,667 --> 01:13:31,917
Too many people out there, all gossiping.
1086
01:13:35,833 --> 01:13:37,417
Better stay here, don't go outside.
1087
01:13:39,167 --> 01:13:40,501
I'll go downstairs and bring you a meal.
1088
01:13:44,417 --> 01:13:45,833
We've made it to Luoyang.
I'm here to say goodbye.
1089
01:13:47,500 --> 01:13:48,875
I have my duties.
1090
01:13:48,958 --> 01:13:50,832
I'm off to look for that "No Name".
1091
01:13:52,125 --> 01:13:52,957
I see.
1092
01:13:53,457 --> 01:13:54,375
Take care.
1093
01:13:55,958 --> 01:13:57,667
I want to say goodbye to Circle too!
1094
01:13:59,708 --> 01:14:00,541
Sure.
1095
01:14:03,250 --> 01:14:04,333
Constable Dao.
1096
01:14:06,709 --> 01:14:09,083
Luoyang is a big city.
It's not easy to find someone.
1097
01:14:09,750 --> 01:14:11,084
We will stay here for two days.
1098
01:14:13,458 --> 01:14:14,542
Come back if you need us.
1099
01:14:21,917 --> 01:14:22,750
Go on in.
1100
01:14:30,375 --> 01:14:31,333
Okay.
1101
01:14:49,500 --> 01:14:50,959
In Jingshi Hall,
1102
01:14:51,792 --> 01:14:55,000
whenever I felt bored during the winters,
1103
01:14:55,958 --> 01:14:57,667
I'd make flowers bloom.
1104
01:15:00,125 --> 01:15:03,292
When I did that at Nether Mansion,
1105
01:15:04,000 --> 01:15:05,250
I heard you cry out.
1106
01:15:05,917 --> 01:15:07,542
It was as if you were in great pain.
1107
01:15:08,000 --> 01:15:09,583
- Why was that?
- It's really weird.
1108
01:15:10,500 --> 01:15:14,417
It was like my bones
were coming out from my wounds.
1109
01:15:16,583 --> 01:15:18,124
Let me see your wounds.
1110
01:15:19,917 --> 01:15:21,458
- Boss.
- What can I get you?
1111
01:15:21,542 --> 01:15:22,792
Two bowls of roast goose and rice, to go.
1112
01:15:22,874 --> 01:15:24,917
You got it. Xiao Er, two roast goose rice.
1113
01:15:24,999 --> 01:15:28,584
What do you think? Those five clan leaders
are all important guys.
1114
01:15:28,668 --> 01:15:31,876
But they fought tooth and nail
over that Destroyer of Worlds device.
1115
01:15:31,959 --> 01:15:34,375
Then it turned out to be just some
stupid box they were fighting over.
1116
01:15:34,501 --> 01:15:36,375
And no-one knows where they've gone!
1117
01:15:36,458 --> 01:15:39,917
Haven't you heard?
The Destroyer of Worlds isn't real.
1118
01:15:40,083 --> 01:15:43,167
Some book writer made up the whole thing.
1119
01:15:43,251 --> 01:15:44,542
Just to sell more of his books!
1120
01:15:45,000 --> 01:15:46,292
Don't believe a word of it.
1121
01:16:36,833 --> 01:16:37,958
Circle.
1122
01:16:38,042 --> 01:16:39,042
Are you okay?
1123
01:16:39,750 --> 01:16:40,875
Circle.
1124
01:16:52,084 --> 01:16:53,458
Circle.
1125
01:16:53,542 --> 01:16:55,708
I know now,
doing this to me will hurt you!
1126
01:16:56,042 --> 01:16:57,043
Stop.
1127
01:16:59,168 --> 01:17:00,375
Stop.
1128
01:17:03,750 --> 01:17:04,625
Circle.
1129
01:17:06,917 --> 01:17:07,875
Circle.
1130
01:17:08,917 --> 01:17:09,750
Circle.
1131
01:17:11,000 --> 01:17:12,542
- I hope, from now on,
- Circle.
1132
01:17:12,625 --> 01:17:14,333
none of you will find me frightening.
1133
01:17:15,500 --> 01:17:17,167
I'm not your leader.
1134
01:17:17,917 --> 01:17:19,417
Don't waste time on me.
1135
01:17:38,208 --> 01:17:40,250
Your head is bleeding.
You have to survive this.
1136
01:17:40,708 --> 01:17:42,667
This won't last long.
1137
01:17:45,917 --> 01:17:48,168
Circle!
You shouldn't say things like that.
1138
01:17:48,250 --> 01:17:50,292
You can't die! Don't scare me!
1139
01:17:50,375 --> 01:17:52,750
- I owe you so much.
- I'm resting, not dying.
1140
01:17:55,042 --> 01:17:56,083
Resting.
1141
01:17:57,292 --> 01:17:59,208
Yes, take a rest.
1142
01:18:01,250 --> 01:18:02,125
That'll be twenty coins.
1143
01:18:06,082 --> 01:18:07,417
Take the dishes and go!
1144
01:18:07,500 --> 01:18:08,958
I don't want you in my sight!
1145
01:18:09,042 --> 01:18:11,792
It's been a while since I slapped you
and my hand is getting itchy.
1146
01:18:11,875 --> 01:18:14,833
That constable of yours
went to say goodbye to Circle.
1147
01:18:14,918 --> 01:18:15,958
And he hasn't been seen since then.
1148
01:18:17,042 --> 01:18:18,334
I'm worried for our leader's safety.
1149
01:18:19,167 --> 01:18:20,167
What are you implying?
1150
01:18:21,001 --> 01:18:22,167
Constable of mine?
1151
01:18:23,375 --> 01:18:24,333
Didn't you say
1152
01:18:24,417 --> 01:18:25,793
you'd have never seen me again
without his help?
1153
01:18:26,708 --> 01:18:28,584
Why are you being so nasty now?
1154
01:18:29,500 --> 01:18:30,500
Nasty?
1155
01:18:31,417 --> 01:18:32,917
Like the things
you said behind Circle's back?
1156
01:18:33,000 --> 01:18:34,375
She found them nasty too.
1157
01:18:34,625 --> 01:18:35,958
She eavesdropped on me?
1158
01:18:36,542 --> 01:18:37,792
She doesn't need to.
1159
01:18:37,875 --> 01:18:39,125
If she wants to hear, she always can.
1160
01:18:39,208 --> 01:18:40,042
Really?
1161
01:18:40,333 --> 01:18:42,124
Back there, she almost killed us all.
1162
01:18:42,208 --> 01:18:43,292
And you're still defending her.
1163
01:18:44,083 --> 01:18:45,291
Defending her?
1164
01:18:45,750 --> 01:18:47,417
I've come close to dying twice!
1165
01:18:47,625 --> 01:18:48,958
What do you think I'm after?
1166
01:18:50,542 --> 01:18:52,083
I know, but so what?
1167
01:18:52,167 --> 01:18:53,750
All I see now is that you're...
1168
01:18:53,833 --> 01:18:54,750
disgusting!
1169
01:19:00,667 --> 01:19:03,708
Remember how in the old days
we were so happy slapping each other?
1170
01:19:04,668 --> 01:19:06,625
Now it's become such a sad thing.
1171
01:19:08,959 --> 01:19:09,833
Don't you think so?
1172
01:19:16,792 --> 01:19:17,625
Sure!
1173
01:19:19,458 --> 01:19:21,292
I'll never slap you again.
1174
01:19:21,708 --> 01:19:22,583
Whatever.
1175
01:19:23,708 --> 01:19:25,000
Anyhow, even if you did,
1176
01:19:25,083 --> 01:19:26,708
it wouldn't feel the same as it used to.
1177
01:19:27,957 --> 01:19:28,916
Okay.
1178
01:19:28,999 --> 01:19:30,666
The new leader can change this house rule.
1179
01:19:36,666 --> 01:19:37,501
Big Brother!
1180
01:19:41,458 --> 01:19:42,417
That waiter just now!
1181
01:19:48,292 --> 01:19:49,834
Circle, what is it?
1182
01:19:49,917 --> 01:19:50,792
They're coming!
1183
01:19:55,542 --> 01:19:56,542
Take care, everyone!
1184
01:20:10,542 --> 01:20:11,625
They're coming!
1185
01:21:06,375 --> 01:21:07,208
- Zhuge!
- Circle!
1186
01:21:07,293 --> 01:21:08,459
Zhuge, Circle says...
1187
01:21:09,292 --> 01:21:10,668
the more powerful ones are yet to come.
1188
01:21:10,750 --> 01:21:12,500
- Get her out of here now!
- All right.
1189
01:21:12,583 --> 01:21:13,750
Circle, come here.
1190
01:21:39,374 --> 01:21:40,208
Dragonfly!
1191
01:21:41,374 --> 01:21:43,000
- Dragonfly, are you okay?
- Dragonfly!
1192
01:21:43,083 --> 01:21:45,001
That bastard poisoned me.
1193
01:21:45,917 --> 01:21:47,209
They're here for Circle!
1194
01:21:47,292 --> 01:21:48,625
Get her out of here!
1195
01:21:48,708 --> 01:21:49,542
Move!
1196
01:21:50,000 --> 01:21:51,125
Your arm.
1197
01:21:51,459 --> 01:21:52,543
- What did you say?
- What--
1198
01:21:57,459 --> 01:21:58,667
You go!
1199
01:21:58,750 --> 01:22:00,209
No, no.
1200
01:22:00,458 --> 01:22:01,500
Dragonfly!
1201
01:22:03,417 --> 01:22:04,625
You're injured! Let me.
1202
01:22:04,708 --> 01:22:06,417
You can't beat him. Protect the others.
1203
01:22:06,500 --> 01:22:07,833
Move.
1204
01:22:07,917 --> 01:22:09,208
Don't argue!
1205
01:22:10,583 --> 01:22:11,541
Move!
1206
01:22:31,250 --> 01:22:32,083
Got you!
1207
01:22:47,958 --> 01:22:48,917
Let's all go.
1208
01:22:49,583 --> 01:22:50,417
Move.
1209
01:22:53,541 --> 01:22:54,375
Move.
1210
01:22:55,207 --> 01:22:56,375
Quick!
1211
01:23:06,418 --> 01:23:07,293
Where's Dao?
1212
01:23:08,708 --> 01:23:09,875
It seems he stayed behind.
1213
01:23:15,001 --> 01:23:16,126
Move!
1214
01:23:18,793 --> 01:23:19,667
You want more?
1215
01:23:23,458 --> 01:23:24,500
What's wrong with my leg?
1216
01:23:25,292 --> 01:23:26,125
Come on.
1217
01:23:45,750 --> 01:23:47,374
No, I can't fight like this.
1218
01:24:00,793 --> 01:24:02,792
If you want to see Big Brother, follow me!
1219
01:24:08,125 --> 01:24:09,417
Forget it.
1220
01:24:09,500 --> 01:24:10,667
Get on the wagon.
1221
01:24:11,500 --> 01:24:12,875
Move!
1222
01:24:19,083 --> 01:24:20,417
Stop! That's enough!
1223
01:24:23,708 --> 01:24:24,917
Again?
1224
01:24:28,832 --> 01:24:29,876
Serves you right.
1225
01:24:44,625 --> 01:24:45,501
Done.
1226
01:24:47,668 --> 01:24:49,000
Who are you?
1227
01:24:49,208 --> 01:24:51,958
- You never learn.
- Try my Fiery Palm!
1228
01:25:18,334 --> 01:25:21,167
CHAPTER 5: EXTINGUISHING WUYIN
1229
01:25:35,667 --> 01:25:36,542
Dragonfly.
1230
01:25:36,958 --> 01:25:38,250
Do you need to rest up?
1231
01:25:39,333 --> 01:25:40,667
I'll live. Don't hassle me.
1232
01:25:48,624 --> 01:25:49,458
Big Brother!
1233
01:25:51,874 --> 01:25:53,126
Since you're here to save us,
1234
01:25:53,209 --> 01:25:54,042
why were you in disguise?
1235
01:25:54,125 --> 01:25:54,959
I had no choice.
1236
01:25:55,625 --> 01:25:57,250
I've been watching you.
1237
01:25:57,333 --> 01:25:59,333
Circle isn't the new leader
of the Wuyin Clan.
1238
01:26:00,625 --> 01:26:02,333
Not only is
she an alien creature herself,
1239
01:26:02,418 --> 01:26:04,333
she's actually their most powerful tool.
1240
01:26:05,458 --> 01:26:07,250
Her specific task is to bring down Wuyin.
1241
01:26:08,250 --> 01:26:09,125
So now we should--
1242
01:26:31,458 --> 01:26:35,042
CAN'T LET HER LIVE
1243
01:26:44,459 --> 01:26:46,875
It's my fault. I should do it.
1244
01:26:46,958 --> 01:26:49,000
Because it's your fault,
I won't let you do it!
1245
01:26:49,083 --> 01:26:50,292
You don't trust me?
1246
01:26:52,625 --> 01:26:53,875
It's not about trust.
1247
01:26:55,875 --> 01:26:56,958
I know you too well.
1248
01:26:58,292 --> 01:26:59,583
I'll do it.
1249
01:27:20,667 --> 01:27:22,626
You heard what we just said, right?
1250
01:27:26,418 --> 01:27:29,000
To start with,
I didn't want you to be our new leader.
1251
01:27:31,500 --> 01:27:33,292
But now, I hope that's what you are.
1252
01:27:37,293 --> 01:27:38,250
Sister.
1253
01:27:39,292 --> 01:27:43,417
I know that bringing me along
was very dangerous.
1254
01:27:45,667 --> 01:27:47,333
You and Brother Zhuge,
1255
01:27:47,875 --> 01:27:50,125
from here on out,
you must protect the others.
1256
01:27:50,791 --> 01:27:52,250
Protect them well.
1257
01:28:05,751 --> 01:28:06,917
Circle.
1258
01:28:13,542 --> 01:28:14,542
You don't believe me?
1259
01:28:16,917 --> 01:28:21,208
This guy doesn't know our codes.
1260
01:28:24,958 --> 01:28:25,875
Who are you?
1261
01:28:31,791 --> 01:28:32,625
Zhuge!
1262
01:28:34,708 --> 01:28:35,999
Circle, I'll go to help him.
1263
01:28:38,000 --> 01:28:38,916
The two of you,
1264
01:28:39,000 --> 01:28:39,874
get away quickly!
1265
01:29:38,418 --> 01:29:39,750
Another Big Brother!
1266
01:29:39,833 --> 01:29:41,000
He has Circle.
1267
01:29:43,875 --> 01:29:47,833
Protect the leader
and get her out of here.
1268
01:29:50,042 --> 01:29:51,167
He wouldn't have come alone.
1269
01:29:52,875 --> 01:29:54,166
Get her away quickly.
1270
01:30:05,417 --> 01:30:06,458
Lord of Hell.
1271
01:30:06,542 --> 01:30:08,459
You've mastered the Wuyin art of disguise.
1272
01:30:08,543 --> 01:30:10,250
That's nothing.
1273
01:30:10,333 --> 01:30:12,917
What I want is that little thing's blood.
1274
01:30:13,000 --> 01:30:14,833
It will give me much greater powers.
1275
01:30:49,625 --> 01:30:51,001
Eight-armed Ape!
1276
01:30:51,084 --> 01:30:52,542
How dare you challenge me?
1277
01:30:53,417 --> 01:30:54,917
Just like you,
1278
01:30:55,000 --> 01:30:57,125
I want the blood of that girl too.
1279
01:30:57,208 --> 01:30:59,209
You want to rule supreme?
1280
01:30:59,292 --> 01:31:01,334
You underestimate me.
1281
01:31:03,375 --> 01:31:04,833
I did underestimate you.
1282
01:31:04,917 --> 01:31:07,458
You're wounded.
Your strength is ebbing away.
1283
01:31:24,082 --> 01:31:25,124
Eight-armed Ape!
1284
01:31:25,207 --> 01:31:26,749
You'll have a sorry death.
1285
01:31:27,043 --> 01:31:28,542
Go to hell!
1286
01:31:35,542 --> 01:31:36,708
Dragonfly.
1287
01:31:38,042 --> 01:31:39,875
I'll never forget your slaps.
1288
01:31:41,083 --> 01:31:42,583
Even if I die.
1289
01:31:52,250 --> 01:31:54,792
Big Brother's in his grasp too!
1290
01:31:55,708 --> 01:31:56,750
Big Brother!
1291
01:31:57,833 --> 01:31:59,082
You dirty water monster!
1292
01:31:59,167 --> 01:32:00,542
I'll kill you!
1293
01:32:00,624 --> 01:32:01,917
Isn't it me you want?
1294
01:32:02,000 --> 01:32:02,832
I'm right here.
1295
01:32:03,167 --> 01:32:05,375
I'll kill you!
1296
01:32:05,457 --> 01:32:06,582
Dragonfly.
1297
01:32:07,500 --> 01:32:09,417
You'll always be...
1298
01:32:10,668 --> 01:32:12,000
the only woman in my heart.
1299
01:32:17,168 --> 01:32:18,583
What a pity!
1300
01:32:19,876 --> 01:32:21,250
Look at you.
1301
01:32:21,333 --> 01:32:23,417
Do you know why I can easily kill you,
1302
01:32:23,500 --> 01:32:25,125
the three most skillful fighters
of Wuyin Clan?
1303
01:32:26,042 --> 01:32:28,292
It's because I'm the best!
1304
01:33:31,749 --> 01:33:32,708
Dragonfly!
1305
01:33:38,375 --> 01:33:39,208
Circle!
1306
01:33:40,417 --> 01:33:41,251
Circle!
1307
01:33:42,083 --> 01:33:42,917
Circle!
1308
01:33:43,334 --> 01:33:44,375
Circle!
1309
01:33:46,750 --> 01:33:47,709
Circle!
1310
01:34:00,292 --> 01:34:01,458
Zhuge.
1311
01:34:02,500 --> 01:34:03,542
Leader Huang Chang!
1312
01:34:04,917 --> 01:34:08,208
Wuyin was born when the First Emperor
1313
01:34:09,042 --> 01:34:11,333
used Qimen co-ordinates to fight his foes.
1314
01:34:11,417 --> 01:34:13,124
But this enemy tribe
is from beyond the sky.
1315
01:34:13,207 --> 01:34:15,792
So we used the power of Dunjia
to fight them.
1316
01:34:15,875 --> 01:34:17,168
After that, though,
1317
01:34:17,251 --> 01:34:19,750
we lost the key to access Dunjia.
1318
01:34:19,833 --> 01:34:21,875
The aliens launched more ruthless attacks.
1319
01:34:21,958 --> 01:34:24,042
The Wuyin Clan is in decline.
1320
01:34:24,917 --> 01:34:26,501
And the aliens have enormous power.
1321
01:34:26,708 --> 01:34:27,958
They're capable of resurrection.
1322
01:34:28,042 --> 01:34:30,000
They can live for centuries.
1323
01:34:30,083 --> 01:34:31,667
They've been dormant on our planet,
1324
01:34:31,750 --> 01:34:33,458
waiting for us to slowly disappear.
1325
01:34:33,917 --> 01:34:37,000
They want to rule the Earth
and change our world.
1326
01:34:37,750 --> 01:34:39,833
That's why the Wuyin Clan
1327
01:34:39,917 --> 01:34:42,125
must find a way to survive,
so lives on our planet can be saved.
1328
01:34:42,667 --> 01:34:44,916
We've spent our whole lives
searching for Dunjia
1329
01:34:45,000 --> 01:34:46,958
only to find it hidden inside this child.
1330
01:34:47,917 --> 01:34:51,374
I will access the aura of Dunjia
and instill her with its vigor.
1331
01:34:54,458 --> 01:34:55,918
If she becomes Wuyin Clan's leader,
1332
01:34:56,708 --> 01:34:58,500
the world will definitely be safe.
1333
01:34:58,583 --> 01:35:02,375
We can borrow her body
to reinstate Dunjia's matchless power.
1334
01:35:03,001 --> 01:35:04,626
That mark on her arm,
1335
01:35:04,709 --> 01:35:08,083
I made it so that you would recognize her.
1336
01:35:08,167 --> 01:35:09,250
Leader!
1337
01:35:09,625 --> 01:35:10,458
Leader!
1338
01:35:19,625 --> 01:35:20,708
Circle.
1339
01:35:22,375 --> 01:35:23,375
Circle.
1340
01:35:25,542 --> 01:35:26,542
Circle.
1341
01:35:27,875 --> 01:35:29,124
Brother Zhuge.
1342
01:35:29,582 --> 01:35:31,667
We haven't hugged in ages.
1343
01:35:39,833 --> 01:35:40,875
Circle!
1344
01:35:43,667 --> 01:35:44,708
Circle!
1345
01:35:46,500 --> 01:35:47,583
I'm hugging you.
1346
01:35:49,583 --> 01:35:50,625
I'm hugging you.
1347
01:36:08,374 --> 01:36:09,625
I'm hugging you.
1348
01:36:21,209 --> 01:36:22,126
Circle has gone.
1349
01:36:24,500 --> 01:36:26,083
Who can lead us now?
1350
01:36:27,001 --> 01:36:28,500
She opened up the power of Dunjia.
1351
01:36:28,583 --> 01:36:29,793
And shared all her power with us.
1352
01:36:41,667 --> 01:36:46,041
CIRCLE
1353
01:36:46,625 --> 01:36:48,458
The Wuyin Clan has been cornered.
1354
01:36:49,500 --> 01:36:53,124
The power Circle gave us
will help us to change our fortune.
1355
01:36:53,208 --> 01:36:54,583
There's one other thing.
1356
01:36:58,457 --> 01:36:59,624
What do we do about him?
1357
01:37:22,625 --> 01:37:23,707
If you are willing,
1358
01:37:23,792 --> 01:37:25,332
you are welcome to join our clan.
1359
01:37:31,583 --> 01:37:32,667
We'll formally enroll you.
1360
01:37:34,792 --> 01:37:36,124
Not more slapping?
1361
01:37:36,791 --> 01:37:38,125
No.
1362
01:37:41,707 --> 01:37:42,624
Thank you.
1363
01:37:53,834 --> 01:37:54,667
Thank you, brothers.
1364
01:38:01,833 --> 01:38:03,542
Welcome to the clan.
1365
01:38:10,500 --> 01:38:11,624
Thanks, Second Brother.
1366
01:38:18,292 --> 01:38:19,375
Please.
1367
01:38:23,166 --> 01:38:24,249
Give me a fierce one.
1368
01:38:24,625 --> 01:38:25,918
Sure.
1369
01:38:35,958 --> 01:38:38,625
Wow! Way too fierce!
1370
01:38:47,375 --> 01:38:50,583
CHAPTER 6: RETURN OF THE DUNJIA
1371
01:39:59,667 --> 01:40:00,918
Red Eye!
1372
01:40:04,126 --> 01:40:05,333
The Destroyer of Worlds!
1373
01:40:25,625 --> 01:40:28,250
CIRCLE
1374
01:40:48,542 --> 01:40:49,918
Dragonfly, stay clear!
1375
01:43:18,250 --> 01:43:19,333
Circle!
1376
01:43:45,042 --> 01:43:46,582
It's "Upstream at Qingming Festival"
again.
1377
01:43:46,667 --> 01:43:48,000
You were right.
1378
01:43:48,083 --> 01:43:49,958
There was more to this painting.
1379
01:43:50,042 --> 01:43:52,250
The original painting
is divided into "Yin" and "Yang" parts.
1380
01:43:52,333 --> 01:43:55,458
I found the other part
in the artist's studio.
1381
01:43:58,624 --> 01:43:59,834
"Downstream at Qingming Festival".
1382
01:44:01,418 --> 01:44:03,375
Let's put the two paintings together.
1383
01:44:16,208 --> 01:44:18,208
Red Eye descends from the skies.
1384
01:44:19,417 --> 01:44:21,208
White Tiger emerges from the land.
1385
01:44:22,417 --> 01:44:23,583
The firmament opens.
1386
01:44:24,875 --> 01:44:26,333
The spiritual lord reappears.
1387
01:44:30,500 --> 01:44:31,708
Let's see what else there is.
1388
01:44:35,124 --> 01:44:37,249
The figure glowing red is Red Eye.
1389
01:44:37,958 --> 01:44:40,292
Her goal is to revive
their spiritual lord.
1390
01:44:40,375 --> 01:44:43,625
Those aliens hiding on Earth
want to pass the painting to Red Eye.
1391
01:44:43,708 --> 01:44:45,126
If their spiritual lord
were to come back,
1392
01:44:45,833 --> 01:44:47,918
we wouldn't have the power
to fight them off.
1393
01:44:48,876 --> 01:44:50,001
Leader,
1394
01:44:50,083 --> 01:44:52,542
can you ascertain
where their spiritual lord is buried?
1395
01:44:54,250 --> 01:44:55,750
The painting tells us...
1396
01:44:58,167 --> 01:44:59,333
at Pangu Mausoleum.
1397
01:45:40,750 --> 01:45:41,833
Pangu Mausoleum?
1398
01:45:41,917 --> 01:45:43,542
I'll go there right now.
1399
01:45:43,625 --> 01:45:45,625
No, Big Brother,
you must stay here to guard the base.
1400
01:45:45,833 --> 01:45:48,249
As the new leader,
I should set an example
1401
01:45:48,625 --> 01:45:50,167
- and go there myself.
- No way!
1402
01:45:50,416 --> 01:45:51,292
It's a dangerous journey.
1403
01:45:52,082 --> 01:45:53,917
The leader shouldn't go alone.
1404
01:45:54,000 --> 01:45:55,916
Of course I won't go alone.
1405
01:45:56,208 --> 01:45:57,917
I need your knowledge of the jianghu.
1406
01:45:57,999 --> 01:45:59,292
You should accompany me.
1407
01:45:59,958 --> 01:46:01,000
One man and one woman,
that's not appropriate.
1408
01:46:01,749 --> 01:46:03,250
Leader, I'll go too.
1409
01:46:03,332 --> 01:46:05,251
That will solve the problem.
1410
01:46:06,625 --> 01:46:08,668
That's right!
Dragonfly has proven herself in the field.
1411
01:46:08,750 --> 01:46:10,293
If you go, I'll feel secure.
1412
01:46:10,375 --> 01:46:12,125
So Zhuge and I won't be overstressed.
1413
01:46:12,876 --> 01:46:14,208
We'll stay here.
1414
01:46:15,000 --> 01:46:17,708
Sister Dragonfly,
please choose some brothers
1415
01:46:17,793 --> 01:46:19,250
and lead this difficult expedition.
1416
01:46:21,333 --> 01:46:22,167
No!
1417
01:46:23,417 --> 01:46:24,708
The others don't have magical skills.
1418
01:46:24,792 --> 01:46:26,042
It'll be too dangerous.
1419
01:46:26,125 --> 01:46:28,750
Leader, I strongly request
that I be sent along with Sister.
1420
01:46:28,833 --> 01:46:31,042
That way,
I can build up my combat skills as I go.
1421
01:46:31,125 --> 01:46:31,958
If just the two of you go,
1422
01:46:32,375 --> 01:46:33,958
won't it be a little lightweight?
1423
01:46:34,041 --> 01:46:35,082
You won't be alert enough.
1424
01:46:35,166 --> 01:46:36,417
It's safer if I go.
1425
01:46:36,500 --> 01:46:38,167
Didn't you say you'd protect me?
1426
01:46:38,250 --> 01:46:39,708
That's right, no need for you to go.
1427
01:46:39,792 --> 01:46:41,082
Protect the leader.
1428
01:46:41,166 --> 01:46:43,500
You brothers and sisters
with magical powers.
1429
01:46:44,167 --> 01:46:46,958
Could you please give a little chance
to those of us with lesser powers?
1430
01:46:47,042 --> 01:46:49,208
This guy who lost an arm and a leg
1431
01:46:49,292 --> 01:46:52,209
picked up magical powers
after the leader healed him.
1432
01:46:52,293 --> 01:46:55,083
Not to mention Big Bro and Third Sister.
1433
01:46:55,959 --> 01:46:59,793
All we're asking for is one little chance
to sustain a serious injury.
1434
01:46:59,875 --> 01:47:00,708
Yes!
1435
01:47:00,792 --> 01:47:02,001
We can even die!
1436
01:47:06,583 --> 01:47:08,375
Stop!
96678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.