All language subtitles for The.Walking.Dead.S03E13.BluRay.Z1.EN.SDH.REMOVED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,905 --> 00:03:19,365 We have a lot to talk about. 2 00:04:03,660 --> 00:04:05,828 You attacked us. 3 00:04:05,996 --> 00:04:07,955 Makes things pretty clear. 4 00:04:08,123 --> 00:04:09,957 I was trying to make things clear. 5 00:04:10,125 --> 00:04:13,377 I could have killed you all. I didn't. 6 00:04:15,172 --> 00:04:17,340 And here we are. 7 00:04:21,595 --> 00:04:23,346 I'm gonna remove my weapon. 8 00:04:23,513 --> 00:04:25,598 Show that I mean to negotiate in good faith. 9 00:04:25,766 --> 00:04:27,850 I'd like you to do the same. 10 00:04:29,686 --> 00:04:31,270 May I? 11 00:04:52,417 --> 00:04:55,002 See? 12 00:04:55,170 --> 00:04:57,171 No trouble. 13 00:04:58,966 --> 00:05:00,633 Now you. 14 00:05:13,897 --> 00:05:15,690 Well... 15 00:05:15,857 --> 00:05:17,692 suit yourself. 16 00:05:35,460 --> 00:05:36,961 He's already in there. 17 00:05:37,129 --> 00:05:39,630 Sat down with Rick. 18 00:05:43,051 --> 00:05:45,094 I don't see any cars. 19 00:05:45,262 --> 00:05:47,346 It don't feel right. 20 00:05:47,514 --> 00:05:49,598 Keep it running. 21 00:05:54,312 --> 00:05:56,814 Heads up. 22 00:06:15,083 --> 00:06:17,084 What the hell? Why's your boy already in there? 23 00:06:17,252 --> 00:06:19,754 - He's here? - Yup. 24 00:06:31,767 --> 00:06:34,518 - What's going on? - Nothing. 25 00:06:34,686 --> 00:06:37,354 Your friend isn't much for small talk. 26 00:06:37,522 --> 00:06:40,399 You want to talk, talk. 27 00:06:40,567 --> 00:06:42,902 I wanted you to talk. 28 00:06:43,070 --> 00:06:45,780 Too many people have died for no reason. 29 00:06:45,947 --> 00:06:47,823 Let's end this. 30 00:06:47,991 --> 00:06:50,284 Save the bullets for the real threat. 31 00:06:50,452 --> 00:06:53,245 We can solve this. 32 00:06:53,413 --> 00:06:56,540 That's why I asked you to come here. 33 00:06:56,708 --> 00:06:59,210 I know what you've done. 34 00:06:59,377 --> 00:07:02,880 I heard about the raids, the heads, 35 00:07:03,048 --> 00:07:05,257 - Maggie. - Merle did that. 36 00:07:05,425 --> 00:07:08,260 No. You know what I'm talking about. 37 00:07:08,428 --> 00:07:10,596 You know all about me and I know all about you. 38 00:07:10,764 --> 00:07:12,431 I don't care about any of that. 39 00:07:12,599 --> 00:07:14,767 We're here to move forward. 40 00:07:31,910 --> 00:07:34,120 Maybe I should go inside. 41 00:07:34,287 --> 00:07:37,289 The Governor thought it best if he and Rick spoke privately. 42 00:07:37,457 --> 00:07:39,750 Who the hell are you? 43 00:07:39,918 --> 00:07:42,002 Milton Mamet. 44 00:07:42,170 --> 00:07:44,630 Great. He brought his butler. 45 00:07:44,798 --> 00:07:47,341 I'm his advisor. 46 00:07:47,509 --> 00:07:49,426 What kind of advice? 47 00:07:49,594 --> 00:07:51,846 Planning. Biters. 48 00:07:52,013 --> 00:07:53,806 Uh, you know, I'm sorry. 49 00:07:53,974 --> 00:07:56,475 I don't feel like I need to explain myself to the henchmen. 50 00:07:56,643 --> 00:07:58,144 You better watch your mouth, sunshine. 51 00:07:58,311 --> 00:07:59,311 Look, if you and I are gonna be out here 52 00:07:59,479 --> 00:08:01,313 pointing guns at each other all day, 53 00:08:01,481 --> 00:08:04,483 do me a favor, shut your mouth. 54 00:08:06,987 --> 00:08:09,488 We don't need this. If all goes south in there, 55 00:08:09,656 --> 00:08:11,991 we'll be at each other's throats soon enough. 56 00:08:28,842 --> 00:08:31,594 Carl, come here. 57 00:08:33,805 --> 00:08:36,056 You stash these at the loading dock. All right? 58 00:08:36,224 --> 00:08:38,517 Beth, put more up on the catwalk. 59 00:08:38,685 --> 00:08:39,768 If anyone gets pinned down, 60 00:08:39,936 --> 00:08:41,937 we need to make sure that they have plenty of ammo. 61 00:08:43,273 --> 00:08:45,191 I'll go work on the cage outside. 62 00:08:45,358 --> 00:08:49,028 What we should be doing is loading some of this firepower 63 00:08:49,196 --> 00:08:52,114 in a truck and paying a visit to the Governor. 64 00:08:52,282 --> 00:08:54,158 We know where he is right now. 65 00:08:54,326 --> 00:08:56,327 Are you suggesting that we just go in and kill him? 66 00:08:56,494 --> 00:08:58,454 Yeah, I am. 67 00:08:58,622 --> 00:09:01,040 We told Rick and Daryl that we'd stay put. 68 00:09:01,208 --> 00:09:03,042 I've changed my mind, sweetheart. 69 00:09:03,210 --> 00:09:06,420 Being on the sideline with my brother out there 70 00:09:06,588 --> 00:09:08,214 ain't sitting right with me. 71 00:09:08,381 --> 00:09:10,424 The three of them are right in the middle of it. 72 00:09:10,592 --> 00:09:13,510 No idea we're coming. They could get taken hostage or killed. 73 00:09:13,678 --> 00:09:15,221 A thousand things could go wrong. 74 00:09:15,388 --> 00:09:17,556 And they will. 75 00:09:17,724 --> 00:09:20,976 My dad can take care of himself. 76 00:09:21,144 --> 00:09:22,978 Sorry, son, but your dad's head 77 00:09:23,146 --> 00:09:25,231 could be on a pike real soon. 78 00:09:28,026 --> 00:09:30,903 Don't say that to him. 79 00:09:35,700 --> 00:09:37,451 It's not the right move. 80 00:09:37,619 --> 00:09:39,828 Not now. 81 00:09:39,996 --> 00:09:42,456 Can't take the risk of putting them in the crossfire. 82 00:09:42,624 --> 00:09:44,708 That's my decision. It's final. 83 00:09:48,255 --> 00:09:50,839 I've known you both at different times, 84 00:09:51,007 --> 00:09:53,175 but only after the world went to shit. 85 00:09:53,343 --> 00:09:55,261 And you both stepped up for the good of others 86 00:09:55,428 --> 00:09:56,887 at great personal risk. 87 00:09:57,055 --> 00:09:59,848 - There's no reason-- - Get to it. 88 00:10:00,016 --> 00:10:01,934 Woodbury takes west of the river. 89 00:10:02,102 --> 00:10:04,436 The prison takes east. 90 00:10:04,604 --> 00:10:07,439 No one crosses, no one trades. 91 00:10:08,942 --> 00:10:10,359 He's right. 92 00:10:10,527 --> 00:10:12,111 We should hammer out boundaries, then leave each other-- 93 00:10:12,279 --> 00:10:14,488 - I'm sorry, what is this? - It's a solution. 94 00:10:14,656 --> 00:10:17,074 Absolutely not. 95 00:10:17,242 --> 00:10:18,742 What the hell am I doing here? You told me-- 96 00:10:18,910 --> 00:10:20,869 - Told him what? - You told me he was willing to talk. 97 00:10:21,037 --> 00:10:23,914 I am, but the truth is, Rick, 98 00:10:24,082 --> 00:10:27,084 she's in no position to make such an offer anyway. 99 00:10:27,252 --> 00:10:29,962 I'm here for one thing only-- 100 00:10:30,130 --> 00:10:32,339 your surrender. 101 00:10:32,507 --> 00:10:34,008 Oh, you want surrender? Come get it. 102 00:10:34,175 --> 00:10:36,343 You think we hit Woodbury heavy last time? 103 00:10:36,511 --> 00:10:39,471 Just take it easy, all right? We're here to settle this. 104 00:10:39,639 --> 00:10:42,266 You're right. Would you step outside? 105 00:10:42,434 --> 00:10:43,475 What? 106 00:10:43,643 --> 00:10:44,935 Rick and I, we got a lot to talk about. 107 00:10:45,103 --> 00:10:48,188 - I'm not leaving. - I came to talk to him. 108 00:11:36,529 --> 00:11:38,697 So you're the Governor. 109 00:11:38,865 --> 00:11:41,408 That's-- that's their term, not mine. 110 00:11:41,576 --> 00:11:43,202 Oh. 111 00:11:43,370 --> 00:11:45,454 But still, 112 00:11:45,622 --> 00:11:47,581 you're beholden to your people. 113 00:11:47,749 --> 00:11:50,417 - Well, of course. - You have responsibility to them. 114 00:11:50,585 --> 00:11:52,836 Mm-hmm. 115 00:11:53,004 --> 00:11:55,381 Wasn't Merle your lieutenant? 116 00:11:55,548 --> 00:11:57,716 He was helpful, yeah. 117 00:11:57,884 --> 00:12:00,052 But you knew he was erratic. 118 00:12:01,554 --> 00:12:04,223 You blame him for scooping up Glenn and Maggie in the first place? 119 00:12:04,391 --> 00:12:06,892 Exactly. I was trying to sort it out 120 00:12:07,060 --> 00:12:09,144 when you attacked. 121 00:12:09,312 --> 00:12:10,687 So it was his fault? 122 00:12:10,855 --> 00:12:13,023 He's a wild card, but he's effective. 123 00:12:14,818 --> 00:12:17,861 He gets the dirty jobs done. 124 00:12:18,029 --> 00:12:21,824 I thought you'd take responsibility. 125 00:12:24,452 --> 00:12:26,995 I thought you were a cop, not a lawyer. 126 00:12:29,082 --> 00:12:31,625 Either way, I don't pretend to be a governor. 127 00:12:35,380 --> 00:12:36,713 I told you, I'm their leader. 128 00:12:36,881 --> 00:12:38,757 You're the town drunk 129 00:12:38,925 --> 00:12:42,761 who knocked over my fence and ripped up my yard, 130 00:12:42,929 --> 00:12:45,264 nothing more. 131 00:12:48,143 --> 00:12:50,644 Didn't you ever misjudge someone? 132 00:12:53,273 --> 00:12:55,441 Hmm? 133 00:12:55,608 --> 00:12:57,860 Andrea told me about your baby. 134 00:13:00,113 --> 00:13:03,532 That it might be your partner's. 135 00:13:03,700 --> 00:13:07,119 But you're caring for her and I admire that. 136 00:13:07,287 --> 00:13:10,414 Restitution for your own lack of insight. 137 00:13:12,292 --> 00:13:15,294 For failing to see the devil beside you. 138 00:13:17,088 --> 00:13:19,298 Oh, I see him, all right. 139 00:13:31,519 --> 00:13:33,437 I brought whiskey. 140 00:13:54,083 --> 00:13:57,169 There's no reason not to use this time we have together 141 00:13:57,337 --> 00:13:59,505 to explore the issues ourselves. 142 00:13:59,672 --> 00:14:03,467 - Boss said to sit tight and shut up. - Don't you mean the Governor? 143 00:14:03,635 --> 00:14:05,594 It's a good thing they're sitting down, 144 00:14:05,762 --> 00:14:07,804 especially after what happened. 145 00:14:07,972 --> 00:14:10,307 They're gonna work it out. Nobody wants another battle. 146 00:14:10,475 --> 00:14:11,850 I wouldn't exactly call it a battle. 147 00:14:12,018 --> 00:14:15,145 I would call it a battle and I did. 148 00:14:15,313 --> 00:14:17,356 I recorded it. 149 00:14:17,524 --> 00:14:18,857 For what? 150 00:14:19,025 --> 00:14:21,151 Somebody's got to keep a record of what we've gone through. 151 00:14:21,319 --> 00:14:22,819 It'll be a part of our history. 152 00:14:22,987 --> 00:14:25,030 That makes sense. 153 00:14:25,198 --> 00:14:29,201 I've got dozens of interviews-- 154 00:14:50,390 --> 00:14:52,057 After you. 155 00:14:52,225 --> 00:14:54,059 No way. You first. 156 00:15:02,402 --> 00:15:04,403 Pussy. 157 00:15:49,657 --> 00:15:51,825 Look what he's got. 158 00:15:57,790 --> 00:16:00,792 Nah, I prefer menthols. 159 00:16:00,960 --> 00:16:02,961 Douchebag. 160 00:16:10,219 --> 00:16:12,638 You army or something? 161 00:16:12,805 --> 00:16:14,765 Nah, I just-- 162 00:16:14,932 --> 00:16:16,808 just hate these things. 163 00:16:16,976 --> 00:16:18,310 Yeah. 164 00:16:18,478 --> 00:16:20,687 After what they did 165 00:16:20,855 --> 00:16:23,940 to my wife, kids. 166 00:16:25,985 --> 00:16:27,819 Sucks. 167 00:16:29,489 --> 00:16:31,156 Thanks. 168 00:16:38,331 --> 00:16:40,332 This is a joke, right? 169 00:16:40,500 --> 00:16:42,292 They ain't gonna work anything out. 170 00:16:42,460 --> 00:16:43,877 Sure, they'll do their little dance 171 00:16:44,045 --> 00:16:46,880 and tomorrow, next day... 172 00:16:49,008 --> 00:16:50,759 they'll give the word. 173 00:16:50,927 --> 00:16:52,928 I know. 174 00:16:55,556 --> 00:16:57,557 Hey. 175 00:17:04,315 --> 00:17:07,192 May I ask how you lost your leg? 176 00:17:07,360 --> 00:17:09,611 I was bit. 177 00:17:09,779 --> 00:17:12,781 So you cut off your leg 178 00:17:12,949 --> 00:17:15,701 to keep the infection from spreading? 179 00:17:15,868 --> 00:17:17,452 Interesting. 180 00:17:17,620 --> 00:17:19,996 How long after the initial bite? 181 00:17:20,164 --> 00:17:22,040 Immediately. 182 00:17:22,208 --> 00:17:23,542 You didn't bleed out? 183 00:17:23,710 --> 00:17:25,877 We have good people. 184 00:17:26,045 --> 00:17:27,713 They took care of me. 185 00:17:27,880 --> 00:17:29,506 Doctors? 186 00:17:29,674 --> 00:17:31,049 No. 187 00:17:31,217 --> 00:17:33,385 We learned by trial and error. 188 00:17:34,721 --> 00:17:36,680 Me, too. 189 00:17:40,810 --> 00:17:43,562 May I see it? 190 00:17:43,730 --> 00:17:45,272 Your stump. I'd like to, um... 191 00:17:45,440 --> 00:17:48,442 ahem, see where the amputation was. 192 00:17:48,609 --> 00:17:50,402 How high above the bite. 193 00:17:50,570 --> 00:17:53,071 I'm not showing you my leg. 194 00:17:53,239 --> 00:17:55,532 It's important data. 195 00:17:55,700 --> 00:17:57,033 I just met you. 196 00:17:57,201 --> 00:18:00,078 At least buy me a drink first. 197 00:18:15,386 --> 00:18:16,762 I care about my people 198 00:18:16,929 --> 00:18:18,305 and I don't take their deaths lightly, 199 00:18:18,473 --> 00:18:20,265 and I know you don't either. 200 00:18:20,433 --> 00:18:22,517 In a way, this fight, 201 00:18:22,685 --> 00:18:24,102 it's a failure of leadership. 202 00:18:24,270 --> 00:18:25,604 Then leave us alone. 203 00:18:25,772 --> 00:18:28,273 Well, now, that would be an even bigger failure. 204 00:18:31,027 --> 00:18:32,819 You've moved into our backyard. 205 00:18:32,987 --> 00:18:35,238 You shot up Main Street. 206 00:18:35,406 --> 00:18:37,657 If I let that threat persist, I look weak 207 00:18:37,825 --> 00:18:39,826 and, well, the whole thing crumbles. 208 00:18:39,994 --> 00:18:42,829 Well, that's your problem. Your choice. 209 00:18:42,997 --> 00:18:45,540 Now, isn't that why we're here? 210 00:18:45,708 --> 00:18:48,084 Choice. 211 00:18:52,590 --> 00:18:55,300 If we choose to destroy 212 00:18:55,468 --> 00:18:58,970 everything we've fought for over the past year... 213 00:19:04,435 --> 00:19:07,062 we're gonna kill everyone we know. 214 00:19:08,981 --> 00:19:10,982 At your prison. 215 00:19:11,150 --> 00:19:13,276 Back in Woodbury. 216 00:19:14,570 --> 00:19:16,988 People we love, Rick. 217 00:19:29,168 --> 00:19:31,461 I was at work one day 218 00:19:31,629 --> 00:19:34,130 taking shit from a boss half my age 219 00:19:34,298 --> 00:19:37,259 and an IQ even lower. 220 00:19:37,426 --> 00:19:39,803 And the phone rang. 221 00:19:39,971 --> 00:19:42,764 My wife had been in an accident. 222 00:19:44,517 --> 00:19:47,185 "Sorry, Mr. Blake, we did everything we could." 223 00:19:50,189 --> 00:19:53,024 I sat there holding that phone, 224 00:19:53,192 --> 00:19:56,778 knowing that I would never see her again. 225 00:20:00,533 --> 00:20:02,617 Gone. 226 00:20:04,287 --> 00:20:06,872 It was just an accident. No one's fault. 227 00:20:10,334 --> 00:20:12,919 She had left a voicemail asking me to call her, 228 00:20:13,087 --> 00:20:15,714 but I hadn't had a chance yet. 229 00:20:15,882 --> 00:20:19,676 I sat there clutching that phone thinking, 230 00:20:19,844 --> 00:20:21,928 "What did she want?" 231 00:20:25,766 --> 00:20:28,768 Just to check in? 232 00:20:33,316 --> 00:20:35,859 Ask me to pick something up for dinner? 233 00:20:45,077 --> 00:20:47,078 What did she want? 234 00:21:52,353 --> 00:21:55,021 Hey, you're not going. 235 00:21:55,189 --> 00:21:57,107 I don't need permission. 236 00:21:58,651 --> 00:22:01,403 - I can't let you. - You can't stop me. 237 00:22:01,570 --> 00:22:04,155 If you're gonna live here with us, it's gonna be on our terms. 238 00:22:04,323 --> 00:22:07,784 If Michonne can do it, why can't you? 239 00:22:07,952 --> 00:22:11,121 'Cause it's my brother out there, that's why. 240 00:22:11,288 --> 00:22:13,373 What's the matter with y'all? 241 00:22:17,294 --> 00:22:19,337 I'm not gonna let you put them in danger. 242 00:22:19,505 --> 00:22:22,632 Nut up already, boy. 243 00:22:22,800 --> 00:22:25,135 This guy cops a feel of your woman 244 00:22:25,302 --> 00:22:28,179 and you pussy out like this? 245 00:22:28,347 --> 00:22:30,223 Get out of my way. 246 00:22:30,391 --> 00:22:31,891 No. 247 00:22:34,061 --> 00:22:36,688 Get out of my way! 248 00:22:41,402 --> 00:22:43,737 Get up! 249 00:22:43,904 --> 00:22:46,197 Get up! 250 00:22:53,998 --> 00:22:58,001 Let me go! Let me go! 251 00:23:04,050 --> 00:23:05,884 If you'll excuse me. 252 00:23:27,490 --> 00:23:30,366 How's it going in there? 253 00:23:30,534 --> 00:23:32,660 They kicked me out. 254 00:23:36,082 --> 00:23:39,084 I don't know what I'm doing here. 255 00:23:39,251 --> 00:23:41,252 You're trying to help. 256 00:23:45,257 --> 00:23:47,509 What happened with Maggie? 257 00:23:49,303 --> 00:23:51,179 He's a sick man. 258 00:24:00,439 --> 00:24:02,857 What am I gonna do now? 259 00:24:06,612 --> 00:24:09,989 I can't go back there. 260 00:24:10,157 --> 00:24:13,493 We're family. You belong with us. 261 00:24:16,163 --> 00:24:18,289 But if you join us, 262 00:24:18,457 --> 00:24:20,458 it's settled. 263 00:24:22,128 --> 00:24:24,045 I know. 264 00:24:42,731 --> 00:24:45,316 You know, the truth is I didn't want any of this. 265 00:24:46,569 --> 00:24:49,237 They chose me because there was nobody else around. 266 00:24:51,866 --> 00:24:53,783 And they still think that I'm the man 267 00:24:53,951 --> 00:24:56,452 that can keep them safe. 268 00:24:56,620 --> 00:24:58,580 They still think I know what I'm doing. 269 00:25:07,506 --> 00:25:09,507 I know you got guns. 270 00:25:09,675 --> 00:25:13,511 Mmm. That was quite a stash you brought back the other day. 271 00:25:16,223 --> 00:25:19,684 Now, my people, they're not combat-tested like yours are, 272 00:25:19,852 --> 00:25:22,437 but I've got more of them. 273 00:25:23,731 --> 00:25:27,025 So this fight, it will go down to the last man. 274 00:25:31,113 --> 00:25:34,073 So let's end it. 275 00:25:34,241 --> 00:25:35,825 Today. 276 00:25:37,161 --> 00:25:39,329 Let's not do this. 277 00:25:39,496 --> 00:25:41,706 We can walk away. 278 00:25:47,421 --> 00:25:50,882 You have something 279 00:25:51,050 --> 00:25:53,092 that I want. 280 00:25:54,887 --> 00:25:58,181 One thing that makes this all all right. 281 00:25:58,349 --> 00:26:00,058 I'm not giving up the prison. 282 00:26:00,226 --> 00:26:02,060 No. 283 00:26:02,228 --> 00:26:04,354 No, I-- 284 00:26:04,521 --> 00:26:07,065 I don't want your prison. That doesn't sound safe at all. 285 00:26:07,233 --> 00:26:09,651 I mean, you lost your wife, another man. 286 00:26:09,818 --> 00:26:11,778 We're not moving on. 287 00:26:11,946 --> 00:26:13,696 What good would that do me? 288 00:26:13,864 --> 00:26:16,783 Best you stay where I can keep my one good eye on you. 289 00:26:35,302 --> 00:26:37,387 I want Michonne. 290 00:26:37,554 --> 00:26:40,515 Turn her over and this all goes away. 291 00:26:44,353 --> 00:26:46,062 Is she worth it? 292 00:26:48,482 --> 00:26:50,358 One woman... 293 00:26:51,944 --> 00:26:55,780 worth all those lives at your prison? 294 00:26:58,784 --> 00:27:00,994 Is she? 295 00:27:20,180 --> 00:27:21,681 You know I'm right. 296 00:27:24,184 --> 00:27:26,060 The folks here, 297 00:27:26,228 --> 00:27:28,062 they're strong, 298 00:27:28,230 --> 00:27:30,148 good fighters. 299 00:27:31,400 --> 00:27:34,068 But they ain't killers. 300 00:27:34,236 --> 00:27:36,362 Rick is. 301 00:27:36,530 --> 00:27:38,489 Maggie is. 302 00:27:38,657 --> 00:27:40,116 Carl put down his own mother. 303 00:27:40,284 --> 00:27:41,617 Mercy killing. 304 00:27:41,785 --> 00:27:43,619 That don't make him an assassin. 305 00:27:43,787 --> 00:27:45,580 Mmm, but you are. 306 00:27:45,748 --> 00:27:48,124 When I have to be. 307 00:27:48,292 --> 00:27:50,335 Then how do you explain letting me get away? 308 00:27:50,502 --> 00:27:52,545 I must have been seduced 309 00:27:52,713 --> 00:27:55,673 by your sterling personality. 310 00:27:58,302 --> 00:28:00,303 You coming with me or not? 311 00:28:00,471 --> 00:28:03,806 Me and my brother, we have a few calls we use when we hunt. 312 00:28:03,974 --> 00:28:06,017 I'll give him a heads up. 313 00:28:06,185 --> 00:28:07,977 He'll warn the others. 314 00:28:08,145 --> 00:28:10,355 You shogun the Governor's ass, 315 00:28:10,522 --> 00:28:11,939 I'll take care of the rest. 316 00:28:12,107 --> 00:28:15,818 We'll be home before you know it. 317 00:28:15,986 --> 00:28:17,445 And what about Andrea? 318 00:28:17,613 --> 00:28:22,200 Bullets fly, she's gonna have to make her choice real quick. 319 00:28:24,745 --> 00:28:26,662 You're on your own. 320 00:28:26,830 --> 00:28:29,707 You get people killed, it's on you. 321 00:28:57,736 --> 00:28:59,570 Hey. 322 00:28:59,738 --> 00:29:01,906 I thought it was my watch. 323 00:29:02,074 --> 00:29:03,866 I got it. 324 00:29:07,287 --> 00:29:08,913 Keep you company? 325 00:29:26,014 --> 00:29:28,266 That was a hell of a choke hold. 326 00:29:28,434 --> 00:29:31,727 I should have put him to sleep. 327 00:29:41,029 --> 00:29:43,239 When we got back from Woodbury... 328 00:29:45,117 --> 00:29:47,452 I made it all about me. 329 00:29:47,619 --> 00:29:50,621 And you needed your space and I didn't give you that. 330 00:29:50,789 --> 00:29:52,957 I didn't need my space from you. 331 00:29:55,794 --> 00:29:57,837 I just... 332 00:29:58,005 --> 00:30:00,047 wanted you to see me. 333 00:30:07,431 --> 00:30:09,140 I'm with you. 334 00:30:09,308 --> 00:30:12,185 I'm always with you, you know? 335 00:30:14,938 --> 00:30:16,606 I'm sorry. 336 00:30:16,773 --> 00:30:18,691 I know. 337 00:30:18,859 --> 00:30:21,402 - I'm sorry. - I know. 338 00:30:25,782 --> 00:30:28,826 Oh, God, I love you. 339 00:30:28,994 --> 00:30:30,786 I love you. 340 00:30:48,096 --> 00:30:50,806 - Wait. - Hmm? 341 00:30:50,974 --> 00:30:52,892 I can't do this. 342 00:31:02,861 --> 00:31:05,112 Come here. Come here. Come here. 343 00:31:21,672 --> 00:31:23,214 - Ow! - You okay? 344 00:32:10,721 --> 00:32:12,513 Yeah, I don't get it. 345 00:32:12,681 --> 00:32:15,558 You've obviously got big plans. 346 00:32:17,519 --> 00:32:20,479 Like you're the guy who's gonna lick this thing. 347 00:32:21,773 --> 00:32:24,483 Bring us back from the brink. 348 00:32:24,651 --> 00:32:28,946 So why waste your time on a two-bit vendetta? 349 00:32:29,114 --> 00:32:31,657 Why risk it all? 350 00:32:31,825 --> 00:32:33,826 You could have a statue of yourself 351 00:32:33,994 --> 00:32:37,622 in the town square, Governor. 352 00:32:40,959 --> 00:32:44,003 Killing Michonne 353 00:32:44,171 --> 00:32:48,132 is sort of beneath you, don't you think? 354 00:32:48,300 --> 00:32:50,426 You could save your son. 355 00:32:52,304 --> 00:32:54,472 Save your daughter. 356 00:32:56,767 --> 00:32:58,434 Everyone you know. 357 00:33:01,813 --> 00:33:03,856 It's your choice. 358 00:33:19,790 --> 00:33:21,999 If I give you Michonne, 359 00:33:22,167 --> 00:33:24,877 how do I know you'll keep your word 360 00:33:25,045 --> 00:33:26,879 that you'll stop? 361 00:33:35,180 --> 00:33:37,598 You can have everything you want. 362 00:33:37,766 --> 00:33:40,017 I told you, I don't care about you. 363 00:33:46,274 --> 00:33:48,025 You think about it. 364 00:33:51,363 --> 00:33:53,406 Two days. 365 00:33:54,991 --> 00:33:57,034 I'll be here at noon. 366 00:36:07,332 --> 00:36:10,167 Let's get inside. 367 00:36:10,335 --> 00:36:12,628 Position gunmen all around that feed store. 368 00:36:12,796 --> 00:36:14,797 The minute you see Michonne, you open fire. 369 00:36:14,965 --> 00:36:17,299 Kill the others, but you keep her alive. 370 00:36:18,802 --> 00:36:20,761 What about the deal? 371 00:36:20,929 --> 00:36:24,056 Well, they'll bring Rick, Merle's brother, 372 00:36:24,224 --> 00:36:25,891 maybe Glenn, Merle himself. 373 00:36:26,059 --> 00:36:28,060 We can take care of the whole crew. 374 00:36:28,228 --> 00:36:30,521 It's the best way to avoid a slaughter. 375 00:36:31,898 --> 00:36:33,774 That is a slaughter. 376 00:36:39,030 --> 00:36:41,073 Not at our end. 377 00:36:43,869 --> 00:36:46,871 We're gonna have to eliminate Rick sooner or later. 378 00:36:47,038 --> 00:36:50,207 No way we can all live side by side. 379 00:37:00,051 --> 00:37:01,468 Thanks for setting that up. 380 00:37:01,636 --> 00:37:03,470 You really put yourself out there. 381 00:37:03,638 --> 00:37:05,556 Glad I could help. 382 00:37:07,559 --> 00:37:09,768 Rick and I set terms. 383 00:37:09,936 --> 00:37:11,353 He's gonna consider them 384 00:37:11,521 --> 00:37:15,232 and then we'll meet again in two days. 385 00:37:15,400 --> 00:37:17,234 What sort of terms? 386 00:37:22,908 --> 00:37:24,909 Hope it works out. 387 00:37:44,763 --> 00:37:47,348 So, I met this Governor. 388 00:37:50,977 --> 00:37:53,437 Sat with him for quite a while. 389 00:37:53,605 --> 00:37:55,439 Just the two of you? 390 00:37:55,607 --> 00:37:56,941 Yeah. 391 00:37:57,108 --> 00:37:59,526 Should have gone when we had the chance, bro. 392 00:38:05,241 --> 00:38:07,618 He wants the prison. 393 00:38:10,080 --> 00:38:12,957 He wants us gone. 394 00:38:13,124 --> 00:38:15,542 Dead. 395 00:38:15,710 --> 00:38:18,295 He wants us dead 396 00:38:18,463 --> 00:38:21,465 for what we did to Woodbury. 397 00:38:33,436 --> 00:38:35,604 We're going to war. 398 00:39:27,198 --> 00:39:31,201 The group's taking it as well as can be expected. 399 00:39:31,369 --> 00:39:32,953 Merle and Michonne are convinced 400 00:39:33,121 --> 00:39:35,247 we should hit first. 401 00:39:35,415 --> 00:39:39,793 Carol and I think we should take our chances on the road. 402 00:39:39,961 --> 00:39:41,879 We're in this together. 403 00:39:42,047 --> 00:39:44,757 So if we stay and fight, 404 00:39:44,924 --> 00:39:46,592 so be it. 405 00:39:57,562 --> 00:40:00,564 He gave me a choice. 406 00:40:02,192 --> 00:40:05,319 A way out. 407 00:40:05,487 --> 00:40:07,488 What does he want? 408 00:40:09,616 --> 00:40:11,617 Michonne. 409 00:40:14,162 --> 00:40:16,080 He'll kill her. 410 00:40:17,582 --> 00:40:20,292 And then kill us anyway. 411 00:40:25,381 --> 00:40:27,591 But what if he doesn't? 412 00:40:28,885 --> 00:40:31,011 What if this is the answer? 413 00:40:36,518 --> 00:40:38,727 Why didn't you tell them? 414 00:40:40,897 --> 00:40:43,857 They need 415 00:40:44,025 --> 00:40:46,026 to be scared. 416 00:40:48,947 --> 00:40:51,198 They are. 417 00:40:51,366 --> 00:40:53,283 Good. 418 00:40:53,451 --> 00:40:56,453 'Cause that's the only way they'll accept it. 419 00:41:00,875 --> 00:41:02,918 She saved my life. 420 00:41:04,629 --> 00:41:07,047 And Carl's. 421 00:41:07,215 --> 00:41:09,299 Glenn, Maggie-- 422 00:41:09,467 --> 00:41:11,135 if she hadn't come here, 423 00:41:11,302 --> 00:41:13,470 we never would have known they were taken. 424 00:41:13,638 --> 00:41:15,973 She's earned her place. 425 00:41:16,141 --> 00:41:17,975 Yeah. 426 00:41:19,727 --> 00:41:21,728 Yeah, she has. 427 00:41:31,156 --> 00:41:34,616 Are you willing to sacrifice your daughters' lives for her? 428 00:41:42,292 --> 00:41:44,459 Why are you telling me? 429 00:41:46,963 --> 00:41:48,797 Because... 430 00:41:50,508 --> 00:41:53,093 I'm hoping you can talk me out of it. 28903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.