All language subtitles for Secret.Love.Affair.E16.END.140513.XviD.HDTV.H264.720p-iPOP-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Secret Love Affair 2 00:00:11,170 --> 00:00:14,830 In conclusion, he's saying not to blame the instrument. 3 00:00:14,830 --> 00:00:17,920 I don't think it's that simple either. 4 00:00:17,920 --> 00:00:20,380 You just have to put your heart into it. 5 00:00:20,380 --> 00:00:23,880 - Can you do it? - Not really. 6 00:00:23,880 --> 00:00:26,740 I read that Richter wasn't picky about the piano brand. 7 00:00:26,740 --> 00:00:28,790 - Yes. - Is that even possible? You do that too? 8 00:00:28,790 --> 00:00:30,090 What kind of piano do you have? 9 00:00:30,090 --> 00:00:32,500 Hanil. But all the parts were replaced. 10 00:00:32,500 --> 00:00:34,630 Never heard of it. 11 00:00:35,610 --> 00:00:38,104 You sounded different 12 00:00:38,104 --> 00:00:40,710 - at the beginning of the fourth movement. - Yeah. 13 00:00:40,710 --> 00:00:42,740 I finally felt something. 14 00:00:42,740 --> 00:00:45,780 - I wish I could play like that too. - Me too. 15 00:00:45,780 --> 00:00:47,490 Try it here. 16 00:00:47,490 --> 00:00:49,420 - Here? - Yeah. 17 00:00:49,420 --> 00:00:50,730 - Right now? - That sounds fun! 18 00:00:50,730 --> 00:00:54,640 No, seriously. Play it here. 19 00:00:54,640 --> 00:00:56,850 So that everyone's jaws drop. 20 00:00:56,850 --> 00:01:00,920 You never know! Someone could fall in love with you. 21 00:01:37,940 --> 00:01:41,550 Tell them to kiss my ass! Music conquers all! 22 00:01:51,410 --> 00:01:56,510 Sounds good. I was getting bored. 23 00:01:56,510 --> 00:01:59,510 Okay. I got it. 24 00:02:28,190 --> 00:02:31,270 You were studying Mahjong diligently. 25 00:02:31,270 --> 00:02:33,760 Did you get better? 26 00:02:35,284 --> 00:02:37,340 Come on now... 27 00:02:37,340 --> 00:02:40,360 Don't hold a grudge. 28 00:02:40,360 --> 00:02:45,820 Anyone can go crazy for a second. 29 00:02:45,820 --> 00:02:49,050 Can't you just let it slide? 30 00:02:51,650 --> 00:02:53,380 I guess. 31 00:03:04,300 --> 00:03:10,319 Hye Won turned the tables at the police station. 32 00:03:11,090 --> 00:03:12,840 What about you? 33 00:03:14,970 --> 00:03:18,360 I'll have to live quietly. Laying low from my husband. 34 00:03:18,360 --> 00:03:20,180 Yeah? 35 00:03:22,570 --> 00:03:25,970 But can you really live quietly? 36 00:03:28,550 --> 00:03:33,210 I have no choice. I could really get in trouble. 37 00:03:33,210 --> 00:03:35,550 So why? 38 00:03:37,050 --> 00:03:39,880 Explain it to him. 39 00:03:39,880 --> 00:03:44,380 Her husband is about to take over. 40 00:03:44,380 --> 00:03:49,320 The old man hides the biggest pot under her company. 41 00:03:50,360 --> 00:03:51,940 Was Hye Won also managing that money? 42 00:03:51,940 --> 00:03:54,630 Gosh... 43 00:03:54,630 --> 00:03:58,320 The offshore capitals that invested in Young Woo's company. 44 00:03:58,320 --> 00:04:01,550 And then they rerouted that money back out after making profits. 45 00:04:01,550 --> 00:04:05,190 Hye Won has all those records. 46 00:04:06,920 --> 00:04:09,500 Oh Hye Won is like that. 47 00:04:12,500 --> 00:04:18,130 I mean, why take it to the police station if you had decided to put up with it? 48 00:04:18,130 --> 00:04:21,800 That's exactly what Prosecutor Kim wanted the most. 49 00:04:21,800 --> 00:04:24,130 Although, it's Oh Hye Won that's more cunning. 50 00:04:24,130 --> 00:04:27,460 Who could have known that there was a twist there? 51 00:04:27,460 --> 00:04:29,400 I thought she'd just... 52 00:04:29,400 --> 00:04:32,530 hold Lee Sun Jae's hand and go to jail. 53 00:04:32,530 --> 00:04:33,820 For love. 54 00:04:33,820 --> 00:04:35,880 Can we not talk about that? 55 00:04:35,880 --> 00:04:38,370 Why not? 56 00:04:38,370 --> 00:04:42,630 She confirmed it in front of everyone. 57 00:04:42,630 --> 00:04:45,840 You should be open about your wounds. 58 00:04:45,840 --> 00:04:49,070 I don't have any wounds. 59 00:04:49,070 --> 00:04:51,570 How can I stop her when she says she loves him? 60 00:04:51,570 --> 00:04:53,870 I just want her to pay the price. 61 00:04:53,870 --> 00:04:57,300 You've lost it, huh? 62 00:04:57,300 --> 00:04:59,960 He's so confused. 63 00:04:59,960 --> 00:05:01,700 It looks like it. 64 00:05:01,700 --> 00:05:05,590 More importantly... 65 00:05:05,590 --> 00:05:09,340 can I stay at this place for a while, Young Woo? 66 00:05:09,340 --> 00:05:10,760 What? 67 00:05:10,760 --> 00:05:13,420 Well, you said that you have to live quietly. 68 00:05:13,420 --> 00:05:16,090 Then you won't need your apartment. 69 00:05:19,800 --> 00:05:22,000 Is someone else coming? 70 00:05:22,000 --> 00:05:26,000 Genuine royal family, the real big shot. 71 00:05:27,340 --> 00:05:29,310 Big shot? 72 00:05:29,310 --> 00:05:32,010 Wait and see. 73 00:05:33,200 --> 00:05:37,350 Hello! Do you remember me? 74 00:05:40,000 --> 00:05:42,630 Hi Sister-in-law. 75 00:05:42,630 --> 00:05:46,340 Oh! I didn't know that you were coming. 76 00:05:46,340 --> 00:05:48,300 You're partying while the sun is still up? 77 00:05:48,300 --> 00:05:51,160 It's not really a party. 78 00:05:51,160 --> 00:05:54,040 What is she doing here? 79 00:05:54,040 --> 00:05:56,610 She's a secretary of the chairwoman. 80 00:05:56,610 --> 00:06:01,150 We're all college friends outside of the office. 81 00:06:01,150 --> 00:06:04,500 - I'm thirsty. - I'll get you something. 82 00:06:05,400 --> 00:06:10,090 What brings you here? Aren't you busy? 83 00:06:10,090 --> 00:06:12,170 I wanted to look around here. 84 00:06:12,170 --> 00:06:16,300 Because Young Woo said that I could use this place as my studio. 85 00:06:16,300 --> 00:06:21,200 I did! I thought I had to reinvent myself. 86 00:06:23,240 --> 00:06:24,960 Thank you. 87 00:06:24,960 --> 00:06:28,500 - Are you going to drink? - Yeah. 88 00:06:28,500 --> 00:06:29,840 Oh. 89 00:06:39,500 --> 00:06:42,280 My brother said that he was going to Hannam. 90 00:06:42,280 --> 00:06:44,550 I'm going to go in a little bit. 91 00:06:45,570 --> 00:06:49,740 Is it okay if I stay here for about three to four days? 92 00:06:49,740 --> 00:06:51,680 Okay, sure. 93 00:06:53,670 --> 00:06:58,750 I wanted to throw her to the prosecutors as bait. 94 00:06:58,750 --> 00:07:01,340 But it's not working. 95 00:07:01,340 --> 00:07:04,300 Oh Hye Won has to give me those accounting books. 96 00:07:04,300 --> 00:07:10,016 But she's letting my son-in-law take small bites out of them. 97 00:07:10,016 --> 00:07:13,550 She's pulling him to her side. 98 00:07:13,550 --> 00:07:16,570 Should I step forward? 99 00:07:16,570 --> 00:07:22,250 I will bring up the case, which was dropped two years ago, again. 100 00:07:22,250 --> 00:07:25,000 And then link it to this case. 101 00:07:25,000 --> 00:07:27,380 Perhaps that could work. 102 00:07:30,170 --> 00:07:32,800 Use us. 103 00:07:32,800 --> 00:07:34,970 We're always prepared. 104 00:07:35,900 --> 00:07:38,170 Would it be alright? 105 00:07:38,170 --> 00:07:43,710 With the foundation situation, we have room for an extension. 106 00:07:50,420 --> 00:07:54,070 - Please have some tea. - Sure. 107 00:07:54,070 --> 00:07:56,380 This tea is very rare. 108 00:07:59,840 --> 00:08:01,380 What about Young Woo? 109 00:08:01,380 --> 00:08:03,620 She will be here. 110 00:08:13,220 --> 00:08:14,890 What's this? 111 00:08:14,890 --> 00:08:18,200 I'd like for you to take it back. 112 00:08:22,710 --> 00:08:25,070 Why? 113 00:08:25,070 --> 00:08:27,940 Because it could be perceived as a bribe. 114 00:08:34,750 --> 00:08:37,380 Have you grown wings? 115 00:08:38,340 --> 00:08:41,960 I didn't mean for it to happen. But it happened. 116 00:08:46,500 --> 00:08:49,450 They are going to start the game. 117 00:08:49,450 --> 00:08:51,350 Alright. 118 00:08:55,810 --> 00:08:57,710 Let's go down. 119 00:09:02,140 --> 00:09:06,090 But wouldn't it upset you? 120 00:09:06,090 --> 00:09:09,970 Watching Prosecutor Kim taking all of my money? 121 00:09:09,970 --> 00:09:13,610 You don't have to worry about that. I won't let anyone take it. 122 00:09:13,610 --> 00:09:17,400 Then it's not money. It's just scraps of papers. 123 00:09:17,400 --> 00:09:19,980 I'm only going to use it as bait. 124 00:09:21,960 --> 00:09:26,810 All I ask for is respect. 125 00:09:28,240 --> 00:09:30,480 Hye Won. 126 00:09:30,480 --> 00:09:34,240 I'll just give that money to the old man. 127 00:09:34,240 --> 00:09:37,050 Just keep what you have for me. 128 00:09:39,720 --> 00:09:41,840 That's going to be difficult. 129 00:09:46,400 --> 00:09:47,960 Hey, kid... 130 00:09:49,130 --> 00:09:52,590 - I see that you've already found your seats. - I'm sorry. 131 00:09:52,590 --> 00:09:55,920 Mr. Hong! Come play with us on the next round. 132 00:09:55,920 --> 00:09:57,080 Okay. 133 00:09:57,080 --> 00:09:59,310 Looking forward to it. 134 00:10:00,670 --> 00:10:04,110 Mrs. Oh is the power in the house now? 135 00:10:04,110 --> 00:10:07,000 She is working with Prosecutor Kim? 136 00:10:08,420 --> 00:10:11,250 Those two will end up fighting. 137 00:10:14,380 --> 00:10:16,750 I'm not lucky tonight. 138 00:10:16,750 --> 00:10:20,200 What luck? You're not playing your hands right. 139 00:10:30,700 --> 00:10:32,720 How about this? 140 00:10:32,720 --> 00:10:36,640 - Call. - I'm okay with anything. 141 00:10:36,640 --> 00:10:39,540 Chairman looks pretty relaxed. 142 00:10:39,540 --> 00:10:41,670 Mr. Hong is blocking it. 143 00:10:41,670 --> 00:10:43,100 Next. 144 00:10:43,100 --> 00:10:45,830 Good Lord. You went all-in already? 145 00:10:45,830 --> 00:10:48,710 Wow, that's heroic. 146 00:10:49,530 --> 00:10:51,880 Isn't heroism beautiful? 147 00:10:51,880 --> 00:10:54,420 Only when you can protect something with it. 148 00:10:55,140 --> 00:10:57,500 I'm not a fan of dying in vain. 149 00:10:57,500 --> 00:10:59,650 - Oh my God. - Wow. 150 00:10:59,650 --> 00:11:02,510 Like always. 151 00:11:05,080 --> 00:11:06,910 Your heart must have sunk. 152 00:11:06,910 --> 00:11:08,700 Why? 153 00:11:08,700 --> 00:11:10,460 You thought she was a faithful dog but she's a tiger. 154 00:11:10,460 --> 00:11:13,030 I'll act like I didn't hear that. 155 00:11:20,120 --> 00:11:22,790 How about I get it? 156 00:11:25,040 --> 00:11:29,820 Who do you think is my last opponent? 157 00:11:31,830 --> 00:11:33,940 I'll see you again. 158 00:11:58,500 --> 00:12:00,860 What brings you here? 159 00:12:00,860 --> 00:12:03,170 I stopped by on the way. 160 00:12:03,880 --> 00:12:05,390 Don't ask me to come in. 161 00:12:05,390 --> 00:12:09,590 I can't. I know you are busy. 162 00:12:11,320 --> 00:12:13,610 You're upset. 163 00:12:13,610 --> 00:12:16,610 How did you get here? I didn't see your car. 164 00:12:17,460 --> 00:12:21,530 I got a new car. A corporate car with a driver. 165 00:12:25,780 --> 00:12:30,500 I'd better go. Your girl has a lot to do. 166 00:12:30,500 --> 00:12:35,921 Unless you thought that I was whining for you to play with me... 167 00:12:36,240 --> 00:12:38,840 then you shouldn't have done it. 168 00:12:38,840 --> 00:12:42,400 Of course you have to make money and struggle for power. 169 00:12:42,400 --> 00:12:47,250 For kids like myself to benefit. 170 00:12:47,250 --> 00:12:50,810 But your method is so shabby. 171 00:12:51,320 --> 00:12:54,280 It's cheap and it doesn't end. 172 00:12:54,280 --> 00:12:57,470 Of course it ends. You want to bet? 173 00:12:57,470 --> 00:12:59,280 Nope. 174 00:12:59,280 --> 00:13:01,870 I already know that I'm going to win. 175 00:13:02,650 --> 00:13:04,410 Okay then. 176 00:13:04,410 --> 00:13:06,240 We will see. 177 00:13:06,240 --> 00:13:08,740 By the way, the quintet. 178 00:13:09,820 --> 00:13:12,330 Quit that. 179 00:13:13,300 --> 00:13:16,352 I went there to just listen to you play, but you don't fit there. 180 00:13:16,352 --> 00:13:18,870 Those are kids who barely made the cut. 181 00:13:18,870 --> 00:13:22,480 How could you say that? 182 00:13:22,480 --> 00:13:24,850 Why does that matter? 183 00:13:27,600 --> 00:13:32,200 I just love how they are getting better little by little. 184 00:13:32,200 --> 00:13:37,230 When Dvorak wrote that piece, he edited the song multiple times to not follow the trend. 185 00:13:37,230 --> 00:13:41,300 Enjoying the music is all that matters. 186 00:13:41,300 --> 00:13:44,360 Fine! Good for you. 187 00:13:44,360 --> 00:13:46,120 Don't walk me out. 188 00:13:46,120 --> 00:13:48,790 I won't! Your driver is here, anyway. 189 00:13:50,690 --> 00:13:52,460 Sleep well. 190 00:13:52,460 --> 00:13:54,980 I will. 191 00:14:36,000 --> 00:14:40,060 The professor took the remaining luggage. 192 00:14:40,060 --> 00:14:42,250 I spoke to him. You can rest. 193 00:14:42,250 --> 00:14:44,190 Okay. 194 00:14:45,750 --> 00:14:50,290 I put the small bed in the basement. 195 00:14:50,290 --> 00:14:52,460 Thanks. 196 00:15:20,000 --> 00:15:21,230 Clean it up. 197 00:15:21,230 --> 00:15:23,450 Okay. 198 00:15:30,230 --> 00:15:32,360 Park Da Mi. 199 00:15:32,900 --> 00:15:35,100 Isn't she pretty when she's sleeping drunk? 200 00:15:35,100 --> 00:15:37,900 She's always pretty, you punk. 201 00:15:40,030 --> 00:15:43,110 Should I tell her everything about my past 202 00:15:43,110 --> 00:15:45,430 and ask her out? 203 00:15:45,430 --> 00:15:47,160 Try it. 204 00:15:47,160 --> 00:15:50,880 Wait out three months and ten days, then kiss her on a bridge. 205 00:15:50,880 --> 00:15:54,450 Then she will forgive your past. 206 00:16:06,240 --> 00:16:10,740 Mak Kee, do you have time this Friday? 207 00:16:14,610 --> 00:16:16,750 Why? 208 00:16:20,530 --> 00:16:24,950 I'm performing with some school friends in a quintet. 209 00:16:31,000 --> 00:16:33,350 You want me to go? 210 00:16:36,100 --> 00:16:40,150 If you're free. I want to meet you in person too. 211 00:16:40,150 --> 00:16:43,270 The quintet means a lot to me. 212 00:16:52,770 --> 00:16:57,490 Shouldn't you invite your goddess first then? 213 00:17:11,560 --> 00:17:14,030 I don't want to talk about that. 214 00:17:14,660 --> 00:17:17,670 I have to go. Talk to you later. 215 00:18:22,500 --> 00:18:24,990 Shouldn't you disband them? 216 00:18:24,990 --> 00:18:28,710 Leave them alone. They are all dropping out. 217 00:18:29,270 --> 00:18:30,750 It's their farewell show. 218 00:18:30,750 --> 00:18:32,880 I'm talking about Lee Sun Jae. 219 00:18:32,880 --> 00:18:34,770 Did you not hear? 220 00:18:34,770 --> 00:18:38,220 - What? - He returned everything too. 221 00:18:38,980 --> 00:18:42,110 I don't know if he's the immature one. 222 00:18:42,110 --> 00:18:45,000 Return what? 223 00:18:47,900 --> 00:18:51,770 I'm having lunch with my brother. Want to join us? 224 00:18:52,570 --> 00:18:54,640 No thanks. 225 00:18:55,700 --> 00:18:58,380 I thought you heard. 226 00:18:58,380 --> 00:19:01,470 He returned the scholarship certificate to the foundation 227 00:19:01,470 --> 00:19:06,260 along with his student ID and the grants for this month. 228 00:19:06,260 --> 00:19:08,320 Get out. 229 00:19:10,560 --> 00:19:13,480 He said that he is going to stop by to say goodbye. 230 00:19:15,990 --> 00:19:18,630 I said get out! 231 00:19:21,460 --> 00:19:26,710 Stop the kids from doing the quintet. 232 00:19:28,110 --> 00:19:32,160 How do I stop them? 233 00:19:32,160 --> 00:19:34,500 Do you want to quit too? 234 00:24:45,440 --> 00:24:48,070 Are you going out? 235 00:25:26,182 --> 00:25:29,561 I heard that your inauguration as the chairwoman is soon. 236 00:25:32,930 --> 00:25:35,010 Yeah. 237 00:25:35,010 --> 00:25:37,110 I'll make it grand. 238 00:27:09,740 --> 00:27:11,480 It's me. 239 00:27:12,000 --> 00:27:13,620 Oh yes. 240 00:27:13,620 --> 00:27:16,430 Are you in the office? 241 00:27:17,990 --> 00:27:20,720 Your chair... 242 00:27:22,620 --> 00:27:26,080 I don't feel like I belong in it. 243 00:27:26,690 --> 00:27:29,900 Then get one that you like. 244 00:27:33,900 --> 00:27:36,370 Was it Hye Won? 245 00:27:40,500 --> 00:27:44,200 Are you slowly regretting it now? 246 00:27:44,810 --> 00:27:46,350 Me? 247 00:27:47,050 --> 00:27:49,220 You were too harsh, you know. 248 00:27:50,160 --> 00:27:52,890 It's not too late to beg. 249 00:28:30,500 --> 00:28:32,630 Lee Sun Jae? 250 00:28:32,630 --> 00:28:34,850 Hello. 251 00:32:25,840 --> 00:32:31,271 Mom. The interior job is not done at my new place. 252 00:32:31,271 --> 00:32:33,518 And I have to move out soon. 253 00:32:34,550 --> 00:32:38,190 Can I leave my things at your place? 254 00:32:40,550 --> 00:32:44,450 There's not much. 255 00:32:44,450 --> 00:32:46,850 I'm giving most of it to my friends. 256 00:32:49,530 --> 00:32:51,160 Yeah. 257 00:32:52,180 --> 00:32:56,740 I want to get everything new for my new place. 258 00:33:00,200 --> 00:33:01,300 Sun Jae. 259 00:33:06,450 --> 00:33:08,930 Sun Jae! 260 00:33:21,520 --> 00:33:24,050 Gently. 261 00:33:28,360 --> 00:33:30,430 You came yesterday, didn't you? 262 00:33:31,420 --> 00:33:33,440 I did. 263 00:33:33,440 --> 00:33:35,560 I heard the after party was fun. 264 00:33:35,560 --> 00:33:37,460 I heard you drank until you passed out. 265 00:33:37,460 --> 00:33:41,620 Just say it! Instead of saying, 'I just stopped by.' 266 00:33:42,630 --> 00:33:44,490 Well it's true that I stopped by. 267 00:33:44,490 --> 00:33:48,280 Then where were you going in the first place? 268 00:33:52,290 --> 00:33:54,460 This wasn't planned... 269 00:33:55,430 --> 00:33:57,530 but could I have a cup of tea? 270 00:34:00,810 --> 00:34:02,870 Go upstairs. 271 00:34:32,220 --> 00:34:34,750 Usually in these situations... 272 00:34:34,750 --> 00:34:37,900 they call it sentence negotiation. 273 00:34:37,900 --> 00:34:41,260 But I don't know. I don't want to do it. 274 00:34:41,260 --> 00:34:44,561 I want to look good until the last second. 275 00:34:46,680 --> 00:34:48,540 That prosecutor... 276 00:34:49,170 --> 00:34:51,000 can he be trusted? 277 00:34:51,000 --> 00:34:53,020 He's just a prosecutor. 278 00:34:54,000 --> 00:34:58,610 Did you set up a time for the appointment? 279 00:34:58,610 --> 00:35:00,960 Yeah, seven o'clock. 280 00:35:00,960 --> 00:35:04,450 I'm going to stop by the beauty shop on the way. 281 00:35:04,450 --> 00:35:08,880 I'll dress comfortably with my hair tidy. 282 00:35:16,670 --> 00:35:19,650 I like this tea. Where did you get it? 283 00:35:19,650 --> 00:35:22,030 My friends gave it to me yesterday. 284 00:35:27,730 --> 00:35:30,000 I will remember this moment 285 00:35:30,710 --> 00:35:34,900 by the taste of this tea. 286 00:35:46,740 --> 00:35:49,220 How will you remember it? 287 00:35:56,990 --> 00:36:01,660 Taste of tea? Remember it by touch. 288 00:37:09,180 --> 00:37:11,870 You're dressed very comfortably. 289 00:37:11,870 --> 00:37:15,580 I'll need to spend some time here before my trial. 290 00:37:16,290 --> 00:37:18,750 You've made a difficult decision. 291 00:37:19,640 --> 00:37:22,590 I want them to remain in the dark for now. 292 00:37:22,590 --> 00:37:24,950 We should announce it first. 293 00:37:24,950 --> 00:37:27,170 Okay, let's go. 294 00:37:46,180 --> 00:37:49,730 There's one more file in there. 295 00:37:49,730 --> 00:37:55,190 Along with Han Sung Sook's original file. 296 00:37:56,520 --> 00:37:59,350 And Chairman Seo Pil Won's paper company documents. 297 00:38:04,750 --> 00:38:06,690 It's Chairman Seo's and Prosecutor Kim In Kyum's 298 00:38:06,690 --> 00:38:09,970 transaction history and details. 299 00:38:16,720 --> 00:38:21,410 Half of the reasons for this decision was personal. 300 00:38:22,420 --> 00:38:27,660 I just couldn't stand them trying to have everything. 301 00:38:37,240 --> 00:38:39,870 [Professor Kim In Joo's musical instrument corruptions!] 302 00:38:43,680 --> 00:38:48,000 [Professor, please! I quit school today...] 303 00:38:48,000 --> 00:38:52,770 [I'm dropping out today.] 304 00:38:56,890 --> 00:39:00,880 - I didn't think I'd see you like this. - I should have visited earlier. 305 00:39:00,880 --> 00:39:02,960 Well you're a busy man. 306 00:39:02,960 --> 00:39:03,930 Sit down first. 307 00:39:03,930 --> 00:39:05,980 Okay, okay. 308 00:39:07,460 --> 00:39:10,370 But this is unexpected. 309 00:39:10,370 --> 00:39:12,900 How did Oh Hye Won even think of doing this? 310 00:39:12,900 --> 00:39:14,480 Isn't this self destruction? 311 00:39:14,480 --> 00:39:19,060 Perhaps, but it could also be her strategy. 312 00:39:19,060 --> 00:39:22,750 It means she has something up her sleeve. 313 00:39:22,750 --> 00:39:26,170 Then the chairman will... 314 00:39:26,170 --> 00:39:28,590 He is out of options. 315 00:39:29,700 --> 00:39:32,010 Which is why I wanted to see you. 316 00:39:35,900 --> 00:39:39,370 Pack my luggage with three days' worth. 317 00:39:40,750 --> 00:39:42,500 Yes ma'am. 318 00:39:50,180 --> 00:39:54,640 The chairwoman will need to take a break for a while. 319 00:39:55,580 --> 00:39:57,800 You must feel disappointed. 320 00:39:58,590 --> 00:40:01,260 More importantly... 321 00:40:01,260 --> 00:40:06,634 the school foundation and the arts foundation are very closely connected... 322 00:40:06,640 --> 00:40:11,100 This isn't something I should be concerned about 323 00:40:11,100 --> 00:40:14,200 but I thought keeping the connection was important. 324 00:40:16,230 --> 00:40:19,340 What does the Seo family say in Hannam? 325 00:40:20,660 --> 00:40:21,900 They agreed. 326 00:40:24,710 --> 00:40:30,144 Anyhow, we will need a specialist to handle the school affairs. 327 00:40:31,366 --> 00:40:35,811 You just need to keep this up until the chancellor election. 328 00:40:37,204 --> 00:40:40,243 Then you should reorganize the board of directors soon. 329 00:40:40,330 --> 00:40:43,610 And Professor Kim can take care of the College of Music. 330 00:40:43,610 --> 00:40:44,970 Of course. 331 00:40:46,260 --> 00:40:51,060 I don't have to notify the chairwoman myself, do I? 332 00:40:51,930 --> 00:40:54,541 Of course not, I'm about to go there right now. 333 00:40:55,320 --> 00:40:57,900 Why don't you go overseas for a few days? 334 00:41:06,870 --> 00:41:08,710 Why are you leaving so soon? 335 00:41:11,000 --> 00:41:12,800 I don't like being picked up. 336 00:41:13,803 --> 00:41:18,469 If I get investigated and end up in detention, make sure to send me some spending money. 337 00:41:18,540 --> 00:41:20,460 Like you need to worry about that. 338 00:41:21,330 --> 00:41:22,170 Seo Young Woo. 339 00:41:23,450 --> 00:41:25,320 This is called winning by default. 340 00:41:26,360 --> 00:41:30,440 I don't know which one of us will get out first. 341 00:41:31,640 --> 00:41:33,360 But make sure you behave. 342 00:41:33,830 --> 00:41:35,320 Don't worry. 343 00:41:36,710 --> 00:41:39,090 - Secretary Jang, you should escort her. - Yes sir. 344 00:41:39,130 --> 00:41:41,940 Forget it. Let's go. 345 00:41:45,450 --> 00:41:46,950 Prosecutor Kim! 346 00:41:48,030 --> 00:41:49,300 Going there directly? 347 00:41:50,160 --> 00:41:53,030 I'm reassured knowing you're leading the counsel. 348 00:41:53,740 --> 00:41:55,030 I will do my best. 349 00:41:55,550 --> 00:41:58,250 By the way, I can't seem to get in touch with Chancellor Min. 350 00:41:59,540 --> 00:42:03,590 My sister said that they were going to Banff Music Festival. 351 00:42:03,620 --> 00:42:05,370 Yeah right. 352 00:42:05,370 --> 00:42:07,510 I heard your sister was going to Hong Kong for shopping. 353 00:42:09,750 --> 00:42:10,985 That's enough. 354 00:42:13,000 --> 00:42:14,140 I'll be going. 355 00:42:15,440 --> 00:42:19,530 I'll see your faithful dog, Hong, at the court. 356 00:42:20,258 --> 00:42:21,300 Take care of yourself. 357 00:42:44,550 --> 00:42:45,651 Yes, Father. 358 00:42:47,360 --> 00:42:48,590 I'm at Hannam. 359 00:42:51,140 --> 00:42:53,055 What? 360 00:42:53,470 --> 00:42:55,340 What do you mean? 361 00:42:57,180 --> 00:42:58,392 One moment please. 362 00:42:59,250 --> 00:43:03,150 Oh Hye Won brought the M&A documents to the office. The ones you gave to me. 363 00:43:04,290 --> 00:43:06,380 - What? - What? 364 00:43:06,380 --> 00:43:07,940 They are going to make a surprise attack with it. 365 00:43:11,650 --> 00:43:13,015 Hello? 366 00:43:13,500 --> 00:43:14,700 Yes. 367 00:43:15,480 --> 00:43:16,380 Goodness. 368 00:43:17,020 --> 00:43:18,990 I won't be sleeping in peace tonight. 369 00:43:28,930 --> 00:43:30,170 Isn't it hard? 370 00:43:31,940 --> 00:43:33,410 It's bearable. 371 00:43:37,450 --> 00:43:46,071 Frankly, I was surprised to see you eat and sleep well. 372 00:43:46,370 --> 00:43:48,280 Because that's all I have left to do. 373 00:43:52,650 --> 00:43:54,110 Have you made your decision? 374 00:43:56,430 --> 00:44:00,210 We will need to strike at the right time. 375 00:44:01,680 --> 00:44:04,640 It will shake the foundations of the networks here. 376 00:44:06,700 --> 00:44:11,523 Just think that we're trying to make tides instead of ripples. 377 00:44:13,280 --> 00:44:14,810 I'll have to leave it at your disposal. 378 00:44:17,250 --> 00:44:26,603 They were already being punished by being scared of what was going to happen. 379 00:44:32,940 --> 00:44:37,487 I had to do a lot of math before handing them to you. 380 00:44:39,390 --> 00:44:46,368 Frankly, I thought about first using it to negotiate terms with them. 381 00:44:48,370 --> 00:44:49,780 But if I did that... 382 00:44:56,400 --> 00:45:03,291 I would have lived as their dog for the rest of my life. 383 00:46:43,430 --> 00:46:44,980 Isn't Oh Hye Won cool? 384 00:46:45,540 --> 00:46:47,700 It's a problem, how cool she is. 385 00:46:49,720 --> 00:46:52,210 I heard it's still pending. 386 00:46:53,270 --> 00:46:55,300 But apparently, she got them with something really big. 387 00:46:56,320 --> 00:46:58,060 Big enough to have the D.A. hesitate. 388 00:46:59,850 --> 00:47:01,860 I have a rough idea. 389 00:47:01,890 --> 00:47:04,230 She stopped by before going there. 390 00:47:07,430 --> 00:47:08,840 Extenuating circumstances. 391 00:47:09,850 --> 00:47:13,700 She said she didn't wish for those kinds of things. 392 00:47:14,360 --> 00:47:16,440 That's what she thinks. 393 00:47:17,400 --> 00:47:20,310 The sentence itself won't be as long. 394 00:47:21,320 --> 00:47:24,670 But it will be a year and a half. 395 00:47:25,580 --> 00:47:26,660 It's long isn't it? 396 00:47:29,530 --> 00:47:31,540 I have homework for you until then. 397 00:47:32,870 --> 00:47:34,170 The song I just played. 398 00:47:34,840 --> 00:47:36,750 Try winning prize money with it. 399 00:47:37,980 --> 00:47:39,610 I think you'll do fine with it. 400 00:47:40,240 --> 00:47:41,760 Hye Won will like it too. 401 00:47:44,100 --> 00:47:45,750 Did you receive some kind of offer? 402 00:47:48,400 --> 00:47:54,151 Think of it as practice before the Busoni Competition. 403 00:47:54,540 --> 00:47:57,904 The expenses will be covered by the Emory Foundation. 404 00:48:06,960 --> 00:48:11,380 When did you order Oh Hye Won to cancel the foundation's trust fund? 405 00:48:12,360 --> 00:48:14,640 About four months ago. 406 00:48:14,640 --> 00:48:17,740 I don't remember the exact date. 407 00:48:17,790 --> 00:48:22,900 Was it after this event that you suspected Oh Hye Won's intention to flee? 408 00:48:24,990 --> 00:48:27,030 I definitely remember that. 409 00:48:32,240 --> 00:48:33,760 Continue testifying. 410 00:48:36,050 --> 00:48:39,480 Hye Won... excuse me. 411 00:48:42,340 --> 00:48:51,030 Oh Hye Won had never been out of reach for longer than an hour before that. 412 00:48:52,310 --> 00:48:57,120 But starting from Friday night that week, she didn't answer my calls. 413 00:48:57,570 --> 00:49:00,708 Is that why you had her followed? 414 00:49:00,890 --> 00:49:02,320 As you know... 415 00:49:03,360 --> 00:49:07,610 I could not do anything by myself without her as my staff. 416 00:49:08,490 --> 00:49:11,030 - I had no choice but to... - Understood. 417 00:49:13,070 --> 00:49:16,280 The defense would like to call Lee Sun Jae as a witness. 418 00:49:17,850 --> 00:49:20,080 Witness, you may leave the stand. 419 00:49:34,350 --> 00:49:35,570 Overruled. 420 00:49:38,050 --> 00:49:40,050 The court is in recess for ten minutes. 421 00:49:41,450 --> 00:49:42,710 What? 422 00:49:42,940 --> 00:49:44,390 Why didn't he testify? 423 00:49:45,590 --> 00:49:49,150 According to Se Jin, the witness summon was overruled. 424 00:49:49,150 --> 00:49:52,190 He should confess his crime in public! 425 00:49:53,270 --> 00:49:55,170 There's no point if he doesn't. 426 00:49:57,480 --> 00:50:01,130 Wouldn't it be too big of a scandal? 427 00:50:01,130 --> 00:50:02,470 What? 428 00:50:03,930 --> 00:50:05,370 Yes! 429 00:50:06,470 --> 00:50:08,120 Did you gather all of Lee Sun Jae's paperwork? 430 00:50:08,120 --> 00:50:09,720 Yes. 431 00:50:09,720 --> 00:50:11,680 Hey Joon Hyung, you're here. 432 00:50:11,680 --> 00:50:13,550 Why didn't you go? 433 00:50:13,550 --> 00:50:16,570 Oh... my wife didn't... 434 00:50:16,570 --> 00:50:19,140 Some friendship you have. 435 00:50:19,140 --> 00:50:21,470 Like that's something to be proud of. 436 00:50:25,550 --> 00:50:28,550 I think Hye Won is the winner, no matter what. 437 00:50:29,390 --> 00:50:33,583 Your life and my husband's life are ruined. 438 00:50:33,583 --> 00:50:35,576 You're always worried about it being uncovered. 439 00:50:37,720 --> 00:50:40,260 She's the real big fox. 440 00:50:44,050 --> 00:50:47,730 Defendant, give your final testimony. 441 00:51:08,220 --> 00:51:16,184 I want to focus on myself. 442 00:51:18,910 --> 00:51:21,500 Chairwoman Han Sung Sook... 443 00:51:21,500 --> 00:51:25,890 Director Hong Tae Young, who is sitting in the place of Chairman Seo Pil Won... 444 00:51:25,890 --> 00:51:28,010 and... 445 00:51:28,010 --> 00:51:33,720 Managing Director Kim In Kyum who is leading the defense counsel... 446 00:51:35,150 --> 00:51:40,140 I'm not interested in what punishment they'll receive. 447 00:51:45,350 --> 00:51:49,621 Neither do I intend to seek a reduced sentence by claiming that I was hired for my crimes. 448 00:51:50,010 --> 00:51:55,873 Every crime I have committed was not forced. 449 00:51:55,873 --> 00:52:01,227 I solely acted out of my own volition. 450 00:52:02,320 --> 00:52:04,230 It was wrong. 451 00:52:05,040 --> 00:52:06,910 Can she accuse herself like that? 452 00:52:06,910 --> 00:52:10,620 Isn't it normal to plea innocence? 453 00:52:10,620 --> 00:52:14,850 Thanks to that, I enjoyed the luxuries that I didn't deserve. 454 00:52:14,850 --> 00:52:17,050 Corporate credit card... 455 00:52:17,050 --> 00:52:21,680 house, cars, employees under the foundation's name. 456 00:52:21,680 --> 00:52:26,080 They were the luxuries I could not have possibly gotten on my own. 457 00:52:26,080 --> 00:52:30,140 So I wanted to make them mine. 458 00:52:33,850 --> 00:52:37,330 Even in the world of music which I had given up... 459 00:52:38,330 --> 00:52:41,050 I wanted to exert my influence. 460 00:52:42,680 --> 00:52:45,760 As if I was born with such rights... 461 00:52:45,760 --> 00:52:49,050 As if they were embedded in my genes... 462 00:52:50,460 --> 00:52:53,690 Something that no one could take away from me. 463 00:52:55,260 --> 00:52:57,640 Then one day... 464 00:52:57,640 --> 00:53:01,440 in my life, very unexpectedly... 465 00:53:01,440 --> 00:53:05,050 a progress report of my life was in front of me. 466 00:53:05,970 --> 00:53:13,474 Then the values that I had long forgotten asked me a question. 467 00:53:15,260 --> 00:53:18,140 How will I live the rest of my life? 468 00:53:23,120 --> 00:53:26,860 I vividly remember that very moment. 469 00:53:32,990 --> 00:53:36,390 It was a highlight of my life. 470 00:53:38,180 --> 00:53:41,200 It was the moment when, for the very first time in my life... 471 00:53:41,200 --> 00:53:48,514 someone devoted himself just for me. 472 00:53:55,150 --> 00:53:59,100 He didn't give up his life for me 473 00:53:59,100 --> 00:54:01,540 or give a romantic confession. 474 00:54:01,540 --> 00:54:03,930 He just... 475 00:54:05,710 --> 00:54:09,550 busily wiped the floor of his place. 476 00:54:15,530 --> 00:54:18,010 All he did was... 477 00:54:19,010 --> 00:54:24,680 try to provide a clean seat for me. 478 00:54:27,870 --> 00:54:30,140 But then I realized... 479 00:54:31,100 --> 00:54:38,192 that I had never received... 480 00:54:39,180 --> 00:54:42,946 such devotion from anyone. 481 00:54:42,946 --> 00:54:51,724 That I had even considered myself as a means for success. 482 00:54:55,290 --> 00:55:00,100 Me... who had abused myself into misery. 483 00:55:00,970 --> 00:55:02,970 Furthermore... 484 00:55:05,890 --> 00:55:19,122 I hurt countless people during that time 485 00:55:20,010 --> 00:55:22,550 and put them into despair. 486 00:55:27,620 --> 00:55:36,363 So I intend to accept my sentence. 487 00:55:38,100 --> 00:55:41,010 Regardless of the sentence you give me... 488 00:55:42,930 --> 00:55:47,070 I will not appeal to the court. That is all. 489 00:59:04,410 --> 00:59:07,080 You know that girl. 490 00:59:07,080 --> 00:59:11,140 I heard she's got more than ten years with all of her charges together. 491 00:59:11,140 --> 00:59:16,970 I heard that the prosecutor made a deal so that he can catch a bigger fish. 492 00:59:17,970 --> 00:59:20,620 Did she betray her boss? 493 00:59:24,310 --> 00:59:27,370 She wanted to do everything secretly. 494 00:59:27,370 --> 00:59:31,350 Then she got caught having an affair with a young boy. 495 00:59:32,380 --> 00:59:35,090 She's crazy. 496 00:59:38,140 --> 00:59:41,600 Who's snoring? 497 00:59:44,580 --> 00:59:46,430 It's her. 498 00:59:53,800 --> 00:59:55,430 What? 499 00:59:56,470 --> 01:00:01,930 I hate seeing a newcomer being so comfortable. 500 01:00:03,980 --> 01:00:06,050 No one likes it. 501 01:00:34,300 --> 01:00:37,110 Just trying to cut your hair. 502 01:00:46,780 --> 01:00:49,450 Thanks sisters. 503 01:00:49,450 --> 01:00:51,990 Just don't cut my neck. 504 01:00:52,920 --> 01:00:55,500 You still want to live? 505 01:00:56,530 --> 01:00:58,970 Of course. 506 01:00:58,970 --> 01:01:04,971 Sleeping in peace is sweeter than honey. 507 01:01:04,971 --> 01:01:07,350 Where's your respect? 508 01:01:10,870 --> 01:01:13,720 This is for messing with a young boy. 509 01:01:13,720 --> 01:01:18,860 My son is 20 years old exactly. 510 01:01:21,890 --> 01:01:24,040 While you're at it... 511 01:01:24,950 --> 01:01:27,470 give me a buzz cut. 512 01:01:30,220 --> 01:01:33,460 Let's do that. 513 01:02:10,660 --> 01:02:12,300 Hey. 514 01:02:24,720 --> 01:02:31,137 My cellmates gave me a two dollar cut. 515 01:02:31,137 --> 01:02:35,278 I wanted to get a trim before seeing you. 516 01:02:35,310 --> 01:02:37,010 How does it look? 517 01:02:43,090 --> 01:02:44,850 What? 518 01:02:45,720 --> 01:02:48,200 Am I so pretty that it drives you crazy? 519 01:02:50,850 --> 01:02:53,040 It looks good on you. 520 01:03:00,660 --> 01:03:03,050 I heard you're going to the finals. 521 01:03:05,890 --> 01:03:08,140 I'll bring you the prize money. 522 01:03:08,140 --> 01:03:13,322 It will pay for our getaway plane. 523 01:03:13,950 --> 01:03:16,250 That's going to leave a mark. 524 01:03:16,250 --> 01:03:24,109 People will gossip about me making you work. 525 01:03:24,109 --> 01:03:26,890 You said that that's how I steal the rich's money. 526 01:03:26,890 --> 01:03:32,970 Good! You may now leave, my apprentice. I have nothing more to teach you. 527 01:03:53,060 --> 01:03:55,510 You can forget about me. 528 01:04:06,620 --> 01:04:14,563 You have done... everything you could for me. 529 01:04:18,100 --> 01:04:20,320 You loved me. 530 01:04:22,560 --> 01:04:26,180 You let me lose it all. 531 01:04:27,550 --> 01:04:31,560 I could've never done it on my own. 532 01:04:31,560 --> 01:04:33,870 So I'm thankful. 533 01:04:35,260 --> 01:04:37,640 It's okay for you to leave. 534 01:04:40,520 --> 01:04:44,110 Where would I go when my home is here? 535 01:04:47,660 --> 01:04:51,550 I don't know if it'll be a year or ten years. 536 01:04:52,350 --> 01:04:55,140 But we should give our relationship a shot at least. 537 01:04:56,430 --> 01:05:00,220 We will have fierce fights on some days. 538 01:05:00,220 --> 01:05:04,010 We will stick together all day on other days. 539 01:05:06,650 --> 01:05:09,430 If we break up without even giving it a shot... 540 01:05:09,430 --> 01:05:11,680 it's just too big of a waste. 541 01:05:16,290 --> 01:05:18,050 Okay. 542 01:05:18,930 --> 01:05:20,970 Why not? 543 01:05:31,300 --> 01:05:34,720 And you're too pretty. 544 01:06:06,100 --> 01:06:08,330 Rondo A Minor. 545 01:06:08,330 --> 01:06:12,010 I start the day playing this piece. 546 01:06:12,010 --> 01:06:17,350 Whether it's sunny or raining, whether I feel joyful or gloomy. 547 01:06:17,350 --> 01:06:21,250 I tell the story of the day every day. 548 01:06:21,250 --> 01:06:24,430 And I say that it's life. 549 01:06:24,430 --> 01:06:26,890 It's the secret of Mozart. 550 01:06:27,830 --> 01:06:33,100 It's in an undertone, but it's definitely not a surrender. 551 01:06:36,300 --> 01:06:41,220 Calmly look at it. Look deeply into it, and try loving it. 552 01:06:41,220 --> 01:06:43,540 That's what it whispers. 553 01:06:43,540 --> 01:06:48,700 You don't play this song. You touch it. 554 01:06:48,700 --> 01:06:51,910 There are about 2770 notes. 555 01:06:51,910 --> 01:06:56,100 And I guess there are a little more than 500 chords? 556 01:06:58,480 --> 01:07:03,100 I touch you in such a way, every day. 557 01:07:04,350 --> 01:07:10,560 You... terribly sexy you. 558 01:07:25,460 --> 01:07:27,800 I'll be back. 559 01:07:45,305 --> 01:07:54,410 Subtitles by DramaFever 40573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.