Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,730 --> 00:02:29,465
Mom, are you being careful?
2
00:02:29,674 --> 00:02:31,717
Alpena Michigan, 1984
3
00:02:32,802 --> 00:02:36,221
This takes longer than I thought!
What a nice day.
4
00:02:36,431 --> 00:02:39,099
Based on a true event.
5
00:02:39,308 --> 00:02:43,729
- Dad looks good.
- That's true. He has always been a fighter.
6
00:02:45,481 --> 00:02:50,110
- Look at Mahtob.
- She is a real father's girl.
7
00:02:50,320 --> 00:02:52,446
Well, that was you too.
8
00:02:53,699 --> 00:02:57,994
Moody, Mahtob, Pa!
Come, fresh homemade lemonade.
9
00:02:58,202 --> 00:03:00,245
Come on everybody.
10
00:03:00,455 --> 00:03:04,333
Mom, Daddy teaches me
to fish.
11
00:03:08,839 --> 00:03:13,551
- Can I see your catch today?
- Once, you unbeliever.
12
00:03:14,720 --> 00:03:17,889
- Here we go again. Dad, you wanted lemonade?
- Yes.
13
00:03:18,098 --> 00:03:19,432
OK.
14
00:03:19,641 --> 00:03:21,559
- Ah.
- Acid?
15
00:03:21,769 --> 00:03:26,314
- A little.
- Not enough sugar? I never get that right.
16
00:03:26,523 --> 00:03:31,654
Hey, Mahtob.
What vitamins are there in limes?
17
00:03:31,862 --> 00:03:35,281
- What vitamins are there in limes?
- Vitamin C.
18
00:03:35,491 --> 00:03:37,909
Yes. Which vitamins
are there bananas?
19
00:03:38,118 --> 00:03:41,788
- Vitamin C, vitamin B and fiber.
- Well done!
20
00:03:44,083 --> 00:03:48,211
- None of my children was ever so smart.
- Good. Thank you, ma.
21
00:03:48,420 --> 00:03:50,922
- And what do you want to become later?
- A nurse.
22
00:03:51,131 --> 00:03:54,300
- You can also become a doctor.
- A doctor and a nurse.
23
00:03:54,511 --> 00:03:58,097
How can you learn how to learn Mahtob?
while you never catch anything yourself?
24
00:03:58,305 --> 00:04:02,183
Honey, this is the best way.
That is how I am unbiased.
25
00:04:02,394 --> 00:04:06,939
He bought this fishing equipment
and is fishing with her every day.
26
00:04:07,147 --> 00:04:11,693
If it was a choice between your lemonade
and my fish, I know where I stand.
27
00:04:11,902 --> 00:04:15,822
- I want to sit on Dad's lap.
- Well, it's my turn now.
28
00:04:16,032 --> 00:04:19,451
- Do not fight me, girls.
- You're only looking for another lap.
29
00:04:25,250 --> 00:04:27,751
And then we have here ... Thank you.
30
00:04:27,961 --> 00:04:33,174
.. a 30-year-old woman with a Class 3 Pap,
grease for a TAH, I think so ...
31
00:04:33,383 --> 00:04:37,177
The Iranians have pledged themselves back
in the Stone Age.
32
00:04:37,387 --> 00:04:40,681
Why would someone come to America?
to study medicine?
33
00:04:40,890 --> 00:04:43,267
You can graduate in Iran in two weeks.
34
00:04:43,476 --> 00:04:44,977
Seven days.
35
00:04:45,186 --> 00:04:49,314
The Ayatollahs have good ideas.
A wounded soldier, let him die.
36
00:04:49,524 --> 00:04:51,442
He is going to paradise anyway.
37
00:04:51,651 --> 00:04:55,195
- Do you see the newspaper?
- The Iranian comics?
38
00:04:55,405 --> 00:05:00,284
How can he read that?
It looks like one of my recipes!
39
00:05:00,493 --> 00:05:02,536
I have read your recipes.
40
00:05:38,324 --> 00:05:40,951
- No, no, do not turn off.
- It is well.
41
00:05:43,996 --> 00:05:47,332
- Honey, what is it?
- Nothing, there is nothing.
42
00:05:51,671 --> 00:05:55,423
What is going on?
Something with the family - is everything right?
43
00:05:55,633 --> 00:05:57,676
They are doing well. They are healthy.
44
00:05:58,761 --> 00:06:03,139
By the way, Mammal called.
He and Nasserine have a boy.
45
00:06:04,225 --> 00:06:06,768
That is amazing.
46
00:06:10,107 --> 00:06:12,734
A few doctors
once again joked.
47
00:06:14,235 --> 00:06:16,695
- Who were they?
- What does it matter?
48
00:06:16,904 --> 00:06:19,948
It does matter, Moody.
It does matter.
49
00:06:20,158 --> 00:06:22,910
We have moved here
to get rid of it.
50
00:06:23,120 --> 00:06:26,706
- God, it is terrible!
- Oh, honey, forget it.
51
00:06:28,125 --> 00:06:33,129
Honey, forget it.
There are stupid people everywhere.
52
00:06:35,089 --> 00:06:37,090
Forget it.
53
00:07:02,284 --> 00:07:05,619
- Is Aladdin's cave really there?
- You will.
54
00:07:05,829 --> 00:07:09,957
- Can we find it?
- I'm not sure if I can find him, but ...
55
00:07:10,167 --> 00:07:14,170
You know, I was born in Persia.
They now call it Iran.
56
00:07:14,380 --> 00:07:18,884
If I brought you there,
maybe we could search for it together.
57
00:07:19,093 --> 00:07:25,015
Iran has caves, mountains
and deserts, just like in the fairy tale.
58
00:07:25,223 --> 00:07:29,477
And mosques that are so
nice that they look like jewels.
59
00:07:29,687 --> 00:07:33,607
When the sun shines on it
they blind your eyes.
60
00:07:33,815 --> 00:07:35,858
Would you like to see that?
61
00:07:37,236 --> 00:07:39,279
OK. Where have we stayed?
62
00:07:40,907 --> 00:07:42,949
- Daddy?
63
00:07:43,159 --> 00:07:45,702
Do I hate Americans?
64
00:07:46,788 --> 00:07:48,580
Of course not.
65
00:07:48,790 --> 00:07:52,793
Lucille says I hate Americans
because you come from Iran.
66
00:08:01,427 --> 00:08:07,140
Darling ... Lucille really does not know
what she talks about.
67
00:08:08,601 --> 00:08:12,437
So, we should not
so much attention to her.
68
00:08:12,648 --> 00:08:15,483
I have been living in America for 20 years now.
69
00:08:15,692 --> 00:08:18,443
I am an American
as apple pie is American.
70
00:08:19,529 --> 00:08:23,615
And so are you. Give me a kiss.
71
00:09:06,076 --> 00:09:10,246
That was Ameh Bozorg.
It is always the same.
72
00:09:12,374 --> 00:09:14,917
She cries and cries on the phone.
73
00:09:16,004 --> 00:09:20,507
"You are like a son to me.
When your mother died, I raised you. "
74
00:09:20,716 --> 00:09:23,302
''I am ill.
you are not here to take care of me. "
75
00:09:23,510 --> 00:09:25,970
- Is she sick?
- No, no, she is not sick.
76
00:09:27,181 --> 00:09:30,975
She is 58. She feels old,
but she is not sick.
77
00:09:31,185 --> 00:09:34,562
- Call up the same old guilt.
- Oh, honey, come on.
78
00:09:34,773 --> 00:09:37,649
She is your sister. Call her a little more often.
79
00:09:37,858 --> 00:09:40,568
Calling is not good. She wants to see me.
80
00:09:40,778 --> 00:09:45,198
Now Mammal and Nasserine have a baby
they expect me to come.
81
00:09:45,408 --> 00:09:49,119
It is 10 years ago.
I have not seen my family for 10 years.
82
00:09:49,329 --> 00:09:52,998
Mammal and Reza have been here.
Why is she not coming?
83
00:09:53,208 --> 00:09:57,044
She does not get beyond Tehran.
She wants to see me there!
84
00:09:57,253 --> 00:10:02,216
They want to see us there.
They have never seen you or Mahtob.
85
00:10:02,425 --> 00:10:06,637
- She asks why we do not come on vacation.
- You'll have to explain it to them.
86
00:10:06,846 --> 00:10:10,974
- What to explain?
- Why we can not come.
87
00:10:11,184 --> 00:10:13,185
Why not?
88
00:10:13,395 --> 00:10:16,689
I'm not taking Mahtob to Iran.
It is far too violent.
89
00:10:16,898 --> 00:10:20,025
We are not going to do any sightseeing
in the Persian Gulf.
90
00:10:20,235 --> 00:10:23,404
We spend 2 weeks there
by with my family.
91
00:10:23,613 --> 00:10:26,199
Moody, it happens
there too much.
92
00:10:26,408 --> 00:10:30,536
Listen, your family is here
a warm welcome, you know that.
93
00:10:31,663 --> 00:10:34,707
Maybe you should go there alone.
94
00:10:34,916 --> 00:10:38,627
No. I do not mean that either.
Nobody has to go. It is not safe.
95
00:10:38,837 --> 00:10:41,171
- Mommy
- I'm coming!
96
00:10:41,382 --> 00:10:43,508
Now you pull it completely out of context.
97
00:10:43,718 --> 00:10:47,387
I have not seen them in 10 years.
98
00:10:47,595 --> 00:10:49,013
- Honey, I ...
- Mommy!
99
00:10:49,223 --> 00:10:51,809
All right! I'm coming!
100
00:10:54,353 --> 00:10:56,396
No, it's OK. Just go.
101
00:11:30,431 --> 00:11:32,974
Honey, I want everything
darling go there.
102
00:11:33,184 --> 00:11:36,019
I miss them so much.
103
00:11:36,228 --> 00:11:39,314
You're always talking about that
family is so important.
104
00:11:39,524 --> 00:11:44,862
The only thing I want is with
you and Mahtob on holiday with my family.
105
00:11:45,072 --> 00:11:48,741
- Moody, it scares me.
- What scares you, honey?
106
00:11:49,826 --> 00:11:52,412
Look at me.
107
00:11:52,621 --> 00:11:58,167
Do you really believe me
would jeopardize you and Mahtob?
108
00:11:59,503 --> 00:12:02,797
I love you both more
then something else in this world.
109
00:12:03,006 --> 00:12:06,550
Listen. Mahtob gets vacation.
110
00:12:06,759 --> 00:12:10,303
She starts at a new school.
It is now a good time.
111
00:12:22,192 --> 00:12:24,068
I swear...
112
00:12:25,404 --> 00:12:27,613
on the holy Qur'an
113
00:12:27,823 --> 00:12:33,869
that you are not in danger,
that we go back after 2 weeks
114
00:12:34,079 --> 00:12:39,251
and that I will do everything to
not to jeopardize you
115
00:12:42,004 --> 00:12:46,007
Come on, honey.
What does it mean?
116
00:13:48,237 --> 00:13:51,239
Look what they are doing.
117
00:14:02,127 --> 00:14:04,671
- Hello, Betty.
- Hello, Nasserine.
118
00:14:04,880 --> 00:14:07,006
It is good to see you.
119
00:14:11,095 --> 00:14:13,513
This is Mahtob.
120
00:14:13,722 --> 00:14:18,393
- Betty! Betty! This is Ameh Bozorg!
- Darling, that's Dad's sister.
121
00:14:21,313 --> 00:14:25,358
- Oh my God. Look. Mahtob.
- Mahtob!
122
00:14:26,652 --> 00:14:29,195
Moonlight. you are moonlight.
123
00:14:29,405 --> 00:14:32,657
I know that.
Mahtob means '' moonlight ''.
124
00:14:32,866 --> 00:14:34,659
Mahtob.
125
00:14:34,868 --> 00:14:38,746
Betty? I'm so happy.
Now you can be with us.
126
00:14:38,956 --> 00:14:42,166
Yes. It is only for 2 weeks
but I am pleased.
127
00:14:42,376 --> 00:14:44,919
I remember your house
very good in America.
128
00:14:45,130 --> 00:14:48,924
- Mammal, it's good to see you again.
- Finally, you are there, Betty.
129
00:14:49,133 --> 00:14:53,511
Yes. I am glad we can visit you.
Congratulations with your baby.
130
00:14:53,721 --> 00:14:55,054
Thank you.
131
00:14:57,433 --> 00:14:59,183
- What?
- Nothing.
132
00:14:59,393 --> 00:15:06,149
She says that Mahtob speaking
looks like Moody and Ameh Bezorg.
133
00:15:18,330 --> 00:15:22,291
- What a welcome, huh?
- Oh my God. It is amazing.
134
00:15:22,500 --> 00:15:25,836
- You know all these people?
- All of them.
135
00:15:27,005 --> 00:15:29,048
Oh, boy. This is my whole family.
136
00:15:29,257 --> 00:15:33,385
- They probably missed you.
- The car is there.
137
00:15:42,395 --> 00:15:44,438
Go ahead. Take it out.
It's a gift.
138
00:15:46,650 --> 00:15:49,069
Thank you. Is not it fun?
139
00:15:52,405 --> 00:15:55,157
Oh, thank you, thank you.
140
00:15:55,367 --> 00:15:57,618
- Go ahead, do it.
- Now?
141
00:15:57,827 --> 00:16:01,955
Yeah. It is, e ... They have a lot of problems
with it. It will make them happy.
142
00:16:02,166 --> 00:16:04,709
- OK.
- It is a good quality ..
143
00:16:06,544 --> 00:16:08,587
Get in.
144
00:16:59,223 --> 00:17:02,225
God ... it all looks different.
145
00:17:06,231 --> 00:17:09,817
You said that foreign women do not
Islamic clothes needed to be worn.
146
00:17:10,026 --> 00:17:12,944
Yeah, I know that. I was mistaken.
147
00:17:14,031 --> 00:17:16,449
Everything has changed.
148
00:17:16,658 --> 00:17:20,953
Only if you have the house
you have to carry this.
149
00:17:21,163 --> 00:17:25,791
You saw the women. I recognized half
not from my family. They were veiled.
150
00:17:26,001 --> 00:17:31,505
Last time they did not wear burka.
It is new.
151
00:17:31,715 --> 00:17:35,009
- What would happen if I did not wear this?
- Ameh Bozorg?
152
00:17:44,811 --> 00:17:46,854
You would be arrested, she says.
153
00:17:59,202 --> 00:18:02,788
- I have to go to the toilet.
- Wait. We are almost there.
154
00:18:15,592 --> 00:18:17,259
Hi.
155
00:18:22,809 --> 00:18:26,561
No! They hurt him, Mommy!
They hurt him!
156
00:18:26,770 --> 00:18:28,938
They hurt him, Mommy!
157
00:18:29,147 --> 00:18:33,025
It is a way of welcoming.
They give the meat to the poor.
158
00:18:33,236 --> 00:18:36,613
Honey, you have to look through this.
That was to be expected.
159
00:18:36,822 --> 00:18:39,281
Hold me to me.
160
00:18:53,089 --> 00:18:54,881
Mahtob ...
161
00:19:14,736 --> 00:19:19,698
They are the prayers of Friday.
From the Tehran University.
162
00:19:50,606 --> 00:19:52,565
Mahmood ...
163
00:20:01,784 --> 00:20:03,826
Prayers.
164
00:21:10,228 --> 00:21:15,065
Do not forget something
to buy your father and mother.
165
00:21:16,860 --> 00:21:19,737
Thanks darling. Let me help you.
166
00:21:24,367 --> 00:21:25,868
OK?
167
00:21:33,586 --> 00:21:37,630
Do your burka well!
Do your hair well! Cover your hair!
168
00:21:59,445 --> 00:22:03,365
They did not know that you come from abroad.
Otherwise they would not be so brutal.
169
00:22:03,574 --> 00:22:08,119
- It was only a little hair.
- You have to be careful, they are very strict.
170
00:22:09,205 --> 00:22:11,748
You have to cover everything.
You may not be careless!
171
00:22:11,957 --> 00:22:17,545
Every uncovered hair is like a dagger
focused on the heart of our martyrs!
172
00:22:17,755 --> 00:22:19,798
Come on.
173
00:22:20,007 --> 00:22:22,884
Give them time, honey. It's OK.
174
00:22:39,068 --> 00:22:41,111
Look at these hands.
175
00:22:47,536 --> 00:22:49,704
Sshh!
176
00:23:01,883 --> 00:23:04,260
- Mom ...
- Sshh!
177
00:23:14,855 --> 00:23:17,940
I believe we can eat now.
178
00:23:39,504 --> 00:23:42,340
Come on, sit up straight.
179
00:23:54,562 --> 00:23:56,938
is it because I did not wear burka?
180
00:23:57,148 --> 00:24:00,692
Honey, you see that wrong.
She did not look at you.
181
00:24:00,901 --> 00:24:04,028
You have not seen that well,
she looked at me ....
182
00:24:04,238 --> 00:24:07,824
It was the same earlier in the day
when the police stopped us.
183
00:24:08,034 --> 00:24:10,620
It was with such contempt!
184
00:24:12,413 --> 00:24:15,916
It all seems so primitive.
185
00:24:16,125 --> 00:24:20,212
All religious beliefs are primitive
if it is not yours.
186
00:24:20,421 --> 00:24:23,049
But to hide them?
187
00:24:23,257 --> 00:24:27,260
- Are they afraid of female sexuality?
- No, that's not the problem.
188
00:24:27,470 --> 00:24:30,931
Iranian women like to wear the burka.
It is a form of respect.
189
00:24:31,140 --> 00:24:35,185
When the Shah tried to ban them
he got demonstrations.
190
00:24:35,395 --> 00:24:38,271
Most women wanted the burka back.
191
00:24:41,651 --> 00:24:47,322
Sorry. I know it's a different culture.
I know ... I ... do not understand.
192
00:24:50,744 --> 00:24:53,538
Why is Mammal angry with you,
and the others?
193
00:24:53,746 --> 00:24:57,040
It seems that they should only have you.
194
00:24:58,127 --> 00:25:01,295
My family ... is strictly religious.
195
00:25:01,505 --> 00:25:05,466
They are not highly educated.
They are actually rural people.
196
00:25:06,760 --> 00:25:09,554
It has all changed.
197
00:25:09,762 --> 00:25:13,640
It goes back to the Koran.
It has been like that since the revolution.
198
00:25:13,851 --> 00:25:15,935
When they moved to this house,
199
00:25:16,145 --> 00:25:19,230
they threw away all furniture -
all of them.
200
00:25:20,273 --> 00:25:25,570
Now they see me and ...
I am too much American.
201
00:25:25,779 --> 00:25:28,281
And you have an American woman.
202
00:25:30,909 --> 00:25:33,328
- Yeah.
- Sorry.
203
00:25:33,537 --> 00:25:36,289
The last thing I wanted
was to insult them ...
204
00:25:36,498 --> 00:25:37,832
I know that.
205
00:25:43,130 --> 00:25:46,507
Honey, it will look weird for the time being,
206
00:25:46,717 --> 00:25:49,927
but, believe me, they will love you.
207
00:25:50,137 --> 00:25:53,389
They will. I promise.
208
00:25:53,600 --> 00:25:55,100
OK.
209
00:25:58,479 --> 00:26:00,313
- What?
- Nothing.
210
00:26:00,522 --> 00:26:03,399
- Nothing.
- What's so funny?
211
00:26:03,609 --> 00:26:06,736
You know, they think we do
having sex all day?
212
00:26:08,197 --> 00:26:10,031
- Who?
- The family.
213
00:26:10,241 --> 00:26:12,284
Why?
214
00:26:12,494 --> 00:26:15,871
After they have had sex
they have to take a shower.
215
00:26:16,080 --> 00:26:19,874
Otherwise they can not pray.
They consider it unclean.
216
00:26:20,085 --> 00:26:23,545
We shower two three times a day!
217
00:26:23,755 --> 00:26:26,674
Oh God! What do they think,
that we are two rabbits?
218
00:26:29,134 --> 00:26:32,345
I do not shower anymore.
You knew it all the time!
219
00:26:32,555 --> 00:26:37,101
- I did not know you were a swinger like that!
- You knew it all the time!
220
00:26:37,310 --> 00:26:40,938
- You were giggling in the hall!
- Do not get mad now.
221
00:27:29,697 --> 00:27:32,365
- Do not go.
- I have to go.
222
00:27:33,617 --> 00:27:36,745
- Please stay.
- I can not.
223
00:27:36,954 --> 00:27:40,373
You are up early every morning.
Do not go.
224
00:27:40,583 --> 00:27:43,585
What's the matter with you?
We are with my family.
225
00:27:43,794 --> 00:27:47,255
They are the Sayyed -
direct descendants of Mohammed.
226
00:27:47,465 --> 00:27:51,676
Of course that seems to be for one
worldly American primitive.
227
00:28:43,355 --> 00:28:47,024
- Betty?
- Oh, God, you scared me.
228
00:28:47,234 --> 00:28:49,068
I wondered where you were.
229
00:28:49,277 --> 00:28:54,699
- I just made the most beautiful picture.
- It is getting dark. Are you coming in?
230
00:28:54,909 --> 00:28:56,410
Yeah.
231
00:29:08,714 --> 00:29:10,965
- Betty?
- What?
232
00:29:14,219 --> 00:29:17,430
Something happened
before we came here.
233
00:29:17,639 --> 00:29:18,973
What?
234
00:29:19,182 --> 00:29:23,227
I did not want to tell you.
We went here because ...
235
00:29:23,438 --> 00:29:25,480
Moody, what happened?
236
00:29:32,863 --> 00:29:35,573
I am discharged
the hospital.
237
00:29:36,659 --> 00:29:38,493
You are fired?
238
00:29:38,703 --> 00:29:41,955
It happened just before
we would go.
239
00:29:42,165 --> 00:29:44,541
Two days, literally.
240
00:29:49,756 --> 00:29:53,133
I can not believe it.
They can not do that.
241
00:29:53,343 --> 00:29:58,221
Oh yes, they can. If she is someone
find it differently that it can be cheaper.
242
00:29:58,431 --> 00:30:00,766
Oh no.
243
00:30:00,975 --> 00:30:03,518
And who is not Irani r.
244
00:30:04,645 --> 00:30:08,231
Oh ... Moody, I can not believe it.
245
00:30:08,441 --> 00:30:13,613
- And it went so well.
- Do you think they can have an Iranian in Michigan?
246
00:30:14,573 --> 00:30:19,619
It is always there ...
below the surface.
247
00:30:22,456 --> 00:30:25,583
Not one of my colleagues
248
00:30:25,792 --> 00:30:28,293
has ever occurred to me
if there were problems.
249
00:30:28,503 --> 00:30:30,087
Honey, that's not true,
250
00:30:30,297 --> 00:30:33,758
We're talking about it
the medical profession.
251
00:30:33,966 --> 00:30:37,844
It would be highly educated
people must be.
252
00:30:38,055 --> 00:30:40,098
What should we do now?
253
00:30:43,477 --> 00:30:47,814
Well ... I'll tell you what we're going to do.
254
00:30:48,023 --> 00:30:51,693
We are going back home tomorrow
and find out how this happened.
255
00:30:51,902 --> 00:30:54,821
We appeal.
We have laws in America.
256
00:30:55,030 --> 00:30:57,699
We have friends.
You have a lot of friends.
257
00:30:57,908 --> 00:31:00,284
And this may not happen.
258
00:31:02,621 --> 00:31:04,122
Hey!
259
00:31:05,207 --> 00:31:08,126
Stop it. Look at you
you screw everything up.
260
00:31:08,335 --> 00:31:10,211
Pack your own stuff together.
261
00:31:10,422 --> 00:31:14,508
- I do not think they let this through.
- Maybe Mammal can send it.
262
00:31:14,717 --> 00:31:19,095
Pick up your Toby Bunny
or are you wearing him? It is getting hot.
263
00:31:19,304 --> 00:31:20,847
- Pick him up.
- OK.
264
00:31:21,057 --> 00:31:24,435
Sit down and fold all these
clothes on.
265
00:31:24,643 --> 00:31:27,437
- Can I put them in the suitcase?
- Yes.
266
00:31:27,646 --> 00:31:30,648
Honey, you have not caught yet.
Shall I do it for you?
267
00:31:30,859 --> 00:31:32,776
No.
268
00:31:38,658 --> 00:31:43,955
You have to go three days in advance
the airport to get permission.
269
00:31:44,164 --> 00:31:48,125
- Permission? Which permission?
- You must have a stamp.
270
00:31:48,335 --> 00:31:51,337
- You can not go today.
- When is the next flight?
271
00:31:51,546 --> 00:31:53,589
I do not know.
272
00:31:59,262 --> 00:32:02,681
- Moody, what is this?
- I do not know.
273
00:32:02,891 --> 00:32:06,435
We have to wait for the
next flight, I think.
274
00:32:11,107 --> 00:32:13,650
Why could not you watch the passports?
275
00:32:13,861 --> 00:32:19,282
- Did no one tell you this?
- Nobody has thought about it.
276
00:32:19,492 --> 00:32:24,579
We're going to the airport
and tell them we did not know.
277
00:32:24,789 --> 00:32:29,125
Maybe they let us through. Different
we stay and wait for the next flight.
278
00:32:29,335 --> 00:32:32,462
I do not know how to explain this to you.
279
00:32:33,713 --> 00:32:36,840
We are not going back. We stay here.
280
00:32:38,635 --> 00:32:40,719
How do you mean? How long?
281
00:32:40,929 --> 00:32:44,139
I'm looking for a job here. In a hospital.
282
00:32:45,226 --> 00:32:49,354
- What?
- I want us to live in Iran.
283
00:32:50,439 --> 00:32:53,400
No. No.
284
00:32:53,609 --> 00:32:56,820
- There is nothing left in America that stops me.
- No!
285
00:32:58,698 --> 00:33:03,493
Are you crazy? We are Americans.
Your daughter is American.
286
00:33:03,703 --> 00:33:06,162
Moody, honey,
you are indignant about your job.
287
00:33:06,372 --> 00:33:08,832
I can understand that. But we are going to do something about that.
288
00:33:09,041 --> 00:33:11,126
- I want Mahtob to grow up here.
- No!
289
00:33:11,335 --> 00:33:14,629
- I think she should become a Muslim.
- No! No.
290
00:33:18,092 --> 00:33:20,135
You lied to me.
291
00:33:21,220 --> 00:33:25,473
You lied to me. You have sworn on the Qur'an
that nothing would happen.
292
00:33:25,684 --> 00:33:28,978
- Mommy.
- You planned this a long time ago.
293
00:33:29,186 --> 00:33:31,688
- Are not we going home today?
- Yes, we're going.
294
00:33:31,897 --> 00:33:36,026
- Go down and say hello.
- OK.
295
00:33:41,658 --> 00:33:44,076
Moody, I know what's going on.
296
00:33:44,286 --> 00:33:47,621
They do not have the right.
You have to resist it.
297
00:33:55,713 --> 00:33:59,924
I know how much you miss your family,
how guilty they make you feel.
298
00:34:00,135 --> 00:34:02,595
I know the pressure they are trying
to put on you.
299
00:34:02,804 --> 00:34:06,515
I promise you we will come back.
We spend time here.
300
00:34:06,725 --> 00:34:09,101
But we can not stay.
301
00:34:09,311 --> 00:34:12,229
This is an underdeveloped,
primitive country.
302
00:34:13,315 --> 00:34:15,901
I do not want to live here,
nor my daughter either.
303
00:34:16,109 --> 00:34:19,945
How can you think of Mahtob here
to feed if you know how they treat women here?
304
00:34:20,155 --> 00:34:22,783
- I know this is the right decision.
- No.
305
00:34:22,991 --> 00:34:26,369
- For all of us. For you and Mahtob.
- You can not mean this.
306
00:34:26,579 --> 00:34:31,041
I'm a doctor. They have a defect
to doctors. I can do a lot of good things here.
307
00:34:31,249 --> 00:34:33,584
- Please...
- By the way, I'm a Muslim.
308
00:34:33,794 --> 00:34:36,045
- Here I belong.
- Do not do this to us.
309
00:34:36,254 --> 00:34:39,548
I know this sounds hard,
but this is the best for us all.
310
00:34:39,759 --> 00:34:44,054
- Mahtob can learn true values here.
- No! I'm not staying here. You can...
311
00:34:44,262 --> 00:34:46,347
You listen to me.
312
00:34:46,556 --> 00:34:48,641
You are now in my country.
313
00:34:48,850 --> 00:34:52,228
You are my wife. You do as I say.
Do you understand me?
314
00:34:53,980 --> 00:34:56,023
We stay here.
315
00:35:29,350 --> 00:35:32,769
Mammal, do you want to translate for me?
316
00:35:35,441 --> 00:35:39,902
Excuse me if I do not like the words
know well. I'm a bit agitated.
317
00:35:43,407 --> 00:35:47,535
I wanted to talk to you to see
whether you can understand my feelings.
318
00:35:52,457 --> 00:35:55,625
Moody and I are now seven
year married.
319
00:35:55,836 --> 00:35:59,130
We love each other very much
and trusted each other.
320
00:35:59,340 --> 00:36:01,466
Trust has always been important.
321
00:36:04,386 --> 00:36:06,596
I did not want to come here.
322
00:36:06,805 --> 00:36:10,058
Moody knew that.
I have made it very clear.
323
00:36:10,267 --> 00:36:14,937
The only reason to visit you was
so that you would see our daughter.
324
00:36:18,025 --> 00:36:20,193
But I was afraid.
325
00:36:21,069 --> 00:36:25,280
So Moody swore on the holy Qur'an
that something like this would never happen.
326
00:36:28,827 --> 00:36:32,372
He took the Koran and swore against me.
327
00:36:32,581 --> 00:36:34,624
Is that the truth, Moody?
328
00:36:34,833 --> 00:36:37,835
I had to. You should not
would have gone with me if I had not done so.
329
00:36:40,589 --> 00:36:42,799
Baba Hajji, you are a religious man.
330
00:36:43,008 --> 00:36:46,386
How can Moody swear by the Koran
and then do this?
331
00:37:02,654 --> 00:37:04,863
Allah will forgive him.
332
00:37:10,078 --> 00:37:12,121
No! No!
333
00:37:12,330 --> 00:37:15,457
Ameh Bozorg, Ameh Bozorg,
please help me! Please!
334
00:37:26,052 --> 00:37:29,388
No, you can not do this. Damn!
335
00:37:29,597 --> 00:37:35,227
Damn! You can not keep me here!
You had planned this for a long time!
336
00:37:35,437 --> 00:37:37,688
Damn!
337
00:38:12,183 --> 00:38:14,769
I'll stay with you.
338
00:38:16,979 --> 00:38:19,230
I will help you.
339
00:38:25,654 --> 00:38:27,864
Try to go to sleep now.
340
00:38:33,746 --> 00:38:36,289
Where are the checkbooks
and the credit cards?
341
00:38:36,499 --> 00:38:40,627
And I need the house keys
and the car keys.
342
00:38:44,257 --> 00:38:46,926
They're in the small bag, I think.
343
00:38:54,183 --> 00:38:55,517
Moody?
344
00:38:58,104 --> 00:39:01,690
- Talk to me. Please!
- There is nothing more to say.
345
00:39:03,275 --> 00:39:06,611
Oh, Moody, please. Talk to me.
346
00:39:13,953 --> 00:39:15,286
Mahmood ...
347
00:39:32,931 --> 00:39:36,809
I asked you not to call again.
No, she is not present.
348
00:39:37,019 --> 00:39:41,147
She is my wife,
which means that she does what I want.
349
00:39:42,441 --> 00:39:45,735
You do not help him by doing this.
350
00:39:45,944 --> 00:39:50,239
Yes, I know and I'm sorry,
but this does not help his illness either,
351
00:39:50,450 --> 00:39:52,492
so please, leave us alone.
352
00:39:52,701 --> 00:39:54,744
No, I'm not going to discuss ...
353
00:39:55,830 --> 00:40:00,709
I really do not care. B.Z.
can do and leave what they want.
354
00:40:19,854 --> 00:40:23,148
Betty, you have to eat.
355
00:40:23,357 --> 00:40:26,942
You do not keep this up.
You make yourself sick.
356
00:40:34,452 --> 00:40:39,665
If I was sure you would stay,
We could have it right here.
357
00:40:46,546 --> 00:40:52,468
You know ... when I heard that
Shah Iran was leaving ...
358
00:40:52,679 --> 00:40:56,223
it was after Mahtob was born.
359
00:40:56,432 --> 00:41:00,477
I could not believe it. I was amazed.
360
00:41:00,687 --> 00:41:04,856
Everyone was on the street.
Millions of people.
361
00:41:06,589 --> 00:41:09,555
I wish I had been there.
362
00:41:10,947 --> 00:41:14,449
For the first time,
we could say to everyone,
363
00:41:14,660 --> 00:41:19,706
"This is our faith. This is our way of life.
This is who we are. ''
364
00:41:21,457 --> 00:41:23,625
And no one could stop us.
365
00:41:26,130 --> 00:41:28,673
You can not imagine what feeling that was.
366
00:41:42,062 --> 00:41:45,523
I know that's hard for you,
but it will get better.
367
00:41:45,733 --> 00:41:47,775
I promise.
368
00:42:05,502 --> 00:42:09,213
- Dear Lord, answer our prayer.
- Dear Lord, answer our prayer.
369
00:42:09,423 --> 00:42:12,342
Please help us leave Iran
and return to America.
370
00:42:12,551 --> 00:42:16,262
Please help us leave Iran
and return to America.
371
00:42:16,473 --> 00:42:18,474
Please do not let anything separate us.
372
00:42:18,683 --> 00:42:20,768
Please do not let anything separate us.
373
00:42:20,977 --> 00:42:23,812
And keep an eye on our safety.
374
00:42:24,022 --> 00:42:26,649
And keep an eye on our safety.
375
00:42:26,858 --> 00:42:28,692
- Amen.
- Amen.
376
00:42:41,539 --> 00:42:43,374
- Hey.
- Hello, Betty.
377
00:42:43,582 --> 00:42:46,876
- Mom? Oh God!
- Say nothing. Listen only.
378
00:42:47,087 --> 00:42:51,757
You go to the American Affairs section
from the Swiss Embassy.
379
00:42:51,966 --> 00:42:54,843
There is no US Embassy
in Tehran more.
380
00:42:55,053 --> 00:42:57,554
It is on the Khiaban Fereshteh Street.
381
00:42:57,764 --> 00:43:01,558
Their number is 625475.
382
00:43:01,768 --> 00:43:04,436
- 625475 ...
- What are you doing?
383
00:43:04,646 --> 00:43:08,107
He passed. I answered him.
384
00:43:08,316 --> 00:43:10,609
Why are you humiliating me like that?
385
00:43:10,819 --> 00:43:13,696
You do not touch the phone anymore
or leave the house.
386
00:43:13,905 --> 00:43:15,406
- Do you understand me?
- Yes!
387
00:43:57,366 --> 00:43:59,159
Swiss Embassy.
388
00:43:59,368 --> 00:44:01,536
American Affairs section.
389
00:44:01,746 --> 00:44:04,122
I can not hear you. You have to speak harder.
390
00:44:04,331 --> 00:44:07,709
- I can not talk harder.
- I can not hear you.
391
00:44:08,794 --> 00:44:10,837
Are you still there?
392
00:44:12,214 --> 00:44:14,632
'Are you still there?.
393
00:44:14,842 --> 00:44:18,261
Please help me. I'm being held here.
394
00:44:18,472 --> 00:44:22,058
You have to talk harder.
You are so far away.
395
00:44:22,266 --> 00:44:25,518
I'm being held here. Please help me.
396
00:44:25,728 --> 00:44:28,480
Sorry. I can not hear you.
397
00:44:35,404 --> 00:44:37,155
Who were you talking to?
398
00:44:37,366 --> 00:44:38,699
- When?
- On the phone.
399
00:44:38,909 --> 00:44:41,243
- No one.
- Do not lie to me!
400
00:44:41,453 --> 00:44:44,663
- Stop, daddy!
- It's OK. It is something between mom and me.
401
00:44:44,873 --> 00:44:48,793
It is nothing. I tried to call Nasserine.
I dialed the wrong number.
402
00:44:49,002 --> 00:44:52,713
What do you think?
That you can lie to me?
403
00:44:52,923 --> 00:44:56,634
You think you can do something
without knowing anything about it?
404
00:44:56,843 --> 00:44:58,636
My family tells me everything.
405
00:44:58,844 --> 00:45:02,138
They're watching you
so do not be stupid.
406
00:45:02,349 --> 00:45:04,517
Mom is not stupid.
407
00:45:10,315 --> 00:45:15,069
She has to go to school again soon.
We need to get the right clothes for her.
408
00:45:15,278 --> 00:45:18,489
- I do not want to go to school.
- Which school? When?
409
00:45:34,924 --> 00:45:38,301
American Affairs ... The Swiss Embassy.
410
00:45:38,510 --> 00:45:42,638
Khiaban Fereshteh is the name
from the street. Khiaban Fereshteh.
411
00:46:06,914 --> 00:46:08,957
Swiss Embassy.
412
00:46:10,043 --> 00:46:14,629
My name is Betty Mahmoody.
I am a US citizen.
413
00:46:14,839 --> 00:46:16,673
Show your passport inside.
414
00:46:29,228 --> 00:46:31,355
- Thank you.
- Passport.
415
00:46:31,565 --> 00:46:35,943
We do not have a passport. My husband has them.
We are American citizens.
416
00:46:38,404 --> 00:46:41,323
- You can go.
- Mommy, we can go home!
417
00:46:51,919 --> 00:46:53,836
My name is Nicole Adjanian.
418
00:46:54,046 --> 00:46:56,714
Betty Mahmoody.
This is my daughter, Mahtob.
419
00:46:56,924 --> 00:46:58,591
- Have a seat.
- Thank you.
420
00:46:59,968 --> 00:47:02,095
We are so happy to see you.
421
00:47:03,763 --> 00:47:06,306
I spoke with my mother in the
United States.
422
00:47:06,516 --> 00:47:09,184
I know where B.Z. is in this kind of cases.
423
00:47:09,395 --> 00:47:12,647
We are already happy to be here.
We sleep everywhere.
424
00:47:12,856 --> 00:47:15,983
As long as it will take,
until you can get us out of here.
425
00:47:16,193 --> 00:47:19,821
What are you talking about?
You can not stay here.
426
00:47:21,573 --> 00:47:25,910
I can not go back to my husband.
I want to go back to the United States.
427
00:47:26,120 --> 00:47:28,454
You will, but you are here in Iran.
428
00:47:29,708 --> 00:47:33,127
- You are married to an Iranian?
- Yes.
429
00:47:33,335 --> 00:47:35,503
- Then you are a resident of Iran.
- No.
430
00:47:35,713 --> 00:47:39,966
Am I not. I am a US citizen
and my daughter too.
431
00:47:40,176 --> 00:47:44,013
We were born in America.
We have an American passport.
432
00:47:44,221 --> 00:47:47,932
I mean, we do not have them with us.
My husband has them.
433
00:47:48,143 --> 00:47:51,228
We have citizenship
never changed.
434
00:47:52,856 --> 00:47:57,317
If you are married to an Iranian man,
you automatically become an Iranian.
435
00:47:57,526 --> 00:48:00,319
The laws concerning women
are strictly adhered to.
436
00:48:00,530 --> 00:48:04,033
You can not travel without permission.
437
00:48:04,242 --> 00:48:08,454
You have no rights regarding the children.
They are assigned to the man.
438
00:48:10,456 --> 00:48:13,207
Sorry,
but you must return to your husband.
439
00:48:13,418 --> 00:48:16,170
But then we never come from Iran.
440
00:48:16,379 --> 00:48:20,174
We are being held hostage.
it was almost impossible to get here.
441
00:48:20,383 --> 00:48:25,220
Mrs. Mahmoody, there are several American
women here in the same conditions.
442
00:48:28,600 --> 00:48:31,477
May I ask you why
to come to Iran?
443
00:48:37,317 --> 00:48:39,360
I do not know.
444
00:48:41,071 --> 00:48:43,113
I do not know.
445
00:48:44,699 --> 00:48:46,825
I was afraid to come here.
446
00:48:50,288 --> 00:48:52,664
I wanted to do him a favor.
447
00:48:52,874 --> 00:48:55,417
I trusted him.
448
00:48:55,627 --> 00:48:59,296
I was afraid, but I thought
not that this would happen.
449
00:48:59,507 --> 00:49:02,217
I thought he was an American.
450
00:49:04,595 --> 00:49:08,098
He changed.
Oh, God, he has changed that way.
451
00:49:09,600 --> 00:49:11,476
Look, Mrs. Mahmoody ...
452
00:49:12,853 --> 00:49:18,358
Many returned after the revolution
felt guilty,
453
00:49:18,567 --> 00:49:22,445
because they are Iran and
Islam turned its back.
454
00:49:23,823 --> 00:49:29,327
Now Iran is an Islamic state and that is
a wonderful thing for most.
455
00:49:33,374 --> 00:49:36,376
Well, if anything else
is what I can do for you ...
456
00:49:36,585 --> 00:49:41,631
Maybe if you go to
Call America,
457
00:49:41,841 --> 00:49:45,218
or want to send letters home,
let me know.
458
00:50:00,026 --> 00:50:03,695
If Daddy asks where we've been,
we are walking and getting lost.
459
00:50:14,374 --> 00:50:16,542
- Where were you?
- We took a walk!
460
00:50:16,752 --> 00:50:20,004
- Huh? Where were you?
- We took a walk!
461
00:50:20,212 --> 00:50:21,546
Stop!
462
00:50:23,342 --> 00:50:27,762
If you try something like that again,
I'll kill you.
463
00:50:34,186 --> 00:50:36,228
Oh my God.
464
00:50:58,460 --> 00:51:02,088
Happy birthday to you
465
00:51:02,298 --> 00:51:05,217
Happy birthday to you
466
00:51:05,425 --> 00:51:09,762
Happy birthday, dear Mahtob
467
00:51:09,972 --> 00:51:13,183
Happy birthday to you
468
00:51:14,560 --> 00:51:18,188
Happy birthday to you
469
00:51:18,397 --> 00:51:22,817
Happy birthday to you
470
00:51:23,027 --> 00:51:26,571
Happy birthday, dear Mahtob
471
00:51:26,780 --> 00:51:30,616
Happy birthday to you
472
00:51:46,843 --> 00:51:48,343
Hi.
473
00:51:48,553 --> 00:51:49,886
Hi.
474
00:51:53,808 --> 00:51:56,309
Nasserine said she wanted to talk to me.
475
00:51:57,562 --> 00:52:00,148
I can not believe it
that she is already 5 years old, can you?
476
00:52:01,691 --> 00:52:03,025
No.
477
00:52:05,863 --> 00:52:10,366
Thank you for today.
The doll and everything else.
478
00:52:14,662 --> 00:52:16,496
I miss her.
479
00:52:22,962 --> 00:52:26,214
It looks like me
did not spend much time with her
480
00:52:28,927 --> 00:52:30,595
Moody ...
481
00:52:32,473 --> 00:52:35,141
I want this to work.
482
00:52:38,394 --> 00:52:41,313
You were a great father today.
483
00:52:41,523 --> 00:52:44,525
It all came back again.
484
00:52:44,735 --> 00:52:48,196
Honey, I want you to be happy.
I want to make you happy.
485
00:52:49,782 --> 00:52:52,325
I need help from you.
486
00:52:56,747 --> 00:52:58,414
Oh, Betty.
487
00:53:03,170 --> 00:53:05,296
I did not want it to be like that.
488
00:53:06,883 --> 00:53:10,803
I love you.
I will never hurt you.
489
00:53:11,888 --> 00:53:16,600
Oh, Moody. Moody,
I want you to help me.
490
00:53:19,938 --> 00:53:22,106
We can not stay in this house.
491
00:53:22,315 --> 00:53:26,318
It is my sister's house.
She will be insulted if we go.
492
00:53:26,527 --> 00:53:29,779
No. She does not want us here.
She can not take me.
493
00:53:31,907 --> 00:53:33,741
We can not go anywhere else.
494
00:53:33,951 --> 00:53:36,327
We would be at Mammal and
Nasserine can stay.
495
00:53:36,537 --> 00:53:38,996
We helped them
when they were in America.
496
00:53:39,206 --> 00:53:43,251
Nasserine goes to school.
I could babysit. I can help.
497
00:53:43,461 --> 00:53:44,962
Please.
498
00:53:47,799 --> 00:53:49,425
Oh, Betty.
499
00:53:50,719 --> 00:53:52,761
I do not want to lose you.
500
00:53:56,891 --> 00:53:59,977
I want you to tell me
what I can do.
501
00:54:03,398 --> 00:54:05,607
- The kitchen?
- Kitchen.
502
00:54:08,070 --> 00:54:11,656
I cook for you.
I am so grateful to you, Nasserine.
503
00:54:17,746 --> 00:54:19,580
Thank you.
504
00:54:27,130 --> 00:54:29,923
I told them that same
rules apply as before.
505
00:54:50,779 --> 00:54:52,821
You have to wear a burka tonight.
506
00:54:53,032 --> 00:54:54,366
Oh?
507
00:54:54,575 --> 00:54:57,577
My uncle is a mullah.
He is very respected.
508
00:54:57,787 --> 00:55:01,790
He is an influential man.
He has written books about Islam.
509
00:55:03,376 --> 00:55:06,461
Maybe he's helping me get a job.
510
00:55:10,800 --> 00:55:13,635
Betty, you're a good Iranian cook.
511
00:55:13,844 --> 00:55:16,554
- Thank you.
- You are happy people.
512
00:55:19,892 --> 00:55:21,935
Why are you wearing a burka?
513
00:55:25,356 --> 00:55:28,024
- I thought that was necessary
- But why?
514
00:55:28,234 --> 00:55:33,029
A burka is a Persian tradition.
It is not necessary to wear it indoors.
515
00:55:33,239 --> 00:55:35,907
It is now exaggerated for some people.
516
00:55:37,994 --> 00:55:40,037
Mahmood told me that you read the Koran.
517
00:55:40,247 --> 00:55:42,957
Yes. I try that.
518
00:55:43,166 --> 00:55:45,042
- Me too.
- Very well.
519
00:55:45,252 --> 00:55:49,171
- Are you going to the Koran school?
- No.
520
00:55:50,966 --> 00:55:54,468
You must send Mahmood there.
There it is in English.
521
00:56:01,601 --> 00:56:05,771
- Would you like that?
- Yes. Love.
522
00:56:11,319 --> 00:56:15,072
The Hadiths or the roles
are the assembled prayers of the prophet
523
00:56:15,282 --> 00:56:18,534
with the comments from
devoted and learned men.
524
00:56:18,744 --> 00:56:23,706
In our lectures of the Quran,
We will consider the Hadiths when appropriate.
525
00:56:23,915 --> 00:56:26,625
- Where are we now?
- I do not know. She says ...
526
00:56:27,794 --> 00:56:31,297
- You're American.
- Yes.
527
00:56:32,466 --> 00:56:36,886
.. without being there, an imam
who guided the people to God.
528
00:56:37,095 --> 00:56:39,681
- We lived there!
- You are joking?
529
00:56:39,890 --> 00:56:42,183
- Chicago.
- But I lived in Michigan.
530
00:56:42,392 --> 00:56:43,768
- True?
- Near Lancing.
531
00:56:43,978 --> 00:56:46,730
- True?
- It's a small place. Owosso.
532
00:56:46,939 --> 00:56:51,318
I lived there for 5 years!
I went to grammar school.
533
00:56:51,527 --> 00:56:55,447
- My husband had his own practice there.
- My husband is also a doctor.
534
00:56:55,655 --> 00:56:57,907
I do not believe that!
535
00:56:58,910 --> 00:57:04,456
Now I work for an English language
magazine for Islamic women.
536
00:57:04,665 --> 00:57:07,209
- Have you become a Muslim?
- Mm-hm.
537
00:57:08,668 --> 00:57:13,547
- Are you switched from faith?
- Well, I wanted to, I believe.
538
00:57:13,758 --> 00:57:18,261
My husband was happy when I did it.
It is easier for everything.
539
00:57:20,556 --> 00:57:22,391
There ... I have to go.
540
00:57:22,600 --> 00:57:24,643
- Ellen, it's ...
- No really.
541
00:57:33,778 --> 00:57:35,404
Moody.
542
00:57:35,613 --> 00:57:40,659
I just met an American woman.
From Owosso. Her husband is a doctor.
543
00:57:40,868 --> 00:57:42,953
- Are they here?
- They just left.
544
00:57:43,163 --> 00:57:45,540
She invited us. Is that good?
545
00:57:45,749 --> 00:57:47,792
Yeah, that's nice.
546
00:57:49,377 --> 00:57:53,422
I want to ask you something
when you are away with your father.
547
00:57:53,632 --> 00:57:57,510
I want you to ask him
about the taxis and buses.
548
00:57:57,720 --> 00:58:00,221
- And how expensive things are.
- OK.
549
00:58:00,431 --> 00:58:06,894
Good? Ask him questions about the signs.
What they mean, what they mean.
550
00:58:07,103 --> 00:58:09,229
- OK.
- Then you can also teach me.
551
00:58:09,440 --> 00:58:12,150
Why do you want to learn all that?
552
00:58:12,359 --> 00:58:14,694
I need to know that when we leave here.
553
00:58:16,697 --> 00:58:19,657
- What is that?
- His name on a plate.
554
00:58:19,867 --> 00:58:24,203
- What does he sell?
- Here everything is sold.
555
00:58:25,498 --> 00:58:29,918
These are photos of people
who died during the war.
556
00:58:37,968 --> 00:58:40,803
- Why all these questions, honey?
- What is that?
557
00:58:41,014 --> 00:58:45,559
- That's the rest of the market and ...
- What are they doing?
558
00:58:58,322 --> 00:59:00,908
Phone. Phone.
559
00:59:12,337 --> 00:59:15,714
The moment the Shah left Iran
I wanted to go back to Iran,
560
00:59:15,924 --> 00:59:17,841
but Ellen did not want to go.
561
00:59:18,051 --> 00:59:21,887
So I said, "Good. Then I will go alone. ''
562
00:59:22,097 --> 00:59:24,431
So she came along.
563
00:59:25,600 --> 00:59:29,645
The first year in Iran
it did not go well between us.
564
00:59:29,854 --> 00:59:32,648
She could not get used to it. Or not, Ellen?
565
00:59:32,857 --> 00:59:36,443
It took a long time before she knew
to be a good woman.
566
00:59:44,452 --> 00:59:46,495
Warm here, is not it?
567
00:59:47,748 --> 00:59:49,249
Yes.
568
00:59:54,212 --> 00:59:56,255
Why did you go back?
569
00:59:57,341 --> 01:00:00,218
I mean, my God,
he let you back to the States ...
570
01:00:00,428 --> 01:00:02,721
and you came back.
571
01:00:02,930 --> 01:00:05,473
In the beginning maybe then ...
572
01:00:05,683 --> 01:00:09,644
Of course there were the known problems
with the children, so ...
573
01:00:11,147 --> 01:00:13,189
It was hard for me.
574
01:00:13,399 --> 01:00:16,484
I had no experience.
And small American village.
575
01:00:19,238 --> 01:00:23,408
- Was he violent?
- Not in the States, never.
576
01:00:23,617 --> 01:00:26,411
It should not be that way either.
It does not belong in Islam.
577
01:00:29,206 --> 01:00:33,084
Weddings stand here.
They can be good.
578
01:00:34,628 --> 01:00:39,884
Sometimes it has been hard for me,
but you have to give it time, Betty.
579
01:00:40,092 --> 01:00:42,927
Islam has something beautiful in it.
580
01:00:43,137 --> 01:00:46,598
I mean, I'm glad my children
grow up as a Muslim.
581
01:00:49,852 --> 01:00:51,436
Ellen ...
582
01:00:51,645 --> 01:00:56,691
I am glad we are friends. Then you me
told me that you came home, I was happy.
583
01:00:56,902 --> 01:00:58,736
It was just a miracle.
584
01:00:59,820 --> 01:01:01,321
Ellen ...
585
01:01:05,701 --> 01:01:08,745
I have to tell you something.
586
01:01:08,955 --> 01:01:13,501
If I do it, can you keep it secret?
Do not you tell my husband?
587
01:01:15,669 --> 01:01:17,796
Sorry. Sorry.
588
01:01:19,091 --> 01:01:22,301
Ellen, I'm sorry. Forget about what I said.
589
01:01:24,888 --> 01:01:28,057
No, it's OK. Continue.
590
01:01:29,142 --> 01:01:32,978
I will not say it. I promise.
591
01:01:33,188 --> 01:01:35,231
Can you post this letter for me?
592
01:01:35,440 --> 01:01:37,858
I try to go to America.
593
01:01:38,068 --> 01:01:42,363
My family is working on it, but Moody
know what I do every minute.
594
01:01:44,408 --> 01:01:49,286
Are you crazy? Do not realize
what can happen? Horrible things.
595
01:01:49,496 --> 01:01:51,372
You can not make that, Betty.
596
01:01:51,581 --> 01:01:54,417
If you get caught,
they can execute you.
597
01:02:02,885 --> 01:02:07,014
It's for the embassy. Please.
598
01:02:21,195 --> 01:02:23,071
Can you believe that?
599
01:02:23,281 --> 01:02:27,451
They are desperately looking for doctors,
they have war victims,
600
01:02:27,659 --> 01:02:30,745
but because I studied in America,
nobody wants to give me a job.
601
01:02:30,955 --> 01:02:32,873
That is not the reason.
602
01:02:36,210 --> 01:02:41,214
Hard to believe this country
before the Revolution was developing.
603
01:02:41,424 --> 01:02:44,760
We built chemical factories,
oil refineries,
604
01:02:44,969 --> 01:02:47,721
multi-million dollar installations.
605
01:02:47,930 --> 01:02:52,517
They are rusting away because no one
know how they work!
606
01:02:52,727 --> 01:02:54,561
It is all so primitive!
607
01:02:59,400 --> 01:03:04,112
Honey, someone has to go to the market.
We do not have meat and vegetables.
608
01:03:04,323 --> 01:03:07,825
- I can not.
- It's for tonight.
609
01:03:08,034 --> 01:03:12,287
I can not. You will have to wait
until Nasserine is back.
610
01:03:12,497 --> 01:03:14,581
She's late. What are we doing tonight?
611
01:03:14,792 --> 01:03:18,086
I do not know!
Can not you go for the change yourself?
612
01:03:19,171 --> 01:03:21,714
Yeah. Really, that's possible ..
613
01:03:21,924 --> 01:03:25,426
I know the way. And it is not far.
I will take the children with me.
614
01:03:33,810 --> 01:03:36,520
Give me a list of what you need
615
01:03:36,730 --> 01:03:40,274
and I'll tell you the time
to be back here.
616
01:03:41,776 --> 01:03:45,028
Take the baby.
Mahtob can stay with me.
617
01:04:07,219 --> 01:04:11,097
- Are you American?
- Yes.
618
01:04:12,182 --> 01:04:14,684
I need dozaari for the phone.
619
01:04:14,893 --> 01:04:19,480
I have often been in America.
New York. Amarillo, Texas.
620
01:04:21,567 --> 01:04:23,276
You want to make a call?
621
01:04:24,820 --> 01:04:27,321
Please, come. Please.
622
01:04:36,624 --> 01:04:38,125
Thank you.
623
01:04:43,256 --> 01:04:46,800
American Interests section.
Nicole Adjanian.
624
01:04:47,886 --> 01:04:52,348
Nicole, with Betty. Have you heard something yet
of Foreign Affairs?
625
01:04:53,975 --> 01:04:56,435
No I can not.
626
01:04:56,644 --> 01:05:01,065
Because they're watching me all the time,
or he has someone to guard.
627
01:05:02,359 --> 01:05:06,862
I did not know that.
Will they let us go if we divorce?
628
01:05:09,199 --> 01:05:10,657
What?
629
01:05:11,910 --> 01:05:16,080
I can not do that ... I can not.
630
01:05:18,333 --> 01:05:23,045
I will not leave her here.
Nicole ... Nicole, I'm not leaving her!
631
01:05:25,256 --> 01:05:28,467
OK. I can come to the embassy if I can.
632
01:05:39,855 --> 01:05:42,107
Thank you. You are very sweet.
633
01:05:42,316 --> 01:05:46,027
You can use the phone
whenever you want. No problem.
634
01:05:47,321 --> 01:05:50,740
- Thank you.
- I love America.
635
01:05:50,950 --> 01:05:53,618
My son was at the University of Texas.
636
01:05:54,995 --> 01:05:56,913
That's my son.
637
01:05:57,123 --> 01:05:59,165
He is a martyr of war.
638
01:06:01,252 --> 01:06:06,339
My name is Hamid.
You come to me every time you want to call.
639
01:06:09,845 --> 01:06:11,887
I'm Betty.
640
01:06:17,059 --> 01:06:21,438
- Who brings me to school tomorrow?
- I do not know, honey.
641
01:06:21,647 --> 01:06:24,566
I will have to do that or Daddy.
642
01:06:24,775 --> 01:06:28,570
- But I want you to do that.
- I do not know if I can, Mahtob.
643
01:06:30,156 --> 01:06:32,615
Why can not you?
644
01:06:34,410 --> 01:06:35,910
Treasure ...
645
01:06:38,582 --> 01:06:42,752
I promise you, I will be there
and everything will be okay.
646
01:06:44,588 --> 01:06:46,088
OK?
647
01:06:48,383 --> 01:06:49,884
Come on.
648
01:06:51,011 --> 01:06:52,678
- Dear Lord.
- Dear Lord.
649
01:06:52,887 --> 01:06:54,554
- Hear our prayers.
- Hear our prayers.
650
01:06:54,765 --> 01:06:58,392
- We beg you to help us leave Iran.
- We beg you to help us leave Iran.
651
01:06:58,602 --> 01:07:02,480
- And go back to America.
- And go back to America.
652
01:07:06,443 --> 01:07:12,448
This afternoon I am back, honey.
I will return. I'll come back, honey.
653
01:07:12,657 --> 01:07:15,701
Honey, I'll be back.
I'll be there, honey.
654
01:07:15,911 --> 01:07:20,039
- I do not want to go! Daddy, please!
- Do not worry, baby.
655
01:07:20,248 --> 01:07:26,629
Mom, please! Mom, do not leave me!
Do not leave me!
656
01:08:02,542 --> 01:08:06,169
Nasserine, take the baby for a moment. I grab the rice.
657
01:08:14,971 --> 01:08:16,638
Hamid. I can not stay.
658
01:08:16,848 --> 01:08:20,267
You must come in.
There is someone here.
659
01:08:25,606 --> 01:08:28,567
Miss Nassimi. She is coming to help you.
660
01:08:30,987 --> 01:08:33,530
Hamid told me you were out
Iran wants to flee.
661
01:08:33,740 --> 01:08:36,074
You know that is extremely dangerous.
662
01:08:36,284 --> 01:08:38,493
I have to go back to the United States.
663
01:08:38,704 --> 01:08:41,748
- Why are not you trying to divorce?
- No.
664
01:08:41,956 --> 01:08:45,584
When we divorce, my husband gets the
custody of my daughter.
665
01:08:45,794 --> 01:08:49,338
If they catch you with your daughter,
they can, you execute.
666
01:08:49,547 --> 01:08:51,715
- I can not leave her. I have to ...
- Please.
667
01:08:52,800 --> 01:08:56,178
Wait. I think we can help you.
668
01:08:56,388 --> 01:08:58,639
My brother helps a lot of people here.
669
01:08:58,849 --> 01:09:03,144
I am here on Wednesday and Thursday
you can come on these days.
670
01:09:04,772 --> 01:09:08,941
Here is my phone number.
Remember, please. Do not keep it!
671
01:09:13,197 --> 01:09:14,655
Thank you.
672
01:09:19,161 --> 01:09:20,620
Betty!
673
01:09:26,043 --> 01:09:27,919
I have the rice.
674
01:09:29,296 --> 01:09:30,963
Sorry.
675
01:09:39,641 --> 01:09:42,059
What happened?
676
01:09:42,268 --> 01:09:44,311
She's been crying all day.
677
01:09:45,562 --> 01:09:47,647
I had to pick her up.
678
01:09:47,856 --> 01:09:50,817
We can not do this to her, Moody.
She is afraid.
679
01:09:51,026 --> 01:09:56,364
I know that. They want you to
tomorrow to school.
680
01:09:56,573 --> 01:09:57,907
OK.
681
01:09:58,992 --> 01:10:01,411
They want you to stay with them every day.
682
01:10:01,620 --> 01:10:04,831
Of course. Of course I stay with her.
683
01:10:05,917 --> 01:10:08,252
They are all devoted women.
684
01:10:09,629 --> 01:10:11,672
You are being watched.
685
01:10:13,633 --> 01:10:15,259
OK.
686
01:10:16,928 --> 01:10:19,930
I just want Mahtob to be happy.
687
01:10:20,140 --> 01:10:23,475
I want to give her a happy childhood.
Or do not you want that?
688
01:10:23,685 --> 01:10:27,146
Islam is the greatest gift
that I can give my child.
689
01:12:05,038 --> 01:12:08,916
You said there would be no danger.
Mahtob could have been killed!
690
01:12:09,125 --> 01:12:13,753
America does this. Who delivers the
bombs, the planes? Who helps Iraq?
691
01:12:13,963 --> 01:12:18,091
Do not be so naive. America is responsible
for this war, nobody else!
692
01:12:37,738 --> 01:12:40,740
You should not behave like that.
693
01:12:40,949 --> 01:12:42,908
I told Hormoz.
694
01:12:43,118 --> 01:12:46,495
It is your duty as a wife
tell everything to your husband!
695
01:12:46,705 --> 01:12:48,748
You can not have any secrets!
696
01:13:31,250 --> 01:13:34,002
Very nice. Very nice.
697
01:13:41,761 --> 01:13:45,514
Mahtob ... Very beautiful.
698
01:13:45,723 --> 01:13:47,432
Very nice.
699
01:13:50,645 --> 01:13:55,858
I'm sorry ... It's bad in Iran.
700
01:13:56,067 --> 01:13:58,695
Bad for you ... for your husband.
701
01:13:59,863 --> 01:14:01,698
Sorry.
702
01:14:03,658 --> 01:14:07,828
We help you. We help you. Help you.
703
01:14:09,832 --> 01:14:13,292
- Can I use the phone?
- Phone? Nah! Nah.
704
01:14:16,796 --> 01:14:22,843
Man, no phone.
Go inside. Go inside.
705
01:14:23,053 --> 01:14:24,554
OK.
706
01:14:26,557 --> 01:14:31,310
You're coming tomorrow morning. 11 hours.
707
01:14:31,520 --> 01:14:35,064
- Tomorrow morning.
- I can come later with Mahtob?
708
01:14:40,529 --> 01:14:43,072
Thank you.
709
01:14:44,324 --> 01:14:47,285
There are basically 3 ways
to come from Iran.
710
01:14:48,370 --> 01:14:52,749
You can go to Baluchistan and go over
the mountains to Pakistan.
711
01:14:52,959 --> 01:14:57,588
In the southwest to Bandar Abbas,
and the Gulf over by boat to Oman.
712
01:14:57,796 --> 01:14:59,839
That is the most dangerous route.
713
01:15:00,049 --> 01:15:05,053
From Tehran, over the Zagros
mountains, through Kurdistan to Turkey.
714
01:15:05,262 --> 01:15:08,556
There are checkpoints
and the border posts are heavily armed.
715
01:15:08,767 --> 01:15:12,102
- Which is the best way?
- The wave.
716
01:15:15,105 --> 01:15:16,939
How much will this cost?
717
01:15:17,149 --> 01:15:22,487
If you and your daughter are back in America
can you possibly pay me back?
718
01:15:22,696 --> 01:15:26,866
Dollars will be better for me
help than the Iranian money.
719
01:15:29,204 --> 01:15:31,246
Stay in touch with my sister.
720
01:15:31,456 --> 01:15:33,457
OK.
721
01:15:38,295 --> 01:15:40,588
Run! Run!
722
01:15:45,512 --> 01:15:48,263
- Where were you?
- Stop it, Daddy!
723
01:15:48,473 --> 01:15:50,474
Where have you been?!
724
01:16:01,194 --> 01:16:03,153
Mom!
725
01:16:03,363 --> 01:16:06,532
- Mamma!
- Stand up! Stand up!
726
01:16:17,128 --> 01:16:20,630
I will kill you! I cut you completely open!
You are going to die!
727
01:16:25,720 --> 01:16:27,220
Get out.
728
01:16:43,112 --> 01:16:44,446
Betty!
729
01:16:48,784 --> 01:16:50,201
Betty!
730
01:17:24,487 --> 01:17:26,321
Nicole Adjanian.
731
01:17:26,531 --> 01:17:28,449
Nicole Adjanian.
732
01:17:30,201 --> 01:17:34,454
Nicole? He's going to kill me.
He's going to kill me.
733
01:17:34,664 --> 01:17:37,166
He said he would kill me.
734
01:17:55,227 --> 01:17:57,937
She's from the embassy.
I want to talk to Mahtob.
735
01:18:01,108 --> 01:18:03,735
Nah, nah! Not possible. Child is going to father.
736
01:18:03,944 --> 01:18:06,737
He's going to kill me.
I have to have my daughter.
737
01:18:06,947 --> 01:18:09,073
Madam, you wait, man is coming.
738
01:18:09,283 --> 01:18:11,869
- I want my child!
- Madam! Madam!
739
01:18:12,078 --> 01:18:14,788
I want my child! I want my child!
740
01:18:14,996 --> 01:18:17,915
I want my child!
741
01:18:18,125 --> 01:18:20,543
Betty, they will not give you her.
742
01:18:20,752 --> 01:18:24,213
Foreign Affairs wants you to go to the
Iranian Minister of B.Z. is going.
743
01:18:24,423 --> 01:18:30,594
No! Foreign Affairs does not understand the culture
They only make it worse!
744
01:18:30,804 --> 01:18:34,724
- You're waiting for your husband.
Tell her that I want my child. I want my child!
745
01:18:37,185 --> 01:18:40,688
I can not do that. Please...
746
01:19:21,647 --> 01:19:23,857
Listen, honey, do not talk now.
747
01:19:24,067 --> 01:19:28,195
Because I have to tell you that you do not
can talk about Hamid or the embassy
748
01:19:28,405 --> 01:19:31,574
because if you do that,
they will never let us go.
749
01:19:31,784 --> 01:19:34,952
Do not say anything. Do you hear me?
750
01:19:37,039 --> 01:19:39,916
Mom, do not leave me. Do not go away.
751
01:19:40,124 --> 01:19:42,542
I promise you.
I promise you I will not leave you alone.
752
01:19:42,752 --> 01:19:45,253
Do you hear me? I will not leave you alone.
753
01:19:53,763 --> 01:19:57,891
- Where are Mammal and Nasserine?
- You, do not ask me anything.
754
01:20:01,479 --> 01:20:04,147
Is it enough for you, honey?
755
01:20:11,990 --> 01:20:14,033
They have been withdrawn at Ameh Bozorg.
756
01:20:29,591 --> 01:20:32,177
- Moody, what are you doing?
- Mamma!
757
01:20:32,387 --> 01:20:35,931
Please do not take her with you!
Moody! Moody! Please!
758
01:20:36,140 --> 01:20:39,767
Please do not take her with you!
Moody, please do not take her! Moody!
759
01:20:39,978 --> 01:20:42,646
Moody, please! Moody!
760
01:20:46,984 --> 01:20:49,360
Moody!
761
01:20:49,570 --> 01:20:51,738
Moody!
762
01:20:52,574 --> 01:20:56,160
Moody, do not take her!
Do not take her!
763
01:21:01,166 --> 01:21:05,627
Is mom going on an adventure with you?
Tell me, where does she take you to?
764
01:21:05,837 --> 01:21:08,047
To the Koran school.
765
01:21:08,256 --> 01:21:10,340
We have seen camels.
766
01:21:10,550 --> 01:21:12,051
Yes?
767
01:21:13,344 --> 01:21:15,387
Do not you go anywhere else?
768
01:21:17,891 --> 01:21:20,477
How could it be you yesterday
arrived late at school?
769
01:21:20,685 --> 01:21:23,687
- We were lost.
- No, you were not! I'm not sure!
770
01:21:23,897 --> 01:21:26,148
- We were!
- For hell, where were you ?!
771
01:21:28,735 --> 01:21:30,569
- Where were you?!
- We were lost!
772
01:21:30,779 --> 01:21:33,155
- Where were you?!
- We were lost!
773
01:22:18,077 --> 01:22:19,577
Moody?
774
01:22:21,247 --> 01:22:23,623
Moody, please stay here.
775
01:22:25,167 --> 01:22:29,963
How is Mahtob? Please!
Please stay here. Is everything okay with her?
776
01:23:13,759 --> 01:23:17,011
Mahtob. Mahtob.
777
01:23:35,322 --> 01:23:37,823
Betty?
778
01:23:38,033 --> 01:23:39,909
Betty?
779
01:23:56,259 --> 01:23:58,636
Mahtob. Mahtob.
780
01:23:58,846 --> 01:24:02,182
You brought her back.
Thank you. Thank you.
781
01:24:03,850 --> 01:24:07,686
My baby. Thank you, Moody.
782
01:24:12,694 --> 01:24:19,991
Happy birthday to you
Happy birthday to you
783
01:24:20,201 --> 01:24:24,496
Happy birthday, dear Mahtob
784
01:24:28,045 --> 01:24:31,211
Happy birthday to you
785
01:25:17,675 --> 01:25:20,761
- Will it go well?
- Yes, but when are you back?
786
01:25:20,971 --> 01:25:25,558
- As soon as I can. Be kind.
- I will do that.
787
01:25:45,287 --> 01:25:47,455
We fly you to Bandar Abbas
788
01:25:47,664 --> 01:25:51,167
and then with a speedboat
the wave.
789
01:25:56,299 --> 01:25:58,967
I will never be able to thank you.
790
01:26:00,552 --> 01:26:03,221
Please, Betty. There is no reason for that either.
791
01:26:05,933 --> 01:26:09,602
Only make a safe journey.
792
01:26:14,526 --> 01:26:17,444
I wish you had this in the
summer.
793
01:26:19,071 --> 01:26:21,823
All the flowers are gone now, of course.
794
01:26:22,033 --> 01:26:25,661
Gardens have always been one
special place in Persia.
795
01:26:25,870 --> 01:26:27,996
Throughout our history.
796
01:26:28,206 --> 01:26:31,291
In fact, the word '' paradise ''
is a Persian word.
797
01:26:33,294 --> 01:26:35,880
It is hard to believe
that the idea of a paradise
798
01:26:36,089 --> 01:26:39,174
always will be
connected to Iran.
799
01:26:41,469 --> 01:26:46,641
Always when I realize what is happening with my
country, I try to imagine the gardens.
800
01:26:50,520 --> 01:26:53,647
You have to try me every time
to call whenever you can.
801
01:26:55,608 --> 01:26:57,317
You are at home with Christmas.
802
01:27:10,708 --> 01:27:12,375
Betty.
803
01:27:18,132 --> 01:27:21,009
Merry Christmas.
804
01:27:22,469 --> 01:27:24,636
Sorry.
The wave became too dangerous.
805
01:27:24,846 --> 01:27:28,265
Control warships
all citizen boats.
806
01:27:28,476 --> 01:27:32,187
Zahedan is safer, so I have
a flight booked for you and Mahtob
807
01:27:32,395 --> 01:27:35,939
on Wednesday 29 January,
today in 10 days.
808
01:27:36,150 --> 01:27:40,236
Wednesday. Good.
Moody is in the hospital then.
809
01:27:40,445 --> 01:27:44,156
On the 29th, you bring Mahtob
to the school bus, as usual.
810
01:27:44,367 --> 01:27:46,743
We will pick you up
at the bus stop,
811
01:27:46,952 --> 01:27:49,913
take you to a 'safe house'
until it's time to go.
812
01:27:52,625 --> 01:27:55,001
Does he hurt?
813
01:27:56,545 --> 01:27:58,046
Does he have it now?
814
01:27:59,590 --> 01:28:02,675
How much? How long did he know?
815
01:28:04,261 --> 01:28:07,931
- So he does not respond to the treatment?
- What is it?
816
01:28:10,434 --> 01:28:14,062
- And they suggested that?
- What?
817
01:28:14,272 --> 01:28:17,108
Mom, do you want to keep waiting?
818
01:28:17,317 --> 01:28:21,737
It is my father. It is not that good.
They want to take him out and ...
819
01:28:21,947 --> 01:28:26,951
Tell her you're coming back to see him.
Tell her you're coming.
820
01:28:27,160 --> 01:28:30,621
Tell her you're going to see him.
Tell the hair.
821
01:28:36,502 --> 01:28:39,921
Mom? Moody says we are going home.
822
01:28:45,971 --> 01:28:49,598
- I'm sorry about your father.
- Thank you.
823
01:29:00,736 --> 01:29:03,404
Is not it possible
that you come with us?
824
01:29:03,613 --> 01:29:07,742
No, I can not go.
I would lose my job.
825
01:29:09,536 --> 01:29:14,331
- But is it good if Mahtob goes along?
- No. You will only have to go.
826
01:29:19,171 --> 01:29:22,131
- I can not go without Mahtob.
- Why not?
827
01:29:22,340 --> 01:29:25,426
You will see your father.
Where is the problem?
828
01:29:27,846 --> 01:29:30,139
I will not go without her.
829
01:29:37,689 --> 01:29:39,648
Betty ...
830
01:29:41,319 --> 01:29:43,445
You go as soon as you can.
831
01:29:43,654 --> 01:29:47,282
You will see your father
and sells all your possessions in the States.
832
01:29:51,537 --> 01:29:54,206
It's my money and I want it!
833
01:29:56,125 --> 01:29:59,419
Do not do it, Betty.
You will never see your daughter again.
834
01:29:59,629 --> 01:30:04,132
- He will not allow you in this country.
- My father is dying.
835
01:30:04,342 --> 01:30:07,761
I do not think so if it
would think to lose your daughter.
836
01:30:07,970 --> 01:30:11,306
Why can not I go now, come back
and later try to flee?
837
01:30:11,517 --> 01:30:15,144
You can not leave Mahtob here,
not with Moody's family.
838
01:30:15,353 --> 01:30:18,146
They are provincials,
more fanatical than most others.
839
01:30:18,356 --> 01:30:20,357
This regime encourages this.
840
01:30:20,566 --> 01:30:25,362
See some people here
a nine-year-old girl ready for a wedding.
841
01:30:25,571 --> 01:30:27,614
Child brides are not uncommon here.
842
01:30:27,824 --> 01:30:31,201
If you want to be free, with Mahtob,
843
01:30:31,411 --> 01:30:34,871
you have to leave the 29th,
as agreed.
844
01:30:35,082 --> 01:30:39,836
But maybe he'll let me leave,
maybe tomorrow already. He has not said that yet.
845
01:30:49,972 --> 01:30:51,597
Before the war.
846
01:30:51,806 --> 01:30:55,267
They become younger and younger.
Some of them 12 years old.
847
01:30:55,477 --> 01:30:58,813
They give them plastic keys,
made in Taiwan, to paradise,
848
01:30:59,022 --> 01:31:02,191
and tell them that they are direct
going to paradise when they die.
849
01:31:02,401 --> 01:31:04,944
They sometimes use them
minefields.
850
01:31:05,154 --> 01:31:07,781
They run up the field,
and are torn in pieces.
851
01:31:09,491 --> 01:31:10,825
OK.
852
01:31:15,289 --> 01:31:17,415
We still have a week to go.
853
01:31:17,624 --> 01:31:22,838
He must have your passports validated.
He can not do it in this time frame. That is impossible.
854
01:31:23,048 --> 01:31:26,967
He now relies on you. Try everything
to put in the work to slow him down.
855
01:31:28,511 --> 01:31:32,264
- Where were you?
- Moody. I went to the market.
856
01:31:33,433 --> 01:31:37,644
I wanted to buy some gifts for my father
but could not find anything.
857
01:31:37,853 --> 01:31:39,896
That one day that I come home earlier.
858
01:31:42,066 --> 01:31:45,818
I let you go. I give you freedom.
859
01:31:48,280 --> 01:31:50,908
OK. Listen to me.
860
01:31:51,117 --> 01:31:57,456
If you do not do what I say, I will close you up
and you will never see Mahtob again.
861
01:31:57,665 --> 01:32:00,584
On the 26th
are you going to America with that plane?
862
01:32:00,793 --> 01:32:03,753
You send everything here
and then you come back.
863
01:32:03,963 --> 01:32:08,759
In the meantime, do not touch the phone
or put a foot outside. Is that clear?
864
01:32:08,968 --> 01:32:10,302
Yes.
865
01:32:12,013 --> 01:32:14,139
Moody?
866
01:32:14,349 --> 01:32:18,727
- You booked for the 26th?
- What do you mean? Of course I booked.
867
01:32:18,938 --> 01:32:21,481
You have the validation?
Do you remember the last time?
868
01:32:21,689 --> 01:32:25,317
Zia knows the people. It has all been arranged.
869
01:32:38,581 --> 01:32:42,543
I hope your father will get better.
I'm sorry we're not there tomorrow.
870
01:32:42,753 --> 01:32:45,922
Please come back to us. We love you.
871
01:32:57,184 --> 01:32:59,394
They want me to go back to the hospital.
872
01:33:10,156 --> 01:33:11,656
I have to go.
873
01:33:46,359 --> 01:33:48,402
I have to go to the market.
874
01:33:48,612 --> 01:33:52,615
There are things that I need to have.
It will take about 20 minutes.
875
01:33:52,823 --> 01:33:55,533
- I will go.
- No no. It's okay.
876
01:33:55,743 --> 01:33:57,452
I need fresh air.
877
01:33:57,661 --> 01:34:01,706
I would like to buy something for my father.
But I do not have time anymore.
878
01:34:15,263 --> 01:34:19,600
Treasure? Mahtob,
grab your scarf and jacket.
879
01:35:05,815 --> 01:35:07,816
Houssein.
880
01:35:09,526 --> 01:35:11,861
Houssein.
881
01:35:16,284 --> 01:35:18,326
Houssein, I have her with me.
882
01:35:18,536 --> 01:35:22,539
This is the last chance I get.
We have to go now.
883
01:35:32,550 --> 01:35:34,384
Betty. Come.
884
01:35:39,432 --> 01:35:43,310
My brother wants you to
man calls and slows him down.
885
01:35:43,519 --> 01:35:47,689
I have to call Houssein first
and tell him that you are safe.
886
01:35:50,276 --> 01:35:53,528
- I forgot Toby Bunny.
- What?
887
01:35:54,572 --> 01:35:56,698
I forgot Toby Bunny.
888
01:35:56,908 --> 01:36:00,827
Honey, honey, you want back
to America, home?
889
01:36:01,914 --> 01:36:04,707
Mahtob, stop crying.
890
01:36:04,916 --> 01:36:07,084
Stop crying.
891
01:36:08,503 --> 01:36:10,128
Listen up.
892
01:36:11,047 --> 01:36:14,674
If we have to go back for Toby Bunny,
we must stay with Daddy.
893
01:36:14,885 --> 01:36:17,678
Do you want that?
894
01:36:17,887 --> 01:36:20,473
But when do we see Daddy again?
895
01:36:20,681 --> 01:36:22,891
I do not know.
896
01:36:26,354 --> 01:36:27,854
Stop crying now.
897
01:36:29,024 --> 01:36:31,109
I love you.
898
01:36:31,317 --> 01:36:34,111
I love you. You are my great, good girl.
899
01:36:37,533 --> 01:36:38,866
OK.
900
01:36:39,076 --> 01:36:43,705
- Moody, I can not go with that flight.
- Why not? What are you up to?
901
01:36:43,914 --> 01:36:46,708
Nothing. I am not planning on anything.
902
01:36:46,918 --> 01:36:49,920
- I'm calling the police.
- Do it, and call the police.
903
01:36:50,129 --> 01:36:53,089
- There are things that I want to tell them.
- Like what?
904
01:36:53,298 --> 01:36:57,969
That the clinic is not legal.
That you have no authority to operate.
905
01:36:58,178 --> 01:37:03,057
I picked that out. I sit here all day.
Did you think I would not notice that ?!
906
01:37:03,267 --> 01:37:05,894
I'm just trying
to be good to you.
907
01:37:06,103 --> 01:37:09,480
- Yes.
- We do not need the police.
908
01:37:09,690 --> 01:37:14,110
Agree. That will not be necessary.
909
01:37:14,319 --> 01:37:18,740
So we can do this together
discuss, Betty. Betty?
910
01:37:18,949 --> 01:37:20,783
I need to think about it.
911
01:37:20,994 --> 01:37:24,747
You better.
I do not believe a word of what you say.
912
01:37:26,833 --> 01:37:31,795
How could you take Mahtob?
You steal my child.
913
01:37:32,005 --> 01:37:34,965
No. I promise you nothing, Betty.
914
01:37:35,174 --> 01:37:37,592
You are my wife.
Come back here right away!
915
01:37:40,138 --> 01:37:41,889
Hello, Betty. With Zia.
916
01:37:42,098 --> 01:37:47,728
Zia. I want you to tell Moody
that I have a lawyer.
917
01:37:49,272 --> 01:37:51,398
Tell Moody that I have him
just want to meet.
918
01:37:51,608 --> 01:37:57,404
If he wants to talk to me, I will
tomorrow between 1 1 and 12 hours
919
01:37:57,614 --> 01:37:59,782
and between 6 and 8 in the evening.
920
01:37:59,991 --> 01:38:01,825
Tell him that.
921
01:38:03,078 --> 01:38:08,165
We are done. We have to go. They will
you find if you stay in Tehran for longer.
922
01:38:08,375 --> 01:38:10,167
OK. Let me take my things.
923
01:38:10,377 --> 01:38:14,630
We did not have time for the paperwork,
so you can expect problems in Turkey,
924
01:38:14,839 --> 01:38:16,590
but they will not send you back.
925
01:38:16,801 --> 01:38:19,344
Go to the embassy of the USA
if you are in Ankara.
926
01:38:19,553 --> 01:38:23,515
We drive you through the Zagros mountains.
Men from a tribe will accompany you.
927
01:38:23,723 --> 01:38:28,602
They are Kurds. Most are friendly to you.
They know how to bypass the checkpoints.
928
01:38:28,812 --> 01:38:31,188
Do not let anyone know you
American.
929
01:38:32,691 --> 01:38:36,277
Be very careful with the
checkpoint outside of Tehran.
930
01:38:39,699 --> 01:38:41,408
Betty ...
931
01:38:41,616 --> 01:38:45,744
I hope you can again soon
walking in your own garden.
932
01:38:45,955 --> 01:38:47,789
In America.
933
01:39:47,641 --> 01:39:49,267
Hurry up.
934
01:42:34,646 --> 01:42:36,146
What?
935
01:42:44,406 --> 01:42:46,448
What are you doing?
936
01:42:46,658 --> 01:42:48,826
Oh, God, what are you doing?
937
01:42:49,744 --> 01:42:51,078
No.
938
01:42:55,417 --> 01:42:57,626
Please.
939
01:42:57,836 --> 01:42:59,545
Please.
940
01:45:24,359 --> 01:45:28,863
- Mom? Mom. Mom, wake up!
- No.
941
01:45:29,072 --> 01:45:33,784
- Mamma!
- No, get rid of me! Get off me!
942
01:45:33,994 --> 01:45:35,828
Get off me!
943
01:47:10,259 --> 01:47:13,553
- Mom.
- No, it's OK. It's OK.
944
01:49:57,428 --> 01:50:00,096
Turkey! Turkey!
945
01:51:48,249 --> 01:51:50,292
We are home, baby.
946
01:51:51,586 --> 01:51:53,628
- We are home.
- Mom.
947
01:52:00,219 --> 01:52:08,185
On February 9, 1986, Betty and
Mahtob reunited with their family.
948
01:52:08,394 --> 01:52:14,400
Many women and children are in
being held abroad against their will.
949
01:52:14,400 --> 01:52:18,362
Betty is now a successful writer.
950
01:52:18,362 --> 01:52:22,325
And very devoted to helping those
are in the same circumstances.
75856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.