All language subtitles for Not.Without.My.Daughter.1991.DVDRip.XviD-IMoTeP-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,730 --> 00:02:29,465 Mom, are you being careful? 2 00:02:29,674 --> 00:02:31,717 Alpena Michigan, 1984 3 00:02:32,802 --> 00:02:36,221 This takes longer than I thought! What a nice day. 4 00:02:36,431 --> 00:02:39,099 Based on a true event. 5 00:02:39,308 --> 00:02:43,729 - Dad looks good. - That's true. He has always been a fighter. 6 00:02:45,481 --> 00:02:50,110 - Look at Mahtob. - She is a real father's girl. 7 00:02:50,320 --> 00:02:52,446 Well, that was you too. 8 00:02:53,699 --> 00:02:57,994 Moody, Mahtob, Pa! Come, fresh homemade lemonade. 9 00:02:58,202 --> 00:03:00,245 Come on everybody. 10 00:03:00,455 --> 00:03:04,333 Mom, Daddy teaches me to fish. 11 00:03:08,839 --> 00:03:13,551 - Can I see your catch today? - Once, you unbeliever. 12 00:03:14,720 --> 00:03:17,889 - Here we go again. Dad, you wanted lemonade? - Yes. 13 00:03:18,098 --> 00:03:19,432 OK. 14 00:03:19,641 --> 00:03:21,559 - Ah. - Acid? 15 00:03:21,769 --> 00:03:26,314 - A little. - Not enough sugar? I never get that right. 16 00:03:26,523 --> 00:03:31,654 Hey, Mahtob. What vitamins are there in limes? 17 00:03:31,862 --> 00:03:35,281 - What vitamins are there in limes? - Vitamin C. 18 00:03:35,491 --> 00:03:37,909 Yes. Which vitamins are there bananas? 19 00:03:38,118 --> 00:03:41,788 - Vitamin C, vitamin B and fiber. - Well done! 20 00:03:44,083 --> 00:03:48,211 - None of my children was ever so smart. - Good. Thank you, ma. 21 00:03:48,420 --> 00:03:50,922 - And what do you want to become later? - A nurse. 22 00:03:51,131 --> 00:03:54,300 - You can also become a doctor. - A doctor and a nurse. 23 00:03:54,511 --> 00:03:58,097 How can you learn how to learn Mahtob? while you never catch anything yourself? 24 00:03:58,305 --> 00:04:02,183 Honey, this is the best way. That is how I am unbiased. 25 00:04:02,394 --> 00:04:06,939 He bought this fishing equipment and is fishing with her every day. 26 00:04:07,147 --> 00:04:11,693 If it was a choice between your lemonade and my fish, I know where I stand. 27 00:04:11,902 --> 00:04:15,822 - I want to sit on Dad's lap. - Well, it's my turn now. 28 00:04:16,032 --> 00:04:19,451 - Do not fight me, girls. - You're only looking for another lap. 29 00:04:25,250 --> 00:04:27,751 And then we have here ... Thank you. 30 00:04:27,961 --> 00:04:33,174 .. a 30-year-old woman with a Class 3 Pap, grease for a TAH, I think so ... 31 00:04:33,383 --> 00:04:37,177 The Iranians have pledged themselves back in the Stone Age. 32 00:04:37,387 --> 00:04:40,681 Why would someone come to America? to study medicine? 33 00:04:40,890 --> 00:04:43,267 You can graduate in Iran in two weeks. 34 00:04:43,476 --> 00:04:44,977 Seven days. 35 00:04:45,186 --> 00:04:49,314 The Ayatollahs have good ideas. A wounded soldier, let him die. 36 00:04:49,524 --> 00:04:51,442 He is going to paradise anyway. 37 00:04:51,651 --> 00:04:55,195 - Do you see the newspaper? - The Iranian comics? 38 00:04:55,405 --> 00:05:00,284 How can he read that? It looks like one of my recipes! 39 00:05:00,493 --> 00:05:02,536 I have read your recipes. 40 00:05:38,324 --> 00:05:40,951 - No, no, do not turn off. - It is well. 41 00:05:43,996 --> 00:05:47,332 - Honey, what is it? - Nothing, there is nothing. 42 00:05:51,671 --> 00:05:55,423 What is going on? Something with the family - is everything right? 43 00:05:55,633 --> 00:05:57,676 They are doing well. They are healthy. 44 00:05:58,761 --> 00:06:03,139 By the way, Mammal called. He and Nasserine have a boy. 45 00:06:04,225 --> 00:06:06,768 That is amazing. 46 00:06:10,107 --> 00:06:12,734 A few doctors once again joked. 47 00:06:14,235 --> 00:06:16,695 - Who were they? - What does it matter? 48 00:06:16,904 --> 00:06:19,948 It does matter, Moody. It does matter. 49 00:06:20,158 --> 00:06:22,910 We have moved here to get rid of it. 50 00:06:23,120 --> 00:06:26,706 - God, it is terrible! - Oh, honey, forget it. 51 00:06:28,125 --> 00:06:33,129 Honey, forget it. There are stupid people everywhere. 52 00:06:35,089 --> 00:06:37,090 Forget it. 53 00:07:02,284 --> 00:07:05,619 - Is Aladdin's cave really there? - You will. 54 00:07:05,829 --> 00:07:09,957 - Can we find it? - I'm not sure if I can find him, but ... 55 00:07:10,167 --> 00:07:14,170 You know, I was born in Persia. They now call it Iran. 56 00:07:14,380 --> 00:07:18,884 If I brought you there, maybe we could search for it together. 57 00:07:19,093 --> 00:07:25,015 Iran has caves, mountains and deserts, just like in the fairy tale. 58 00:07:25,223 --> 00:07:29,477 And mosques that are so nice that they look like jewels. 59 00:07:29,687 --> 00:07:33,607 When the sun shines on it they blind your eyes. 60 00:07:33,815 --> 00:07:35,858 Would you like to see that? 61 00:07:37,236 --> 00:07:39,279 OK. Where have we stayed? 62 00:07:40,907 --> 00:07:42,949 - Daddy? 63 00:07:43,159 --> 00:07:45,702 Do I hate Americans? 64 00:07:46,788 --> 00:07:48,580 Of course not. 65 00:07:48,790 --> 00:07:52,793 Lucille says I hate Americans because you come from Iran. 66 00:08:01,427 --> 00:08:07,140 Darling ... Lucille really does not know what she talks about. 67 00:08:08,601 --> 00:08:12,437 So, we should not so much attention to her. 68 00:08:12,648 --> 00:08:15,483 I have been living in America for 20 years now. 69 00:08:15,692 --> 00:08:18,443 I am an American as apple pie is American. 70 00:08:19,529 --> 00:08:23,615 And so are you. Give me a kiss. 71 00:09:06,076 --> 00:09:10,246 That was Ameh Bozorg. It is always the same. 72 00:09:12,374 --> 00:09:14,917 She cries and cries on the phone. 73 00:09:16,004 --> 00:09:20,507 "You are like a son to me. When your mother died, I raised you. " 74 00:09:20,716 --> 00:09:23,302 ''I am ill. you are not here to take care of me. " 75 00:09:23,510 --> 00:09:25,970 - Is she sick? - No, no, she is not sick. 76 00:09:27,181 --> 00:09:30,975 She is 58. She feels old, but she is not sick. 77 00:09:31,185 --> 00:09:34,562 - Call up the same old guilt. - Oh, honey, come on. 78 00:09:34,773 --> 00:09:37,649 She is your sister. Call her a little more often. 79 00:09:37,858 --> 00:09:40,568 Calling is not good. She wants to see me. 80 00:09:40,778 --> 00:09:45,198 Now Mammal and Nasserine have a baby they expect me to come. 81 00:09:45,408 --> 00:09:49,119 It is 10 years ago. I have not seen my family for 10 years. 82 00:09:49,329 --> 00:09:52,998 Mammal and Reza have been here. Why is she not coming? 83 00:09:53,208 --> 00:09:57,044 She does not get beyond Tehran. She wants to see me there! 84 00:09:57,253 --> 00:10:02,216 They want to see us there. They have never seen you or Mahtob. 85 00:10:02,425 --> 00:10:06,637 - She asks why we do not come on vacation. - You'll have to explain it to them. 86 00:10:06,846 --> 00:10:10,974 - What to explain? - Why we can not come. 87 00:10:11,184 --> 00:10:13,185 Why not? 88 00:10:13,395 --> 00:10:16,689 I'm not taking Mahtob to Iran. It is far too violent. 89 00:10:16,898 --> 00:10:20,025 We are not going to do any sightseeing in the Persian Gulf. 90 00:10:20,235 --> 00:10:23,404 We spend 2 weeks there by with my family. 91 00:10:23,613 --> 00:10:26,199 Moody, it happens there too much. 92 00:10:26,408 --> 00:10:30,536 Listen, your family is here a warm welcome, you know that. 93 00:10:31,663 --> 00:10:34,707 Maybe you should go there alone. 94 00:10:34,916 --> 00:10:38,627 No. I do not mean that either. Nobody has to go. It is not safe. 95 00:10:38,837 --> 00:10:41,171 - Mommy - I'm coming! 96 00:10:41,382 --> 00:10:43,508 Now you pull it completely out of context. 97 00:10:43,718 --> 00:10:47,387 I have not seen them in 10 years. 98 00:10:47,595 --> 00:10:49,013 - Honey, I ... - Mommy! 99 00:10:49,223 --> 00:10:51,809 All right! I'm coming! 100 00:10:54,353 --> 00:10:56,396 No, it's OK. Just go. 101 00:11:30,431 --> 00:11:32,974 Honey, I want everything darling go there. 102 00:11:33,184 --> 00:11:36,019 I miss them so much. 103 00:11:36,228 --> 00:11:39,314 You're always talking about that family is so important. 104 00:11:39,524 --> 00:11:44,862 The only thing I want is with you and Mahtob on holiday with my family. 105 00:11:45,072 --> 00:11:48,741 - Moody, it scares me. - What scares you, honey? 106 00:11:49,826 --> 00:11:52,412 Look at me. 107 00:11:52,621 --> 00:11:58,167 Do you really believe me would jeopardize you and Mahtob? 108 00:11:59,503 --> 00:12:02,797 I love you both more then something else in this world. 109 00:12:03,006 --> 00:12:06,550 Listen. Mahtob gets vacation. 110 00:12:06,759 --> 00:12:10,303 She starts at a new school. It is now a good time. 111 00:12:22,192 --> 00:12:24,068 I swear... 112 00:12:25,404 --> 00:12:27,613 on the holy Qur'an 113 00:12:27,823 --> 00:12:33,869 that you are not in danger, that we go back after 2 weeks 114 00:12:34,079 --> 00:12:39,251 and that I will do everything to not to jeopardize you 115 00:12:42,004 --> 00:12:46,007 Come on, honey. What does it mean? 116 00:13:48,237 --> 00:13:51,239 Look what they are doing. 117 00:14:02,127 --> 00:14:04,671 - Hello, Betty. - Hello, Nasserine. 118 00:14:04,880 --> 00:14:07,006 It is good to see you. 119 00:14:11,095 --> 00:14:13,513 This is Mahtob. 120 00:14:13,722 --> 00:14:18,393 - Betty! Betty! This is Ameh Bozorg! - Darling, that's Dad's sister. 121 00:14:21,313 --> 00:14:25,358 - Oh my God. Look. Mahtob. - Mahtob! 122 00:14:26,652 --> 00:14:29,195 Moonlight. you are moonlight. 123 00:14:29,405 --> 00:14:32,657 I know that. Mahtob means '' moonlight ''. 124 00:14:32,866 --> 00:14:34,659 Mahtob. 125 00:14:34,868 --> 00:14:38,746 Betty? I'm so happy. Now you can be with us. 126 00:14:38,956 --> 00:14:42,166 Yes. It is only for 2 weeks but I am pleased. 127 00:14:42,376 --> 00:14:44,919 I remember your house very good in America. 128 00:14:45,130 --> 00:14:48,924 - Mammal, it's good to see you again. - Finally, you are there, Betty. 129 00:14:49,133 --> 00:14:53,511 Yes. I am glad we can visit you. Congratulations with your baby. 130 00:14:53,721 --> 00:14:55,054 Thank you. 131 00:14:57,433 --> 00:14:59,183 - What? - Nothing. 132 00:14:59,393 --> 00:15:06,149 She says that Mahtob speaking looks like Moody and Ameh Bezorg. 133 00:15:18,330 --> 00:15:22,291 - What a welcome, huh? - Oh my God. It is amazing. 134 00:15:22,500 --> 00:15:25,836 - You know all these people? - All of them. 135 00:15:27,005 --> 00:15:29,048 Oh, boy. This is my whole family. 136 00:15:29,257 --> 00:15:33,385 - They probably missed you. - The car is there. 137 00:15:42,395 --> 00:15:44,438 Go ahead. Take it out. It's a gift. 138 00:15:46,650 --> 00:15:49,069 Thank you. Is not it fun? 139 00:15:52,405 --> 00:15:55,157 Oh, thank you, thank you. 140 00:15:55,367 --> 00:15:57,618 - Go ahead, do it. - Now? 141 00:15:57,827 --> 00:16:01,955 Yeah. It is, e ... They have a lot of problems with it. It will make them happy. 142 00:16:02,166 --> 00:16:04,709 - OK. - It is a good quality .. 143 00:16:06,544 --> 00:16:08,587 Get in. 144 00:16:59,223 --> 00:17:02,225 God ... it all looks different. 145 00:17:06,231 --> 00:17:09,817 You said that foreign women do not Islamic clothes needed to be worn. 146 00:17:10,026 --> 00:17:12,944 Yeah, I know that. I was mistaken. 147 00:17:14,031 --> 00:17:16,449 Everything has changed. 148 00:17:16,658 --> 00:17:20,953 Only if you have the house you have to carry this. 149 00:17:21,163 --> 00:17:25,791 You saw the women. I recognized half not from my family. They were veiled. 150 00:17:26,001 --> 00:17:31,505 Last time they did not wear burka. It is new. 151 00:17:31,715 --> 00:17:35,009 - What would happen if I did not wear this? - Ameh Bozorg? 152 00:17:44,811 --> 00:17:46,854 You would be arrested, she says. 153 00:17:59,202 --> 00:18:02,788 - I have to go to the toilet. - Wait. We are almost there. 154 00:18:15,592 --> 00:18:17,259 Hi. 155 00:18:22,809 --> 00:18:26,561 No! They hurt him, Mommy! They hurt him! 156 00:18:26,770 --> 00:18:28,938 They hurt him, Mommy! 157 00:18:29,147 --> 00:18:33,025 It is a way of welcoming. They give the meat to the poor. 158 00:18:33,236 --> 00:18:36,613 Honey, you have to look through this. That was to be expected. 159 00:18:36,822 --> 00:18:39,281 Hold me to me. 160 00:18:53,089 --> 00:18:54,881 Mahtob ... 161 00:19:14,736 --> 00:19:19,698 They are the prayers of Friday. From the Tehran University. 162 00:19:50,606 --> 00:19:52,565 Mahmood ... 163 00:20:01,784 --> 00:20:03,826 Prayers. 164 00:21:10,228 --> 00:21:15,065 Do not forget something to buy your father and mother. 165 00:21:16,860 --> 00:21:19,737 Thanks darling. Let me help you. 166 00:21:24,367 --> 00:21:25,868 OK? 167 00:21:33,586 --> 00:21:37,630 Do your burka well! Do your hair well! Cover your hair! 168 00:21:59,445 --> 00:22:03,365 They did not know that you come from abroad. Otherwise they would not be so brutal. 169 00:22:03,574 --> 00:22:08,119 - It was only a little hair. - You have to be careful, they are very strict. 170 00:22:09,205 --> 00:22:11,748 You have to cover everything. You may not be careless! 171 00:22:11,957 --> 00:22:17,545 Every uncovered hair is like a dagger focused on the heart of our martyrs! 172 00:22:17,755 --> 00:22:19,798 Come on. 173 00:22:20,007 --> 00:22:22,884 Give them time, honey. It's OK. 174 00:22:39,068 --> 00:22:41,111 Look at these hands. 175 00:22:47,536 --> 00:22:49,704 Sshh! 176 00:23:01,883 --> 00:23:04,260 - Mom ... - Sshh! 177 00:23:14,855 --> 00:23:17,940 I believe we can eat now. 178 00:23:39,504 --> 00:23:42,340 Come on, sit up straight. 179 00:23:54,562 --> 00:23:56,938 is it because I did not wear burka? 180 00:23:57,148 --> 00:24:00,692 Honey, you see that wrong. She did not look at you. 181 00:24:00,901 --> 00:24:04,028 You have not seen that well, she looked at me .... 182 00:24:04,238 --> 00:24:07,824 It was the same earlier in the day when the police stopped us. 183 00:24:08,034 --> 00:24:10,620 It was with such contempt! 184 00:24:12,413 --> 00:24:15,916 It all seems so primitive. 185 00:24:16,125 --> 00:24:20,212 All religious beliefs are primitive if it is not yours. 186 00:24:20,421 --> 00:24:23,049 But to hide them? 187 00:24:23,257 --> 00:24:27,260 - Are they afraid of female sexuality? - No, that's not the problem. 188 00:24:27,470 --> 00:24:30,931 Iranian women like to wear the burka. It is a form of respect. 189 00:24:31,140 --> 00:24:35,185 When the Shah tried to ban them he got demonstrations. 190 00:24:35,395 --> 00:24:38,271 Most women wanted the burka back. 191 00:24:41,651 --> 00:24:47,322 Sorry. I know it's a different culture. I know ... I ... do not understand. 192 00:24:50,744 --> 00:24:53,538 Why is Mammal angry with you, and the others? 193 00:24:53,746 --> 00:24:57,040 It seems that they should only have you. 194 00:24:58,127 --> 00:25:01,295 My family ... is strictly religious. 195 00:25:01,505 --> 00:25:05,466 They are not highly educated. They are actually rural people. 196 00:25:06,760 --> 00:25:09,554 It has all changed. 197 00:25:09,762 --> 00:25:13,640 It goes back to the Koran. It has been like that since the revolution. 198 00:25:13,851 --> 00:25:15,935 When they moved to this house, 199 00:25:16,145 --> 00:25:19,230 they threw away all furniture - all of them. 200 00:25:20,273 --> 00:25:25,570 Now they see me and ... I am too much American. 201 00:25:25,779 --> 00:25:28,281 And you have an American woman. 202 00:25:30,909 --> 00:25:33,328 - Yeah. - Sorry. 203 00:25:33,537 --> 00:25:36,289 The last thing I wanted was to insult them ... 204 00:25:36,498 --> 00:25:37,832 I know that. 205 00:25:43,130 --> 00:25:46,507 Honey, it will look weird for the time being, 206 00:25:46,717 --> 00:25:49,927 but, believe me, they will love you. 207 00:25:50,137 --> 00:25:53,389 They will. I promise. 208 00:25:53,600 --> 00:25:55,100 OK. 209 00:25:58,479 --> 00:26:00,313 - What? - Nothing. 210 00:26:00,522 --> 00:26:03,399 - Nothing. - What's so funny? 211 00:26:03,609 --> 00:26:06,736 You know, they think we do having sex all day? 212 00:26:08,197 --> 00:26:10,031 - Who? - The family. 213 00:26:10,241 --> 00:26:12,284 Why? 214 00:26:12,494 --> 00:26:15,871 After they have had sex they have to take a shower. 215 00:26:16,080 --> 00:26:19,874 Otherwise they can not pray. They consider it unclean. 216 00:26:20,085 --> 00:26:23,545 We shower two three times a day! 217 00:26:23,755 --> 00:26:26,674 Oh God! What do they think, that we are two rabbits? 218 00:26:29,134 --> 00:26:32,345 I do not shower anymore. You knew it all the time! 219 00:26:32,555 --> 00:26:37,101 - I did not know you were a swinger like that! - You knew it all the time! 220 00:26:37,310 --> 00:26:40,938 - You were giggling in the hall! - Do not get mad now. 221 00:27:29,697 --> 00:27:32,365 - Do not go. - I have to go. 222 00:27:33,617 --> 00:27:36,745 - Please stay. - I can not. 223 00:27:36,954 --> 00:27:40,373 You are up early every morning. Do not go. 224 00:27:40,583 --> 00:27:43,585 What's the matter with you? We are with my family. 225 00:27:43,794 --> 00:27:47,255 They are the Sayyed - direct descendants of Mohammed. 226 00:27:47,465 --> 00:27:51,676 Of course that seems to be for one worldly American primitive. 227 00:28:43,355 --> 00:28:47,024 - Betty? - Oh, God, you scared me. 228 00:28:47,234 --> 00:28:49,068 I wondered where you were. 229 00:28:49,277 --> 00:28:54,699 - I just made the most beautiful picture. - It is getting dark. Are you coming in? 230 00:28:54,909 --> 00:28:56,410 Yeah. 231 00:29:08,714 --> 00:29:10,965 - Betty? - What? 232 00:29:14,219 --> 00:29:17,430 Something happened before we came here. 233 00:29:17,639 --> 00:29:18,973 What? 234 00:29:19,182 --> 00:29:23,227 I did not want to tell you. We went here because ... 235 00:29:23,438 --> 00:29:25,480 Moody, what happened? 236 00:29:32,863 --> 00:29:35,573 I am discharged the hospital. 237 00:29:36,659 --> 00:29:38,493 You are fired? 238 00:29:38,703 --> 00:29:41,955 It happened just before we would go. 239 00:29:42,165 --> 00:29:44,541 Two days, literally. 240 00:29:49,756 --> 00:29:53,133 I can not believe it. They can not do that. 241 00:29:53,343 --> 00:29:58,221 Oh yes, they can. If she is someone find it differently that it can be cheaper. 242 00:29:58,431 --> 00:30:00,766 Oh no. 243 00:30:00,975 --> 00:30:03,518 And who is not Irani r. 244 00:30:04,645 --> 00:30:08,231 Oh ... Moody, I can not believe it. 245 00:30:08,441 --> 00:30:13,613 - And it went so well. - Do you think they can have an Iranian in Michigan? 246 00:30:14,573 --> 00:30:19,619 It is always there ... below the surface. 247 00:30:22,456 --> 00:30:25,583 Not one of my colleagues 248 00:30:25,792 --> 00:30:28,293 has ever occurred to me if there were problems. 249 00:30:28,503 --> 00:30:30,087 Honey, that's not true, 250 00:30:30,297 --> 00:30:33,758 We're talking about it the medical profession. 251 00:30:33,966 --> 00:30:37,844 It would be highly educated people must be. 252 00:30:38,055 --> 00:30:40,098 What should we do now? 253 00:30:43,477 --> 00:30:47,814 Well ... I'll tell you what we're going to do. 254 00:30:48,023 --> 00:30:51,693 We are going back home tomorrow and find out how this happened. 255 00:30:51,902 --> 00:30:54,821 We appeal. We have laws in America. 256 00:30:55,030 --> 00:30:57,699 We have friends. You have a lot of friends. 257 00:30:57,908 --> 00:31:00,284 And this may not happen. 258 00:31:02,621 --> 00:31:04,122 Hey! 259 00:31:05,207 --> 00:31:08,126 Stop it. Look at you you screw everything up. 260 00:31:08,335 --> 00:31:10,211 Pack your own stuff together. 261 00:31:10,422 --> 00:31:14,508 - I do not think they let this through. - Maybe Mammal can send it. 262 00:31:14,717 --> 00:31:19,095 Pick up your Toby Bunny or are you wearing him? It is getting hot. 263 00:31:19,304 --> 00:31:20,847 - Pick him up. - OK. 264 00:31:21,057 --> 00:31:24,435 Sit down and fold all these clothes on. 265 00:31:24,643 --> 00:31:27,437 - Can I put them in the suitcase? - Yes. 266 00:31:27,646 --> 00:31:30,648 Honey, you have not caught yet. Shall I do it for you? 267 00:31:30,859 --> 00:31:32,776 No. 268 00:31:38,658 --> 00:31:43,955 You have to go three days in advance the airport to get permission. 269 00:31:44,164 --> 00:31:48,125 - Permission? Which permission? - You must have a stamp. 270 00:31:48,335 --> 00:31:51,337 - You can not go today. - When is the next flight? 271 00:31:51,546 --> 00:31:53,589 I do not know. 272 00:31:59,262 --> 00:32:02,681 - Moody, what is this? - I do not know. 273 00:32:02,891 --> 00:32:06,435 We have to wait for the next flight, I think. 274 00:32:11,107 --> 00:32:13,650 Why could not you watch the passports? 275 00:32:13,861 --> 00:32:19,282 - Did no one tell you this? - Nobody has thought about it. 276 00:32:19,492 --> 00:32:24,579 We're going to the airport and tell them we did not know. 277 00:32:24,789 --> 00:32:29,125 Maybe they let us through. Different we stay and wait for the next flight. 278 00:32:29,335 --> 00:32:32,462 I do not know how to explain this to you. 279 00:32:33,713 --> 00:32:36,840 We are not going back. We stay here. 280 00:32:38,635 --> 00:32:40,719 How do you mean? How long? 281 00:32:40,929 --> 00:32:44,139 I'm looking for a job here. In a hospital. 282 00:32:45,226 --> 00:32:49,354 - What? - I want us to live in Iran. 283 00:32:50,439 --> 00:32:53,400 No. No. 284 00:32:53,609 --> 00:32:56,820 - There is nothing left in America that stops me. - No! 285 00:32:58,698 --> 00:33:03,493 Are you crazy? We are Americans. Your daughter is American. 286 00:33:03,703 --> 00:33:06,162 Moody, honey, you are indignant about your job. 287 00:33:06,372 --> 00:33:08,832 I can understand that. But we are going to do something about that. 288 00:33:09,041 --> 00:33:11,126 - I want Mahtob to grow up here. - No! 289 00:33:11,335 --> 00:33:14,629 - I think she should become a Muslim. - No! No. 290 00:33:18,092 --> 00:33:20,135 You lied to me. 291 00:33:21,220 --> 00:33:25,473 You lied to me. You have sworn on the Qur'an that nothing would happen. 292 00:33:25,684 --> 00:33:28,978 - Mommy. - You planned this a long time ago. 293 00:33:29,186 --> 00:33:31,688 - Are not we going home today? - Yes, we're going. 294 00:33:31,897 --> 00:33:36,026 - Go down and say hello. - OK. 295 00:33:41,658 --> 00:33:44,076 Moody, I know what's going on. 296 00:33:44,286 --> 00:33:47,621 They do not have the right. You have to resist it. 297 00:33:55,713 --> 00:33:59,924 I know how much you miss your family, how guilty they make you feel. 298 00:34:00,135 --> 00:34:02,595 I know the pressure they are trying to put on you. 299 00:34:02,804 --> 00:34:06,515 I promise you we will come back. We spend time here. 300 00:34:06,725 --> 00:34:09,101 But we can not stay. 301 00:34:09,311 --> 00:34:12,229 This is an underdeveloped, primitive country. 302 00:34:13,315 --> 00:34:15,901 I do not want to live here, nor my daughter either. 303 00:34:16,109 --> 00:34:19,945 How can you think of Mahtob here to feed if you know how they treat women here? 304 00:34:20,155 --> 00:34:22,783 - I know this is the right decision. - No. 305 00:34:22,991 --> 00:34:26,369 - For all of us. For you and Mahtob. - You can not mean this. 306 00:34:26,579 --> 00:34:31,041 I'm a doctor. They have a defect to doctors. I can do a lot of good things here. 307 00:34:31,249 --> 00:34:33,584 - Please... - By the way, I'm a Muslim. 308 00:34:33,794 --> 00:34:36,045 - Here I belong. - Do not do this to us. 309 00:34:36,254 --> 00:34:39,548 I know this sounds hard, but this is the best for us all. 310 00:34:39,759 --> 00:34:44,054 - Mahtob can learn true values ​​here. - No! I'm not staying here. You can... 311 00:34:44,262 --> 00:34:46,347 You listen to me. 312 00:34:46,556 --> 00:34:48,641 You are now in my country. 313 00:34:48,850 --> 00:34:52,228 You are my wife. You do as I say. Do you understand me? 314 00:34:53,980 --> 00:34:56,023 We stay here. 315 00:35:29,350 --> 00:35:32,769 Mammal, do you want to translate for me? 316 00:35:35,441 --> 00:35:39,902 Excuse me if I do not like the words know well. I'm a bit agitated. 317 00:35:43,407 --> 00:35:47,535 I wanted to talk to you to see whether you can understand my feelings. 318 00:35:52,457 --> 00:35:55,625 Moody and I are now seven year married. 319 00:35:55,836 --> 00:35:59,130 We love each other very much and trusted each other. 320 00:35:59,340 --> 00:36:01,466 Trust has always been important. 321 00:36:04,386 --> 00:36:06,596 I did not want to come here. 322 00:36:06,805 --> 00:36:10,058 Moody knew that. I have made it very clear. 323 00:36:10,267 --> 00:36:14,937 The only reason to visit you was so that you would see our daughter. 324 00:36:18,025 --> 00:36:20,193 But I was afraid. 325 00:36:21,069 --> 00:36:25,280 So Moody swore on the holy Qur'an that something like this would never happen. 326 00:36:28,827 --> 00:36:32,372 He took the Koran and swore against me. 327 00:36:32,581 --> 00:36:34,624 Is that the truth, Moody? 328 00:36:34,833 --> 00:36:37,835 I had to. You should not would have gone with me if I had not done so. 329 00:36:40,589 --> 00:36:42,799 Baba Hajji, you are a religious man. 330 00:36:43,008 --> 00:36:46,386 How can Moody swear by the Koran and then do this? 331 00:37:02,654 --> 00:37:04,863 Allah will forgive him. 332 00:37:10,078 --> 00:37:12,121 No! No! 333 00:37:12,330 --> 00:37:15,457 Ameh Bozorg, Ameh Bozorg, please help me! Please! 334 00:37:26,052 --> 00:37:29,388 No, you can not do this. Damn! 335 00:37:29,597 --> 00:37:35,227 Damn! You can not keep me here! You had planned this for a long time! 336 00:37:35,437 --> 00:37:37,688 Damn! 337 00:38:12,183 --> 00:38:14,769 I'll stay with you. 338 00:38:16,979 --> 00:38:19,230 I will help you. 339 00:38:25,654 --> 00:38:27,864 Try to go to sleep now. 340 00:38:33,746 --> 00:38:36,289 Where are the checkbooks and the credit cards? 341 00:38:36,499 --> 00:38:40,627 And I need the house keys and the car keys. 342 00:38:44,257 --> 00:38:46,926 They're in the small bag, I think. 343 00:38:54,183 --> 00:38:55,517 Moody? 344 00:38:58,104 --> 00:39:01,690 - Talk to me. Please! - There is nothing more to say. 345 00:39:03,275 --> 00:39:06,611 Oh, Moody, please. Talk to me. 346 00:39:13,953 --> 00:39:15,286 Mahmood ... 347 00:39:32,931 --> 00:39:36,809 I asked you not to call again. No, she is not present. 348 00:39:37,019 --> 00:39:41,147 She is my wife, which means that she does what I want. 349 00:39:42,441 --> 00:39:45,735 You do not help him by doing this. 350 00:39:45,944 --> 00:39:50,239 Yes, I know and I'm sorry, but this does not help his illness either, 351 00:39:50,450 --> 00:39:52,492 so please, leave us alone. 352 00:39:52,701 --> 00:39:54,744 No, I'm not going to discuss ... 353 00:39:55,830 --> 00:40:00,709 I really do not care. B.Z. can do and leave what they want. 354 00:40:19,854 --> 00:40:23,148 Betty, you have to eat. 355 00:40:23,357 --> 00:40:26,942 You do not keep this up. You make yourself sick. 356 00:40:34,452 --> 00:40:39,665 If I was sure you would stay, We could have it right here. 357 00:40:46,546 --> 00:40:52,468 You know ... when I heard that Shah Iran was leaving ... 358 00:40:52,679 --> 00:40:56,223 it was after Mahtob was born. 359 00:40:56,432 --> 00:41:00,477 I could not believe it. I was amazed. 360 00:41:00,687 --> 00:41:04,856 Everyone was on the street. Millions of people. 361 00:41:06,589 --> 00:41:09,555 I wish I had been there. 362 00:41:10,947 --> 00:41:14,449 For the first time, we could say to everyone, 363 00:41:14,660 --> 00:41:19,706 "This is our faith. This is our way of life. This is who we are. '' 364 00:41:21,457 --> 00:41:23,625 And no one could stop us. 365 00:41:26,130 --> 00:41:28,673 You can not imagine what feeling that was. 366 00:41:42,062 --> 00:41:45,523 I know that's hard for you, but it will get better. 367 00:41:45,733 --> 00:41:47,775 I promise. 368 00:42:05,502 --> 00:42:09,213 - Dear Lord, answer our prayer. - Dear Lord, answer our prayer. 369 00:42:09,423 --> 00:42:12,342 Please help us leave Iran and return to America. 370 00:42:12,551 --> 00:42:16,262 Please help us leave Iran and return to America. 371 00:42:16,473 --> 00:42:18,474 Please do not let anything separate us. 372 00:42:18,683 --> 00:42:20,768 Please do not let anything separate us. 373 00:42:20,977 --> 00:42:23,812 And keep an eye on our safety. 374 00:42:24,022 --> 00:42:26,649 And keep an eye on our safety. 375 00:42:26,858 --> 00:42:28,692 - Amen. - Amen. 376 00:42:41,539 --> 00:42:43,374 - Hey. - Hello, Betty. 377 00:42:43,582 --> 00:42:46,876 - Mom? Oh God! - Say nothing. Listen only. 378 00:42:47,087 --> 00:42:51,757 You go to the American Affairs section from the Swiss Embassy. 379 00:42:51,966 --> 00:42:54,843 There is no US Embassy in Tehran more. 380 00:42:55,053 --> 00:42:57,554 It is on the Khiaban Fereshteh Street. 381 00:42:57,764 --> 00:43:01,558 Their number is 625475. 382 00:43:01,768 --> 00:43:04,436 - 625475 ... - What are you doing? 383 00:43:04,646 --> 00:43:08,107 He passed. I answered him. 384 00:43:08,316 --> 00:43:10,609 Why are you humiliating me like that? 385 00:43:10,819 --> 00:43:13,696 You do not touch the phone anymore or leave the house. 386 00:43:13,905 --> 00:43:15,406 - Do you understand me? - Yes! 387 00:43:57,366 --> 00:43:59,159 Swiss Embassy. 388 00:43:59,368 --> 00:44:01,536 American Affairs section. 389 00:44:01,746 --> 00:44:04,122 I can not hear you. You have to speak harder. 390 00:44:04,331 --> 00:44:07,709 - I can not talk harder. - I can not hear you. 391 00:44:08,794 --> 00:44:10,837 Are you still there? 392 00:44:12,214 --> 00:44:14,632 'Are you still there?. 393 00:44:14,842 --> 00:44:18,261 Please help me. I'm being held here. 394 00:44:18,472 --> 00:44:22,058 You have to talk harder. You are so far away. 395 00:44:22,266 --> 00:44:25,518 I'm being held here. Please help me. 396 00:44:25,728 --> 00:44:28,480 Sorry. I can not hear you. 397 00:44:35,404 --> 00:44:37,155 Who were you talking to? 398 00:44:37,366 --> 00:44:38,699 - When? - On the phone. 399 00:44:38,909 --> 00:44:41,243 - No one. - Do not lie to me! 400 00:44:41,453 --> 00:44:44,663 - Stop, daddy! - It's OK. It is something between mom and me. 401 00:44:44,873 --> 00:44:48,793 It is nothing. I tried to call Nasserine. I dialed the wrong number. 402 00:44:49,002 --> 00:44:52,713 What do you think? That you can lie to me? 403 00:44:52,923 --> 00:44:56,634 You think you can do something without knowing anything about it? 404 00:44:56,843 --> 00:44:58,636 My family tells me everything. 405 00:44:58,844 --> 00:45:02,138 They're watching you so do not be stupid. 406 00:45:02,349 --> 00:45:04,517 Mom is not stupid. 407 00:45:10,315 --> 00:45:15,069 She has to go to school again soon. We need to get the right clothes for her. 408 00:45:15,278 --> 00:45:18,489 - I do not want to go to school. - Which school? When? 409 00:45:34,924 --> 00:45:38,301 American Affairs ... The Swiss Embassy. 410 00:45:38,510 --> 00:45:42,638 Khiaban Fereshteh is the name from the street. Khiaban Fereshteh. 411 00:46:06,914 --> 00:46:08,957 Swiss Embassy. 412 00:46:10,043 --> 00:46:14,629 My name is Betty Mahmoody. I am a US citizen. 413 00:46:14,839 --> 00:46:16,673 Show your passport inside. 414 00:46:29,228 --> 00:46:31,355 - Thank you. - Passport. 415 00:46:31,565 --> 00:46:35,943 We do not have a passport. My husband has them. We are American citizens. 416 00:46:38,404 --> 00:46:41,323 - You can go. - Mommy, we can go home! 417 00:46:51,919 --> 00:46:53,836 My name is Nicole Adjanian. 418 00:46:54,046 --> 00:46:56,714 Betty Mahmoody. This is my daughter, Mahtob. 419 00:46:56,924 --> 00:46:58,591 - Have a seat. - Thank you. 420 00:46:59,968 --> 00:47:02,095 We are so happy to see you. 421 00:47:03,763 --> 00:47:06,306 I spoke with my mother in the United States. 422 00:47:06,516 --> 00:47:09,184 I know where B.Z. is in this kind of cases. 423 00:47:09,395 --> 00:47:12,647 We are already happy to be here. We sleep everywhere. 424 00:47:12,856 --> 00:47:15,983 As long as it will take, until you can get us out of here. 425 00:47:16,193 --> 00:47:19,821 What are you talking about? You can not stay here. 426 00:47:21,573 --> 00:47:25,910 I can not go back to my husband. I want to go back to the United States. 427 00:47:26,120 --> 00:47:28,454 You will, but you are here in Iran. 428 00:47:29,708 --> 00:47:33,127 - You are married to an Iranian? - Yes. 429 00:47:33,335 --> 00:47:35,503 - Then you are a resident of Iran. - No. 430 00:47:35,713 --> 00:47:39,966 Am I not. I am a US citizen and my daughter too. 431 00:47:40,176 --> 00:47:44,013 We were born in America. We have an American passport. 432 00:47:44,221 --> 00:47:47,932 I mean, we do not have them with us. My husband has them. 433 00:47:48,143 --> 00:47:51,228 We have citizenship never changed. 434 00:47:52,856 --> 00:47:57,317 If you are married to an Iranian man, you automatically become an Iranian. 435 00:47:57,526 --> 00:48:00,319 The laws concerning women are strictly adhered to. 436 00:48:00,530 --> 00:48:04,033 You can not travel without permission. 437 00:48:04,242 --> 00:48:08,454 You have no rights regarding the children. They are assigned to the man. 438 00:48:10,456 --> 00:48:13,207 Sorry, but you must return to your husband. 439 00:48:13,418 --> 00:48:16,170 But then we never come from Iran. 440 00:48:16,379 --> 00:48:20,174 We are being held hostage. it was almost impossible to get here. 441 00:48:20,383 --> 00:48:25,220 Mrs. Mahmoody, there are several American women here in the same conditions. 442 00:48:28,600 --> 00:48:31,477 May I ask you why to come to Iran? 443 00:48:37,317 --> 00:48:39,360 I do not know. 444 00:48:41,071 --> 00:48:43,113 I do not know. 445 00:48:44,699 --> 00:48:46,825 I was afraid to come here. 446 00:48:50,288 --> 00:48:52,664 I wanted to do him a favor. 447 00:48:52,874 --> 00:48:55,417 I trusted him. 448 00:48:55,627 --> 00:48:59,296 I was afraid, but I thought not that this would happen. 449 00:48:59,507 --> 00:49:02,217 I thought he was an American. 450 00:49:04,595 --> 00:49:08,098 He changed. Oh, God, he has changed that way. 451 00:49:09,600 --> 00:49:11,476 Look, Mrs. Mahmoody ... 452 00:49:12,853 --> 00:49:18,358 Many returned after the revolution felt guilty, 453 00:49:18,567 --> 00:49:22,445 because they are Iran and Islam turned its back. 454 00:49:23,823 --> 00:49:29,327 Now Iran is an Islamic state and that is a wonderful thing for most. 455 00:49:33,374 --> 00:49:36,376 Well, if anything else is what I can do for you ... 456 00:49:36,585 --> 00:49:41,631 Maybe if you go to Call America, 457 00:49:41,841 --> 00:49:45,218 or want to send letters home, let me know. 458 00:50:00,026 --> 00:50:03,695 If Daddy asks where we've been, we are walking and getting lost. 459 00:50:14,374 --> 00:50:16,542 - Where were you? - We took a walk! 460 00:50:16,752 --> 00:50:20,004 - Huh? Where were you? - We took a walk! 461 00:50:20,212 --> 00:50:21,546 Stop! 462 00:50:23,342 --> 00:50:27,762 If you try something like that again, I'll kill you. 463 00:50:34,186 --> 00:50:36,228 Oh my God. 464 00:50:58,460 --> 00:51:02,088 Happy birthday to you 465 00:51:02,298 --> 00:51:05,217 Happy birthday to you 466 00:51:05,425 --> 00:51:09,762 Happy birthday, dear Mahtob 467 00:51:09,972 --> 00:51:13,183 Happy birthday to you 468 00:51:14,560 --> 00:51:18,188 Happy birthday to you 469 00:51:18,397 --> 00:51:22,817 Happy birthday to you 470 00:51:23,027 --> 00:51:26,571 Happy birthday, dear Mahtob 471 00:51:26,780 --> 00:51:30,616 Happy birthday to you 472 00:51:46,843 --> 00:51:48,343 Hi. 473 00:51:48,553 --> 00:51:49,886 Hi. 474 00:51:53,808 --> 00:51:56,309 Nasserine said she wanted to talk to me. 475 00:51:57,562 --> 00:52:00,148 I can not believe it that she is already 5 years old, can you? 476 00:52:01,691 --> 00:52:03,025 No. 477 00:52:05,863 --> 00:52:10,366 Thank you for today. The doll and everything else. 478 00:52:14,662 --> 00:52:16,496 I miss her. 479 00:52:22,962 --> 00:52:26,214 It looks like me did not spend much time with her 480 00:52:28,927 --> 00:52:30,595 Moody ... 481 00:52:32,473 --> 00:52:35,141 I want this to work. 482 00:52:38,394 --> 00:52:41,313 You were a great father today. 483 00:52:41,523 --> 00:52:44,525 It all came back again. 484 00:52:44,735 --> 00:52:48,196 Honey, I want you to be happy. I want to make you happy. 485 00:52:49,782 --> 00:52:52,325 I need help from you. 486 00:52:56,747 --> 00:52:58,414 Oh, Betty. 487 00:53:03,170 --> 00:53:05,296 I did not want it to be like that. 488 00:53:06,883 --> 00:53:10,803 I love you. I will never hurt you. 489 00:53:11,888 --> 00:53:16,600 Oh, Moody. Moody, I want you to help me. 490 00:53:19,938 --> 00:53:22,106 We can not stay in this house. 491 00:53:22,315 --> 00:53:26,318 It is my sister's house. She will be insulted if we go. 492 00:53:26,527 --> 00:53:29,779 No. She does not want us here. She can not take me. 493 00:53:31,907 --> 00:53:33,741 We can not go anywhere else. 494 00:53:33,951 --> 00:53:36,327 We would be at Mammal and Nasserine can stay. 495 00:53:36,537 --> 00:53:38,996 We helped them when they were in America. 496 00:53:39,206 --> 00:53:43,251 Nasserine goes to school. I could babysit. I can help. 497 00:53:43,461 --> 00:53:44,962 Please. 498 00:53:47,799 --> 00:53:49,425 Oh, Betty. 499 00:53:50,719 --> 00:53:52,761 I do not want to lose you. 500 00:53:56,891 --> 00:53:59,977 I want you to tell me what I can do. 501 00:54:03,398 --> 00:54:05,607 - The kitchen? - Kitchen. 502 00:54:08,070 --> 00:54:11,656 I cook for you. I am so grateful to you, Nasserine. 503 00:54:17,746 --> 00:54:19,580 Thank you. 504 00:54:27,130 --> 00:54:29,923 I told them that same rules apply as before. 505 00:54:50,779 --> 00:54:52,821 You have to wear a burka tonight. 506 00:54:53,032 --> 00:54:54,366 Oh? 507 00:54:54,575 --> 00:54:57,577 My uncle is a mullah. He is very respected. 508 00:54:57,787 --> 00:55:01,790 He is an influential man. He has written books about Islam. 509 00:55:03,376 --> 00:55:06,461 Maybe he's helping me get a job. 510 00:55:10,800 --> 00:55:13,635 Betty, you're a good Iranian cook. 511 00:55:13,844 --> 00:55:16,554 - Thank you. - You are happy people. 512 00:55:19,892 --> 00:55:21,935 Why are you wearing a burka? 513 00:55:25,356 --> 00:55:28,024 - I thought that was necessary - But why? 514 00:55:28,234 --> 00:55:33,029 A burka is a Persian tradition. It is not necessary to wear it indoors. 515 00:55:33,239 --> 00:55:35,907 It is now exaggerated for some people. 516 00:55:37,994 --> 00:55:40,037 Mahmood told me that you read the Koran. 517 00:55:40,247 --> 00:55:42,957 Yes. I try that. 518 00:55:43,166 --> 00:55:45,042 - Me too. - Very well. 519 00:55:45,252 --> 00:55:49,171 - Are you going to the Koran school? - No. 520 00:55:50,966 --> 00:55:54,468 You must send Mahmood there. There it is in English. 521 00:56:01,601 --> 00:56:05,771 - Would you like that? - Yes. Love. 522 00:56:11,319 --> 00:56:15,072 The Hadiths or the roles are the assembled prayers of the prophet 523 00:56:15,282 --> 00:56:18,534 with the comments from devoted and learned men. 524 00:56:18,744 --> 00:56:23,706 In our lectures of the Quran, We will consider the Hadiths when appropriate. 525 00:56:23,915 --> 00:56:26,625 - Where are we now? - I do not know. She says ... 526 00:56:27,794 --> 00:56:31,297 - You're American. - Yes. 527 00:56:32,466 --> 00:56:36,886 .. without being there, an imam who guided the people to God. 528 00:56:37,095 --> 00:56:39,681 - We lived there! - You are joking? 529 00:56:39,890 --> 00:56:42,183 - Chicago. - But I lived in Michigan. 530 00:56:42,392 --> 00:56:43,768 - True? - Near Lancing. 531 00:56:43,978 --> 00:56:46,730 - True? - It's a small place. Owosso. 532 00:56:46,939 --> 00:56:51,318 I lived there for 5 years! I went to grammar school. 533 00:56:51,527 --> 00:56:55,447 - My husband had his own practice there. - My husband is also a doctor. 534 00:56:55,655 --> 00:56:57,907 I do not believe that! 535 00:56:58,910 --> 00:57:04,456 Now I work for an English language magazine for Islamic women. 536 00:57:04,665 --> 00:57:07,209 - Have you become a Muslim? - Mm-hm. 537 00:57:08,668 --> 00:57:13,547 - Are you switched from faith? - Well, I wanted to, I believe. 538 00:57:13,758 --> 00:57:18,261 My husband was happy when I did it. It is easier for everything. 539 00:57:20,556 --> 00:57:22,391 There ... I have to go. 540 00:57:22,600 --> 00:57:24,643 - Ellen, it's ... - No really. 541 00:57:33,778 --> 00:57:35,404 Moody. 542 00:57:35,613 --> 00:57:40,659 I just met an American woman. From Owosso. Her husband is a doctor. 543 00:57:40,868 --> 00:57:42,953 - Are they here? - They just left. 544 00:57:43,163 --> 00:57:45,540 She invited us. Is that good? 545 00:57:45,749 --> 00:57:47,792 Yeah, that's nice. 546 00:57:49,377 --> 00:57:53,422 I want to ask you something when you are away with your father. 547 00:57:53,632 --> 00:57:57,510 I want you to ask him about the taxis and buses. 548 00:57:57,720 --> 00:58:00,221 - And how expensive things are. - OK. 549 00:58:00,431 --> 00:58:06,894 Good? Ask him questions about the signs. What they mean, what they mean. 550 00:58:07,103 --> 00:58:09,229 - OK. - Then you can also teach me. 551 00:58:09,440 --> 00:58:12,150 Why do you want to learn all that? 552 00:58:12,359 --> 00:58:14,694 I need to know that when we leave here. 553 00:58:16,697 --> 00:58:19,657 - What is that? - His name on a plate. 554 00:58:19,867 --> 00:58:24,203 - What does he sell? - Here everything is sold. 555 00:58:25,498 --> 00:58:29,918 These are photos of people who died during the war. 556 00:58:37,968 --> 00:58:40,803 - Why all these questions, honey? - What is that? 557 00:58:41,014 --> 00:58:45,559 - That's the rest of the market and ... - What are they doing? 558 00:58:58,322 --> 00:59:00,908 Phone. Phone. 559 00:59:12,337 --> 00:59:15,714 The moment the Shah left Iran I wanted to go back to Iran, 560 00:59:15,924 --> 00:59:17,841 but Ellen did not want to go. 561 00:59:18,051 --> 00:59:21,887 So I said, "Good. Then I will go alone. '' 562 00:59:22,097 --> 00:59:24,431 So she came along. 563 00:59:25,600 --> 00:59:29,645 The first year in Iran it did not go well between us. 564 00:59:29,854 --> 00:59:32,648 She could not get used to it. Or not, Ellen? 565 00:59:32,857 --> 00:59:36,443 It took a long time before she knew to be a good woman. 566 00:59:44,452 --> 00:59:46,495 Warm here, is not it? 567 00:59:47,748 --> 00:59:49,249 Yes. 568 00:59:54,212 --> 00:59:56,255 Why did you go back? 569 00:59:57,341 --> 01:00:00,218 I mean, my God, he let you back to the States ... 570 01:00:00,428 --> 01:00:02,721 and you came back. 571 01:00:02,930 --> 01:00:05,473 In the beginning maybe then ... 572 01:00:05,683 --> 01:00:09,644 Of course there were the known problems with the children, so ... 573 01:00:11,147 --> 01:00:13,189 It was hard for me. 574 01:00:13,399 --> 01:00:16,484 I had no experience. And small American village. 575 01:00:19,238 --> 01:00:23,408 - Was he violent? - Not in the States, never. 576 01:00:23,617 --> 01:00:26,411 It should not be that way either. It does not belong in Islam. 577 01:00:29,206 --> 01:00:33,084 Weddings stand here. They can be good. 578 01:00:34,628 --> 01:00:39,884 Sometimes it has been hard for me, but you have to give it time, Betty. 579 01:00:40,092 --> 01:00:42,927 Islam has something beautiful in it. 580 01:00:43,137 --> 01:00:46,598 I mean, I'm glad my children grow up as a Muslim. 581 01:00:49,852 --> 01:00:51,436 Ellen ... 582 01:00:51,645 --> 01:00:56,691 I am glad we are friends. Then you me told me that you came home, I was happy. 583 01:00:56,902 --> 01:00:58,736 It was just a miracle. 584 01:00:59,820 --> 01:01:01,321 Ellen ... 585 01:01:05,701 --> 01:01:08,745 I have to tell you something. 586 01:01:08,955 --> 01:01:13,501 If I do it, can you keep it secret? Do not you tell my husband? 587 01:01:15,669 --> 01:01:17,796 Sorry. Sorry. 588 01:01:19,091 --> 01:01:22,301 Ellen, I'm sorry. Forget about what I said. 589 01:01:24,888 --> 01:01:28,057 No, it's OK. Continue. 590 01:01:29,142 --> 01:01:32,978 I will not say it. I promise. 591 01:01:33,188 --> 01:01:35,231 Can you post this letter for me? 592 01:01:35,440 --> 01:01:37,858 I try to go to America. 593 01:01:38,068 --> 01:01:42,363 My family is working on it, but Moody know what I do every minute. 594 01:01:44,408 --> 01:01:49,286 Are you crazy? Do not realize what can happen? Horrible things. 595 01:01:49,496 --> 01:01:51,372 You can not make that, Betty. 596 01:01:51,581 --> 01:01:54,417 If you get caught, they can execute you. 597 01:02:02,885 --> 01:02:07,014 It's for the embassy. Please. 598 01:02:21,195 --> 01:02:23,071 Can you believe that? 599 01:02:23,281 --> 01:02:27,451 They are desperately looking for doctors, they have war victims, 600 01:02:27,659 --> 01:02:30,745 but because I studied in America, nobody wants to give me a job. 601 01:02:30,955 --> 01:02:32,873 That is not the reason. 602 01:02:36,210 --> 01:02:41,214 Hard to believe this country before the Revolution was developing. 603 01:02:41,424 --> 01:02:44,760 We built chemical factories, oil refineries, 604 01:02:44,969 --> 01:02:47,721 multi-million dollar installations. 605 01:02:47,930 --> 01:02:52,517 They are rusting away because no one know how they work! 606 01:02:52,727 --> 01:02:54,561 It is all so primitive! 607 01:02:59,400 --> 01:03:04,112 Honey, someone has to go to the market. We do not have meat and vegetables. 608 01:03:04,323 --> 01:03:07,825 - I can not. - It's for tonight. 609 01:03:08,034 --> 01:03:12,287 I can not. You will have to wait until Nasserine is back. 610 01:03:12,497 --> 01:03:14,581 She's late. What are we doing tonight? 611 01:03:14,792 --> 01:03:18,086 I do not know! Can not you go for the change yourself? 612 01:03:19,171 --> 01:03:21,714 Yeah. Really, that's possible .. 613 01:03:21,924 --> 01:03:25,426 I know the way. And it is not far. I will take the children with me. 614 01:03:33,810 --> 01:03:36,520 Give me a list of what you need 615 01:03:36,730 --> 01:03:40,274 and I'll tell you the time to be back here. 616 01:03:41,776 --> 01:03:45,028 Take the baby. Mahtob can stay with me. 617 01:04:07,219 --> 01:04:11,097 - Are you American? - Yes. 618 01:04:12,182 --> 01:04:14,684 I need dozaari for the phone. 619 01:04:14,893 --> 01:04:19,480 I have often been in America. New York. Amarillo, Texas. 620 01:04:21,567 --> 01:04:23,276 You want to make a call? 621 01:04:24,820 --> 01:04:27,321 Please, come. Please. 622 01:04:36,624 --> 01:04:38,125 Thank you. 623 01:04:43,256 --> 01:04:46,800 American Interests section. Nicole Adjanian. 624 01:04:47,886 --> 01:04:52,348 Nicole, with Betty. Have you heard something yet of Foreign Affairs? 625 01:04:53,975 --> 01:04:56,435 No I can not. 626 01:04:56,644 --> 01:05:01,065 Because they're watching me all the time, or he has someone to guard. 627 01:05:02,359 --> 01:05:06,862 I did not know that. Will they let us go if we divorce? 628 01:05:09,199 --> 01:05:10,657 What? 629 01:05:11,910 --> 01:05:16,080 I can not do that ... I can not. 630 01:05:18,333 --> 01:05:23,045 I will not leave her here. Nicole ... Nicole, I'm not leaving her! 631 01:05:25,256 --> 01:05:28,467 OK. I can come to the embassy if I can. 632 01:05:39,855 --> 01:05:42,107 Thank you. You are very sweet. 633 01:05:42,316 --> 01:05:46,027 You can use the phone whenever you want. No problem. 634 01:05:47,321 --> 01:05:50,740 - Thank you. - I love America. 635 01:05:50,950 --> 01:05:53,618 My son was at the University of Texas. 636 01:05:54,995 --> 01:05:56,913 That's my son. 637 01:05:57,123 --> 01:05:59,165 He is a martyr of war. 638 01:06:01,252 --> 01:06:06,339 My name is Hamid. You come to me every time you want to call. 639 01:06:09,845 --> 01:06:11,887 I'm Betty. 640 01:06:17,059 --> 01:06:21,438 - Who brings me to school tomorrow? - I do not know, honey. 641 01:06:21,647 --> 01:06:24,566 I will have to do that or Daddy. 642 01:06:24,775 --> 01:06:28,570 - But I want you to do that. - I do not know if I can, Mahtob. 643 01:06:30,156 --> 01:06:32,615 Why can not you? 644 01:06:34,410 --> 01:06:35,910 Treasure ... 645 01:06:38,582 --> 01:06:42,752 I promise you, I will be there and everything will be okay. 646 01:06:44,588 --> 01:06:46,088 OK? 647 01:06:48,383 --> 01:06:49,884 Come on. 648 01:06:51,011 --> 01:06:52,678 - Dear Lord. - Dear Lord. 649 01:06:52,887 --> 01:06:54,554 - Hear our prayers. - Hear our prayers. 650 01:06:54,765 --> 01:06:58,392 - We beg you to help us leave Iran. - We beg you to help us leave Iran. 651 01:06:58,602 --> 01:07:02,480 - And go back to America. - And go back to America. 652 01:07:06,443 --> 01:07:12,448 This afternoon I am back, honey. I will return. I'll come back, honey. 653 01:07:12,657 --> 01:07:15,701 Honey, I'll be back. I'll be there, honey. 654 01:07:15,911 --> 01:07:20,039 - I do not want to go! Daddy, please! - Do not worry, baby. 655 01:07:20,248 --> 01:07:26,629 Mom, please! Mom, do not leave me! Do not leave me! 656 01:08:02,542 --> 01:08:06,169 Nasserine, take the baby for a moment. I grab the rice. 657 01:08:14,971 --> 01:08:16,638 Hamid. I can not stay. 658 01:08:16,848 --> 01:08:20,267 You must come in. There is someone here. 659 01:08:25,606 --> 01:08:28,567 Miss Nassimi. She is coming to help you. 660 01:08:30,987 --> 01:08:33,530 Hamid told me you were out Iran wants to flee. 661 01:08:33,740 --> 01:08:36,074 You know that is extremely dangerous. 662 01:08:36,284 --> 01:08:38,493 I have to go back to the United States. 663 01:08:38,704 --> 01:08:41,748 - Why are not you trying to divorce? - No. 664 01:08:41,956 --> 01:08:45,584 When we divorce, my husband gets the custody of my daughter. 665 01:08:45,794 --> 01:08:49,338 If they catch you with your daughter, they can, you execute. 666 01:08:49,547 --> 01:08:51,715 - I can not leave her. I have to ... - Please. 667 01:08:52,800 --> 01:08:56,178 Wait. I think we can help you. 668 01:08:56,388 --> 01:08:58,639 My brother helps a lot of people here. 669 01:08:58,849 --> 01:09:03,144 I am here on Wednesday and Thursday you can come on these days. 670 01:09:04,772 --> 01:09:08,941 Here is my phone number. Remember, please. Do not keep it! 671 01:09:13,197 --> 01:09:14,655 Thank you. 672 01:09:19,161 --> 01:09:20,620 Betty! 673 01:09:26,043 --> 01:09:27,919 I have the rice. 674 01:09:29,296 --> 01:09:30,963 Sorry. 675 01:09:39,641 --> 01:09:42,059 What happened? 676 01:09:42,268 --> 01:09:44,311 She's been crying all day. 677 01:09:45,562 --> 01:09:47,647 I had to pick her up. 678 01:09:47,856 --> 01:09:50,817 We can not do this to her, Moody. She is afraid. 679 01:09:51,026 --> 01:09:56,364 I know that. They want you to tomorrow to school. 680 01:09:56,573 --> 01:09:57,907 OK. 681 01:09:58,992 --> 01:10:01,411 They want you to stay with them every day. 682 01:10:01,620 --> 01:10:04,831 Of course. Of course I stay with her. 683 01:10:05,917 --> 01:10:08,252 They are all devoted women. 684 01:10:09,629 --> 01:10:11,672 You are being watched. 685 01:10:13,633 --> 01:10:15,259 OK. 686 01:10:16,928 --> 01:10:19,930 I just want Mahtob to be happy. 687 01:10:20,140 --> 01:10:23,475 I want to give her a happy childhood. Or do not you want that? 688 01:10:23,685 --> 01:10:27,146 Islam is the greatest gift that I can give my child. 689 01:12:05,038 --> 01:12:08,916 You said there would be no danger. Mahtob could have been killed! 690 01:12:09,125 --> 01:12:13,753 America does this. Who delivers the bombs, the planes? Who helps Iraq? 691 01:12:13,963 --> 01:12:18,091 Do not be so naive. America is responsible for this war, nobody else! 692 01:12:37,738 --> 01:12:40,740 You should not behave like that. 693 01:12:40,949 --> 01:12:42,908 I told Hormoz. 694 01:12:43,118 --> 01:12:46,495 It is your duty as a wife tell everything to your husband! 695 01:12:46,705 --> 01:12:48,748 You can not have any secrets! 696 01:13:31,250 --> 01:13:34,002 Very nice. Very nice. 697 01:13:41,761 --> 01:13:45,514 Mahtob ... Very beautiful. 698 01:13:45,723 --> 01:13:47,432 Very nice. 699 01:13:50,645 --> 01:13:55,858 I'm sorry ... It's bad in Iran. 700 01:13:56,067 --> 01:13:58,695 Bad for you ... for your husband. 701 01:13:59,863 --> 01:14:01,698 Sorry. 702 01:14:03,658 --> 01:14:07,828 We help you. We help you. Help you. 703 01:14:09,832 --> 01:14:13,292 - Can I use the phone? - Phone? Nah! Nah. 704 01:14:16,796 --> 01:14:22,843 Man, no phone. Go inside. Go inside. 705 01:14:23,053 --> 01:14:24,554 OK. 706 01:14:26,557 --> 01:14:31,310 You're coming tomorrow morning. 11 hours. 707 01:14:31,520 --> 01:14:35,064 - Tomorrow morning. - I can come later with Mahtob? 708 01:14:40,529 --> 01:14:43,072 Thank you. 709 01:14:44,324 --> 01:14:47,285 There are basically 3 ways to come from Iran. 710 01:14:48,370 --> 01:14:52,749 You can go to Baluchistan and go over the mountains to Pakistan. 711 01:14:52,959 --> 01:14:57,588 In the southwest to Bandar Abbas, and the Gulf over by boat to Oman. 712 01:14:57,796 --> 01:14:59,839 That is the most dangerous route. 713 01:15:00,049 --> 01:15:05,053 From Tehran, over the Zagros mountains, through Kurdistan to Turkey. 714 01:15:05,262 --> 01:15:08,556 There are checkpoints and the border posts are heavily armed. 715 01:15:08,767 --> 01:15:12,102 - Which is the best way? - The wave. 716 01:15:15,105 --> 01:15:16,939 How much will this cost? 717 01:15:17,149 --> 01:15:22,487 If you and your daughter are back in America can you possibly pay me back? 718 01:15:22,696 --> 01:15:26,866 Dollars will be better for me help than the Iranian money. 719 01:15:29,204 --> 01:15:31,246 Stay in touch with my sister. 720 01:15:31,456 --> 01:15:33,457 OK. 721 01:15:38,295 --> 01:15:40,588 Run! Run! 722 01:15:45,512 --> 01:15:48,263 - Where were you? - Stop it, Daddy! 723 01:15:48,473 --> 01:15:50,474 Where have you been?! 724 01:16:01,194 --> 01:16:03,153 Mom! 725 01:16:03,363 --> 01:16:06,532 - Mamma! - Stand up! Stand up! 726 01:16:17,128 --> 01:16:20,630 I will kill you! I cut you completely open! You are going to die! 727 01:16:25,720 --> 01:16:27,220 Get out. 728 01:16:43,112 --> 01:16:44,446 Betty! 729 01:16:48,784 --> 01:16:50,201 Betty! 730 01:17:24,487 --> 01:17:26,321 Nicole Adjanian. 731 01:17:26,531 --> 01:17:28,449 Nicole Adjanian. 732 01:17:30,201 --> 01:17:34,454 Nicole? He's going to kill me. He's going to kill me. 733 01:17:34,664 --> 01:17:37,166 He said he would kill me. 734 01:17:55,227 --> 01:17:57,937 She's from the embassy. I want to talk to Mahtob. 735 01:18:01,108 --> 01:18:03,735 Nah, nah! Not possible. Child is going to father. 736 01:18:03,944 --> 01:18:06,737 He's going to kill me. I have to have my daughter. 737 01:18:06,947 --> 01:18:09,073 Madam, you wait, man is coming. 738 01:18:09,283 --> 01:18:11,869 - I want my child! - Madam! Madam! 739 01:18:12,078 --> 01:18:14,788 I want my child! I want my child! 740 01:18:14,996 --> 01:18:17,915 I want my child! 741 01:18:18,125 --> 01:18:20,543 Betty, they will not give you her. 742 01:18:20,752 --> 01:18:24,213 Foreign Affairs wants you to go to the Iranian Minister of B.Z. is going. 743 01:18:24,423 --> 01:18:30,594 No! Foreign Affairs does not understand the culture They only make it worse! 744 01:18:30,804 --> 01:18:34,724 - You're waiting for your husband. Tell her that I want my child. I want my child! 745 01:18:37,185 --> 01:18:40,688 I can not do that. Please... 746 01:19:21,647 --> 01:19:23,857 Listen, honey, do not talk now. 747 01:19:24,067 --> 01:19:28,195 Because I have to tell you that you do not can talk about Hamid or the embassy 748 01:19:28,405 --> 01:19:31,574 because if you do that, they will never let us go. 749 01:19:31,784 --> 01:19:34,952 Do not say anything. Do you hear me? 750 01:19:37,039 --> 01:19:39,916 Mom, do not leave me. Do not go away. 751 01:19:40,124 --> 01:19:42,542 I promise you. I promise you I will not leave you alone. 752 01:19:42,752 --> 01:19:45,253 Do you hear me? I will not leave you alone. 753 01:19:53,763 --> 01:19:57,891 - Where are Mammal and Nasserine? - You, do not ask me anything. 754 01:20:01,479 --> 01:20:04,147 Is it enough for you, honey? 755 01:20:11,990 --> 01:20:14,033 They have been withdrawn at Ameh Bozorg. 756 01:20:29,591 --> 01:20:32,177 - Moody, what are you doing? - Mamma! 757 01:20:32,387 --> 01:20:35,931 Please do not take her with you! Moody! Moody! Please! 758 01:20:36,140 --> 01:20:39,767 Please do not take her with you! Moody, please do not take her! Moody! 759 01:20:39,978 --> 01:20:42,646 Moody, please! Moody! 760 01:20:46,984 --> 01:20:49,360 Moody! 761 01:20:49,570 --> 01:20:51,738 Moody! 762 01:20:52,574 --> 01:20:56,160 Moody, do not take her! Do not take her! 763 01:21:01,166 --> 01:21:05,627 Is mom going on an adventure with you? Tell me, where does she take you to? 764 01:21:05,837 --> 01:21:08,047 To the Koran school. 765 01:21:08,256 --> 01:21:10,340 We have seen camels. 766 01:21:10,550 --> 01:21:12,051 Yes? 767 01:21:13,344 --> 01:21:15,387 Do not you go anywhere else? 768 01:21:17,891 --> 01:21:20,477 How could it be you yesterday arrived late at school? 769 01:21:20,685 --> 01:21:23,687 - We were lost. - No, you were not! I'm not sure! 770 01:21:23,897 --> 01:21:26,148 - We were! - For hell, where were you ?! 771 01:21:28,735 --> 01:21:30,569 - Where were you?! - We were lost! 772 01:21:30,779 --> 01:21:33,155 - Where were you?! - We were lost! 773 01:22:18,077 --> 01:22:19,577 Moody? 774 01:22:21,247 --> 01:22:23,623 Moody, please stay here. 775 01:22:25,167 --> 01:22:29,963 How is Mahtob? Please! Please stay here. Is everything okay with her? 776 01:23:13,759 --> 01:23:17,011 Mahtob. Mahtob. 777 01:23:35,322 --> 01:23:37,823 Betty? 778 01:23:38,033 --> 01:23:39,909 Betty? 779 01:23:56,259 --> 01:23:58,636 Mahtob. Mahtob. 780 01:23:58,846 --> 01:24:02,182 You brought her back. Thank you. Thank you. 781 01:24:03,850 --> 01:24:07,686 My baby. Thank you, Moody. 782 01:24:12,694 --> 01:24:19,991 Happy birthday to you Happy birthday to you 783 01:24:20,201 --> 01:24:24,496 Happy birthday, dear Mahtob 784 01:24:28,045 --> 01:24:31,211 Happy birthday to you 785 01:25:17,675 --> 01:25:20,761 - Will it go well? - Yes, but when are you back? 786 01:25:20,971 --> 01:25:25,558 - As soon as I can. Be kind. - I will do that. 787 01:25:45,287 --> 01:25:47,455 We fly you to Bandar Abbas 788 01:25:47,664 --> 01:25:51,167 and then with a speedboat the wave. 789 01:25:56,299 --> 01:25:58,967 I will never be able to thank you. 790 01:26:00,552 --> 01:26:03,221 Please, Betty. There is no reason for that either. 791 01:26:05,933 --> 01:26:09,602 Only make a safe journey. 792 01:26:14,526 --> 01:26:17,444 I wish you had this in the summer. 793 01:26:19,071 --> 01:26:21,823 All the flowers are gone now, of course. 794 01:26:22,033 --> 01:26:25,661 Gardens have always been one special place in Persia. 795 01:26:25,870 --> 01:26:27,996 Throughout our history. 796 01:26:28,206 --> 01:26:31,291 In fact, the word '' paradise '' is a Persian word. 797 01:26:33,294 --> 01:26:35,880 It is hard to believe that the idea of ​​a paradise 798 01:26:36,089 --> 01:26:39,174 always will be connected to Iran. 799 01:26:41,469 --> 01:26:46,641 Always when I realize what is happening with my country, I try to imagine the gardens. 800 01:26:50,520 --> 01:26:53,647 You have to try me every time to call whenever you can. 801 01:26:55,608 --> 01:26:57,317 You are at home with Christmas. 802 01:27:10,708 --> 01:27:12,375 Betty. 803 01:27:18,132 --> 01:27:21,009 Merry Christmas. 804 01:27:22,469 --> 01:27:24,636 Sorry. The wave became too dangerous. 805 01:27:24,846 --> 01:27:28,265 Control warships all citizen boats. 806 01:27:28,476 --> 01:27:32,187 Zahedan is safer, so I have a flight booked for you and Mahtob 807 01:27:32,395 --> 01:27:35,939 on Wednesday 29 January, today in 10 days. 808 01:27:36,150 --> 01:27:40,236 Wednesday. Good. Moody is in the hospital then. 809 01:27:40,445 --> 01:27:44,156 On the 29th, you bring Mahtob to the school bus, as usual. 810 01:27:44,367 --> 01:27:46,743 We will pick you up at the bus stop, 811 01:27:46,952 --> 01:27:49,913 take you to a 'safe house' until it's time to go. 812 01:27:52,625 --> 01:27:55,001 Does he hurt? 813 01:27:56,545 --> 01:27:58,046 Does he have it now? 814 01:27:59,590 --> 01:28:02,675 How much? How long did he know? 815 01:28:04,261 --> 01:28:07,931 - So he does not respond to the treatment? - What is it? 816 01:28:10,434 --> 01:28:14,062 - And they suggested that? - What? 817 01:28:14,272 --> 01:28:17,108 Mom, do you want to keep waiting? 818 01:28:17,317 --> 01:28:21,737 It is my father. It is not that good. They want to take him out and ... 819 01:28:21,947 --> 01:28:26,951 Tell her you're coming back to see him. Tell her you're coming. 820 01:28:27,160 --> 01:28:30,621 Tell her you're going to see him. Tell the hair. 821 01:28:36,502 --> 01:28:39,921 Mom? Moody says we are going home. 822 01:28:45,971 --> 01:28:49,598 - I'm sorry about your father. - Thank you. 823 01:29:00,736 --> 01:29:03,404 Is not it possible that you come with us? 824 01:29:03,613 --> 01:29:07,742 No, I can not go. I would lose my job. 825 01:29:09,536 --> 01:29:14,331 - But is it good if Mahtob goes along? - No. You will only have to go. 826 01:29:19,171 --> 01:29:22,131 - I can not go without Mahtob. - Why not? 827 01:29:22,340 --> 01:29:25,426 You will see your father. Where is the problem? 828 01:29:27,846 --> 01:29:30,139 I will not go without her. 829 01:29:37,689 --> 01:29:39,648 Betty ... 830 01:29:41,319 --> 01:29:43,445 You go as soon as you can. 831 01:29:43,654 --> 01:29:47,282 You will see your father and sells all your possessions in the States. 832 01:29:51,537 --> 01:29:54,206 It's my money and I want it! 833 01:29:56,125 --> 01:29:59,419 Do not do it, Betty. You will never see your daughter again. 834 01:29:59,629 --> 01:30:04,132 - He will not allow you in this country. - My father is dying. 835 01:30:04,342 --> 01:30:07,761 I do not think so if it would think to lose your daughter. 836 01:30:07,970 --> 01:30:11,306 Why can not I go now, come back and later try to flee? 837 01:30:11,517 --> 01:30:15,144 You can not leave Mahtob here, not with Moody's family. 838 01:30:15,353 --> 01:30:18,146 They are provincials, more fanatical than most others. 839 01:30:18,356 --> 01:30:20,357 This regime encourages this. 840 01:30:20,566 --> 01:30:25,362 See some people here a nine-year-old girl ready for a wedding. 841 01:30:25,571 --> 01:30:27,614 Child brides are not uncommon here. 842 01:30:27,824 --> 01:30:31,201 If you want to be free, with Mahtob, 843 01:30:31,411 --> 01:30:34,871 you have to leave the 29th, as agreed. 844 01:30:35,082 --> 01:30:39,836 But maybe he'll let me leave, maybe tomorrow already. He has not said that yet. 845 01:30:49,972 --> 01:30:51,597 Before the war. 846 01:30:51,806 --> 01:30:55,267 They become younger and younger. Some of them 12 years old. 847 01:30:55,477 --> 01:30:58,813 They give them plastic keys, made in Taiwan, to paradise, 848 01:30:59,022 --> 01:31:02,191 and tell them that they are direct going to paradise when they die. 849 01:31:02,401 --> 01:31:04,944 They sometimes use them minefields. 850 01:31:05,154 --> 01:31:07,781 They run up the field, and are torn in pieces. 851 01:31:09,491 --> 01:31:10,825 OK. 852 01:31:15,289 --> 01:31:17,415 We still have a week to go. 853 01:31:17,624 --> 01:31:22,838 He must have your passports validated. He can not do it in this time frame. That is impossible. 854 01:31:23,048 --> 01:31:26,967 He now relies on you. Try everything to put in the work to slow him down. 855 01:31:28,511 --> 01:31:32,264 - Where were you? - Moody. I went to the market. 856 01:31:33,433 --> 01:31:37,644 I wanted to buy some gifts for my father but could not find anything. 857 01:31:37,853 --> 01:31:39,896 That one day that I come home earlier. 858 01:31:42,066 --> 01:31:45,818 I let you go. I give you freedom. 859 01:31:48,280 --> 01:31:50,908 OK. Listen to me. 860 01:31:51,117 --> 01:31:57,456 If you do not do what I say, I will close you up and you will never see Mahtob again. 861 01:31:57,665 --> 01:32:00,584 On the 26th are you going to America with that plane? 862 01:32:00,793 --> 01:32:03,753 You send everything here and then you come back. 863 01:32:03,963 --> 01:32:08,759 In the meantime, do not touch the phone or put a foot outside. Is that clear? 864 01:32:08,968 --> 01:32:10,302 Yes. 865 01:32:12,013 --> 01:32:14,139 Moody? 866 01:32:14,349 --> 01:32:18,727 - You booked for the 26th? - What do you mean? Of course I booked. 867 01:32:18,938 --> 01:32:21,481 You have the validation? Do you remember the last time? 868 01:32:21,689 --> 01:32:25,317 Zia knows the people. It has all been arranged. 869 01:32:38,581 --> 01:32:42,543 I hope your father will get better. I'm sorry we're not there tomorrow. 870 01:32:42,753 --> 01:32:45,922 Please come back to us. We love you. 871 01:32:57,184 --> 01:32:59,394 They want me to go back to the hospital. 872 01:33:10,156 --> 01:33:11,656 I have to go. 873 01:33:46,359 --> 01:33:48,402 I have to go to the market. 874 01:33:48,612 --> 01:33:52,615 There are things that I need to have. It will take about 20 minutes. 875 01:33:52,823 --> 01:33:55,533 - I will go. - No no. It's okay. 876 01:33:55,743 --> 01:33:57,452 I need fresh air. 877 01:33:57,661 --> 01:34:01,706 I would like to buy something for my father. But I do not have time anymore. 878 01:34:15,263 --> 01:34:19,600 Treasure? Mahtob, grab your scarf and jacket. 879 01:35:05,815 --> 01:35:07,816 Houssein. 880 01:35:09,526 --> 01:35:11,861 Houssein. 881 01:35:16,284 --> 01:35:18,326 Houssein, I have her with me. 882 01:35:18,536 --> 01:35:22,539 This is the last chance I get. We have to go now. 883 01:35:32,550 --> 01:35:34,384 Betty. Come. 884 01:35:39,432 --> 01:35:43,310 My brother wants you to man calls and slows him down. 885 01:35:43,519 --> 01:35:47,689 I have to call Houssein first and tell him that you are safe. 886 01:35:50,276 --> 01:35:53,528 - I forgot Toby Bunny. - What? 887 01:35:54,572 --> 01:35:56,698 I forgot Toby Bunny. 888 01:35:56,908 --> 01:36:00,827 Honey, honey, you want back to America, home? 889 01:36:01,914 --> 01:36:04,707 Mahtob, stop crying. 890 01:36:04,916 --> 01:36:07,084 Stop crying. 891 01:36:08,503 --> 01:36:10,128 Listen up. 892 01:36:11,047 --> 01:36:14,674 If we have to go back for Toby Bunny, we must stay with Daddy. 893 01:36:14,885 --> 01:36:17,678 Do you want that? 894 01:36:17,887 --> 01:36:20,473 But when do we see Daddy again? 895 01:36:20,681 --> 01:36:22,891 I do not know. 896 01:36:26,354 --> 01:36:27,854 Stop crying now. 897 01:36:29,024 --> 01:36:31,109 I love you. 898 01:36:31,317 --> 01:36:34,111 I love you. You are my great, good girl. 899 01:36:37,533 --> 01:36:38,866 OK. 900 01:36:39,076 --> 01:36:43,705 - Moody, I can not go with that flight. - Why not? What are you up to? 901 01:36:43,914 --> 01:36:46,708 Nothing. I am not planning on anything. 902 01:36:46,918 --> 01:36:49,920 - I'm calling the police. - Do it, and call the police. 903 01:36:50,129 --> 01:36:53,089 - There are things that I want to tell them. - Like what? 904 01:36:53,298 --> 01:36:57,969 That the clinic is not legal. That you have no authority to operate. 905 01:36:58,178 --> 01:37:03,057 I picked that out. I sit here all day. Did you think I would not notice that ?! 906 01:37:03,267 --> 01:37:05,894 I'm just trying to be good to you. 907 01:37:06,103 --> 01:37:09,480 - Yes. - We do not need the police. 908 01:37:09,690 --> 01:37:14,110 Agree. That will not be necessary. 909 01:37:14,319 --> 01:37:18,740 So we can do this together discuss, Betty. Betty? 910 01:37:18,949 --> 01:37:20,783 I need to think about it. 911 01:37:20,994 --> 01:37:24,747 You better. I do not believe a word of what you say. 912 01:37:26,833 --> 01:37:31,795 How could you take Mahtob? You steal my child. 913 01:37:32,005 --> 01:37:34,965 No. I promise you nothing, Betty. 914 01:37:35,174 --> 01:37:37,592 You are my wife. Come back here right away! 915 01:37:40,138 --> 01:37:41,889 Hello, Betty. With Zia. 916 01:37:42,098 --> 01:37:47,728 Zia. I want you to tell Moody that I have a lawyer. 917 01:37:49,272 --> 01:37:51,398 Tell Moody that I have him just want to meet. 918 01:37:51,608 --> 01:37:57,404 If he wants to talk to me, I will tomorrow between 1 1 and 12 hours 919 01:37:57,614 --> 01:37:59,782 and between 6 and 8 in the evening. 920 01:37:59,991 --> 01:38:01,825 Tell him that. 921 01:38:03,078 --> 01:38:08,165 We are done. We have to go. They will you find if you stay in Tehran for longer. 922 01:38:08,375 --> 01:38:10,167 OK. Let me take my things. 923 01:38:10,377 --> 01:38:14,630 We did not have time for the paperwork, so you can expect problems in Turkey, 924 01:38:14,839 --> 01:38:16,590 but they will not send you back. 925 01:38:16,801 --> 01:38:19,344 Go to the embassy of the USA if you are in Ankara. 926 01:38:19,553 --> 01:38:23,515 We drive you through the Zagros mountains. Men from a tribe will accompany you. 927 01:38:23,723 --> 01:38:28,602 They are Kurds. Most are friendly to you. They know how to bypass the checkpoints. 928 01:38:28,812 --> 01:38:31,188 Do not let anyone know you American. 929 01:38:32,691 --> 01:38:36,277 Be very careful with the checkpoint outside of Tehran. 930 01:38:39,699 --> 01:38:41,408 Betty ... 931 01:38:41,616 --> 01:38:45,744 I hope you can again soon walking in your own garden. 932 01:38:45,955 --> 01:38:47,789 In America. 933 01:39:47,641 --> 01:39:49,267 Hurry up. 934 01:42:34,646 --> 01:42:36,146 What? 935 01:42:44,406 --> 01:42:46,448 What are you doing? 936 01:42:46,658 --> 01:42:48,826 Oh, God, what are you doing? 937 01:42:49,744 --> 01:42:51,078 No. 938 01:42:55,417 --> 01:42:57,626 Please. 939 01:42:57,836 --> 01:42:59,545 Please. 940 01:45:24,359 --> 01:45:28,863 - Mom? Mom. Mom, wake up! - No. 941 01:45:29,072 --> 01:45:33,784 - Mamma! - No, get rid of me! Get off me! 942 01:45:33,994 --> 01:45:35,828 Get off me! 943 01:47:10,259 --> 01:47:13,553 - Mom. - No, it's OK. It's OK. 944 01:49:57,428 --> 01:50:00,096 Turkey! Turkey! 945 01:51:48,249 --> 01:51:50,292 We are home, baby. 946 01:51:51,586 --> 01:51:53,628 - We are home. - Mom. 947 01:52:00,219 --> 01:52:08,185 On February 9, 1986, Betty and Mahtob reunited with their family. 948 01:52:08,394 --> 01:52:14,400 Many women and children are in being held abroad against their will. 949 01:52:14,400 --> 01:52:18,362 Betty is now a successful writer. 950 01:52:18,362 --> 01:52:22,325 And very devoted to helping those are in the same circumstances. 75856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.