All language subtitles for Fast.And.Furious.2009.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,140 --> 00:00:59,391 All right, we're good to go. 2 00:00:59,517 --> 00:01:02,311 You got this? You bet your ass, bubba. 3 00:01:02,854 --> 00:01:04,813 Let's make some money! 4 00:01:10,904 --> 00:01:12,196 Everyone in position. 5 00:01:14,491 --> 00:01:16,867 I thought we'd be robbing banks by now, 6 00:01:16,951 --> 00:01:19,328 not some gas truck in the middle of nowhere. 7 00:01:19,412 --> 00:01:22,081 Down here, gas is gold, bubba. 8 00:01:22,207 --> 00:01:24,041 (SPEAKING SPANISH) 9 00:01:25,251 --> 00:01:26,251 (LAUGHS) 10 00:01:26,336 --> 00:01:28,045 (SPEAKING SPANISH) 11 00:01:29,714 --> 00:01:30,714 (RADIO SQUEALS) 12 00:01:30,799 --> 00:01:32,841 DOM ON RADIO: Kill the chatter! Game time. 13 00:01:32,926 --> 00:01:35,260 I wouldn't piss him off, guys. 14 00:01:49,526 --> 00:01:50,609 (IGUANA GROWLS) 15 00:01:50,693 --> 00:01:52,402 (SPEAKING SPANISH) 16 00:01:56,241 --> 00:01:58,158 DOM: Okay, guys, we're gonna have to hit this hard and fast. 17 00:01:58,243 --> 00:02:01,078 We got four K left before the downgrade. 18 00:02:05,291 --> 00:02:06,792 (TIRES SQUEAL) 19 00:02:22,225 --> 00:02:24,017 Locked and loaded ! 20 00:02:32,443 --> 00:02:34,153 (SPEAKING SPANISH) 21 00:02:35,738 --> 00:02:37,239 (TRUCK HONKING) 22 00:02:38,158 --> 00:02:39,533 (SPRAYING) 23 00:02:42,370 --> 00:02:44,413 (TRUCK CONTINUES HONKING) 24 00:02:48,251 --> 00:02:49,751 (GRUNTS) 25 00:02:49,836 --> 00:02:51,920 This is all you, Han. 26 00:02:57,343 --> 00:02:59,011 Liquid gold. 27 00:02:59,262 --> 00:03:00,637 (CHUCKLES) 28 00:03:06,311 --> 00:03:07,352 We're clear. 29 00:03:07,437 --> 00:03:08,604 Okay, T, you're up. 30 00:03:12,650 --> 00:03:15,694 Let's see if you can get it under six tries this time, huh, T? 31 00:03:15,778 --> 00:03:18,822 (SPEAKING SPANISH) 32 00:03:18,907 --> 00:03:22,034 It's more like three. Come on, Tego, keep it real. 33 00:03:22,118 --> 00:03:23,827 (TIRES SQUEALING) 34 00:03:32,545 --> 00:03:34,129 (SPEAKING SPANISH) 35 00:03:38,676 --> 00:03:42,221 Just one K left. We're running out of road. Get in there, brother. 36 00:03:42,305 --> 00:03:44,139 I got it. I got it. 37 00:03:48,228 --> 00:03:49,269 (YELLS) 38 00:03:49,437 --> 00:03:51,146 (SPEAKING SPANISH) 39 00:03:53,441 --> 00:03:54,608 Shit! 40 00:03:55,526 --> 00:03:56,902 (GRUNTS) 41 00:04:00,073 --> 00:04:02,699 T, cut loose! Unhitch, unhitch ! 42 00:04:05,328 --> 00:04:06,328 (SCREAMS) 43 00:04:07,664 --> 00:04:08,997 (GUNSHOTS) 44 00:04:23,304 --> 00:04:27,349 (BOTH SPEAKING SPANISH) 45 00:04:32,897 --> 00:04:34,606 (SPEAKING SPANISH) 46 00:04:40,905 --> 00:04:42,531 (ENGINE REVVING) 47 00:04:49,038 --> 00:04:51,957 Spray that hitch ! I don't have a hammer! 48 00:04:52,041 --> 00:04:53,542 Just do it! 49 00:05:03,386 --> 00:05:04,386 (SCREAMS) 50 00:05:08,224 --> 00:05:09,558 Hold on ! Hold on ! 51 00:05:09,642 --> 00:05:11,143 No shit! 52 00:05:13,396 --> 00:05:15,522 Hold onto something tight! 53 00:05:28,202 --> 00:05:29,411 (METAL CLANKS) 54 00:05:39,297 --> 00:05:40,672 DOM: Letty! 55 00:05:40,757 --> 00:05:43,008 Give me your hand ! I can't reach ! 56 00:05:43,092 --> 00:05:44,760 You got to jump! 57 00:05:54,604 --> 00:05:56,396 (BRAKES SCREECHING) 58 00:05:59,692 --> 00:06:01,443 (SPEAKING SPANISH) 59 00:06:10,995 --> 00:06:12,162 Jump! 60 00:06:13,664 --> 00:06:15,165 Letty, jump! 61 00:06:19,796 --> 00:06:21,296 I've got you ! 62 00:06:28,346 --> 00:06:29,346 (GROANS) 63 00:06:54,455 --> 00:06:55,705 Dom. . . 64 00:06:58,126 --> 00:06:59,251 Dom? 65 00:07:03,339 --> 00:07:04,506 Dom ! 66 00:07:32,827 --> 00:07:35,203 (CLUB MUSIC PLAYING) 67 00:07:46,924 --> 00:07:48,550 (CARS REVVING) 68 00:07:48,634 --> 00:07:49,885 (EXCLAIMS) 69 00:08:05,359 --> 00:08:15,202 (SPEAKING SPANISH) 70 00:08:15,286 --> 00:08:16,870 HAN: How you doing? 71 00:08:18,581 --> 00:08:20,123 OMAR: Money, money! 72 00:08:21,459 --> 00:08:22,626 Good. 73 00:08:25,254 --> 00:08:27,172 OMAR: Yo, why your stack is bigger than mine always? 74 00:08:27,256 --> 00:08:29,090 TEGO: I'm supersized, baby. 75 00:08:29,926 --> 00:08:32,260 (SPEAKING SPANISH) 76 00:08:38,935 --> 00:08:41,728 Cops just raided our garage in Baracoa. 77 00:08:42,522 --> 00:08:45,065 They were real interested in you. 78 00:08:45,650 --> 00:08:50,403 Heat's on and we just sent up a flare that's gonna lead them right to us. 79 00:08:50,488 --> 00:08:53,573 I say we move out first thing in the morning. 80 00:08:54,951 --> 00:08:56,993 Nah, it's me they want. 81 00:08:57,620 --> 00:08:59,579 And if they catch me, 82 00:08:59,664 --> 00:09:02,666 they're throwing big numbers at anybody with me. 83 00:09:05,836 --> 00:09:07,796 Han, we had a good run. 84 00:09:09,799 --> 00:09:12,551 Time for you to go do your own thing. 85 00:09:16,472 --> 00:09:19,474 Heard they're doing some crazy shit in Tokyo. 86 00:09:25,773 --> 00:09:27,691 Have you seen Letty? 87 00:09:40,246 --> 00:09:42,080 There she is. 88 00:09:45,209 --> 00:09:46,376 (SIGHS) 89 00:09:48,087 --> 00:09:50,797 I hear Rio is nice this time of year. 90 00:09:54,427 --> 00:09:56,720 The cops are getting hungrier. 91 00:09:56,804 --> 00:09:59,222 Then I guess we're doing our job. 92 00:10:03,978 --> 00:10:05,937 I'm a walking target. 93 00:10:06,522 --> 00:10:09,816 I don't want you around when they catch up to me. 94 00:10:11,569 --> 00:10:14,404 "Ride or die," remember? 95 00:10:15,698 --> 00:10:18,533 Dom, how long have we been doing this? 96 00:10:20,578 --> 00:10:24,372 And now all of a sudden, out of nowhere, it's too dangerous? 97 00:10:25,041 --> 00:10:26,541 Come on. 98 00:10:31,547 --> 00:10:34,633 We'll figure it out. We always do. 99 00:11:46,455 --> 00:11:48,289 (FOOTSTEPS) 100 00:11:50,209 --> 00:11:51,543 (MAN PANTING) 101 00:11:53,379 --> 00:11:54,629 (CAR HONKING) 102 00:11:55,631 --> 00:11:56,923 (GRUNTS) 103 00:12:42,386 --> 00:12:43,803 (WOMAN SCREAMS) 104 00:12:43,888 --> 00:12:45,430 (PEOPLE EXCLAIMING) 105 00:12:48,893 --> 00:12:50,351 (GRUNTING) 106 00:12:51,353 --> 00:12:53,104 (PEOPLE SHOUTING) 107 00:13:03,282 --> 00:13:04,783 (GUNSHOTS) 108 00:13:04,867 --> 00:13:06,201 (PEOPLE SCREAMING) 109 00:13:13,834 --> 00:13:15,293 (BABY CRYING) 110 00:13:21,884 --> 00:13:23,343 (WOMAN SCREAMING) 111 00:13:30,601 --> 00:13:31,893 (PANTING) 112 00:13:56,877 --> 00:13:58,253 (GUNSHOTS) 113 00:14:00,297 --> 00:14:01,631 (GROANING) 114 00:14:01,715 --> 00:14:02,841 I don't know shit! Give me a name! 115 00:14:02,925 --> 00:14:05,009 I don't know shit, man ! Give me a name! 116 00:14:05,094 --> 00:14:08,096 David Park! David Park's the guy you want! 117 00:14:08,681 --> 00:14:09,806 Please! 118 00:14:17,481 --> 00:14:20,817 Thank God. Listen, he's in a mood because yesterday was his cheat day, 119 00:14:20,901 --> 00:14:22,861 and then today, some genius brought in donuts. 120 00:14:22,945 --> 00:14:24,153 Great. 121 00:14:25,447 --> 00:14:27,073 BRIAN: Sorry I'm late. 122 00:14:27,157 --> 00:14:28,324 (SCOFFS) 123 00:14:28,409 --> 00:14:32,704 Complaints keep rolling in after your little downtown Olympics, O'Conner. 124 00:14:32,788 --> 00:14:35,957 Tell me that reinstating you wasn't a mistake. 125 00:14:36,041 --> 00:14:39,210 I got a name. David Park. That's it? 126 00:14:39,295 --> 00:14:41,754 That's all you got? David Park? 127 00:14:41,839 --> 00:14:44,716 I could throw a fortune cookie out this window and hit 50 David Parks right now. 128 00:14:44,800 --> 00:14:47,468 It's Korean, not Chinese. Whatever. 129 00:14:48,137 --> 00:14:52,724 Park is a scout that recruits street racers to be mules for the Braga cartel. 130 00:14:52,808 --> 00:14:55,393 We find Park, and we bust the bad guys. 131 00:15:05,029 --> 00:15:07,155 (SPEAKING SPANISH) 132 00:15:08,824 --> 00:15:11,034 (BOY SPEAKING SPANISH) 133 00:15:19,084 --> 00:15:20,293 (SPEAKING SPANISH) 134 00:15:20,377 --> 00:15:21,711 MIA: Dom. 135 00:15:21,795 --> 00:15:24,464 Mia, I told you not to call me here. 136 00:15:24,965 --> 00:15:26,674 Dom, it's Letty. 137 00:15:27,635 --> 00:15:29,469 She's been murdered. 138 00:15:45,152 --> 00:15:49,614 PRIEST: We have gathered here to pay our final respects to. . . 139 00:15:49,698 --> 00:15:52,867 Let us reflect on her journey. . . 140 00:15:56,622 --> 00:16:01,334 "The Lord is my shepherd, I shall not want. He makes me lie down. . ." 141 00:16:03,504 --> 00:16:05,004 (SOBBING) 142 00:16:21,188 --> 00:16:23,982 Facial recognition software matched Toretto 143 00:16:24,066 --> 00:16:25,900 about 1 0 minutes after he crossed the border. 144 00:16:28,862 --> 00:16:30,488 I don't get it. 145 00:16:30,698 --> 00:16:32,573 I thought he'd show. 146 00:17:27,296 --> 00:17:30,089 I told you not to come. They're staking the place out. 147 00:17:30,174 --> 00:17:32,633 If they find you. . . They won't. 148 00:17:35,471 --> 00:17:38,639 Come on. Look at you. 149 00:18:04,917 --> 00:18:07,376 Letty wouldn't let them junk it. 150 00:18:09,046 --> 00:18:11,547 Even though it is a goddamn curse. 151 00:18:14,343 --> 00:18:17,303 When she came back, she was always in here, 152 00:18:18,347 --> 00:18:20,848 working on it day and night. 153 00:18:26,480 --> 00:18:28,106 It was weird. 154 00:18:29,733 --> 00:18:32,693 It was like she knew you were coming back. 155 00:18:34,738 --> 00:18:37,073 I want to see the crash site. 156 00:18:42,704 --> 00:18:46,165 PENNING: l just got off the phone with Deputy Director Lawson. 157 00:18:46,875 --> 00:18:50,294 If we don't make serious inroads into the Braga case in the next 72 hours, 158 00:18:50,379 --> 00:18:52,630 they're gonna shut us down. 159 00:18:53,799 --> 00:18:56,342 I know I'm a newbie here, but why the clock now? 160 00:18:56,426 --> 00:18:58,219 Because it's been two years, 161 00:18:58,303 --> 00:19:00,805 and the last three agents we sent to infiltrate his organization 162 00:19:00,889 --> 00:19:03,266 came back in body bags. 163 00:19:03,350 --> 00:19:07,937 He's moved more heroin across the border than Escobar did in 1 0 years. 164 00:19:08,021 --> 00:19:10,815 This guy is becoming one of our biggest national threats, 165 00:19:10,899 --> 00:19:12,984 and we don't even have a picture of him. 166 00:19:13,068 --> 00:19:16,571 We don't have prints! Not even a goddamn DOB! 167 00:19:19,616 --> 00:19:21,826 What's the status on David Park? 168 00:19:21,910 --> 00:19:24,120 Isn't he our ticket into the Braga organization? 169 00:19:24,204 --> 00:19:27,999 We're running the name through city and county databases, sorting the possibilities. 170 00:19:28,083 --> 00:19:30,001 We've got over 500 already. 171 00:19:30,085 --> 00:19:33,129 Park's insignificant. Sounds like another jerk-off to me. 172 00:19:33,213 --> 00:19:37,175 BRIAN: It's not. Without Park, Braga wouldn't have drivers to move his shipments. 173 00:19:37,259 --> 00:19:40,011 Cross-check traffic. illegal modifications. 174 00:19:40,095 --> 00:19:44,432 Street racing. This guy will definitely have a record. We'll find him. 175 00:19:45,267 --> 00:19:46,726 We better. 176 00:19:47,311 --> 00:19:49,061 (CHUCKLES) What do you know? 177 00:19:49,146 --> 00:19:52,815 Your boy Toretto's red Chevelle has been spotted in his old neighborhood. 178 00:19:52,900 --> 00:19:54,692 I'm going to bring his ass in. 179 00:19:54,776 --> 00:19:57,028 Not in your car you're not. 180 00:20:05,787 --> 00:20:07,663 It's straight ahead. 181 00:20:30,896 --> 00:20:31,896 (TIRES SQUEALING) 182 00:21:03,428 --> 00:21:04,845 (TIRES SQUEALING) 183 00:21:06,556 --> 00:21:08,391 (CAR ENGINES REVVING) 184 00:21:35,210 --> 00:21:36,544 (GROANING) 185 00:21:44,720 --> 00:21:46,220 (GUN COCKING) 186 00:21:54,646 --> 00:21:55,688 (GUNSHOT) 187 00:22:13,415 --> 00:22:15,750 You found something back there. 188 00:22:20,672 --> 00:22:23,257 There were burn marks on the ground. 189 00:22:26,386 --> 00:22:29,597 The kind that could only be caused by nitrometh. 190 00:22:33,268 --> 00:22:36,604 There's only one guy in all of L.A. that sells that. 191 00:22:40,609 --> 00:22:43,819 Nothing you can do is gonna bring her back, Dom. 192 00:22:45,906 --> 00:22:48,199 If l were Letty, I would ask you. . . 193 00:22:48,283 --> 00:22:51,869 No, I would beg you, please, let this go. 194 00:22:53,080 --> 00:22:55,122 Before it's too late. 195 00:22:59,628 --> 00:23:01,545 It's already too late. 196 00:23:07,135 --> 00:23:08,511 I love you. 197 00:23:22,067 --> 00:23:23,401 (CAR DOOR CLOSES) 198 00:24:13,618 --> 00:24:15,411 (CAR DOOR OPENING) 199 00:24:15,495 --> 00:24:16,996 STASIAK: Miss Toretto. 200 00:24:17,914 --> 00:24:20,249 I'm Michael Stasiak, FBI. 201 00:24:20,792 --> 00:24:23,377 Let's you and l have a little chat. 202 00:24:29,050 --> 00:24:30,593 (ELEVATOR BELL DINGS) 203 00:24:44,900 --> 00:24:47,735 Hi. This is Forsythe in Evidence. 204 00:24:47,819 --> 00:24:51,447 I need Stasiak down here right away to sign some greenies. 205 00:24:51,531 --> 00:24:53,032 Thanks. 206 00:24:53,116 --> 00:24:54,658 Hi. Hey. 207 00:24:54,743 --> 00:24:57,328 Okay, I narrowed it down to 50 or so David Parks. 208 00:24:57,412 --> 00:24:59,788 What I'd like you to do is run the make and model on each one of them. 209 00:24:59,873 --> 00:25:00,831 All right? Okay. All right. 210 00:25:00,916 --> 00:25:02,166 Thank you. 211 00:25:10,342 --> 00:25:11,592 (DOOR BUZZES) 212 00:25:12,802 --> 00:25:15,095 Hey, Tyler, we got a transfer. 213 00:25:17,265 --> 00:25:19,308 You want to come with me? 214 00:25:21,853 --> 00:25:23,312 (ROCK MUSIC PLAYING) 215 00:25:40,747 --> 00:25:41,997 Toretto. 216 00:25:43,333 --> 00:25:44,875 When'd you get back in town? 217 00:25:44,960 --> 00:25:47,836 I'm looking for a car you did an engine mod on. 218 00:25:47,921 --> 00:25:52,424 Nitromethane tank. Ford full-size. Continental tires. 219 00:25:54,344 --> 00:25:57,680 Look, what are you doing, coming in here like this, huh? 220 00:25:58,223 --> 00:26:00,891 This ain't your scene anymore, boss. 221 00:26:00,976 --> 00:26:03,686 Don't ever put your hands on me again, okay? 222 00:26:03,770 --> 00:26:06,105 Say hi to your sister for me. 223 00:26:09,651 --> 00:26:11,151 (GRUNTING) 224 00:26:15,824 --> 00:26:17,074 (GROANING) 225 00:26:17,659 --> 00:26:20,995 A Korean kid brought it in. David Park. 226 00:26:21,830 --> 00:26:24,164 It's a green Ford Torino. 227 00:26:25,166 --> 00:26:27,501 Please don't drop this on me! 228 00:26:32,382 --> 00:26:34,091 I'm almost done. 229 00:26:36,386 --> 00:26:39,847 Why don't you tell me why you dragged me here, Brian? 230 00:26:45,979 --> 00:26:49,857 You know they're going to capture Dom. Maybe worse. 231 00:26:51,568 --> 00:26:55,863 I don't want you getting tangled up in this. So stay away from him. 232 00:26:56,781 --> 00:27:00,159 That's what you have to say to me after five years? 233 00:27:01,536 --> 00:27:04,371 All of a sudden, you care what happens to me. 234 00:27:07,709 --> 00:27:10,127 What l did to you was wrong. 235 00:27:10,211 --> 00:27:14,506 I'm sorry. It was. . . It was the hardest thing I've ever had to do. 236 00:27:15,967 --> 00:27:17,885 I'm sorry, too, Brian. 237 00:27:18,511 --> 00:27:23,265 I'm so sorry that you had to come into my home and pretend to love me. 238 00:27:23,350 --> 00:27:25,726 I'm so sorry that you ripped my family apart. 239 00:27:25,810 --> 00:27:28,729 I'm very sorry that that was hard for you. 240 00:27:32,442 --> 00:27:34,068 I lied to you. 241 00:27:35,528 --> 00:27:38,072 I lied to Dom. I lied to everybody. 242 00:27:38,573 --> 00:27:41,825 That's what l do best. It's why the Feds recruited me. 243 00:27:43,495 --> 00:27:45,871 Maybe you're lying to yourself. 244 00:27:47,123 --> 00:27:50,834 Maybe you're not the good guy pretending to be a bad guy. 245 00:27:51,294 --> 00:27:54,672 Maybe you're the bad guy pretending to be the good guy. 246 00:27:54,756 --> 00:27:56,924 You ever think about that? 247 00:27:58,551 --> 00:28:00,052 Every day. 248 00:28:12,440 --> 00:28:14,274 I always wondered, 249 00:28:16,486 --> 00:28:19,279 why did you let my brother go that day? 250 00:28:20,782 --> 00:28:22,282 I don't know. 251 00:28:32,210 --> 00:28:33,627 Shit. 252 00:28:36,756 --> 00:28:37,756 Brian ! 253 00:28:37,841 --> 00:28:40,843 I got the cross-checks on David Park back and have a list of possibles. 254 00:28:40,969 --> 00:28:43,387 What do you got? All right. A 45-year-old male in a '06 Scion 255 00:28:43,471 --> 00:28:45,556 with three reckless driving tickets. No. 256 00:28:45,640 --> 00:28:48,016 An '01 Chevy Tahoe. No. 257 00:28:48,101 --> 00:28:51,937 Two Mini Coopers, a '06 and a '07, a Toyota hybrid. 258 00:28:52,021 --> 00:28:54,690 Hell no. A '98 Saturn, a '95 Sebring. 259 00:28:54,774 --> 00:28:56,900 A '98 Nissan 240 with an illegal mod. 260 00:28:56,985 --> 00:28:58,986 Wait. That's it. 261 00:28:59,070 --> 00:29:01,572 What? The 240 with the illegal mod. 262 00:29:01,698 --> 00:29:04,950 How do you know? 'Cause that's something I'd drive. 263 00:29:29,392 --> 00:29:30,851 Don't! Don't! Don't! 264 00:29:42,489 --> 00:29:45,199 Green Torino, running nitro. 265 00:29:46,159 --> 00:29:47,826 Whose car? I don't know, man. 266 00:29:47,911 --> 00:29:50,913 I'm just the middleman. I swear! I'm just the middleman ! 267 00:29:51,539 --> 00:29:52,790 (GROANS) 268 00:29:55,752 --> 00:29:57,461 (PANTING) Wait, wait, wait. 269 00:29:58,046 --> 00:30:01,840 I don't know shit, man. I swear. I just run cars for Braga, all right? 270 00:30:01,925 --> 00:30:04,718 All l can do is get you in the race! That's all l can do! 271 00:30:04,803 --> 00:30:06,178 What race? 272 00:30:08,431 --> 00:30:09,765 (SCREAMING) 273 00:30:11,643 --> 00:30:13,393 Help! Come on, hold on ! 274 00:30:13,478 --> 00:30:15,854 Let me up, man ! Come on ! 275 00:30:27,033 --> 00:30:29,868 Come on, man, I don't know shit! Just let me up! 276 00:30:29,953 --> 00:30:32,120 I told you, you got to talk to Braga! 277 00:30:32,205 --> 00:30:33,163 Bring him up, Dom. 278 00:30:33,248 --> 00:30:35,958 God ! Don't drop me! That's all l know! 279 00:30:37,043 --> 00:30:38,544 Bring him up. 280 00:30:38,628 --> 00:30:41,129 You here to take me in, O'Conner? 281 00:30:41,589 --> 00:30:44,132 Shit! Shit! Shut up! 282 00:30:47,011 --> 00:30:48,720 Letty was my friend, too. 283 00:30:48,805 --> 00:30:50,430 You weren't anyone's friend. 284 00:30:50,515 --> 00:30:53,642 Yo, can you guys talk about this later? Now pull my ass up! 285 00:30:53,726 --> 00:30:56,019 She was running for this guy, Braga, and things went bad. 286 00:30:56,104 --> 00:30:57,145 Please! 287 00:30:57,230 --> 00:30:59,857 I'm going to get these guys, Dom. 288 00:30:59,941 --> 00:31:02,150 Now let me do my job and bring him up. 289 00:31:02,235 --> 00:31:04,695 I'm going to kill this Braga. 290 00:31:06,614 --> 00:31:07,823 God ! 291 00:31:08,241 --> 00:31:10,993 And anyone else who gets in my way. 292 00:31:15,248 --> 00:31:16,456 Hey! 293 00:31:17,125 --> 00:31:18,667 Don't let go. 294 00:31:27,552 --> 00:31:28,844 O'Conner! 295 00:31:30,597 --> 00:31:34,266 O'Conner! If you ever release a witness of mine again. . . 296 00:31:35,184 --> 00:31:36,184 (GROANS) 297 00:31:38,646 --> 00:31:40,564 That's enough ! STASIAK: Don't touch me. 298 00:31:40,648 --> 00:31:42,065 I'm fine! PENNING: That's enough. 299 00:31:42,150 --> 00:31:45,360 You're through, O'Conner! I said that's enough ! 300 00:31:46,863 --> 00:31:48,405 Stasiak, go get yourself cleaned up. 301 00:31:48,489 --> 00:31:50,741 What? He hit me first! You. . . 302 00:31:50,825 --> 00:31:52,826 This isn't the Cub Scouts! 303 00:31:52,911 --> 00:31:56,163 Now, go on ! You're bleeding on my floor. 304 00:32:05,757 --> 00:32:08,592 O'Conner, do you know the difference between a cop and a criminal? 305 00:32:08,676 --> 00:32:11,094 What? One bad judgment call. 306 00:32:12,597 --> 00:32:14,765 Keep your shit in line, son. 307 00:32:18,728 --> 00:32:20,479 Have a good time. 308 00:32:23,483 --> 00:32:25,150 Take a seat. 309 00:32:29,072 --> 00:32:33,700 Good news. We have intel that Braga's number two, Ramon Campos, 310 00:32:33,785 --> 00:32:35,953 will hold a street race in Koreatown tomorrow night 311 00:32:36,037 --> 00:32:38,205 to fill a slot on his team. 312 00:32:38,748 --> 00:32:41,416 They've already chosen three drivers from previous races. 313 00:32:42,919 --> 00:32:45,045 Our newest informant, Mr. David Park, 314 00:32:45,129 --> 00:32:47,881 has been kind enough to get us into the race. 315 00:32:50,385 --> 00:32:52,594 O'Conner, you're up. 316 00:32:53,429 --> 00:32:56,014 Let me guess, winner gets the slot. 317 00:33:00,019 --> 00:33:01,061 (CHUCKLES) 318 00:33:01,562 --> 00:33:04,314 All right, so these are all the imports the city has in impound. 319 00:33:04,399 --> 00:33:06,525 Okay, nice. Pick your poison. 320 00:33:06,609 --> 00:33:09,820 All right, 2206. I crashed one of those. 321 00:33:09,904 --> 00:33:14,574 341 8 and 2765. 322 00:33:15,910 --> 00:33:17,869 Okay, so which one do you want? 323 00:33:17,954 --> 00:33:19,663 I want them all. 324 00:33:49,652 --> 00:33:51,445 Standard issue tracking device. 325 00:33:51,529 --> 00:33:53,447 Boss wants to know where you are at all times. 326 00:33:54,240 --> 00:33:55,240 (WHIRRING) 327 00:34:21,517 --> 00:34:24,186 (HIP-HOP MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 328 00:34:38,618 --> 00:34:40,118 (CAMPOS SPEAKING SPANISH) 329 00:34:45,958 --> 00:34:47,167 You want to play with it? 330 00:34:48,169 --> 00:34:49,294 DWIGHT: Hey! 331 00:34:49,670 --> 00:34:52,089 (SNICKERS) What are you looking at, nutsack? 332 00:34:52,173 --> 00:34:53,924 I don't know. You tell me. 333 00:34:54,008 --> 00:34:56,259 The racer wants what Dwight's got. 334 00:34:56,344 --> 00:34:59,304 See, but, ladies, Dwight's already on the team. 335 00:34:59,388 --> 00:35:01,348 You got to be fast if you want to drive for Braga. 336 00:35:01,432 --> 00:35:04,267 ls there a problem here? No. 337 00:35:06,771 --> 00:35:08,772 You one of Park's guys, blondie? 338 00:35:08,856 --> 00:35:10,357 Yeah. Yeah, I am. 339 00:35:11,109 --> 00:35:12,567 Follow me. 340 00:35:15,905 --> 00:35:17,697 (SOFTLY) See you later, punk. 341 00:35:18,491 --> 00:35:19,699 You, too, punk. 342 00:35:32,046 --> 00:35:34,214 FENIX: Bull's-eye, coño, come on ! 343 00:35:39,220 --> 00:35:40,178 (CAMPOS EXCLAIMS) 344 00:35:40,263 --> 00:35:41,471 FENIX: We can do this all day. 345 00:35:41,556 --> 00:35:43,014 (CAMPOS SPEAKING SPANISH) 346 00:35:46,686 --> 00:35:49,020 You all know why you're here. 347 00:35:49,689 --> 00:35:51,189 Good drivers 348 00:35:52,859 --> 00:35:54,651 are a dime a dozen. 349 00:35:55,069 --> 00:35:59,364 Man, every corner's got a chingadera tuner racing for pinks. 350 00:36:00,199 --> 00:36:03,201 That's not what Braga has got me looking for. 351 00:36:03,786 --> 00:36:08,456 Braga wants someone that would sell their abuelita to be behind the wheel. 352 00:36:10,042 --> 00:36:14,129 Someone that drives their 1 0-second cars not in a straight line, 353 00:36:14,213 --> 00:36:18,425 but to push it and make it through places no one else would take it. 354 00:36:19,135 --> 00:36:20,719 Real drivers. 355 00:36:22,847 --> 00:36:24,931 So, what are we hauling? 356 00:36:25,933 --> 00:36:29,352 CAMPOS: For the money Braga's paying, you don't need to know. 357 00:36:29,437 --> 00:36:32,105 You just said you wanted real drivers. 358 00:36:34,025 --> 00:36:37,277 A real driver knows exactly what's in his car. 359 00:36:39,197 --> 00:36:40,614 (SPEAKING SPANISH) 360 00:36:42,325 --> 00:36:44,117 Mira, real driver, 361 00:36:45,995 --> 00:36:48,205 nobody's forcing you to race. 362 00:36:48,289 --> 00:36:50,040 You the boss? 363 00:36:51,792 --> 00:36:54,085 Or am l talking to the boss? 364 00:36:57,048 --> 00:36:58,965 Do l look like a boss? 365 00:37:01,177 --> 00:37:04,721 My job is to find the best drivers, period. 366 00:37:04,805 --> 00:37:08,475 Whoever wins the race gets the info. We cool? 367 00:37:13,397 --> 00:37:14,940 Are we cool? 368 00:37:17,151 --> 00:37:18,818 Yeah, we're cool. 369 00:37:19,320 --> 00:37:21,321 RACER: No, we ain't cool, man. 370 00:37:22,031 --> 00:37:24,199 Who's closing these streets? 371 00:37:24,742 --> 00:37:26,409 (CHUCKLING) 372 00:37:26,494 --> 00:37:28,578 No one. That's the point. 373 00:37:30,790 --> 00:37:33,583 (CAR ENGINES REVVING) 374 00:37:40,508 --> 00:37:43,718 AUTOMATED VOICE ON GPS: Please wait while directions are downloaded. 375 00:37:49,475 --> 00:37:51,935 Proceed to the highlighted route. 376 00:37:52,687 --> 00:37:53,812 Ten, 377 00:37:55,523 --> 00:37:56,731 nine, 378 00:37:58,317 --> 00:37:59,567 eight, 379 00:38:01,237 --> 00:38:02,487 seven, 380 00:38:03,864 --> 00:38:05,031 six... 381 00:38:05,074 --> 00:38:08,368 You sure you want to do this? A lot has changed. 382 00:38:09,328 --> 00:38:11,162 ...four... You're right. 383 00:38:11,998 --> 00:38:13,206 ...three, 384 00:38:14,750 --> 00:38:15,917 two, 385 00:38:17,420 --> 00:38:18,586 one, 386 00:38:20,006 --> 00:38:21,131 go! 387 00:38:21,215 --> 00:38:22,882 (TIRES SQUEALING) 388 00:38:29,515 --> 00:38:31,224 Right turn ahead. 389 00:38:34,562 --> 00:38:37,731 You are now five miles from your destination. 390 00:38:48,200 --> 00:38:49,409 (HONKING) 391 00:39:03,758 --> 00:39:05,592 How's my ass look, Chia Pet? 392 00:39:06,427 --> 00:39:07,969 Ghetto Smurf. 393 00:39:11,474 --> 00:39:13,141 (TIRES SQUEALING) 394 00:39:16,437 --> 00:39:17,937 (CARS HONKING) 395 00:39:21,442 --> 00:39:22,442 (TRUCK HONKS) 396 00:39:33,079 --> 00:39:34,788 Dead man driving. 397 00:39:38,417 --> 00:39:39,709 Come on ! 398 00:39:41,003 --> 00:39:42,796 Right turn ahead. 399 00:39:58,145 --> 00:39:59,145 (SCREAMS) 400 00:40:01,774 --> 00:40:02,941 Shit! 401 00:40:08,239 --> 00:40:09,531 Damn. 402 00:40:09,615 --> 00:40:19,457 Rerouting. 403 00:40:28,092 --> 00:40:30,260 Proceed straight ahead. 404 00:40:34,557 --> 00:40:35,932 Rerouting. 405 00:40:38,769 --> 00:40:39,769 (HONKING) 406 00:40:40,229 --> 00:40:41,521 (PEOPLE SCREAMING) 407 00:40:45,734 --> 00:40:46,943 Shit. 408 00:40:48,404 --> 00:40:50,613 Rerouting. Just shut up! 409 00:40:54,410 --> 00:40:57,829 You are 2.6 miles from destination. 410 00:41:00,708 --> 00:41:02,417 Oops, I didn't see you. 411 00:41:04,879 --> 00:41:08,882 You are now four and one-half miles from your destination. 412 00:41:14,555 --> 00:41:15,847 (CAR HONKING) 413 00:41:41,582 --> 00:41:44,459 U-turn, if possible. Are you kidding me? 414 00:41:44,543 --> 00:41:48,588 You are now 4.2 miles from your destination. 415 00:41:50,424 --> 00:41:51,841 Sorry, car. 416 00:41:59,141 --> 00:42:01,643 You are now one mile from your destination. 417 00:42:01,727 --> 00:42:03,937 Yeah, guess who's back, Dom? 418 00:42:06,857 --> 00:42:08,191 Let's go! 419 00:42:12,655 --> 00:42:14,280 Nice car, baby! 420 00:42:32,383 --> 00:42:33,925 (TIRES SQUEALING) 421 00:42:40,349 --> 00:42:41,349 (SIGHS IN RELIEF) 422 00:42:58,951 --> 00:43:00,159 Bitch ! 423 00:43:01,495 --> 00:43:04,581 You are now one-quarter mile from your destination. 424 00:43:18,470 --> 00:43:19,846 (ENGINE REVVING) 425 00:43:23,225 --> 00:43:24,851 Too early, Dom. 426 00:43:27,896 --> 00:43:28,896 (TIRES SQUEAL) 427 00:43:44,079 --> 00:43:45,121 No! 428 00:43:45,706 --> 00:43:47,498 Still a buster. 429 00:43:49,585 --> 00:43:50,835 (PEOPLE CHEERING) 430 00:43:50,919 --> 00:43:54,047 You have reached your destination. Goodbye. 431 00:44:06,226 --> 00:44:09,103 At least we know you can't beat me straight up. 432 00:44:09,188 --> 00:44:10,980 I didn't know there were any rules. 433 00:44:11,065 --> 00:44:12,857 (SPEAKING SPANISH) 434 00:44:12,941 --> 00:44:14,651 Now that's what l call real driving. 435 00:44:14,735 --> 00:44:16,110 No, that's bullshit, man ! 436 00:44:16,195 --> 00:44:18,154 Go cry to your mama, eh? 437 00:44:20,574 --> 00:44:22,575 You work for Braga now. 438 00:44:22,993 --> 00:44:25,787 When the GPS calls, you follow. 439 00:44:30,793 --> 00:44:32,585 Driver's license. 440 00:44:32,670 --> 00:44:35,254 What driver's license? 441 00:44:35,798 --> 00:44:37,340 Thumb. 442 00:44:42,012 --> 00:44:43,805 Cell phone number. 443 00:44:48,894 --> 00:44:51,104 The print is for Campos. 444 00:44:51,772 --> 00:44:53,648 The number is for me. 445 00:44:57,111 --> 00:44:58,486 Yo, nutsack! 446 00:44:58,570 --> 00:45:02,156 Let me tell you something, man, muscle beats import every time. 447 00:45:02,241 --> 00:45:05,034 You know what I'm saying? Every time! 448 00:45:05,911 --> 00:45:08,955 Ladies, let's get on back to Papa Dwight's. 449 00:45:15,587 --> 00:45:18,631 DWIGHT: Papa Dwight wants you to take off your shoes. 450 00:45:19,299 --> 00:45:22,260 Dwight likes feet. Take off your shoes. 451 00:45:23,178 --> 00:45:24,721 So beautiful. 452 00:45:24,805 --> 00:45:26,055 (CHUCKLES) 453 00:45:26,849 --> 00:45:28,850 Dwight likes this foot a lot. 454 00:45:37,151 --> 00:45:38,568 Yes, baby! 455 00:45:39,737 --> 00:45:41,946 Daddy Dwight loves. . . BRIAN: FBI ! 456 00:45:43,824 --> 00:45:46,868 I didn't do nothing, man ! Dwight didn't do nothing ! 457 00:45:46,994 --> 00:45:49,454 Hey, no! Stay, stay! Where you going? WOMAN: Bye, Dwight! 458 00:45:49,538 --> 00:45:50,747 No, what did l do? 459 00:45:50,831 --> 00:45:51,873 (EXCLAIMS IN PAIN) 460 00:45:51,957 --> 00:45:54,041 BRIAN: You're under arrest for distribution of meth. 461 00:45:54,126 --> 00:45:57,462 Meth? Dwight's never touched that shit, bro! 462 00:45:57,546 --> 00:45:58,588 Dwight has now. 463 00:45:58,672 --> 00:46:01,048 Yo, that ain't mine! No! 464 00:46:01,133 --> 00:46:03,259 You know that's never gonna stick, right? 465 00:46:03,343 --> 00:46:05,595 Yeah, it's not supposed to. 466 00:46:07,264 --> 00:46:08,264 (TIRES SQUEALING) 467 00:46:08,348 --> 00:46:10,266 Live it up! Live it up! 468 00:46:10,350 --> 00:46:45,718 (HIP-HOP MUSIC PLAYING) 469 00:47:05,739 --> 00:47:07,240 Yeah, Corona. 470 00:47:10,244 --> 00:47:11,619 That's too bad about Dwight. 471 00:47:11,703 --> 00:47:15,164 Having the Feds raid your house the same night you make the team. 472 00:47:15,249 --> 00:47:17,250 So unfortunate. 473 00:47:17,334 --> 00:47:20,753 I wish l could say I was surprised to see you here. 474 00:47:22,339 --> 00:47:25,591 What's to stop someone from telling them you're a cop? 475 00:47:25,676 --> 00:47:29,428 Probably the same thing that's keeping me from telling them why you're really here. 476 00:47:29,513 --> 00:47:31,722 What up, fellows? Hey, how you doing? 477 00:47:31,807 --> 00:47:34,475 Great. You having a good time? Yeah, a great time. 478 00:47:34,560 --> 00:47:37,103 Come on, let's have a better time. 479 00:47:37,646 --> 00:47:41,190 How's your car? It took a nasty bump. 480 00:47:41,275 --> 00:47:42,817 BRIAN: It'll be ready. 481 00:47:42,901 --> 00:47:46,237 I also heard you just got out of County. 482 00:47:46,321 --> 00:47:47,905 Yeah. Mmm-hmm. 483 00:47:48,240 --> 00:47:49,991 You know a guy named Jim Garcia? 484 00:47:50,075 --> 00:47:54,120 Nah. Big place. Lots of names, lots of faces. 485 00:47:55,622 --> 00:47:58,666 And you, you're wanted by a lot of people, homes. 486 00:47:58,750 --> 00:48:01,335 Yeah, that kind of heat can't be good for business. 487 00:48:01,420 --> 00:48:04,338 Yeah, well, that depends on how you look at things. 488 00:48:04,423 --> 00:48:06,799 I go down, I do time. 489 00:48:07,843 --> 00:48:09,510 I do real time. 490 00:48:10,554 --> 00:48:15,099 I don't know about your other drivers, but when l see flashing lights in my mirror, 491 00:48:15,183 --> 00:48:16,684 I don't stop. 492 00:48:22,065 --> 00:48:24,066 Do you know each other? 493 00:48:28,155 --> 00:48:30,323 He used to date my sister. 494 00:48:31,408 --> 00:48:32,742 I see. 495 00:48:35,162 --> 00:48:37,705 You're a lucky man. How's that? 496 00:48:38,749 --> 00:48:40,750 You're still breathing. 497 00:48:42,502 --> 00:48:43,836 (CHUCKLES) 498 00:48:46,798 --> 00:48:50,843 To the ladies we've loved and the ladies we've lost. 499 00:48:51,011 --> 00:48:53,179 (CAMPOS TOASTING IN SPANISH) 500 00:48:59,561 --> 00:49:01,604 So, what's Braga about? 501 00:49:03,523 --> 00:49:05,399 You know, he's just one of us. 502 00:49:05,484 --> 00:49:08,945 Came up from the streets. Down for el barrio. 503 00:49:09,029 --> 00:49:11,238 Now he's a shot caller. 504 00:49:12,074 --> 00:49:13,950 The boss of bosses. 505 00:49:14,576 --> 00:49:16,869 See all these cats in here? 506 00:49:17,454 --> 00:49:20,122 Any one of them would die for Braga. 507 00:49:20,207 --> 00:49:21,832 Including you? 508 00:49:23,961 --> 00:49:25,586 Especially me. 509 00:49:28,507 --> 00:49:30,132 (WHISPERING) 510 00:49:35,389 --> 00:49:37,139 Enjoy the party, fellows. Club's yours. 511 00:49:37,224 --> 00:49:40,476 Whatever you want, booze, broads, it's all good. 512 00:49:43,897 --> 00:49:45,439 Braga's mine. 513 00:49:49,027 --> 00:49:51,404 I'm taking the whole house down. 514 00:49:52,197 --> 00:49:53,572 Good luck. 515 00:49:56,034 --> 00:49:57,827 (CLUB MUSIC PLAYING) 516 00:50:41,955 --> 00:50:43,789 (ELEVATOR BELL RINGS) 517 00:51:05,979 --> 00:51:07,646 (MEN CHATTERING) 518 00:52:01,368 --> 00:52:04,078 Something interests you about this car? 519 00:52:04,704 --> 00:52:06,956 Just admiring the body work. 520 00:52:08,542 --> 00:52:12,545 Are you one of those boys who prefers cars to women? 521 00:52:16,007 --> 00:52:20,719 I'm one of those boys that appreciates a fine body, regardless of the make. 522 00:52:24,391 --> 00:52:25,850 Your car? 523 00:52:29,896 --> 00:52:31,564 It's Fenix's car. 524 00:52:32,774 --> 00:52:36,861 You'll meet him at the rendezvous. He'll be leading you. 525 00:52:38,363 --> 00:52:39,738 So now 526 00:52:41,158 --> 00:52:43,534 that l know your taste in cars, 527 00:52:43,618 --> 00:52:46,162 tell me, what about your women? 528 00:52:48,165 --> 00:52:50,332 It all starts with the eyes. 529 00:52:52,836 --> 00:52:58,007 She's got to have those kind of eyes that can look right through the bullshit 530 00:52:58,091 --> 00:53:00,217 to the good in someone. 531 00:53:04,848 --> 00:53:08,017 20% angel, 80% devil. 532 00:53:09,686 --> 00:53:11,520 Down to earth. 533 00:53:13,356 --> 00:53:17,526 Ain't afraid to get a little engine grease under her fingernails. 534 00:53:24,492 --> 00:53:27,119 That doesn't sound anything like me. 535 00:53:29,789 --> 00:53:31,123 It ain't. 536 00:53:39,216 --> 00:53:40,216 Hi. Hi. 537 00:53:40,300 --> 00:53:43,385 I got a gift for you. All right. 538 00:53:43,470 --> 00:53:46,013 A dirty shot glass, just what l always wanted. 539 00:53:46,097 --> 00:53:47,681 I got these from the club last night. 540 00:53:47,766 --> 00:53:49,725 There's two sets of prints here. Run them both. 541 00:53:49,809 --> 00:53:53,312 I know one of these is Campos'. I think the other might be Braga's. 542 00:53:53,396 --> 00:53:55,940 And you're gonna have to go beyond Interpol. 543 00:53:56,024 --> 00:53:58,400 So, that means I have to contact individual agencies, 544 00:53:58,485 --> 00:54:01,028 and that could take weeks. Okay. 545 00:54:01,112 --> 00:54:03,155 (GPS VIBRATING) 546 00:54:09,079 --> 00:54:10,663 (CARS HONKING) 547 00:54:13,166 --> 00:54:14,667 (CELL PHONE RINGING) 548 00:54:16,127 --> 00:54:17,086 Yeah. 549 00:54:17,170 --> 00:54:20,339 That's your third traffic violation in less than three blocks. 550 00:54:20,423 --> 00:54:22,424 Slow it down, O'Conner. 551 00:54:23,093 --> 00:54:24,802 Sure thing, Dad. 552 00:54:53,873 --> 00:54:54,957 He stopped. 553 00:55:07,304 --> 00:55:08,804 (BUG DETECTOR BUZZING) 554 00:55:08,888 --> 00:55:09,888 (BEEPING) 555 00:55:44,132 --> 00:55:46,425 (BUG DETECTOR BUZZING) 556 00:55:49,596 --> 00:55:51,013 We lost him. 557 00:55:51,097 --> 00:55:52,598 He killed the tracker. We don't know that. 558 00:55:52,724 --> 00:55:54,933 I'm telling you, he killed the tracker. We don't know that yet! 559 00:55:55,018 --> 00:55:56,935 Get the bird overhead. 560 00:55:58,063 --> 00:56:01,106 PILOT ON RADIO: Right now, I'm moving north, 33', 56'... 561 00:56:05,111 --> 00:56:06,487 All clear. 562 00:56:29,427 --> 00:56:31,720 PILOT ON RADIO: Base, flag nine, I'm at Angels 5. 563 00:56:31,805 --> 00:56:35,432 I don't have a tally on the target. Repeat, I don't have a tally on the target. 564 00:56:35,517 --> 00:56:37,226 They're gone, there's no one down there. 565 00:56:37,310 --> 00:56:38,644 Damn it! 566 00:56:49,697 --> 00:56:54,493 TASH: This ain't right, bro. Nobody said nothing about being locked in no truck. 567 00:56:54,577 --> 00:56:56,328 Tell me about it. 568 00:56:59,082 --> 00:57:00,833 Hey. Hey! 569 00:57:02,544 --> 00:57:05,587 Yo! Where do you think they're taking us? 570 00:57:05,672 --> 00:57:07,256 Don't matter. 571 00:57:10,176 --> 00:57:13,011 We're all just along for the ride now. 572 00:57:24,107 --> 00:57:26,108 Welcome to Mexico, boys. 573 00:57:31,865 --> 00:57:34,241 There are helicopters and surveillance cameras 574 00:57:34,325 --> 00:57:36,785 that scan for heat signatures at the border. 575 00:57:36,870 --> 00:57:40,831 But there are blind spots that l can guide you through via satellite. 576 00:57:40,915 --> 00:57:45,419 There can be no margin of error, so you must follow my every direction. 577 00:57:46,129 --> 00:57:47,504 Any questions? 578 00:57:49,549 --> 00:57:52,092 I thought Fenix was gonna be here. 579 00:57:55,263 --> 00:57:57,347 He'll meet you out there. 580 00:58:02,228 --> 00:58:04,563 All right, everybody, sync up. 581 00:58:07,358 --> 00:58:09,234 Good luck, gentlemen. 582 00:58:10,695 --> 00:58:12,404 (SPEAKING SPANISH) 583 00:58:22,665 --> 00:58:24,249 GISELE ON RADIO: Satellite linkup engaged. 584 00:58:25,585 --> 00:58:28,629 Keep proceeding northbound at current speed. 585 00:58:32,592 --> 00:58:34,468 Stay close to Fenix. 586 00:58:35,637 --> 00:58:37,095 He'll lead you across. 587 00:58:43,770 --> 00:58:45,103 (BEEPING) 588 00:58:49,776 --> 00:58:51,193 (MONITOR BEEPING) 589 00:58:51,277 --> 00:58:54,821 I got a heat signature northbound along Legardo Ravine. 590 00:58:57,283 --> 00:59:01,828 Thermal imaging window on the Mexico side's gonna be down for about 45 seconds. 591 00:59:01,913 --> 00:59:03,789 Get the camera on it. 592 00:59:03,873 --> 00:59:07,709 MAN: Manual override. Rerouting camera to designated coordinates. 593 00:59:10,880 --> 00:59:13,674 GISELE: Hurry it up. You guys have been tagged. 594 00:59:19,305 --> 00:59:21,098 (CAR ENGINES REVVING) 595 00:59:23,476 --> 00:59:24,810 Shit. 596 00:59:25,979 --> 00:59:28,397 Toretto, get back in formation. 597 00:59:31,568 --> 00:59:32,651 Reimaging commencing. 598 00:59:41,452 --> 00:59:43,370 I don't see anything. 599 00:59:43,454 --> 00:59:44,663 They're gone. 600 00:59:46,708 --> 00:59:48,667 Get the helicopters to cover it. 601 00:59:52,755 --> 00:59:55,882 PILOT ON RADIO: Base, we're 40 seconds out from Legardo Ravine. 602 00:59:56,759 --> 00:59:58,385 GISELE: They're sending a helicopter. 603 01:00:00,013 --> 01:00:01,888 You have 30 seconds. 604 01:00:10,690 --> 01:00:13,817 PILOT: North 32' 33', west 1 1 6' 49'. 605 01:00:20,325 --> 01:00:22,117 GISELE: The window is closing fast. 606 01:00:22,201 --> 01:00:25,370 You need to get out of there before they send ground support. 607 01:00:31,586 --> 01:00:33,253 Fifteen seconds. 608 01:00:38,718 --> 01:00:41,053 PILOT: Base, target is at two miles. 609 01:00:54,233 --> 01:00:56,443 GISELE: You're running out of time. 610 01:00:59,489 --> 01:01:01,573 You need to get out now! 611 01:01:13,544 --> 01:01:17,547 PILOT: Base, we're at north 32' 33', west 1 1 6' 49'. 612 01:01:17,632 --> 01:01:21,510 We have no visual contact. Roil ground units for confirmation. 613 01:01:42,448 --> 01:01:43,782 Sloppy! 614 01:01:44,450 --> 01:01:45,992 Very sloppy! 615 01:01:51,624 --> 01:01:53,667 What are you doing, man? 616 01:01:55,002 --> 01:01:56,086 (GAS HISSING) 617 01:01:56,170 --> 01:01:57,504 Come on. 618 01:01:57,839 --> 01:01:59,297 (SPEAKING SPANISH) 619 01:02:00,633 --> 01:02:01,967 Get out. 620 01:02:05,430 --> 01:02:06,680 Come on, man. 621 01:02:06,764 --> 01:02:08,724 Come on, today, man. Come on, let's go. 622 01:02:08,808 --> 01:02:10,684 MALIK: Hey, don't touch me. Hey, don't touch me, man ! 623 01:02:10,768 --> 01:02:11,977 (MAN SPEAKING SPANISH) 624 01:02:12,061 --> 01:02:13,770 Hey, I said don't touch me, man ! 625 01:02:13,855 --> 01:02:15,397 Hey, look, dawg, don't put your hands on me. 626 01:02:15,481 --> 01:02:16,982 TASH: Hey, Malik, chill, bro. 627 01:02:17,108 --> 01:02:18,316 Yo, man, what's up with your boy? 628 01:02:18,401 --> 01:02:20,277 (GUN COCKS) DOM: Hey, boss man ! 629 01:02:23,197 --> 01:02:24,906 What did you say? 630 01:02:24,991 --> 01:02:28,744 I said only pussies run nitrometh. 631 01:02:31,372 --> 01:02:33,457 You looked under my hood? 632 01:02:40,339 --> 01:02:42,048 I'm talking to you. 633 01:02:42,133 --> 01:02:44,342 Got something on your mind? 634 01:02:45,178 --> 01:02:46,511 '70 Plymouth. 635 01:02:49,515 --> 01:02:50,807 Her name was Letty. 636 01:02:53,936 --> 01:02:55,020 Yo. 637 01:02:56,564 --> 01:02:58,315 Where's my money? 638 01:03:00,026 --> 01:03:02,360 DOM: And somebody wrecked her car. 639 01:03:10,161 --> 01:03:11,411 I wrecked her car. 640 01:03:11,662 --> 01:03:12,871 (TIRES SQUEALING) 641 01:03:16,000 --> 01:03:17,042 You remember her face? 642 01:03:22,799 --> 01:03:23,799 Huh? 643 01:03:24,675 --> 01:03:26,301 'Cause l don't. 644 01:03:27,678 --> 01:03:30,347 Last time l saw it, it was burning. 645 01:03:44,153 --> 01:03:45,529 Now what? 646 01:03:47,156 --> 01:03:49,908 I'm going to enjoy what happens next. 647 01:03:55,456 --> 01:03:57,374 (MAN SCREAMING) 648 01:04:02,588 --> 01:04:03,630 (GUNFIRE) 649 01:04:05,925 --> 01:04:07,300 (GRUNTING) 650 01:04:13,182 --> 01:04:14,391 (GUNSHOT) 651 01:04:20,690 --> 01:04:21,690 (MAN GROANS) 652 01:04:23,985 --> 01:04:25,485 Dom, get in ! 653 01:04:26,779 --> 01:04:28,446 Get in ! Come on ! 654 01:04:29,115 --> 01:04:30,365 (ALARM BLARING) 655 01:04:30,449 --> 01:04:34,286 Come on ! Get in the fucking car! Let's go! Hurry up! 656 01:04:36,289 --> 01:04:38,415 (HELICOPTERS WHIRRING IN DISTANCE) 657 01:04:56,434 --> 01:04:57,726 (PHONE DIALING) 658 01:04:58,185 --> 01:04:59,769 (PHONE RINGING) 659 01:05:01,272 --> 01:05:02,898 PENNING: What have you got, Trinh? 660 01:05:02,982 --> 01:05:05,567 We're contacting agencies in multiple countries. 661 01:05:05,651 --> 01:05:10,655 Unfortunately, most of them have to manually scan their prints for us to upload. 662 01:05:11,490 --> 01:05:13,575 O'Conner's on line five. 663 01:05:13,659 --> 01:05:15,744 And, sir, you should see this. 664 01:05:15,828 --> 01:05:17,329 Thank you. 665 01:05:26,631 --> 01:05:27,631 (PHONE BEEPS) 666 01:05:27,715 --> 01:05:28,840 Talk to me, O'Conner. 667 01:05:29,300 --> 01:05:31,468 Where the hell have you been? I got the shipment. 668 01:05:31,552 --> 01:05:34,554 "I got the shipment," or "we got the shipment"? 669 01:05:34,639 --> 01:05:36,681 What are you talking about? 670 01:05:36,766 --> 01:05:41,227 Traffic cams in the area picked up pictures of you and Toretto together. 671 01:05:42,355 --> 01:05:47,108 Listen to me, O'Conner. Bring in the shipment and bring in Toretto. 672 01:05:47,526 --> 01:05:50,195 But l thought the point was to get Braga. We got an opportunity here. 673 01:05:50,279 --> 01:05:52,864 Brian, the clock stopped ticking. 674 01:05:53,741 --> 01:05:56,034 Bring them in. Are we clear? 675 01:06:00,373 --> 01:06:01,706 O'Conner? 676 01:06:01,791 --> 01:06:03,124 (PHONE BEEPS) 677 01:06:11,717 --> 01:06:14,552 So this is what $60 million looks like. 678 01:06:16,305 --> 01:06:18,932 Yeah, we got to get you to a doctor. 679 01:06:19,016 --> 01:06:21,685 We got to find a place to hide this. 680 01:06:24,271 --> 01:06:25,438 I got a spot. 681 01:06:35,533 --> 01:06:38,451 502, wet reckless. I need a 48-hour hold. 682 01:06:40,579 --> 01:06:42,414 Out back. Any spot you can find. 683 01:06:47,586 --> 01:06:49,462 You sure about this? 684 01:06:50,423 --> 01:06:56,594 Yeah. The last place they'll check, their own impound yard. Trust me. 685 01:07:03,102 --> 01:07:04,978 You know, I've been thinking, 686 01:07:05,062 --> 01:07:07,522 when you blew up your car back there, you blew up mine, too. 687 01:07:07,606 --> 01:07:10,108 Yeah? Yeah. 688 01:07:10,192 --> 01:07:12,777 So now you owe me a 1 0-second car. 689 01:07:14,113 --> 01:07:16,364 ls that right? Yeah. 690 01:07:27,626 --> 01:07:29,335 Now we're even. 691 01:07:42,516 --> 01:07:44,225 (KNOCKING ON DOOR) 692 01:07:45,019 --> 01:07:47,896 ls this your way of keeping me away from him? 693 01:07:48,022 --> 01:07:51,858 You're the only one I could call. He's my brother, of course. 694 01:07:59,492 --> 01:08:01,576 The bullet's not in there. 695 01:08:09,126 --> 01:08:13,088 I'm gonna clean it and stitch it up. It's going to hurt. 696 01:08:13,172 --> 01:08:15,632 I bet you're going to enjoy this. 697 01:08:16,300 --> 01:08:17,634 A little. 698 01:08:20,596 --> 01:08:23,014 MIA: Want some of this? DOM: Yeah. 699 01:08:23,099 --> 01:08:25,141 MIA: It's spicy. 700 01:08:26,894 --> 01:08:28,520 I like it hot. 701 01:08:29,647 --> 01:08:31,856 Dom, what are you doing? 702 01:08:31,941 --> 01:08:34,859 You reached first, you have to say grace. 703 01:08:45,162 --> 01:08:49,040 Thank you, Lord, for blessing this table. 704 01:08:50,501 --> 01:08:55,255 With food, family and friendship. 705 01:09:28,998 --> 01:09:31,332 You asked me why l let Dom go. 706 01:09:33,419 --> 01:09:36,087 I think it's because at that moment, 707 01:09:37,798 --> 01:09:40,633 I respected him more than l did myself. 708 01:09:45,014 --> 01:09:46,222 Yeah. 709 01:09:47,808 --> 01:09:52,937 One thing l learned from Dom is that nothing really matters unless you have a code. 710 01:09:56,150 --> 01:09:58,443 And what's your code, Brian? 711 01:10:00,821 --> 01:10:02,614 I'm working on it. 712 01:10:19,840 --> 01:10:21,090 (BEEPS) 713 01:10:25,137 --> 01:10:26,221 (PHONE DIALING) 714 01:10:27,139 --> 01:10:28,973 (CELL PHONE RINGING) 715 01:10:37,483 --> 01:10:39,025 Shit. Hey, Dom. 716 01:10:39,151 --> 01:10:41,694 When were you gonna tell me? Dom, what are you doing? 717 01:10:41,779 --> 01:10:43,738 When were you gonna tell me you were running Letty? 718 01:10:43,822 --> 01:10:46,157 Let me explain. . . When were you gonna. . . 719 01:10:51,580 --> 01:10:52,872 Dom, stop! 720 01:10:52,957 --> 01:10:55,124 You don't understand. I don't understand? 721 01:10:55,209 --> 01:10:56,417 Stop! 722 01:10:57,127 --> 01:10:59,087 (BOTH GRUNTING) 723 01:11:00,589 --> 01:11:01,798 She did it for. . . 724 01:11:02,508 --> 01:11:04,133 (GROANING) 725 01:11:04,885 --> 01:11:06,427 BRIAN: Dom, stop! 726 01:11:06,512 --> 01:11:08,638 Dom, stop it! Please stop! 727 01:11:12,351 --> 01:11:13,893 (BRIAN GRUNTING) 728 01:11:14,603 --> 01:11:15,979 (GRUNTING) 729 01:11:18,065 --> 01:11:21,693 She did it for you, Dom ! She did it for you ! 730 01:11:26,198 --> 01:11:30,535 Letty came to me to clear your name in exchange for bringing down Braga. 731 01:11:33,580 --> 01:11:36,082 She just wanted you to come home! 732 01:11:52,182 --> 01:11:53,182 (YELLS) 733 01:11:53,267 --> 01:11:55,059 I'm sorry, Dom ! 734 01:11:55,144 --> 01:11:56,561 I'm sorry! 735 01:12:21,420 --> 01:12:27,258 (SIGHING) You better have one hell of an explanation. You disobeyed a direct order. 736 01:12:28,135 --> 01:12:30,136 Where's the shipment? It's safe. 737 01:12:30,220 --> 01:12:32,013 It's safe. 738 01:12:32,097 --> 01:12:34,974 Look, we could use the shipment to parade in front of the media, 739 01:12:35,059 --> 01:12:36,976 get a few hundred pounds of heroin off the street, 740 01:12:37,061 --> 01:12:40,772 but Braga's just gonna send another shipment next week and the week after that. 741 01:12:40,856 --> 01:12:42,982 Let's use the shipment to lure Braga out 742 01:12:43,067 --> 01:12:45,109 and lop the head off a multi-billion dollar cartel. 743 01:12:45,194 --> 01:12:47,570 And how do you suggest we do that? 744 01:12:47,654 --> 01:12:49,614 A hand-to-hand exchange with Braga. 745 01:12:49,698 --> 01:12:51,074 He'll never show. 746 01:12:51,158 --> 01:12:52,950 He can't afford not to. 747 01:13:03,087 --> 01:13:04,754 You got a plan? 748 01:13:06,256 --> 01:13:07,924 There's a price. 749 01:13:10,803 --> 01:13:13,596 We bag Braga, you let Toretto walk. 750 01:13:18,268 --> 01:13:19,811 (RINGING) 751 01:13:22,398 --> 01:13:24,607 Yes? It's Dom. 752 01:13:25,651 --> 01:13:27,944 I was just thinking about you. 753 01:13:28,320 --> 01:13:32,240 You know, when l gave you my number, I was hoping you'd call. 754 01:13:32,825 --> 01:13:35,368 But not under these circumstances. 755 01:13:35,702 --> 01:13:38,830 What circumstances? Me being alive? 756 01:13:39,873 --> 01:13:41,833 Don't take it personally. 757 01:13:42,334 --> 01:13:44,252 It's just business. 758 01:13:44,336 --> 01:13:45,920 I got some business of my own. 759 01:13:47,214 --> 01:13:48,673 Get Campos. 760 01:13:51,176 --> 01:13:52,593 It's them. 761 01:13:56,932 --> 01:13:57,932 Uh-huh. 762 01:13:58,183 --> 01:14:02,186 Was that how Braga inspires loyalty? Killing his drivers? 763 01:14:02,688 --> 01:14:05,022 One can always find more drivers. 764 01:14:05,274 --> 01:14:07,275 It's just good business. 765 01:14:07,526 --> 01:14:08,776 I want to trade. 766 01:14:09,069 --> 01:14:11,112 Braga doesn't negotiate. 767 01:14:11,196 --> 01:14:12,196 (SCOFFS) Fine. 768 01:14:12,281 --> 01:14:17,160 You explain to him how all of a sudden $60 million worth of product disappears. 769 01:14:17,870 --> 01:14:20,163 I know that can't be good for business. 770 01:14:21,248 --> 01:14:22,790 What do you want? 771 01:14:23,292 --> 01:14:27,545 Six million cash, delivered by Braga himself. 772 01:14:27,963 --> 01:14:29,255 (LAUGHING) 773 01:14:30,215 --> 01:14:31,841 I don't like being shot at. 774 01:14:32,217 --> 01:14:35,470 I ain't gonna put my neck out again unless he's got something to lose, too. 775 01:14:35,554 --> 01:14:37,138 He'll never go for it. 776 01:14:37,222 --> 01:14:40,850 Either l deal with Braga, or you do. 777 01:14:44,855 --> 01:14:46,397 When and where? 778 01:15:01,455 --> 01:15:05,374 Sir, players are onsite. Holding positions at the perimeter. 779 01:15:05,834 --> 01:15:08,419 All right. Listen up. Everybody stay frosty. 780 01:15:08,504 --> 01:15:11,172 We don't move a muscle until O'Conner gives the signal. 781 01:15:11,256 --> 01:15:13,966 When he gets the money, you know what to do. 782 01:15:14,551 --> 01:15:17,011 Well, the good news is, when we get this guy, 783 01:15:17,095 --> 01:15:19,514 you walk out of here a free man. 784 01:15:19,890 --> 01:15:21,307 ls that what they told you? 785 01:15:21,391 --> 01:15:23,017 Yeah, that's the deal. 786 01:15:23,101 --> 01:15:26,521 You still put milk and cookies out for Santa Claus? 787 01:15:27,814 --> 01:15:28,981 Yeah. 788 01:15:33,779 --> 01:15:34,862 Here. 789 01:15:34,947 --> 01:15:37,031 ln case things go shitty. 790 01:15:41,995 --> 01:15:44,038 Just like old times? 791 01:15:44,122 --> 01:15:45,414 Yeah. 792 01:15:47,709 --> 01:15:48,918 (SPEAKING SPANISH) 793 01:15:49,002 --> 01:15:50,294 You dropped something. 794 01:15:50,379 --> 01:15:52,547 That's what you wanted, right? Dom. . . 795 01:15:52,631 --> 01:15:54,465 (SPEAKING SPANISH) 796 01:15:54,967 --> 01:15:57,802 (BOTH SPEAKING SPANISH) 797 01:16:07,646 --> 01:16:10,273 He's harmless. Don't worry about him. 798 01:16:12,025 --> 01:16:14,527 And he's really sorry about Letty. 799 01:16:16,655 --> 01:16:18,447 Where's our stuff? 800 01:16:21,201 --> 01:16:24,495 You mean the stuff that used to be in here, right? 801 01:16:25,664 --> 01:16:29,458 Well, you'll see it when we see Braga. That was the deal. 802 01:16:30,419 --> 01:16:31,836 No worries. 803 01:16:32,212 --> 01:16:34,213 Braga keeps his word. 804 01:17:08,915 --> 01:17:10,374 (BEEPING) 805 01:17:18,216 --> 01:17:19,717 $2 million. 806 01:17:20,802 --> 01:17:23,554 You get the rest when l get my property. 807 01:17:27,893 --> 01:17:29,518 Stasiak. TRINH: We got a match. 808 01:17:29,603 --> 01:17:31,646 The fingerprint's Braga's 1 00%. 809 01:17:31,730 --> 01:17:34,190 Just waiting on facial confirmation via fax. 810 01:17:34,274 --> 01:17:36,233 BRIAN: I got a question for you. 811 01:17:36,318 --> 01:17:40,071 You wearing pink when you were clawing your way out of el barrio? 812 01:17:41,323 --> 01:17:42,782 Order all agents to move in. 813 01:17:42,866 --> 01:17:45,993 We got confirmation. Primary suspect wearing gray suit. 814 01:17:46,078 --> 01:17:47,078 Let's move. 815 01:17:47,162 --> 01:17:49,080 Sir, O'Conner hasn't given us the signal yet. 816 01:17:49,164 --> 01:17:52,500 What part of that didn't you understand? We just got confirmation. Do it! 817 01:17:52,584 --> 01:17:55,920 FBI AGENT: Secure primary suspect in gray suit. Repeat! 818 01:17:56,004 --> 01:17:58,589 Secure primary suspect in gray suit. 819 01:18:12,062 --> 01:18:14,772 You're thinking what I'm thinking, right? 820 01:18:17,567 --> 01:18:19,193 He ain't Braga. 821 01:18:23,782 --> 01:18:24,782 Oh, shit. 822 01:18:24,950 --> 01:18:27,201 SWAT AGENT 1 : Drop your weapons! SWAT AGENT 2: FBI ! 823 01:18:27,619 --> 01:18:28,911 Get down ! 824 01:18:28,995 --> 01:18:30,287 (GUNFIRE) 825 01:18:32,416 --> 01:18:34,125 Get out of here! 826 01:18:38,213 --> 01:18:40,089 Get out of here, Dom ! 827 01:18:42,968 --> 01:18:44,301 (CAR ENGINE REVVING) 828 01:18:44,386 --> 01:18:45,970 Run him down. 829 01:18:46,471 --> 01:18:47,680 Go! 830 01:18:48,348 --> 01:18:50,015 Campos is Braga! 831 01:18:50,100 --> 01:18:51,809 (MEN GROANING) 832 01:18:57,482 --> 01:18:58,774 Come on. 833 01:18:58,859 --> 01:19:00,192 (PEOPLE SHOUTING) 834 01:19:06,158 --> 01:19:08,284 SWAT LEADER: Approaching primary target. 835 01:19:08,827 --> 01:19:10,995 SWAT AGENT ON RADIO: Primary suspect is secure. 836 01:19:13,665 --> 01:19:15,458 INVESTIGATOR: He was under your nose the whole time. 837 01:19:16,001 --> 01:19:17,752 Now Braga's escaped. 838 01:19:17,836 --> 01:19:20,796 Toretto's heading south, probably long across the border by now. 839 01:19:20,881 --> 01:19:23,090 Do you have any idea the kind of trouble you're in, O'Conner? 840 01:19:23,175 --> 01:19:25,134 I was doing my job. 841 01:19:25,218 --> 01:19:27,762 He ain't the first bad guy you helped escape the law's grasp. 842 01:19:27,846 --> 01:19:29,805 As of now, you're being taken off active duty, 843 01:19:29,890 --> 01:19:32,850 until this house can mount a formal inquiry. 844 01:19:35,020 --> 01:19:36,771 What about Braga? 845 01:19:37,856 --> 01:19:40,191 That's no longer your concern. 846 01:19:50,577 --> 01:19:52,077 We now know where Braga is, right? 847 01:19:52,162 --> 01:19:55,623 Customs tracked him via satellite to his home base in Tecali, Mexico. 848 01:19:55,707 --> 01:19:58,125 Mexico is out of our jurisdiction. 849 01:20:00,921 --> 01:20:02,505 The fact is 850 01:20:02,589 --> 01:20:06,675 the brass will be so busy holding press conferences over the seizure, 851 01:20:06,760 --> 01:20:08,886 we'll skate under the radar. 852 01:20:09,346 --> 01:20:12,389 I thought we signed on to do the right thing. 853 01:20:50,762 --> 01:20:52,888 Everyone's looking for you. 854 01:20:53,265 --> 01:20:54,890 I'm right here. 855 01:20:56,184 --> 01:20:57,518 It's nice to see you've gone with the times 856 01:20:57,602 --> 01:21:01,188 and switched to electronic fuel injection. Looks good. 857 01:21:02,315 --> 01:21:04,400 Buster became a gearhead. 858 01:21:08,488 --> 01:21:10,281 I'm going with you. 859 01:21:14,202 --> 01:21:16,871 I don't plan on bringing anyone back. 860 01:21:18,832 --> 01:21:20,165 I know. 861 01:21:28,925 --> 01:21:30,593 Hit that throttle. 862 01:21:47,027 --> 01:21:48,360 (SIGHING) 863 01:21:56,870 --> 01:21:57,995 Hey. 864 01:22:14,012 --> 01:22:15,512 (BOTTLES CLATTERING) 865 01:22:39,788 --> 01:22:42,790 How do you say goodbye to your only brother? 866 01:22:44,960 --> 01:22:46,377 You don't. 867 01:23:00,100 --> 01:23:01,767 (ENGINE REVVING) 868 01:23:55,280 --> 01:23:57,656 I thought you weren't gonna show up. 869 01:23:57,741 --> 01:23:59,366 You saved my life. 870 01:24:00,243 --> 01:24:02,703 I'm willing to return the favor. 871 01:24:06,583 --> 01:24:09,084 This will help get you to Braga. 872 01:24:13,298 --> 01:24:14,381 Dom. 873 01:24:15,383 --> 01:24:18,010 Going in there is suicide. 874 01:24:26,561 --> 01:24:28,312 I have no choice. 875 01:24:31,900 --> 01:24:34,359 You must have loved her very much. 876 01:24:43,328 --> 01:24:44,912 (SPEAKING SPANISH) 877 01:24:52,420 --> 01:24:55,130 So this is where my jurisdiction ends. 878 01:25:00,929 --> 01:25:03,097 And this is where mine begins. 879 01:25:05,642 --> 01:25:07,017 (ALL SHOUTING) 880 01:25:42,679 --> 01:25:44,388 (SPEAKING SPANISH) 881 01:25:51,229 --> 01:25:52,563 (DOOR OPENING) 882 01:25:56,359 --> 01:25:57,776 (DOOR CLOSING) 883 01:25:59,028 --> 01:26:06,076 (SPEAKING SPANISH) 884 01:26:19,257 --> 01:26:21,592 (BOTH SPEAKING SPANISH) 885 01:26:26,431 --> 01:26:30,976 (SPEAKING SPANISH) 886 01:27:02,425 --> 01:27:04,051 (RECITING PRAYER) 887 01:27:13,478 --> 01:27:15,354 You ain't forgiven. 888 01:27:18,816 --> 01:27:20,984 You boys want to arrest me? 889 01:27:21,069 --> 01:27:23,946 (SPEAKING SPANISH) 890 01:27:24,030 --> 01:27:26,073 No, we're beyond that. 891 01:27:27,158 --> 01:27:29,952 You can't buy your way out of this one. 892 01:27:31,329 --> 01:27:32,996 You and me. . . 893 01:27:34,207 --> 01:27:37,042 You and me, we're not so different. 894 01:27:38,795 --> 01:27:40,379 You're no hero. 895 01:27:51,015 --> 01:27:52,683 You're right. 896 01:27:55,812 --> 01:27:59,147 And that's why you're going back across the border. 897 01:28:03,695 --> 01:28:05,070 (HANDCUFFS CLICKING) 898 01:28:05,154 --> 01:28:06,863 But Fenix is mine. 899 01:28:07,865 --> 01:28:08,949 You got it. 900 01:28:17,208 --> 01:28:18,375 (DOOR OPENING) 901 01:28:23,089 --> 01:28:24,923 (DOOR CLOSING) 902 01:28:31,222 --> 01:28:32,347 Shit! 903 01:28:32,432 --> 01:28:34,057 (TIRES SQUEALING) 904 01:28:37,395 --> 01:28:40,939 You'll make it a couple of miles out, if you're lucky. 905 01:28:41,649 --> 01:28:43,191 (CARS HONKING) 906 01:28:43,318 --> 01:28:45,819 (PEOPLE SHOUTING) 907 01:28:50,908 --> 01:28:53,035 (MAN SHOUTING IN SPANISH ON RADIO) 908 01:28:53,119 --> 01:28:54,661 (ALL SHOUTING) 909 01:29:09,594 --> 01:29:11,261 (PEOPLE CHEERING) 910 01:29:16,642 --> 01:29:17,642 (EXCLAIMS) 911 01:29:17,727 --> 01:29:19,353 (WHISPERING) 912 01:29:29,947 --> 01:29:30,947 (CHUCKLES) 913 01:29:33,493 --> 01:29:35,744 You know where you're going? 914 01:29:36,788 --> 01:29:38,955 You want to borrow my GPS? 915 01:29:41,542 --> 01:29:42,584 (LAUGHING) 916 01:29:42,668 --> 01:29:44,378 Where are your boys at? 917 01:29:44,462 --> 01:29:46,004 Are they going to show up or what? 918 01:29:46,089 --> 01:29:47,381 (GUNFIRE) 919 01:29:49,467 --> 01:29:51,510 Careful what you ask for. 920 01:30:07,819 --> 01:30:10,028 Just stop. Just stop the car. 921 01:30:13,116 --> 01:30:14,408 (SCREAMING) 922 01:30:14,492 --> 01:30:15,784 (SHOUTING IN SPANISH) 923 01:30:22,583 --> 01:30:24,835 (SPEAKING SPANISH) 924 01:30:30,216 --> 01:30:31,925 Right behind you. 925 01:30:46,774 --> 01:30:49,860 Dom, head to the tunnel. Let's use the tunnel. 926 01:31:09,505 --> 01:31:10,672 (GUNSHOT) 927 01:31:17,096 --> 01:31:19,055 Get out of here, Brian. 928 01:31:24,312 --> 01:31:25,812 (SPEAKING SPANISH) 929 01:31:26,814 --> 01:31:30,317 You sure you know where the tunnels are? You sure? 930 01:31:30,860 --> 01:31:32,611 Yeah. I'd hold on. 931 01:31:35,698 --> 01:31:37,365 This might hurt. 932 01:31:50,755 --> 01:31:52,923 You're in my world now, baby! 933 01:32:07,897 --> 01:32:08,897 (YELLS) 934 01:32:13,277 --> 01:32:14,569 (BANGING) 935 01:32:21,536 --> 01:32:24,079 That's it, baby! End of the road. 936 01:32:24,163 --> 01:32:25,622 Now what? 937 01:32:26,415 --> 01:32:27,499 Game over. 938 01:32:27,583 --> 01:32:29,125 No, no, no. 939 01:32:31,629 --> 01:32:32,629 (YELLS) 940 01:32:43,391 --> 01:32:44,683 (GUNFIRE) 941 01:32:50,690 --> 01:32:52,023 (MAN SCREAMS) 942 01:32:58,739 --> 01:33:00,156 Come on ! 943 01:33:03,536 --> 01:33:04,536 (LAUGHING) 944 01:33:06,330 --> 01:33:07,330 (GROANS) 945 01:33:07,415 --> 01:33:08,665 (BRAKES SCREECHING) 946 01:33:18,676 --> 01:33:19,884 (PILLAR CRACKING) 947 01:33:24,015 --> 01:33:25,015 (YELLS) 948 01:33:30,980 --> 01:33:31,980 (BANGING) 949 01:34:14,482 --> 01:34:15,482 (GRUNTS) 950 01:34:19,362 --> 01:34:20,445 CAMPOS: Hey! 951 01:34:21,572 --> 01:34:23,406 Get me out of here! 952 01:34:46,430 --> 01:34:47,430 (GROANS) 953 01:35:07,159 --> 01:35:08,535 (GRUNTING) 954 01:35:11,038 --> 01:35:12,038 (SIGHS) 955 01:35:12,123 --> 01:35:13,665 (SPEAKING SPANISH) 956 01:35:13,749 --> 01:35:15,041 (GRUNTS) 957 01:35:19,922 --> 01:35:21,131 (COCKS GUN) 958 01:35:22,133 --> 01:35:23,383 (GRUNTS) 959 01:35:53,539 --> 01:35:54,956 Pussy. 960 01:36:04,967 --> 01:36:06,384 (GROANING) 961 01:36:12,349 --> 01:36:13,975 Let me see that. 962 01:36:16,520 --> 01:36:18,897 Yeah. Just keep pressure there. 963 01:36:19,565 --> 01:36:21,566 (POLICE SIRENS WAILING) You'll be all right. 964 01:36:21,650 --> 01:36:23,526 (HELICOPTERS WHIRRING) 965 01:36:27,448 --> 01:36:29,532 You gotta get out of here. 966 01:36:32,161 --> 01:36:34,162 I ain't running anymore. 967 01:36:39,794 --> 01:36:41,878 I gotta ask you something. 968 01:36:42,546 --> 01:36:43,671 Yeah? 969 01:36:44,423 --> 01:36:48,468 You know l would have won that race if you didn't cheat, right? 970 01:36:51,555 --> 01:36:53,473 You hit your head hard. 971 01:36:53,557 --> 01:36:54,766 (LAUGHS) 972 01:36:58,354 --> 01:37:00,230 Don't make me laugh. 973 01:37:09,323 --> 01:37:10,573 (GAVEL BANGING) 974 01:37:10,908 --> 01:37:12,283 All rise. 975 01:37:17,581 --> 01:37:19,290 Please be seated. 976 01:37:23,546 --> 01:37:25,588 Please rise, Mr. Toretto. 977 01:37:27,967 --> 01:37:30,260 I've listened to the testimony 978 01:37:30,761 --> 01:37:32,887 and taken into special consideration 979 01:37:32,972 --> 01:37:36,975 Agent O'Conner's appeal of clemency on behalf of Mr. Toretto. 980 01:37:37,935 --> 01:37:40,603 That his actions directly resulted in the apprehension 981 01:37:40,688 --> 01:37:43,523 of known drug trafficker Arturo Braga. 982 01:37:45,067 --> 01:37:46,442 However, 983 01:37:47,736 --> 01:37:49,696 this judiciary finds that 984 01:37:49,780 --> 01:37:54,617 one right does not make up for a lifetime worth of wrongs. 985 01:37:55,286 --> 01:37:57,036 And as such, 986 01:37:57,121 --> 01:38:02,125 I find that l am forced to level the maximum sentence under California law. 987 01:38:04,545 --> 01:38:06,212 Dominic Toretto, 988 01:38:07,047 --> 01:38:11,050 you are hereby sentenced to serve 25 years to life 989 01:38:11,135 --> 01:38:14,220 at the Lompoc maximum security prison system 990 01:38:14,972 --> 01:38:17,765 without the possibility of early parole. 991 01:38:18,350 --> 01:38:20,184 This court is adjourned. 992 01:38:20,269 --> 01:38:21,603 (GAVEL BANGS) 993 01:38:45,002 --> 01:38:46,836 (CAR ENGINES REVVING) 994 01:39:00,351 --> 01:39:02,352 (BOTH ARGUING IN SPANISH) 68821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.