All language subtitles for 36.Vues.du.Pic.St.Loup
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:07,120
Jazz lent
2
00:01:41,520 --> 00:01:43,521
Un véhicule approche.
3
00:03:06,921 --> 00:03:07,961
Etincelle
4
00:03:17,041 --> 00:03:19,041
La voiture démarre.
5
00:04:21,481 --> 00:04:22,481
Re-bonjour,
6
00:04:23,081 --> 00:04:24,121
et merci.
7
00:04:24,921 --> 00:04:27,001
(Accent italien)
C'était naturel.
8
00:04:27,201 --> 00:04:28,201
Vous parlez ?
9
00:04:29,401 --> 00:04:32,001
On devient muet
quand on roule seul.
10
00:04:37,481 --> 00:04:39,041
Vous avez déjà vu un cirque ?
11
00:04:40,361 --> 00:04:42,401
En voilĂ un.
C'est un cirque.
12
00:04:42,641 --> 00:04:44,641
Vous jouez ce soir ?
A 8h.
13
00:04:48,241 --> 00:04:49,881
Je veux la meilleure place.
14
00:04:51,001 --> 00:04:52,681
Permettez-moi de vous inviter.
15
00:04:52,881 --> 00:04:54,481
Non, je préfÚre payer.
16
00:04:54,681 --> 00:04:57,321
As you like!
C'est 5E. Je tiens la caisse.
17
00:04:59,081 --> 00:05:00,281
Arrivez tĂŽt.
18
00:05:02,441 --> 00:05:03,721
C'est placement libre.
19
00:05:05,761 --> 00:05:08,042
Ca ne va pas se bousculer, hélas.
20
00:05:09,882 --> 00:05:10,882
Merde.
21
00:05:11,122 --> 00:05:12,602
Hélas !
Hélas !
22
00:05:32,042 --> 00:05:33,002
VoilĂ .
23
00:05:33,242 --> 00:05:35,001
2 demi-fraise, bien frais.
24
00:05:36,681 --> 00:05:37,681
Madame ?
25
00:05:41,401 --> 00:05:43,201
Auriez-vous des chambres ?
26
00:05:43,441 --> 00:05:46,161
Pour dormir ?
Oui, nous avons mĂȘme ça.
27
00:05:48,161 --> 00:05:49,121
Je prends.
28
00:07:31,082 --> 00:07:34,722
M. Tom, nous allons
travailler ensemble.
29
00:07:34,962 --> 00:07:37,002
Vous n'avez pas peur ?
Vous rigolez ?
30
00:07:37,202 --> 00:07:38,482
Peur de quoi ?
31
00:07:38,722 --> 00:07:40,162
De tenir une assiette.
32
00:07:40,362 --> 00:07:41,322
Vous plaisantez ?
33
00:07:42,162 --> 00:07:44,362
TrĂšs simple.
Vous montez sur la chaise.
34
00:07:45,402 --> 00:07:47,642
Vous prenez
cette assiette Ă 2 mains.
35
00:07:48,042 --> 00:07:49,802
Vous la tenez comme ça.
36
00:07:50,762 --> 00:07:52,802
Et vous ouvrez la bouche comme ça.
37
00:07:54,682 --> 00:07:57,002
TrĂšs bien.
VoilĂ , c'est tout.
38
00:07:59,482 --> 00:08:00,482
Ne bougez pas.
39
00:08:02,922 --> 00:08:04,202
Ouvrez la bouche,
hein ?
40
00:08:04,802 --> 00:08:05,802
TrĂšs grand.
41
00:08:07,202 --> 00:08:08,242
Relevez la tĂȘte.
42
00:08:09,122 --> 00:08:10,162
1...
43
00:08:10,602 --> 00:08:12,522
2... 3...
44
00:08:15,282 --> 00:08:17,642
Allons donc !
Vous plaisantez ?
45
00:08:18,922 --> 00:08:21,802
Vous avez peur
de tenir une assiette ?
46
00:08:22,042 --> 00:08:23,002
Et ça ?
47
00:08:23,722 --> 00:08:25,362
C'est un revolver.
48
00:08:25,602 --> 00:08:26,962
Je vais vous expliquer.
49
00:08:27,202 --> 00:08:29,722
Vous tenez l'assiette
et ouvrez la bouche.
50
00:08:29,962 --> 00:08:31,803
Je compte
1, 2, 3.
51
00:08:32,083 --> 00:08:34,323
Je tire.
Vous attrapez la balle.
52
00:08:35,523 --> 00:08:38,083
Et vous la crachez
dans l'assiette.
53
00:08:38,363 --> 00:08:39,923
C'est pas
plus difficile.
54
00:08:41,123 --> 00:08:42,803
Vous ĂȘtes complĂštement fou.
55
00:08:46,962 --> 00:08:48,082
Tiens ?
56
00:08:49,402 --> 00:08:51,482
Bonsoir, Rom.
57
00:08:52,762 --> 00:08:56,082
Qu'est-ce que tu fais ?
Tu te promĂšnes ?
58
00:08:56,802 --> 00:08:59,282
Oui.
Je suis "chĂŽmier".
59
00:09:00,602 --> 00:09:01,682
ChĂŽma.
60
00:09:02,282 --> 00:09:03,682
ChĂŽmeur ?
61
00:09:04,282 --> 00:09:05,282
Oui.
62
00:09:05,482 --> 00:09:06,642
Quelqu'un rigole.
63
00:09:07,442 --> 00:09:08,642
Comme tu dis.
64
00:09:10,482 --> 00:09:11,842
Moi, je t'engage.
65
00:09:12,362 --> 00:09:15,002
J'ai une idée
pour gagner de l'argent,
66
00:09:15,202 --> 00:09:16,202
facilement.
67
00:09:16,442 --> 00:09:18,962
Tu tiens cette assiette Ă 2 mains.
68
00:09:19,202 --> 00:09:20,842
Tu montes sur la chaise.
69
00:09:21,082 --> 00:09:23,522
Tu ouvres la bouche
et tu fais "ha, ha".
70
00:09:24,762 --> 00:09:25,922
C'est tout ?
Oui.
71
00:09:27,322 --> 00:09:28,322
Ca va.
72
00:09:30,202 --> 00:09:31,682
C'est pas bien difficile.
73
00:09:32,962 --> 00:09:34,642
Ha, ha.
Ha, ha.
74
00:09:34,842 --> 00:09:35,842
Plus fort.
75
00:09:37,202 --> 00:09:38,963
Ha, ha !
Ha, ha !
76
00:09:39,163 --> 00:09:41,363
Eclat de rire
77
00:09:49,083 --> 00:09:50,403
Encore plus fort.
78
00:09:51,243 --> 00:09:52,483
Ouvre la bouche, hein ?
79
00:09:53,003 --> 00:09:55,203
Tu vas pas sauter dedans ?
Non.
80
00:09:57,003 --> 00:09:58,203
Eh bien...
81
00:09:58,443 --> 00:10:00,603
J'ai demandé
Ă M. Tom de tenir l'assiette.
82
00:10:00,803 --> 00:10:01,803
Il a eu peur.
83
00:10:03,563 --> 00:10:04,603
Lui ?
Oui.
84
00:10:08,123 --> 00:10:10,283
- Vous avez eu peur
de tenir une assiette ?
85
00:10:10,483 --> 00:10:11,483
- Oui.
86
00:10:12,043 --> 00:10:14,243
J'ai eu peur.
Je n'ai pas peur de le dire.
87
00:10:25,482 --> 00:10:27,242
HĂ© ?
Fous-moi la paix !
88
00:10:38,962 --> 00:10:40,242
C'est vous qui avez ri ?
89
00:10:42,002 --> 00:10:42,962
Si!
90
00:10:43,762 --> 00:10:45,122
Pourquoi ?
C'est interdit ?
91
00:10:45,322 --> 00:10:46,323
Merci.
92
00:10:46,563 --> 00:10:48,083
Vous avez sauvé l'honneur.
93
00:10:49,483 --> 00:10:51,083
C'est un numéro formidable.
94
00:10:51,323 --> 00:10:52,963
Chez nous, on dit une entrée.
95
00:10:53,243 --> 00:10:54,403
C'était formidable.
96
00:10:54,643 --> 00:10:57,323
On est les derniers
Ă faire du classique.
97
00:11:05,643 --> 00:11:07,043
Et moi, j'étais comment ?
98
00:11:07,723 --> 00:11:09,883
Aerea.
Merci.
99
00:11:10,163 --> 00:11:12,123
Clémence,
tu permets ? Je parle !
100
00:11:17,043 --> 00:11:19,203
Maintenant, tu vas me dire.
101
00:11:20,403 --> 00:11:22,163
Qu'est-ce que tu as trouvé drÎle ?
102
00:11:22,443 --> 00:11:23,563
Pourquoi tu as ri ?
103
00:11:23,763 --> 00:11:25,523
Je sais pas.
Essaye de savoir.
104
00:11:25,763 --> 00:11:29,043
Alexandre,
on a un chapiteau à démonter.
105
00:11:29,643 --> 00:11:30,643
J'y vais.
106
00:11:55,363 --> 00:11:56,563
C'était quoi, ton mot ?
107
00:11:57,443 --> 00:11:58,443
Quel mot ?
108
00:11:58,963 --> 00:12:00,403
Comment j'étais.
Ah ?
109
00:12:01,563 --> 00:12:02,603
Aérienne.
110
00:12:04,043 --> 00:12:05,683
Aérienne,
ça ne veut rien dire.
111
00:12:06,443 --> 00:12:07,443
J'étais fluide ?
112
00:12:07,683 --> 00:12:08,763
Super fluide.
113
00:12:11,803 --> 00:12:13,403
On a appris pour votre pĂšre.
114
00:12:14,163 --> 00:12:15,843
Ca nous a fait de la peine.
115
00:12:16,083 --> 00:12:17,043
Merci.
116
00:12:18,563 --> 00:12:20,763
C'est vraiment
votre derniÚre tournée ?
117
00:12:22,643 --> 00:12:23,923
On va vous regretter.
118
00:12:24,403 --> 00:12:25,403
Nous aussi.
119
00:12:28,163 --> 00:12:30,043
Tu regardes
ma mĂšre ou ma tante ?
120
00:12:30,283 --> 00:12:31,523
Laquelle est laquelle ?
121
00:12:35,003 --> 00:12:37,203
Celle qui grimpe
au tissu, c'est ma mĂšre.
122
00:12:38,843 --> 00:12:40,283
L'autre, c'est Kate.
123
00:12:41,403 --> 00:12:43,323
Sa soeur, ma tante.
124
00:12:48,643 --> 00:12:49,643
Ca me fait drĂŽle.
125
00:12:52,443 --> 00:12:53,443
DrĂŽle ?
126
00:12:55,683 --> 00:12:58,083
J'avais 4 ans
quand elle a quitté le cirque.
127
00:12:58,803 --> 00:13:01,083
Ca fait juste 3 jours
qu'elle est revenue.
128
00:13:02,284 --> 00:13:03,364
Je la connais pas.
129
00:13:21,364 --> 00:13:23,484
Elle chuchote.
130
00:13:30,243 --> 00:13:31,843
Vous ne devez pas
vous souvenir de nous.
131
00:13:32,123 --> 00:13:34,363
Moi, je me souviens
du numéro du fil de fer.
132
00:13:34,883 --> 00:13:36,243
Ca fait bien 15 ans.
133
00:13:37,203 --> 00:13:39,003
C'était mon préféré.
Moi aussi.
134
00:13:39,243 --> 00:13:41,883
Avec l'autre numéro.
Celui qui faisait peur.
135
00:13:42,163 --> 00:13:43,203
Le numéro du fouet.
136
00:13:45,243 --> 00:13:46,323
Excusez-moi.
137
00:14:38,364 --> 00:14:39,644
Je ne peux pas.
138
00:14:39,844 --> 00:14:41,844
Elle pleure.
139
00:14:50,724 --> 00:14:52,564
Je ne veux pas affronter ça.
140
00:14:55,524 --> 00:14:57,364
J'ai été criminelle.
141
00:14:59,564 --> 00:15:00,964
C'est pas derriĂšre moi.
142
00:15:03,924 --> 00:15:05,523
Ma punition...
143
00:15:08,163 --> 00:15:10,803
c'était...
d'ĂȘtre partie d'ici.
144
00:15:12,763 --> 00:15:13,843
Ma punition...
145
00:15:14,843 --> 00:15:16,043
c'est de revenir.
146
00:15:21,524 --> 00:15:23,044
J'ai pas pu oublier.
147
00:15:26,084 --> 00:15:28,804
Pourtant,
je peux pas m'en souvenir.
148
00:15:30,964 --> 00:15:32,364
De tous les cÎtés...
149
00:15:37,204 --> 00:15:38,244
Antoine !
150
00:15:39,044 --> 00:15:40,244
Antoine.
151
00:15:42,484 --> 00:15:43,884
Antoine...
152
00:15:47,724 --> 00:15:49,004
C'est pas possible.
153
00:15:51,164 --> 00:15:52,404
C'est trop dur.
154
00:15:57,204 --> 00:15:58,484
Quelqu'un entre.
155
00:15:58,804 --> 00:16:00,804
Démontage des bancs
156
00:16:27,605 --> 00:16:29,765
Chut, chut, chut...
157
00:16:29,965 --> 00:16:30,965
Chut !
158
00:17:45,565 --> 00:17:46,565
Toujours lĂ ?
159
00:17:51,005 --> 00:17:52,005
Café ?
160
00:17:59,645 --> 00:18:01,045
Désolé,
c'est pas de l'italien.
161
00:18:01,285 --> 00:18:02,645
T'es italien ?
Oui.
162
00:18:02,845 --> 00:18:03,845
Vittorio.
163
00:18:06,245 --> 00:18:07,205
Alexandre.
164
00:18:08,605 --> 00:18:10,645
Maquillé, je suis Rom.
165
00:18:11,965 --> 00:18:13,605
Pas maquillé, Alexandre.
166
00:18:15,444 --> 00:18:17,604
Clown, c'est juste le maquillage.
167
00:18:19,924 --> 00:18:20,924
Pas seulement.
168
00:18:21,724 --> 00:18:22,724
Mais si.
169
00:18:23,764 --> 00:18:26,244
Les autres sont
acrobates, jongleurs.
170
00:18:28,524 --> 00:18:29,564
Le clown...
171
00:18:31,084 --> 00:18:33,164
c'est beaucoup de tout et de rien.
172
00:18:33,884 --> 00:18:36,244
Hier, c'était plus
beaucoup de rien.
173
00:18:38,244 --> 00:18:39,644
Qu'est-ce qui t'a plu ?
174
00:18:42,004 --> 00:18:42,965
Tout.
175
00:18:44,605 --> 00:18:46,285
T'es sûr que t'es normal ?
176
00:18:47,685 --> 00:18:49,965
C'est pas normal
de rire aux clowns ?
177
00:18:50,205 --> 00:18:51,605
Pourquoi tu étais le seul ?
178
00:18:51,805 --> 00:18:52,805
Je sais pas.
179
00:18:57,885 --> 00:18:59,165
Peut-ĂȘtre...
180
00:19:01,685 --> 00:19:03,925
Il y a
une chose qui...
181
00:19:04,205 --> 00:19:05,205
Qui quoi ?
182
00:19:05,525 --> 00:19:07,005
Qui cloche ?
Qui manque ?
183
00:19:07,525 --> 00:19:09,485
Je sais pas.
Presque rien.
184
00:19:10,005 --> 00:19:12,005
Quelquefois,
rien, c'est tout.
185
00:19:16,805 --> 00:19:17,805
Hm !
186
00:19:22,285 --> 00:19:25,285
C'est quand tu prends
l'assiette, hein.
187
00:19:26,565 --> 00:19:29,125
Au lieu de juste
la tenir comme ça...
188
00:19:30,085 --> 00:19:31,045
Non ?
189
00:19:31,445 --> 00:19:34,525
Il serait bien, peut-ĂȘtre, de...
190
00:19:36,485 --> 00:19:37,565
De la montrer...
191
00:19:38,805 --> 00:19:40,325
au public.
De la...
192
00:19:42,245 --> 00:19:43,885
valoriser, l'assiette.
193
00:19:44,885 --> 00:19:45,925
Redis-moi ça.
194
00:19:48,005 --> 00:19:50,005
Valoriser, c'est pas français ?
195
00:19:51,285 --> 00:19:53,685
Tu sais depuis quand
je fais ce métier ?
196
00:19:53,925 --> 00:19:56,805
Depuis combien d'années
je fais cette entrée ?
197
00:19:57,725 --> 00:19:58,725
Tu as raison.
198
00:19:59,405 --> 00:20:01,365
Excuse-moi.
De quoi je me mĂȘle.
199
00:20:02,445 --> 00:20:03,725
Non, mais reviens.
200
00:20:05,405 --> 00:20:06,405
Hm ?
201
00:20:08,165 --> 00:20:09,485
Je serai lĂ , ce soir.
202
00:21:18,166 --> 00:21:19,126
Coup
203
00:21:19,766 --> 00:21:22,126
Tiens ?
Vous ĂȘtes toujours lĂ .
204
00:21:22,326 --> 00:21:23,366
Oui, toujours.
205
00:21:24,246 --> 00:21:26,125
Bon...
A plus tard.
206
00:21:30,325 --> 00:21:32,645
Je pense que vous avez perdu... ça.
207
00:21:41,085 --> 00:21:42,405
C'est pas à moi, ça.
208
00:21:43,645 --> 00:21:44,805
Non, c'est Ă moi.
209
00:21:45,005 --> 00:21:46,005
Monsieur ?
210
00:21:48,725 --> 00:21:49,725
Vittorio.
211
00:21:51,045 --> 00:21:52,605
Pourquoi vous faites ça ?
212
00:21:54,325 --> 00:21:55,445
Je fais quoi ?
213
00:21:55,685 --> 00:21:57,045
Ca.
Ca ?
214
00:21:57,525 --> 00:21:58,485
Je pensais...
215
00:22:00,245 --> 00:22:01,765
Me faire marcher un peu.
216
00:22:02,725 --> 00:22:03,765
C'est pas grave.
217
00:22:04,405 --> 00:22:05,365
Au revoir.
218
00:22:07,486 --> 00:22:08,486
Au revoir.
219
00:22:24,726 --> 00:22:26,166
Eh bien...
220
00:22:26,806 --> 00:22:29,566
J'ai demandé à M. Tom
de tenir l'assiette.
221
00:22:29,766 --> 00:22:30,766
Lui a eu peur.
222
00:22:32,286 --> 00:22:33,286
Lui ?
223
00:22:34,126 --> 00:22:35,086
Oui.
224
00:22:35,606 --> 00:22:38,286
Vous avez eu peur
de tenir une assiette ?
225
00:22:39,326 --> 00:22:41,646
Vous avez eu peur
de tenir une assiette.
226
00:22:41,886 --> 00:22:43,486
Oui, j'ai eu peur.
227
00:22:43,726 --> 00:22:45,366
Je n'ai pas peur de le dire.
228
00:22:46,886 --> 00:22:49,446
Il a eu peur
de tenir une assiette.
229
00:22:51,966 --> 00:22:54,446
Peur de tenir une assiette ?
230
00:22:54,726 --> 00:22:56,606
Parfaitement !
J'ai eu peur.
231
00:22:58,926 --> 00:23:00,286
L'assiette !
232
00:23:01,885 --> 00:23:03,405
Ca ne fait rien.
233
00:23:03,805 --> 00:23:04,965
En voilĂ une autre.
234
00:23:05,205 --> 00:23:06,685
Faites bien attention.
235
00:23:08,605 --> 00:23:10,405
C'est entendu, il a eu peur.
236
00:23:12,485 --> 00:23:13,445
Poltron.
237
00:23:15,166 --> 00:23:16,286
Pleutre.
238
00:23:17,726 --> 00:23:19,046
Couard.
239
00:23:20,526 --> 00:23:21,926
Coward!
240
00:23:23,086 --> 00:23:24,846
Cacassotto.
241
00:23:26,486 --> 00:23:28,006
C'est vous qui avez peur.
242
00:23:28,446 --> 00:23:30,526
Allez donc, hé !
Déshydraté !
243
00:23:32,286 --> 00:23:34,686
Va donc, hé !
"Désacchariné" !
244
00:23:38,166 --> 00:23:39,126
L'assiette.
245
00:23:39,886 --> 00:23:41,366
Ha, ha.
Ha, ha, ha...
246
00:23:42,126 --> 00:23:43,086
Ah ?
247
00:23:43,526 --> 00:23:44,686
Elle est cassée.
248
00:23:44,886 --> 00:23:46,166
"Elle est cassée."
249
00:23:46,406 --> 00:23:47,846
Ah oui !
Elle est cassée !
250
00:23:48,046 --> 00:23:49,966
Va donc !
- Débrouille-toi !
251
00:23:50,206 --> 00:23:51,206
- Débine-toi !
252
00:23:51,446 --> 00:23:53,886
As-tu fini ?
Laisse-le partir, va.
253
00:23:54,406 --> 00:23:56,246
Il a eu peur.
Assieds-toi.
254
00:24:00,246 --> 00:24:01,206
Crac
255
00:24:01,406 --> 00:24:02,766
Alors, 1...
256
00:24:03,646 --> 00:24:05,566
2...
Et l'assiette ?
257
00:24:06,326 --> 00:24:08,926
Quelle assiette ?
Qui était sur la chaise.
258
00:24:12,206 --> 00:24:14,286
Elle est cassée.
Encore cassée.
259
00:24:14,566 --> 00:24:16,806
Tu le fais exprĂšs ?
Non.
260
00:24:26,247 --> 00:24:27,687
Pourquoi t'es revenue ?
261
00:24:29,167 --> 00:24:31,487
Tu pensais
que je resterais sur mon refus ?
262
00:24:31,727 --> 00:24:34,087
Que je te reverrai jamais.
Moi aussi.
263
00:24:35,327 --> 00:24:36,766
Quand vous m'avez appelée,
264
00:24:37,006 --> 00:24:38,446
ma premiÚre réaction,
265
00:24:39,006 --> 00:24:41,766
c'est que tout ça,
toi, le reste...
266
00:24:42,566 --> 00:24:43,846
était derriÚre moi.
267
00:24:44,086 --> 00:24:45,166
C'est un peu vrai.
268
00:24:47,006 --> 00:24:47,966
Mais...
269
00:24:49,366 --> 00:24:51,806
pendant 3 nuits, je n'ai pas dormi.
270
00:24:53,446 --> 00:24:55,646
Et puis, la quatriĂšme...
271
00:24:55,846 --> 00:24:56,846
Oui ?
272
00:24:57,726 --> 00:24:58,806
J'ai rĂȘvĂ©.
273
00:25:00,166 --> 00:25:03,486
Dans le rĂȘve, j'ai su
que je devais revenir.
274
00:25:05,606 --> 00:25:07,606
Que c'était la derniÚre chance...
275
00:25:09,726 --> 00:25:10,766
qu'on puisse...
276
00:25:11,846 --> 00:25:13,766
comprendre.
Quoi ?
277
00:25:16,086 --> 00:25:17,326
Ce qui s'est passé.
278
00:25:18,366 --> 00:25:21,326
Ce qui m'est arrivé.
Pourquoi je suis comme ça ?
279
00:25:22,366 --> 00:25:23,446
Tout, quoi.
280
00:25:27,766 --> 00:25:29,566
Il parlait de moi parfois ?
281
00:25:29,766 --> 00:25:30,727
Papa ?
282
00:25:31,727 --> 00:25:32,727
A ton avis ?
283
00:25:33,847 --> 00:25:34,847
Jamais.
284
00:25:37,847 --> 00:25:39,327
Tu lui en veux
toujours ?
285
00:25:39,567 --> 00:25:41,247
MĂȘme maintenant que...
286
00:25:42,407 --> 00:25:43,967
Je ne sais pas
ce qu'on t'a dit.
287
00:25:44,207 --> 00:25:45,287
Pas grand-chose.
288
00:25:45,767 --> 00:25:46,767
Tant mieux.
289
00:25:48,647 --> 00:25:50,367
Je suis contente de te voir.
290
00:25:51,167 --> 00:25:54,087
De te voir bien dans ta peau, épanouie.
291
00:25:57,167 --> 00:25:58,167
Mais...
292
00:26:00,727 --> 00:26:02,527
il y a des choses dont...
293
00:26:03,247 --> 00:26:05,127
je ne peux pas
parler avec toi.
294
00:26:06,727 --> 00:26:07,847
C'est comme ça.
295
00:26:09,047 --> 00:26:10,527
Je comprends trĂšs bien.
296
00:26:41,047 --> 00:26:42,607
J'étais pas mal, non ?
297
00:26:44,167 --> 00:26:45,687
T'es toujours trĂšs bien.
298
00:26:45,887 --> 00:26:47,527
Non, ne me flatte pas.
299
00:26:48,327 --> 00:26:49,567
Le public arrive.
300
00:26:50,527 --> 00:26:52,087
Ca fait une différence.
301
00:26:54,487 --> 00:26:56,167
Est-ce
que tu as remarqué ?
302
00:26:56,407 --> 00:26:57,487
J'ai remarqué.
303
00:26:58,287 --> 00:26:59,807
Ca m'apporte plus que tout.
304
00:27:00,047 --> 00:27:01,847
Aboiement
Chut !
305
00:27:10,807 --> 00:27:12,167
HĂ© !
Fais gaffe !
306
00:27:12,447 --> 00:27:14,767
Toi, fais gaffe
oĂč tu mets tes pieds !
307
00:27:16,727 --> 00:27:17,687
T'es prévenu.
308
00:27:20,527 --> 00:27:21,647
Qu'y a-t-il ?
309
00:27:21,887 --> 00:27:23,167
Il me marche sur les chaussures.
310
00:27:23,407 --> 00:27:25,087
Il me menace de je-ne-sais-quoi.
311
00:27:25,287 --> 00:27:26,407
Tu sais trĂšs bien.
312
00:27:26,647 --> 00:27:28,807
Wilfrid, qu'est-ce qui te prend ?
313
00:27:29,007 --> 00:27:30,607
Toi, tu te tais !
314
00:27:31,927 --> 00:27:34,127
Pour te démaquiller,
c'est par lĂ .
315
00:27:34,367 --> 00:27:35,327
Me parle pas comme ça.
316
00:27:35,567 --> 00:27:37,687
Lui parle pas comme ça.
C'est bon !
317
00:27:40,127 --> 00:27:41,087
Rentre.
318
00:27:48,807 --> 00:27:50,967
Il est complÚtement piqué, ce mec.
319
00:27:51,847 --> 00:27:52,847
Oui.
320
00:27:54,087 --> 00:27:56,167
Comment tu m'as trouvé, ce soir ?
321
00:27:56,407 --> 00:27:57,607
Mieux qu'hier, non ?
322
00:27:58,567 --> 00:28:00,167
J'ai pas fait attention.
323
00:28:39,327 --> 00:28:40,647
Je te dérange ?
324
00:28:42,287 --> 00:28:43,247
Assieds-toi.
325
00:28:45,207 --> 00:28:47,287
Prends mon croissant.
Je fais régime.
326
00:28:47,487 --> 00:28:48,487
Non, merci.
327
00:28:53,367 --> 00:28:56,728
Hier, tu m'as demandé
si je savais depuis quand
328
00:28:57,088 --> 00:28:58,368
tu faisais ton entrée.
329
00:28:58,568 --> 00:29:01,088
Désolé si je t'ai vexé.
Ca m'intéresse.
330
00:29:01,528 --> 00:29:02,528
Quoi ?
331
00:29:02,768 --> 00:29:06,168
De savoir depuis
combien d'années, tu la fais.
332
00:29:08,248 --> 00:29:09,608
Ca fait un bout de temps
333
00:29:10,408 --> 00:29:12,008
que tu es dans le cirque ?
334
00:29:12,288 --> 00:29:13,888
J'ai l'air si vieux que ça ?
335
00:29:14,408 --> 00:29:16,648
Mais non. Tu sais
ce que je veux dire.
336
00:29:16,848 --> 00:29:18,168
Non. Dis-le-moi.
337
00:29:22,727 --> 00:29:24,247
Tu étais là , il y a 15 ans,
338
00:29:25,167 --> 00:29:26,567
quand Kate est partie.
339
00:29:27,447 --> 00:29:28,607
Oui, j'étais là .
340
00:29:29,767 --> 00:29:30,767
Et bien lĂ .
341
00:29:31,007 --> 00:29:33,887
Je l'ai senti passer
quand elle est partie.
342
00:29:36,047 --> 00:29:37,047
Pourquoi ?
343
00:29:39,087 --> 00:29:40,687
Parce que je l'aimais.
344
00:29:40,927 --> 00:29:42,727
Ah ?
VoilĂ . Je l'ai dit.
345
00:29:42,967 --> 00:29:46,567
Je t'aime bien,
mais tu ne sauras que ça.
346
00:29:48,007 --> 00:29:50,567
C'est du passé.
Le passé, c'est le passé.
347
00:30:05,528 --> 00:30:07,528
Si t'as fini, on peut commencer ?
348
00:30:07,728 --> 00:30:08,728
Attends.
349
00:30:09,648 --> 00:30:11,928
Désolé, le travail me réclame.
350
00:30:12,168 --> 00:30:13,128
A ce soir.
351
00:30:13,808 --> 00:30:14,688
A ce soir.
352
00:31:02,007 --> 00:31:04,687
Je suis lĂ pour m'excuser.
353
00:31:07,007 --> 00:31:08,207
M'excuser...
354
00:31:09,487 --> 00:31:12,168
de ne pas t'avoir
rendu visite depuis...
355
00:31:12,608 --> 00:31:13,888
Depuis 15 ans.
356
00:31:15,608 --> 00:31:17,488
C'est pas tout Ă fait ma faute.
357
00:31:18,008 --> 00:31:20,848
Je suis partie
parce que j'ai été chassée.
358
00:31:21,088 --> 00:31:22,888
Oui, on peut dire "chassée".
359
00:31:23,688 --> 00:31:25,808
Mon pĂšre m'a interdit de revenir.
360
00:31:26,408 --> 00:31:28,168
De recroiser son chemin.
361
00:31:28,408 --> 00:31:30,328
Comment appeler ça autrement ?
362
00:31:31,608 --> 00:31:34,528
Il m'a dit
que j'étais morte pour le cirque.
363
00:31:35,168 --> 00:31:36,648
"Morte pour le cirque."
364
00:31:37,288 --> 00:31:38,888
Ce sont ses propres mots.
365
00:31:39,368 --> 00:31:41,048
Je m'en souviens encore.
366
00:31:42,368 --> 00:31:43,848
J'entends encore...
367
00:31:45,048 --> 00:31:46,968
ses mots et sa voix.
368
00:31:48,368 --> 00:31:49,688
Tu te rends compte ?
369
00:31:50,608 --> 00:31:51,808
Et pourquoi ?
370
00:31:52,968 --> 00:31:56,488
Parce que je voulais
qu'on arrĂȘte la tournĂ©e.
371
00:31:58,448 --> 00:31:59,648
Quelle bĂȘtise
372
00:31:59,888 --> 00:32:03,088
d'en ĂȘtre arrivĂ©
à de tels déchirements.
373
00:32:04,248 --> 00:32:06,928
Comme si le chagrin
n'était pas suffisant.
374
00:32:09,568 --> 00:32:11,088
Je ne regrette rien.
375
00:32:11,928 --> 00:32:12,928
J'ai fait ma vie.
376
00:32:13,208 --> 00:32:15,448
Je ne sais pas
ce que tu en penserais.
377
00:32:15,688 --> 00:32:18,689
Mais il y a une chose
que tu dois savoir.
378
00:32:20,809 --> 00:32:22,729
Je ne t'ai jamais remplacé.
379
00:32:23,929 --> 00:32:25,849
J'ai fait des rencontres.
380
00:32:27,369 --> 00:32:30,929
J'aurais bien voulu
tomber vraiment amoureuse.
381
00:32:31,929 --> 00:32:33,448
Mais c'est impossible.
382
00:32:34,528 --> 00:32:35,808
C'est impossible
383
00:32:36,768 --> 00:32:40,048
tant que tu viendras dans mes rĂȘves
384
00:32:40,688 --> 00:32:43,048
pour me reprocher
de n'avoir rien pu faire.
385
00:32:43,328 --> 00:32:45,048
Personne n'a rien pu faire.
386
00:32:46,368 --> 00:32:48,648
Un accident stupide, disaient-ils.
387
00:32:49,168 --> 00:32:51,648
Une erreur...
humaine.
388
00:32:53,688 --> 00:32:55,048
Mais cette erreur...
389
00:32:56,608 --> 00:32:58,808
c'est moi qui la paye, maintenant.
390
00:33:00,288 --> 00:33:02,008
Je la paierai toute ma vie.
391
00:33:21,848 --> 00:33:23,008
Je m'en doutais.
392
00:33:25,288 --> 00:33:27,169
Tu dis ça comme si c'était mal.
393
00:33:27,969 --> 00:33:29,689
Non, c'est normal.
Mais...
394
00:33:31,089 --> 00:33:32,089
Mais ?
395
00:33:33,249 --> 00:33:35,129
Tu penses que j'ai tort ?
396
00:33:35,529 --> 00:33:38,049
A ta place, j'aurais
fait pareil, mais...
397
00:33:38,529 --> 00:33:39,529
Quoi ?
398
00:33:39,769 --> 00:33:42,249
Je vais pas
réveiller les vieux démons.
399
00:33:42,489 --> 00:33:45,009
Je resterai bien sage
et bien gentille.
400
00:33:45,209 --> 00:33:46,809
Je foutrai la paix Ă tous.
401
00:33:47,769 --> 00:33:49,649
Cette histoire nous a tous blessés.
402
00:33:49,889 --> 00:33:51,969
Ca ne sert Ă rien
de rouvrir les plaies.
403
00:33:52,249 --> 00:33:54,529
Moi, la plaie ne s'est jamais fermée.
404
00:33:54,769 --> 00:33:56,649
Je sais.
Ne dis pas ça !
405
00:33:57,569 --> 00:33:59,329
Tu ne vis pas dans ma peau !
406
00:34:00,369 --> 00:34:01,689
Tu ne me détestes pas ?
407
00:34:03,289 --> 00:34:04,329
J'ai l'air ?
408
00:34:04,769 --> 00:34:05,929
Je ne sais pas.
409
00:34:07,049 --> 00:34:08,488
Depuis que tu es revenue,
410
00:34:08,728 --> 00:34:10,768
tu ne m'as pas embrassée une fois.
411
00:34:11,008 --> 00:34:12,968
Autrefois, on n'arrĂȘtait pas.
412
00:34:15,528 --> 00:34:16,488
VoilĂ .
413
00:34:19,448 --> 00:34:20,968
C'est qui, cet Italien ?
414
00:34:21,448 --> 00:34:23,248
Je ne sais rien sur lui.
415
00:34:24,008 --> 00:34:26,048
Il est lĂ pour quoi ?
Je ne sais pas.
416
00:34:26,608 --> 00:34:29,008
Je crois qu'il s'intéresse au cirque,
417
00:34:29,248 --> 00:34:30,848
au numéro d'Alexandre.
418
00:34:31,368 --> 00:34:33,328
Il y a quelque chose entre vous ?
419
00:34:33,728 --> 00:34:35,329
Rien. Rien !
420
00:34:35,969 --> 00:34:36,969
Rien !
421
00:34:37,609 --> 00:34:38,609
Rien.
422
00:35:50,729 --> 00:35:53,049
Merci, je ne bois pas.
Juste un verre.
423
00:35:53,729 --> 00:35:54,729
D'accord.
424
00:35:55,409 --> 00:35:56,489
Juste un verre.
425
00:35:57,769 --> 00:35:59,769
Parce que c'est jour de relĂąche.
426
00:36:01,009 --> 00:36:02,249
C'est joli, ça.
427
00:36:02,529 --> 00:36:03,489
C'est pour quoi ?
428
00:36:03,969 --> 00:36:05,809
C'est pour mon travail.
429
00:36:07,649 --> 00:36:09,129
Ma vie, c'est pas ici.
430
00:36:09,729 --> 00:36:10,729
C'est Ă Paris.
431
00:36:11,769 --> 00:36:12,969
Depuis longtemps ?
432
00:36:13,769 --> 00:36:15,329
Depuis un moment.
433
00:36:18,009 --> 00:36:19,009
Et vous ?
434
00:36:19,769 --> 00:36:21,369
Votre vie, elle est oĂč ?
435
00:36:22,689 --> 00:36:24,209
Moi, ma vie...
436
00:36:27,929 --> 00:36:28,969
c'est de bouger.
437
00:36:31,729 --> 00:36:33,209
On bouge pour une raison.
438
00:36:33,449 --> 00:36:35,009
C'est quoi votre raison ?
439
00:36:35,209 --> 00:36:36,249
Je cherche.
440
00:36:37,449 --> 00:36:38,729
Vous cherchez quoi ?
441
00:36:38,969 --> 00:36:40,129
Est-ce qu'on sait ?
442
00:36:41,649 --> 00:36:43,369
Vous savez ce que vous cherchez ?
443
00:36:43,569 --> 00:36:44,809
Moi, oui.
444
00:36:45,769 --> 00:36:46,769
Et ?
445
00:36:46,969 --> 00:36:48,209
Ca ne vous concerne pas.
446
00:36:48,489 --> 00:36:50,369
Vous n'ĂȘtes pas encourageante.
447
00:36:50,609 --> 00:36:53,770
Vous vous débrouillez
sans mes encouragements.
448
00:36:54,850 --> 00:36:56,650
Vous avez trouvé votre vocation ?
449
00:36:56,930 --> 00:36:58,930
Non, non.
Je déteste la vocation.
450
00:36:59,170 --> 00:37:01,250
Moi, j'aime les hasards.
451
00:37:01,890 --> 00:37:03,810
J'aime les choses nouvelles.
452
00:37:05,610 --> 00:37:07,250
Quand j'en ai fait le tour,
453
00:37:07,730 --> 00:37:08,930
je pars ailleurs.
454
00:37:11,610 --> 00:37:12,610
Encore ?
455
00:37:17,370 --> 00:37:19,049
Au fond, tous les deux...
456
00:37:21,169 --> 00:37:23,529
nous sommes des personnes déplacées.
457
00:37:25,369 --> 00:37:27,529
Vous, peut-ĂȘtre.
Je ne sais pas.
458
00:37:28,929 --> 00:37:31,129
Moi, je suis juste en déplacement.
459
00:37:31,329 --> 00:37:32,089
Ah ?
460
00:37:32,329 --> 00:37:33,289
A plus tard.
461
00:37:34,049 --> 00:37:35,529
Vous dites toujours ça.
462
00:37:36,249 --> 00:37:38,489
Vous préférez "adieu" ?
463
00:37:39,569 --> 00:37:42,049
Non, non.
Je préfÚre "à plus tard".
464
00:37:53,929 --> 00:37:55,969
Margot, era tuo pranzo squisito.
465
00:37:56,249 --> 00:37:57,689
Grazie. Squisito!
466
00:38:00,410 --> 00:38:02,370
Si on te demande,
je suis avec toi.
467
00:38:02,610 --> 00:38:04,570
On verra bien
que tu n'es pas lĂ .
468
00:38:05,330 --> 00:38:07,890
Et Marlo ?
Malade, comme d'habitude.
469
00:38:10,410 --> 00:38:12,370
Tu inventes qu'on a un rendez-vous.
470
00:38:12,610 --> 00:38:14,050
Je suis avec toi.
471
00:38:19,170 --> 00:38:20,210
Cache-moi.
472
00:38:25,530 --> 00:38:26,650
T'as vu Clémence ?
473
00:38:28,490 --> 00:38:29,610
Elle n'est pas lĂ .
474
00:38:29,810 --> 00:38:30,810
Non.
475
00:38:33,970 --> 00:38:34,970
Merci.
476
00:38:36,250 --> 00:38:37,690
Qu'est-ce qui se passe ?
477
00:38:37,930 --> 00:38:39,890
J'ai pas envie d'ĂȘtre avec lui.
478
00:38:40,770 --> 00:38:42,290
Il est gentil, mais bof.
479
00:38:42,970 --> 00:38:44,290
C'est mes affaires.
480
00:38:45,250 --> 00:38:46,930
Je ne veux rien savoir.
481
00:38:47,290 --> 00:38:48,810
Tant mieux. Salut.
482
00:38:49,010 --> 00:38:50,010
Salut.
483
00:38:55,409 --> 00:38:58,369
Pourtant, tu cherches
Ă savoir sur d'autres.
484
00:38:58,889 --> 00:39:01,289
Que voulez-vous dire,
mademoiselle ?
485
00:39:04,889 --> 00:39:06,770
Je sais à qui tu t'intéresses.
486
00:39:07,250 --> 00:39:08,330
A Kate.
487
00:39:09,850 --> 00:39:12,410
Je me demande
pourquoi elle est revenue.
488
00:39:13,090 --> 00:39:14,370
Elle se fait du mal.
489
00:39:16,450 --> 00:39:17,450
Du mal ?
490
00:39:18,130 --> 00:39:19,170
Oui, du mal.
491
00:39:19,410 --> 00:39:21,650
Avec les souvenirs, l'accident...
492
00:39:21,850 --> 00:39:22,850
Tu sais bien.
493
00:39:23,330 --> 00:39:24,610
Non, je ne sais rien.
494
00:39:25,930 --> 00:39:27,370
Et moi, je te dirai rien.
495
00:39:33,330 --> 00:39:35,130
Sauf si tu es gentil avec moi.
496
00:39:35,770 --> 00:39:36,770
Gentil comment ?
497
00:41:43,251 --> 00:41:44,531
Je cherche Kate.
498
00:41:47,251 --> 00:41:50,811
T'as l'air d'avoir
passé une mauvaise nuit.
499
00:41:51,331 --> 00:41:53,331
Je passe toujours de mauvaises nuits.
500
00:41:53,531 --> 00:41:54,651
Depuis toujours.
501
00:41:54,851 --> 00:41:56,051
Ca, c'est pénible.
502
00:41:57,771 --> 00:41:59,211
Il y a plus pénible.
503
00:42:00,011 --> 00:42:01,411
C'est d'ĂȘtre mal rĂ©veillĂ©
504
00:42:01,651 --> 00:42:03,730
et qu'un inconnu
vous pose des questions.
505
00:42:03,930 --> 00:42:04,890
Ah ?
506
00:42:05,130 --> 00:42:07,810
Tu venais d'oĂč ?
Tu allais oĂč ?
507
00:42:09,210 --> 00:42:12,530
De Milan, j'allais Ă Barcelone.
508
00:42:15,050 --> 00:42:16,410
Tu y allais comme ça
509
00:42:16,610 --> 00:42:17,770
ou tu es attendu ?
510
00:42:17,970 --> 00:42:19,010
Je suis attendu.
511
00:42:20,850 --> 00:42:22,450
Faut le faire
de se faire attendre.
512
00:42:22,690 --> 00:42:24,010
Des gens importants ?
513
00:42:24,290 --> 00:42:27,250
Un peu.
Hm... ça dépend.
514
00:42:29,010 --> 00:42:30,370
Kate est lĂ -dessous.
515
00:42:30,570 --> 00:42:31,571
Merci.
516
00:42:39,131 --> 00:42:40,131
Bonjour.
517
00:42:43,131 --> 00:42:44,131
Bonjour.
518
00:42:46,211 --> 00:42:47,531
Je voulais vous voir.
519
00:42:48,811 --> 00:42:50,931
Vous voulez
me dire quelque chose ?
520
00:42:52,451 --> 00:42:55,131
Je préfÚrerais le dire de prÚs.
521
00:42:58,131 --> 00:42:59,931
Vous pouvez vous approcher.
522
00:43:01,731 --> 00:43:03,291
Je préfÚrerais...
523
00:43:03,811 --> 00:43:05,931
que vous veniez jusqu'Ă moi.
524
00:43:07,691 --> 00:43:08,691
Non.
525
00:43:31,051 --> 00:43:33,171
Est-ce que vous trouvez...
526
00:43:34,371 --> 00:43:35,971
que je suis outrecuidant ?
527
00:43:37,171 --> 00:43:40,091
Vous connaissez de ces mots !
528
00:43:42,291 --> 00:43:44,611
Vous parlez combien de langues ?
529
00:43:44,811 --> 00:43:45,771
Plusieurs.
530
00:43:48,091 --> 00:43:50,891
Non, pas outrecuidant, mais...
531
00:43:51,451 --> 00:43:52,891
Mais je vous trouve...
532
00:43:54,571 --> 00:43:55,611
inquisiteur.
533
00:44:02,331 --> 00:44:04,691
Vous ne pouvez pas
venir sur la piste.
534
00:44:06,731 --> 00:44:07,851
C'est pas moi.
535
00:44:10,291 --> 00:44:11,411
C'est la piste.
536
00:44:17,251 --> 00:44:18,531
Vous avez peur.
537
00:44:18,771 --> 00:44:21,451
J'ai peur,
mais ça ne vous regarde pas.
538
00:44:23,251 --> 00:44:25,211
Je sais.
Non, vous ne savez pas.
539
00:44:25,811 --> 00:44:27,211
Vous intervenez...
540
00:44:28,051 --> 00:44:30,491
Vous intervenez en aveuglette,
541
00:44:30,731 --> 00:44:32,771
dans des choses que vous ignorez.
542
00:44:32,971 --> 00:44:34,011
Vous me blessez.
543
00:44:37,571 --> 00:44:38,811
Moi, je vous blesse ?
544
00:44:39,011 --> 00:44:40,411
Oui, vous me blessez.
545
00:44:43,331 --> 00:44:44,371
Comment ?
546
00:44:45,331 --> 00:44:46,771
Ca ne vous regarde pas.
547
00:44:47,772 --> 00:44:50,212
Décidément,
vous ne savez dire que ça.
548
00:44:50,812 --> 00:44:53,092
Vous voyez, vous ĂȘtes blessant.
549
00:44:57,732 --> 00:45:00,412
C'est la derniĂšre chose
que je souhaite.
550
00:45:05,972 --> 00:45:07,532
Vous voulez que je parte ?
551
00:45:10,492 --> 00:45:12,092
Maintenant ?
Tout de suite ?
552
00:45:12,332 --> 00:45:13,252
Oui.
553
00:45:16,851 --> 00:45:17,851
D'accord.
554
00:45:19,811 --> 00:45:20,851
A plus tard.
555
00:47:04,412 --> 00:47:05,372
Yes.
556
00:47:06,532 --> 00:47:07,492
No!
557
00:47:09,092 --> 00:47:10,092
Yes.
558
00:47:11,612 --> 00:47:12,612
No, no.
559
00:47:15,612 --> 00:47:16,612
Bonjour.
560
00:47:18,972 --> 00:47:20,972
Je vous dérange ?
Non, j'ai fini.
561
00:47:23,012 --> 00:47:25,172
Je voulais dire, en général ?
562
00:47:25,852 --> 00:47:27,172
En général, non.
563
00:47:29,212 --> 00:47:30,252
Par moment.
564
00:47:37,012 --> 00:47:39,492
Est-ce que je peux
vous faire un aveu ?
565
00:47:39,732 --> 00:47:42,812
Mon Dieu,
qu'est-ce que je vais entendre ?
566
00:47:49,972 --> 00:47:52,452
Je m'intéresse à vous,
depuis le début.
567
00:47:53,572 --> 00:47:55,972
Rien de méchant.
Rien de mal, bien sûr.
568
00:47:56,492 --> 00:47:58,492
Je peux dire que vous m'avez ému ?
569
00:48:00,812 --> 00:48:02,692
Je peux dire ou c'est ridicule ?
570
00:48:02,932 --> 00:48:06,572
Vous pouvez le dire,
mĂȘme si je vois pas pourquoi.
571
00:48:07,692 --> 00:48:10,412
Si vous trouvez que je suis indiscret,
572
00:48:10,652 --> 00:48:12,133
si vous me voyez comme...
573
00:48:12,373 --> 00:48:13,973
Un voyeur ?
Oui.
574
00:48:15,093 --> 00:48:16,653
Non, je vous trouve...
575
00:48:17,573 --> 00:48:18,573
gentil.
576
00:48:22,973 --> 00:48:25,012
Mais si je vous blesse,
577
00:48:25,852 --> 00:48:27,452
si je vous importune,
578
00:48:28,892 --> 00:48:29,892
je m'en vais.
579
00:48:30,652 --> 00:48:32,332
Vous ne m'importunez pas.
580
00:48:32,572 --> 00:48:34,572
Vous choisissez vos mots,
tout le temps.
581
00:48:34,772 --> 00:48:35,772
Ca me plaĂźt.
582
00:48:36,452 --> 00:48:38,092
J'aime bien.
Merci.
583
00:48:38,852 --> 00:48:41,332
En fait, c'est moi qui m'en vais.
584
00:48:42,572 --> 00:48:43,572
Vous ?
585
00:48:44,372 --> 00:48:45,852
Ca n'a rien Ă voir avec vous.
586
00:48:46,092 --> 00:48:47,532
C'est pour mon travail.
587
00:48:47,772 --> 00:48:49,452
On me demande Ă Paris.
588
00:48:50,372 --> 00:48:51,332
Et quand ?
589
00:48:51,572 --> 00:48:53,852
Ce soir ou demain matin.
590
00:48:57,372 --> 00:48:59,292
Vous laissez tomber la tournée ?
591
00:48:59,492 --> 00:49:00,492
On me réclame.
592
00:49:05,732 --> 00:49:06,932
Je vous crois pas.
593
00:49:08,892 --> 00:49:10,892
Je pense que c'est une fuite.
594
00:49:21,413 --> 00:49:24,093
Fais attention de ne pas la casser.
595
00:49:24,373 --> 00:49:26,213
Celle-lĂ est Ă ma grand-mĂšre.
596
00:49:28,613 --> 00:49:30,413
Y a pas de danger.
Regarde.
597
00:49:31,213 --> 00:49:32,773
Hop !
Non, mais regarde.
598
00:49:33,293 --> 00:49:34,653
Hop !
Non...
599
00:49:35,293 --> 00:49:37,453
Elle est cassée !
Oui, cassée.
600
00:49:37,733 --> 00:49:39,853
Elles se cassent
toutes, tes assiettes !
601
00:49:40,093 --> 00:49:41,093
Te fĂąche pas.
602
00:49:41,333 --> 00:49:43,573
Il faut que tu gardes ton sang froid.
603
00:49:43,973 --> 00:49:46,133
Je suis dĂ©jĂ
comme dans une glaciĂšre.
604
00:49:46,373 --> 00:49:47,333
Débile.
605
00:49:47,773 --> 00:49:48,733
Oh, assis !
606
00:49:49,933 --> 00:49:51,533
Ca suffit.
Reste assis.
607
00:49:51,733 --> 00:49:52,733
Regarde-moi.
608
00:49:52,933 --> 00:49:53,933
Ca y est.
609
00:49:54,173 --> 00:49:55,813
Non, de l'autre cÎté.
610
00:49:59,773 --> 00:50:01,252
Tu cries :
"Ha, ha."
611
00:50:02,012 --> 00:50:03,012
Ha, ha.
612
00:50:03,252 --> 00:50:04,252
1...
Plus fort.
613
00:50:04,732 --> 00:50:05,852
Ha, ha.
1...
614
00:50:06,092 --> 00:50:07,132
Ha, ha.
2...
615
00:50:07,372 --> 00:50:08,572
Ha, ha.
Plus grand.
616
00:50:09,372 --> 00:50:10,572
Ho, ho ?
617
00:50:10,812 --> 00:50:12,972
Toi aussi, tu as peur.
618
00:50:13,172 --> 00:50:16,372
Non, je n'ai pas peur.
Je n'aime pas ça.
619
00:50:16,652 --> 00:50:17,772
Ca troue les vĂȘtements.
620
00:50:18,012 --> 00:50:19,412
Que fais-tu avec ça ?
621
00:50:19,612 --> 00:50:21,132
Je tire un coup.
622
00:50:21,372 --> 00:50:23,092
La balle part.
Tu fais...
623
00:50:23,332 --> 00:50:25,532
Tu l'attrapes et tu la craches.
624
00:50:25,772 --> 00:50:27,133
Ca y est.
C'est pas dur.
625
00:50:27,373 --> 00:50:29,173
Ca n'y est pas du tout.
Comment ça ?
626
00:50:29,413 --> 00:50:31,853
Et si la balle entre et sort ?
627
00:50:32,093 --> 00:50:33,973
Tu seras mort.
Ca ne va pas.
628
00:50:34,173 --> 00:50:35,213
Et si je suis tué ?
629
00:50:35,893 --> 00:50:37,573
Je te donnerai 100 francs.
630
00:50:39,613 --> 00:50:40,693
Comme ça, ça va.
631
00:50:58,733 --> 00:51:00,733
Un véhicule approche.
632
00:51:11,733 --> 00:51:12,893
Ton train est Ă quelle heure ?
633
00:51:13,133 --> 00:51:14,573
A 9h, Ă Montpellier.
634
00:51:47,053 --> 00:51:48,453
Oui, bien sûr.
635
00:51:49,493 --> 00:51:51,213
Désolée pour le contretemps.
636
00:51:51,453 --> 00:51:53,293
Nous sommes toutes désolées.
637
00:51:54,013 --> 00:51:56,653
Je peux vous proposer fuschia,
638
00:51:56,893 --> 00:51:59,093
pain brûlé, vert aussi.
639
00:51:59,613 --> 00:52:01,253
Vert Nil, vert amande.
640
00:52:01,933 --> 00:52:03,413
Tilleul ou alors, gris.
641
00:52:04,173 --> 00:52:05,173
Gris perle.
642
00:52:07,413 --> 00:52:09,293
Vous voulez avec les manches.
643
00:52:12,973 --> 00:52:14,613
Bleu, c'est sans manches.
644
00:52:15,733 --> 00:52:17,893
Rien de foncé. Azur, roi.
645
00:52:19,373 --> 00:52:21,173
Je regarde et je vous dis.
646
00:52:22,213 --> 00:52:24,533
J'ai... gris perle.
C'est trĂšs joli.
647
00:52:25,573 --> 00:52:27,293
Violet ?
Non, on ne fait pas.
648
00:52:29,053 --> 00:52:31,013
Je regarde et je vous rappelle.
649
00:52:36,653 --> 00:52:38,093
- C'était encore Edith ?
650
00:52:38,333 --> 00:52:39,813
3e fois, cette semaine.
651
00:52:41,933 --> 00:52:42,933
VoilĂ .
652
00:52:45,614 --> 00:52:47,414
Que penses-tu de la couleur ?
653
00:52:48,454 --> 00:52:49,454
J'aime bien.
654
00:52:52,494 --> 00:52:54,374
OĂč est le Pantone ?
LĂ -bas.
655
00:53:10,054 --> 00:53:11,333
Non, ça va pas.
656
00:53:12,333 --> 00:53:14,053
C'est trop dense,
je crois.
657
00:53:14,733 --> 00:53:16,413
Il faudrait descendre
658
00:53:17,173 --> 00:53:20,893
vers le...
18, 24, 37.
659
00:53:22,013 --> 00:53:23,213
Pas assez sombre.
660
00:53:23,733 --> 00:53:24,733
Tu le fais lĂ -bas ?
661
00:53:25,013 --> 00:53:26,413
Oui, dans la nature.
662
00:53:28,573 --> 00:53:31,653
Mais ici, je ne retrouve rien.
663
00:53:33,093 --> 00:53:35,533
La lumiĂšre n'est pas la mĂȘme.
664
00:53:36,573 --> 00:53:38,413
C'est peut-ĂȘtre la matiĂšre.
665
00:53:38,653 --> 00:53:42,253
Non, c'est exactement
la matiĂšre que j'avais en tĂȘte.
666
00:53:42,813 --> 00:53:43,813
Que je veux.
667
00:53:48,693 --> 00:53:50,253
Tu te souviens du dĂźner ?
668
00:53:51,013 --> 00:53:52,974
Quel dĂźner ?
Avec ton partenaire.
669
00:53:53,214 --> 00:53:54,974
Tu n'es pas revenue pour ça ?
670
00:53:55,174 --> 00:53:56,174
Euh... si.
671
00:53:56,694 --> 00:53:58,454
OĂč j'ai la tĂȘte. Bien sĂ»r.
672
00:53:58,694 --> 00:54:00,014
Elodie, tu as confirmé ?
673
00:54:00,334 --> 00:54:01,774
Je le fais tout de suite.
674
00:54:09,854 --> 00:54:11,014
Vous savez quoi ?
675
00:54:11,774 --> 00:54:14,054
Je suis trĂšs heureuse d'ĂȘtre ici.
676
00:54:15,334 --> 00:54:17,574
On est trĂšs heureuses
que tu sois lĂ .
677
00:54:17,774 --> 00:54:19,094
Tu nous as manqué.
678
00:54:20,894 --> 00:54:23,374
Je suis lĂ , c'est l'essentiel.
679
00:54:26,974 --> 00:54:28,774
Jenny, c'était quoi ton idée ?
680
00:54:29,534 --> 00:54:31,414
C'était pas une bonne idée.
681
00:54:32,934 --> 00:54:34,854
MĂȘme si elle est mauvaise,
682
00:54:35,054 --> 00:54:36,654
c'est toujours une idée.
683
00:54:36,854 --> 00:54:39,494
Ca mÚne vers d'autres idées
684
00:54:39,734 --> 00:54:42,734
qui peuvent ĂȘtre moins mauvaises
685
00:54:42,974 --> 00:54:44,854
ou mĂȘme bonnes. Qui sait ?
686
00:54:45,094 --> 00:54:46,653
- Rappelle-toi la robe acacia.
687
00:54:47,693 --> 00:54:50,573
C'est parti d'une idée
de Julie pas possible.
688
00:54:50,813 --> 00:54:53,133
Brusquement, la lumiĂšre a jailli
689
00:54:53,853 --> 00:54:55,173
quand Kate a dit :
690
00:54:55,413 --> 00:54:57,813
"Evidemment, on ne peut pas faire ça.
691
00:54:58,293 --> 00:55:00,574
"Mais si on fait le strict contraire,
692
00:55:00,774 --> 00:55:02,254
"c'est dans le mille."
693
00:55:02,774 --> 00:55:04,014
Tu avais raison.
694
00:55:04,294 --> 00:55:07,294
C'était dans le mille,
et bien dans le mille.
695
00:55:08,494 --> 00:55:10,094
A quelle heure, ce dĂźner ?
696
00:55:10,494 --> 00:55:13,534
Je voudrais me doucher
et dormir un peu.
697
00:55:15,134 --> 00:55:17,254
Je suis... brisée.
698
00:55:36,854 --> 00:55:38,854
Téléphone
699
00:55:48,414 --> 00:55:50,414
Venez vite. Le chapiteau brûle.
700
00:55:55,214 --> 00:55:56,254
Bonjour.
701
00:56:00,694 --> 00:56:02,174
Je vous offre une glace.
702
00:56:04,934 --> 00:56:06,014
C'est gentil.
703
00:56:06,494 --> 00:56:07,575
Rhum-raisin.
704
00:56:25,134 --> 00:56:27,294
Non, non,
ne vous penchez pas trop.
705
00:56:28,374 --> 00:56:29,454
J'ai le vertige.
706
00:56:29,654 --> 00:56:31,094
Ah ? Moi aussi.
707
00:56:33,254 --> 00:56:34,774
Le trapÚze, ça va.
708
00:56:35,014 --> 00:56:37,494
Le trapĂšze volant, j'aurais jamais pu.
709
00:56:41,134 --> 00:56:42,134
Merci.
710
00:56:44,654 --> 00:56:46,534
Antoine n'avait peur de rien.
711
00:56:47,494 --> 00:56:48,494
Antoine ?
712
00:56:49,694 --> 00:56:51,894
Tu veux savoir
ce qui lui est arrivé ?
713
00:56:52,974 --> 00:56:54,934
Comme t'es gentil, je te le dis.
714
00:56:56,654 --> 00:56:58,414
Avant, sache une chose.
715
00:57:03,294 --> 00:57:06,054
Ce cirque a été fondé
par mon grand-pĂšre.
716
00:57:06,294 --> 00:57:07,254
Peter.
717
00:57:08,134 --> 00:57:09,734
A ce que je crois savoir,
718
00:57:10,774 --> 00:57:12,734
Ă ce que je crois avoir compris,
719
00:57:14,134 --> 00:57:17,015
c'est que Kate était
amoureuse d'Antoine.
720
00:57:18,055 --> 00:57:19,895
Et ça, ça plaisait pas à Peter.
721
00:57:21,735 --> 00:57:23,615
Tu connais le numéro du fouet ?
722
00:57:26,335 --> 00:57:28,095
Je ne sais rien sur rien.
723
00:57:30,175 --> 00:57:32,615
Bien manié, à cette vitesse-là ,
724
00:57:33,375 --> 00:57:35,455
c'est plus coupant qu'un rasoir.
725
00:57:35,935 --> 00:57:37,935
Antoine avait inventé un truc,
726
00:57:38,575 --> 00:57:39,775
avec une chaise.
727
00:57:40,175 --> 00:57:41,535
Il se tenait comme ça.
728
00:57:46,255 --> 00:57:48,455
Non ! Descendez, s'il vous plaĂźt.
729
00:57:50,095 --> 00:57:51,455
Vous me faites peur.
730
00:57:53,655 --> 00:57:55,455
Un soir, le dossier a craqué,
731
00:57:56,574 --> 00:57:58,454
au moment oĂč le fouet partait.
732
00:58:01,294 --> 00:58:02,494
Mort sur le coup.
733
00:58:08,814 --> 00:58:10,454
C'était bien un accident ?
734
00:58:11,774 --> 00:58:12,854
Quoi d'autre ?
735
00:58:15,854 --> 00:58:18,574
Peter n'a jamais
touché cette chaise, non ?
736
00:58:20,334 --> 00:58:22,094
Tu parles de mon grand-pĂšre.
737
00:58:22,774 --> 00:58:23,975
Du pĂšre de Kate.
738
00:58:25,615 --> 00:58:27,255
C'était pas un assassin.
739
00:58:29,815 --> 00:58:31,335
Il n'a pas eu une larme.
740
00:58:32,815 --> 00:58:34,975
Il a préféré
ne plus revoir sa fille,
741
00:58:35,215 --> 00:58:38,175
plutĂŽt que d'arrĂȘter
la tournée, un seul jour.
742
00:58:40,935 --> 00:58:43,335
Il n'y avait jamais eu
autant de monde.
743
00:58:47,615 --> 00:58:48,815
Il faut la sauver.
744
00:58:50,815 --> 00:58:51,815
Kate ?
745
00:58:52,855 --> 00:58:54,095
La sauver de quoi ?
746
01:00:05,735 --> 01:00:07,735
Un véhicule approche.
747
01:00:35,055 --> 01:00:36,175
Ne me parlez pas.
748
01:00:37,135 --> 01:00:38,215
Je vais dormir.
749
01:00:39,856 --> 01:00:42,096
Ne me réveillez pas pendant 3 jours.
750
01:01:25,335 --> 01:01:26,375
Qu'y a-t-il ?
751
01:01:28,495 --> 01:01:30,415
Je disais Ă Wilfrid
752
01:01:30,695 --> 01:01:32,455
que vous ĂȘtes les seuls,
753
01:01:32,935 --> 01:01:34,335
Ă pouvoir m'aider.
754
01:01:34,615 --> 01:01:36,055
Je ne suis pas d'accord.
755
01:01:36,295 --> 01:01:38,695
Je t'ai rien demandé.
Merci, Clémence.
756
01:01:38,935 --> 01:01:41,575
MĂȘme aprĂšs la nuit
qu'on a passée ensemble ?
757
01:01:42,615 --> 01:01:44,375
C'est vrai, ça ?
Oui.
758
01:01:45,575 --> 01:01:46,655
On a discuté.
759
01:01:47,856 --> 01:01:50,576
Clémence m'a dit
que tu avais un numéro
760
01:01:50,816 --> 01:01:53,616
que tu n'as jamais eu
le droit de faire ici.
761
01:01:54,256 --> 01:01:55,576
Tu veux quoi, exactement ?
762
01:01:55,776 --> 01:01:56,816
Que tu le fasses.
763
01:01:57,616 --> 01:01:58,616
Ce soir.
764
01:01:59,856 --> 01:02:01,656
Avec Barbara.
Avec moi.
765
01:02:02,296 --> 01:02:03,256
Non.
766
01:02:04,256 --> 01:02:06,256
On l'a supprimé pour une raison.
767
01:02:06,736 --> 01:02:08,256
MĂȘme si Peter est parti...
768
01:02:08,536 --> 01:02:10,136
Au contraire.
Justement.
769
01:02:11,256 --> 01:02:13,256
Tu me laisses parler, Clémence ?
770
01:02:17,936 --> 01:02:19,496
Comme disait l'autre...
771
01:02:21,776 --> 01:02:24,216
"Tous les dragons
de notre vie sont peut-ĂȘtre
772
01:02:24,456 --> 01:02:26,536
"des princesses souffrantes...
773
01:02:27,616 --> 01:02:29,776
"qui demandent Ă ĂȘtre dĂ©livrĂ©es."
774
01:02:33,136 --> 01:02:35,016
Kate est prisonniĂšre.
775
01:02:38,376 --> 01:02:40,456
PrisonniÚre de ce qui est arrivé.
776
01:02:41,216 --> 01:02:42,495
Ce qu'il lui faut...
777
01:02:44,415 --> 01:02:45,375
c'est ?
778
01:02:46,415 --> 01:02:47,535
C'est un choc.
779
01:02:48,735 --> 01:02:49,735
Un choc.
780
01:02:50,375 --> 01:02:52,335
Quelqu'un
arrive essoufflé.
781
01:03:02,016 --> 01:03:03,176
La catastrophe !
782
01:03:07,616 --> 01:03:08,616
Marlo...
783
01:03:11,056 --> 01:03:12,056
L'alcool...
784
01:03:12,816 --> 01:03:13,816
Coma...
785
01:03:14,736 --> 01:03:16,456
Il peut pas ĂȘtre lĂ , ce soir.
786
01:03:17,456 --> 01:03:18,456
- Parfait.
787
01:03:18,696 --> 01:03:19,896
Comment ça, parfait ?
788
01:03:20,696 --> 01:03:21,696
Parfait.
789
01:03:23,256 --> 01:03:25,096
Wilfrid va vous remplacer.
790
01:03:26,496 --> 01:03:28,656
Tu fais le programme, maintenant ?
791
01:03:29,296 --> 01:03:31,136
Y a 10 jours, tu connaissais rien.
792
01:03:31,376 --> 01:03:33,216
Et lĂ , tu prends la direction ?
793
01:03:35,336 --> 01:03:38,416
Marlo n'est pas lĂ .
Qu'est-ce que tu veux faire ?
794
01:03:38,736 --> 01:03:42,016
Cette entrée marche.
Le public aime.
795
01:03:43,216 --> 01:03:44,456
Alors, on la fait.
796
01:03:44,776 --> 01:03:46,416
Mais avec qui ?
797
01:03:46,976 --> 01:03:47,976
Avec toi.
798
01:03:49,296 --> 01:03:50,536
Je veux voir ça.
799
01:03:51,376 --> 01:03:53,416
On parle de choses sérieuses !
800
01:03:53,656 --> 01:03:54,976
Je suis trÚs sérieux.
801
01:03:57,056 --> 01:03:58,496
C'est hors de question.
802
01:03:58,776 --> 01:04:00,296
Vittorio, tu me déçois.
803
01:04:00,536 --> 01:04:01,456
On va t'aider.
804
01:04:01,696 --> 01:04:03,577
Enfin, aider Kate.
Non !
805
01:04:03,817 --> 01:04:05,697
Donnant-donnant.
Tu dois aider.
806
01:04:05,897 --> 01:04:07,337
Non, non, non !
807
01:04:07,697 --> 01:04:09,057
Ne me demandez pas ça.
808
01:04:10,097 --> 01:04:11,457
Je ne le ferai jamais !
809
01:04:13,817 --> 01:04:15,177
No! No!
810
01:04:18,296 --> 01:04:19,256
Non.
811
01:04:19,576 --> 01:04:20,576
Allez, viens.
812
01:04:20,776 --> 01:04:22,096
Avance.
813
01:04:33,016 --> 01:04:34,216
Bris d'assiettes
814
01:04:36,536 --> 01:04:37,576
Les assiettes.
815
01:04:59,256 --> 01:05:01,256
Rom sifflote.
816
01:05:11,737 --> 01:05:13,017
Bonsoir, Rom.
817
01:05:14,177 --> 01:05:15,577
Qu'est-ce que tu fais ?
818
01:05:16,537 --> 01:05:17,617
Tu te promĂšnes ?
819
01:05:18,377 --> 01:05:20,617
Oui.
J'suis "chĂŽmier".
820
01:05:22,137 --> 01:05:23,257
"ChĂŽmier" ?
821
01:05:24,497 --> 01:05:26,137
Alors, je t'engage.
822
01:05:27,737 --> 01:05:28,937
A quoi faire ?
823
01:05:37,177 --> 01:05:38,457
A remplacer Tom ?
824
01:05:40,457 --> 01:05:42,017
Il m'a laissé tomber.
825
01:05:43,817 --> 01:05:45,377
Il t'a laissé tomber ?
826
01:05:46,417 --> 01:05:47,377
Et pourquoi ?
827
01:05:49,137 --> 01:05:50,137
Et pourquoi ?
828
01:05:52,576 --> 01:05:53,776
Parce que...
829
01:05:54,856 --> 01:05:56,016
c'est un lĂącheur.
830
01:05:57,976 --> 01:05:58,976
Et toi ?
831
01:06:00,016 --> 01:06:01,496
Tu n'es pas un lĂącheur ?
832
01:06:02,136 --> 01:06:04,216
Non. Moi, je suis un chĂŽmeur.
833
01:06:04,416 --> 01:06:05,696
ChĂŽm... Ah ?
834
01:06:05,936 --> 01:06:07,576
Alors, moi, je t'engage.
835
01:06:08,216 --> 01:06:10,376
Tu l'as déjà dit.
A quoi ?
836
01:06:12,096 --> 01:06:13,096
A quoi ?
837
01:06:15,336 --> 01:06:17,616
Bien sûr !
C'est facile.
838
01:06:17,856 --> 01:06:19,857
On va travailler ensemble, non ?
839
01:06:21,457 --> 01:06:23,577
Tu vas t'asseoir sur la chaise.
840
01:06:30,897 --> 01:06:33,217
Je vais te donner une assiette.
841
01:06:35,777 --> 01:06:37,737
Pas celle-lĂ .
Elle est cassée.
842
01:06:39,977 --> 01:06:41,697
Elles sont toutes cassées.
843
01:06:41,937 --> 01:06:43,817
Alors, moi aussi,
je me casse.
844
01:06:44,497 --> 01:06:45,457
Non !
845
01:06:46,257 --> 01:06:48,977
Non, Alex...
Rom, s'il te plaĂźt.
846
01:06:49,737 --> 01:06:52,497
Il veut me casser mon entrée.
847
01:06:52,777 --> 01:06:54,657
C'est toi, le casseur.
848
01:06:54,857 --> 01:06:56,057
Tu me les casses.
849
01:06:56,577 --> 01:06:59,097
Les pieds...
La tĂȘte...
850
01:06:59,297 --> 01:07:01,297
Et...
851
01:07:01,497 --> 01:07:02,657
Quoi d'autre ?
852
01:07:04,017 --> 01:07:05,097
Le moral.
853
01:07:05,857 --> 01:07:06,857
Salut.
854
01:07:08,657 --> 01:07:09,657
Rom !
855
01:07:10,297 --> 01:07:12,377
Du calme !
Du calme !
856
01:07:13,137 --> 01:07:15,377
J'en ai cassé
des plus forts que toi.
857
01:07:17,217 --> 01:07:18,257
Assieds-toi !
858
01:07:19,217 --> 01:07:21,337
Je me calme.
Je m'assieds.
859
01:07:22,017 --> 01:07:23,017
OĂč ça ?
860
01:07:23,217 --> 01:07:24,697
Ici ? Ici ?
861
01:07:24,977 --> 01:07:26,377
ArrĂȘte !
Ici ?
862
01:07:26,617 --> 01:07:28,057
ArrĂȘte de faire le tour.
863
01:07:28,497 --> 01:07:31,017
Je vais te prendre
pour un moulin Ă vent.
864
01:07:31,257 --> 01:07:33,417
Parce que moi, je suis...
865
01:07:33,657 --> 01:07:36,017
une sorte de...
De Don Quichotte.
866
01:07:36,737 --> 01:07:38,297
Tu as le sang chaud ?
867
01:07:38,497 --> 01:07:39,657
Oui. Oui.
868
01:07:39,897 --> 01:07:41,777
Mon sang ne fait qu'un tour.
869
01:07:42,017 --> 01:07:43,897
S'il te plaĂźt !
Please!
870
01:07:44,137 --> 01:07:46,417
Prego!
Garde ton sang froid.
871
01:07:50,617 --> 01:07:53,257
Je peux pas puisque j'ai le sang chaud.
872
01:07:54,537 --> 01:07:56,657
Hein ?
J'ai un coup de sang !
873
01:07:57,257 --> 01:07:58,457
Un coup de sang !
874
01:07:58,897 --> 01:08:00,137
Je... Je...
875
01:08:00,617 --> 01:08:02,177
Je sens que ça va arriver !
876
01:08:02,457 --> 01:08:05,217
Vittorio !
Je veux dire... Pipo !
877
01:08:05,457 --> 01:08:08,817
Regarde-moi.
Je suis Alex... Tom !
878
01:08:09,057 --> 01:08:10,657
Pose ça, c'est dangereux.
879
01:08:10,937 --> 01:08:12,217
Quand ça part, tout part.
880
01:08:12,497 --> 01:08:14,577
Ca fait des trous.
Ca fait...
881
01:08:15,417 --> 01:08:16,457
Aaaah !
882
01:08:18,097 --> 01:08:20,457
T'as raison.
Tu as bien dit.
883
01:08:20,697 --> 01:08:22,297
Ca fait des trous partout.
884
01:08:26,817 --> 01:08:27,857
J'ai compris.
885
01:08:28,097 --> 01:08:30,617
T'as compris ?
Vous, vous avez compris ?
886
01:08:32,017 --> 01:08:33,017
Tout ?
887
01:08:33,657 --> 01:08:35,538
Bon. Moi, j'ai rien compris.
888
01:08:38,898 --> 01:08:41,658
Je n'ai rien compris jusqu'Ă ...
889
01:08:44,658 --> 01:08:47,858
A cette minute précise.
890
01:08:51,858 --> 01:08:52,858
Et...
891
01:08:55,258 --> 01:08:56,658
j'ai compris que...
892
01:08:58,378 --> 01:08:59,338
ce...
893
01:09:01,338 --> 01:09:03,377
Que cette petite piste...
894
01:09:04,457 --> 01:09:05,377
c'est...
895
01:09:06,777 --> 01:09:08,577
C'est l'endroit le plus
896
01:09:08,737 --> 01:09:10,257
dangereux du monde.
897
01:09:12,257 --> 01:09:13,257
Et...
898
01:09:16,057 --> 01:09:19,137
Et aussi le lieu
oĂč tout est possible.
899
01:09:21,057 --> 01:09:22,577
OĂč les yeux s'ouvrent.
900
01:09:22,777 --> 01:09:24,737
Et mes yeux se sont ouverts.
901
01:09:29,657 --> 01:09:30,697
C'est pour ça...
902
01:09:32,577 --> 01:09:33,537
que...
903
01:09:35,897 --> 01:09:36,897
Kate ?
904
01:09:37,857 --> 01:09:38,857
Kate ?
905
01:09:39,497 --> 01:09:42,377
Tu m'entends ?
Kate, tu es lĂ ?
906
01:09:47,218 --> 01:09:48,218
Kate ?
907
01:09:58,818 --> 01:09:59,978
Je vous demande,
908
01:10:00,938 --> 01:10:02,458
mesdames et messieurs,
909
01:10:02,698 --> 01:10:04,058
le plus grand silence.
910
01:10:08,018 --> 01:10:09,778
Je vous invite Ă assister
911
01:10:10,538 --> 01:10:12,018
Ă un spectacle...
912
01:10:14,938 --> 01:10:16,098
Il chuchote.
913
01:10:16,378 --> 01:10:17,338
InouĂŻ !
914
01:10:18,258 --> 01:10:19,258
Inédit !
915
01:10:21,258 --> 01:10:23,378
Il n'a jamais été donné ici,
916
01:10:25,138 --> 01:10:26,538
jusqu'Ă maintenant.
917
01:10:33,658 --> 01:10:34,658
Wilfrid.
918
01:10:35,298 --> 01:10:36,938
Je devrais dire Wilfrid.
919
01:10:38,177 --> 01:10:40,177
J'ai tout dit.
Presque.
920
01:10:42,377 --> 01:10:43,537
Excuse-moi.
921
01:10:44,577 --> 01:10:46,657
Je suis un clown italien.
922
01:10:48,617 --> 01:10:50,817
Va bene.
Excuse-moi.
923
01:10:52,578 --> 01:10:53,538
S'il te plaĂźt.
924
01:11:13,378 --> 01:11:14,418
Claquement
925
01:13:12,979 --> 01:13:14,979
Applaudissements
926
01:13:32,379 --> 01:13:33,339
Pleurs
927
01:14:01,058 --> 01:14:03,458
Tu t'en vas ?
On m'attend Ă Barcelone.
928
01:14:08,898 --> 01:14:10,418
Qu'est-ce qui se passe ?
929
01:14:10,658 --> 01:14:11,618
Encore un drame ?
930
01:14:11,858 --> 01:14:13,098
Tu pourrais lui dire.
931
01:14:13,338 --> 01:14:15,539
Barbara et moi, on part ensemble.
932
01:14:16,339 --> 01:14:18,099
Pas de duel en perspective ?
933
01:14:18,379 --> 01:14:20,179
Avec Wilfrid ?
Tu veux rire ?
934
01:14:20,379 --> 01:14:21,419
Je me renseigne.
935
01:14:30,219 --> 01:14:31,419
J'ai pardonné.
936
01:14:31,659 --> 01:14:33,899
Je suis touché.
Vraiment touché.
937
01:14:34,379 --> 01:14:35,859
Moi aussi, Wilfrid.
938
01:14:36,259 --> 01:14:38,539
Je mérite pas...
ArrĂȘte de pleurer.
939
01:14:39,019 --> 01:14:40,459
Je suis tombé de haut.
940
01:14:40,739 --> 01:14:42,619
Mais tu as atterri en douceur.
941
01:14:50,419 --> 01:14:52,139
Il s'en passe des choses.
942
01:14:57,339 --> 01:14:59,379
Tout est bien qui finit bien.
943
01:15:03,739 --> 01:15:05,899
Pas pour moi.
Je reste toute seule.
944
01:15:11,179 --> 01:15:12,179
Et Tom ?
945
01:15:15,859 --> 01:15:18,019
Il est blessé.
Je l'ai blessé.
946
01:15:20,219 --> 01:15:22,179
Ca s'arrangera.
J'en suis sûr.
947
01:15:25,299 --> 01:15:26,299
C'est ça !
948
01:15:26,579 --> 01:15:29,019
Tu prends racine
ou tu dis au revoir ?
949
01:15:33,699 --> 01:15:35,419
Ha, ha, ha.
Je dis au revoir.
950
01:15:39,459 --> 01:15:42,659
Si c'est Kate que tu cherches,
sa caravane est lĂ .
951
01:16:34,900 --> 01:16:36,020
Vous me permettez ?
952
01:16:37,740 --> 01:16:40,500
Depuis quand
vous demandez la permission ?
953
01:16:40,740 --> 01:16:42,100
Vous permettre quoi ?
954
01:16:43,900 --> 01:16:44,940
De vous parler.
955
01:16:45,300 --> 01:16:46,540
Pour quoi faire ?
956
01:16:55,100 --> 01:16:56,940
Vous dire au revoir.
957
01:17:00,019 --> 01:17:01,219
Je vous déteste.
958
01:17:03,259 --> 01:17:04,939
Non,
je vous déteste pas.
959
01:17:05,179 --> 01:17:07,179
Je ne sais pas ce que je ressens.
960
01:17:07,979 --> 01:17:10,499
J'ai l'impression d'avoir été opérée.
961
01:17:13,419 --> 01:17:14,619
C'est douloureux ?
962
01:17:16,099 --> 01:17:18,139
Je m'étais habituée à ma maladie.
963
01:17:18,859 --> 01:17:20,019
A mon chagrin.
964
01:17:22,539 --> 01:17:25,259
Vous me l'avez enlevé.
C'est bizarre.
965
01:17:31,539 --> 01:17:32,579
Je comprends.
966
01:17:33,019 --> 01:17:34,019
Non.
967
01:17:34,699 --> 01:17:36,539
Vous pouvez pas comprendre.
968
01:17:36,819 --> 01:17:38,339
Quand j'ai vu le fouet...
969
01:17:39,419 --> 01:17:41,460
j'ai tout revu.
Tout !
970
01:17:42,740 --> 01:17:45,220
Je ne pensais Ă rien.
J'ai pris sa place.
971
01:17:45,820 --> 01:17:46,900
Je l'ai sauvé.
972
01:17:48,180 --> 01:17:49,780
J'ai sauvé Antoine.
973
01:17:53,500 --> 01:17:54,540
En fait...
974
01:17:55,340 --> 01:17:56,980
C'est lui qui s'est sauvé.
975
01:17:58,340 --> 01:17:59,420
Il est parti.
976
01:18:00,700 --> 01:18:01,860
Vraiment parti.
977
01:18:04,180 --> 01:18:05,380
Moi, peut-ĂȘtre...
978
01:18:06,700 --> 01:18:08,260
je vais me mettre Ă vivre.
979
01:18:09,100 --> 01:18:10,380
J'en suis sûr.
980
01:18:14,660 --> 01:18:15,620
Et vous ?
981
01:18:16,660 --> 01:18:17,620
Moi ?
982
01:18:18,260 --> 01:18:20,540
Moi, je sais pas si je vis.
983
01:18:22,380 --> 01:18:23,380
Je bouge.
984
01:18:25,020 --> 01:18:26,660
Et je vais encore bouger.
985
01:18:28,380 --> 01:18:30,420
Peut-ĂȘtre, Ă force de bouger...
986
01:18:34,060 --> 01:18:36,339
je ne sais plus
ce que je voulais dire.
987
01:18:36,659 --> 01:18:38,579
Vous vouliez peut-ĂȘtre dire
988
01:18:38,859 --> 01:18:41,739
qu'Ă force de bouger,
on va se rencontrer
989
01:18:41,979 --> 01:18:43,779
au bord d'une route déserte.
990
01:18:44,779 --> 01:18:46,539
Et c'est vous qui serez en panne.
991
01:18:46,779 --> 01:18:48,300
Oh non, ça m'étonnerait.
992
01:18:51,140 --> 01:18:52,260
Mais qui sait ?
993
01:18:53,340 --> 01:18:54,580
Qui sait ?
994
01:19:22,740 --> 01:19:25,700
Sous-titrage
TVS - TITRA FILM
995
01:19:25,900 --> 01:19:27,900
Jazz lent
58683