All language subtitles for The.Chosen.S01E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,010 --> 00:00:34,577 Joshua. 2 00:00:34,620 --> 00:00:36,666 How many more in the night? 3 00:00:36,709 --> 00:00:39,712 Some 300, sir. 4 00:00:39,756 --> 00:00:41,845 Where will you bury them? 5 00:00:41,888 --> 00:00:43,151 The men are trying to dig a trench, 6 00:00:43,194 --> 00:00:45,892 but the ground is hard and rocky. 7 00:00:45,936 --> 00:00:49,331 With respect, Moses, my concern is not for the dead, 8 00:00:49,374 --> 00:00:51,159 but for the dying. 9 00:00:51,202 --> 00:00:52,856 Hundreds fall by the day. 10 00:00:52,899 --> 00:00:56,251 And for every serpent we kill another ten appear. 11 00:00:56,294 --> 00:00:59,863 Maybe we should leave the bodies here, in this tent. 12 00:00:59,906 --> 00:01:00,907 At the rate people are dying, 13 00:01:00,951 --> 00:01:02,039 there would not be enough room, 14 00:01:02,083 --> 00:01:04,302 even if we stack them to the top. 15 00:01:04,346 --> 00:01:08,611 Then we'll have to leave and find someplace else. 16 00:01:08,654 --> 00:01:10,526 We're not leaving anytime soon. 17 00:01:10,569 --> 00:01:13,006 Too many are sick and cannot walk. 18 00:01:13,050 --> 00:01:17,794 After today, the only Hebrews too sick to walk 19 00:01:17,837 --> 00:01:20,101 will be those who choose to remain so. 20 00:01:22,103 --> 00:01:24,148 Is there medicine in that bronze? 21 00:01:24,192 --> 00:01:25,889 You told the people that you would ask God 22 00:01:25,932 --> 00:01:28,587 to forgive their rebellion, to heal their serpent wounds-- 23 00:01:28,631 --> 00:01:29,675 I did. 24 00:01:29,719 --> 00:01:30,633 Then why are you hiding in a tent. 25 00:01:30,676 --> 00:01:32,896 It wasn't my idea, Joshua! 26 00:01:36,291 --> 00:01:39,642 That is a pagan symbol. 27 00:01:39,685 --> 00:01:42,384 You did not ask Him if He was sure? 28 00:01:42,427 --> 00:01:45,300 Maybe you misunderstood Him. 29 00:01:45,343 --> 00:01:50,609 I've learned to do what He says without questioning. 30 00:01:50,653 --> 00:01:53,438 You remember what happened at Meribah. 31 00:01:56,528 --> 00:01:58,400 Just to be sure, 32 00:01:58,443 --> 00:02:01,490 we could send a messenger to Ezion-Geber, beg for aid-- 33 00:02:01,533 --> 00:02:03,753 That pole... 34 00:02:03,796 --> 00:02:05,450 Hand me that pole. 35 00:02:22,989 --> 00:02:25,557 The people will say it is a cruel joke. 36 00:02:25,601 --> 00:02:27,820 Let them say that. 37 00:02:29,474 --> 00:02:31,824 Help me understand. 38 00:02:31,868 --> 00:02:33,565 None of this makes any sense. 39 00:02:33,609 --> 00:02:36,612 How do you explain the Red Sea? 40 00:02:36,655 --> 00:02:38,309 The manna and the quail? 41 00:02:38,353 --> 00:02:40,181 The pillar of fire? 42 00:02:41,704 --> 00:02:46,317 Joshua, any Israelite who looks upon this bronze serpent 43 00:02:46,361 --> 00:02:49,015 and believes in the power of Adonai will be healed. 44 00:02:49,059 --> 00:02:51,844 It's an act of faith 45 00:02:51,888 --> 00:02:53,846 not reason. 46 00:02:55,761 --> 00:02:57,328 Faith. 47 00:05:05,630 --> 00:05:06,631 Gaius. 48 00:05:07,589 --> 00:05:08,764 Why are you here? 49 00:05:08,807 --> 00:05:10,940 I'm escorting you. 50 00:05:10,983 --> 00:05:12,681 Because you feel indebted for your promotion. 51 00:05:12,724 --> 00:05:14,857 You're complaining about safely walking the streets? 52 00:05:14,900 --> 00:05:16,424 I didn't help Quintus for you. 53 00:05:16,467 --> 00:05:18,121 Oh, I know. 54 00:05:18,164 --> 00:05:20,776 You couldn't help yourself. 55 00:05:20,819 --> 00:05:22,995 I spoke up because I was right. 56 00:05:23,039 --> 00:05:24,562 You got lucky. 57 00:05:24,606 --> 00:05:25,998 Luck doesn't exist. 58 00:05:26,042 --> 00:05:29,132 So, you knew Quintus would not kill you? 59 00:05:29,175 --> 00:05:31,613 He was smart to go after fishermen, 60 00:05:31,656 --> 00:05:34,616 but he must have been desperate to enlist Simon. 61 00:05:34,659 --> 00:05:35,617 I don't buy it. 62 00:05:35,660 --> 00:05:37,009 You were terrified. 63 00:05:37,053 --> 00:05:38,837 Gaius, what if you were suddenly 64 00:05:38,881 --> 00:05:41,362 the only Roman in Capernaum? 65 00:05:42,363 --> 00:05:44,626 I think I'd change clothes. 66 00:05:44,669 --> 00:05:46,018 Exactly. 67 00:05:46,062 --> 00:05:47,585 When you realize that nobody else in the world 68 00:05:47,629 --> 00:05:51,023 cares what happens to you, you think only about yourself. 69 00:05:53,199 --> 00:05:55,898 For a fool, your brain has taken you far. 70 00:05:55,941 --> 00:05:57,900 I admit it. 71 00:05:57,943 --> 00:06:00,163 I thought so, too. 72 00:06:14,960 --> 00:06:17,789 Praise Adonai, he's healthy and alive! 73 00:06:17,833 --> 00:06:19,443 What are you talking about? 74 00:06:19,487 --> 00:06:21,184 I received word from Jerusalem. 75 00:06:21,227 --> 00:06:23,186 Havilah gave birth to a son. 76 00:06:23,229 --> 00:06:24,535 You're a grandfather again! 77 00:06:24,579 --> 00:06:25,493 So soon? 78 00:06:25,536 --> 00:06:26,798 A month early, but all is well. 79 00:06:26,842 --> 00:06:28,974 Oh, blessed be He! 80 00:06:29,018 --> 00:06:31,499 We'll have the rest of our things sent. 81 00:06:31,542 --> 00:06:33,065 What? No, no, no! 82 00:06:33,109 --> 00:06:35,241 My research here is not completed. 83 00:06:35,285 --> 00:06:38,680 But, we have to make it back in time for the bris, 84 00:06:38,723 --> 00:06:39,898 we have only eight days. 85 00:06:39,942 --> 00:06:40,943 Less than eight. 86 00:06:40,986 --> 00:06:41,944 The circumcision can be performed 87 00:06:41,987 --> 00:06:43,206 by any number of people, Zohara. 88 00:06:43,249 --> 00:06:46,078 Nico, this is your own grandson! 89 00:06:46,122 --> 00:06:47,602 Fifth grandson. 90 00:06:47,645 --> 00:06:48,951 Havilah will understand. 91 00:06:48,994 --> 00:06:50,605 Do you know what people will say when they learn 92 00:06:50,648 --> 00:06:53,651 that the Great Nicodemus missed his own grandson's name day 93 00:06:53,695 --> 00:06:56,219 because he was doing research in Capernaum, of all places? 94 00:06:56,262 --> 00:06:59,483 Research that concerns not just one Jewish boy 95 00:06:59,527 --> 00:07:02,181 but all of Israel, past, present and future. 96 00:07:02,225 --> 00:07:03,356 There is nothing in Capernaum 97 00:07:03,400 --> 00:07:06,534 but demoniacs and insolent school boys. 98 00:07:06,577 --> 00:07:08,405 Come to your senses. 99 00:07:09,667 --> 00:07:13,497 I have never been closer to my senses. 100 00:07:13,541 --> 00:07:16,239 That is not how it looks from the outside. 101 00:07:17,022 --> 00:07:20,243 Many things are not. 102 00:07:20,286 --> 00:07:22,985 I am ready to leave this place, Nico. 103 00:07:23,028 --> 00:07:25,378 I miss my children and my grandchildren, 104 00:07:25,422 --> 00:07:27,511 including the one I haven't even met yet. 105 00:07:27,555 --> 00:07:28,730 Oh, Zohara-- 106 00:07:28,773 --> 00:07:30,166 You can't just barge-- 107 00:07:30,209 --> 00:07:32,124 Oh, I believe I can. 108 00:07:33,299 --> 00:07:34,866 Praetor Quintus. 109 00:07:34,910 --> 00:07:36,259 Zohara, is it? 110 00:07:36,302 --> 00:07:38,479 A pleasure to see you again. 111 00:07:40,176 --> 00:07:41,830 I trust all is well. 112 00:07:41,873 --> 00:07:43,788 Why would you trust that? 113 00:07:45,747 --> 00:07:48,097 Please, please, do make yourself at home. 114 00:07:49,838 --> 00:07:55,844 We really will have to discuss the people's tithing. 115 00:07:55,887 --> 00:07:57,802 This is why you've come? 116 00:07:59,500 --> 00:08:02,459 I need to know if we have a problem, Nicodemus. 117 00:08:02,503 --> 00:08:04,461 I have complied with every request 118 00:08:04,505 --> 00:08:06,071 Rome has made of my office, 119 00:08:06,115 --> 00:08:09,597 even when it infringed on custom. 120 00:08:09,640 --> 00:08:11,337 Let me rephrase. 121 00:08:11,381 --> 00:08:13,557 You and I want the same thing. 122 00:08:13,601 --> 00:08:18,083 We want rules followed, we want order. 123 00:08:18,127 --> 00:08:21,696 Soldiers, money, votes, that's my world. 124 00:08:21,739 --> 00:08:26,614 Demons, prayers, oddballs, that's yours. 125 00:08:26,657 --> 00:08:29,921 I need to know if our worlds are on a collision course. 126 00:08:32,533 --> 00:08:34,535 The so-called miracle worker. 127 00:08:40,366 --> 00:08:42,499 Jesus of Nazareth. 128 00:08:42,543 --> 00:08:48,113 Don't even know what Nazareth is, but yes, Him. 129 00:08:48,157 --> 00:08:50,072 Anecdotes and rumors. 130 00:08:50,115 --> 00:08:51,508 And a stampede in the eastern ghetto 131 00:08:51,552 --> 00:08:53,510 that delayed Herod's envoy. 132 00:08:53,554 --> 00:08:57,906 That really made me look bad. 133 00:08:57,949 --> 00:08:59,342 I hate that. 134 00:08:59,385 --> 00:09:01,605 The unrest began when your soldiers 135 00:09:01,649 --> 00:09:03,912 waded into the crowd brandishing weapons. 136 00:09:03,955 --> 00:09:05,827 It isn't an isolated event. 137 00:09:05,870 --> 00:09:07,176 I've heard reports, 138 00:09:07,219 --> 00:09:09,526 and my source has an unwavering knack for accuracy 139 00:09:09,570 --> 00:09:11,093 and a compulsion for the truth. 140 00:09:11,136 --> 00:09:14,270 So, again I ask you 141 00:09:14,313 --> 00:09:15,967 is there a problem? 142 00:09:18,187 --> 00:09:19,580 No. 143 00:09:21,233 --> 00:09:24,193 You don't seem sure. 144 00:09:24,236 --> 00:09:26,587 Maybe I could get better information from this... 145 00:09:26,630 --> 00:09:28,197 Shmuel? 146 00:09:28,240 --> 00:09:31,635 He's very eager to see me. 147 00:09:31,679 --> 00:09:35,117 The only way to learn this Preacher's intentions 148 00:09:35,160 --> 00:09:38,511 is to speak with Him directly. 149 00:09:39,861 --> 00:09:41,514 So speak to Him. 150 00:09:46,258 --> 00:09:48,391 I hate crowds, 151 00:09:48,434 --> 00:09:50,088 they take time and resources 152 00:09:50,132 --> 00:09:52,308 and then the cleanup is a pain. 153 00:09:52,351 --> 00:09:54,876 When you arrange a private meeting, 154 00:09:54,919 --> 00:09:57,705 I want to know when and where. 155 00:09:57,748 --> 00:09:59,271 Understand? 156 00:10:01,360 --> 00:10:04,668 What troubles you about this Man? 157 00:10:04,712 --> 00:10:07,671 Preachers have a habit of becoming politicians. 158 00:10:07,715 --> 00:10:11,327 They sprout up like weeds and spread. 159 00:10:11,370 --> 00:10:13,024 Your wife is a gardener. 160 00:10:13,068 --> 00:10:14,765 She understands. 161 00:10:16,462 --> 00:10:20,815 Some flora spread their seeds when trampled. 162 00:10:20,858 --> 00:10:24,383 Who's to say you wouldn't be creating a martyr? 163 00:10:28,300 --> 00:10:30,694 I'll take my chances. 164 00:10:38,746 --> 00:10:42,314 You sympathize with this Preacher. 165 00:11:02,508 --> 00:11:05,076 Will we be safe here? 166 00:11:05,120 --> 00:11:08,297 What do you mean, safe? 167 00:11:08,340 --> 00:11:09,602 They'll be looking for us 168 00:11:09,646 --> 00:11:11,343 because of what you said about forgiving sins. 169 00:11:11,387 --> 00:11:14,259 We won't be here very long. 170 00:11:14,303 --> 00:11:16,479 After what happened yesterday, 171 00:11:16,522 --> 00:11:18,829 we'll keep moving from town to town. 172 00:11:20,004 --> 00:11:23,094 Is that what you want? 173 00:11:23,138 --> 00:11:24,966 What do you mean? 174 00:11:25,009 --> 00:11:26,663 To roam about, 175 00:11:26,707 --> 00:11:29,710 not be able to stay in one place? 176 00:11:31,712 --> 00:11:34,540 I want to do the will of my Father. 177 00:11:34,584 --> 00:11:38,240 And I want to spread the message of salvation. 178 00:11:38,283 --> 00:11:41,983 So, yes, I am happy to not stay in one place. 179 00:11:44,289 --> 00:11:45,160 Rabbi? 180 00:11:45,203 --> 00:11:46,509 Yes, Thad. 181 00:11:46,552 --> 00:11:49,686 I should prepare firewood for how many days? 182 00:11:49,730 --> 00:11:52,689 five, I think. 183 00:11:54,560 --> 00:11:56,519 I thought you said that we wouldn't be here very long. 184 00:11:56,562 --> 00:11:59,696 Leaving some for the next weary traveler. 185 00:11:59,740 --> 00:12:03,700 Hospitality isn't only for people who own homes, John. 186 00:12:08,226 --> 00:12:09,880 Mary? 187 00:12:09,924 --> 00:12:11,273 Are you all right? 188 00:12:11,316 --> 00:12:12,796 Me? Yes, thank you. 189 00:12:12,840 --> 00:12:14,755 May I speak with you, Rabbi? 190 00:12:14,798 --> 00:12:16,147 Yes, of course. 191 00:12:17,322 --> 00:12:18,759 Keep going. 192 00:12:21,849 --> 00:12:24,460 I wanted to apologize for yesterday. 193 00:12:24,503 --> 00:12:25,722 For what? 194 00:12:25,766 --> 00:12:27,898 I was trying to help those people 195 00:12:27,942 --> 00:12:29,726 get closer to the sound of Your voice. 196 00:12:29,770 --> 00:12:31,032 I had no idea they would open the roof 197 00:12:31,075 --> 00:12:33,077 and disrupt Your teaching. 198 00:12:33,121 --> 00:12:34,731 I truly-- 199 00:12:34,775 --> 00:12:37,865 You regret that a paralytic is enjoying his first full day 200 00:12:37,908 --> 00:12:39,910 on his own feet? 201 00:12:39,954 --> 00:12:44,741 No, just that I caused a scene and cut short Your teaching. 202 00:12:44,785 --> 00:12:46,874 Who's to say it was cut short? 203 00:12:46,917 --> 00:12:48,049 With their faith, 204 00:12:48,092 --> 00:12:49,311 they would have found a way 205 00:12:49,354 --> 00:12:51,052 whether you brought them to the roof or not. 206 00:12:51,095 --> 00:12:53,445 But, there's more. 207 00:12:53,489 --> 00:12:55,447 When we were leaving, a Pharisee stopped me 208 00:12:55,491 --> 00:12:57,362 and asked for a private meeting with You. 209 00:12:57,406 --> 00:12:58,929 I told him I would ask. 210 00:12:58,973 --> 00:13:01,584 A Pharisee. 211 00:13:01,627 --> 00:13:02,759 Do you know this man? 212 00:13:02,803 --> 00:13:05,414 He visited me... before. 213 00:13:05,457 --> 00:13:09,070 A Pharisee in the Red Quarter? 214 00:13:09,113 --> 00:13:10,071 Rome sent him. 215 00:13:10,114 --> 00:13:12,160 I doubt he wanted to be there. 216 00:13:13,204 --> 00:13:14,423 No, I wouldn't think so. 217 00:13:14,466 --> 00:13:16,773 But I saw him again, after I was better, 218 00:13:16,817 --> 00:13:19,776 and he wanted to know how I was healed. 219 00:13:19,820 --> 00:13:21,299 Of course I didn't tell him who You were, 220 00:13:21,343 --> 00:13:24,650 but, he seemed... 221 00:13:26,217 --> 00:13:27,784 What? 222 00:13:27,828 --> 00:13:29,742 Earnest. 223 00:13:29,786 --> 00:13:32,441 He wasn't offended to learn that someone else had succeeded 224 00:13:32,484 --> 00:13:33,921 where he had failed. 225 00:13:33,964 --> 00:13:39,100 There was--there was a hunger in his eyes, not fear. 226 00:13:39,143 --> 00:13:42,494 Not like the Pharisees at the window yesterday? 227 00:13:43,539 --> 00:13:45,715 I am sorry to have brought all this on You. 228 00:13:45,758 --> 00:13:47,064 No, no. 229 00:13:47,108 --> 00:13:50,198 No, there is a reason you met this Pharisee. 230 00:13:50,241 --> 00:13:52,069 Nicodemus. 231 00:13:52,113 --> 00:13:55,290 Nicodemus; of course. 232 00:13:55,333 --> 00:13:56,639 I've heard of him. 233 00:13:56,682 --> 00:13:58,467 Oh, I don't know who is known and who is not. 234 00:13:58,510 --> 00:14:00,077 This is all new to me. 235 00:14:00,121 --> 00:14:04,473 Don't worry about which men others think are important. 236 00:14:04,516 --> 00:14:06,083 Send word to Nicodemus. 237 00:14:06,127 --> 00:14:07,780 I will meet with him. 238 00:14:07,824 --> 00:14:09,913 Little James will know the location. 239 00:14:09,957 --> 00:14:10,958 Thank you, Mary. 240 00:14:11,001 --> 00:14:13,090 Yes, Teacher. 241 00:14:13,134 --> 00:14:14,657 Where are you going? 242 00:14:16,006 --> 00:14:18,400 To be alone. 243 00:14:18,443 --> 00:14:20,271 I need to think. 244 00:14:20,315 --> 00:14:22,012 And to pray. 245 00:14:22,056 --> 00:14:24,493 I will pray also. 246 00:14:24,536 --> 00:14:26,712 That I have not put You in terrible danger. 247 00:14:27,583 --> 00:14:28,845 You have not. 248 00:14:28,889 --> 00:14:32,109 In fact, I have made plans already 249 00:14:32,153 --> 00:14:33,894 for tomorrow night. 250 00:14:33,937 --> 00:14:34,677 Plans? 251 00:14:34,720 --> 00:14:36,157 Yes, spread the word. 252 00:14:36,200 --> 00:14:37,114 A dinner party. 253 00:14:37,158 --> 00:14:38,420 In the northern district, 254 00:14:38,463 --> 00:14:40,770 the tall house just past the arch. 255 00:14:40,813 --> 00:14:42,076 But that row of homes-- 256 00:14:42,119 --> 00:14:44,165 I know the kind of people who live there. 257 00:14:44,208 --> 00:14:46,558 Trust Me. 258 00:14:46,602 --> 00:14:48,691 I will tell the others. 259 00:15:06,013 --> 00:15:08,450 Matthew? 260 00:15:08,493 --> 00:15:09,538 Hello, Eema-- 261 00:15:09,581 --> 00:15:13,324 or--or--or Elisheva, I mean. 262 00:15:13,368 --> 00:15:14,586 Hello. 263 00:15:14,630 --> 00:15:16,066 Matthew. 264 00:15:24,422 --> 00:15:26,642 I don't receive visitors, myself. 265 00:15:26,685 --> 00:15:28,122 Is this a custom? 266 00:15:28,165 --> 00:15:31,560 If your father were here, I couldn't do this. 267 00:15:31,603 --> 00:15:32,561 Where is Alphaeus? 268 00:15:32,604 --> 00:15:34,606 I think a dog followed you. 269 00:15:36,260 --> 00:15:37,522 He's with me. 270 00:15:37,566 --> 00:15:40,090 He'll stay out here if you'll let me in. 271 00:15:58,674 --> 00:16:00,241 Will Alphaeus be home soon? 272 00:16:00,284 --> 00:16:03,635 He's away on a work trip. 273 00:16:03,679 --> 00:16:05,028 Where would work take him? 274 00:16:05,072 --> 00:16:06,769 Does he no longer make leather goods? 275 00:16:06,812 --> 00:16:08,814 His shop was robbed. 276 00:16:08,858 --> 00:16:11,426 Many of the shops have been. 277 00:16:11,469 --> 00:16:12,601 Crime is rampant. 278 00:16:12,644 --> 00:16:15,256 It makes it very difficult to reopen. 279 00:16:15,299 --> 00:16:16,997 He loved his shop. 280 00:16:18,215 --> 00:16:20,174 But we still have a roof over our heads, 281 00:16:20,217 --> 00:16:21,958 which is more than some people can say. 282 00:16:22,002 --> 00:16:23,829 You can ask me for money if you ever need it. 283 00:16:23,873 --> 00:16:25,266 How can you say that? 284 00:16:25,309 --> 00:16:26,832 It's quite common. 285 00:16:26,876 --> 00:16:28,443 I've seen many parents entirely dependent on-- 286 00:16:28,486 --> 00:16:31,663 Your father would sooner die than take your blood money. 287 00:16:33,491 --> 00:16:35,537 I know you are ashamed of me, 288 00:16:35,580 --> 00:16:37,713 but your decision is irrational. 289 00:16:37,756 --> 00:16:39,976 Rome will continue to collect taxes no matter what. 290 00:16:40,020 --> 00:16:41,195 I'm skilled with numbers-- 291 00:16:41,238 --> 00:16:42,587 Did you come here to justify yourself? 292 00:16:42,631 --> 00:16:44,763 No! No! 293 00:16:48,158 --> 00:16:53,816 Everything's like sand... in a flood. 294 00:16:53,859 --> 00:16:56,384 The things I thought I knew to be true-- 295 00:16:56,427 --> 00:16:57,820 Are you in trouble? 296 00:16:57,863 --> 00:16:59,952 Do you think that impossible things can happen? 297 00:16:59,996 --> 00:17:03,304 That overturn the laws of nature? 298 00:17:03,347 --> 00:17:05,306 That cannot be explained? 299 00:17:07,873 --> 00:17:10,050 That is what people asked when you were a boy. 300 00:17:11,660 --> 00:17:14,837 Even the rabbis were astonished 301 00:17:14,880 --> 00:17:17,840 at your talent for reading, math, 302 00:17:17,883 --> 00:17:21,583 the way you could think faster than any other child. 303 00:17:21,626 --> 00:17:23,454 They thought you would become someone great. 304 00:17:23,498 --> 00:17:25,065 Great at what? 305 00:17:25,108 --> 00:17:26,327 I'm rich. 306 00:17:26,370 --> 00:17:27,502 I have an armed escort. 307 00:17:27,545 --> 00:17:29,156 I am trusted by the Praetor of Galilee-- 308 00:17:29,199 --> 00:17:30,244 We never dreamed 309 00:17:30,287 --> 00:17:31,549 you would use the talent God gave you 310 00:17:31,593 --> 00:17:32,811 to bleed your people dry! 311 00:17:32,855 --> 00:17:34,204 But have you ever seen anything miraculous? 312 00:17:34,248 --> 00:17:35,205 Matthew-- 313 00:17:35,249 --> 00:17:36,989 My whole world 314 00:17:37,033 --> 00:17:39,731 everything I thought I knew... 315 00:17:41,907 --> 00:17:43,909 What if it's wrong?! 316 00:17:46,912 --> 00:17:49,350 I think you should go. 317 00:18:05,279 --> 00:18:08,151 You never even asked about your sister. 318 00:18:08,195 --> 00:18:09,500 She looks well. 319 00:18:10,849 --> 00:18:14,592 I came to celebrate Shabbat a few weeks ago. 320 00:18:14,636 --> 00:18:16,028 But then I left. 321 00:18:19,249 --> 00:18:20,424 Good-bye, Eema. 322 00:18:41,228 --> 00:18:43,273 Well, I'm not sure this is a good idea. 323 00:18:43,317 --> 00:18:44,579 Why not? 324 00:18:44,622 --> 00:18:46,929 Well, it could be a trap. 325 00:18:46,972 --> 00:18:49,714 Nicodemus cooperates with Rome. 326 00:18:49,758 --> 00:18:51,063 They're the ones who sent him to Mary 327 00:18:51,107 --> 00:18:52,326 when she was possessed in the Red Quarter. 328 00:18:52,369 --> 00:18:55,242 I'm well-acquainted with risk, Simon. 329 00:18:55,285 --> 00:18:56,634 So are you, 330 00:18:56,678 --> 00:18:58,723 if I remember our first meeting correctly? 331 00:18:58,767 --> 00:19:01,161 Risk is his oldest friend, I'm afraid. 332 00:19:02,858 --> 00:19:03,946 Simon... 333 00:19:04,947 --> 00:19:07,732 Mary is an excellent judge of character. 334 00:19:07,776 --> 00:19:09,778 She has known some of the worst kinds of men 335 00:19:09,821 --> 00:19:11,083 in this world, 336 00:19:11,127 --> 00:19:12,955 and she finds him earnest. 337 00:19:12,998 --> 00:19:15,175 You should trust her instincts. 338 00:19:15,218 --> 00:19:15,958 And Mine. 339 00:19:19,614 --> 00:19:21,311 Rabbi... 340 00:19:21,355 --> 00:19:22,791 I've got it. 341 00:19:22,834 --> 00:19:25,097 Let's take a look. 342 00:19:30,277 --> 00:19:32,017 Can you keep her quiet, please? 343 00:19:32,061 --> 00:19:34,150 No one needs to know Eema is sick. 344 00:19:34,194 --> 00:19:36,152 I can't tell her not to cough, Simon. 345 00:19:36,196 --> 00:19:38,981 I just don't want our burdens to become His, okay. 346 00:19:39,024 --> 00:19:41,201 I don't want to be the one to distract Him. 347 00:19:42,202 --> 00:19:45,161 He's made up His mind about you. 348 00:19:45,205 --> 00:19:48,295 He's not going to kick you out of the group. 349 00:19:48,338 --> 00:19:49,470 It's perfect! 350 00:19:49,513 --> 00:19:51,036 Well done. 351 00:19:51,080 --> 00:19:53,604 Though I think I could fit all of you in here with Me. 352 00:19:56,085 --> 00:19:58,870 You won't be recognized in that. 353 00:19:58,914 --> 00:20:00,611 Has the owner of the house given permission? 354 00:20:00,655 --> 00:20:02,004 It's all arranged, Rabbi. 355 00:20:02,047 --> 00:20:03,658 And I'll be waiting at the door. 356 00:20:03,701 --> 00:20:04,876 Thank you, Andrew. 357 00:20:04,920 --> 00:20:06,487 You go on ahead. 358 00:20:06,530 --> 00:20:08,184 But remember to relax. 359 00:20:08,228 --> 00:20:10,621 You are there to guide our guest, 360 00:20:10,665 --> 00:20:12,362 not to be My protector. 361 00:20:13,624 --> 00:20:16,279 Are you sure you don't want me to come? 362 00:20:16,323 --> 00:20:19,326 The more eyes watching the streets for trouble, the better. 363 00:20:19,369 --> 00:20:20,718 Not tonight, Simon. 364 00:20:20,762 --> 00:20:24,548 Stay here with your wife, and your mother-in-law. 365 00:20:29,640 --> 00:20:31,163 You see? 366 00:20:44,568 --> 00:20:46,178 Welcome, Nicodemus. 367 00:20:48,964 --> 00:20:50,357 Don't be alarmed. 368 00:20:50,400 --> 00:20:52,054 He's waiting for you. 369 00:21:12,292 --> 00:21:15,338 I asked the owner of this house for more lanterns, 370 00:21:15,382 --> 00:21:17,993 but he said they would draw attention. 371 00:21:18,036 --> 00:21:20,343 Yes, I imagine they would. 372 00:21:21,388 --> 00:21:23,955 The human eye is drawn to light. 373 00:21:23,999 --> 00:21:27,002 We can't help it, it just happens. 374 00:21:27,045 --> 00:21:29,091 There are many things we are drawn to 375 00:21:29,134 --> 00:21:31,006 without our thinking, 376 00:21:31,049 --> 00:21:33,704 or our ability to explain why. 377 00:21:37,317 --> 00:21:40,145 Thank You for agreeing to meet. 378 00:21:40,189 --> 00:21:42,017 Thank you for trying to help Mary when you did. 379 00:21:42,060 --> 00:21:44,585 I was no help. 380 00:21:44,628 --> 00:21:46,413 You were meant to be there. 381 00:21:46,456 --> 00:21:47,588 Me? 382 00:21:48,980 --> 00:21:51,940 So I could fail miserably at an exorcism 383 00:21:51,983 --> 00:21:53,855 in the Red Quarter? 384 00:21:53,898 --> 00:21:56,858 If you had not been there that day, 385 00:21:56,901 --> 00:21:59,121 would you be on this roof tonight? 386 00:22:00,862 --> 00:22:02,298 I don't know where to start, 387 00:22:02,342 --> 00:22:04,561 I have so many questions I-- 388 00:22:04,605 --> 00:22:06,737 Shall we sit first? 389 00:22:06,781 --> 00:22:09,349 Oh, yes, of course. 390 00:22:20,490 --> 00:22:21,404 The eastern slums. 391 00:22:23,145 --> 00:22:27,062 Many wandering preachers have succeeded in gathering crowds 392 00:22:27,105 --> 00:22:30,544 with their rhetoric and fiery tone. 393 00:22:30,587 --> 00:22:33,155 I heard a few of them over the years Myself. 394 00:22:33,198 --> 00:22:34,286 So You know the type. 395 00:22:35,679 --> 00:22:38,160 But I have never heard anyone tell a paralytic 396 00:22:38,203 --> 00:22:40,641 to get up and walk, 397 00:22:40,684 --> 00:22:43,165 much less it actually happens. 398 00:22:44,688 --> 00:22:47,212 So, what is your conclusion? 399 00:22:48,257 --> 00:22:55,438 I believe You are not... acting... alone. 400 00:22:55,482 --> 00:22:57,658 No one can do these signs You do 401 00:22:57,701 --> 00:22:59,616 without having... 402 00:22:59,660 --> 00:23:01,923 God in Him. 403 00:23:01,966 --> 00:23:06,580 Only Someone Who has come from... God. 404 00:23:06,623 --> 00:23:09,409 And how is that belief going over in the synagogue? 405 00:23:13,238 --> 00:23:17,547 Which is why we're here at this hour. 406 00:23:19,680 --> 00:23:20,681 What else? 407 00:23:22,073 --> 00:23:24,554 What have You come here to show us? 408 00:23:25,816 --> 00:23:27,427 A kingdom. 409 00:23:28,471 --> 00:23:31,822 That is what our rulers are worried about. 410 00:23:31,866 --> 00:23:34,085 No, not that kind. 411 00:23:34,129 --> 00:23:35,391 Then, what? 412 00:23:35,435 --> 00:23:38,916 A sort of kingdom that a person cannot see 413 00:23:38,960 --> 00:23:40,962 unless he is born again. 414 00:23:41,005 --> 00:23:42,964 Born... again? 415 00:23:43,007 --> 00:23:44,574 Yes. 416 00:23:45,445 --> 00:23:49,057 You mean like a new creature, 417 00:23:49,100 --> 00:23:51,102 a conversion from Gentile to Jewish? 418 00:23:51,146 --> 00:23:53,409 No... no, that's not what I'm talking about. 419 00:23:53,453 --> 00:23:55,455 Then, what is "born again"? 420 00:23:56,586 --> 00:23:58,936 I hope You don't mean return to the womb, 421 00:23:58,980 --> 00:24:00,808 because that would be a problem for me. 422 00:24:00,851 --> 00:24:02,679 My mother, may she rest in peace, 423 00:24:02,723 --> 00:24:03,854 is dead. 424 00:24:05,769 --> 00:24:08,642 Truly, I say to you, 425 00:24:08,685 --> 00:24:12,863 unless one is born of water and the Spirit, 426 00:24:12,907 --> 00:24:15,997 he cannot enter the kingdom of God. 427 00:24:16,040 --> 00:24:20,523 That which is born of the flesh is flesh, 428 00:24:20,567 --> 00:24:23,874 and that which is born of the Spirit is spirit. 429 00:24:23,918 --> 00:24:25,093 That part of you, 430 00:24:25,136 --> 00:24:29,489 that is what must be reborn to new life. 431 00:24:33,057 --> 00:24:35,146 How can these things be? 432 00:24:37,758 --> 00:24:38,933 A teacher of Israel, 433 00:24:38,976 --> 00:24:41,022 and yet you do not understand these things. 434 00:24:41,065 --> 00:24:43,024 I'm trying, Rabbi. 435 00:24:43,067 --> 00:24:46,288 I know, I know. 436 00:24:49,204 --> 00:24:51,423 Do you hear this? 437 00:24:51,467 --> 00:24:52,468 What? 438 00:24:53,251 --> 00:24:54,470 Listen... 439 00:24:56,341 --> 00:24:57,168 What do you hear? 440 00:24:58,909 --> 00:25:00,302 The wind. 441 00:25:00,345 --> 00:25:02,173 How do you know it's the wind? 442 00:25:02,217 --> 00:25:04,175 Because I can feel it, 443 00:25:04,219 --> 00:25:06,047 and I hear its sound. 444 00:25:06,090 --> 00:25:07,788 Do you know where it comes from? 445 00:25:07,831 --> 00:25:08,789 No. 446 00:25:08,832 --> 00:25:09,659 Do you know where it's going? 447 00:25:09,703 --> 00:25:11,139 No. 448 00:25:11,182 --> 00:25:15,186 That's what it is to be born again of the Spirit. 449 00:25:15,230 --> 00:25:18,581 The Spirit may work in a way that is a mystery to you, 450 00:25:18,625 --> 00:25:20,801 and while you cannot see the Spirit, 451 00:25:20,844 --> 00:25:23,586 you can recognize His effect. 452 00:25:26,241 --> 00:25:28,330 My mind is consumed with thoughts 453 00:25:28,373 --> 00:25:30,506 of what a stir these words would cause 454 00:25:30,550 --> 00:25:32,595 among the teachers of the Law. 455 00:25:32,639 --> 00:25:37,208 Yes, and I do not expect otherwise. 456 00:25:37,252 --> 00:25:40,255 I speak of what I know and have seen, 457 00:25:40,298 --> 00:25:42,779 and it's not been received by the religious leaders. 458 00:25:42,823 --> 00:25:43,998 It is hard to receive. 459 00:25:44,041 --> 00:25:47,392 So, if I have told you of earthly things, 460 00:25:47,436 --> 00:25:50,221 and you do not believe, 461 00:25:50,265 --> 00:25:52,006 how can I tell you heavenly things? 462 00:25:52,049 --> 00:25:54,617 I believe Your words, 463 00:25:54,661 --> 00:25:56,532 I just fear You may not have a chance 464 00:25:56,576 --> 00:26:00,188 to speak many more of them before You are silenced. 465 00:26:00,231 --> 00:26:03,844 I have come to do more than speak words, Nicodemus. 466 00:26:03,887 --> 00:26:05,280 More miracles? 467 00:26:05,323 --> 00:26:09,371 Yes, but even more than that. 468 00:26:09,414 --> 00:26:11,547 Do you remember when the children of Israel 469 00:26:11,591 --> 00:26:14,245 complained against God and against Moses 470 00:26:14,289 --> 00:26:16,073 in the wilderness of Paran? 471 00:26:16,117 --> 00:26:18,380 Yes; they wanted to return to Egypt, 472 00:26:18,423 --> 00:26:20,817 and they cursed the manna that God sent them. 473 00:26:20,861 --> 00:26:22,253 And then? 474 00:26:22,297 --> 00:26:26,040 They were bitten by serpents and they were dying. 475 00:26:26,083 --> 00:26:27,345 But... 476 00:26:27,389 --> 00:26:31,306 But, God made a way for them to be healed. 477 00:26:31,349 --> 00:26:33,264 Moses lifted the bronze serpent 478 00:26:33,308 --> 00:26:34,744 in the desert, 479 00:26:34,788 --> 00:26:37,660 and people only needed to look at it. 480 00:26:39,227 --> 00:26:42,273 So will the Son of Man be lifted up 481 00:26:42,317 --> 00:26:44,275 so that whoever believes in Him 482 00:26:44,319 --> 00:26:45,712 may have eternal life. 483 00:26:45,755 --> 00:26:49,150 Our people are not dying from snake bites. 484 00:26:49,193 --> 00:26:51,152 They're dying from taxation and oppression. 485 00:26:51,195 --> 00:26:53,415 I'm sorry to disappoint you, 486 00:26:53,458 --> 00:26:56,636 but I did not come to deliver the people from Rome. 487 00:26:56,679 --> 00:26:57,593 Then from what? 488 00:26:57,637 --> 00:26:59,900 From sin. 489 00:26:59,943 --> 00:27:02,293 From spiritual death. 490 00:27:05,253 --> 00:27:09,170 God loves the world in this way 491 00:27:09,213 --> 00:27:12,173 that He gave His only Son, 492 00:27:12,216 --> 00:27:13,609 that whoever believes in Him 493 00:27:13,653 --> 00:27:18,701 shall not perish but have eternal life. 494 00:27:18,745 --> 00:27:21,225 So this has nothing to do with Rome? 495 00:27:21,269 --> 00:27:24,794 It's... all about... sin. 496 00:27:24,838 --> 00:27:26,927 God did not send His Son into the world 497 00:27:26,970 --> 00:27:28,493 to condemn it, Nicodemus, 498 00:27:28,537 --> 00:27:32,715 He sent Him to save it through Him. 499 00:27:32,759 --> 00:27:36,850 It's as simple as Moses' serpent on the pole. 500 00:27:36,893 --> 00:27:40,636 Whoever believes in Him will not be condemned, 501 00:27:40,680 --> 00:27:44,596 but whoever does not believe stands condemned already. 502 00:27:44,640 --> 00:27:46,207 Have you ever heard anything like this before? 503 00:27:46,250 --> 00:27:48,470 Shhhhh. 504 00:27:48,513 --> 00:27:52,996 When I met Lilith-- Mary--that day... 505 00:27:55,782 --> 00:27:58,349 I told my wife and my students 506 00:27:58,393 --> 00:28:01,222 she was beyond human aid. 507 00:28:01,265 --> 00:28:04,965 Only God could have healed her. 508 00:28:06,444 --> 00:28:10,448 And then I saw her... healed. 509 00:28:13,887 --> 00:28:19,196 And here You are 510 00:28:19,240 --> 00:28:21,503 the Healer. 511 00:28:24,158 --> 00:28:27,988 My whole life I have wondered 512 00:28:28,031 --> 00:28:30,555 if I would see this day. 513 00:28:35,343 --> 00:28:38,128 Follow Me, 514 00:28:38,172 --> 00:28:40,174 and you'll see more. 515 00:28:40,217 --> 00:28:41,218 Follow You? 516 00:28:41,262 --> 00:28:43,699 Join Me and My students. 517 00:28:43,743 --> 00:28:47,050 In two days' time we leave Capernaum. 518 00:28:47,094 --> 00:28:51,011 Come see the kingdom I am bringing into this world. 519 00:28:51,054 --> 00:28:52,708 But I can't-- 520 00:28:52,752 --> 00:28:56,016 "I have a position in the Sanhedrin, 521 00:28:56,059 --> 00:28:58,235 You have family." 522 00:28:58,279 --> 00:28:59,976 You are getting advanced in years. 523 00:29:04,285 --> 00:29:07,244 I understand, 524 00:29:07,288 --> 00:29:10,030 but the invitation is still open. 525 00:29:10,073 --> 00:29:13,294 Invitation to what, exactly? 526 00:29:13,337 --> 00:29:15,035 To lead a nomadic life? 527 00:29:15,078 --> 00:29:19,474 To--to give up who I am? 528 00:29:19,517 --> 00:29:21,171 It's true. 529 00:29:21,215 --> 00:29:22,912 There is a lot you would give up. 530 00:29:24,392 --> 00:29:31,573 But what you would gain is far greater and more lasting. 531 00:29:31,616 --> 00:29:35,316 Is this another one of your "born again" mysteries? 532 00:29:37,361 --> 00:29:39,799 Maybe. 533 00:29:41,409 --> 00:29:44,804 I know mysteries aren't easy for a scholar. 534 00:29:48,111 --> 00:29:50,853 Think about it? 535 00:29:50,897 --> 00:29:52,594 Take your time. 536 00:29:52,637 --> 00:29:55,640 On the morning of the fifth day, we leave, 537 00:29:55,684 --> 00:29:58,208 and we'll meet by the well in the southern quarter 538 00:29:58,252 --> 00:29:59,688 at dawn. 539 00:30:04,867 --> 00:30:06,477 Is this... 540 00:30:07,827 --> 00:30:11,743 Is the kingdom of God really coming? 541 00:30:13,702 --> 00:30:15,922 What does your heart tell you? 542 00:30:15,965 --> 00:30:17,358 Oh... 543 00:30:17,401 --> 00:30:24,060 My heart is swollen with fear and--and wonder 544 00:30:24,104 --> 00:30:25,322 and can tell me nothing 545 00:30:25,366 --> 00:30:30,110 except that I am standing on holy ground. 546 00:30:38,161 --> 00:30:40,294 Holy roof anyway. 547 00:30:44,820 --> 00:30:47,997 I do hope you'll come with us, Nicodemus. 548 00:30:52,697 --> 00:30:54,264 You don't have to do that. 549 00:30:56,266 --> 00:30:58,399 What are you doing? 550 00:30:58,442 --> 00:31:01,358 "Kiss the Son, 551 00:31:01,402 --> 00:31:04,187 lest he be angry and you perish in the way." 552 00:31:10,846 --> 00:31:15,546 And "Blessed are all who take refuge in him." 553 00:31:38,047 --> 00:31:40,180 Did you see the Parthian foot races last night? 554 00:31:40,223 --> 00:31:41,746 Darius ran like a gazelle. 555 00:31:41,790 --> 00:31:44,445 Jews don't go to the foot races. 556 00:31:44,488 --> 00:31:45,576 Your old friend Simon himself 557 00:31:45,620 --> 00:31:47,187 used to run the wagering tables. 558 00:31:47,230 --> 00:31:48,797 We're not friends. 559 00:31:48,840 --> 00:31:49,885 Next. 560 00:31:51,278 --> 00:31:54,324 Okay, fine, so you did not go to the races. 561 00:31:54,368 --> 00:31:55,717 You stay home? 562 00:31:56,544 --> 00:31:57,849 I went to see my mother. 563 00:31:58,763 --> 00:32:00,548 that would put me out, too. 564 00:32:00,591 --> 00:32:03,594 She ask when you're going to give her grandchildren? 565 00:32:03,638 --> 00:32:05,118 She didn't ask. 566 00:32:05,161 --> 00:32:06,728 I thought your parents don't speak to you. 567 00:32:06,771 --> 00:32:09,252 I had questions I couldn't ask anyone else. 568 00:32:10,514 --> 00:32:12,647 A mother of a son with talent like yours 569 00:32:12,690 --> 00:32:14,083 should be proud. 570 00:32:14,127 --> 00:32:16,433 She's ashamed that I would use a talent God gave me 571 00:32:16,477 --> 00:32:17,957 against God. 572 00:32:18,000 --> 00:32:18,827 Next. 573 00:32:18,870 --> 00:32:20,089 You're good at something. 574 00:32:20,133 --> 00:32:21,743 You found a way to make a living doing it. 575 00:32:21,786 --> 00:32:23,266 It's that simple. 576 00:32:26,139 --> 00:32:28,010 It must be nice to live in a world so simply ordered. 577 00:32:28,054 --> 00:32:30,230 We live in the same world, Matthew. 578 00:32:30,273 --> 00:32:31,448 Next. 579 00:32:31,492 --> 00:32:32,319 Besides, what else are you going to do 580 00:32:32,362 --> 00:32:33,755 with a mind like yours? 581 00:32:51,599 --> 00:32:53,296 Matthew. 582 00:32:58,693 --> 00:33:00,390 Matthew, son of Alphaeus. 583 00:33:06,135 --> 00:33:08,094 Yes? 584 00:33:08,137 --> 00:33:09,312 Follow Me. 585 00:33:12,315 --> 00:33:13,577 Me? 586 00:33:14,622 --> 00:33:16,624 Yes, you. 587 00:33:16,667 --> 00:33:19,366 Whoa, whoa, whoa... 588 00:33:19,409 --> 00:33:21,237 What are You doing? 589 00:33:21,281 --> 00:33:22,543 You want me to join You? 590 00:33:22,586 --> 00:33:24,545 Keep moving, street Preacher. 591 00:33:24,588 --> 00:33:26,155 Do You have any idea what this guy's done? 592 00:33:28,592 --> 00:33:29,811 Do You even know him? 593 00:33:31,073 --> 00:33:32,031 Yes. 594 00:33:40,300 --> 00:33:41,431 Listen, I said-- 595 00:33:44,173 --> 00:33:45,348 What are you doing? 596 00:33:48,612 --> 00:33:49,570 Where do you think you're going? 597 00:33:49,613 --> 00:33:52,312 Gaius, let me go. 598 00:33:56,055 --> 00:33:58,144 Have you lost your mind? 599 00:33:58,187 --> 00:33:59,493 You have money. 600 00:33:59,536 --> 00:34:01,103 Quintus protects you. 601 00:34:01,147 --> 00:34:03,714 No Jew lives as good as you. 602 00:34:03,758 --> 00:34:05,847 You're gonna throw it all away? 603 00:34:08,328 --> 00:34:09,372 Yes. 604 00:34:21,515 --> 00:34:22,777 I don't get it. 605 00:34:22,820 --> 00:34:24,735 You didn't get it when I chose you, either. 606 00:34:24,779 --> 00:34:26,476 But this is different. 607 00:34:26,520 --> 00:34:28,478 I'm not a tax collector. 608 00:34:28,522 --> 00:34:30,132 Get used to different. 609 00:34:35,181 --> 00:34:38,358 I'm glad we passed by your booth today, Matthew. 610 00:34:38,401 --> 00:34:39,489 Yes. 611 00:34:42,666 --> 00:34:43,798 Shall we? 612 00:34:43,841 --> 00:34:45,974 We have a celebration to prepare for. 613 00:34:47,193 --> 00:34:49,412 You will regret this, Matthew! 614 00:34:50,500 --> 00:34:52,023 What's the tablet for? 615 00:34:52,067 --> 00:34:53,721 I grabbed it without thinking. 616 00:34:53,764 --> 00:34:54,635 I can put it back. 617 00:34:54,678 --> 00:34:56,071 No, no, keep it. 618 00:34:56,115 --> 00:34:59,379 You may yet find use for it. 619 00:34:59,422 --> 00:35:00,641 Where are we going? 620 00:35:00,684 --> 00:35:01,903 A dinner party. 621 00:35:01,946 --> 00:35:03,383 I'm not welcome at dinner parties. 622 00:35:03,426 --> 00:35:06,212 Well, that's not going to be a problem tonight. 623 00:35:06,255 --> 00:35:07,952 You're the host. 42854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.