Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,170 --> 00:00:18,870
You're home.
2
00:00:25,730 --> 00:00:27,120
Hello.
3
00:00:39,830 --> 00:00:41,580
What?
4
00:00:41,580 --> 00:00:42,720
I'm sorry, Yeong Yeong.
5
00:00:42,720 --> 00:00:45,680
How could you talk about that in the lobby?
6
00:00:47,930 --> 00:00:50,500
So, what does she want?
7
00:00:50,500 --> 00:00:52,550
She didn't say.
8
00:00:52,550 --> 00:00:55,800
How much are you getting for putting on this show?
9
00:00:57,090 --> 00:00:58,050
Huh?
10
00:00:58,050 --> 00:01:01,090
You are not doing this for free, are you?
11
00:01:04,000 --> 00:01:06,520
You can't be.
12
00:01:06,520 --> 00:01:09,550
I just want to get what's coming to me.
13
00:01:15,160 --> 00:01:17,830
Tell us what you want.
14
00:01:17,830 --> 00:01:20,090
I'm glad you got to the point.
15
00:01:24,870 --> 00:01:28,050
What I want is...
16
00:01:28,050 --> 00:01:32,270
I want to become an actress.
17
00:01:32,270 --> 00:01:35,830
Can you give me a contract with your agency?
18
00:01:35,830 --> 00:01:38,770
With our agency?
19
00:01:38,770 --> 00:01:39,530
That's a little...
20
00:01:39,530 --> 00:01:41,000
Consider it done.
21
00:01:41,000 --> 00:01:41,530
Ji Su!
22
00:01:41,530 --> 00:01:44,770
Why don't you mind your own business?
23
00:01:44,770 --> 00:01:48,770
And I want my signing fee paid up front in full.
24
00:01:51,680 --> 00:01:53,030
I want five grand.
25
00:01:54,120 --> 00:01:55,680
Five grand?
26
00:01:57,680 --> 00:02:01,900
Why? Is five grand too much money?
27
00:02:09,300 --> 00:02:12,300
That is the contract.
28
00:02:12,300 --> 00:02:16,530
So if I sign here, I will become an actress?
29
00:02:16,530 --> 00:02:18,560
It is easy to become an actress.
30
00:02:18,560 --> 00:02:21,500
But you have to promise us that you
31
00:02:21,500 --> 00:02:23,930
keep this secret before you sign.
32
00:02:26,190 --> 00:02:27,370
I promise.
33
00:02:27,370 --> 00:02:29,890
What will you do if you break your promise?
34
00:02:29,890 --> 00:02:31,670
What should I do?
35
00:02:31,670 --> 00:02:34,890
Should I dance in front of the post office naked?
36
00:02:34,890 --> 00:02:36,230
Okay.
37
00:02:36,230 --> 00:02:38,800
Write that in the contract.
38
00:02:38,800 --> 00:02:39,690
What?
39
00:02:39,690 --> 00:02:44,260
We have to have some assurance from you.
40
00:02:47,820 --> 00:02:49,470
Why can't you just trust me?
41
00:02:52,870 --> 00:03:00,390
If I fail to keep the secret, I will strip...
42
00:03:02,260 --> 00:03:05,100
Is strip spelled with two S, or one?
43
00:03:08,600 --> 00:03:13,370
Something urgent came up boss,
44
00:03:13,370 --> 00:03:14,700
so I came home.
45
00:03:14,700 --> 00:03:17,700
But we are all waiting for you!
46
00:03:17,700 --> 00:03:20,070
I'm so sorry.
47
00:03:20,070 --> 00:03:22,170
Anyway, have you seen Gyeon Gae?
48
00:03:22,170 --> 00:03:24,820
She followed you out saying she was going to join you.
49
00:03:24,820 --> 00:03:27,530
No.
50
00:03:27,530 --> 00:03:32,000
I haven't seen Gyeon Gae.
51
00:03:33,820 --> 00:03:36,500
Shouldn't Ji Su be the one to sign?
52
00:03:36,500 --> 00:03:38,970
I am the president of the agency.
53
00:03:41,300 --> 00:03:43,870
You are the president?
54
00:03:43,870 --> 00:03:45,890
Thank you for this opportunity.
55
00:03:48,100 --> 00:03:50,070
Did you
56
00:03:50,070 --> 00:03:51,730
really sign the contract?
57
00:03:54,760 --> 00:03:59,670
I know I don't have the right to tell you this,
58
00:04:02,260 --> 00:04:05,890
but not anyone can become an actress.
59
00:04:05,890 --> 00:04:10,970
Dong Baek, I went to acting school for six months.
60
00:04:10,970 --> 00:04:14,600
But acting is a lot more difficult than you think.
61
00:04:16,170 --> 00:04:17,930
Don't disrespect me like that!
62
00:04:17,930 --> 00:04:20,030
Would you like to see me act?
63
00:04:21,370 --> 00:04:23,170
Watch closely.
64
00:04:29,430 --> 00:04:31,070
Let me get into the mood first.
65
00:04:37,970 --> 00:04:38,320
Ouch.
66
00:04:38,320 --> 00:04:42,470
Why didn't you tell me?
67
00:04:42,470 --> 00:04:45,570
Why didn't you tell me you loved me?
68
00:04:45,570 --> 00:04:49,570
It has been so difficult for me until now.
69
00:04:49,570 --> 00:04:52,500
Tell me. How much longer do I have to wait...
70
00:04:53,890 --> 00:04:55,500
Darn it!
71
00:04:57,370 --> 00:05:01,870
I always make a mistake at this part!
72
00:05:01,870 --> 00:05:04,390
Maybe it's because I have a short tongue?
73
00:05:04,390 --> 00:05:06,500
Is my tongue short?
74
00:05:18,870 --> 00:05:22,320
I asked to talk to you in private because I have something to say to you.
75
00:05:22,320 --> 00:05:23,570
Go ahead.
76
00:05:23,570 --> 00:05:25,700
When are you two going to part?
77
00:05:27,200 --> 00:05:30,170
Why do you ask?
78
00:05:30,170 --> 00:05:33,170
I kind of have a thing for Dong Baek.
79
00:05:35,260 --> 00:05:36,730
So?
80
00:05:36,730 --> 00:05:39,569
Isn't it all right for me to go out with him
81
00:05:39,594 --> 00:05:42,030
since this marriage is a show anyway?
82
00:05:42,030 --> 00:05:46,100
Or do I have to wait until you guys part,
83
00:05:46,100 --> 00:05:48,170
just in case people see us?
84
00:05:51,170 --> 00:05:52,530
Come to think of it,
85
00:05:52,530 --> 00:05:55,600
all we have to do is avoid being seen, right?
86
00:06:00,130 --> 00:06:02,170
Gyeon Gae,
87
00:06:02,170 --> 00:06:04,870
this marriage is really important to Ji Su,
88
00:06:04,870 --> 00:06:07,470
so please make sure to keep this secret.
89
00:06:07,470 --> 00:06:08,900
Okay!
90
00:06:08,900 --> 00:06:11,370
That's like the 10th time you have said that!
91
00:06:13,700 --> 00:06:16,770
I'm in the same boat as you, Dong Baek.
92
00:06:16,770 --> 00:06:20,600
This is an opportunity of a lifetime, so I'm not going to blow it.
93
00:06:21,730 --> 00:06:24,170
I'll see you tomorrow at the post office.
94
00:06:25,970 --> 00:06:28,070
I am an actress!
95
00:06:32,500 --> 00:06:34,730
Oh no!
96
00:06:36,300 --> 00:06:39,030
I shouldn't have said those things in the lobby.
97
00:06:42,920 --> 00:06:45,200
No wonder we got caught.
98
00:06:45,200 --> 00:06:46,730
I am so stupid!
99
00:06:47,700 --> 00:06:48,830
Caught?
100
00:06:50,070 --> 00:06:51,070
Huh? Sang Cheol?
101
00:06:51,070 --> 00:06:52,400
What do you mean by that?
102
00:06:52,400 --> 00:06:58,790
Gyeon Gae from the post office found out that this marriage is fake.
103
00:06:58,790 --> 00:07:00,130
Her?
104
00:07:00,130 --> 00:07:01,770
You let her find out?
105
00:07:03,290 --> 00:07:05,570
How could you two let her find out?
106
00:07:05,570 --> 00:07:07,500
And you expect to pull this off successfully?
107
00:07:07,500 --> 00:07:10,070
Sang Cheol, I'm really in a bad mood right now.
108
00:07:10,070 --> 00:07:12,730
What is there to worry about?
109
00:07:12,730 --> 00:07:14,660
We can just make this marriage real.
110
00:07:14,660 --> 00:07:16,400
Don't worry about it. Let's go inside.
111
00:07:17,270 --> 00:07:20,330
Now both Sang Cheol and Gyeon Gae know.
112
00:07:20,330 --> 00:07:23,000
I have such a headache!
113
00:07:23,000 --> 00:07:24,600
Things worked out.
114
00:07:24,600 --> 00:07:25,970
Don't worry, Yeong Yeong.
115
00:07:25,970 --> 00:07:28,420
How can I not worry?
116
00:07:28,420 --> 00:07:32,000
She is the woman who got drunk and kissed Dong Baek.
117
00:07:32,000 --> 00:07:33,870
What if she gets drunk and makes another mistake?
118
00:07:36,830 --> 00:07:40,290
Seok Hyeon can keep an eye on her.
119
00:07:40,290 --> 00:07:41,470
What are you
120
00:07:41,470 --> 00:07:42,270
going to tell Gang Mo?
121
00:07:43,870 --> 00:07:45,270
I won't tell him anything.
122
00:07:46,530 --> 00:07:49,700
I'll take care of this myself.
123
00:07:49,700 --> 00:07:51,920
I have such a headache.
124
00:07:51,920 --> 00:07:53,600
I need to get some fresh air.
125
00:07:55,970 --> 00:07:58,420
I feel so sorry for you, Yeong Yeong.
126
00:08:00,660 --> 00:08:03,370
Ji Su, I heard you two were found out.
127
00:08:03,370 --> 00:08:05,070
Hey!
128
00:08:05,070 --> 00:08:06,420
You should be careful,
129
00:08:06,420 --> 00:08:08,970
or everyone in Korea will end up finding out.
130
00:08:20,270 --> 00:08:22,370
Ji Su.
131
00:08:22,370 --> 00:08:24,230
I'm so sorry.
132
00:08:24,230 --> 00:08:26,770
Why should you be sorry?
133
00:08:26,770 --> 00:08:28,500
I made the mistake.
134
00:08:28,500 --> 00:08:30,530
No.
135
00:08:30,530 --> 00:08:33,200
Gyeon Gae's my coworker,
136
00:08:33,200 --> 00:08:35,370
and she asked you for so much.
137
00:08:36,470 --> 00:08:37,660
It's all right.
138
00:08:37,660 --> 00:08:40,270
She doesn't seem like such a bad person.
139
00:08:40,270 --> 00:08:42,890
She just pretending to be mean.
140
00:08:42,890 --> 00:08:43,990
You are right.
141
00:08:45,860 --> 00:08:49,360
Gyeon Gae isn't a bad person.
142
00:08:49,360 --> 00:08:53,390
She is so pretty that all the guys at work have the hots for her,
143
00:08:53,390 --> 00:08:55,280
and that's why she is a little stuck up.
144
00:08:55,280 --> 00:08:59,150
But she is not a bad person.
145
00:08:59,150 --> 00:09:05,120
Does that mean you had a crush on her too?
146
00:09:05,120 --> 00:09:05,700
Huh?
147
00:09:07,990 --> 00:09:10,360
Kind of...
148
00:09:12,360 --> 00:09:13,600
Oh.
149
00:09:15,700 --> 00:09:21,200
Actually, on my birthday, Min Ji gave me
150
00:09:21,200 --> 00:09:23,470
two tickets to the movie awards,
151
00:09:23,470 --> 00:09:28,490
so I asked Gyeon Gae to come with me, but she turned me down.
152
00:09:29,330 --> 00:09:31,390
Oh really?
153
00:09:31,390 --> 00:09:32,330
I am so embarrassed.
154
00:09:32,330 --> 00:09:33,890
She seems jealous.
155
00:09:41,390 --> 00:09:42,330
Oh my.
156
00:09:44,150 --> 00:09:50,830
You must be tired from dealing with Gyeon Gae.
157
00:09:50,830 --> 00:09:54,470
You seem so gloomy, Ji Su.
158
00:09:55,730 --> 00:09:56,910
Not really.
159
00:09:56,910 --> 00:09:58,150
I'm all right.
160
00:10:00,390 --> 00:10:01,410
Ji Su.
161
00:10:05,860 --> 00:10:06,860
It is from Gang Mo.
162
00:10:08,620 --> 00:10:11,020
I should be going upstairs now.
163
00:10:22,830 --> 00:10:26,410
What a large flower basket!
164
00:10:26,410 --> 00:10:30,360
Why doesn't he just be nice to her instead of sending her flower baskets?
165
00:10:32,280 --> 00:10:35,200
I bet he had his secretary send it for him.
166
00:10:37,150 --> 00:10:38,520
I just know it.
167
00:11:16,270 --> 00:11:17,630
Gang Mo.
168
00:11:19,020 --> 00:11:22,020
Do you have nothing to say to me?
169
00:11:25,600 --> 00:11:29,400
I wish you wouldn't send me any more blank cards.
170
00:11:29,400 --> 00:11:30,730
Let's work on our relationship.
171
00:11:41,330 --> 00:11:44,130
My friends are so jealous of the ring.
172
00:11:44,130 --> 00:11:45,790
Thank you.
173
00:11:45,790 --> 00:11:49,570
I'll work hard to be a good wife, Gang Mo.
174
00:12:15,290 --> 00:12:17,870
Wow!
175
00:12:17,870 --> 00:12:20,870
You are such a good pianist, director!
176
00:12:23,130 --> 00:12:24,630
It is a demo.
177
00:12:24,630 --> 00:12:26,330
It is recorded on the keyboard.
178
00:12:29,000 --> 00:12:30,370
Anyway,
179
00:12:30,370 --> 00:12:34,000
I told you to put Dong Baek and the Swallows
180
00:12:34,000 --> 00:12:37,400
in the front as well.
181
00:12:37,400 --> 00:12:39,700
So why didn't you do it?
182
00:12:40,970 --> 00:12:42,100
Oh.
183
00:12:42,100 --> 00:12:46,770
It is because we're going to get matching pants soon, sir.
184
00:12:47,700 --> 00:12:49,420
I see.
185
00:12:49,420 --> 00:12:52,900
I was just wondering why you disobeyed my order, that's all.
186
00:12:54,070 --> 00:12:55,020
Sir.
187
00:12:55,020 --> 00:12:57,870
I didn't disobey you.
188
00:12:57,870 --> 00:13:02,920
The reason I called you all here is because
189
00:13:02,920 --> 00:13:06,270
I have scheduled a performance for you.
190
00:13:06,270 --> 00:13:07,100
What?
191
00:13:07,100 --> 00:13:07,920
A performance?
192
00:13:07,920 --> 00:13:11,330
You know the post office does lots of charity work, right?
193
00:13:11,330 --> 00:13:17,020
I have scheduled a performance as part of that charity work.
194
00:13:17,020 --> 00:13:18,370
Do you understand,
195
00:13:18,370 --> 00:13:19,330
Dong Baek?
196
00:13:21,020 --> 00:13:23,000
Yes, sir.
197
00:13:23,000 --> 00:13:26,520
Wait a minute. Who is the accompanist?
198
00:13:37,230 --> 00:13:40,570
It is such a hassle to come all the way here.
199
00:13:52,130 --> 00:13:53,770
I'm thirsty,
200
00:13:53,770 --> 00:13:55,420
director.
201
00:13:55,420 --> 00:13:56,370
Get me some tea.
202
00:14:02,370 --> 00:14:05,730
What do you think you're doing, Gyeon Gae?
203
00:14:05,730 --> 00:14:06,700
Get up!
204
00:14:06,700 --> 00:14:07,730
Hey!
205
00:14:07,730 --> 00:14:11,730
I am a future star, Mr. Ko.
206
00:14:11,730 --> 00:14:16,970
And you better not touch me like that.
207
00:14:16,970 --> 00:14:17,920
You are so annoying.
208
00:14:19,770 --> 00:14:20,870
Annoying?
209
00:14:26,020 --> 00:14:28,370
I am just going to work at this post office
210
00:14:28,370 --> 00:14:29,790
for another month.
211
00:14:29,790 --> 00:14:31,658
And I'm going to get back at the director
212
00:14:31,683 --> 00:14:33,594
and Mr. Ko for everything they did to me.
213
00:14:34,920 --> 00:14:39,130
It's not that I don't understand you, Gyeon Gae,
214
00:14:39,130 --> 00:14:41,160
but you are being so obvious.
215
00:14:41,160 --> 00:14:42,270
Dong Baek!
216
00:14:44,160 --> 00:14:45,570
What are you doing here?
217
00:14:45,570 --> 00:14:50,420
Ji Su instructed me to help Gyeon Gae from now on.
218
00:14:50,420 --> 00:14:52,520
Wow! They even gave me my own agent!
219
00:14:52,520 --> 00:14:55,600
This agency takes care of its actresses.
220
00:14:55,600 --> 00:14:56,970
What is your name?
221
00:14:56,970 --> 00:14:59,370
I'm Kim Seok Hyeon.
222
00:14:59,370 --> 00:15:02,000
Seok Hyeon.
223
00:15:02,000 --> 00:15:04,330
You better do as I tell you from now on.
224
00:15:13,400 --> 00:15:15,900
Why are you back already, Seok Hyeon?
225
00:15:15,900 --> 00:15:18,770
Dong Baek told me I should leave.
226
00:15:18,770 --> 00:15:21,520
What? Why?
227
00:15:21,520 --> 00:15:23,420
He said he was going to take Gyeon Gae out for a movie
228
00:15:23,420 --> 00:15:24,960
and have dinner with her.
229
00:15:24,960 --> 00:15:28,220
Really? Okay.
230
00:15:28,220 --> 00:15:30,660
Gyeon Gae must have asked him to go.
231
00:15:33,420 --> 00:15:35,920
What does she think she's doing?
232
00:15:35,920 --> 00:15:37,460
Maybe I should give her a warning?
233
00:15:37,460 --> 00:15:39,570
Ji Su, it is time for your shoot.
234
00:15:48,920 --> 00:15:51,290
Give her a warning.
235
00:15:55,020 --> 00:15:56,960
Wow! This is so fun!
236
00:15:58,370 --> 00:16:00,460
Is that so? Is this fun?
237
00:16:02,160 --> 00:16:04,100
Don't move.
238
00:16:06,630 --> 00:16:08,400
Gyeon Gae.
239
00:16:08,400 --> 00:16:09,290
Yes?
240
00:16:11,830 --> 00:16:14,630
It's about Ji Su.
241
00:16:14,630 --> 00:16:22,420
Although she seems glamorous on the outside,
242
00:16:22,420 --> 00:16:28,220
she has a lot of scars inside.
243
00:16:28,220 --> 00:16:34,790
So I'd appreciate it if you didn't give her any trouble.
244
00:16:34,790 --> 00:16:37,520
Will you stop beating around the bush?
245
00:16:39,520 --> 00:16:42,070
You want me to take less money from her, right?
246
00:16:45,570 --> 00:16:48,220
No.
247
00:16:48,220 --> 00:16:50,790
I mean, try not to take anything from her.
248
00:16:53,290 --> 00:16:56,100
I can't do that.
249
00:16:56,100 --> 00:17:00,600
But since you have been so nice to me, I'll try to go easy on her.
250
00:17:03,770 --> 00:17:06,020
Okay. Thank you.
251
00:17:33,950 --> 00:17:35,400
You are back.
252
00:17:35,400 --> 00:17:36,900
Yes.
253
00:17:36,900 --> 00:17:39,270
I didn't know you were home.
254
00:17:42,000 --> 00:17:44,690
Ji Su,
255
00:17:44,690 --> 00:17:46,800
I have some good news for you.
256
00:17:46,800 --> 00:17:48,370
What is it?
257
00:17:48,370 --> 00:17:49,160
Well,
258
00:17:49,160 --> 00:17:53,450
I was with Gyeon Gae until now.
259
00:17:55,400 --> 00:17:56,300
Really?
260
00:17:56,300 --> 00:18:00,000
Yes. And I was really nice to her.
261
00:18:00,000 --> 00:18:04,330
That's why she is in a much better mood.
262
00:18:04,330 --> 00:18:07,690
I'll take care of her,
263
00:18:07,690 --> 00:18:09,450
so don't worry about it.
264
00:18:10,710 --> 00:18:14,570
How were you nice to her?
265
00:18:14,570 --> 00:18:18,300
Remember the things you taught me on our date?
266
00:18:18,300 --> 00:18:21,800
I did all of that stuff for Gyeon Gae.
267
00:18:21,800 --> 00:18:23,630
We watched a romantic comedy together,
268
00:18:23,630 --> 00:18:28,190
and I got her a cup of cappuccino.
269
00:18:30,630 --> 00:18:33,370
Good for you.
270
00:18:39,070 --> 00:18:40,600
You seem gloomy.
271
00:18:42,630 --> 00:18:45,660
Is anything wrong?
272
00:18:45,660 --> 00:18:48,000
I am a little tired from the shoot.
273
00:18:48,000 --> 00:18:49,660
I see.
274
00:18:49,660 --> 00:18:52,000
The shoot was tiring?
275
00:18:52,000 --> 00:18:53,870
So that's why you are so gloomy.
276
00:18:55,830 --> 00:19:01,450
Maybe a game of Five in a Row will raise your spirits?
277
00:19:05,800 --> 00:19:08,770
I'll do this.
278
00:19:11,450 --> 00:19:13,300
What happened to your nails?
279
00:19:13,300 --> 00:19:14,920
Oh, this?
280
00:19:14,920 --> 00:19:19,920
I bought Gyeon Gae some nail polish. Two of them.
281
00:19:19,920 --> 00:19:21,160
Take a look.
282
00:19:22,800 --> 00:19:27,830
Gyeon Gae seemed to have so much fun painting my nails.
283
00:19:29,270 --> 00:19:30,300
I see.
284
00:19:32,710 --> 00:19:35,500
Then...
285
00:19:35,500 --> 00:19:38,500
I'll do this.
286
00:19:39,690 --> 00:19:44,450
And in this way, I win again with 3 X 3.
287
00:19:46,100 --> 00:19:51,500
I asked my friend about that.
288
00:19:51,500 --> 00:19:55,000
She said 3 X 3 is against the rules in any neighbourhood.
289
00:19:55,000 --> 00:20:00,330
3 X 3 isn't against the rules.
290
00:20:02,950 --> 00:20:05,600
If you can do 3 X 3, I will quit.
291
00:20:09,870 --> 00:20:11,070
Are you angry?
292
00:20:11,070 --> 00:20:12,800
Then I won't do 3 X 3 anymore.
293
00:20:12,800 --> 00:20:15,570
Forget it. I quit.
294
00:20:34,420 --> 00:20:38,400
Why is she angry over such a small thing?
295
00:20:38,400 --> 00:20:39,400
I have to erase this,
296
00:20:39,425 --> 00:20:42,400
but I know she will give me a hard time if I ask her for some remover.
297
00:20:42,400 --> 00:20:43,600
I will just go buy some.
298
00:20:43,600 --> 00:20:46,530
Where are you going, Dong Baek?
299
00:20:54,400 --> 00:20:59,400
She said 3 X 3 was against the rules, so I told her I wouldn't do it,
300
00:20:59,400 --> 00:21:04,130
but she quit anyway.
301
00:21:05,500 --> 00:21:09,600
I was just trying to raise her spirits.
302
00:21:09,600 --> 00:21:10,950
I'm so annoyed.
303
00:21:10,950 --> 00:21:14,190
So, you're angry at Ji Su, and that's why you're
304
00:21:14,190 --> 00:21:15,900
erasing this nail polish that Ji Su put on?
305
00:21:15,900 --> 00:21:17,210
This?
306
00:21:17,210 --> 00:21:18,600
Gyeon Gae from the post office put this on.
307
00:21:18,600 --> 00:21:20,160
What for?
308
00:21:20,160 --> 00:21:21,400
You startled me!
309
00:21:21,400 --> 00:21:23,500
Why did she put nail polish on you?
310
00:21:23,500 --> 00:21:27,570
Well, I was worried that Gyeon Gae would give Ji Su a hard time,
311
00:21:27,570 --> 00:21:31,570
so I took her to a movie
312
00:21:31,570 --> 00:21:35,000
and let her put nail polish on me.
313
00:21:35,000 --> 00:21:37,030
So, you did what you did on the date with my sister?
314
00:21:37,030 --> 00:21:37,530
Yeah.
315
00:21:40,100 --> 00:21:42,950
This is a good sign.
316
00:21:42,950 --> 00:21:44,000
A good sign?
317
00:21:45,400 --> 00:21:47,330
Oh!
318
00:21:47,330 --> 00:21:49,530
So she was like that because of Gyeon Gae?
319
00:21:49,530 --> 00:21:50,660
Do you finally understand?
320
00:21:50,660 --> 00:21:53,330
Yeah.
321
00:21:53,330 --> 00:21:56,870
She was stressed out about getting caught by Gyeon Gae,
322
00:21:56,870 --> 00:21:58,270
and that's why her acting is not going well
323
00:21:58,270 --> 00:22:00,500
and she is so gloomy.
324
00:22:00,500 --> 00:22:02,170
What are we going to do?
325
00:22:02,170 --> 00:22:03,600
You are so clueless.
326
00:22:04,600 --> 00:22:06,830
You don't know anything, do you?
327
00:22:06,830 --> 00:22:09,170
That isn't because of stress.
328
00:22:09,170 --> 00:22:10,570
It's because she is jealous.
329
00:22:10,570 --> 00:22:12,170
That can't be.
330
00:22:12,170 --> 00:22:13,630
It is just stress!
331
00:22:13,630 --> 00:22:14,930
It is jealousy!
332
00:22:14,930 --> 00:22:16,070
- Stress! - Jealousy!
333
00:22:16,070 --> 00:22:18,770
- Stress! - Jealousy!
334
00:22:21,130 --> 00:22:23,230
And what's up with those awful colours?
335
00:22:24,470 --> 00:22:26,900
Pastel green and pastel purple!
336
00:22:38,870 --> 00:22:40,600
What is wrong with me?
337
00:22:56,500 --> 00:22:57,900
Yes, Sang Cheol?
338
00:23:03,170 --> 00:23:04,430
I'm here.
339
00:23:04,430 --> 00:23:06,200
It's hot. Go sit over there.
340
00:23:15,770 --> 00:23:19,600
We called you here because we are out of money.
341
00:23:19,600 --> 00:23:22,100
Order some food.
342
00:23:22,100 --> 00:23:24,100
Some chicken feet and hagfish.
343
00:23:25,970 --> 00:23:29,200
You eat chicken feet, Ji Su?
344
00:23:29,200 --> 00:23:34,870
Why? Aren't actresses allowed to eat chicken feet?
345
00:23:35,870 --> 00:23:36,930
Here.
346
00:23:36,930 --> 00:23:40,400
Why don't you have a drink?
347
00:23:46,970 --> 00:23:49,870
Ma'am, can we get some chicken feet and hagfish here?
348
00:24:07,970 --> 00:24:11,170
I ate three, and Dong Baek ate two.
349
00:24:11,170 --> 00:24:13,330
Jeez! You ate it all.
350
00:24:13,330 --> 00:24:17,400
I'm paying, so I should eat the most.
351
00:24:21,400 --> 00:24:25,170
You are drunk, Ji Su. You should stop drinking.
352
00:24:25,170 --> 00:24:27,230
Uh-uh!
353
00:24:27,230 --> 00:24:29,330
Ji Su is drunk.
354
00:24:29,330 --> 00:24:33,600
She goes uh-uh? only when she is drunk.
355
00:24:34,470 --> 00:24:35,530
Cheers!
356
00:24:37,370 --> 00:24:38,530
Cheers!
357
00:24:40,100 --> 00:24:44,000
Mister! Mister! Mister Postman!
358
00:24:44,000 --> 00:24:47,570
Where are you going with that big bag of yours?
359
00:24:47,570 --> 00:24:50,530
I'm going home.
360
00:24:50,530 --> 00:24:52,730
Mister Postman...
361
00:24:52,730 --> 00:24:54,870
Your big bag
362
00:24:54,870 --> 00:24:56,970
is full of letters.
363
00:24:56,970 --> 00:24:59,170
Your sturdy cap...
364
00:24:59,170 --> 00:25:01,330
It's actually a round cap.
365
00:25:01,330 --> 00:25:03,500
Round cap...
366
00:25:06,000 --> 00:25:09,870
You know because you work at the post office.
367
00:25:09,870 --> 00:25:11,800
You are so lucky.
368
00:25:11,800 --> 00:25:14,570
You work at the post office,
369
00:25:14,570 --> 00:25:19,000
go on dates with the most popular girl there,
370
00:25:19,000 --> 00:25:22,230
and put on nail polish with her.
371
00:25:22,230 --> 00:25:27,500
How could you like such colours?
372
00:25:33,570 --> 00:25:34,930
You learned that from me!
373
00:25:34,930 --> 00:25:36,300
Jeez!
374
00:25:36,300 --> 00:25:40,930
Why are you so violent, Ji Su?
375
00:25:42,100 --> 00:25:44,130
It doesn't hurt when I hit you, does it?
376
00:25:44,130 --> 00:25:46,230
I'm only a girl.
377
00:25:48,070 --> 00:25:51,400
You can hit me. Just don't move too much.
378
00:25:51,400 --> 00:25:53,200
You are heavy.
379
00:25:53,200 --> 00:25:55,800
Is that so?
380
00:25:55,800 --> 00:25:57,730
Oh my!
381
00:25:57,730 --> 00:26:00,170
You are so cute!
382
00:26:00,170 --> 00:26:02,500
This is how I am.
383
00:26:02,500 --> 00:26:07,530
I'm big boned. That's why I'm heavy.
384
00:26:07,530 --> 00:26:09,200
Jeez.
385
00:26:09,200 --> 00:26:11,300
You are so funny sometimes.
386
00:26:12,600 --> 00:26:19,430
Why don't we play a game of Flick the Stones?
387
00:26:19,430 --> 00:26:21,730
You can't do that with Gyeon Gae,
388
00:26:21,730 --> 00:26:24,170
since we do it in my room.
389
00:26:24,170 --> 00:26:26,530
You can only do it with me.
390
00:26:28,170 --> 00:26:30,170
See?
391
00:26:30,170 --> 00:26:32,000
It is jealousy.
392
00:26:38,970 --> 00:26:42,570
Mister! Mister! Mister Postman!
393
00:26:42,570 --> 00:26:46,470
Where are you going with that big bag of yours?
394
00:26:46,470 --> 00:26:47,770
I'm going home.
395
00:26:47,770 --> 00:26:51,730
Your big bag is full of letters.
396
00:26:51,730 --> 00:26:53,600
Your sturdy cap...
397
00:26:53,600 --> 00:26:55,830
It's actually a round cap.
398
00:26:55,830 --> 00:26:57,970
Your round cap...
399
00:27:02,000 --> 00:27:06,630
Pollack stew! This looks delicious.
400
00:27:06,630 --> 00:27:10,400
I know you cooked it for Ji Su, but I will have a bite too.
401
00:27:10,400 --> 00:27:11,530
Eat up.
402
00:27:11,530 --> 00:27:13,470
Did you make this yourself?
403
00:27:13,470 --> 00:27:14,730
Yes.
404
00:27:17,800 --> 00:27:20,000
Are you feeling all right?
405
00:27:20,000 --> 00:27:23,300
Can you tell me mom's phone number, Ji Su?
406
00:27:26,130 --> 00:27:26,970
Huh?
407
00:27:26,970 --> 00:27:28,530
Her birthday's coming up,
408
00:27:28,530 --> 00:27:31,300
and I want to give her a call. Where about in America is she?
409
00:27:32,400 --> 00:27:35,370
Well...
410
00:27:35,370 --> 00:27:38,770
The thing is, Sang Cheol...
411
00:27:38,770 --> 00:27:40,900
Give me her phone number.
412
00:27:44,300 --> 00:27:48,000
Mom is in Korea.
413
00:27:54,170 --> 00:27:55,670
Sang Cheol.
414
00:27:59,000 --> 00:28:01,200
How could you lie to me?
415
00:28:02,270 --> 00:28:04,430
I'm sorry.
416
00:28:04,430 --> 00:28:08,200
But I didn't want you to say anything bad about Gang Mo to her,
417
00:28:08,200 --> 00:28:09,130
so that's why I lied.
418
00:28:09,130 --> 00:28:11,170
Kim Gang Mo!
419
00:28:11,170 --> 00:28:13,270
Is that bastard more important to you than me?
420
00:28:14,730 --> 00:28:17,900
This is just too much.
421
00:28:20,630 --> 00:28:22,500
Sang Cheol.
422
00:28:22,500 --> 00:28:24,500
Your soup is getting cold.
423
00:28:24,500 --> 00:28:25,830
Let go!
424
00:28:25,830 --> 00:28:26,970
Sit down.
425
00:28:28,970 --> 00:28:32,430
You should eat too.
426
00:28:39,830 --> 00:28:41,130
I don't feel like eating.
427
00:28:41,130 --> 00:28:43,930
Jeez!
428
00:28:43,930 --> 00:28:46,500
What happens when people don't eat?
429
00:28:48,870 --> 00:28:49,500
They die.
430
00:28:49,500 --> 00:28:52,070
Exactly.
431
00:28:52,070 --> 00:28:55,700
Isn't that a surprising fact?
432
00:28:55,700 --> 00:29:00,870
I was so surprised when I heard that!
433
00:29:16,330 --> 00:29:19,530
I guess there's nothing I can do about the lie.
434
00:29:19,530 --> 00:29:22,070
But let's go visit mom today.
435
00:29:26,630 --> 00:29:27,830
Okay.
436
00:29:30,800 --> 00:29:32,300
You come with us too.
437
00:29:32,300 --> 00:29:32,870
What?
438
00:29:32,870 --> 00:29:36,430
I might get angry and tell mom about the fake marriage,
439
00:29:36,430 --> 00:29:38,130
so you should come with us to stop me.
440
00:29:39,400 --> 00:29:42,400
Come with us, okay?
441
00:29:51,200 --> 00:29:53,300
Hey, doesn't Han Ji Su hate you?
442
00:29:53,300 --> 00:29:56,400
Didn't she disappear because you kissed Dong Baek?
443
00:29:56,400 --> 00:29:58,070
So, why would she give you a contract?
444
00:29:58,070 --> 00:29:58,470
That doesn't make any sense.
445
00:29:58,470 --> 00:30:00,000
Why doesn't it make sense?
446
00:30:00,000 --> 00:30:03,670
She didn't let her emotions interfere with business.
447
00:30:03,670 --> 00:30:07,530
She simply recognizes my potential.
448
00:30:09,800 --> 00:30:11,100
Hi, Dong Baek!
449
00:30:11,100 --> 00:30:13,000
You are working hard!
450
00:30:20,600 --> 00:30:24,200
I was just passing by, and I was just wondering how you were doing.
451
00:30:24,200 --> 00:30:25,970
How is married life?
452
00:30:27,970 --> 00:30:29,130
I'm working right now.
453
00:30:29,130 --> 00:30:30,732
How are things with Sang Cheol?
454
00:30:30,757 --> 00:30:33,494
He knows everything. Does he give you a hard time?
455
00:30:37,300 --> 00:30:38,500
It is none of your business.
456
00:30:38,500 --> 00:30:40,800
It is my family business.
457
00:30:40,800 --> 00:30:41,870
Your family?
458
00:30:45,000 --> 00:30:48,630
You are quite the actor, aren't you?
459
00:30:48,630 --> 00:30:52,770
You used to shake whenever you saw me,
460
00:30:52,770 --> 00:30:54,770
but your acting has gotten a lot better.
461
00:30:56,130 --> 00:30:57,700
Excuse me.
462
00:31:06,670 --> 00:31:09,670
Why doesn't he just keep away?
463
00:31:09,670 --> 00:31:12,100
I wish he will stop bothering me.
464
00:31:17,770 --> 00:31:19,300
Huh? It is Sang Cheol.
465
00:31:19,300 --> 00:31:20,670
Hi, Sang Cheol.
466
00:31:22,270 --> 00:31:25,230
You are going there to see your mother,
467
00:31:25,230 --> 00:31:27,770
so I don't think I should come along.
468
00:31:27,770 --> 00:31:31,370
Why do you always have to shout at me?
469
00:31:31,370 --> 00:31:34,330
How am I going to introduce myself?
470
00:31:34,330 --> 00:31:36,930
Just say that you are a friend.
471
00:31:36,930 --> 00:31:38,700
Buy a large cake.
472
00:31:40,370 --> 00:31:42,200
For crying out loud!
473
00:32:04,200 --> 00:32:05,970
Mr. Gu.
474
00:32:20,470 --> 00:32:21,470
Hello, sir.
475
00:32:22,560 --> 00:32:26,600
I didn't get a chance to say hello at the gallery.
476
00:32:26,600 --> 00:32:30,000
I should have at least bought you a cup of coffee that day,
477
00:32:30,000 --> 00:32:32,700
but I was otherwise occupied.
478
00:32:36,630 --> 00:32:41,370
You and I are quite close in a sense
479
00:32:41,370 --> 00:32:44,900
since we are in the same boat.
480
00:32:46,130 --> 00:32:47,500
Oh.
481
00:32:47,500 --> 00:32:50,200
We are in the same boat?
482
00:32:51,290 --> 00:32:53,530
I had no idea, sir.
483
00:32:55,970 --> 00:33:01,170
I heard you were getting along well with Ms. Han Ji Su.
484
00:33:01,170 --> 00:33:04,100
She is a very nice person, sir.
485
00:33:05,370 --> 00:33:11,370
She is a very charming woman, isn't she?
486
00:33:12,870 --> 00:33:15,000
Yes, sir.
487
00:33:15,000 --> 00:33:19,530
Haven't you ever wanted her to be yours?
488
00:33:22,430 --> 00:33:24,000
What do you mean?
489
00:33:24,000 --> 00:33:29,270
Well, you live with her and see her every day,
490
00:33:29,270 --> 00:33:31,700
so why don't you go after her?
491
00:33:32,790 --> 00:33:35,270
Oh my.
492
00:33:35,270 --> 00:33:36,870
Stop joking, sir.
493
00:33:36,870 --> 00:33:39,370
I am not joking.
494
00:33:40,290 --> 00:33:47,230
Why don't you live with her for about five years?
495
00:33:47,230 --> 00:33:51,770
Or you could live with her even longer than that.
496
00:33:55,500 --> 00:33:57,030
But...
497
00:33:58,700 --> 00:34:04,000
aren't Gang Mo and Ji Su getting married after the election?
498
00:34:04,000 --> 00:34:06,100
There has been a change of plans.
499
00:34:12,770 --> 00:34:15,260
Check.
500
00:34:15,260 --> 00:34:17,760
Name your price.
501
00:34:17,760 --> 00:34:23,920
Show me how much it is going to take to persuade you.
502
00:34:33,700 --> 00:34:35,550
So this is what
503
00:34:35,550 --> 00:34:37,990
a blank check looks like.
504
00:34:44,200 --> 00:34:46,700
Well,
505
00:34:46,700 --> 00:34:49,670
didn't you say we were in the same boat?
506
00:34:51,470 --> 00:34:56,130
Then tell me your plans before I write the check.
507
00:35:03,280 --> 00:35:09,280
Gang Mo is going to marry his fiancc after the election.
508
00:35:11,260 --> 00:35:12,700
What?
509
00:35:12,700 --> 00:35:18,050
He can't seem to part ways with Han Ji Su,
510
00:35:18,050 --> 00:35:28,970
so I need her to stay married to you.
511
00:35:35,400 --> 00:35:39,400
Now, show me your price.
512
00:35:49,830 --> 00:35:51,990
How much should I write?
513
00:35:55,230 --> 00:36:01,050
I should probably write what I think Ji Su is worth.
514
00:36:37,830 --> 00:36:40,050
Can you give me this much?
515
00:36:47,870 --> 00:36:50,260
I was only trying to be nice.
516
00:36:52,100 --> 00:36:54,130
I'm disappointed in you, Mr. Gu.
517
00:36:56,730 --> 00:37:00,490
I don't think there's any reason for me to stay here. Good day.
518
00:37:05,490 --> 00:37:07,400
Oh, my cake.
519
00:37:19,670 --> 00:37:20,970
Congressman.
520
00:37:23,760 --> 00:37:26,370
You seem to...
521
00:37:28,470 --> 00:37:31,430
love your son very much.
522
00:37:32,700 --> 00:37:34,830
But let me tell you something.
523
00:37:37,100 --> 00:37:42,490
Ji Su's also a daughter that somebody loves.
524
00:38:10,260 --> 00:38:12,230
What am I going to do?
525
00:38:13,700 --> 00:38:19,780
What should I do?
526
00:38:29,370 --> 00:38:33,030
Isn't he going to come back to you after the election?
527
00:38:34,700 --> 00:38:38,170
Are you going to give up on love because of a little thing like that?
528
00:38:39,900 --> 00:38:43,370
It's not like he broke his promise yet.
529
00:39:10,780 --> 00:39:13,170
Dong Baek's running late. Let's go without him.
530
00:39:13,170 --> 00:39:15,630
Wait. He said he was going to bring a cake.
531
00:39:17,930 --> 00:39:20,200
Hey.
532
00:39:20,200 --> 00:39:23,170
You better not say anything to mom.
533
00:39:23,170 --> 00:39:25,280
Jeez.
534
00:39:25,280 --> 00:39:27,670
That's why I am bringing Dong Baek along.
535
00:39:30,490 --> 00:39:31,670
Huh?
536
00:39:31,670 --> 00:39:33,370
Dong Baek!
537
00:40:03,430 --> 00:40:04,280
Mom!
538
00:40:05,370 --> 00:40:06,700
Mom!
539
00:40:08,730 --> 00:40:10,430
Mom!
540
00:40:11,700 --> 00:40:14,470
Mom!
541
00:40:14,470 --> 00:40:15,900
Oh my!
542
00:40:15,900 --> 00:40:17,830
Is that you, Sang Cheol?
543
00:40:17,830 --> 00:40:19,280
Sang Cheol?
544
00:40:20,230 --> 00:40:22,400
What are you doing here?
545
00:40:22,400 --> 00:40:24,780
I'm here to see you, mom.
546
00:40:24,780 --> 00:40:26,030
Are you by yourself?
547
00:40:26,030 --> 00:40:27,280
No. I came here with Ji Su.
548
00:40:27,280 --> 00:40:29,530
Ji Su? Where is she?
549
00:40:29,530 --> 00:40:31,230
I'm right here.
550
00:40:31,230 --> 00:40:32,870
Oh, Ji Su.
551
00:40:32,870 --> 00:40:34,470
Are you happy that Sang Cheol's here?
552
00:40:34,470 --> 00:40:36,900
Do you have to ask?
553
00:40:36,900 --> 00:40:38,530
Of course I'm happy.
554
00:40:38,530 --> 00:40:41,730
I'm here as well, ma'am.
555
00:40:41,730 --> 00:40:43,990
Oh, my. You are here, Yeong Yeong.
556
00:40:43,990 --> 00:40:45,490
Thank you for coming.
557
00:40:47,170 --> 00:40:50,990
Anyway, what are you doing here? It is not even vacation.
558
00:40:50,990 --> 00:40:52,280
Huh?
559
00:40:52,280 --> 00:40:54,780
Are you studying hard?
560
00:40:54,780 --> 00:40:57,530
Ji Su is sending you her money so you can study.
561
00:40:57,530 --> 00:40:58,490
Mom.
562
00:40:58,490 --> 00:40:59,970
You know Sang Cheol hates to study.
563
00:40:59,970 --> 00:41:00,870
That's right.
564
00:41:00,870 --> 00:41:03,230
I don't have the brains for it.
565
00:41:03,230 --> 00:41:05,670
Life is so unfair.
566
00:41:05,670 --> 00:41:07,730
Ji Su got both the brains and beauty
567
00:41:07,730 --> 00:41:09,200
while all I got was brawn.
568
00:41:09,200 --> 00:41:11,280
Feel my muscles.
569
00:41:11,280 --> 00:41:12,550
Aren't they great?
570
00:41:12,550 --> 00:41:13,730
Jeez.
571
00:41:13,730 --> 00:41:15,400
I see you are the same as ever.
572
00:41:15,400 --> 00:41:17,670
Oh, my.
573
00:41:18,400 --> 00:41:19,430
- Mom. - Huh?
574
00:41:19,430 --> 00:41:21,260
Someone is here with us.
575
00:41:21,260 --> 00:41:22,230
Huh?
576
00:41:30,370 --> 00:41:32,200
Hello.
577
00:41:32,200 --> 00:41:33,400
I am Gu Dong Baek.
578
00:41:33,400 --> 00:41:34,830
Hello.
579
00:41:35,830 --> 00:41:38,630
She is a very good friend of ours.
580
00:41:39,730 --> 00:41:41,200
Really?
581
00:41:41,550 --> 00:41:45,100
- Hello. - Hello.
582
00:41:45,100 --> 00:41:48,990
Thank you for coming all the way here.
583
00:41:48,990 --> 00:41:50,280
You're welcome.
584
00:41:53,730 --> 00:41:57,280
I'd like to wish mom a happy birthday.
585
00:41:57,280 --> 00:42:03,630
Happy birthday to you Happy birthday to you.
586
00:42:03,630 --> 00:42:07,280
Happy birthday dear mom.
587
00:42:07,280 --> 00:42:10,490
Happy birthday to you.
588
00:42:17,230 --> 00:42:21,780
Ji Su is in such a good mood today.
589
00:42:21,780 --> 00:42:25,930
She has been going through difficulty lately.
590
00:42:25,930 --> 00:42:27,200
I see.
591
00:42:28,700 --> 00:42:32,230
She came to see me not too long ago
592
00:42:32,230 --> 00:42:35,730
and said that she'd gotten to know
593
00:42:35,730 --> 00:42:38,330
somebody very nice.
594
00:42:38,330 --> 00:42:42,280
And I think that person is you, Dong Baek,
595
00:42:42,280 --> 00:42:44,930
considering that Ji Su's voice is so cheerful today.
596
00:42:44,930 --> 00:42:46,030
Oh.
597
00:42:48,730 --> 00:42:50,930
I'm sure I am not that person.
598
00:42:50,930 --> 00:42:53,230
I think you are.
599
00:42:53,230 --> 00:42:55,230
Ji Su said you were nice to her.
600
00:42:55,230 --> 00:42:57,030
It is not me.
601
00:42:57,030 --> 00:42:59,530
I haven't done anything nice for her.
602
00:42:59,530 --> 00:43:02,804
I just played some games with her
603
00:43:02,829 --> 00:43:07,330
and made some fermented soybean stew for her.
604
00:43:07,330 --> 00:43:09,130
Fermented soybean stew!
605
00:43:11,050 --> 00:43:12,870
It is you!
606
00:43:13,780 --> 00:43:15,100
Huh?
607
00:43:15,780 --> 00:43:17,780
There you are.
608
00:43:17,780 --> 00:43:19,970
Yes.
609
00:43:20,370 --> 00:43:21,760
Ji Su.
610
00:43:31,550 --> 00:43:35,050
Did something bad happen today?
611
00:43:36,730 --> 00:43:39,100
No, nothing bad happened.
612
00:43:44,780 --> 00:43:49,990
Why don't we have dinner with Min Ji tonight?
613
00:43:49,990 --> 00:43:51,260
Let's do that.
614
00:43:51,260 --> 00:43:54,170
Let's eat dinner with Min Ji.
615
00:43:55,570 --> 00:44:00,800
But aren't Gang Mo and Ji Su getting married after the election?
616
00:44:00,800 --> 00:44:03,030
There has been a change of plans.
617
00:44:03,030 --> 00:44:08,900
Gang Mo is going to marry his fiancc after the election.
618
00:44:09,770 --> 00:44:12,070
Dong Baek.
619
00:44:12,070 --> 00:44:13,330
Huh?
620
00:44:13,330 --> 00:44:18,630
Let's go eat dinner with Min Ji.
621
00:44:18,630 --> 00:44:20,070
Dinner?
622
00:44:20,070 --> 00:44:23,400
Okay. Why don't you go to Min Ji's shop and wait?
623
00:44:23,400 --> 00:44:25,830
I'll meet you there.
624
00:44:25,830 --> 00:44:27,800
Ms. Cha.
625
00:44:27,800 --> 00:44:31,770
Can you drop me off here? I have to take care of something.
626
00:44:31,770 --> 00:44:32,900
Okay.
627
00:45:00,430 --> 00:45:03,930
I was going to visit you when I had the chance.
628
00:45:03,930 --> 00:45:04,900
I'm glad you came.
629
00:45:04,900 --> 00:45:07,430
I came here because there is something
630
00:45:07,430 --> 00:45:09,330
I have to say to you.
631
00:45:17,530 --> 00:45:19,770
Can I talk first?
632
00:45:19,770 --> 00:45:21,000
Go ahead.
633
00:45:22,670 --> 00:45:27,600
Correct me if I'm wrong,
634
00:45:27,600 --> 00:45:29,330
but that day at the gallery...
635
00:45:31,300 --> 00:45:34,870
you didn't storm out of there because you were busy, did you?
636
00:45:37,270 --> 00:45:39,330
Frankly, I was a little offended.
637
00:45:39,330 --> 00:45:41,870
I did it in order to offend you.
638
00:45:41,870 --> 00:45:43,230
What?
639
00:45:53,500 --> 00:45:55,530
Have you forgotten what I said to you at the auction?
640
00:45:55,530 --> 00:45:57,570
No.
641
00:45:57,570 --> 00:46:00,300
I remember it very clearly.
642
00:46:00,300 --> 00:46:05,270
You asked me to take good care of Ji Su,
643
00:46:05,270 --> 00:46:07,670
so that is what I'm doing right now.
644
00:46:09,530 --> 00:46:10,830
Why are you acting like this?
645
00:46:10,830 --> 00:46:13,470
Why are you acting like this?
646
00:46:14,830 --> 00:46:17,970
Ji Su is waiting for you.
647
00:46:17,970 --> 00:46:20,400
She is bearing all this pain for you.
648
00:46:21,830 --> 00:46:26,030
So, how can you marry another woman?
649
00:46:26,030 --> 00:46:29,600
And yet, you want to keep Ji Su too?
650
00:46:32,630 --> 00:46:37,270
I am not very handsome...
651
00:46:38,500 --> 00:46:43,700
and I am a very ordinary postal worker.
652
00:46:43,700 --> 00:46:48,170
That's why Sang Cheol said I was worth 30 points.
653
00:46:52,470 --> 00:46:55,730
You are quite handsome.
654
00:46:55,730 --> 00:47:00,630
You went to middle school in Japan and high school in America.
655
00:47:00,630 --> 00:47:03,800
You are so rich that you can buy an expensive necklace without a thought.
656
00:47:03,800 --> 00:47:07,330
Your father is a famous politician,
657
00:47:07,330 --> 00:47:10,770
and you are the CEO of a large newspaper company.
658
00:47:12,330 --> 00:47:15,030
But do you know what Sang Cheol said about you?
659
00:47:17,570 --> 00:47:19,670
He said you were worth 0 points.
660
00:47:21,230 --> 00:47:27,400
Please tell Ji Su you are getting married at the latest timing possible.
661
00:47:27,400 --> 00:47:31,800
I want to spare her as much grief
662
00:47:31,800 --> 00:47:33,570
as I can.
663
00:47:36,230 --> 00:47:38,430
I came here to tell you that.
664
00:47:41,270 --> 00:47:42,370
Good day.
665
00:47:43,970 --> 00:47:46,270
Who are you to tell me that?
666
00:47:50,700 --> 00:47:52,800
Are you in love with Ji Su?
667
00:48:00,900 --> 00:48:03,270
Yes.
668
00:48:03,270 --> 00:48:08,330
I fell in love because I live with her and see her every day.
669
00:48:35,400 --> 00:48:36,570
Mr. Kim.
670
00:48:38,500 --> 00:48:41,970
How does Gu Dong Baek know that I'm getting married?
671
00:49:07,200 --> 00:49:09,630
Enjoy, Ji Su.
672
00:49:09,630 --> 00:49:10,970
Thank you.
673
00:49:10,970 --> 00:49:11,900
How is business?
674
00:49:11,900 --> 00:49:15,800
It's been pretty hectic around here since it got hot.
675
00:49:15,800 --> 00:49:18,470
It's all thanks to you, Ji Su.
676
00:49:18,470 --> 00:49:21,470
My adorable little Min Ji.
677
00:49:21,470 --> 00:49:26,370
I hope nothing happens to make your adorable smile disappear.
678
00:49:27,630 --> 00:49:29,270
Why don't you answer that here?
679
00:49:32,930 --> 00:49:34,900
Hi, Gang Mo.
680
00:49:36,070 --> 00:49:39,400
I am at Dong Baek's sister's shop.
681
00:49:39,400 --> 00:49:41,970
Come to my place at once.
682
00:49:41,970 --> 00:49:44,570
But I'm busy this evening.
683
00:49:44,570 --> 00:49:46,730
Can't this wait until tomorrow?
684
00:49:48,400 --> 00:49:51,000
This is an urgent matter. Come to my place at once.
685
00:49:54,770 --> 00:49:57,530
Are you in love with Ji Su?
686
00:49:57,530 --> 00:50:02,400
I fell in love because I live with her and see her every day.
687
00:50:07,500 --> 00:50:10,170
I'll have to tell Dong Baek that I can't make it to dinner.
688
00:50:10,170 --> 00:50:13,500
Why does Gang Mo want you to come see him all of a sudden?
689
00:50:15,270 --> 00:50:17,070
Dong Baek.
690
00:50:19,600 --> 00:50:22,670
Are you going somewhere?
691
00:50:22,670 --> 00:50:23,700
Yes.
692
00:50:25,570 --> 00:50:28,100
Are you going to Gang Mo?
693
00:50:28,100 --> 00:50:28,900
Yes.
694
00:50:30,670 --> 00:50:38,000
Why don't you see him later and go to the movies with me?
695
00:50:38,830 --> 00:50:40,370
I'm sorry.
696
00:50:40,370 --> 00:50:43,530
I'll have to take a rain check on dinner.
697
00:50:43,530 --> 00:50:45,400
It seems to be something important.
698
00:50:45,400 --> 00:50:48,330
Please, Ji Su.
699
00:50:48,330 --> 00:50:52,630
Please stay with me today.
700
00:50:54,530 --> 00:50:57,270
Is something wrong?
701
00:50:57,270 --> 00:51:00,100
You have been acting weird all day long.
702
00:51:00,100 --> 00:51:02,470
Yes.
703
00:51:02,470 --> 00:51:06,400
I am in such a bad mood today.
704
00:51:06,400 --> 00:51:11,230
Will you stay and help raise my spirits?
705
00:51:13,170 --> 00:51:16,570
I'll try calling Gang Mo.
706
00:51:24,570 --> 00:51:25,970
Dong Baek!
707
00:51:25,970 --> 00:51:27,570
This is my second wish.
708
00:51:29,100 --> 00:51:33,500
Ji Su, make me laugh ten times.
709
00:51:44,800 --> 00:51:47,770
I feel most comfortable at home.
710
00:51:47,770 --> 00:51:50,330
It'll be easier for me to laugh here.
711
00:51:50,330 --> 00:51:51,770
Take a seat.
712
00:51:55,670 --> 00:51:58,230
Jeez!
713
00:51:58,230 --> 00:52:01,630
You broke it. Take a look.
714
00:52:04,500 --> 00:52:08,630
It really is broken.
715
00:52:08,630 --> 00:52:11,870
I'll buy you a really nice one later on.
716
00:52:14,300 --> 00:52:16,530
Can I borrow your cell phone?
717
00:52:16,530 --> 00:52:19,930
I want to text Gang Mo and tell him that I'm not coming.
718
00:52:19,930 --> 00:52:24,370
I'll send the message for you.
719
00:52:24,370 --> 00:52:28,070
The buttons on my phone are different.
720
00:52:28,070 --> 00:52:29,430
What shall I write?
721
00:52:30,630 --> 00:52:31,700
Umm...
722
00:52:31,700 --> 00:52:36,730
Tell him I'm sorry and I can't make it because of work.
723
00:52:37,830 --> 00:52:39,100
Okay.
724
00:52:40,900 --> 00:52:44,030
I'm sorry...?
725
00:52:55,600 --> 00:52:59,600
There is no reason for you to see Ji Su anymore.
726
00:52:59,600 --> 00:53:00,530
Gu Dong Baek.
727
00:53:28,000 --> 00:53:29,000
Ji Su.
728
00:53:30,530 --> 00:53:33,170
Ji Su is out on a date with Dong Baek.
729
00:53:33,170 --> 00:53:34,600
Go inside, Sang Cheol.
730
00:53:36,900 --> 00:53:38,770
Why, Yeong Yeong?
731
00:53:38,770 --> 00:53:40,970
Are you worried I'll get into a fight?
732
00:53:40,970 --> 00:53:43,300
Why should I?
733
00:53:43,300 --> 00:53:45,730
Don't you know how much I like Gang Mo?
734
00:53:47,300 --> 00:53:51,470
Thanks to him, Ji Su met and married a really nice guy.
735
00:53:51,470 --> 00:53:53,370
He is the nicest guy in the world.
736
00:53:53,370 --> 00:53:54,530
Sang Cheol!
737
00:53:54,530 --> 00:53:56,300
Go inside!
738
00:53:58,030 --> 00:54:02,130
Ji Su smiles a lot these days.
739
00:54:02,130 --> 00:54:06,070
That is how Ji Su was before she met you.
740
00:54:06,070 --> 00:54:09,500
I bet they're going to fall madly in love before the election is over.
741
00:54:09,500 --> 00:54:10,730
So, what are you going to do?
742
00:54:10,730 --> 00:54:12,130
Sang Cheol!
743
00:54:13,370 --> 00:54:14,500
Huh!
744
00:54:21,670 --> 00:54:24,230
Where did Dong Baek and Ji Su go?
745
00:54:24,230 --> 00:54:29,630
I don't know.
746
00:54:30,300 --> 00:54:31,230
What?
747
00:54:34,330 --> 00:54:35,770
How can an agent...
748
00:54:37,930 --> 00:54:40,700
not know where her actress is?
749
00:54:40,700 --> 00:54:41,870
Gang Mo!
750
00:54:48,270 --> 00:54:51,330
Why isn't Ji Su answering her phone?
751
00:54:51,330 --> 00:54:54,130
It is broken.
752
00:54:57,300 --> 00:55:00,100
I'll wait in the car.
753
00:55:00,100 --> 00:55:01,800
Call me as soon as she contacts you.
754
00:55:10,230 --> 00:55:13,970
Yeong Yeong.
755
00:55:18,900 --> 00:55:23,500
You want me to make you laugh ten times?
756
00:55:23,500 --> 00:55:26,200
I am pretty good at making people laugh.
757
00:55:26,200 --> 00:55:31,170
I'll make you laugh so hard that you'll be rolling on the floor.
758
00:55:31,170 --> 00:55:34,430
That sounds good. I can't wait.
759
00:55:35,870 --> 00:55:38,730
Here's my first try.
760
00:55:41,600 --> 00:55:44,030
How do sheep greet each other at Christmas?
761
00:55:46,730 --> 00:55:49,370
How do sheep greet each other?
762
00:55:49,370 --> 00:55:50,370
Yes.
763
00:55:53,400 --> 00:55:54,470
Merry Christmas?
764
00:55:54,470 --> 00:55:55,570
Wrong.
765
00:55:58,230 --> 00:55:59,230
Hi?
766
00:55:59,230 --> 00:56:03,030
Hi? Why would they say that on Christmas?
767
00:56:04,230 --> 00:56:06,170
I give up.
768
00:56:06,170 --> 00:56:07,530
The say Merry Christmas.
769
00:56:08,830 --> 00:56:09,800
Merry Christmas?
770
00:56:09,800 --> 00:56:10,870
Yes.
771
00:56:10,870 --> 00:56:12,500
Didn't I just say that?
772
00:56:14,200 --> 00:56:18,430
They say, Merry Christmas to eeewwwee.?
773
00:56:21,970 --> 00:56:24,100
Merry Christmas to eeewwwee!
774
00:56:27,670 --> 00:56:28,430
Huh?
775
00:56:28,430 --> 00:56:31,030
Your belly button fell off.
776
00:56:31,030 --> 00:56:33,100
Oh, my belly button!
777
00:56:33,100 --> 00:56:35,730
When did this fall off?
778
00:56:37,130 --> 00:56:39,870
It is so easy to make you laugh.
779
00:56:39,870 --> 00:56:41,670
You have already laughed twice in a row.
780
00:56:41,670 --> 00:56:42,930
Yes.
781
00:56:42,930 --> 00:56:44,500
Oh my.
782
00:56:45,130 --> 00:56:48,530
How should I make you laugh next?
783
00:56:59,400 --> 00:57:03,870
Something must be going on.
784
00:57:51,930 --> 00:57:57,100
You are so pretty, you are so stunning you make my heart pound.
785
00:58:07,930 --> 00:58:09,470
You laughed again!
786
00:58:09,470 --> 00:58:11,200
That was the sixth time.
787
00:58:19,670 --> 00:58:22,030
Where are you, Dong Baek?
788
00:58:23,030 --> 00:58:23,830
Home?
789
00:58:26,300 --> 00:58:27,930
Is Ji Su all right?
790
00:58:30,100 --> 00:58:30,900
Okay.
791
00:58:36,230 --> 00:58:40,230
There is no reason for you to see Ji Su anymore.
792
00:58:40,230 --> 00:58:41,300
Gu Dong Baek.
793
00:58:53,230 --> 00:58:57,030
You are really talented, Ji Su.
794
00:58:57,030 --> 00:59:00,330
I guess you have to do everything well to be an actress.
795
00:59:00,330 --> 00:59:02,170
You seem satisfied,
796
00:59:02,170 --> 00:59:04,870
complimenting me like that.
797
00:59:07,970 --> 00:59:10,200
You laughed again.
798
00:59:10,200 --> 00:59:12,370
Yes, I did.
799
00:59:12,370 --> 00:59:14,100
You've made me laugh seven times.
800
00:59:15,430 --> 00:59:19,100
Jeez! So all I have to do is laugh to make you laugh?
801
00:59:22,100 --> 00:59:24,300
Dong Baek.
802
00:59:24,300 --> 00:59:26,500
Jeez!
803
00:59:26,500 --> 00:59:28,530
Eight times.
804
00:59:28,530 --> 00:59:32,500
What the heck? All I had to do was laugh ten times.
805
00:59:32,500 --> 00:59:35,070
I went through all that trouble for nothing.
806
00:59:35,070 --> 00:59:36,730
You have two more to go.
807
00:59:43,400 --> 00:59:44,630
Nine times.
808
00:59:46,030 --> 00:59:47,930
And for the final time...
809
00:59:52,030 --> 00:59:54,500
Jeez.
810
00:59:54,500 --> 00:59:56,800
You laughed. That was ten times.
811
00:59:56,800 --> 01:00:01,870
You have fulfilled my second wish. Good work.
812
01:00:05,630 --> 01:00:09,770
Why do I feel like you have deceived me?
813
01:00:22,930 --> 01:00:24,470
Where is it, Yeong Yeong?
814
01:00:30,770 --> 01:00:32,070
I'll call you back.
815
01:00:34,130 --> 01:00:36,170
What do you think you are doing?
816
01:00:36,170 --> 01:00:38,700
Go back to your neighbourhood!
817
01:00:38,700 --> 01:00:41,130
Or why don't you tell the world the truth?
818
01:00:52,130 --> 01:00:55,900
Do you feel better now?
819
01:00:55,900 --> 01:00:59,030
Thank you for making me laugh.
820
01:01:09,470 --> 01:01:11,800
These days, I can't help but think...
821
01:01:13,870 --> 01:01:18,070
that life is really amazing.
822
01:01:18,070 --> 01:01:22,900
Only four months ago, I couldn't have imagined that I'd be
823
01:01:22,900 --> 01:01:27,670
sitting here at home with you.
824
01:01:27,670 --> 01:01:30,470
You are right.
825
01:01:30,470 --> 01:01:41,230
And I never could have imagined that I'd be sitting here with you,
826
01:01:41,230 --> 01:01:44,300
looking up at the square sky.
827
01:01:44,300 --> 01:01:51,830
If you think about it, not everything is bad in this world.
828
01:01:54,170 --> 01:01:54,900
What?
829
01:01:57,370 --> 01:02:03,870
Remember how I told you that Gyeon Gae turned me down when I asked
830
01:02:03,870 --> 01:02:06,330
her to go to the movie awards with me?
831
01:02:07,400 --> 01:02:13,800
She didn't just turn me down. She ignored me completely.
832
01:02:13,800 --> 01:02:16,830
I was in such a bad mood
833
01:02:16,830 --> 01:02:19,470
that I ate dinner by myself
834
01:02:19,470 --> 01:02:26,800
and cursed Gyeon Gae under my breath.
835
01:02:26,800 --> 01:02:31,000
But if I were with her...
836
01:02:33,270 --> 01:02:36,700
I would have never met you.
837
01:02:36,700 --> 01:02:40,300
I wouldn't have headed to the subway...
838
01:02:42,030 --> 01:02:46,300
and I would have never seen the accident.
839
01:02:47,630 --> 01:02:49,800
You're right.
840
01:02:49,800 --> 01:02:53,870
We almost never met.
841
01:02:56,400 --> 01:02:58,670
I'm so grateful to Gyeon Gae.
842
01:02:59,600 --> 01:03:02,070
Same here.
843
01:03:02,070 --> 01:03:07,100
That's why not everything's completely bad...
844
01:03:08,900 --> 01:03:12,670
and not everything's completely sad, either.
845
01:03:17,130 --> 01:03:19,170
Ji Su,
846
01:03:19,170 --> 01:03:21,270
do you want to be happy?
847
01:03:24,530 --> 01:03:28,970
The only way to be happy is to smile.
848
01:03:33,730 --> 01:03:36,870
Will you always smile?
849
01:03:36,870 --> 01:03:38,230
Yes.
850
01:03:40,600 --> 01:03:44,700
Smile no matter what happens.
851
01:03:46,000 --> 01:03:47,170
Okay.
852
01:03:53,000 --> 01:03:59,100
Anyway, why are you saying that all of a sudden?
853
01:03:59,100 --> 01:04:00,700
It just came to my mind.
854
01:04:00,700 --> 01:04:02,570
I'm going to get some eundan candy.
855
01:05:19,730 --> 01:05:22,230
Did you get the candy?
856
01:05:22,230 --> 01:05:23,330
Yes.
857
01:05:25,770 --> 01:05:31,100
I am so tired from making you laugh.
858
01:05:32,870 --> 01:05:36,330
I am sleepy.
859
01:05:36,330 --> 01:05:41,130
Would you like to go sleep in Min Ji's room?
860
01:05:42,200 --> 01:05:43,700
It's okay.
861
01:05:45,600 --> 01:05:51,830
I'll just lie here for five minutes.
862
01:05:53,500 --> 01:05:55,800
I can barely even move.
863
01:06:07,730 --> 01:06:09,470
Thank you.
864
01:06:12,100 --> 01:06:16,570
I don't know why, but I feel so at ease here in your courtyard.
865
01:06:24,800 --> 01:06:35,670
I forgot to ask you why you were in such a bad mood.
866
01:06:38,530 --> 01:06:41,220
Why were you in such a bad mood?
867
01:06:45,720 --> 01:06:47,900
You don't want to tell me?
868
01:06:51,760 --> 01:07:00,900
Anyway, I'm happy to have provided you comfort for once.
869
01:07:23,700 --> 01:07:25,200
Ji Su.
870
01:07:27,800 --> 01:07:28,800
Yes?
871
01:07:38,430 --> 01:07:40,000
Ji Su.
872
01:07:41,530 --> 01:07:42,830
Yes?
873
01:07:51,000 --> 01:07:52,570
Can't it...
874
01:07:55,000 --> 01:07:56,220
be me?
58578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.