All language subtitles for The.Accidental.Couple.S01E12.1080p.KBS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PandaMoon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,170 --> 00:00:18,870 You're home. 2 00:00:25,730 --> 00:00:27,120 Hello. 3 00:00:39,830 --> 00:00:41,580 What? 4 00:00:41,580 --> 00:00:42,720 I'm sorry, Yeong Yeong. 5 00:00:42,720 --> 00:00:45,680 How could you talk about that in the lobby? 6 00:00:47,930 --> 00:00:50,500 So, what does she want? 7 00:00:50,500 --> 00:00:52,550 She didn't say. 8 00:00:52,550 --> 00:00:55,800 How much are you getting for putting on this show? 9 00:00:57,090 --> 00:00:58,050 Huh? 10 00:00:58,050 --> 00:01:01,090 You are not doing this for free, are you? 11 00:01:04,000 --> 00:01:06,520 You can't be. 12 00:01:06,520 --> 00:01:09,550 I just want to get what's coming to me. 13 00:01:15,160 --> 00:01:17,830 Tell us what you want. 14 00:01:17,830 --> 00:01:20,090 I'm glad you got to the point. 15 00:01:24,870 --> 00:01:28,050 What I want is... 16 00:01:28,050 --> 00:01:32,270 I want to become an actress. 17 00:01:32,270 --> 00:01:35,830 Can you give me a contract with your agency? 18 00:01:35,830 --> 00:01:38,770 With our agency? 19 00:01:38,770 --> 00:01:39,530 That's a little... 20 00:01:39,530 --> 00:01:41,000 Consider it done. 21 00:01:41,000 --> 00:01:41,530 Ji Su! 22 00:01:41,530 --> 00:01:44,770 Why don't you mind your own business? 23 00:01:44,770 --> 00:01:48,770 And I want my signing fee paid up front in full. 24 00:01:51,680 --> 00:01:53,030 I want five grand. 25 00:01:54,120 --> 00:01:55,680 Five grand? 26 00:01:57,680 --> 00:02:01,900 Why? Is five grand too much money? 27 00:02:09,300 --> 00:02:12,300 That is the contract. 28 00:02:12,300 --> 00:02:16,530 So if I sign here, I will become an actress? 29 00:02:16,530 --> 00:02:18,560 It is easy to become an actress. 30 00:02:18,560 --> 00:02:21,500 But you have to promise us that you 31 00:02:21,500 --> 00:02:23,930 keep this secret before you sign. 32 00:02:26,190 --> 00:02:27,370 I promise. 33 00:02:27,370 --> 00:02:29,890 What will you do if you break your promise? 34 00:02:29,890 --> 00:02:31,670 What should I do? 35 00:02:31,670 --> 00:02:34,890 Should I dance in front of the post office naked? 36 00:02:34,890 --> 00:02:36,230 Okay. 37 00:02:36,230 --> 00:02:38,800 Write that in the contract. 38 00:02:38,800 --> 00:02:39,690 What? 39 00:02:39,690 --> 00:02:44,260 We have to have some assurance from you. 40 00:02:47,820 --> 00:02:49,470 Why can't you just trust me? 41 00:02:52,870 --> 00:03:00,390 If I fail to keep the secret, I will strip... 42 00:03:02,260 --> 00:03:05,100 Is strip spelled with two S, or one? 43 00:03:08,600 --> 00:03:13,370 Something urgent came up boss, 44 00:03:13,370 --> 00:03:14,700 so I came home. 45 00:03:14,700 --> 00:03:17,700 But we are all waiting for you! 46 00:03:17,700 --> 00:03:20,070 I'm so sorry. 47 00:03:20,070 --> 00:03:22,170 Anyway, have you seen Gyeon Gae? 48 00:03:22,170 --> 00:03:24,820 She followed you out saying she was going to join you. 49 00:03:24,820 --> 00:03:27,530 No. 50 00:03:27,530 --> 00:03:32,000 I haven't seen Gyeon Gae. 51 00:03:33,820 --> 00:03:36,500 Shouldn't Ji Su be the one to sign? 52 00:03:36,500 --> 00:03:38,970 I am the president of the agency. 53 00:03:41,300 --> 00:03:43,870 You are the president? 54 00:03:43,870 --> 00:03:45,890 Thank you for this opportunity. 55 00:03:48,100 --> 00:03:50,070 Did you 56 00:03:50,070 --> 00:03:51,730 really sign the contract? 57 00:03:54,760 --> 00:03:59,670 I know I don't have the right to tell you this, 58 00:04:02,260 --> 00:04:05,890 but not anyone can become an actress. 59 00:04:05,890 --> 00:04:10,970 Dong Baek, I went to acting school for six months. 60 00:04:10,970 --> 00:04:14,600 But acting is a lot more difficult than you think. 61 00:04:16,170 --> 00:04:17,930 Don't disrespect me like that! 62 00:04:17,930 --> 00:04:20,030 Would you like to see me act? 63 00:04:21,370 --> 00:04:23,170 Watch closely. 64 00:04:29,430 --> 00:04:31,070 Let me get into the mood first. 65 00:04:37,970 --> 00:04:38,320 Ouch. 66 00:04:38,320 --> 00:04:42,470 Why didn't you tell me? 67 00:04:42,470 --> 00:04:45,570 Why didn't you tell me you loved me? 68 00:04:45,570 --> 00:04:49,570 It has been so difficult for me until now. 69 00:04:49,570 --> 00:04:52,500 Tell me. How much longer do I have to wait... 70 00:04:53,890 --> 00:04:55,500 Darn it! 71 00:04:57,370 --> 00:05:01,870 I always make a mistake at this part! 72 00:05:01,870 --> 00:05:04,390 Maybe it's because I have a short tongue? 73 00:05:04,390 --> 00:05:06,500 Is my tongue short? 74 00:05:18,870 --> 00:05:22,320 I asked to talk to you in private because I have something to say to you. 75 00:05:22,320 --> 00:05:23,570 Go ahead. 76 00:05:23,570 --> 00:05:25,700 When are you two going to part? 77 00:05:27,200 --> 00:05:30,170 Why do you ask? 78 00:05:30,170 --> 00:05:33,170 I kind of have a thing for Dong Baek. 79 00:05:35,260 --> 00:05:36,730 So? 80 00:05:36,730 --> 00:05:39,569 Isn't it all right for me to go out with him 81 00:05:39,594 --> 00:05:42,030 since this marriage is a show anyway? 82 00:05:42,030 --> 00:05:46,100 Or do I have to wait until you guys part, 83 00:05:46,100 --> 00:05:48,170 just in case people see us? 84 00:05:51,170 --> 00:05:52,530 Come to think of it, 85 00:05:52,530 --> 00:05:55,600 all we have to do is avoid being seen, right? 86 00:06:00,130 --> 00:06:02,170 Gyeon Gae, 87 00:06:02,170 --> 00:06:04,870 this marriage is really important to Ji Su, 88 00:06:04,870 --> 00:06:07,470 so please make sure to keep this secret. 89 00:06:07,470 --> 00:06:08,900 Okay! 90 00:06:08,900 --> 00:06:11,370 That's like the 10th time you have said that! 91 00:06:13,700 --> 00:06:16,770 I'm in the same boat as you, Dong Baek. 92 00:06:16,770 --> 00:06:20,600 This is an opportunity of a lifetime, so I'm not going to blow it. 93 00:06:21,730 --> 00:06:24,170 I'll see you tomorrow at the post office. 94 00:06:25,970 --> 00:06:28,070 I am an actress! 95 00:06:32,500 --> 00:06:34,730 Oh no! 96 00:06:36,300 --> 00:06:39,030 I shouldn't have said those things in the lobby. 97 00:06:42,920 --> 00:06:45,200 No wonder we got caught. 98 00:06:45,200 --> 00:06:46,730 I am so stupid! 99 00:06:47,700 --> 00:06:48,830 Caught? 100 00:06:50,070 --> 00:06:51,070 Huh? Sang Cheol? 101 00:06:51,070 --> 00:06:52,400 What do you mean by that? 102 00:06:52,400 --> 00:06:58,790 Gyeon Gae from the post office found out that this marriage is fake. 103 00:06:58,790 --> 00:07:00,130 Her? 104 00:07:00,130 --> 00:07:01,770 You let her find out? 105 00:07:03,290 --> 00:07:05,570 How could you two let her find out? 106 00:07:05,570 --> 00:07:07,500 And you expect to pull this off successfully? 107 00:07:07,500 --> 00:07:10,070 Sang Cheol, I'm really in a bad mood right now. 108 00:07:10,070 --> 00:07:12,730 What is there to worry about? 109 00:07:12,730 --> 00:07:14,660 We can just make this marriage real. 110 00:07:14,660 --> 00:07:16,400 Don't worry about it. Let's go inside. 111 00:07:17,270 --> 00:07:20,330 Now both Sang Cheol and Gyeon Gae know. 112 00:07:20,330 --> 00:07:23,000 I have such a headache! 113 00:07:23,000 --> 00:07:24,600 Things worked out. 114 00:07:24,600 --> 00:07:25,970 Don't worry, Yeong Yeong. 115 00:07:25,970 --> 00:07:28,420 How can I not worry? 116 00:07:28,420 --> 00:07:32,000 She is the woman who got drunk and kissed Dong Baek. 117 00:07:32,000 --> 00:07:33,870 What if she gets drunk and makes another mistake? 118 00:07:36,830 --> 00:07:40,290 Seok Hyeon can keep an eye on her. 119 00:07:40,290 --> 00:07:41,470 What are you 120 00:07:41,470 --> 00:07:42,270 going to tell Gang Mo? 121 00:07:43,870 --> 00:07:45,270 I won't tell him anything. 122 00:07:46,530 --> 00:07:49,700 I'll take care of this myself. 123 00:07:49,700 --> 00:07:51,920 I have such a headache. 124 00:07:51,920 --> 00:07:53,600 I need to get some fresh air. 125 00:07:55,970 --> 00:07:58,420 I feel so sorry for you, Yeong Yeong. 126 00:08:00,660 --> 00:08:03,370 Ji Su, I heard you two were found out. 127 00:08:03,370 --> 00:08:05,070 Hey! 128 00:08:05,070 --> 00:08:06,420 You should be careful, 129 00:08:06,420 --> 00:08:08,970 or everyone in Korea will end up finding out. 130 00:08:20,270 --> 00:08:22,370 Ji Su. 131 00:08:22,370 --> 00:08:24,230 I'm so sorry. 132 00:08:24,230 --> 00:08:26,770 Why should you be sorry? 133 00:08:26,770 --> 00:08:28,500 I made the mistake. 134 00:08:28,500 --> 00:08:30,530 No. 135 00:08:30,530 --> 00:08:33,200 Gyeon Gae's my coworker, 136 00:08:33,200 --> 00:08:35,370 and she asked you for so much. 137 00:08:36,470 --> 00:08:37,660 It's all right. 138 00:08:37,660 --> 00:08:40,270 She doesn't seem like such a bad person. 139 00:08:40,270 --> 00:08:42,890 She just pretending to be mean. 140 00:08:42,890 --> 00:08:43,990 You are right. 141 00:08:45,860 --> 00:08:49,360 Gyeon Gae isn't a bad person. 142 00:08:49,360 --> 00:08:53,390 She is so pretty that all the guys at work have the hots for her, 143 00:08:53,390 --> 00:08:55,280 and that's why she is a little stuck up. 144 00:08:55,280 --> 00:08:59,150 But she is not a bad person. 145 00:08:59,150 --> 00:09:05,120 Does that mean you had a crush on her too? 146 00:09:05,120 --> 00:09:05,700 Huh? 147 00:09:07,990 --> 00:09:10,360 Kind of... 148 00:09:12,360 --> 00:09:13,600 Oh. 149 00:09:15,700 --> 00:09:21,200 Actually, on my birthday, Min Ji gave me 150 00:09:21,200 --> 00:09:23,470 two tickets to the movie awards, 151 00:09:23,470 --> 00:09:28,490 so I asked Gyeon Gae to come with me, but she turned me down. 152 00:09:29,330 --> 00:09:31,390 Oh really? 153 00:09:31,390 --> 00:09:32,330 I am so embarrassed. 154 00:09:32,330 --> 00:09:33,890 She seems jealous. 155 00:09:41,390 --> 00:09:42,330 Oh my. 156 00:09:44,150 --> 00:09:50,830 You must be tired from dealing with Gyeon Gae. 157 00:09:50,830 --> 00:09:54,470 You seem so gloomy, Ji Su. 158 00:09:55,730 --> 00:09:56,910 Not really. 159 00:09:56,910 --> 00:09:58,150 I'm all right. 160 00:10:00,390 --> 00:10:01,410 Ji Su. 161 00:10:05,860 --> 00:10:06,860 It is from Gang Mo. 162 00:10:08,620 --> 00:10:11,020 I should be going upstairs now. 163 00:10:22,830 --> 00:10:26,410 What a large flower basket! 164 00:10:26,410 --> 00:10:30,360 Why doesn't he just be nice to her instead of sending her flower baskets? 165 00:10:32,280 --> 00:10:35,200 I bet he had his secretary send it for him. 166 00:10:37,150 --> 00:10:38,520 I just know it. 167 00:11:16,270 --> 00:11:17,630 Gang Mo. 168 00:11:19,020 --> 00:11:22,020 Do you have nothing to say to me? 169 00:11:25,600 --> 00:11:29,400 I wish you wouldn't send me any more blank cards. 170 00:11:29,400 --> 00:11:30,730 Let's work on our relationship. 171 00:11:41,330 --> 00:11:44,130 My friends are so jealous of the ring. 172 00:11:44,130 --> 00:11:45,790 Thank you. 173 00:11:45,790 --> 00:11:49,570 I'll work hard to be a good wife, Gang Mo. 174 00:12:15,290 --> 00:12:17,870 Wow! 175 00:12:17,870 --> 00:12:20,870 You are such a good pianist, director! 176 00:12:23,130 --> 00:12:24,630 It is a demo. 177 00:12:24,630 --> 00:12:26,330 It is recorded on the keyboard. 178 00:12:29,000 --> 00:12:30,370 Anyway, 179 00:12:30,370 --> 00:12:34,000 I told you to put Dong Baek and the Swallows 180 00:12:34,000 --> 00:12:37,400 in the front as well. 181 00:12:37,400 --> 00:12:39,700 So why didn't you do it? 182 00:12:40,970 --> 00:12:42,100 Oh. 183 00:12:42,100 --> 00:12:46,770 It is because we're going to get matching pants soon, sir. 184 00:12:47,700 --> 00:12:49,420 I see. 185 00:12:49,420 --> 00:12:52,900 I was just wondering why you disobeyed my order, that's all. 186 00:12:54,070 --> 00:12:55,020 Sir. 187 00:12:55,020 --> 00:12:57,870 I didn't disobey you. 188 00:12:57,870 --> 00:13:02,920 The reason I called you all here is because 189 00:13:02,920 --> 00:13:06,270 I have scheduled a performance for you. 190 00:13:06,270 --> 00:13:07,100 What? 191 00:13:07,100 --> 00:13:07,920 A performance? 192 00:13:07,920 --> 00:13:11,330 You know the post office does lots of charity work, right? 193 00:13:11,330 --> 00:13:17,020 I have scheduled a performance as part of that charity work. 194 00:13:17,020 --> 00:13:18,370 Do you understand, 195 00:13:18,370 --> 00:13:19,330 Dong Baek? 196 00:13:21,020 --> 00:13:23,000 Yes, sir. 197 00:13:23,000 --> 00:13:26,520 Wait a minute. Who is the accompanist? 198 00:13:37,230 --> 00:13:40,570 It is such a hassle to come all the way here. 199 00:13:52,130 --> 00:13:53,770 I'm thirsty, 200 00:13:53,770 --> 00:13:55,420 director. 201 00:13:55,420 --> 00:13:56,370 Get me some tea. 202 00:14:02,370 --> 00:14:05,730 What do you think you're doing, Gyeon Gae? 203 00:14:05,730 --> 00:14:06,700 Get up! 204 00:14:06,700 --> 00:14:07,730 Hey! 205 00:14:07,730 --> 00:14:11,730 I am a future star, Mr. Ko. 206 00:14:11,730 --> 00:14:16,970 And you better not touch me like that. 207 00:14:16,970 --> 00:14:17,920 You are so annoying. 208 00:14:19,770 --> 00:14:20,870 Annoying? 209 00:14:26,020 --> 00:14:28,370 I am just going to work at this post office 210 00:14:28,370 --> 00:14:29,790 for another month. 211 00:14:29,790 --> 00:14:31,658 And I'm going to get back at the director 212 00:14:31,683 --> 00:14:33,594 and Mr. Ko for everything they did to me. 213 00:14:34,920 --> 00:14:39,130 It's not that I don't understand you, Gyeon Gae, 214 00:14:39,130 --> 00:14:41,160 but you are being so obvious. 215 00:14:41,160 --> 00:14:42,270 Dong Baek! 216 00:14:44,160 --> 00:14:45,570 What are you doing here? 217 00:14:45,570 --> 00:14:50,420 Ji Su instructed me to help Gyeon Gae from now on. 218 00:14:50,420 --> 00:14:52,520 Wow! They even gave me my own agent! 219 00:14:52,520 --> 00:14:55,600 This agency takes care of its actresses. 220 00:14:55,600 --> 00:14:56,970 What is your name? 221 00:14:56,970 --> 00:14:59,370 I'm Kim Seok Hyeon. 222 00:14:59,370 --> 00:15:02,000 Seok Hyeon. 223 00:15:02,000 --> 00:15:04,330 You better do as I tell you from now on. 224 00:15:13,400 --> 00:15:15,900 Why are you back already, Seok Hyeon? 225 00:15:15,900 --> 00:15:18,770 Dong Baek told me I should leave. 226 00:15:18,770 --> 00:15:21,520 What? Why? 227 00:15:21,520 --> 00:15:23,420 He said he was going to take Gyeon Gae out for a movie 228 00:15:23,420 --> 00:15:24,960 and have dinner with her. 229 00:15:24,960 --> 00:15:28,220 Really? Okay. 230 00:15:28,220 --> 00:15:30,660 Gyeon Gae must have asked him to go. 231 00:15:33,420 --> 00:15:35,920 What does she think she's doing? 232 00:15:35,920 --> 00:15:37,460 Maybe I should give her a warning? 233 00:15:37,460 --> 00:15:39,570 Ji Su, it is time for your shoot. 234 00:15:48,920 --> 00:15:51,290 Give her a warning. 235 00:15:55,020 --> 00:15:56,960 Wow! This is so fun! 236 00:15:58,370 --> 00:16:00,460 Is that so? Is this fun? 237 00:16:02,160 --> 00:16:04,100 Don't move. 238 00:16:06,630 --> 00:16:08,400 Gyeon Gae. 239 00:16:08,400 --> 00:16:09,290 Yes? 240 00:16:11,830 --> 00:16:14,630 It's about Ji Su. 241 00:16:14,630 --> 00:16:22,420 Although she seems glamorous on the outside, 242 00:16:22,420 --> 00:16:28,220 she has a lot of scars inside. 243 00:16:28,220 --> 00:16:34,790 So I'd appreciate it if you didn't give her any trouble. 244 00:16:34,790 --> 00:16:37,520 Will you stop beating around the bush? 245 00:16:39,520 --> 00:16:42,070 You want me to take less money from her, right? 246 00:16:45,570 --> 00:16:48,220 No. 247 00:16:48,220 --> 00:16:50,790 I mean, try not to take anything from her. 248 00:16:53,290 --> 00:16:56,100 I can't do that. 249 00:16:56,100 --> 00:17:00,600 But since you have been so nice to me, I'll try to go easy on her. 250 00:17:03,770 --> 00:17:06,020 Okay. Thank you. 251 00:17:33,950 --> 00:17:35,400 You are back. 252 00:17:35,400 --> 00:17:36,900 Yes. 253 00:17:36,900 --> 00:17:39,270 I didn't know you were home. 254 00:17:42,000 --> 00:17:44,690 Ji Su, 255 00:17:44,690 --> 00:17:46,800 I have some good news for you. 256 00:17:46,800 --> 00:17:48,370 What is it? 257 00:17:48,370 --> 00:17:49,160 Well, 258 00:17:49,160 --> 00:17:53,450 I was with Gyeon Gae until now. 259 00:17:55,400 --> 00:17:56,300 Really? 260 00:17:56,300 --> 00:18:00,000 Yes. And I was really nice to her. 261 00:18:00,000 --> 00:18:04,330 That's why she is in a much better mood. 262 00:18:04,330 --> 00:18:07,690 I'll take care of her, 263 00:18:07,690 --> 00:18:09,450 so don't worry about it. 264 00:18:10,710 --> 00:18:14,570 How were you nice to her? 265 00:18:14,570 --> 00:18:18,300 Remember the things you taught me on our date? 266 00:18:18,300 --> 00:18:21,800 I did all of that stuff for Gyeon Gae. 267 00:18:21,800 --> 00:18:23,630 We watched a romantic comedy together, 268 00:18:23,630 --> 00:18:28,190 and I got her a cup of cappuccino. 269 00:18:30,630 --> 00:18:33,370 Good for you. 270 00:18:39,070 --> 00:18:40,600 You seem gloomy. 271 00:18:42,630 --> 00:18:45,660 Is anything wrong? 272 00:18:45,660 --> 00:18:48,000 I am a little tired from the shoot. 273 00:18:48,000 --> 00:18:49,660 I see. 274 00:18:49,660 --> 00:18:52,000 The shoot was tiring? 275 00:18:52,000 --> 00:18:53,870 So that's why you are so gloomy. 276 00:18:55,830 --> 00:19:01,450 Maybe a game of Five in a Row will raise your spirits? 277 00:19:05,800 --> 00:19:08,770 I'll do this. 278 00:19:11,450 --> 00:19:13,300 What happened to your nails? 279 00:19:13,300 --> 00:19:14,920 Oh, this? 280 00:19:14,920 --> 00:19:19,920 I bought Gyeon Gae some nail polish. Two of them. 281 00:19:19,920 --> 00:19:21,160 Take a look. 282 00:19:22,800 --> 00:19:27,830 Gyeon Gae seemed to have so much fun painting my nails. 283 00:19:29,270 --> 00:19:30,300 I see. 284 00:19:32,710 --> 00:19:35,500 Then... 285 00:19:35,500 --> 00:19:38,500 I'll do this. 286 00:19:39,690 --> 00:19:44,450 And in this way, I win again with 3 X 3. 287 00:19:46,100 --> 00:19:51,500 I asked my friend about that. 288 00:19:51,500 --> 00:19:55,000 She said 3 X 3 is against the rules in any neighbourhood. 289 00:19:55,000 --> 00:20:00,330 3 X 3 isn't against the rules. 290 00:20:02,950 --> 00:20:05,600 If you can do 3 X 3, I will quit. 291 00:20:09,870 --> 00:20:11,070 Are you angry? 292 00:20:11,070 --> 00:20:12,800 Then I won't do 3 X 3 anymore. 293 00:20:12,800 --> 00:20:15,570 Forget it. I quit. 294 00:20:34,420 --> 00:20:38,400 Why is she angry over such a small thing? 295 00:20:38,400 --> 00:20:39,400 I have to erase this, 296 00:20:39,425 --> 00:20:42,400 but I know she will give me a hard time if I ask her for some remover. 297 00:20:42,400 --> 00:20:43,600 I will just go buy some. 298 00:20:43,600 --> 00:20:46,530 Where are you going, Dong Baek? 299 00:20:54,400 --> 00:20:59,400 She said 3 X 3 was against the rules, so I told her I wouldn't do it, 300 00:20:59,400 --> 00:21:04,130 but she quit anyway. 301 00:21:05,500 --> 00:21:09,600 I was just trying to raise her spirits. 302 00:21:09,600 --> 00:21:10,950 I'm so annoyed. 303 00:21:10,950 --> 00:21:14,190 So, you're angry at Ji Su, and that's why you're 304 00:21:14,190 --> 00:21:15,900 erasing this nail polish that Ji Su put on? 305 00:21:15,900 --> 00:21:17,210 This? 306 00:21:17,210 --> 00:21:18,600 Gyeon Gae from the post office put this on. 307 00:21:18,600 --> 00:21:20,160 What for? 308 00:21:20,160 --> 00:21:21,400 You startled me! 309 00:21:21,400 --> 00:21:23,500 Why did she put nail polish on you? 310 00:21:23,500 --> 00:21:27,570 Well, I was worried that Gyeon Gae would give Ji Su a hard time, 311 00:21:27,570 --> 00:21:31,570 so I took her to a movie 312 00:21:31,570 --> 00:21:35,000 and let her put nail polish on me. 313 00:21:35,000 --> 00:21:37,030 So, you did what you did on the date with my sister? 314 00:21:37,030 --> 00:21:37,530 Yeah. 315 00:21:40,100 --> 00:21:42,950 This is a good sign. 316 00:21:42,950 --> 00:21:44,000 A good sign? 317 00:21:45,400 --> 00:21:47,330 Oh! 318 00:21:47,330 --> 00:21:49,530 So she was like that because of Gyeon Gae? 319 00:21:49,530 --> 00:21:50,660 Do you finally understand? 320 00:21:50,660 --> 00:21:53,330 Yeah. 321 00:21:53,330 --> 00:21:56,870 She was stressed out about getting caught by Gyeon Gae, 322 00:21:56,870 --> 00:21:58,270 and that's why her acting is not going well 323 00:21:58,270 --> 00:22:00,500 and she is so gloomy. 324 00:22:00,500 --> 00:22:02,170 What are we going to do? 325 00:22:02,170 --> 00:22:03,600 You are so clueless. 326 00:22:04,600 --> 00:22:06,830 You don't know anything, do you? 327 00:22:06,830 --> 00:22:09,170 That isn't because of stress. 328 00:22:09,170 --> 00:22:10,570 It's because she is jealous. 329 00:22:10,570 --> 00:22:12,170 That can't be. 330 00:22:12,170 --> 00:22:13,630 It is just stress! 331 00:22:13,630 --> 00:22:14,930 It is jealousy! 332 00:22:14,930 --> 00:22:16,070 - Stress! - Jealousy! 333 00:22:16,070 --> 00:22:18,770 - Stress! - Jealousy! 334 00:22:21,130 --> 00:22:23,230 And what's up with those awful colours? 335 00:22:24,470 --> 00:22:26,900 Pastel green and pastel purple! 336 00:22:38,870 --> 00:22:40,600 What is wrong with me? 337 00:22:56,500 --> 00:22:57,900 Yes, Sang Cheol? 338 00:23:03,170 --> 00:23:04,430 I'm here. 339 00:23:04,430 --> 00:23:06,200 It's hot. Go sit over there. 340 00:23:15,770 --> 00:23:19,600 We called you here because we are out of money. 341 00:23:19,600 --> 00:23:22,100 Order some food. 342 00:23:22,100 --> 00:23:24,100 Some chicken feet and hagfish. 343 00:23:25,970 --> 00:23:29,200 You eat chicken feet, Ji Su? 344 00:23:29,200 --> 00:23:34,870 Why? Aren't actresses allowed to eat chicken feet? 345 00:23:35,870 --> 00:23:36,930 Here. 346 00:23:36,930 --> 00:23:40,400 Why don't you have a drink? 347 00:23:46,970 --> 00:23:49,870 Ma'am, can we get some chicken feet and hagfish here? 348 00:24:07,970 --> 00:24:11,170 I ate three, and Dong Baek ate two. 349 00:24:11,170 --> 00:24:13,330 Jeez! You ate it all. 350 00:24:13,330 --> 00:24:17,400 I'm paying, so I should eat the most. 351 00:24:21,400 --> 00:24:25,170 You are drunk, Ji Su. You should stop drinking. 352 00:24:25,170 --> 00:24:27,230 Uh-uh! 353 00:24:27,230 --> 00:24:29,330 Ji Su is drunk. 354 00:24:29,330 --> 00:24:33,600 She goes uh-uh? only when she is drunk. 355 00:24:34,470 --> 00:24:35,530 Cheers! 356 00:24:37,370 --> 00:24:38,530 Cheers! 357 00:24:40,100 --> 00:24:44,000 Mister! Mister! Mister Postman! 358 00:24:44,000 --> 00:24:47,570 Where are you going with that big bag of yours? 359 00:24:47,570 --> 00:24:50,530 I'm going home. 360 00:24:50,530 --> 00:24:52,730 Mister Postman... 361 00:24:52,730 --> 00:24:54,870 Your big bag 362 00:24:54,870 --> 00:24:56,970 is full of letters. 363 00:24:56,970 --> 00:24:59,170 Your sturdy cap... 364 00:24:59,170 --> 00:25:01,330 It's actually a round cap. 365 00:25:01,330 --> 00:25:03,500 Round cap... 366 00:25:06,000 --> 00:25:09,870 You know because you work at the post office. 367 00:25:09,870 --> 00:25:11,800 You are so lucky. 368 00:25:11,800 --> 00:25:14,570 You work at the post office, 369 00:25:14,570 --> 00:25:19,000 go on dates with the most popular girl there, 370 00:25:19,000 --> 00:25:22,230 and put on nail polish with her. 371 00:25:22,230 --> 00:25:27,500 How could you like such colours? 372 00:25:33,570 --> 00:25:34,930 You learned that from me! 373 00:25:34,930 --> 00:25:36,300 Jeez! 374 00:25:36,300 --> 00:25:40,930 Why are you so violent, Ji Su? 375 00:25:42,100 --> 00:25:44,130 It doesn't hurt when I hit you, does it? 376 00:25:44,130 --> 00:25:46,230 I'm only a girl. 377 00:25:48,070 --> 00:25:51,400 You can hit me. Just don't move too much. 378 00:25:51,400 --> 00:25:53,200 You are heavy. 379 00:25:53,200 --> 00:25:55,800 Is that so? 380 00:25:55,800 --> 00:25:57,730 Oh my! 381 00:25:57,730 --> 00:26:00,170 You are so cute! 382 00:26:00,170 --> 00:26:02,500 This is how I am. 383 00:26:02,500 --> 00:26:07,530 I'm big boned. That's why I'm heavy. 384 00:26:07,530 --> 00:26:09,200 Jeez. 385 00:26:09,200 --> 00:26:11,300 You are so funny sometimes. 386 00:26:12,600 --> 00:26:19,430 Why don't we play a game of Flick the Stones? 387 00:26:19,430 --> 00:26:21,730 You can't do that with Gyeon Gae, 388 00:26:21,730 --> 00:26:24,170 since we do it in my room. 389 00:26:24,170 --> 00:26:26,530 You can only do it with me. 390 00:26:28,170 --> 00:26:30,170 See? 391 00:26:30,170 --> 00:26:32,000 It is jealousy. 392 00:26:38,970 --> 00:26:42,570 Mister! Mister! Mister Postman! 393 00:26:42,570 --> 00:26:46,470 Where are you going with that big bag of yours? 394 00:26:46,470 --> 00:26:47,770 I'm going home. 395 00:26:47,770 --> 00:26:51,730 Your big bag is full of letters. 396 00:26:51,730 --> 00:26:53,600 Your sturdy cap... 397 00:26:53,600 --> 00:26:55,830 It's actually a round cap. 398 00:26:55,830 --> 00:26:57,970 Your round cap... 399 00:27:02,000 --> 00:27:06,630 Pollack stew! This looks delicious. 400 00:27:06,630 --> 00:27:10,400 I know you cooked it for Ji Su, but I will have a bite too. 401 00:27:10,400 --> 00:27:11,530 Eat up. 402 00:27:11,530 --> 00:27:13,470 Did you make this yourself? 403 00:27:13,470 --> 00:27:14,730 Yes. 404 00:27:17,800 --> 00:27:20,000 Are you feeling all right? 405 00:27:20,000 --> 00:27:23,300 Can you tell me mom's phone number, Ji Su? 406 00:27:26,130 --> 00:27:26,970 Huh? 407 00:27:26,970 --> 00:27:28,530 Her birthday's coming up, 408 00:27:28,530 --> 00:27:31,300 and I want to give her a call. Where about in America is she? 409 00:27:32,400 --> 00:27:35,370 Well... 410 00:27:35,370 --> 00:27:38,770 The thing is, Sang Cheol... 411 00:27:38,770 --> 00:27:40,900 Give me her phone number. 412 00:27:44,300 --> 00:27:48,000 Mom is in Korea. 413 00:27:54,170 --> 00:27:55,670 Sang Cheol. 414 00:27:59,000 --> 00:28:01,200 How could you lie to me? 415 00:28:02,270 --> 00:28:04,430 I'm sorry. 416 00:28:04,430 --> 00:28:08,200 But I didn't want you to say anything bad about Gang Mo to her, 417 00:28:08,200 --> 00:28:09,130 so that's why I lied. 418 00:28:09,130 --> 00:28:11,170 Kim Gang Mo! 419 00:28:11,170 --> 00:28:13,270 Is that bastard more important to you than me? 420 00:28:14,730 --> 00:28:17,900 This is just too much. 421 00:28:20,630 --> 00:28:22,500 Sang Cheol. 422 00:28:22,500 --> 00:28:24,500 Your soup is getting cold. 423 00:28:24,500 --> 00:28:25,830 Let go! 424 00:28:25,830 --> 00:28:26,970 Sit down. 425 00:28:28,970 --> 00:28:32,430 You should eat too. 426 00:28:39,830 --> 00:28:41,130 I don't feel like eating. 427 00:28:41,130 --> 00:28:43,930 Jeez! 428 00:28:43,930 --> 00:28:46,500 What happens when people don't eat? 429 00:28:48,870 --> 00:28:49,500 They die. 430 00:28:49,500 --> 00:28:52,070 Exactly. 431 00:28:52,070 --> 00:28:55,700 Isn't that a surprising fact? 432 00:28:55,700 --> 00:29:00,870 I was so surprised when I heard that! 433 00:29:16,330 --> 00:29:19,530 I guess there's nothing I can do about the lie. 434 00:29:19,530 --> 00:29:22,070 But let's go visit mom today. 435 00:29:26,630 --> 00:29:27,830 Okay. 436 00:29:30,800 --> 00:29:32,300 You come with us too. 437 00:29:32,300 --> 00:29:32,870 What? 438 00:29:32,870 --> 00:29:36,430 I might get angry and tell mom about the fake marriage, 439 00:29:36,430 --> 00:29:38,130 so you should come with us to stop me. 440 00:29:39,400 --> 00:29:42,400 Come with us, okay? 441 00:29:51,200 --> 00:29:53,300 Hey, doesn't Han Ji Su hate you? 442 00:29:53,300 --> 00:29:56,400 Didn't she disappear because you kissed Dong Baek? 443 00:29:56,400 --> 00:29:58,070 So, why would she give you a contract? 444 00:29:58,070 --> 00:29:58,470 That doesn't make any sense. 445 00:29:58,470 --> 00:30:00,000 Why doesn't it make sense? 446 00:30:00,000 --> 00:30:03,670 She didn't let her emotions interfere with business. 447 00:30:03,670 --> 00:30:07,530 She simply recognizes my potential. 448 00:30:09,800 --> 00:30:11,100 Hi, Dong Baek! 449 00:30:11,100 --> 00:30:13,000 You are working hard! 450 00:30:20,600 --> 00:30:24,200 I was just passing by, and I was just wondering how you were doing. 451 00:30:24,200 --> 00:30:25,970 How is married life? 452 00:30:27,970 --> 00:30:29,130 I'm working right now. 453 00:30:29,130 --> 00:30:30,732 How are things with Sang Cheol? 454 00:30:30,757 --> 00:30:33,494 He knows everything. Does he give you a hard time? 455 00:30:37,300 --> 00:30:38,500 It is none of your business. 456 00:30:38,500 --> 00:30:40,800 It is my family business. 457 00:30:40,800 --> 00:30:41,870 Your family? 458 00:30:45,000 --> 00:30:48,630 You are quite the actor, aren't you? 459 00:30:48,630 --> 00:30:52,770 You used to shake whenever you saw me, 460 00:30:52,770 --> 00:30:54,770 but your acting has gotten a lot better. 461 00:30:56,130 --> 00:30:57,700 Excuse me. 462 00:31:06,670 --> 00:31:09,670 Why doesn't he just keep away? 463 00:31:09,670 --> 00:31:12,100 I wish he will stop bothering me. 464 00:31:17,770 --> 00:31:19,300 Huh? It is Sang Cheol. 465 00:31:19,300 --> 00:31:20,670 Hi, Sang Cheol. 466 00:31:22,270 --> 00:31:25,230 You are going there to see your mother, 467 00:31:25,230 --> 00:31:27,770 so I don't think I should come along. 468 00:31:27,770 --> 00:31:31,370 Why do you always have to shout at me? 469 00:31:31,370 --> 00:31:34,330 How am I going to introduce myself? 470 00:31:34,330 --> 00:31:36,930 Just say that you are a friend. 471 00:31:36,930 --> 00:31:38,700 Buy a large cake. 472 00:31:40,370 --> 00:31:42,200 For crying out loud! 473 00:32:04,200 --> 00:32:05,970 Mr. Gu. 474 00:32:20,470 --> 00:32:21,470 Hello, sir. 475 00:32:22,560 --> 00:32:26,600 I didn't get a chance to say hello at the gallery. 476 00:32:26,600 --> 00:32:30,000 I should have at least bought you a cup of coffee that day, 477 00:32:30,000 --> 00:32:32,700 but I was otherwise occupied. 478 00:32:36,630 --> 00:32:41,370 You and I are quite close in a sense 479 00:32:41,370 --> 00:32:44,900 since we are in the same boat. 480 00:32:46,130 --> 00:32:47,500 Oh. 481 00:32:47,500 --> 00:32:50,200 We are in the same boat? 482 00:32:51,290 --> 00:32:53,530 I had no idea, sir. 483 00:32:55,970 --> 00:33:01,170 I heard you were getting along well with Ms. Han Ji Su. 484 00:33:01,170 --> 00:33:04,100 She is a very nice person, sir. 485 00:33:05,370 --> 00:33:11,370 She is a very charming woman, isn't she? 486 00:33:12,870 --> 00:33:15,000 Yes, sir. 487 00:33:15,000 --> 00:33:19,530 Haven't you ever wanted her to be yours? 488 00:33:22,430 --> 00:33:24,000 What do you mean? 489 00:33:24,000 --> 00:33:29,270 Well, you live with her and see her every day, 490 00:33:29,270 --> 00:33:31,700 so why don't you go after her? 491 00:33:32,790 --> 00:33:35,270 Oh my. 492 00:33:35,270 --> 00:33:36,870 Stop joking, sir. 493 00:33:36,870 --> 00:33:39,370 I am not joking. 494 00:33:40,290 --> 00:33:47,230 Why don't you live with her for about five years? 495 00:33:47,230 --> 00:33:51,770 Or you could live with her even longer than that. 496 00:33:55,500 --> 00:33:57,030 But... 497 00:33:58,700 --> 00:34:04,000 aren't Gang Mo and Ji Su getting married after the election? 498 00:34:04,000 --> 00:34:06,100 There has been a change of plans. 499 00:34:12,770 --> 00:34:15,260 Check. 500 00:34:15,260 --> 00:34:17,760 Name your price. 501 00:34:17,760 --> 00:34:23,920 Show me how much it is going to take to persuade you. 502 00:34:33,700 --> 00:34:35,550 So this is what 503 00:34:35,550 --> 00:34:37,990 a blank check looks like. 504 00:34:44,200 --> 00:34:46,700 Well, 505 00:34:46,700 --> 00:34:49,670 didn't you say we were in the same boat? 506 00:34:51,470 --> 00:34:56,130 Then tell me your plans before I write the check. 507 00:35:03,280 --> 00:35:09,280 Gang Mo is going to marry his fiancc after the election. 508 00:35:11,260 --> 00:35:12,700 What? 509 00:35:12,700 --> 00:35:18,050 He can't seem to part ways with Han Ji Su, 510 00:35:18,050 --> 00:35:28,970 so I need her to stay married to you. 511 00:35:35,400 --> 00:35:39,400 Now, show me your price. 512 00:35:49,830 --> 00:35:51,990 How much should I write? 513 00:35:55,230 --> 00:36:01,050 I should probably write what I think Ji Su is worth. 514 00:36:37,830 --> 00:36:40,050 Can you give me this much? 515 00:36:47,870 --> 00:36:50,260 I was only trying to be nice. 516 00:36:52,100 --> 00:36:54,130 I'm disappointed in you, Mr. Gu. 517 00:36:56,730 --> 00:37:00,490 I don't think there's any reason for me to stay here. Good day. 518 00:37:05,490 --> 00:37:07,400 Oh, my cake. 519 00:37:19,670 --> 00:37:20,970 Congressman. 520 00:37:23,760 --> 00:37:26,370 You seem to... 521 00:37:28,470 --> 00:37:31,430 love your son very much. 522 00:37:32,700 --> 00:37:34,830 But let me tell you something. 523 00:37:37,100 --> 00:37:42,490 Ji Su's also a daughter that somebody loves. 524 00:38:10,260 --> 00:38:12,230 What am I going to do? 525 00:38:13,700 --> 00:38:19,780 What should I do? 526 00:38:29,370 --> 00:38:33,030 Isn't he going to come back to you after the election? 527 00:38:34,700 --> 00:38:38,170 Are you going to give up on love because of a little thing like that? 528 00:38:39,900 --> 00:38:43,370 It's not like he broke his promise yet. 529 00:39:10,780 --> 00:39:13,170 Dong Baek's running late. Let's go without him. 530 00:39:13,170 --> 00:39:15,630 Wait. He said he was going to bring a cake. 531 00:39:17,930 --> 00:39:20,200 Hey. 532 00:39:20,200 --> 00:39:23,170 You better not say anything to mom. 533 00:39:23,170 --> 00:39:25,280 Jeez. 534 00:39:25,280 --> 00:39:27,670 That's why I am bringing Dong Baek along. 535 00:39:30,490 --> 00:39:31,670 Huh? 536 00:39:31,670 --> 00:39:33,370 Dong Baek! 537 00:40:03,430 --> 00:40:04,280 Mom! 538 00:40:05,370 --> 00:40:06,700 Mom! 539 00:40:08,730 --> 00:40:10,430 Mom! 540 00:40:11,700 --> 00:40:14,470 Mom! 541 00:40:14,470 --> 00:40:15,900 Oh my! 542 00:40:15,900 --> 00:40:17,830 Is that you, Sang Cheol? 543 00:40:17,830 --> 00:40:19,280 Sang Cheol? 544 00:40:20,230 --> 00:40:22,400 What are you doing here? 545 00:40:22,400 --> 00:40:24,780 I'm here to see you, mom. 546 00:40:24,780 --> 00:40:26,030 Are you by yourself? 547 00:40:26,030 --> 00:40:27,280 No. I came here with Ji Su. 548 00:40:27,280 --> 00:40:29,530 Ji Su? Where is she? 549 00:40:29,530 --> 00:40:31,230 I'm right here. 550 00:40:31,230 --> 00:40:32,870 Oh, Ji Su. 551 00:40:32,870 --> 00:40:34,470 Are you happy that Sang Cheol's here? 552 00:40:34,470 --> 00:40:36,900 Do you have to ask? 553 00:40:36,900 --> 00:40:38,530 Of course I'm happy. 554 00:40:38,530 --> 00:40:41,730 I'm here as well, ma'am. 555 00:40:41,730 --> 00:40:43,990 Oh, my. You are here, Yeong Yeong. 556 00:40:43,990 --> 00:40:45,490 Thank you for coming. 557 00:40:47,170 --> 00:40:50,990 Anyway, what are you doing here? It is not even vacation. 558 00:40:50,990 --> 00:40:52,280 Huh? 559 00:40:52,280 --> 00:40:54,780 Are you studying hard? 560 00:40:54,780 --> 00:40:57,530 Ji Su is sending you her money so you can study. 561 00:40:57,530 --> 00:40:58,490 Mom. 562 00:40:58,490 --> 00:40:59,970 You know Sang Cheol hates to study. 563 00:40:59,970 --> 00:41:00,870 That's right. 564 00:41:00,870 --> 00:41:03,230 I don't have the brains for it. 565 00:41:03,230 --> 00:41:05,670 Life is so unfair. 566 00:41:05,670 --> 00:41:07,730 Ji Su got both the brains and beauty 567 00:41:07,730 --> 00:41:09,200 while all I got was brawn. 568 00:41:09,200 --> 00:41:11,280 Feel my muscles. 569 00:41:11,280 --> 00:41:12,550 Aren't they great? 570 00:41:12,550 --> 00:41:13,730 Jeez. 571 00:41:13,730 --> 00:41:15,400 I see you are the same as ever. 572 00:41:15,400 --> 00:41:17,670 Oh, my. 573 00:41:18,400 --> 00:41:19,430 - Mom. - Huh? 574 00:41:19,430 --> 00:41:21,260 Someone is here with us. 575 00:41:21,260 --> 00:41:22,230 Huh? 576 00:41:30,370 --> 00:41:32,200 Hello. 577 00:41:32,200 --> 00:41:33,400 I am Gu Dong Baek. 578 00:41:33,400 --> 00:41:34,830 Hello. 579 00:41:35,830 --> 00:41:38,630 She is a very good friend of ours. 580 00:41:39,730 --> 00:41:41,200 Really? 581 00:41:41,550 --> 00:41:45,100 - Hello. - Hello. 582 00:41:45,100 --> 00:41:48,990 Thank you for coming all the way here. 583 00:41:48,990 --> 00:41:50,280 You're welcome. 584 00:41:53,730 --> 00:41:57,280 I'd like to wish mom a happy birthday. 585 00:41:57,280 --> 00:42:03,630 Happy birthday to you Happy birthday to you. 586 00:42:03,630 --> 00:42:07,280 Happy birthday dear mom. 587 00:42:07,280 --> 00:42:10,490 Happy birthday to you. 588 00:42:17,230 --> 00:42:21,780 Ji Su is in such a good mood today. 589 00:42:21,780 --> 00:42:25,930 She has been going through difficulty lately. 590 00:42:25,930 --> 00:42:27,200 I see. 591 00:42:28,700 --> 00:42:32,230 She came to see me not too long ago 592 00:42:32,230 --> 00:42:35,730 and said that she'd gotten to know 593 00:42:35,730 --> 00:42:38,330 somebody very nice. 594 00:42:38,330 --> 00:42:42,280 And I think that person is you, Dong Baek, 595 00:42:42,280 --> 00:42:44,930 considering that Ji Su's voice is so cheerful today. 596 00:42:44,930 --> 00:42:46,030 Oh. 597 00:42:48,730 --> 00:42:50,930 I'm sure I am not that person. 598 00:42:50,930 --> 00:42:53,230 I think you are. 599 00:42:53,230 --> 00:42:55,230 Ji Su said you were nice to her. 600 00:42:55,230 --> 00:42:57,030 It is not me. 601 00:42:57,030 --> 00:42:59,530 I haven't done anything nice for her. 602 00:42:59,530 --> 00:43:02,804 I just played some games with her 603 00:43:02,829 --> 00:43:07,330 and made some fermented soybean stew for her. 604 00:43:07,330 --> 00:43:09,130 Fermented soybean stew! 605 00:43:11,050 --> 00:43:12,870 It is you! 606 00:43:13,780 --> 00:43:15,100 Huh? 607 00:43:15,780 --> 00:43:17,780 There you are. 608 00:43:17,780 --> 00:43:19,970 Yes. 609 00:43:20,370 --> 00:43:21,760 Ji Su. 610 00:43:31,550 --> 00:43:35,050 Did something bad happen today? 611 00:43:36,730 --> 00:43:39,100 No, nothing bad happened. 612 00:43:44,780 --> 00:43:49,990 Why don't we have dinner with Min Ji tonight? 613 00:43:49,990 --> 00:43:51,260 Let's do that. 614 00:43:51,260 --> 00:43:54,170 Let's eat dinner with Min Ji. 615 00:43:55,570 --> 00:44:00,800 But aren't Gang Mo and Ji Su getting married after the election? 616 00:44:00,800 --> 00:44:03,030 There has been a change of plans. 617 00:44:03,030 --> 00:44:08,900 Gang Mo is going to marry his fiancc after the election. 618 00:44:09,770 --> 00:44:12,070 Dong Baek. 619 00:44:12,070 --> 00:44:13,330 Huh? 620 00:44:13,330 --> 00:44:18,630 Let's go eat dinner with Min Ji. 621 00:44:18,630 --> 00:44:20,070 Dinner? 622 00:44:20,070 --> 00:44:23,400 Okay. Why don't you go to Min Ji's shop and wait? 623 00:44:23,400 --> 00:44:25,830 I'll meet you there. 624 00:44:25,830 --> 00:44:27,800 Ms. Cha. 625 00:44:27,800 --> 00:44:31,770 Can you drop me off here? I have to take care of something. 626 00:44:31,770 --> 00:44:32,900 Okay. 627 00:45:00,430 --> 00:45:03,930 I was going to visit you when I had the chance. 628 00:45:03,930 --> 00:45:04,900 I'm glad you came. 629 00:45:04,900 --> 00:45:07,430 I came here because there is something 630 00:45:07,430 --> 00:45:09,330 I have to say to you. 631 00:45:17,530 --> 00:45:19,770 Can I talk first? 632 00:45:19,770 --> 00:45:21,000 Go ahead. 633 00:45:22,670 --> 00:45:27,600 Correct me if I'm wrong, 634 00:45:27,600 --> 00:45:29,330 but that day at the gallery... 635 00:45:31,300 --> 00:45:34,870 you didn't storm out of there because you were busy, did you? 636 00:45:37,270 --> 00:45:39,330 Frankly, I was a little offended. 637 00:45:39,330 --> 00:45:41,870 I did it in order to offend you. 638 00:45:41,870 --> 00:45:43,230 What? 639 00:45:53,500 --> 00:45:55,530 Have you forgotten what I said to you at the auction? 640 00:45:55,530 --> 00:45:57,570 No. 641 00:45:57,570 --> 00:46:00,300 I remember it very clearly. 642 00:46:00,300 --> 00:46:05,270 You asked me to take good care of Ji Su, 643 00:46:05,270 --> 00:46:07,670 so that is what I'm doing right now. 644 00:46:09,530 --> 00:46:10,830 Why are you acting like this? 645 00:46:10,830 --> 00:46:13,470 Why are you acting like this? 646 00:46:14,830 --> 00:46:17,970 Ji Su is waiting for you. 647 00:46:17,970 --> 00:46:20,400 She is bearing all this pain for you. 648 00:46:21,830 --> 00:46:26,030 So, how can you marry another woman? 649 00:46:26,030 --> 00:46:29,600 And yet, you want to keep Ji Su too? 650 00:46:32,630 --> 00:46:37,270 I am not very handsome... 651 00:46:38,500 --> 00:46:43,700 and I am a very ordinary postal worker. 652 00:46:43,700 --> 00:46:48,170 That's why Sang Cheol said I was worth 30 points. 653 00:46:52,470 --> 00:46:55,730 You are quite handsome. 654 00:46:55,730 --> 00:47:00,630 You went to middle school in Japan and high school in America. 655 00:47:00,630 --> 00:47:03,800 You are so rich that you can buy an expensive necklace without a thought. 656 00:47:03,800 --> 00:47:07,330 Your father is a famous politician, 657 00:47:07,330 --> 00:47:10,770 and you are the CEO of a large newspaper company. 658 00:47:12,330 --> 00:47:15,030 But do you know what Sang Cheol said about you? 659 00:47:17,570 --> 00:47:19,670 He said you were worth 0 points. 660 00:47:21,230 --> 00:47:27,400 Please tell Ji Su you are getting married at the latest timing possible. 661 00:47:27,400 --> 00:47:31,800 I want to spare her as much grief 662 00:47:31,800 --> 00:47:33,570 as I can. 663 00:47:36,230 --> 00:47:38,430 I came here to tell you that. 664 00:47:41,270 --> 00:47:42,370 Good day. 665 00:47:43,970 --> 00:47:46,270 Who are you to tell me that? 666 00:47:50,700 --> 00:47:52,800 Are you in love with Ji Su? 667 00:48:00,900 --> 00:48:03,270 Yes. 668 00:48:03,270 --> 00:48:08,330 I fell in love because I live with her and see her every day. 669 00:48:35,400 --> 00:48:36,570 Mr. Kim. 670 00:48:38,500 --> 00:48:41,970 How does Gu Dong Baek know that I'm getting married? 671 00:49:07,200 --> 00:49:09,630 Enjoy, Ji Su. 672 00:49:09,630 --> 00:49:10,970 Thank you. 673 00:49:10,970 --> 00:49:11,900 How is business? 674 00:49:11,900 --> 00:49:15,800 It's been pretty hectic around here since it got hot. 675 00:49:15,800 --> 00:49:18,470 It's all thanks to you, Ji Su. 676 00:49:18,470 --> 00:49:21,470 My adorable little Min Ji. 677 00:49:21,470 --> 00:49:26,370 I hope nothing happens to make your adorable smile disappear. 678 00:49:27,630 --> 00:49:29,270 Why don't you answer that here? 679 00:49:32,930 --> 00:49:34,900 Hi, Gang Mo. 680 00:49:36,070 --> 00:49:39,400 I am at Dong Baek's sister's shop. 681 00:49:39,400 --> 00:49:41,970 Come to my place at once. 682 00:49:41,970 --> 00:49:44,570 But I'm busy this evening. 683 00:49:44,570 --> 00:49:46,730 Can't this wait until tomorrow? 684 00:49:48,400 --> 00:49:51,000 This is an urgent matter. Come to my place at once. 685 00:49:54,770 --> 00:49:57,530 Are you in love with Ji Su? 686 00:49:57,530 --> 00:50:02,400 I fell in love because I live with her and see her every day. 687 00:50:07,500 --> 00:50:10,170 I'll have to tell Dong Baek that I can't make it to dinner. 688 00:50:10,170 --> 00:50:13,500 Why does Gang Mo want you to come see him all of a sudden? 689 00:50:15,270 --> 00:50:17,070 Dong Baek. 690 00:50:19,600 --> 00:50:22,670 Are you going somewhere? 691 00:50:22,670 --> 00:50:23,700 Yes. 692 00:50:25,570 --> 00:50:28,100 Are you going to Gang Mo? 693 00:50:28,100 --> 00:50:28,900 Yes. 694 00:50:30,670 --> 00:50:38,000 Why don't you see him later and go to the movies with me? 695 00:50:38,830 --> 00:50:40,370 I'm sorry. 696 00:50:40,370 --> 00:50:43,530 I'll have to take a rain check on dinner. 697 00:50:43,530 --> 00:50:45,400 It seems to be something important. 698 00:50:45,400 --> 00:50:48,330 Please, Ji Su. 699 00:50:48,330 --> 00:50:52,630 Please stay with me today. 700 00:50:54,530 --> 00:50:57,270 Is something wrong? 701 00:50:57,270 --> 00:51:00,100 You have been acting weird all day long. 702 00:51:00,100 --> 00:51:02,470 Yes. 703 00:51:02,470 --> 00:51:06,400 I am in such a bad mood today. 704 00:51:06,400 --> 00:51:11,230 Will you stay and help raise my spirits? 705 00:51:13,170 --> 00:51:16,570 I'll try calling Gang Mo. 706 00:51:24,570 --> 00:51:25,970 Dong Baek! 707 00:51:25,970 --> 00:51:27,570 This is my second wish. 708 00:51:29,100 --> 00:51:33,500 Ji Su, make me laugh ten times. 709 00:51:44,800 --> 00:51:47,770 I feel most comfortable at home. 710 00:51:47,770 --> 00:51:50,330 It'll be easier for me to laugh here. 711 00:51:50,330 --> 00:51:51,770 Take a seat. 712 00:51:55,670 --> 00:51:58,230 Jeez! 713 00:51:58,230 --> 00:52:01,630 You broke it. Take a look. 714 00:52:04,500 --> 00:52:08,630 It really is broken. 715 00:52:08,630 --> 00:52:11,870 I'll buy you a really nice one later on. 716 00:52:14,300 --> 00:52:16,530 Can I borrow your cell phone? 717 00:52:16,530 --> 00:52:19,930 I want to text Gang Mo and tell him that I'm not coming. 718 00:52:19,930 --> 00:52:24,370 I'll send the message for you. 719 00:52:24,370 --> 00:52:28,070 The buttons on my phone are different. 720 00:52:28,070 --> 00:52:29,430 What shall I write? 721 00:52:30,630 --> 00:52:31,700 Umm... 722 00:52:31,700 --> 00:52:36,730 Tell him I'm sorry and I can't make it because of work. 723 00:52:37,830 --> 00:52:39,100 Okay. 724 00:52:40,900 --> 00:52:44,030 I'm sorry...? 725 00:52:55,600 --> 00:52:59,600 There is no reason for you to see Ji Su anymore. 726 00:52:59,600 --> 00:53:00,530 Gu Dong Baek. 727 00:53:28,000 --> 00:53:29,000 Ji Su. 728 00:53:30,530 --> 00:53:33,170 Ji Su is out on a date with Dong Baek. 729 00:53:33,170 --> 00:53:34,600 Go inside, Sang Cheol. 730 00:53:36,900 --> 00:53:38,770 Why, Yeong Yeong? 731 00:53:38,770 --> 00:53:40,970 Are you worried I'll get into a fight? 732 00:53:40,970 --> 00:53:43,300 Why should I? 733 00:53:43,300 --> 00:53:45,730 Don't you know how much I like Gang Mo? 734 00:53:47,300 --> 00:53:51,470 Thanks to him, Ji Su met and married a really nice guy. 735 00:53:51,470 --> 00:53:53,370 He is the nicest guy in the world. 736 00:53:53,370 --> 00:53:54,530 Sang Cheol! 737 00:53:54,530 --> 00:53:56,300 Go inside! 738 00:53:58,030 --> 00:54:02,130 Ji Su smiles a lot these days. 739 00:54:02,130 --> 00:54:06,070 That is how Ji Su was before she met you. 740 00:54:06,070 --> 00:54:09,500 I bet they're going to fall madly in love before the election is over. 741 00:54:09,500 --> 00:54:10,730 So, what are you going to do? 742 00:54:10,730 --> 00:54:12,130 Sang Cheol! 743 00:54:13,370 --> 00:54:14,500 Huh! 744 00:54:21,670 --> 00:54:24,230 Where did Dong Baek and Ji Su go? 745 00:54:24,230 --> 00:54:29,630 I don't know. 746 00:54:30,300 --> 00:54:31,230 What? 747 00:54:34,330 --> 00:54:35,770 How can an agent... 748 00:54:37,930 --> 00:54:40,700 not know where her actress is? 749 00:54:40,700 --> 00:54:41,870 Gang Mo! 750 00:54:48,270 --> 00:54:51,330 Why isn't Ji Su answering her phone? 751 00:54:51,330 --> 00:54:54,130 It is broken. 752 00:54:57,300 --> 00:55:00,100 I'll wait in the car. 753 00:55:00,100 --> 00:55:01,800 Call me as soon as she contacts you. 754 00:55:10,230 --> 00:55:13,970 Yeong Yeong. 755 00:55:18,900 --> 00:55:23,500 You want me to make you laugh ten times? 756 00:55:23,500 --> 00:55:26,200 I am pretty good at making people laugh. 757 00:55:26,200 --> 00:55:31,170 I'll make you laugh so hard that you'll be rolling on the floor. 758 00:55:31,170 --> 00:55:34,430 That sounds good. I can't wait. 759 00:55:35,870 --> 00:55:38,730 Here's my first try. 760 00:55:41,600 --> 00:55:44,030 How do sheep greet each other at Christmas? 761 00:55:46,730 --> 00:55:49,370 How do sheep greet each other? 762 00:55:49,370 --> 00:55:50,370 Yes. 763 00:55:53,400 --> 00:55:54,470 Merry Christmas? 764 00:55:54,470 --> 00:55:55,570 Wrong. 765 00:55:58,230 --> 00:55:59,230 Hi? 766 00:55:59,230 --> 00:56:03,030 Hi? Why would they say that on Christmas? 767 00:56:04,230 --> 00:56:06,170 I give up. 768 00:56:06,170 --> 00:56:07,530 The say Merry Christmas. 769 00:56:08,830 --> 00:56:09,800 Merry Christmas? 770 00:56:09,800 --> 00:56:10,870 Yes. 771 00:56:10,870 --> 00:56:12,500 Didn't I just say that? 772 00:56:14,200 --> 00:56:18,430 They say, Merry Christmas to eeewwwee.? 773 00:56:21,970 --> 00:56:24,100 Merry Christmas to eeewwwee! 774 00:56:27,670 --> 00:56:28,430 Huh? 775 00:56:28,430 --> 00:56:31,030 Your belly button fell off. 776 00:56:31,030 --> 00:56:33,100 Oh, my belly button! 777 00:56:33,100 --> 00:56:35,730 When did this fall off? 778 00:56:37,130 --> 00:56:39,870 It is so easy to make you laugh. 779 00:56:39,870 --> 00:56:41,670 You have already laughed twice in a row. 780 00:56:41,670 --> 00:56:42,930 Yes. 781 00:56:42,930 --> 00:56:44,500 Oh my. 782 00:56:45,130 --> 00:56:48,530 How should I make you laugh next? 783 00:56:59,400 --> 00:57:03,870 Something must be going on. 784 00:57:51,930 --> 00:57:57,100 You are so pretty, you are so stunning you make my heart pound. 785 00:58:07,930 --> 00:58:09,470 You laughed again! 786 00:58:09,470 --> 00:58:11,200 That was the sixth time. 787 00:58:19,670 --> 00:58:22,030 Where are you, Dong Baek? 788 00:58:23,030 --> 00:58:23,830 Home? 789 00:58:26,300 --> 00:58:27,930 Is Ji Su all right? 790 00:58:30,100 --> 00:58:30,900 Okay. 791 00:58:36,230 --> 00:58:40,230 There is no reason for you to see Ji Su anymore. 792 00:58:40,230 --> 00:58:41,300 Gu Dong Baek. 793 00:58:53,230 --> 00:58:57,030 You are really talented, Ji Su. 794 00:58:57,030 --> 00:59:00,330 I guess you have to do everything well to be an actress. 795 00:59:00,330 --> 00:59:02,170 You seem satisfied, 796 00:59:02,170 --> 00:59:04,870 complimenting me like that. 797 00:59:07,970 --> 00:59:10,200 You laughed again. 798 00:59:10,200 --> 00:59:12,370 Yes, I did. 799 00:59:12,370 --> 00:59:14,100 You've made me laugh seven times. 800 00:59:15,430 --> 00:59:19,100 Jeez! So all I have to do is laugh to make you laugh? 801 00:59:22,100 --> 00:59:24,300 Dong Baek. 802 00:59:24,300 --> 00:59:26,500 Jeez! 803 00:59:26,500 --> 00:59:28,530 Eight times. 804 00:59:28,530 --> 00:59:32,500 What the heck? All I had to do was laugh ten times. 805 00:59:32,500 --> 00:59:35,070 I went through all that trouble for nothing. 806 00:59:35,070 --> 00:59:36,730 You have two more to go. 807 00:59:43,400 --> 00:59:44,630 Nine times. 808 00:59:46,030 --> 00:59:47,930 And for the final time... 809 00:59:52,030 --> 00:59:54,500 Jeez. 810 00:59:54,500 --> 00:59:56,800 You laughed. That was ten times. 811 00:59:56,800 --> 01:00:01,870 You have fulfilled my second wish. Good work. 812 01:00:05,630 --> 01:00:09,770 Why do I feel like you have deceived me? 813 01:00:22,930 --> 01:00:24,470 Where is it, Yeong Yeong? 814 01:00:30,770 --> 01:00:32,070 I'll call you back. 815 01:00:34,130 --> 01:00:36,170 What do you think you are doing? 816 01:00:36,170 --> 01:00:38,700 Go back to your neighbourhood! 817 01:00:38,700 --> 01:00:41,130 Or why don't you tell the world the truth? 818 01:00:52,130 --> 01:00:55,900 Do you feel better now? 819 01:00:55,900 --> 01:00:59,030 Thank you for making me laugh. 820 01:01:09,470 --> 01:01:11,800 These days, I can't help but think... 821 01:01:13,870 --> 01:01:18,070 that life is really amazing. 822 01:01:18,070 --> 01:01:22,900 Only four months ago, I couldn't have imagined that I'd be 823 01:01:22,900 --> 01:01:27,670 sitting here at home with you. 824 01:01:27,670 --> 01:01:30,470 You are right. 825 01:01:30,470 --> 01:01:41,230 And I never could have imagined that I'd be sitting here with you, 826 01:01:41,230 --> 01:01:44,300 looking up at the square sky. 827 01:01:44,300 --> 01:01:51,830 If you think about it, not everything is bad in this world. 828 01:01:54,170 --> 01:01:54,900 What? 829 01:01:57,370 --> 01:02:03,870 Remember how I told you that Gyeon Gae turned me down when I asked 830 01:02:03,870 --> 01:02:06,330 her to go to the movie awards with me? 831 01:02:07,400 --> 01:02:13,800 She didn't just turn me down. She ignored me completely. 832 01:02:13,800 --> 01:02:16,830 I was in such a bad mood 833 01:02:16,830 --> 01:02:19,470 that I ate dinner by myself 834 01:02:19,470 --> 01:02:26,800 and cursed Gyeon Gae under my breath. 835 01:02:26,800 --> 01:02:31,000 But if I were with her... 836 01:02:33,270 --> 01:02:36,700 I would have never met you. 837 01:02:36,700 --> 01:02:40,300 I wouldn't have headed to the subway... 838 01:02:42,030 --> 01:02:46,300 and I would have never seen the accident. 839 01:02:47,630 --> 01:02:49,800 You're right. 840 01:02:49,800 --> 01:02:53,870 We almost never met. 841 01:02:56,400 --> 01:02:58,670 I'm so grateful to Gyeon Gae. 842 01:02:59,600 --> 01:03:02,070 Same here. 843 01:03:02,070 --> 01:03:07,100 That's why not everything's completely bad... 844 01:03:08,900 --> 01:03:12,670 and not everything's completely sad, either. 845 01:03:17,130 --> 01:03:19,170 Ji Su, 846 01:03:19,170 --> 01:03:21,270 do you want to be happy? 847 01:03:24,530 --> 01:03:28,970 The only way to be happy is to smile. 848 01:03:33,730 --> 01:03:36,870 Will you always smile? 849 01:03:36,870 --> 01:03:38,230 Yes. 850 01:03:40,600 --> 01:03:44,700 Smile no matter what happens. 851 01:03:46,000 --> 01:03:47,170 Okay. 852 01:03:53,000 --> 01:03:59,100 Anyway, why are you saying that all of a sudden? 853 01:03:59,100 --> 01:04:00,700 It just came to my mind. 854 01:04:00,700 --> 01:04:02,570 I'm going to get some eundan candy. 855 01:05:19,730 --> 01:05:22,230 Did you get the candy? 856 01:05:22,230 --> 01:05:23,330 Yes. 857 01:05:25,770 --> 01:05:31,100 I am so tired from making you laugh. 858 01:05:32,870 --> 01:05:36,330 I am sleepy. 859 01:05:36,330 --> 01:05:41,130 Would you like to go sleep in Min Ji's room? 860 01:05:42,200 --> 01:05:43,700 It's okay. 861 01:05:45,600 --> 01:05:51,830 I'll just lie here for five minutes. 862 01:05:53,500 --> 01:05:55,800 I can barely even move. 863 01:06:07,730 --> 01:06:09,470 Thank you. 864 01:06:12,100 --> 01:06:16,570 I don't know why, but I feel so at ease here in your courtyard. 865 01:06:24,800 --> 01:06:35,670 I forgot to ask you why you were in such a bad mood. 866 01:06:38,530 --> 01:06:41,220 Why were you in such a bad mood? 867 01:06:45,720 --> 01:06:47,900 You don't want to tell me? 868 01:06:51,760 --> 01:07:00,900 Anyway, I'm happy to have provided you comfort for once. 869 01:07:23,700 --> 01:07:25,200 Ji Su. 870 01:07:27,800 --> 01:07:28,800 Yes? 871 01:07:38,430 --> 01:07:40,000 Ji Su. 872 01:07:41,530 --> 01:07:42,830 Yes? 873 01:07:51,000 --> 01:07:52,570 Can't it... 874 01:07:55,000 --> 01:07:56,220 be me? 58578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.