All language subtitles for The.Walking.Dead.S02E07.BluRay.Z1.EN.SDH.REMOVED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,819 --> 00:00:28,486 Hey. 2 00:00:28,654 --> 00:00:30,488 Where'd you go? 3 00:00:30,656 --> 00:00:32,532 I'm here. 4 00:01:09,695 --> 00:01:11,654 Um, guys. 5 00:01:15,868 --> 00:01:17,118 So... 6 00:01:21,081 --> 00:01:22,582 the barn is full of walkers. 7 00:02:05,793 --> 00:02:07,668 You cannot tell me you're all right with this. 8 00:02:07,836 --> 00:02:10,254 No, I'm not, but we're guests here. This isn't our land. 9 00:02:10,422 --> 00:02:12,465 - God, this is our lives! - Lower your voice. 10 00:02:12,633 --> 00:02:14,467 We can't just sweep this under the rug. 11 00:02:14,635 --> 00:02:16,636 It ain't right. Not remotely. 12 00:02:18,138 --> 00:02:19,639 We've either got to go in there, 13 00:02:19,807 --> 00:02:22,058 we've got to make things right or we've just got to go. 14 00:02:22,226 --> 00:02:24,101 Now we have been talking about Fort Benning for a long time. 15 00:02:24,269 --> 00:02:25,686 - We can't go. - Why, Rick? Why? 16 00:02:25,854 --> 00:02:27,730 Because my daughter is still out there. 17 00:02:27,898 --> 00:02:29,774 Okay. 18 00:02:31,318 --> 00:02:33,152 Okay, I think it's time that we all start to just 19 00:02:33,320 --> 00:02:35,154 consider the other possibility. 20 00:02:35,322 --> 00:02:36,656 Shane, we're not leaving Sophia behind. 21 00:02:36,824 --> 00:02:37,990 I'm close to finding this girl. 22 00:02:38,158 --> 00:02:39,784 I just found her damn doll two days ago. 23 00:02:39,952 --> 00:02:42,495 You found her doll, Daryl. That's what you did. You found a doll. 24 00:02:42,663 --> 00:02:44,330 You don't know what the hell you're talking about. 25 00:02:44,498 --> 00:02:46,165 I'm just saying what needs to be said. 26 00:02:46,333 --> 00:02:47,875 You get a good lead, it's in the first 48 hours. 27 00:02:48,043 --> 00:02:49,293 Shane, stop. 28 00:02:49,461 --> 00:02:51,671 Let me tell you something else, man. If she was alive out there 29 00:02:51,839 --> 00:02:54,257 and saw you coming all methed out with your buck knife 30 00:02:54,424 --> 00:02:57,593 and geek ears around your neck, she would run in the other direction. 31 00:02:57,761 --> 00:02:59,554 - Shut your mouth! - Wait! 32 00:02:59,721 --> 00:03:00,721 Hey! Hey! Hey! Hey! 33 00:03:00,889 --> 00:03:02,849 What are you doing? Don't come at me, man! 34 00:03:03,016 --> 00:03:05,059 - Calm down! - Shane! 35 00:03:05,227 --> 00:03:08,104 - Back off! - Keep your hands off me. 36 00:03:08,272 --> 00:03:11,315 Now just let me talk to Hershel. Let me figure it out. 37 00:03:11,483 --> 00:03:13,025 - What are you gonna figure out?! - Enough! 38 00:03:13,193 --> 00:03:14,819 If we're gonna stay, if we're gonna clear this barn, 39 00:03:14,987 --> 00:03:17,363 I have to talk him into it. This is his land. 40 00:03:17,531 --> 00:03:20,157 Hershel sees those things in there as people-- 41 00:03:20,325 --> 00:03:22,743 sick people-- 42 00:03:22,911 --> 00:03:25,913 his wife, his stepson. 43 00:03:26,081 --> 00:03:28,040 - You knew? - Yesterday I talked to Hershel. 44 00:03:28,208 --> 00:03:29,625 And you waited the night? 45 00:03:29,793 --> 00:03:31,544 I thought we could survive one more night. 46 00:03:31,712 --> 00:03:33,045 We did. 47 00:03:33,213 --> 00:03:35,798 I was waiting till this morning to say something. 48 00:03:35,966 --> 00:03:38,092 - But Glenn wanted to be the one. - The man is crazy, Rick, 49 00:03:38,260 --> 00:03:39,760 if Hershel thinks those things are alive or no. 50 00:05:16,566 --> 00:05:18,567 Maggie. 51 00:05:18,735 --> 00:05:21,862 Hey, Maggie, just talk to me. 52 00:05:28,996 --> 00:05:30,830 Hey. 53 00:05:30,998 --> 00:05:32,707 Maggie. 54 00:05:34,710 --> 00:05:36,669 Give me your hat. 55 00:05:36,837 --> 00:05:39,630 You said talk to you, I'm talking to you. Give me your hat. 56 00:05:49,099 --> 00:05:51,684 Why would you waste an egg like that? 57 00:05:51,852 --> 00:05:54,020 I think it was rotten. 58 00:06:09,244 --> 00:06:10,828 Does Shane think Sophia's dead? 59 00:06:14,958 --> 00:06:17,251 Shane's just scared. 60 00:06:17,419 --> 00:06:20,129 - Of the walkers in the barn? - Yeah. 61 00:06:24,801 --> 00:06:26,719 Mom, 62 00:06:26,887 --> 00:06:29,805 I'm not leaving until we find Sophia. 63 00:06:31,058 --> 00:06:34,685 And I don't want to go even after that. 64 00:06:37,105 --> 00:06:39,148 Well, we're not leaving, Carl. 65 00:06:40,484 --> 00:06:42,359 Now finish those problems. 66 00:06:45,072 --> 00:06:48,449 I just think she-- 67 00:06:48,617 --> 00:06:50,910 she's gonna like it here. 68 00:06:51,078 --> 00:06:54,246 This place, it could be a home. 69 00:07:22,109 --> 00:07:24,985 - You can't. - I'm fine. 70 00:07:25,153 --> 00:07:27,321 Hershel said you need to heal. 71 00:07:27,489 --> 00:07:29,824 Yeah, I don't care. 72 00:07:29,991 --> 00:07:32,034 Well, I do. 73 00:07:32,202 --> 00:07:35,621 Rick's going out later to follow the trail. 74 00:07:35,789 --> 00:07:38,958 Yeah, well, I ain't gonna sit around and do nothing. 75 00:07:39,126 --> 00:07:42,294 No, you're gonna go out there and get yourself hurt even worse. 76 00:07:45,715 --> 00:07:47,925 We don't know if we're gonna find her, Daryl. 77 00:07:49,136 --> 00:07:51,137 We don't. 78 00:07:56,268 --> 00:07:58,227 I don't. 79 00:08:03,441 --> 00:08:04,900 What? 80 00:08:06,653 --> 00:08:09,113 Can't lose you, too. 81 00:08:23,670 --> 00:08:26,172 - Are you all right? - Just leave me be. 82 00:08:28,300 --> 00:08:30,134 Stupid bitch. 83 00:08:39,352 --> 00:08:41,187 Andrea's looking for you. 84 00:08:41,354 --> 00:08:43,522 Thank you, Glenn. 85 00:08:43,690 --> 00:08:45,733 Any chance you got an extra hat? 86 00:08:47,068 --> 00:08:48,903 Nope. 87 00:08:51,448 --> 00:08:53,157 Thanks. 88 00:08:56,870 --> 00:08:59,163 Going off with Rick to look for Sophia. 89 00:09:02,209 --> 00:09:04,210 I thought he was talking with Hershel. 90 00:09:04,377 --> 00:09:05,711 He is. We're gonna go after. 91 00:09:05,879 --> 00:09:07,379 I'm headed to the barn in the meantime. 92 00:09:07,547 --> 00:09:09,673 Shane wants a watch duty down there. 93 00:09:09,841 --> 00:09:11,217 Does Rick? 94 00:09:11,384 --> 00:09:13,552 Why wouldn't he? 95 00:09:15,805 --> 00:09:17,348 Are you only getting yours? 96 00:09:20,602 --> 00:09:22,895 I don't know what's going on with you and him. 97 00:09:23,063 --> 00:09:24,730 - Him? - Shane. 98 00:09:24,898 --> 00:09:27,066 - Dale. - It's not my business. 99 00:09:27,234 --> 00:09:29,818 All that matters to me is that you-- 100 00:09:29,986 --> 00:09:32,446 you may not really know him. 101 00:09:34,032 --> 00:09:36,367 We don't need to do this. 102 00:09:36,534 --> 00:09:38,494 - You and I are finally-- - It's important. 103 00:09:38,662 --> 00:09:40,162 I get it. You don't like him. 104 00:09:40,330 --> 00:09:43,040 - It isn't that. - Then what is it? 105 00:09:46,378 --> 00:09:48,254 Is that how you want to be? 106 00:09:48,421 --> 00:09:49,922 Like him? 107 00:09:52,968 --> 00:09:54,927 He's not a victim. 108 00:09:58,390 --> 00:10:00,432 You don't know him. 109 00:10:03,436 --> 00:10:06,730 Dale, I need you to stop. 110 00:10:06,898 --> 00:10:09,275 You spend so much time 111 00:10:09,442 --> 00:10:10,776 watching me, looking out for me. 112 00:10:10,944 --> 00:10:14,446 You want to beat me up anytime I show any concern. 113 00:10:16,116 --> 00:10:17,950 Go ahead. I'm done. 114 00:10:18,118 --> 00:10:20,244 I'm not beating you up, Dale. 115 00:10:20,412 --> 00:10:22,955 I'm okay, really. Things are... 116 00:10:24,374 --> 00:10:26,542 different. 117 00:10:29,504 --> 00:10:31,505 You got your gun. 118 00:10:34,676 --> 00:10:35,884 Okay. 119 00:10:46,688 --> 00:10:48,981 - You okay? - Yeah. 120 00:10:51,985 --> 00:10:54,987 You mind running and getting me some water? 121 00:10:55,155 --> 00:10:57,406 I just-- 122 00:10:57,574 --> 00:10:59,325 I need a second. 123 00:10:59,492 --> 00:11:02,369 You'll keep watch? 124 00:11:06,166 --> 00:11:07,791 Dale? 125 00:11:07,959 --> 00:11:10,669 Yeah, sure. 126 00:11:31,358 --> 00:11:33,317 Come on in. 127 00:11:48,750 --> 00:11:51,585 A little light reading for lunch? 128 00:11:51,753 --> 00:11:54,088 Been working so hard lately 129 00:11:54,255 --> 00:11:56,548 I get my studying where I can. 130 00:11:56,716 --> 00:11:59,885 You know we can help you out with your work. 131 00:12:00,053 --> 00:12:02,304 It's my field to tend. 132 00:12:07,519 --> 00:12:09,395 We found the barn. 133 00:12:10,897 --> 00:12:12,606 Leave it be. 134 00:12:12,774 --> 00:12:14,566 Well, I'd like to talk about it, 135 00:12:14,734 --> 00:12:17,569 but either way-- your barn, your farm, your say. 136 00:12:17,737 --> 00:12:20,614 I don't want to talk about the barn. I don't want to debate. 137 00:12:20,782 --> 00:12:22,699 Not a debate, a discussion. 138 00:12:33,253 --> 00:12:37,214 I need you and your group gone by the end of the week. 139 00:12:42,137 --> 00:12:44,179 I talked to Dale. 140 00:12:45,598 --> 00:12:47,516 You and I have our differences 141 00:12:47,684 --> 00:12:49,476 with the way we look at the walkers. 142 00:12:49,644 --> 00:12:53,272 Those people, 143 00:12:54,941 --> 00:12:56,608 they may be dead, they may be alive. 144 00:12:56,776 --> 00:12:58,569 But my people, us, 145 00:12:58,736 --> 00:13:00,946 we are alive right now, 146 00:13:01,114 --> 00:13:03,073 right here, right in front of you. 147 00:13:03,241 --> 00:13:05,617 You send us out there and that could change. 148 00:13:05,785 --> 00:13:07,661 I've given you safe harbor. 149 00:13:07,829 --> 00:13:10,622 My conscience is clear. 150 00:13:13,418 --> 00:13:15,335 This farm-- 151 00:13:15,503 --> 00:13:17,671 this farm is special. 152 00:13:17,839 --> 00:13:21,592 You've been shielded from what's been going on out there. 153 00:13:21,759 --> 00:13:24,136 Dale said you saw everything happen on the news. 154 00:13:24,304 --> 00:13:27,055 Well, it's been-- it's been a long time 155 00:13:27,223 --> 00:13:30,100 since the cameras stopped rolling. 156 00:13:31,311 --> 00:13:33,353 The first time I saw a walker 157 00:13:33,521 --> 00:13:35,898 it was just half a body snapping at me from the ground. 158 00:13:36,065 --> 00:13:38,150 My inclination wasn't to kill it. 159 00:13:38,318 --> 00:13:41,612 But what the world is out there isn't what you saw on TV. 160 00:13:41,779 --> 00:13:44,948 It is much much worse and it changes you. 161 00:13:45,116 --> 00:13:47,326 Either into one of them 162 00:13:47,494 --> 00:13:49,870 or something a lot less than the person you were. 163 00:13:50,038 --> 00:13:53,665 Please do not-- do not send us out there again. 164 00:14:05,220 --> 00:14:07,846 My wife's pregnant. 165 00:14:11,476 --> 00:14:13,477 That's either a gift here 166 00:14:13,645 --> 00:14:15,521 or a death sentence out there. 167 00:14:19,108 --> 00:14:20,984 If we were to stay we could help you 168 00:14:21,152 --> 00:14:23,111 with the work, with securing this place. 169 00:14:23,279 --> 00:14:24,613 We can survive together. 170 00:14:24,781 --> 00:14:27,199 Rick, I'm telling you we can't. 171 00:14:27,367 --> 00:14:29,618 - You think about what you're doing. - I've thought about it. 172 00:14:29,786 --> 00:14:31,203 - Think about it. - I've thought about it. 173 00:14:31,371 --> 00:14:33,872 Think about it again. We can't go out there. 174 00:15:23,131 --> 00:15:24,881 What's it gonna be, man? 175 00:15:25,049 --> 00:15:27,175 Which way does this thing go? 176 00:15:27,343 --> 00:15:29,636 I don't know yet. 177 00:15:29,804 --> 00:15:31,597 Well, what did he say? 178 00:15:31,764 --> 00:15:34,600 - We're negotiating. - You're nego-- 179 00:15:35,977 --> 00:15:37,394 Clock's ticking, Rick. 180 00:15:37,562 --> 00:15:39,229 No, it isn't, Shane. 181 00:15:39,397 --> 00:15:40,981 That barn-- the barn is secure. 182 00:15:41,149 --> 00:15:42,983 We didn't even know about it till this morning. 183 00:15:43,151 --> 00:15:45,110 We didn't. Well, we know about it now. 184 00:15:45,278 --> 00:15:48,155 Right? We know there's over a dozen walkers in there. 185 00:15:48,323 --> 00:15:50,782 We know that it's about a stone's throw 186 00:15:50,950 --> 00:15:52,951 from our camp, Rick-- where we sleep. 187 00:15:53,119 --> 00:15:56,580 So look, if we're not gonna go in there and clear it out then we just got to go. 188 00:15:56,748 --> 00:15:58,624 We're not gonna clear it out and we're not gonna go. 189 00:15:58,791 --> 00:15:59,958 We at least need our guns. 190 00:16:00,126 --> 00:16:02,711 We can't have them, not here. 191 00:16:02,879 --> 00:16:05,047 Why do you want to stay here when it's not safe? 192 00:16:05,214 --> 00:16:07,299 We can make it safe. 193 00:16:07,467 --> 00:16:09,259 - How we gonna do that? - We will, okay? 194 00:16:09,427 --> 00:16:10,802 - How we gonna make it safe? - We will, okay? 195 00:16:10,970 --> 00:16:13,388 - No, man, it's not okay. - Shane, Lori's pregnant. 196 00:16:19,729 --> 00:16:22,481 We need to stay. 197 00:16:23,733 --> 00:16:25,317 We need our guns. 198 00:16:25,485 --> 00:16:27,653 No, I can work this out. 199 00:16:32,075 --> 00:16:34,451 - You good? - Yeah. 200 00:16:35,912 --> 00:16:38,205 Lori's having a baby, man. 201 00:16:38,373 --> 00:16:41,291 Congratulations. 202 00:16:44,379 --> 00:16:46,004 Thank you. 203 00:17:07,193 --> 00:17:09,736 Hi, honey. 204 00:17:19,789 --> 00:17:22,290 Carl doesn't need any more of my help. 205 00:17:22,458 --> 00:17:25,001 So that's it? 206 00:17:27,380 --> 00:17:29,381 Rick was trying to make his case. 207 00:17:30,758 --> 00:17:33,135 It'll be hard. They'll have to be careful. 208 00:17:33,302 --> 00:17:35,011 But he was being dramatic. 209 00:17:35,179 --> 00:17:38,014 They're a strong group. They've done well on their own. 210 00:17:38,182 --> 00:17:41,059 They're just gonna have to go out and find their own farm. 211 00:17:41,227 --> 00:17:43,812 There's plenty of them now to chose from. 212 00:17:43,980 --> 00:17:46,523 There aren't. Every one of them nearby 213 00:17:46,691 --> 00:17:48,900 is burned out or full of walkers. 214 00:17:49,068 --> 00:17:51,278 Walkers? 215 00:17:53,740 --> 00:17:56,658 So we just keep these people here forever? 216 00:17:58,369 --> 00:18:00,787 How are they my responsibility? 217 00:18:02,582 --> 00:18:04,750 "A new command I give to you: 218 00:18:06,085 --> 00:18:08,754 love one another as I have loved you." 219 00:18:10,923 --> 00:18:12,424 That's what you told me, right? 220 00:18:16,763 --> 00:18:19,890 I was mad about Mom. 221 00:18:20,057 --> 00:18:22,768 Mad about you marrying Annette. 222 00:18:24,020 --> 00:18:26,062 I was 14 years old and I was awful, 223 00:18:26,230 --> 00:18:27,773 to you more than anybody. 224 00:18:29,025 --> 00:18:31,651 All I wanted to do was smoke and shoplift. 225 00:18:33,738 --> 00:18:36,281 "Love one another." That's what you told me. 226 00:18:36,449 --> 00:18:38,575 Maggie. 227 00:18:40,703 --> 00:18:42,287 That was different. 228 00:18:42,455 --> 00:18:44,206 No. 229 00:18:44,373 --> 00:18:46,124 You're different. 230 00:18:46,292 --> 00:18:48,418 I am. 231 00:18:49,837 --> 00:18:51,463 But we're not. 232 00:18:53,007 --> 00:18:54,508 I love you. 233 00:18:54,675 --> 00:18:56,927 That's part of this. 234 00:18:59,096 --> 00:19:01,264 Is this about you and the Asian boy? 235 00:19:01,432 --> 00:19:03,517 - Do you want me to-- - No. 236 00:19:07,104 --> 00:19:09,523 His name is Glenn. 237 00:19:09,690 --> 00:19:12,108 He saved my life yesterday when one of the people 238 00:19:12,276 --> 00:19:13,985 you think is sick tried to kill me. 239 00:19:14,153 --> 00:19:16,905 How's that for dramatic? 240 00:19:20,076 --> 00:19:21,743 Things aren't what you think they are. 241 00:19:21,911 --> 00:19:23,703 They aren't. 242 00:19:23,871 --> 00:19:25,664 Don't do this. 243 00:19:27,667 --> 00:19:29,376 Okay? It's not about me and Glenn. 244 00:19:29,544 --> 00:19:31,461 It's not about me and you. 245 00:19:31,629 --> 00:19:33,505 It's about you. 246 00:19:33,673 --> 00:19:36,633 It's about who you are, who you're gonna be. 247 00:19:37,844 --> 00:19:39,845 Hershel! 248 00:19:42,682 --> 00:19:44,015 It happened again. 249 00:19:47,895 --> 00:19:50,313 ...also shows she could be moving this way south. 250 00:19:50,481 --> 00:19:52,232 If Sophia kept in that direction, 251 00:19:52,400 --> 00:19:55,110 she might have gotten out of the forest and into the farmland. 252 00:19:55,278 --> 00:19:57,153 So we take 74 up to Ivy Road, 253 00:19:57,321 --> 00:20:00,740 then push down south on foot through the forest till we hit Christopher, 254 00:20:00,908 --> 00:20:03,994 go east a couple of miles and then double back. 255 00:20:04,161 --> 00:20:05,829 - Rick. - Hershel. 256 00:20:05,997 --> 00:20:08,999 We just have our guns out because we're gonna go look for Sophia. 257 00:20:09,166 --> 00:20:11,960 Before you do that, I could use your help with something. 258 00:20:12,128 --> 00:20:13,336 Count me in. 259 00:20:13,504 --> 00:20:15,964 Thank you, but I just need Rick. 260 00:20:19,468 --> 00:20:22,012 I'll be down at the barn keeping watch until you're ready. 261 00:20:57,256 --> 00:21:00,467 - I thought he was dead. - Shane, I don't-- 262 00:21:00,635 --> 00:21:03,261 Then when he came back, right then, right there, 263 00:21:03,429 --> 00:21:05,221 you see I wished he was. 264 00:21:05,389 --> 00:21:08,808 Not-- not because you wouldn't be mine, 265 00:21:08,976 --> 00:21:11,770 but because I knew that sooner or later he would be dead. 266 00:21:17,026 --> 00:21:18,860 See Rick, 267 00:21:19,028 --> 00:21:21,571 he ain't built for this world, 268 00:21:21,739 --> 00:21:23,615 not for what it is now. 269 00:21:23,783 --> 00:21:26,409 You're wrong. You're wrong. 270 00:21:26,577 --> 00:21:28,578 Lori, how many times has he saved your life? 271 00:21:28,746 --> 00:21:32,040 I want to know how many times. Because by my count, 272 00:21:32,208 --> 00:21:35,168 I've saved your life on four different occasions. And that's Carl's, too. 273 00:21:35,336 --> 00:21:37,212 So I just want to ask you, how many times has Rick saved your life? 274 00:21:37,380 --> 00:21:39,798 That night at the camp. That night at the camp after the fish fry. 275 00:21:39,966 --> 00:21:41,967 No, no, no. See, no. 276 00:21:42,134 --> 00:21:44,219 That was me, too. 277 00:21:44,387 --> 00:21:47,764 You see, Rick, he showed up late 278 00:21:47,932 --> 00:21:50,809 because he went on a suicide mission over nothing. 279 00:21:50,977 --> 00:21:54,145 Yeah, he joined in, 280 00:21:54,313 --> 00:21:56,272 but, see, we wouldn't have been in that situation 281 00:21:56,440 --> 00:21:58,316 if he hadn't left because he felt 282 00:21:58,484 --> 00:22:00,485 that he needed to leave to save a drug dealer. 283 00:22:00,653 --> 00:22:03,863 And so we lost Amy and we lost Jim. 284 00:22:04,031 --> 00:22:06,032 We lost-- 285 00:22:12,790 --> 00:22:15,208 Rick told me. 286 00:22:15,376 --> 00:22:17,085 Told you what? 287 00:22:17,253 --> 00:22:19,254 And I know the reason why you didn't 288 00:22:19,422 --> 00:22:21,089 is because you know it's mine. 289 00:22:21,257 --> 00:22:23,550 - It's Rick's. - Okay. 290 00:22:23,718 --> 00:22:25,427 You know, we carried on quite a bit 291 00:22:25,594 --> 00:22:28,680 before Rick got back, Lori. It's mine. You know it is. 292 00:22:28,848 --> 00:22:30,890 You're wrong. You're wrong. 293 00:22:31,058 --> 00:22:34,185 I'm sorry. Shane, I'm sorry. 294 00:22:34,353 --> 00:22:36,563 But even if it's yours, it's not gonna be yours. 295 00:22:36,731 --> 00:22:40,442 It's never gonna be yours and there's nothing you can do to change that. 296 00:22:47,241 --> 00:22:49,200 I don't need to. 297 00:23:10,639 --> 00:23:13,099 Hey, Shane. 298 00:23:13,267 --> 00:23:15,185 Can I talk to you for a second? 299 00:23:21,484 --> 00:23:23,401 You okay? 300 00:23:23,569 --> 00:23:25,278 Yeah. 301 00:23:25,446 --> 00:23:27,197 I know you think that Sophia's dead 302 00:23:27,364 --> 00:23:29,532 and that we should stop looking for her. 303 00:23:29,700 --> 00:23:32,535 - But that's bullshit. - Hey, man, watch your mouth. 304 00:23:32,703 --> 00:23:35,413 We're gonna stay here until we find her. 305 00:23:37,958 --> 00:23:39,584 You think that's what we should do? 306 00:23:39,752 --> 00:23:41,795 It's what I know we should do. 307 00:23:44,215 --> 00:23:46,091 Then we stay. 308 00:23:47,218 --> 00:23:49,135 That means we got to do 309 00:23:49,303 --> 00:23:51,763 whatever we got to do to make that happen. 310 00:23:51,931 --> 00:23:54,265 - Hmm? - Like help out with chores? 311 00:23:54,433 --> 00:23:56,142 Mmm. 312 00:24:02,108 --> 00:24:04,234 Like help out with the chores. 313 00:24:04,401 --> 00:24:06,444 Carl. 314 00:24:06,612 --> 00:24:07,946 Come here for a minute. 315 00:24:08,114 --> 00:24:10,990 Why don't you go see what your mom wants? 316 00:24:11,158 --> 00:24:14,327 Hmm? Go on. 317 00:24:16,288 --> 00:24:18,665 Hey, Carl. 318 00:24:18,833 --> 00:24:21,251 Don't let me hear you talk like that again. 319 00:24:32,763 --> 00:24:35,223 S'up? 320 00:24:59,623 --> 00:25:01,499 Son of a bitch. 321 00:25:06,505 --> 00:25:08,923 You see where he went? 322 00:25:09,091 --> 00:25:11,843 - Who? - Don't even try to shit me, okay? 323 00:25:12,011 --> 00:25:13,511 - What? - Dale, Glenn. 324 00:25:13,679 --> 00:25:15,430 Did you see where Dale went? 325 00:25:15,598 --> 00:25:17,932 Yeah, he asked me to run and get him some water. 326 00:25:18,100 --> 00:25:19,517 He said he'd cover me on watch. 327 00:25:19,685 --> 00:25:21,644 And he was gone when you got back, huh? 328 00:25:21,812 --> 00:25:23,438 Yeah. 329 00:25:23,606 --> 00:25:25,648 - You think he's okay? - Oh, he's fine. 330 00:25:25,816 --> 00:25:27,233 Why'd he bail then? 331 00:25:27,401 --> 00:25:29,319 So you wouldn't tell me which way he went. 332 00:25:29,486 --> 00:25:31,529 I don't get it. 333 00:25:31,697 --> 00:25:34,032 No, man, you don't. 334 00:25:39,371 --> 00:25:42,582 The silt on the bottom is like glue. 335 00:25:42,750 --> 00:25:44,250 You just sink in. 336 00:25:46,045 --> 00:25:47,921 That's Lou Bush. 337 00:25:48,088 --> 00:25:49,505 You knew him? 338 00:25:49,673 --> 00:25:51,257 Lou as in Louise. 339 00:25:51,425 --> 00:25:53,718 She has a farm up the road. 340 00:25:53,886 --> 00:25:55,762 Sweet corn mostly. 341 00:25:55,930 --> 00:25:58,181 Worked at Hatlin's Bar on weekends. 342 00:25:58,349 --> 00:26:01,601 The man, I don't know him, 343 00:26:01,769 --> 00:26:03,394 but the coveralls, 344 00:26:03,562 --> 00:26:05,730 I've been to where he worked. 345 00:26:05,898 --> 00:26:07,941 How many have you killed? 346 00:26:08,108 --> 00:26:10,401 Too many to count. 347 00:26:12,529 --> 00:26:14,739 Can you stop? 348 00:26:20,204 --> 00:26:21,704 There are people out there 349 00:26:21,872 --> 00:26:24,415 who haven't been in their right minds, 350 00:26:24,583 --> 00:26:26,960 people who I believe can be restored. 351 00:26:27,127 --> 00:26:30,088 You're not talking about the walkers, are you? 352 00:26:30,256 --> 00:26:33,549 It doesn't matter if you see them as human beings anymore. 353 00:26:33,717 --> 00:26:36,386 But if you and your people are going to stay here, 354 00:26:36,553 --> 00:26:39,097 that's how you're gonna have to treat them. 355 00:26:39,265 --> 00:26:42,475 My farm, my barn, my say. 356 00:26:52,194 --> 00:26:54,487 - You see it? - See what? 357 00:27:02,997 --> 00:27:05,290 I'll find her. 358 00:27:13,465 --> 00:27:17,260 Hell, I'm sorry about what happened this morning. 359 00:27:17,428 --> 00:27:20,221 You wanted to look for her. 360 00:27:22,808 --> 00:27:24,976 Why? 361 00:27:25,144 --> 00:27:28,146 This whole time I've just wanted to ask you. 362 00:27:29,606 --> 00:27:32,650 'Cause I think she's still out there. 363 00:27:37,281 --> 00:27:41,826 Truth is, what else I got to do? 364 00:28:00,471 --> 00:28:02,138 We'll find her. 365 00:28:02,306 --> 00:28:04,349 We will. 366 00:28:04,516 --> 00:28:06,851 I see it. 367 00:28:14,735 --> 00:28:18,279 Otis said if you get them halfway out they'll do the rest of the work. 368 00:28:18,447 --> 00:28:20,198 How many times did he do this? 369 00:28:20,366 --> 00:28:23,868 If one wandered onto the property, Otis would get them into the barn. 370 00:28:24,036 --> 00:28:25,620 Now we have to. 371 00:28:25,788 --> 00:28:27,497 What happens when the barn gets full? 372 00:28:27,664 --> 00:28:30,083 - Jeez! - Get the pole! 373 00:28:30,250 --> 00:28:32,794 Jimmy. Jimmy. You got it. 374 00:28:32,961 --> 00:28:35,213 Easy. Easy, Rick. Lead him. 375 00:28:35,381 --> 00:28:36,714 Jimmy will spot for us. 376 00:28:36,882 --> 00:28:39,133 Lead him lead him, Rick. 377 00:28:39,301 --> 00:28:41,636 - You're the carrot, not the stick. - What? 378 00:28:41,804 --> 00:28:43,679 You heard me, just lead him. 379 00:28:43,847 --> 00:28:45,681 He'll come to you. 380 00:28:45,849 --> 00:28:48,059 You told me he handled them easily. 381 00:28:48,227 --> 00:28:50,561 This is easy? 382 00:28:50,729 --> 00:28:52,730 It's easier than some things. 383 00:28:52,898 --> 00:28:55,149 All right, it's through this way. 384 00:29:09,415 --> 00:29:11,040 Maggie. 385 00:29:13,585 --> 00:29:15,670 Hey. 386 00:29:21,260 --> 00:29:22,718 Maggie. 387 00:29:23,720 --> 00:29:25,096 Maggie. 388 00:29:25,264 --> 00:29:27,014 Maggie, just stop for a second. 389 00:29:27,182 --> 00:29:29,934 You talked about it. You told Dale, fine. 390 00:29:30,102 --> 00:29:32,937 I asked you. I told you. 391 00:29:33,105 --> 00:29:34,814 I just asked you for one thing. One thing. 392 00:29:34,982 --> 00:29:36,149 I couldn't do it. 393 00:29:36,316 --> 00:29:38,276 My dad's gonna kick you guys out now. He told me. 394 00:29:38,444 --> 00:29:40,236 No, Rick's gonna work something out with your dad. 395 00:29:40,404 --> 00:29:42,655 - Okay? I had to tell them. - You did not. 396 00:29:42,823 --> 00:29:45,366 No, I did. 397 00:29:45,534 --> 00:29:47,201 I wanted to. 398 00:29:49,872 --> 00:29:51,956 You see, I forgot. 399 00:29:52,124 --> 00:29:54,041 Okay? I forgot or I stopped thinking about it 400 00:29:54,209 --> 00:29:56,252 or maybe I didn't want to think about it. 401 00:29:56,420 --> 00:29:59,088 I let them lower me into that well like it was fun, 402 00:29:59,256 --> 00:30:01,048 like I was playing "Portal." 403 00:30:01,216 --> 00:30:03,342 - It's a video game. - Of course it's a video game. 404 00:30:03,510 --> 00:30:06,429 And then the pharmacy happened yesterday and I realized something. 405 00:30:06,597 --> 00:30:08,556 I forgot that they're dangerous. 406 00:30:08,724 --> 00:30:10,683 I don't care if they're sick people or dead people, 407 00:30:10,851 --> 00:30:12,268 they're dangerous. 408 00:30:12,436 --> 00:30:14,228 And then I realized something else. 409 00:30:14,396 --> 00:30:17,148 That I don't want you in danger ever. 410 00:30:17,316 --> 00:30:19,942 So I hate to blow your dad's big secret, 411 00:30:20,110 --> 00:30:23,237 but I'm sick of secrets. Secrets get you killed. 412 00:30:23,405 --> 00:30:25,865 And I'd rather have you pissed off at me and alive 413 00:30:26,033 --> 00:30:27,575 than liking me and dead. 414 00:30:27,743 --> 00:30:29,494 So that's why I told them. 415 00:30:32,706 --> 00:30:34,707 Hey, walker bait. 416 00:30:34,875 --> 00:30:36,918 Don't call me that. 417 00:30:39,922 --> 00:30:42,131 Okay, Glenn. 418 00:31:15,457 --> 00:31:17,750 Man, this is a good hiding place. 419 00:31:17,918 --> 00:31:20,628 We ain't been in the swamps much, huh? 420 00:31:23,549 --> 00:31:26,384 Imagine if you applied your tracking skills 421 00:31:26,552 --> 00:31:28,010 to finding Sophia. 422 00:31:28,178 --> 00:31:30,721 How about 423 00:31:30,889 --> 00:31:34,225 you just give me that bag, huh? 424 00:31:34,393 --> 00:31:36,561 I'm not gonna do that. 425 00:31:36,728 --> 00:31:38,479 Yeah, you are, Dale. 426 00:31:38,647 --> 00:31:40,856 Unless, well, 427 00:31:41,024 --> 00:31:44,485 you do have that rifle over your shoulder. 428 00:31:44,653 --> 00:31:46,571 You gonna shoot me like you did Otis? 429 00:31:46,738 --> 00:31:48,155 Tell another story? 430 00:31:48,323 --> 00:31:50,783 No, man. 431 00:31:52,202 --> 00:31:54,078 Hell, when you really look at it 432 00:31:54,246 --> 00:31:56,289 in the cold light of day, 433 00:31:56,456 --> 00:31:59,709 you're pretty much dead already. 434 00:32:02,296 --> 00:32:05,339 Just give me the guns. Do it now. 435 00:32:05,507 --> 00:32:07,675 You think this is gonna keep us safe? 436 00:32:07,843 --> 00:32:10,219 Mm-hmm. I know it is. 437 00:32:10,387 --> 00:32:13,598 Rick is trying to get Hershel-- 438 00:32:13,765 --> 00:32:16,934 Dale, shut up. Just shut up and give me the guns. 439 00:32:29,364 --> 00:32:31,741 Am I gonna have to shoot you? 440 00:32:31,908 --> 00:32:34,410 Do I have to kill you? Is that what it's gonna take? 441 00:32:37,956 --> 00:32:39,999 Eh. 442 00:32:51,553 --> 00:32:53,012 Yeah. 443 00:32:53,180 --> 00:32:55,681 That's what it's gonna take. 444 00:33:05,734 --> 00:33:07,360 This is where you belong, Shane. 445 00:33:07,527 --> 00:33:08,861 How's that, Dale? 446 00:33:09,029 --> 00:33:11,989 This world, what it is now, 447 00:33:12,157 --> 00:33:15,242 this is where you belong. 448 00:33:17,579 --> 00:33:20,289 And I may not have what it takes to last for long, 449 00:33:20,457 --> 00:33:22,208 but that's okay. 450 00:33:22,376 --> 00:33:25,211 'Cause at least I can say 451 00:33:25,379 --> 00:33:28,506 when the world goes to shit 452 00:33:28,674 --> 00:33:30,800 I didn't let it take me down with it. 453 00:33:34,930 --> 00:33:36,681 Fair enough. 454 00:33:45,524 --> 00:33:48,192 You look like you should be in line for the Early Bird Special. 455 00:33:49,569 --> 00:33:51,946 Go get your cap. I'll wash it for you, okay? 456 00:33:54,157 --> 00:33:56,409 - Do you know what's going on? - Where is everyone? 457 00:33:56,576 --> 00:33:58,661 - You haven't seen Rick? - He went off with Hershel. 458 00:33:58,829 --> 00:34:00,454 We were supposed to leave a couple hours ago. 459 00:34:00,622 --> 00:34:02,623 Yeah, you were. What the hell? 460 00:34:02,791 --> 00:34:05,042 Rick told us he was going out. 461 00:34:05,210 --> 00:34:07,795 Damn it. Isn't anybody taking this seriously? 462 00:34:07,963 --> 00:34:10,214 We got us a damn trail. 463 00:34:10,382 --> 00:34:12,508 Oh, here we go. 464 00:34:18,098 --> 00:34:20,099 - What's all this? - You with me, man? 465 00:34:20,267 --> 00:34:22,893 - Yeah. - Time to grow up. 466 00:34:23,061 --> 00:34:26,063 - You already got yours? - Yeah. Where's Dale? 467 00:34:26,231 --> 00:34:28,023 - He's on his way. - Thought we couldn't carry. 468 00:34:28,191 --> 00:34:29,567 We can and we have to. 469 00:34:29,735 --> 00:34:32,319 Look, it was one thing sitting around here picking daisies 470 00:34:32,487 --> 00:34:34,155 when we thought this place was supposed to be safe. 471 00:34:34,322 --> 00:34:35,656 But now we know it ain't. 472 00:34:35,824 --> 00:34:39,118 How about you, man? You gonna protect yours? 473 00:34:41,079 --> 00:34:42,496 That's it. Can you shoot? 474 00:34:42,664 --> 00:34:44,915 Can you stop? You do this, you hand out these guns, 475 00:34:45,083 --> 00:34:46,500 my dad will make you leave tonight. 476 00:34:46,668 --> 00:34:48,252 - We have to stay, Shane. - What is this? 477 00:34:48,420 --> 00:34:49,837 We ain't going anywhere, okay? 478 00:34:50,005 --> 00:34:52,798 Now look, Hershel, he's just gotta understand. 479 00:34:52,966 --> 00:34:54,592 Okay? He-- well, he's gonna have to. 480 00:34:54,760 --> 00:34:57,428 Now we need to find Sophia. Am I right? 481 00:34:57,596 --> 00:35:00,139 Huh? Now I want you to take this. 482 00:35:00,307 --> 00:35:01,849 You take it, Carl, and you keep your mother safe. 483 00:35:02,017 --> 00:35:03,100 You do whatever it takes. You know how. 484 00:35:03,268 --> 00:35:04,393 Go on, take the gun and do it. 485 00:35:04,561 --> 00:35:06,479 Rick said no guns. This is not your call. 486 00:35:06,646 --> 00:35:08,147 This is not your decision to make. 487 00:35:08,315 --> 00:35:11,734 Oh, shit. 488 00:35:11,902 --> 00:35:14,111 This way. Come on. 489 00:35:16,782 --> 00:35:18,824 What is that? 490 00:35:18,992 --> 00:35:20,659 - What is that? - Shane! 491 00:35:25,165 --> 00:35:26,832 To me. Over this way. 492 00:35:30,170 --> 00:35:31,587 What the hell are you doing? 493 00:35:31,755 --> 00:35:34,381 - Shane, just back off. - Why do your people have guns? 494 00:35:34,549 --> 00:35:36,550 Are you kidding me? You see? 495 00:35:36,718 --> 00:35:38,135 You see what they're holding onto? 496 00:35:38,303 --> 00:35:40,679 - I see who I'm holding onto. - No, man, you don't. 497 00:35:40,847 --> 00:35:42,431 Shane, just let us do this and then we can talk. 498 00:35:42,599 --> 00:35:44,308 What you want to talk about, Rick? 499 00:35:44,476 --> 00:35:47,520 These things ain't sick. They're not people. 500 00:35:47,687 --> 00:35:50,147 They're dead. Ain't got to feel nothing for them 501 00:35:50,315 --> 00:35:52,107 'cause all they do, they kill! 502 00:35:52,275 --> 00:35:53,651 These things right here, 503 00:35:53,819 --> 00:35:55,486 they're the things that killed Amy. 504 00:35:55,654 --> 00:35:58,072 They killed Otis. They're gonna kill all of us. 505 00:35:58,240 --> 00:35:59,907 Shane, shut up! 506 00:36:00,075 --> 00:36:02,034 Hey, Hershel, man, let me ask you something. 507 00:36:02,202 --> 00:36:03,619 Could a living breathing person, 508 00:36:03,787 --> 00:36:05,246 could they walk away from this? 509 00:36:05,413 --> 00:36:08,374 No! 510 00:36:08,542 --> 00:36:10,709 - Stop it! - That's three rounds in the chest. 511 00:36:10,877 --> 00:36:12,711 Could someone who's alive, could they just take that?! 512 00:36:12,879 --> 00:36:15,047 Why is it still coming? 513 00:36:15,215 --> 00:36:16,882 That's its heart, its lungs. 514 00:36:17,050 --> 00:36:19,343 Why is it still coming? 515 00:36:19,511 --> 00:36:22,304 - Shane, enough. - Yeah, you're right, man. 516 00:36:22,472 --> 00:36:24,014 That is enough. 517 00:36:40,198 --> 00:36:43,951 Enough risking our lives for a little girl who's gone! 518 00:36:44,119 --> 00:36:45,953 Enough living next to a barn 519 00:36:46,121 --> 00:36:47,997 full of things that are trying to kill us. 520 00:36:48,164 --> 00:36:51,876 Enough. Rick, it ain't like it was before! 521 00:36:53,545 --> 00:36:56,046 Now if y'all want to live, if you want to survive, 522 00:36:56,214 --> 00:36:57,715 you got to fight for it! 523 00:36:57,883 --> 00:37:01,135 I'm talking about fighting right here, right now. 524 00:37:01,303 --> 00:37:04,013 Take the snare pole. 525 00:37:04,180 --> 00:37:06,056 Hershel, take the snare pole. 526 00:37:06,224 --> 00:37:08,809 Hershel, listen to me, man, please. 527 00:37:08,977 --> 00:37:11,103 Take it now. Hershel! 528 00:37:11,271 --> 00:37:12,521 Take it! 529 00:37:17,152 --> 00:37:20,487 No, Shane. Do not do this, brother. Wait! 530 00:37:23,950 --> 00:37:25,576 - Don't do it! - Rick! 531 00:37:25,744 --> 00:37:26,952 Please! 532 00:37:28,663 --> 00:37:31,874 Come on. 533 00:37:32,042 --> 00:37:34,126 This is not the way! 534 00:37:34,294 --> 00:37:36,378 Please! 535 00:37:36,546 --> 00:37:37,755 Get behind me. 536 00:37:37,923 --> 00:37:39,673 Come on. 537 00:38:04,491 --> 00:38:06,742 - Maggie. - Okay. 538 00:38:22,717 --> 00:38:24,802 Stay back! 539 00:38:31,309 --> 00:38:33,185 Stop! 540 00:40:03,276 --> 00:40:05,819 Oh, God. 541 00:40:05,987 --> 00:40:08,655 Sophia? Sophia! 542 00:40:08,823 --> 00:40:11,992 Oh, Sophia. 543 00:40:13,078 --> 00:40:14,995 Sophia. 544 00:40:51,032 --> 00:40:52,866 Sophia. 545 00:41:04,129 --> 00:41:05,462 Don't watch. 38640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.