All language subtitles for Spartacus.Gods.of.the.Arena.S01E01.yts.life

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,999 --> 00:00:22,439 Spartacus: There is but one path... 2 00:00:22,334 --> 00:00:23,793 we kill them all. 3 00:00:23,961 --> 00:00:26,796 (screaming) 4 00:00:26,964 --> 00:00:28,339 (woman screaming) 5 00:00:28,507 --> 00:00:30,508 (men grunting) 6 00:00:34,930 --> 00:00:36,681 I am your dominus! 7 00:00:36,849 --> 00:00:39,100 I will have your fucking hearts! 8 00:00:39,268 --> 00:00:40,935 Quintus. 9 00:00:43,981 --> 00:00:45,398 Lucretia. 10 00:00:47,484 --> 00:00:50,111 What would you do 11 00:00:50,279 --> 00:00:53,781 to hold your wife again, 12 00:00:53,949 --> 00:00:58,161 to feel the warmth of her skin, 13 00:00:58,328 --> 00:01:00,496 the taste of her lips? 14 00:01:00,664 --> 00:01:03,791 How many men would you kill? 15 00:01:06,128 --> 00:01:08,004 Quintus: I left the deed in Barca's hands. 16 00:01:08,172 --> 00:01:10,214 Now you're free. 17 00:01:10,382 --> 00:01:13,134 Quintus: We are betrayed by the Beast of fucking Carthage. 18 00:01:16,764 --> 00:01:19,223 You are beneath me. 19 00:01:19,391 --> 00:01:22,101 Lucretia: He is a magistrate. 20 00:01:22,269 --> 00:01:25,563 Solonius: One can never know who is plotting violence, can one? 21 00:01:25,731 --> 00:01:28,316 Quintus: Or when they may commit the act. 22 00:01:31,111 --> 00:01:34,489 Your wife... she moves ever closer even as we speak. 23 00:01:34,656 --> 00:01:38,159 My word is kept. They're reunited. 24 00:01:42,372 --> 00:01:46,042 Lucretia: You will become the greatest lanista in the Republic. 25 00:01:47,753 --> 00:01:51,255 Quintus: Under such a title we will climb beyond our station, 26 00:01:51,423 --> 00:01:53,716 beyond Capua, 27 00:01:53,884 --> 00:01:57,929 perhaps to the very steps of the Senate itself. 28 00:01:59,389 --> 00:02:01,641 (crowd shouting) 29 00:02:13,153 --> 00:02:15,947 The fights are particularly entertaining today. 30 00:02:16,115 --> 00:02:18,366 You'd enjoy them more viewed from the pulvenus. 31 00:02:22,121 --> 00:02:23,287 Fucking shit-eater. 32 00:02:23,455 --> 00:02:25,623 Let Vettius preen like a woman. 33 00:02:25,791 --> 00:02:29,252 You'll school him in the ways of men when Gannicus takes to the sands. 34 00:02:29,419 --> 00:02:31,254 Absent Tullius and the magistrate to bear witness, 35 00:02:31,421 --> 00:02:33,506 what's the fucking purpose? 36 00:02:33,674 --> 00:02:35,800 One man in today's games, one only, 37 00:02:35,968 --> 00:02:37,844 and the seats needing to impress stand empty 38 00:02:38,011 --> 00:02:40,429 as Vettius' fucking head. 39 00:02:46,103 --> 00:02:47,979 Get up! (shouts) 40 00:02:49,189 --> 00:02:50,898 Get up! 41 00:02:58,615 --> 00:03:01,033 Solonius, what news? 42 00:03:01,201 --> 00:03:04,036 Tullius and the magistrate were delayed with pressing business, 43 00:03:04,204 --> 00:03:05,204 but arrive shortly, 44 00:03:05,372 --> 00:03:08,291 as long as this current match continues. 45 00:03:11,837 --> 00:03:13,671 No. Get up! 46 00:03:13,839 --> 00:03:15,256 Capua! 47 00:03:16,300 --> 00:03:18,801 Get up, get up, you fuck. 48 00:03:20,095 --> 00:03:23,389 (people shouting) 49 00:03:30,814 --> 00:03:33,149 Vettius begins the match without proper introduction. 50 00:03:33,317 --> 00:03:34,525 - Proper? - Capua! 51 00:03:34,693 --> 00:03:37,028 Quintus: Vettius and the word are of distant relations. 52 00:03:37,196 --> 00:03:39,488 I, for one, am grateful to be spared his oratory. 53 00:03:39,656 --> 00:03:42,283 The man's voice causes skull to ache. 54 00:03:42,451 --> 00:03:44,911 Arghh! 55 00:03:45,078 --> 00:03:46,412 Gannicus takes position. 56 00:03:53,212 --> 00:03:55,254 (crowd cheering) 57 00:04:08,185 --> 00:04:10,228 Now there's a fucking gladiator! 58 00:04:34,294 --> 00:04:36,462 Man: Tear his fucking face off! 59 00:04:41,593 --> 00:04:42,885 Man #2: Fucking kill him! 60 00:04:43,053 --> 00:04:44,262 Begin. 61 00:04:52,187 --> 00:04:54,188 (Gannicus laughing) 62 00:04:57,401 --> 00:04:59,235 (laughing) 63 00:05:15,210 --> 00:05:18,004 Is your man ever of a serious note? 64 00:05:18,171 --> 00:05:21,382 He can strip naked and fight with his cock, as long as he wins. 65 00:05:21,550 --> 00:05:24,385 Gannicus, I love you! 66 00:05:27,139 --> 00:05:28,723 (gladiator yelling) 67 00:05:33,270 --> 00:05:34,979 (laughing) 68 00:05:35,147 --> 00:05:36,522 (yelling) 69 00:05:44,281 --> 00:05:46,240 What's he doing, Quintus? 70 00:06:47,719 --> 00:06:49,095 Fucking kill him! 71 00:06:52,140 --> 00:06:54,350 No. Wait for the magistrate. 72 00:06:54,518 --> 00:06:55,851 Kill kill kill! 73 00:06:56,019 --> 00:07:00,231 Gannicus, do not kill him! 74 00:07:00,399 --> 00:07:04,235 Do not kill him yet! 75 00:07:28,260 --> 00:07:32,012 Oh, now they arrive. 76 00:07:33,598 --> 00:07:35,558 A victory regardless. 77 00:07:35,725 --> 00:07:37,601 Won in dewy morn. 78 00:07:37,769 --> 00:07:39,812 None of the important matches happen 79 00:07:39,980 --> 00:07:41,939 till after the midday sun has passed. 80 00:07:42,107 --> 00:07:45,359 Consider yourself fortunate to have a man in the games at all. 81 00:07:45,527 --> 00:07:48,737 Good Solonius stands with empty hands. 82 00:07:51,867 --> 00:07:55,286 Come then, let us see them filled with drink. 83 00:07:55,454 --> 00:07:57,788 Tell Doctore to see Gannicus back to the ludus 84 00:07:57,956 --> 00:08:00,958 and have him properly rewarded for his showing. 85 00:08:01,126 --> 00:08:02,835 Lucretia: Can we not stay for the rest of the games? 86 00:08:03,003 --> 00:08:04,795 Vettius' men command the prominent matches. 87 00:08:04,963 --> 00:08:07,006 He has more than enough eyes to watch him stroke his cock. 88 00:08:07,174 --> 00:08:09,175 I would not add ours to the sight. 89 00:08:10,177 --> 00:08:13,095 Gannicus: Now you want me, Capua. 90 00:08:13,263 --> 00:08:15,431 (Gannicus laughing) 91 00:08:15,599 --> 00:08:18,100 Doctore. 92 00:08:21,480 --> 00:08:23,939 Dominus orders Gannicus returned to the ludus, 93 00:08:24,107 --> 00:08:25,691 and seen to reward. 94 00:08:28,320 --> 00:08:30,279 Perhaps one day the pretty little bitch 95 00:08:30,447 --> 00:08:32,072 will fight later in the afternoon, 96 00:08:32,240 --> 00:08:33,991 with the rest of the men. 97 00:08:34,159 --> 00:08:37,870 You and your tiny cock best pray that day never come. 98 00:08:38,038 --> 00:08:40,498 (kisses) 99 00:08:40,665 --> 00:08:42,166 (grunts, spits) 100 00:08:42,334 --> 00:08:44,835 Save blood for the fucking sands, Gannicus. 101 00:08:45,003 --> 00:08:47,630 What seized fucking brain, 102 00:08:47,797 --> 00:08:49,840 releasing your swords in the arena? 103 00:08:50,008 --> 00:08:53,844 I could have killed the man absent an arm and both fucking legs. 104 00:08:54,012 --> 00:08:55,930 Hubris... 105 00:08:56,097 --> 00:08:57,806 a fine quality 106 00:08:57,974 --> 00:09:01,101 often possessed by cunts who perish from it. 107 00:09:01,269 --> 00:09:03,187 (screaming) 108 00:09:03,355 --> 00:09:05,231 Did you catch the manner of his eye 109 00:09:05,398 --> 00:09:07,107 as he gazed down from the pulvenus? 110 00:09:07,275 --> 00:09:09,610 Fucking Vettius... 111 00:09:09,778 --> 00:09:11,445 barely free of his mother's tit, 112 00:09:11,613 --> 00:09:14,823 yet he carries himself above lanistas of more deserving years. 113 00:09:14,991 --> 00:09:17,034 Lucretia: Youth often imagines itself swollen beyond worth. 114 00:09:17,202 --> 00:09:19,245 Solonius: Time will cure him of the condition, 115 00:09:19,412 --> 00:09:21,163 as it does all foolish young men. 116 00:09:21,331 --> 00:09:23,290 Time is what he holds in abundance. 117 00:09:23,458 --> 00:09:25,626 The new arena will be finished in but a handful of months. 118 00:09:25,794 --> 00:09:27,628 If we are excluded from the opening games... 119 00:09:27,796 --> 00:09:30,130 Vettius is but shit from a shit town. 120 00:09:30,298 --> 00:09:32,508 How can Tullius and the magistrate 121 00:09:32,676 --> 00:09:35,010 favor a boy from Nola over one of Capua's own sons? 122 00:09:35,178 --> 00:09:36,428 Well, how do they do it now? 123 00:09:36,596 --> 00:09:38,722 We must prove ourselves in the more important bouts 124 00:09:38,890 --> 00:09:41,183 in the old arena and secure position. 125 00:09:41,351 --> 00:09:43,727 To fight later in the day, we must first distinguish ourselves 126 00:09:43,895 --> 00:09:46,146 against Vettius' men. Yet Vettius' men only fight... 127 00:09:46,314 --> 00:09:47,523 Together: Later in the day. 128 00:09:47,691 --> 00:09:49,233 A vexing conundrum. 129 00:09:49,401 --> 00:09:50,609 Lucretia? 130 00:09:50,777 --> 00:09:53,362 - Gaia. Gaia. - (laughing) 131 00:09:53,530 --> 00:09:55,990 Will you come to Capua without telling me? 132 00:09:56,157 --> 00:09:58,200 I have only this moment returned, 133 00:09:58,368 --> 00:10:00,119 with intentions of seeking you out. 134 00:10:00,287 --> 00:10:01,787 Do you travel with your husband? 135 00:10:01,955 --> 00:10:05,207 He takes to road no more, 136 00:10:05,375 --> 00:10:07,251 not in this life at least. 137 00:10:07,419 --> 00:10:08,794 Apologies. 138 00:10:08,962 --> 00:10:11,672 None required. It was his time. 139 00:10:13,341 --> 00:10:15,301 Are you occupied? 140 00:10:15,468 --> 00:10:18,053 I'm fit to bursting with stories of my adventures. 141 00:10:18,221 --> 00:10:20,014 Quintus? 142 00:10:20,181 --> 00:10:22,266 What man dares stand between women and gossip? 143 00:10:22,434 --> 00:10:25,352 You must tell me everything. Secret no detail. 144 00:10:25,520 --> 00:10:28,897 Removed from the ears of men, my lips willingly part. 145 00:10:29,065 --> 00:10:31,483 Gaia returns unencumbered 146 00:10:31,651 --> 00:10:34,236 and in enticing form. 147 00:10:34,404 --> 00:10:38,115 Huh, that woman is a force of fucking nature, 148 00:10:38,283 --> 00:10:41,201 one that has blown many an unsuspecting man to his ruin. 149 00:10:41,369 --> 00:10:42,995 You require someone more refined 150 00:10:43,163 --> 00:10:46,040 to grace arm as our fortunes rise. 151 00:10:48,418 --> 00:10:50,377 Have eyes ever beheld such a marvel? 152 00:10:50,545 --> 00:10:54,757 A sight to put the Circus Maximus in Rome to bitter shame. 153 00:10:54,924 --> 00:10:56,508 We will be the ones shamed 154 00:10:56,676 --> 00:10:59,845 if grand ceremony passes absent our gladiators. 155 00:11:00,013 --> 00:11:02,765 We must force advantage before opportunity slips from grasp. 156 00:11:02,932 --> 00:11:04,600 No, we must be patient. 157 00:11:04,768 --> 00:11:07,186 Your father would venture forth with respect and caution. 158 00:11:07,354 --> 00:11:09,313 Then a blessing he is not present. 159 00:11:09,481 --> 00:11:12,691 Perhaps we should send word to him in Sicilia, petition advice? 160 00:11:12,859 --> 00:11:14,818 I can already divine the content of his reply, 161 00:11:14,986 --> 00:11:17,905 which is why he never rose above his humble station. 162 00:11:18,073 --> 00:11:20,741 Fuck patience. 163 00:11:20,909 --> 00:11:22,910 Look to Tullius for the way. 164 00:11:23,078 --> 00:11:24,828 He seizes opportunity by the balls 165 00:11:24,996 --> 00:11:27,289 while lesser men are left holding cock. 166 00:11:27,457 --> 00:11:29,500 A simple merchant, 167 00:11:29,668 --> 00:11:32,294 yet he gives honored counsel to the magistrate 168 00:11:32,462 --> 00:11:34,588 and all the rest of the noble shit-eaters of Capua. 169 00:11:34,756 --> 00:11:38,008 Truth told, yet at excessive volume. 170 00:11:38,176 --> 00:11:40,219 I would shout his praise to the fucking heavens. 171 00:11:40,387 --> 00:11:41,887 His hands shaped events 172 00:11:42,055 --> 00:11:44,056 resulting in the erection of the new arena. 173 00:11:44,224 --> 00:11:46,141 He supplies slaves 174 00:11:46,309 --> 00:11:48,894 from the farthest reaches of the Republic to speed its completion. 175 00:11:49,062 --> 00:11:51,271 Through the ambitions of Tullius, 176 00:11:51,439 --> 00:11:53,399 Capua is elevated... 177 00:11:53,566 --> 00:11:56,985 a lesson to be studied and reproduced in kind. 178 00:11:57,153 --> 00:12:01,323 Is that all? A simple task then, Batiatus. 179 00:12:03,493 --> 00:12:05,202 - Slave: Dominus. - Between us, 180 00:12:05,370 --> 00:12:07,663 we have the greatest gladiators in Capua... 181 00:12:07,831 --> 00:12:11,250 Barca, Acadeus, Gannicus... 182 00:12:11,418 --> 00:12:13,669 men forged into something beyond their worth, 183 00:12:13,837 --> 00:12:16,839 beyond anything that smug little piss Vettius 184 00:12:17,006 --> 00:12:18,674 could ever hope to offer. 185 00:12:18,842 --> 00:12:20,509 (men grunting) 186 00:12:23,388 --> 00:12:24,972 Perhaps Tullius should not have strayed 187 00:12:25,140 --> 00:12:27,307 so far abroad in acquiring his slaves. 188 00:12:27,475 --> 00:12:28,475 Man: What's he doing? 189 00:12:28,643 --> 00:12:31,186 Pick him up. 190 00:12:32,439 --> 00:12:34,606 Crixus, 191 00:12:34,774 --> 00:12:36,775 you know the rules... 192 00:12:36,943 --> 00:12:39,403 no one breaks the line. 193 00:12:39,571 --> 00:12:40,571 Quintus: Hold. 194 00:12:40,739 --> 00:12:42,531 Is this one of good Tullius's slaves? 195 00:12:42,699 --> 00:12:43,949 It is. 196 00:12:44,117 --> 00:12:45,868 - I would make purchase. - Purchase? 197 00:12:46,035 --> 00:12:49,037 - What's the man's worth? - He is not for sale. 198 00:12:49,205 --> 00:12:50,748 50 denarii. 199 00:12:50,915 --> 00:12:53,375 - What are you doing? - Seizing balls. 200 00:12:53,543 --> 00:12:54,752 The man is barely worth 10. 201 00:12:54,919 --> 00:12:57,421 Why would you pay such a sum for a shit Gaul? 202 00:12:57,589 --> 00:12:58,839 Shit? 203 00:12:59,007 --> 00:13:00,716 Do you not see the promise in his eyes, 204 00:13:00,884 --> 00:13:03,260 the spark smoldering in his breast? 205 00:13:03,428 --> 00:13:05,637 I would give it tender, to ignite in the arena. 206 00:13:08,308 --> 00:13:09,349 50. 207 00:13:09,517 --> 00:13:11,518 Add another five to weight your own purse. 208 00:13:11,686 --> 00:13:14,271 Lend me 20 denarii. 209 00:13:14,439 --> 00:13:16,732 You pay too much for the man. 210 00:13:16,900 --> 00:13:18,317 Quintus: The man is nothing. 211 00:13:18,485 --> 00:13:21,069 I pay to gain favor with Tullius. 212 00:13:23,907 --> 00:13:25,491 A waste of coin. 213 00:13:25,658 --> 00:13:28,619 The shit fuck will never be a gladiator. 214 00:13:28,787 --> 00:13:32,372 Quintus: Even the lowest man can rise beyond the heavens, 215 00:13:32,540 --> 00:13:35,584 if tempted with the proper reward. 216 00:13:56,272 --> 00:13:58,315 (grunting) 217 00:15:08,261 --> 00:15:10,804 (women laughing) 218 00:15:14,726 --> 00:15:16,476 He was well satisfied? 219 00:15:16,644 --> 00:15:18,186 Very well. 220 00:15:18,354 --> 00:15:20,230 Dominus will be pleased. 221 00:15:20,398 --> 00:15:22,274 Not as much as I am. 222 00:15:22,442 --> 00:15:25,402 When are you not so, especially with yourself? 223 00:15:25,570 --> 00:15:27,112 It is a curse, 224 00:15:27,280 --> 00:15:29,323 being blessed with so much to offer. 225 00:15:29,490 --> 00:15:32,159 And so few interested in sharing it. 226 00:15:32,327 --> 00:15:34,453 (laughs) 227 00:15:38,458 --> 00:15:40,918 See yourselves well scrubbed. 228 00:15:41,085 --> 00:15:43,045 I would not have you smell of goat. 229 00:15:43,212 --> 00:15:45,005 Goat? 230 00:15:45,173 --> 00:15:46,590 A dead one. 231 00:15:46,758 --> 00:15:50,552 (laughs) The smell of victory, brother. 232 00:15:50,720 --> 00:15:51,887 Well-earned. 233 00:15:52,055 --> 00:15:53,555 The men all speak of your triumph. 234 00:15:53,723 --> 00:15:56,308 As they will of yours, when you return to the arena. 235 00:15:56,476 --> 00:15:59,186 The crowd will come in great geysers, 236 00:15:59,354 --> 00:16:02,230 drenching the gods gathered to witness 237 00:16:02,398 --> 00:16:04,900 Oenomaus once more upon the sands. 238 00:16:05,944 --> 00:16:07,903 I would have words with my wife, 239 00:16:08,071 --> 00:16:11,114 absent your cock, which has escaped you. 240 00:16:12,992 --> 00:16:15,369 It will be missed. 241 00:16:18,748 --> 00:16:20,290 Has Dominus spoken of my return? 242 00:16:20,458 --> 00:16:22,084 I have not heard it. 243 00:16:22,251 --> 00:16:24,294 More than a year has passed since I faced Theokoles. 244 00:16:24,462 --> 00:16:26,171 Perhaps Dominus does not intend... 245 00:16:26,339 --> 00:16:28,048 You were the only one to ever stand 246 00:16:28,216 --> 00:16:29,883 against the Shadow of Death and live. 247 00:16:30,051 --> 00:16:32,135 Batiatus would be a fool to keep you from the arena. 248 00:16:32,303 --> 00:16:34,221 Or I am the fool 249 00:16:34,389 --> 00:16:36,181 for ever dreaming of such a thing. 250 00:16:36,349 --> 00:16:39,142 You are many things. Foolish is not among them. 251 00:16:39,310 --> 00:16:41,436 Batiatus waits but for the perfect day 252 00:16:41,604 --> 00:16:43,730 for his champion to retake glory. 253 00:16:53,992 --> 00:16:57,452 Is it true that his thing is as large as a horse's? 254 00:16:57,620 --> 00:16:58,912 Diona! 255 00:16:59,080 --> 00:17:00,163 Are you not curious? 256 00:17:00,331 --> 00:17:02,207 Is Gannicus really that big? 257 00:17:02,375 --> 00:17:03,959 (laughing) 258 00:17:04,127 --> 00:17:05,711 Where is Domina? 259 00:17:05,878 --> 00:17:07,754 In the triclinium with her guest. 260 00:17:07,922 --> 00:17:10,048 Diona, see the girls bathed. 261 00:17:10,216 --> 00:17:11,591 Yes, Melitta. 262 00:17:14,345 --> 00:17:18,181 It is exciting speaking of such things, is it not? 263 00:17:18,349 --> 00:17:21,143 I was of a similar age not so long ago. 264 00:17:21,310 --> 00:17:23,895 I know the giddy enticement of the subject. 265 00:17:24,063 --> 00:17:27,149 Yet you and Diona should turn thought from it. 266 00:17:27,316 --> 00:17:30,152 Soon enough your flowers will be plucked. 267 00:17:30,319 --> 00:17:32,446 Hastening the moment will only result 268 00:17:32,613 --> 00:17:34,781 in bruising of the petals. 269 00:17:34,949 --> 00:17:36,950 Yes, Melitta. 270 00:17:38,536 --> 00:17:40,495 And in regards to Gannicus, 271 00:17:40,663 --> 00:17:42,789 I've seen bigger. 272 00:17:44,625 --> 00:17:48,170 Well, you don't seem overly distraught at his passing. 273 00:17:49,213 --> 00:17:51,089 How would you present, 274 00:17:51,257 --> 00:17:54,092 after years enduring withered flesh groping at you? 275 00:17:54,260 --> 00:17:57,054 But when you left Capua I thought you madly in love. 276 00:17:57,221 --> 00:18:00,348 I was... with his purse. 277 00:18:01,434 --> 00:18:05,020 Sadly his fortunes went dry towards the end. 278 00:18:05,188 --> 00:18:09,316 And did you aid in their evaporation? 279 00:18:09,484 --> 00:18:11,318 What can I say? 280 00:18:11,486 --> 00:18:13,779 I am the glorious sun... 281 00:18:15,323 --> 00:18:17,532 returned to bless loving rays 282 00:18:17,700 --> 00:18:20,202 upon favored friend. 283 00:18:20,369 --> 00:18:23,288 (Lucretia gasps) Gaia. 284 00:18:23,456 --> 00:18:26,333 I have far too many baubles brought from Rome, 285 00:18:26,501 --> 00:18:30,128 along with other pleasures to be shared. 286 00:18:41,390 --> 00:18:43,308 It suits you. 287 00:18:43,476 --> 00:18:46,394 It would dazzle Venus herself. 288 00:18:48,940 --> 00:18:51,983 I fear I have nothing so exquisite to give in return. 289 00:18:52,151 --> 00:18:55,153 Your company is all I ever desire. 290 00:18:57,573 --> 00:18:59,366 And? 291 00:18:59,534 --> 00:19:02,577 And I would not refuse the comforts of a well-appointed villa 292 00:19:02,745 --> 00:19:05,288 until I manage other arrangements. 293 00:19:05,456 --> 00:19:07,541 Involving a ripe purse? 294 00:19:07,708 --> 00:19:09,709 (laughs) 295 00:19:09,877 --> 00:19:11,711 I shall ask Quintus when he returns. 296 00:19:11,879 --> 00:19:13,672 Ask? 297 00:19:13,840 --> 00:19:16,591 Women do not ask their husbands for permission. 298 00:19:16,759 --> 00:19:19,553 They maneuver them to proper answer 299 00:19:19,720 --> 00:19:22,013 before question is ever put to tongue. 300 00:19:22,181 --> 00:19:23,849 Oh, Gaia. 301 00:19:24,016 --> 00:19:26,977 So many years have passed, and yet nothing has changed. 302 00:19:28,521 --> 00:19:32,023 Everything has changed, 303 00:19:32,191 --> 00:19:34,359 and for the better, by the judging of it. 304 00:19:36,070 --> 00:19:38,113 When last we parted, 305 00:19:38,281 --> 00:19:40,407 this house was but a tomb 306 00:19:40,575 --> 00:19:44,286 haunted by the living specter of your husband's father 307 00:19:44,453 --> 00:19:47,372 and you, forced to smile and cater, 308 00:19:47,540 --> 00:19:50,542 bringing him his honeyed wine every evening. 309 00:19:50,710 --> 00:19:52,294 I thought the crusty old bastard 310 00:19:52,461 --> 00:19:54,212 would never succumb to the afterlife. 311 00:19:54,380 --> 00:19:56,464 He is not yet so far removed, 312 00:19:56,632 --> 00:19:58,758 merely retired to Sicilia for his health. 313 00:19:58,926 --> 00:20:02,304 So he yet controls the ludus? 314 00:20:02,471 --> 00:20:05,015 No. My husband does 315 00:20:05,183 --> 00:20:07,058 as his proxy. 316 00:20:07,226 --> 00:20:09,311 Was Gannicus well-attended then? 317 00:20:09,478 --> 00:20:11,313 He was, Domina. 318 00:20:11,480 --> 00:20:12,814 Gannicus? 319 00:20:12,982 --> 00:20:15,317 That Celt 320 00:20:15,484 --> 00:20:19,321 with the ridiculously charming smile? 321 00:20:19,488 --> 00:20:21,364 He has risen to prominence in the ludus 322 00:20:21,532 --> 00:20:23,825 ever since Oenomaus was injured against Theokoles... 323 00:20:25,536 --> 00:20:27,329 In an amazing display of bravery. 324 00:20:27,496 --> 00:20:31,416 Gaia: Gannicus, Oenomaus... 325 00:20:31,584 --> 00:20:35,295 all the hard, rippling men right beneath our feet. 326 00:20:35,463 --> 00:20:38,381 One moistens at the thought. 327 00:20:38,549 --> 00:20:41,218 Gaia. They are but slaves. 328 00:20:41,385 --> 00:20:42,844 Please. 329 00:20:43,012 --> 00:20:46,014 In all the years you've called this ludus home, 330 00:20:46,182 --> 00:20:48,683 you've never once considered fucking one of them? 331 00:20:50,228 --> 00:20:53,688 The very thought of that turns my stomach. 332 00:20:53,856 --> 00:20:56,942 I would never lay with any man besides my husband, 333 00:20:57,109 --> 00:21:00,070 let alone a filthy gladiator. 334 00:21:03,741 --> 00:21:05,784 Man: Fucking Gaul. 335 00:21:05,952 --> 00:21:09,246 Ashur: Another sacrifice to the gods of the arena. 336 00:21:10,581 --> 00:21:13,041 (speaks foreign language) 337 00:21:14,919 --> 00:21:16,586 Dagan thinks you of a form, 338 00:21:16,754 --> 00:21:18,672 giving odds in your favor. 339 00:21:18,839 --> 00:21:20,632 Odds? 340 00:21:20,800 --> 00:21:22,342 Do you know where you are, friend? 341 00:21:22,510 --> 00:21:25,303 The House of Batiatus, trainer of gladiators. 342 00:21:25,471 --> 00:21:29,182 Yes. You stand among his latest recruits. 343 00:21:29,350 --> 00:21:31,309 Bound by pain and blood, 344 00:21:31,477 --> 00:21:33,770 together we toil beneath the cruel sting 345 00:21:33,938 --> 00:21:35,605 of Doctore's whip. 346 00:21:35,773 --> 00:21:37,607 There were eight of us when training began. 347 00:21:37,775 --> 00:21:39,943 Now we're but three. 348 00:21:40,111 --> 00:21:41,736 Four. 349 00:21:47,702 --> 00:21:50,745 And how are we so blessed by a swelling number, hmm? 350 00:21:51,789 --> 00:21:54,874 By what means do you find yourself among such storied company? 351 00:21:55,042 --> 00:21:57,252 My own. 352 00:21:57,420 --> 00:22:00,797 I was bound to Appius the slaver, 353 00:22:00,965 --> 00:22:04,551 carrying stone toward purpose at the new arena. 354 00:22:04,719 --> 00:22:09,556 I saw Batiatus and knew him by his words of gladiators. 355 00:22:11,600 --> 00:22:13,810 So I gained his attention. 356 00:22:13,978 --> 00:22:16,229 You willingly present ass for fucking? 357 00:22:16,397 --> 00:22:18,356 No. 358 00:22:18,524 --> 00:22:20,734 No, young Indus. 359 00:22:20,901 --> 00:22:23,361 Do you not see it in his eyes? 360 00:22:25,239 --> 00:22:29,242 This is a man with dreams of blood and glory. 361 00:22:29,410 --> 00:22:31,286 I doubt he'll live to see the test. 362 00:22:31,454 --> 00:22:32,871 Test? 363 00:22:33,039 --> 00:22:34,581 Ashur: Our last trial. 364 00:22:34,749 --> 00:22:37,083 We must all face one of the seasoned men 365 00:22:37,251 --> 00:22:39,836 and demonstrate to the dominus what we have learned. 366 00:22:40,004 --> 00:22:43,590 Live, and receive the mark of the Brotherhood, 367 00:22:43,758 --> 00:22:46,426 proving yourself worthy of the arena. 368 00:22:46,594 --> 00:22:49,471 I will stand upon its sands. 369 00:22:49,638 --> 00:22:51,514 (speaking foreign language) 370 00:22:55,686 --> 00:22:58,021 Oh, he longs to call you brother 371 00:22:58,189 --> 00:23:00,315 and join you as gladiator. 372 00:23:00,483 --> 00:23:02,275 (laughs) 373 00:23:02,443 --> 00:23:06,446 Tell him the feeling is well shared. 374 00:23:07,448 --> 00:23:11,201 Quintus: Oh, Jupiter's cock. 375 00:23:11,369 --> 00:23:13,953 50 denarii 376 00:23:14,121 --> 00:23:16,206 for a fucking stone hauler. 377 00:23:16,374 --> 00:23:18,249 Lucretia: Coin well spent. 378 00:23:19,752 --> 00:23:21,669 Was it? 379 00:23:21,837 --> 00:23:23,922 Word surely has reached Tullius's ear, 380 00:23:24,090 --> 00:23:25,840 yet none of gratitude return. 381 00:23:26,008 --> 00:23:28,635 50 denarii. 382 00:23:28,803 --> 00:23:30,470 Solonius was right. 383 00:23:30,638 --> 00:23:32,722 I should temper patience as my father would. 384 00:23:32,890 --> 00:23:36,017 You're not your father, 385 00:23:36,185 --> 00:23:38,561 nor would I have it so. 386 00:23:40,398 --> 00:23:43,316 Perhaps tomorrow you will find yourself in the market, 387 00:23:43,484 --> 00:23:45,235 where, you have often mentioned, 388 00:23:45,403 --> 00:23:47,362 Tullius frequents upon a certain hour 389 00:23:47,530 --> 00:23:49,489 overseeing his concerns. 390 00:23:49,657 --> 00:23:51,616 A chance encounter to gauge reaction? 391 00:23:51,784 --> 00:23:54,327 Lucretia: Certain to be favorable, 392 00:23:54,495 --> 00:23:57,997 as I know your reply to my request will be. 393 00:23:59,417 --> 00:24:01,334 Give it voice and see it considered. 394 00:24:01,502 --> 00:24:05,046 I would have Gaia remain with us, 395 00:24:05,214 --> 00:24:06,506 just for a few days, 396 00:24:06,674 --> 00:24:08,675 until she can manage other arrangements. 397 00:24:08,843 --> 00:24:10,301 The request does not surprise. 398 00:24:10,469 --> 00:24:12,720 Is that a yes? 399 00:24:12,888 --> 00:24:15,765 Ask for the moon and I would wrest it from the heavens. 400 00:24:15,933 --> 00:24:18,309 Gaia will be so pleased at your answer. 401 00:24:19,478 --> 00:24:23,314 Let her keep company with her wine a moment longer. 402 00:24:27,194 --> 00:24:29,946 Has a wife ever had such a husband? 403 00:24:30,114 --> 00:24:32,240 He but honors her 404 00:24:32,408 --> 00:24:35,743 and the gods for guiding her to his arms. 405 00:25:17,578 --> 00:25:20,705 (men grunting) 406 00:25:35,804 --> 00:25:36,888 (laughs) 407 00:25:37,056 --> 00:25:39,557 Crixus, you lower your shield when you thrust. 408 00:25:39,725 --> 00:25:43,603 See it raised, or your fucking brains on the sand. 409 00:25:43,771 --> 00:25:45,355 Yes, Doctore. 410 00:25:47,608 --> 00:25:48,608 A lucky blow. 411 00:25:48,776 --> 00:25:51,903 A blow well-struck. I will not make the same mistake. 412 00:25:57,576 --> 00:25:59,244 Ha ha! Good. 413 00:25:59,411 --> 00:26:01,037 Again. 414 00:26:07,336 --> 00:26:09,671 Doctore. 415 00:26:09,838 --> 00:26:12,257 I would work the palus in the shade. 416 00:26:15,594 --> 00:26:17,470 I would not let gaze linger. 417 00:26:17,638 --> 00:26:19,889 Gannicus is a fucking fool, yet one of deadly skill. 418 00:26:20,057 --> 00:26:23,685 He's often rewarded for his victories with wine and cunt. 419 00:26:23,852 --> 00:26:25,436 Gain Dominus's favor, 420 00:26:25,604 --> 00:26:27,564 and such delights could be yours. 421 00:26:31,402 --> 00:26:34,320 Drink and women are not my concern. 422 00:26:34,488 --> 00:26:36,656 Ah, more for me then. 423 00:26:38,742 --> 00:26:40,868 Fucking recruits... 424 00:26:41,036 --> 00:26:43,955 smaller and smaller each year. 425 00:26:46,959 --> 00:26:48,960 Apologies. 426 00:26:57,803 --> 00:26:59,596 Oenomaus, 427 00:26:59,763 --> 00:27:02,807 you return to form. 428 00:27:02,975 --> 00:27:05,184 Pair with Crixus and bring him up to speed. 429 00:27:07,771 --> 00:27:09,105 Dominus. 430 00:27:20,576 --> 00:27:23,286 Gratitude for your instructions. 431 00:27:26,707 --> 00:27:28,666 Lesson one... 432 00:27:28,834 --> 00:27:31,169 never drop your fucking guard. 433 00:27:34,590 --> 00:27:36,257 Do you lay eyes? 434 00:27:36,425 --> 00:27:38,176 No. Perhaps Tullius did not come today. 435 00:27:38,344 --> 00:27:39,427 He always arrives, 436 00:27:39,595 --> 00:27:41,346 and seldom departs before noonday sun. 437 00:27:41,513 --> 00:27:44,015 Are you his shadow now, adhered to each footstep? 438 00:27:44,183 --> 00:27:46,309 I but study my subject, as any proper student would 439 00:27:46,477 --> 00:27:48,561 in the pursuit of knowledge. 440 00:27:48,729 --> 00:27:50,605 Tullius' man. 441 00:27:51,649 --> 00:27:53,983 I seek your master... good Tullius. Would he be within? 442 00:27:54,151 --> 00:27:56,402 Yeah. 443 00:27:56,570 --> 00:27:58,237 I wish to express my gratitude 444 00:27:58,405 --> 00:28:00,490 for allowing me to purchase his slave Crixus. 445 00:28:00,658 --> 00:28:04,077 The Gaul shows great promise towards the arena. 446 00:28:04,244 --> 00:28:08,247 Perhaps you could pass word of my presence. 447 00:28:13,128 --> 00:28:15,254 You owe me a few of those, if you recall. 448 00:28:15,422 --> 00:28:18,466 A costly enterprise for us both. 449 00:28:18,634 --> 00:28:20,426 That one prays will turn profit. 450 00:28:20,594 --> 00:28:22,887 (pigs squealing, sheep bleating) 451 00:28:23,055 --> 00:28:25,139 Good Batiatus. 452 00:28:25,307 --> 00:28:27,141 The gods answer. 453 00:28:29,478 --> 00:28:30,770 In mocking tone. 454 00:28:30,938 --> 00:28:32,855 Tullius: I hoped for occasion to give gratitude 455 00:28:33,023 --> 00:28:34,899 for relieving me of that troublesome Gaul. 456 00:28:35,067 --> 00:28:36,275 Think nothing of it... 457 00:28:36,443 --> 00:28:38,611 a gesture of respect for a man deserving of it. 458 00:28:38,779 --> 00:28:40,446 Received with all intentions. 459 00:28:40,614 --> 00:28:42,824 Yet I fear you have overpaid. 460 00:28:42,991 --> 00:28:46,285 A common mistake for those with no head towards business. 461 00:28:47,287 --> 00:28:51,207 50 denarii, minus the 10 of the Gaul's actual worth. 462 00:28:51,375 --> 00:28:52,542 Well... 463 00:28:52,710 --> 00:28:55,712 I do not ask for its return. Fair bargain was struck. 464 00:28:55,879 --> 00:28:58,005 Fair? A clumsy maneuver 465 00:28:58,173 --> 00:28:59,841 to gain position for your ill-trained men. 466 00:29:00,008 --> 00:29:01,884 - Vettius. - Ill-trained? 467 00:29:02,052 --> 00:29:04,554 Any one of my men could best yours fucking blindfolded, 468 00:29:04,722 --> 00:29:06,222 you pissy little shit. 469 00:29:06,390 --> 00:29:08,433 - Listen how the rooster crows. - Let us calm ourselves. 470 00:29:08,600 --> 00:29:10,560 You doubt my words? Test them. 471 00:29:10,728 --> 00:29:13,646 Request the match in the next month's games. 472 00:29:13,814 --> 00:29:16,566 Why delay? Let us see it here in the morning, 473 00:29:16,734 --> 00:29:18,818 the people to judge who holds the better man. 474 00:29:18,986 --> 00:29:21,279 In the market? Surely the magistrate 475 00:29:21,447 --> 00:29:23,448 would not approve such disruption. 476 00:29:23,615 --> 00:29:25,575 Good Tullius has his ear. 477 00:29:25,743 --> 00:29:27,577 The magistrate could be swayed to allow it, 478 00:29:27,745 --> 00:29:29,495 if that is what you wish. 479 00:29:29,663 --> 00:29:32,623 It is, and long past due. 480 00:29:32,791 --> 00:29:34,917 Tomorrow then. 481 00:29:35,085 --> 00:29:38,629 A friendly rivalry well-settled. 482 00:29:41,049 --> 00:29:42,675 You press beyond advantage. 483 00:29:42,843 --> 00:29:46,345 No, I fucking press towards it. 484 00:29:47,389 --> 00:29:49,265 You should have seen young Vettius, 485 00:29:49,433 --> 00:29:51,768 so easily goaded into making challenge, 486 00:29:51,935 --> 00:29:53,603 the fucking child. 487 00:29:53,771 --> 00:29:56,522 All men are reduced in years when faced with superior mind. 488 00:29:56,690 --> 00:29:58,191 Superior in all accounting... 489 00:29:58,358 --> 00:29:59,859 a fact Tullius and the rest of the city 490 00:30:00,027 --> 00:30:01,444 will bear witness to in the marketplace. 491 00:30:01,612 --> 00:30:03,696 Sleep will come with difficulty tonight. 492 00:30:03,864 --> 00:30:06,199 It's been ages since I've seen a decent match 493 00:30:06,366 --> 00:30:08,868 or Tullius. In the blush of youth, 494 00:30:09,036 --> 00:30:11,204 he was forever attempting to slip beneath my robes. 495 00:30:11,371 --> 00:30:14,040 Ha! You should have fucking let him. 496 00:30:14,208 --> 00:30:16,083 Tullius has grown to be a man of worth, 497 00:30:16,251 --> 00:30:19,128 one to be emulated and admired. 498 00:30:19,296 --> 00:30:21,714 And who will you choose to impress him? 499 00:30:21,882 --> 00:30:24,675 Vettius's foolishness presents rare opportunity. 500 00:30:24,843 --> 00:30:28,679 The question begs careful consideration. 501 00:30:35,479 --> 00:30:37,563 I have news to lift the heart. 502 00:30:37,731 --> 00:30:39,690 Vettius has made challenge. 503 00:30:39,858 --> 00:30:43,569 - The coward finds his cock. - And I would see it shriveled. 504 00:30:43,737 --> 00:30:46,280 My best man is to meet his dog in the marketplace come morning. 505 00:30:46,448 --> 00:30:47,907 The market? 506 00:30:48,075 --> 00:30:49,742 Eh, detail of no consequence. 507 00:30:49,910 --> 00:30:51,577 My question to you is plain... 508 00:30:51,745 --> 00:30:54,497 is our man prepared for such a vital match? 509 00:30:56,917 --> 00:30:58,042 Yes, Dominus. 510 00:30:58,210 --> 00:31:00,753 I long to honor this house once again. 511 00:31:02,840 --> 00:31:05,466 I fear you have mistaken intentions. 512 00:31:05,634 --> 00:31:07,635 I speak of Gannicus. 513 00:31:11,265 --> 00:31:13,766 Gannicus? 514 00:31:16,353 --> 00:31:18,646 The question is better put to Doctore. 515 00:31:20,649 --> 00:31:22,233 Leave. 516 00:31:24,152 --> 00:31:27,572 His counsel is always valued, 517 00:31:27,739 --> 00:31:30,700 yet he is my father's man, 518 00:31:30,868 --> 00:31:32,743 his judgment clouded 519 00:31:32,911 --> 00:31:34,787 through a haze of outdated traditions. 520 00:31:34,955 --> 00:31:37,790 I seek a more visceral assessment. 521 00:31:37,958 --> 00:31:40,084 You and I practically grew up together in this ludus. 522 00:31:40,252 --> 00:31:44,380 You have witnessed the rise and fall of a dozen champions. 523 00:31:44,548 --> 00:31:48,676 What now does your gut tell you of Gannicus? 524 00:31:48,844 --> 00:31:51,512 Is he worthy of the mantle? 525 00:31:54,224 --> 00:31:55,641 I believe it so. 526 00:31:57,728 --> 00:31:59,729 He must truly be, for you to offer support 527 00:31:59,897 --> 00:32:02,815 despite your own desires. 528 00:32:02,983 --> 00:32:06,235 I would not give false tongue to gain advantage. 529 00:32:07,613 --> 00:32:10,156 There are few that would stand with you so. 530 00:32:10,324 --> 00:32:12,366 Your wife's weekly visit... two nights hence? 531 00:32:12,534 --> 00:32:14,201 Yes, Dominus. 532 00:32:14,369 --> 00:32:16,078 I would see her to your bed tonight as well 533 00:32:16,246 --> 00:32:18,664 in gratitude for honest thoughts. 534 00:32:18,832 --> 00:32:21,083 Dominus. 535 00:32:26,924 --> 00:32:29,383 Oenomaus: Do the gods ever answer your prayers? 536 00:32:29,551 --> 00:32:31,969 They often reveal their leanings, 537 00:32:32,137 --> 00:32:34,931 though not in words... much like my husband. 538 00:32:37,059 --> 00:32:40,686 Dominus summoned me to ask of Gannicus. 539 00:32:40,854 --> 00:32:42,980 Gannicus? 540 00:32:43,148 --> 00:32:45,733 He has chosen him as champion. 541 00:32:45,901 --> 00:32:50,404 He is to face Vettius's man in the marketplace tomorrow. 542 00:32:50,572 --> 00:32:53,115 And this is why you sulk? 543 00:32:53,283 --> 00:32:54,867 The streets are no place 544 00:32:55,035 --> 00:32:57,828 for the mighty Oenomaus to make his return. 545 00:32:57,996 --> 00:33:00,206 The arena will be home to your triumphs 546 00:33:00,374 --> 00:33:02,041 when the time comes. 547 00:33:02,209 --> 00:33:05,211 And I will be there to witness it. 548 00:33:44,918 --> 00:33:46,836 I will dream of your touch. 549 00:33:47,004 --> 00:33:50,631 As I dream of yours every night. 550 00:34:02,185 --> 00:34:05,938 Gannicus: ? Blood rains down from an angry sky ? 551 00:34:06,106 --> 00:34:10,234 ? My cock rages on, my cock rages on ? 552 00:34:10,402 --> 00:34:14,196 ? Blood rains down from an angry sky ? 553 00:34:14,364 --> 00:34:18,075 ? My cock rages on, my cock rages on. ? 554 00:34:18,243 --> 00:34:19,785 Gannicus. 555 00:34:19,953 --> 00:34:23,122 Brother. Brother, come drink, join me. 556 00:34:23,290 --> 00:34:25,833 Lower voice. If the guards were to hear you... 557 00:34:26,001 --> 00:34:28,836 The guards have already passed and were well plied with wine 558 00:34:29,004 --> 00:34:31,338 to keep nose from fucking business. 559 00:34:31,506 --> 00:34:33,758 Tomorrow you fight for the honor of this ludus. 560 00:34:33,925 --> 00:34:35,509 Now is not the time for drink. 561 00:34:35,677 --> 00:34:38,262 Every night is a time for drink, 562 00:34:38,430 --> 00:34:41,891 for the morning sun may greet you 563 00:34:42,059 --> 00:34:44,018 with your last 564 00:34:44,186 --> 00:34:46,645 fucking day. 565 00:34:46,813 --> 00:34:49,065 (laughing) 566 00:34:52,527 --> 00:34:54,528 Fall to your bed, 567 00:34:54,696 --> 00:34:57,114 or risk steeper plummet against Vettius's man. 568 00:34:57,282 --> 00:34:59,909 Words of wisdom well-received, 569 00:35:00,077 --> 00:35:02,244 well... well-received. 570 00:35:05,707 --> 00:35:06,916 Oenomaus. 571 00:35:09,628 --> 00:35:12,129 It should be you tomorrow. 572 00:35:23,308 --> 00:35:25,518 Where is good Vettius? 573 00:35:25,685 --> 00:35:26,894 Is he among you? 574 00:35:27,062 --> 00:35:28,687 Or did he come to his sense 575 00:35:28,855 --> 00:35:31,440 and remain within the warm safety of his bed? 576 00:35:31,608 --> 00:35:33,651 Ah, there he stands, 577 00:35:33,819 --> 00:35:35,736 fresh and young as a newborn calf. 578 00:35:35,904 --> 00:35:38,197 The fool at last shows himself. 579 00:35:38,365 --> 00:35:39,740 Batiatus. 580 00:35:39,908 --> 00:35:42,076 We had begun to fret on your arrival, 581 00:35:42,244 --> 00:35:45,287 although I see you arrive with unexpected gift. 582 00:35:46,665 --> 00:35:48,916 It has been too long, Gaia. 583 00:35:49,084 --> 00:35:50,209 And grows longer still. 584 00:35:50,377 --> 00:35:51,961 Apologies for my delay. 585 00:35:52,129 --> 00:35:55,798 I had much difficulty in the choosing of a man... 586 00:35:55,966 --> 00:35:58,050 an imposing task, 587 00:35:58,218 --> 00:36:00,052 when each among my stable stands a titan. 588 00:36:00,220 --> 00:36:02,847 Perhaps young Vettius 589 00:36:03,014 --> 00:36:05,182 should have taken more time with the choosing of his own. 590 00:36:05,350 --> 00:36:08,811 Words fall from your mouth as shit from ass. 591 00:36:08,979 --> 00:36:12,690 Let us not become mired in base exchange. 592 00:36:13,859 --> 00:36:16,026 We are gathered this glorious day 593 00:36:16,194 --> 00:36:18,988 to witness honorable contest 594 00:36:19,156 --> 00:36:22,158 between respected rivals. 595 00:36:22,325 --> 00:36:24,076 Clear space! 596 00:36:27,247 --> 00:36:29,540 The years have favored Tullius. 597 00:36:29,708 --> 00:36:31,584 And his purse. 598 00:36:31,751 --> 00:36:34,920 A brawl in the streets? Where is the honor in such a thing? 599 00:36:35,088 --> 00:36:38,174 Fuck honor. This is business. 600 00:36:38,341 --> 00:36:41,343 Gratitude to Magistrate Sextus... 601 00:36:41,511 --> 00:36:43,721 The event turns larger than expected. 602 00:36:43,889 --> 00:36:46,515 - Your mad schemes may yet bear fruit. - For allowing such thrilling event... 603 00:36:46,683 --> 00:36:48,559 Enough for both of us to feast upon. 604 00:36:48,727 --> 00:36:51,228 ...in the streets of the great city of Capua! 605 00:36:54,816 --> 00:36:57,109 Batiatus, present your man. 606 00:36:57,277 --> 00:37:00,487 In honor of the magistrate, 607 00:37:00,655 --> 00:37:02,740 esteemed Tullius 608 00:37:02,908 --> 00:37:05,034 and the good people of Capua, 609 00:37:05,202 --> 00:37:07,953 I give you the fiercest Celt 610 00:37:08,121 --> 00:37:10,956 ever to take up arms in the arena, 611 00:37:11,124 --> 00:37:14,043 slayer of beasts, 612 00:37:14,211 --> 00:37:16,837 conqueror of giants. 613 00:37:17,005 --> 00:37:19,340 Behold Gannicus, 614 00:37:19,507 --> 00:37:22,176 Champion of the House of Batiatus! 615 00:37:22,344 --> 00:37:24,345 Arghh! 616 00:37:29,517 --> 00:37:32,144 A fine choice. 617 00:37:32,312 --> 00:37:35,064 Vettius, present your man. 618 00:37:35,232 --> 00:37:37,900 I have no tongue for overripe embellishment, 619 00:37:38,068 --> 00:37:39,818 nor is it required. 620 00:37:39,986 --> 00:37:42,112 Otho, stand forth. 621 00:37:43,949 --> 00:37:46,033 (roars) 622 00:37:48,995 --> 00:37:51,121 Your day finally comes. 623 00:37:51,289 --> 00:37:52,957 And yours ends. 624 00:37:53,124 --> 00:37:56,961 Gratitude to Batiatus and Vettius. 625 00:37:57,128 --> 00:38:01,548 Now let us judge who stands the better house. 626 00:38:07,430 --> 00:38:09,223 Apologies, Magistrate. 627 00:38:10,225 --> 00:38:13,018 There appears to be something missing. 628 00:38:14,312 --> 00:38:16,647 Where is your man's blindfold? 629 00:38:16,815 --> 00:38:18,524 (crowd muttering) 630 00:38:18,692 --> 00:38:20,693 Blindfold? What the fuck? 631 00:38:22,320 --> 00:38:25,114 That was your boast, was it not... 632 00:38:27,575 --> 00:38:31,078 that your gladiator could best any of my men 633 00:38:31,246 --> 00:38:33,205 absent sight? 634 00:38:38,003 --> 00:38:40,587 You did voice such challenge. 635 00:38:40,755 --> 00:38:43,424 A simple figure of speech, not meant to be... 636 00:38:43,591 --> 00:38:44,883 good Tullius... 637 00:38:45,051 --> 00:38:47,094 If Batiatus does not wish to honor terms, 638 00:38:47,262 --> 00:38:51,640 he should remove himself with tail between legs. 639 00:39:02,777 --> 00:39:05,029 Doctore. 640 00:39:07,073 --> 00:39:08,574 Come. 641 00:39:10,118 --> 00:39:12,494 The task should not be that difficult. 642 00:39:12,662 --> 00:39:15,998 I need only direct my blades towards the smell of shit. 643 00:39:17,292 --> 00:39:20,586 Gannicus, ever the fool. 644 00:39:28,261 --> 00:39:30,846 Are you going to allow this, Quintus? 645 00:39:31,014 --> 00:39:33,307 The choice has been removed from my hands. 646 00:39:37,645 --> 00:39:39,146 Begin. 647 00:39:39,314 --> 00:39:41,315 (yelling) 648 00:40:02,420 --> 00:40:04,296 Yes! 649 00:40:13,223 --> 00:40:14,973 How thrilling. 650 00:40:15,141 --> 00:40:17,017 I have never seen such a thing. 651 00:40:17,185 --> 00:40:18,268 For good reason. 652 00:40:48,341 --> 00:40:50,300 A noble attempt. 653 00:40:50,468 --> 00:40:52,636 To be remembered only in its failing. 654 00:41:24,878 --> 00:41:27,337 Get up! 655 00:41:32,927 --> 00:41:34,136 Yes. 656 00:41:35,430 --> 00:41:36,513 Get up. 657 00:41:46,524 --> 00:41:47,524 Yes! 658 00:41:54,449 --> 00:41:55,949 Fucking kill him! 659 00:41:59,370 --> 00:42:00,704 Yes! 660 00:42:15,386 --> 00:42:19,097 Have you ever fucking seen the like? 661 00:42:20,558 --> 00:42:25,062 Perhaps good Vettius should pit a man less prone to death 662 00:42:25,230 --> 00:42:27,272 against the mighty Gannicus. 663 00:42:27,440 --> 00:42:29,149 An impressive display, Batiatus, 664 00:42:29,317 --> 00:42:30,692 one not soon forgotten. 665 00:42:31,903 --> 00:42:34,613 Gannicus is truly a wonder. 666 00:42:34,781 --> 00:42:37,741 One deserving more prominent position in the games. 667 00:42:37,909 --> 00:42:39,993 You gaze upon my very thoughts. 668 00:42:40,161 --> 00:42:42,204 Commitments beckon. 669 00:42:42,372 --> 00:42:44,540 Join me at Nestor's shop after the market closes 670 00:42:44,707 --> 00:42:46,917 and we shall discuss your man at length. 671 00:43:02,976 --> 00:43:07,312 Only mad Gannicus could win contest fucking blindfolded. 672 00:43:07,480 --> 00:43:09,856 Barca could do the same. 673 00:43:10,024 --> 00:43:13,110 And I would kill you for being a fool. 674 00:43:13,278 --> 00:43:15,279 Oenomaus: Auctus speaks truth. 675 00:43:15,446 --> 00:43:19,700 Facing Vettius's man absent sight was beyond foolish. 676 00:43:19,867 --> 00:43:23,787 The gods must have taken pity on your addled brain. 677 00:43:23,955 --> 00:43:26,456 The gods had naught to do with it. 678 00:43:26,624 --> 00:43:30,210 Otho... he grunts like a stuck pig before each attack. 679 00:43:30,378 --> 00:43:33,380 His squeals... they gave away position. 680 00:43:33,548 --> 00:43:34,840 (laughing) 681 00:43:35,008 --> 00:43:36,633 Your victory lifts the heart. 682 00:43:36,801 --> 00:43:40,554 You will not be rid of Gannicus so easily, brother. 683 00:43:42,265 --> 00:43:46,476 Dominus... he rewards me with all the wine that I can drink. 684 00:43:46,644 --> 00:43:49,187 And I would share it with my brothers. 685 00:43:49,355 --> 00:43:51,732 (cheering) 686 00:43:51,899 --> 00:43:53,483 Those that bear the mark. 687 00:43:53,651 --> 00:43:55,569 (men laughing) 688 00:43:57,155 --> 00:43:58,947 One day. 689 00:44:01,075 --> 00:44:04,911 Gannicus' victory forges path to greater glory. 690 00:44:05,079 --> 00:44:07,080 With Tullius's support, 691 00:44:07,248 --> 00:44:09,791 we can finally gain proper position in games. 692 00:44:09,959 --> 00:44:12,502 Lucretia: Maybe a place in the opening ceremony of the new arena. 693 00:44:12,670 --> 00:44:15,005 After such a magnificent showing, I have no doubt 694 00:44:15,173 --> 00:44:17,716 Gannicus will be offered a place in the primus. 695 00:44:17,884 --> 00:44:19,426 Primus? 696 00:44:19,594 --> 00:44:21,136 Yeah. 697 00:44:21,304 --> 00:44:23,930 I favor the fucking sound of that. 698 00:44:25,642 --> 00:44:27,100 Expect late return. 699 00:44:27,268 --> 00:44:29,519 I would seek out Solonius afterwards 700 00:44:29,687 --> 00:44:32,606 to discuss extending advantage to his house as well. 701 00:44:34,567 --> 00:44:36,777 Send Tullius my regards 702 00:44:36,944 --> 00:44:40,155 and gauge his response in remembering me. 703 00:44:40,323 --> 00:44:42,908 (laughs) How could he fucking forget you? 704 00:44:46,579 --> 00:44:50,999 It staggers mind... the change in him. 705 00:44:51,167 --> 00:44:52,626 Change? 706 00:44:52,794 --> 00:44:54,002 You know my meaning. 707 00:44:54,170 --> 00:44:57,589 He always seemed so demure and cowed. 708 00:44:57,757 --> 00:44:59,508 And now he positively burns. 709 00:44:59,676 --> 00:45:02,344 He has always done so. 710 00:45:02,512 --> 00:45:05,681 His light was merely muted by the shadow of his father. 711 00:45:05,848 --> 00:45:09,059 The man could turn day to night with disapproving frown. 712 00:45:11,229 --> 00:45:14,564 He never cared much for me 713 00:45:14,732 --> 00:45:18,944 or, I suspect, anything that smacked of enjoyment. 714 00:45:21,614 --> 00:45:23,615 And what might this be? 715 00:45:23,783 --> 00:45:25,659 More gifts from Rome. 716 00:45:27,495 --> 00:45:29,496 The finest opium, 717 00:45:29,664 --> 00:45:32,040 carried from Cyprus. 718 00:45:34,794 --> 00:45:38,380 I have not partaken in many years. 719 00:45:39,632 --> 00:45:40,841 My husband... 720 00:45:41,008 --> 00:45:43,218 Will be gone most of the night. 721 00:45:49,767 --> 00:45:51,476 Good Batiatus. 722 00:45:51,644 --> 00:45:54,813 Word of Gannicus's victory has spread throughout the city. 723 00:45:54,981 --> 00:45:58,150 His name, and yours, fall from every mouth. 724 00:45:58,317 --> 00:46:01,778 May they always find the taste pleasing. 725 00:46:01,946 --> 00:46:04,573 Everyone clamors to see your man again, 726 00:46:04,741 --> 00:46:06,658 with exception of poor Vettius. 727 00:46:06,826 --> 00:46:08,452 He is fit for seizure from the ordeal. 728 00:46:08,619 --> 00:46:10,787 Unfortunate that he could not provide 729 00:46:10,955 --> 00:46:12,998 a more worthy opponent. 730 00:46:13,166 --> 00:46:15,250 His stock is well known to be of inferior quality, 731 00:46:15,418 --> 00:46:17,002 as is the boy himself. 732 00:46:17,170 --> 00:46:18,920 The manner in which he tends the ludus... 733 00:46:19,088 --> 00:46:21,590 the child has no fucking talent for it. 734 00:46:22,633 --> 00:46:25,552 You surprise me, Batiatus. 735 00:46:25,720 --> 00:46:27,471 Your disposition towards business 736 00:46:27,638 --> 00:46:30,307 is much more aggressive than your father's. 737 00:46:30,475 --> 00:46:33,393 We are of diverging temperament 738 00:46:33,561 --> 00:46:35,395 and desires. 739 00:46:36,439 --> 00:46:38,815 How does he fare in Sicilia? 740 00:46:38,983 --> 00:46:42,611 The clime is more agreeable to various conditions 741 00:46:42,779 --> 00:46:45,071 brought about by the passing of the years. 742 00:46:45,239 --> 00:46:48,450 How did the magistrate take to Gannicus' display? 743 00:46:48,618 --> 00:46:52,329 Ignited by it, as was the crowd. 744 00:46:52,497 --> 00:46:56,082 He even broached subject of retaining the man 745 00:46:56,250 --> 00:46:57,667 for the opening games of the new arena. 746 00:46:57,835 --> 00:47:02,589 Gannicus in the opening games? 747 00:47:02,757 --> 00:47:04,591 If you could aid in such a thing, 748 00:47:04,759 --> 00:47:06,802 I would forever be in your debt. 749 00:47:06,969 --> 00:47:09,596 It merely requires a word in the proper ear. 750 00:47:09,764 --> 00:47:12,015 All that remains is to agree upon a price. 751 00:47:12,183 --> 00:47:14,726 Well, of course 752 00:47:14,894 --> 00:47:16,603 I would be happy to see coin to your hand 753 00:47:16,771 --> 00:47:18,772 in exchange for assistance. 754 00:47:18,940 --> 00:47:21,775 What sum did you have in mind? 755 00:47:22,777 --> 00:47:24,653 (laughs) 756 00:47:24,821 --> 00:47:26,738 You misunderstand, Batiatus. 757 00:47:26,906 --> 00:47:28,740 I do not offer to broker arrangement. 758 00:47:28,908 --> 00:47:31,409 I offer to purchase your man. 759 00:47:33,871 --> 00:47:35,455 Purchase? 760 00:47:35,623 --> 00:47:39,042 But why would you want a gladiator? You're not a lanista. 761 00:47:39,210 --> 00:47:41,628 Jupiter's cock, no. 762 00:47:41,796 --> 00:47:43,755 Yet I have many vested interests 763 00:47:43,923 --> 00:47:45,841 in shipping, goods and services, 764 00:47:46,008 --> 00:47:47,884 this very shop 765 00:47:48,052 --> 00:47:51,555 and young Vettius's ludus. 766 00:47:55,893 --> 00:47:58,687 Vettius: Look at the little fuck now, 767 00:47:58,855 --> 00:48:00,188 about to shit himself. 768 00:48:00,356 --> 00:48:01,898 Tullius: Still your tongue. 769 00:48:02,066 --> 00:48:04,150 The grown-ups are talking. 770 00:48:06,988 --> 00:48:09,447 200 denarii... 771 00:48:09,615 --> 00:48:11,241 a generous offer 772 00:48:11,409 --> 00:48:14,119 in respect of your father. 773 00:48:14,287 --> 00:48:16,329 Apologies. 774 00:48:16,497 --> 00:48:18,665 I would not part with the man. 775 00:48:22,253 --> 00:48:24,546 I allow you 776 00:48:24,714 --> 00:48:26,798 to purchase one of my slaves, 777 00:48:26,966 --> 00:48:29,050 yet now you deny me the same opportunity? 778 00:48:29,218 --> 00:48:32,345 Gannicus is not for sale. 779 00:48:34,682 --> 00:48:37,726 Everything is for sale, Batiatus. 780 00:48:37,894 --> 00:48:39,936 The question is but price. 781 00:48:43,733 --> 00:48:46,318 (yelling) 782 00:48:51,782 --> 00:48:54,743 (Gaia laughing) 783 00:49:16,390 --> 00:49:18,767 (grunting) 784 00:49:55,763 --> 00:49:58,139 I make fair offer 785 00:49:58,307 --> 00:50:02,644 and you produce cock to piss on me? 786 00:50:03,688 --> 00:50:06,815 Do you know what that feels like, Batiatus? 787 00:50:14,240 --> 00:50:16,908 (chuckling) 788 00:50:27,044 --> 00:50:29,754 Reconsider your answer 789 00:50:29,922 --> 00:50:32,924 or be excluded from the games forever. 790 00:50:41,183 --> 00:50:44,936 (Tullius laughs) 791 00:50:55,239 --> 00:50:57,449 (theme music playing) 56627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.