All language subtitles for SS-GB.S01E03.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:02,132 - I need you to check on someone. 2 00:00:02,601 --> 00:00:04,383 A character called John Spode. 3 00:00:04,638 --> 00:00:06,793 He may be Resistance, so draw a pistol, 4 00:00:06,910 --> 00:00:08,259 and keep your wits about you. 5 00:00:08,310 --> 00:00:11,244 He doesn't have the experience to handle a case like this. 6 00:00:11,270 --> 00:00:13,462 It is too dangerous for him. 7 00:00:15,751 --> 00:00:17,549 Why was I invited here this evening? 8 00:00:17,852 --> 00:00:21,274 We need nothing of you, except loyalty to your country. 9 00:00:21,300 --> 00:00:23,346 Have you heard the rumours that the King is unwell? 10 00:00:23,372 --> 00:00:25,322 You can't be thinking of trying to free him? 11 00:00:26,121 --> 00:00:28,360 I'm telling you, don't go back there and say, "No deal." 12 00:00:28,630 --> 00:00:29,749 What if I did? 13 00:00:29,858 --> 00:00:30,986 Then they'd kill you. 14 00:00:31,331 --> 00:00:32,909 Gallant British patriots. 15 00:00:33,160 --> 00:00:34,617 - Are you proud of them? - Jimmy! 16 00:00:34,743 --> 00:00:35,949 This is your doing. 17 00:01:00,699 --> 00:01:02,418 - Archer! - General Kellermann. 18 00:01:05,826 --> 00:01:09,171 Molotov, Von Ribbentrop and Goebbels. 19 00:01:09,280 --> 00:01:10,514 What a trio. 20 00:01:11,150 --> 00:01:13,225 Putting all your eggs in the basket, yes? 21 00:01:15,854 --> 00:01:17,156 But after the Mall incident, 22 00:01:17,182 --> 00:01:20,606 I am sure the Army will be keeping a tighter watch. 23 00:01:24,894 --> 00:01:26,637 Hauptsturmfuhrer Schroder. 24 00:01:29,212 --> 00:01:30,329 Ich finde es ganz wunderbar, 25 00:01:30,353 --> 00:01:33,108 dass Sie jetzt die Reichsleitung der NSDAP hier vertreten. 26 00:01:33,560 --> 00:01:36,020 Ich habe Ihre Rede gehrt, anfang des Monats. 27 00:01:38,070 --> 00:01:39,917 Ausgezeichnet. Klar und... 28 00:01:40,441 --> 00:01:41,595 visionr. 29 00:01:42,080 --> 00:01:43,240 Weiter so. 30 00:03:55,842 --> 00:03:59,949 Do you think Marx's corpse will prefer the mausoleum in Moscow? 31 00:04:00,473 --> 00:04:01,712 The Russians think so. 32 00:04:01,807 --> 00:04:03,079 Isn't that what's important? 33 00:04:04,983 --> 00:04:06,062 Take a seat. 34 00:04:06,156 --> 00:04:07,196 Thank you, sir. 35 00:04:09,540 --> 00:04:11,780 Are you an angler, Superintendent? 36 00:04:13,660 --> 00:04:14,661 No, sir. 37 00:04:14,723 --> 00:04:15,724 Pity. 38 00:04:18,660 --> 00:04:21,058 I caught that fellow, Superintendent. 39 00:04:21,283 --> 00:04:22,380 Really, sir? 40 00:04:26,860 --> 00:04:31,179 Standartenfuhrer Huth, on the other hand, is a ski champion. 41 00:04:31,320 --> 00:04:34,120 He went to Garmisch for the 1936 Olympics. 42 00:04:35,959 --> 00:04:38,581 For the combined downhill and slalom event. 43 00:04:40,733 --> 00:04:42,288 He won no medals. 44 00:04:43,500 --> 00:04:46,031 But it is a distinction to compete? 45 00:04:46,578 --> 00:04:47,555 Of course, sir. 46 00:04:47,580 --> 00:04:50,796 The sport a man chooses tells you a lot about his personality. 47 00:04:51,272 --> 00:04:53,915 Standartenfuhrer Huth is always in a hurry. 48 00:04:55,905 --> 00:04:57,313 I am never in a hurry. 49 00:04:58,494 --> 00:05:00,212 Do you understand, Superintendent? 50 00:05:07,180 --> 00:05:08,907 It takes patience... 51 00:05:09,949 --> 00:05:12,293 to make a lure that works... 52 00:05:13,405 --> 00:05:17,296 that the fish will swallow without even knowing it. 53 00:05:19,680 --> 00:05:21,315 Are you sure you won't have cream? 54 00:05:28,354 --> 00:05:30,035 The Reichsfuhrer-SS, Heinrich Himmler, 55 00:05:30,060 --> 00:05:33,115 was asking me about developments on this murder you're working on, 56 00:05:33,140 --> 00:05:34,508 the one in Shepherd Market. 57 00:05:36,107 --> 00:05:37,303 Developments? 58 00:05:38,020 --> 00:05:39,056 Yes, sir. 59 00:05:40,395 --> 00:05:41,947 The death of a good policeman. 60 00:05:42,020 --> 00:05:43,408 Investigating what? 61 00:05:43,869 --> 00:05:47,108 A photograph of a Professor Frick and his colleagues 62 00:05:47,655 --> 00:05:49,212 was found in the suspect's house. 63 00:05:51,706 --> 00:05:52,713 Well... 64 00:05:53,466 --> 00:05:56,794 what do you think this all means? Who is this Professor Frick? 65 00:05:57,540 --> 00:05:59,115 An atomic expert. 66 00:05:59,298 --> 00:06:00,642 Like Dr. Spode was. 67 00:06:03,005 --> 00:06:05,791 So this explains Standartenfuhrer Huth's arrival, do you think... 68 00:06:05,817 --> 00:06:07,122 the atomic business? 69 00:06:08,406 --> 00:06:09,677 I suspect so, yes. 70 00:06:12,580 --> 00:06:15,734 I'd like to be kept up-to-date on all this, Superintendent. 71 00:06:16,257 --> 00:06:19,443 You are doing a fine job assisting Herr Dr. Huth, 72 00:06:19,581 --> 00:06:23,398 but please don't exclude the leader of your police force? 73 00:06:24,300 --> 00:06:25,616 Good fellow. 74 00:06:35,425 --> 00:06:37,540 - Here he is. - Yeah. 75 00:07:03,952 --> 00:07:05,163 Go on, then... say it. 76 00:07:06,500 --> 00:07:07,562 I went over. 77 00:07:08,500 --> 00:07:09,540 Told his mother. 78 00:07:11,590 --> 00:07:13,190 Jimmy was her last boy left. 79 00:07:17,340 --> 00:07:19,574 - Whoever did this... - No, it's you, Doug. 80 00:07:20,581 --> 00:07:21,605 You did this. 81 00:07:22,121 --> 00:07:23,161 Right. 82 00:07:26,180 --> 00:07:27,799 Cos I should have stuck with you. 83 00:07:28,462 --> 00:07:29,850 They'd have left you alone. 84 00:07:32,020 --> 00:07:33,277 Cos you're one of them. 85 00:07:36,940 --> 00:07:38,586 Get me the fingerprinting kit. 86 00:07:42,700 --> 00:07:45,566 Even I know it takes all sorts to make up the Resistance, Harry. 87 00:07:46,303 --> 00:07:49,115 There are those that put sugar in German petrol tanks, 88 00:07:49,215 --> 00:07:52,614 and those that scrawl anti-Nazi slogans on walls. Fine. 89 00:07:53,419 --> 00:07:56,049 But then there are those that are willing to kill boys like Jimmy, 90 00:07:56,361 --> 00:07:58,939 just to get a point across to their own bloody people. 91 00:07:59,757 --> 00:08:03,267 Can you not understand people's anger? 92 00:08:03,519 --> 00:08:04,634 They feel helpless. 93 00:08:04,660 --> 00:08:07,068 They see us working with the Germans and they lash out, 94 00:08:07,094 --> 00:08:09,340 - and can you really blame them? - Yes, I bloody can! 95 00:08:11,300 --> 00:08:12,428 Then you're a fool. 96 00:08:13,040 --> 00:08:16,520 And you're out of touch, and that will ruin you as a copper. 97 00:08:18,941 --> 00:08:20,466 For Christ's sakes, Harry. 98 00:08:21,592 --> 00:08:24,096 What they did is no better than the bloody Nazis. 99 00:08:30,909 --> 00:08:32,860 So what do you believe in, Dougie? 100 00:08:33,578 --> 00:08:34,654 Justice. 101 00:08:36,656 --> 00:08:38,182 Was this justice for Jimmy? 102 00:08:38,721 --> 00:08:40,221 I don't know these people. 103 00:08:42,169 --> 00:08:43,634 Well, they're bloody animals. 104 00:08:48,693 --> 00:08:49,879 Who do you know? 105 00:08:56,753 --> 00:08:58,660 It's too dangerous for you, too, isn't it? 106 00:09:00,767 --> 00:09:02,167 Maybe it's time to quit. 107 00:09:02,940 --> 00:09:03,955 I'd understand. 108 00:09:03,980 --> 00:09:05,100 Not on your life. 109 00:09:08,002 --> 00:09:09,479 There are no prints on this. 110 00:09:10,813 --> 00:09:12,326 They've wiped it clean. 111 00:09:13,620 --> 00:09:15,315 So much for the heat of anger. 112 00:09:15,340 --> 00:09:16,380 Like I said... 113 00:09:17,222 --> 00:09:19,686 I do not know these people. 114 00:09:20,837 --> 00:09:22,077 Well, that's a shame. 115 00:09:25,260 --> 00:09:26,660 Cos I'd like to think... 116 00:09:27,980 --> 00:09:29,820 you'd have helped me try and get them. 117 00:09:34,645 --> 00:09:35,979 There's nothing I can do. 118 00:09:40,276 --> 00:09:43,555 These people will turn on anyone they start to doubt. 119 00:09:43,580 --> 00:09:45,155 Yeah, well, don't you worry about me. 120 00:09:45,391 --> 00:09:47,215 - Like I said... - I'm not worried about you. 121 00:09:51,620 --> 00:09:52,985 You know where she is. 122 00:09:58,820 --> 00:10:00,702 Tell Sylvia she should get out. 123 00:10:02,463 --> 00:10:05,102 Join that cousin of yours in the unoccupied zone. 124 00:10:06,020 --> 00:10:07,500 She won't listen to me. 125 00:10:14,020 --> 00:10:15,460 Let me try and persuade her. 126 00:10:17,900 --> 00:10:18,940 Where is she? 127 00:10:21,122 --> 00:10:22,162 You won't like it. 128 00:10:49,660 --> 00:10:50,700 Hello? 129 00:10:58,718 --> 00:10:59,813 It's all right. 130 00:10:59,980 --> 00:11:01,020 I'm alone. 131 00:11:03,342 --> 00:11:04,502 What do you want? 132 00:11:05,948 --> 00:11:06,948 Help. 133 00:11:09,695 --> 00:11:11,470 Not going to kick me out, then? 134 00:11:11,754 --> 00:11:13,426 I don't see any harm in you being here. 135 00:11:14,540 --> 00:11:16,039 It's not a crime scene any more. 136 00:11:17,628 --> 00:11:19,948 I was the one who helped you get away, remember? 137 00:11:23,736 --> 00:11:25,262 Who killed Jimmy Dunn? 138 00:11:25,794 --> 00:11:27,662 - I don't know anything. - You know too much. 139 00:11:27,688 --> 00:11:30,288 And if the Germans catch you, they'll make sure they know it, too. 140 00:11:32,408 --> 00:11:34,603 And take great pleasure in it, I'm sure. 141 00:11:45,598 --> 00:11:47,103 Don't stay here, Sylvia. 142 00:11:47,580 --> 00:11:50,150 Leave the controlled zone... go to the Lakes. 143 00:11:50,623 --> 00:11:51,848 You sound like Harry. 144 00:11:52,397 --> 00:11:53,699 He's worried about you. 145 00:11:56,340 --> 00:11:58,195 And these people you think are your friends... 146 00:11:58,220 --> 00:11:59,420 Shut up about it, OK? 147 00:12:03,669 --> 00:12:04,972 If you were going to visit... 148 00:12:05,710 --> 00:12:07,286 you could have brought some food. 149 00:12:13,332 --> 00:12:14,452 Goodbye, Sylvia. 150 00:12:57,340 --> 00:12:59,235 No! No! 151 00:12:59,260 --> 00:13:00,515 Let him go! 152 00:13:00,738 --> 00:13:02,035 Let him go! 153 00:13:05,942 --> 00:13:07,590 We know what we're doing. 154 00:13:13,537 --> 00:13:14,952 Let him go! 155 00:13:33,550 --> 00:13:35,525 Scotland Yard duty officer, please. 156 00:13:37,714 --> 00:13:39,073 Is that the duty officer? 157 00:13:40,769 --> 00:13:43,129 This is Detective Superintendent Douglas Archer. 158 00:13:44,340 --> 00:13:46,391 Something might be coming for me in the second post. 159 00:13:46,417 --> 00:13:48,537 It's very important... can you look out for it for me? 160 00:13:54,300 --> 00:13:55,329 Yes. 161 00:13:55,446 --> 00:13:56,486 Thank you. 162 00:15:27,220 --> 00:15:28,260 You all right? 163 00:15:29,270 --> 00:15:30,688 Call Scotland Yard, 164 00:15:32,300 --> 00:15:33,853 tell them to collect a body, 165 00:15:34,220 --> 00:15:35,580 and cut the power! 166 00:17:01,031 --> 00:17:03,271 Some of the teachers haven't come back to the school yet. 167 00:17:05,103 --> 00:17:06,275 Any idea where they are? 168 00:17:07,140 --> 00:17:08,201 No. 169 00:17:10,757 --> 00:17:11,927 That smart, does it? 170 00:17:13,775 --> 00:17:14,913 I'll live. 171 00:17:16,623 --> 00:17:18,164 It's a nasty one, all right. 172 00:17:22,780 --> 00:17:24,081 Why did he attack you? 173 00:17:25,660 --> 00:17:26,812 You know why. 174 00:17:29,340 --> 00:17:31,964 Some people think police are helping the Germans. 175 00:17:35,500 --> 00:17:38,915 If your Tom hadn't signed up with the army reservists, 176 00:17:38,940 --> 00:17:40,464 he'd be in the same position. 177 00:17:44,980 --> 00:17:46,854 Why didn't you sign up, Mr. Archer? 178 00:17:51,100 --> 00:17:52,473 I wasn't allowed... 179 00:17:55,020 --> 00:17:56,434 reserved occupation. 180 00:18:04,957 --> 00:18:08,231 Well, I'd rather have Tom here than him being a hero. 181 00:18:10,740 --> 00:18:11,952 Not that, I mean... 182 00:18:15,060 --> 00:18:16,299 I know what you mean. 183 00:18:19,223 --> 00:18:20,996 - Thank you, Mrs. Sheenan. - No, well... 184 00:18:27,617 --> 00:18:29,042 I like this record. 185 00:18:32,542 --> 00:18:34,096 I first heard it with my wife. 186 00:18:38,587 --> 00:18:41,743 We were at the Old Florida Club, in Bruton Mews. 187 00:18:45,180 --> 00:18:47,406 Snakehips Johnson played that night. 188 00:18:51,396 --> 00:18:53,061 It went on till five in the morning. 189 00:18:57,458 --> 00:18:59,396 I thought the Germans had banned this music. 190 00:19:00,255 --> 00:19:01,420 They have. 191 00:19:02,512 --> 00:19:04,115 They label it degenerate, 192 00:19:06,105 --> 00:19:07,535 but secretly they love it. 193 00:19:10,023 --> 00:19:11,681 I got this from a Feldwebel. 194 00:19:13,608 --> 00:19:16,442 I swapped it, like a kid in school. 195 00:19:20,680 --> 00:19:22,800 You're lucky you still have something to hear it with. 196 00:19:28,940 --> 00:19:31,220 - Got any more for upstairs? - Thank you. 197 00:19:33,174 --> 00:19:34,369 Any post for me? 198 00:19:34,660 --> 00:19:35,860 Yes, sir. 199 00:19:40,058 --> 00:19:41,818 - All right? - Right you are. 200 00:20:13,739 --> 00:20:16,033 Anything interesting in the second post? 201 00:20:20,358 --> 00:20:22,189 Dunn was looking for leads on Frick. 202 00:20:22,501 --> 00:20:24,823 It seems the Professor's been written out of history. 203 00:20:25,525 --> 00:20:27,045 But why use the mail? 204 00:20:29,231 --> 00:20:31,497 Jimmy must have seen that he was being followed... 205 00:20:31,990 --> 00:20:34,415 wanted to make sure this didn't fall into the wrong hands. 206 00:20:34,847 --> 00:20:37,219 A caution, no doubt, instilled by you. 207 00:20:37,740 --> 00:20:39,646 It might be a bitter pill to swallow, 208 00:20:39,672 --> 00:20:42,805 but you're very much like us, Superintendent. 209 00:20:44,293 --> 00:20:45,293 Excellent. 210 00:20:45,684 --> 00:20:47,595 Have some "wanted" posters made from that. 211 00:20:47,620 --> 00:20:49,315 We'll put every name on that photograph 212 00:20:49,340 --> 00:20:50,905 on a primary arrest sheet. 213 00:20:51,380 --> 00:20:52,715 For the murder of Dr. Spode? 214 00:20:52,740 --> 00:20:54,635 For questioning in connection with the murder. 215 00:20:54,660 --> 00:20:57,361 But aren't we assuming they're under the protection of the German Army? 216 00:20:57,385 --> 00:20:59,905 That will force the Army to actually admit it. 217 00:21:02,445 --> 00:21:03,486 What's that? 218 00:21:04,038 --> 00:21:06,198 That's just an index from the photo library. 219 00:21:08,914 --> 00:21:10,342 Do you have anything else? 220 00:21:11,257 --> 00:21:12,257 Nothing. 221 00:21:16,557 --> 00:21:17,986 Time is a sickle, Archer. 222 00:21:18,325 --> 00:21:19,591 This fellow must be caught. 223 00:21:19,799 --> 00:21:20,799 Of course. 224 00:21:35,989 --> 00:21:37,056 Papers. 225 00:21:37,620 --> 00:21:38,740 Guten Tag. 226 00:22:04,900 --> 00:22:05,911 Guten Tag. 227 00:22:06,282 --> 00:22:07,231 Hello. 228 00:22:07,257 --> 00:22:08,860 Superintendent Douglas Archer. 229 00:22:09,500 --> 00:22:10,605 Captain Hesse. 230 00:22:10,631 --> 00:22:14,044 You wish to visit the issuing department, that's correct? 231 00:22:14,582 --> 00:22:16,225 If I could. 232 00:22:18,261 --> 00:22:21,408 Do you have a willing workforce here, Captain? 233 00:22:21,690 --> 00:22:23,755 We have British and Allied officers 234 00:22:23,937 --> 00:22:25,980 of the rank of brigadier and upwards... 235 00:22:26,596 --> 00:22:28,891 making artificial limbs provides work for them. 236 00:22:28,940 --> 00:22:31,803 And I wish to meet one of their customers. 237 00:22:36,980 --> 00:22:38,354 Who gets limbs here? 238 00:22:38,596 --> 00:22:42,251 British ex-servicemen who live in the southeastern control zone. 239 00:22:42,518 --> 00:22:45,035 And what documentation do they need to get through that door? 240 00:22:45,060 --> 00:22:47,515 No-one gets past even the outer gate without a pay-book, 241 00:22:47,540 --> 00:22:49,554 proving discharge from the British Army. 242 00:22:50,464 --> 00:22:52,756 When was the last time you sent someone to try and gain access 243 00:22:52,780 --> 00:22:53,913 without those papers? 244 00:22:55,289 --> 00:22:56,808 Do you want me to alert the sentries? 245 00:22:57,391 --> 00:22:59,756 No, that's the last thing I want. I want my man to get through. 246 00:22:59,780 --> 00:23:01,804 Where do you keep your elbow-joints and pivots? 247 00:23:02,740 --> 00:23:04,195 Is that a joke? 248 00:23:04,260 --> 00:23:06,440 No. When I make jokes, I waggle my ears. 249 00:23:06,721 --> 00:23:09,123 There should be an elbow-pivot here for John Spode. 250 00:23:18,140 --> 00:23:19,782 I'm hoping to make an arrest, Captain. 251 00:23:21,502 --> 00:23:22,901 I hope not here. 252 00:23:23,548 --> 00:23:25,214 This is an army establishment... 253 00:23:25,380 --> 00:23:28,215 it's nothing to do with the Civil Police or the SS. 254 00:23:28,380 --> 00:23:29,930 But I'm investigating a murder. 255 00:23:30,391 --> 00:23:32,555 The British Army always allowed the Civil Police... 256 00:23:32,580 --> 00:23:34,572 I'm not interested in ancient history. 257 00:23:35,247 --> 00:23:38,435 This camp, it's under German Army jurisdiction, 258 00:23:38,460 --> 00:23:39,948 and you have no powers here. 259 00:23:40,790 --> 00:23:41,804 Fine. 260 00:23:43,220 --> 00:23:47,140 Then I'll wait outside the gate and arrest him off army property. 261 00:23:48,729 --> 00:23:52,540 You would be in grave danger of being shot down by my sentries. 262 00:23:57,940 --> 00:23:58,940 Why? 263 00:23:59,660 --> 00:24:00,954 I won't be using a gun. 264 00:24:09,988 --> 00:24:11,053 Herr Archer... 265 00:24:12,942 --> 00:24:14,329 there's no need for this. 266 00:24:15,620 --> 00:24:17,275 These walls are secure. 267 00:24:18,564 --> 00:24:20,475 Much safer to arrest your man here. 268 00:24:21,380 --> 00:24:22,721 I will make an exception. 269 00:24:46,579 --> 00:24:47,699 You must be hungry. 270 00:24:49,056 --> 00:24:50,078 Danke. 271 00:25:24,812 --> 00:25:27,127 How long do you plan on keeping up this vigil? 272 00:25:28,580 --> 00:25:30,324 Why not let us take over? 273 00:25:31,740 --> 00:25:34,740 You go back and, if he comes, we will apprehend him. 274 00:25:36,053 --> 00:25:37,313 Well, that's not your job. 275 00:25:40,125 --> 00:25:41,282 And he will come. 276 00:26:38,874 --> 00:26:40,075 Listen to me. Listen to me! 277 00:26:40,100 --> 00:26:41,955 We don't have much time. I can help you, Spode. 278 00:26:41,980 --> 00:26:44,497 I know you burned the plans. Did you make copies? Photographs? 279 00:26:44,620 --> 00:26:46,431 You know who I am. I can help you. 280 00:26:47,349 --> 00:26:48,349 You? 281 00:26:50,509 --> 00:26:51,878 You fool. 282 00:26:58,069 --> 00:26:59,435 John Spode, you're under arrest. 283 00:26:59,460 --> 00:27:00,405 For what? 284 00:27:00,431 --> 00:27:01,500 Murder. 285 00:27:03,168 --> 00:27:06,328 I warn you, anything you say may be taken down and used in evidence against you. 286 00:27:07,660 --> 00:27:08,700 Come on. 287 00:27:15,100 --> 00:27:19,712 Are you John Spode, and is your brother William? 288 00:27:21,020 --> 00:27:23,180 Yes, yes... 289 00:27:26,246 --> 00:27:27,594 How did you get on to me? 290 00:27:30,220 --> 00:27:32,180 The pivot for your false arm. 291 00:27:34,060 --> 00:27:36,190 I found it at the flat at Shepherd's Market. 292 00:27:38,380 --> 00:27:40,661 You must have been in quite a hurry, to leave that behind. 293 00:27:43,262 --> 00:27:44,609 You're the great detective. 294 00:27:47,100 --> 00:27:48,666 Do you deny killing your brother? 295 00:27:50,236 --> 00:27:51,277 How could I? 296 00:27:55,420 --> 00:27:56,784 I wouldn't have hurt your son. 297 00:27:59,380 --> 00:28:01,111 I just needed a way to get you to listen, 298 00:28:01,509 --> 00:28:02,669 so you'd help us. 299 00:28:05,660 --> 00:28:08,315 And all everyone told me was that you were incorruptible. 300 00:28:08,340 --> 00:28:09,875 For the purposes of this interview, 301 00:28:09,900 --> 00:28:12,020 we're only concerned with the killing of your brother. 302 00:28:15,620 --> 00:28:17,081 Has anyone got a cigarette? 303 00:28:20,980 --> 00:28:22,180 I have some. 304 00:28:23,940 --> 00:28:26,155 What do you prefer, Superintendent? 305 00:28:26,980 --> 00:28:29,940 I have French, Turkish, American... 306 00:28:31,700 --> 00:28:34,123 It's been a long time since I tasted a French cigarette. 307 00:28:40,652 --> 00:28:43,522 I'll need you to make your confession in writing. 308 00:28:49,587 --> 00:28:51,267 Do you permit the prisoner to smoke? 309 00:29:13,620 --> 00:29:14,755 Why did you do it? 310 00:29:16,820 --> 00:29:19,753 You have your confession... isn't that enough? 311 00:29:26,768 --> 00:29:29,166 This is the best cigarette I've tasted in an age. 312 00:29:31,851 --> 00:29:34,379 Won't find anything like this in prison, I expect. 313 00:29:40,740 --> 00:29:45,527 It's not my job to chase Resistance fighters. 314 00:29:48,980 --> 00:29:51,027 You lost your arm taking on a Panzer... 315 00:29:52,957 --> 00:29:54,135 a friend of mine told me. 316 00:29:55,599 --> 00:29:57,005 Were you in the fighting too? 317 00:29:58,822 --> 00:29:59,822 No. 318 00:30:00,660 --> 00:30:02,004 You didn't miss anything. 319 00:30:03,140 --> 00:30:05,071 It was all over before it began. 320 00:30:06,412 --> 00:30:08,915 Only a bloody fool tries to jam the sprocket wheel of a Mark IV 321 00:30:08,940 --> 00:30:09,990 with a tyre lever. 322 00:30:10,500 --> 00:30:12,319 He went past me without even noticing... 323 00:30:13,460 --> 00:30:14,980 and took my arm with him. 324 00:30:20,740 --> 00:30:23,377 You being there wouldn't have made much difference, Superintendent, 325 00:30:23,401 --> 00:30:24,401 believe me. 326 00:30:28,163 --> 00:30:32,225 Is it a confession you wanted, or absolution? 327 00:30:34,837 --> 00:30:36,183 Understanding. 328 00:30:39,157 --> 00:30:42,546 Your brother had his corneas burned by radiation. 329 00:30:47,824 --> 00:30:49,150 Was he dying? 330 00:30:51,100 --> 00:30:52,886 So, you put him out of his misery. 331 00:30:53,932 --> 00:30:56,572 But why did you leave the pivot from your elbow behind? 332 00:31:00,740 --> 00:31:02,660 Erm, d-do you have it with you? 333 00:31:21,980 --> 00:31:23,476 You found this in the room? 334 00:31:27,776 --> 00:31:28,933 Yes. 335 00:31:37,740 --> 00:31:39,755 Spode. 336 00:31:39,780 --> 00:31:40,884 Spode? 337 00:31:42,140 --> 00:31:44,195 Jesus. 338 00:31:44,220 --> 00:31:45,995 Get him some water! Your medical section! 339 00:31:46,020 --> 00:31:47,275 He needs cardiac stimulants. 340 00:31:50,144 --> 00:31:51,731 Cyanide capsules. 341 00:31:52,300 --> 00:31:54,804 I have seen it on a man straight after Armistice. 342 00:31:56,085 --> 00:31:57,437 I should have searched him. 343 00:32:02,699 --> 00:32:03,912 What do you care? 344 00:32:06,340 --> 00:32:10,515 Like he said, you have got your confession. 345 00:32:10,540 --> 00:32:12,540 You can close the file now, can't you? 346 00:32:17,340 --> 00:32:20,757 You just stood there and watched him, you stupid pig. 347 00:32:21,340 --> 00:32:24,285 And this half-witted army officer, Hesse, watched too? 348 00:32:24,801 --> 00:32:25,843 Yes. 349 00:32:28,340 --> 00:32:30,435 Any chance that he passed him the capsule? 350 00:32:30,460 --> 00:32:31,490 No, sir. 351 00:32:33,420 --> 00:32:34,995 So from the moment you arrested Spode, 352 00:32:35,020 --> 00:32:37,435 was there even the briefest opportunity for this damned 353 00:32:37,460 --> 00:32:39,779 army officer, Hesse, to pass him anything at all? 354 00:32:42,100 --> 00:32:43,275 No chance at all, sir. 355 00:32:43,300 --> 00:32:46,275 If we get this one wrong, Superintendent Archer, 356 00:32:46,300 --> 00:32:47,885 you'll find yourself in Dachau. 357 00:32:48,780 --> 00:32:50,155 Do you know what Dachau is? 358 00:32:50,180 --> 00:32:51,713 I've heard the rumours, sir. 359 00:32:51,900 --> 00:32:54,021 They are all true, believe me. 360 00:33:10,460 --> 00:33:12,100 Canonbury 7946. 361 00:33:14,425 --> 00:33:15,520 Harry... 362 00:33:15,608 --> 00:33:18,115 Look, Dougie, I heard about the Tube attack. 363 00:33:18,140 --> 00:33:19,315 - Yeah? - I should've... 364 00:33:19,340 --> 00:33:21,497 Don't worry, it wasn't your fault. I'm fine. 365 00:33:22,820 --> 00:33:26,628 Look, I want you to check on an army artillery officer, 366 00:33:27,171 --> 00:33:28,754 Captain Hesse. 367 00:33:29,220 --> 00:33:30,681 Find out all you can. 368 00:33:32,020 --> 00:33:33,435 Call me back in 15 minutes. 369 00:33:33,460 --> 00:33:34,955 Right you are. At Wittenham? 370 00:33:34,980 --> 00:33:35,980 All right. 371 00:34:12,261 --> 00:34:13,276 Yeah? 372 00:34:13,302 --> 00:34:15,077 Yeah, I checked with the boys at Hendon... 373 00:34:15,180 --> 00:34:17,276 Hesse is Army Intelligence. 374 00:34:17,620 --> 00:34:19,599 But why would they want to keep a man down there? 375 00:34:19,820 --> 00:34:22,173 I don't know, but I'm going to find out. 376 00:34:22,668 --> 00:34:23,711 All right, thanks. 377 00:36:05,258 --> 00:36:06,618 Hello, handsome. 378 00:36:24,940 --> 00:36:26,699 I want to speak with Captain Hesse. 379 00:36:28,180 --> 00:36:30,479 Superintendent Archer, you'd better come in. 380 00:36:36,116 --> 00:36:37,613 It's all right, he's one of mine. 381 00:36:40,420 --> 00:36:42,751 Colonel Mayhew, what a surprise! 382 00:36:43,020 --> 00:36:44,573 How the devil did you find this place? 383 00:36:48,780 --> 00:36:51,715 Captain Hesse here doesn't check his rear-view mirror quite as often 384 00:36:51,740 --> 00:36:54,428 as one would imagine a man who just committed murder might. 385 00:36:56,432 --> 00:36:58,378 He gave Spode a cyanide cigarette. 386 00:36:58,500 --> 00:36:59,562 What's this? 387 00:37:00,340 --> 00:37:01,475 You're imagining things. 388 00:37:01,500 --> 00:37:02,740 I have the cigarette. 389 00:37:04,051 --> 00:37:06,915 It seems it was more important to the Army that Spode be silenced 390 00:37:06,940 --> 00:37:09,010 than let him to fall into the hands of the SS. 391 00:37:11,540 --> 00:37:13,008 What were you afraid he'd tell them? 392 00:37:13,140 --> 00:37:15,396 Archer. Archer! 393 00:37:16,743 --> 00:37:18,555 We have more important matters at hand here. 394 00:37:18,580 --> 00:37:19,970 More important than murder? 395 00:37:22,500 --> 00:37:24,395 What exactly are you doing here? 396 00:37:29,979 --> 00:37:31,229 Hesse... 397 00:37:41,165 --> 00:37:42,306 Well? 398 00:37:43,780 --> 00:37:46,215 These men are all German Army Intelligence, yes? 399 00:37:48,060 --> 00:37:49,260 What the hell's going on? 400 00:37:54,540 --> 00:37:56,709 Miss Barga tells me that I should trust you, 401 00:37:58,207 --> 00:37:59,702 but I'm not sure that I can. 402 00:38:02,409 --> 00:38:04,052 You haven't answered my question. 403 00:38:04,660 --> 00:38:07,643 What the hell are you doing here with German Army Intelligence? 404 00:38:09,220 --> 00:38:10,507 We're in talks. 405 00:38:11,269 --> 00:38:12,284 Talks? 406 00:38:12,310 --> 00:38:13,444 About His Majesty. 407 00:38:13,940 --> 00:38:16,235 The fact is that some of them feel it's incompatible with 408 00:38:16,260 --> 00:38:18,756 the honour of the German Army that the King of England should be 409 00:38:18,780 --> 00:38:20,997 in custody, guarded by SS units. 410 00:38:21,820 --> 00:38:24,647 I know, old-fashioned buggers, aren't they? 411 00:38:24,734 --> 00:38:25,791 More's our luck. 412 00:38:28,542 --> 00:38:31,035 Remember our conversation about Rear Admiral Connolly, 413 00:38:31,060 --> 00:38:32,373 over there in Washington? 414 00:38:33,460 --> 00:38:37,035 If the King were free, and able to confirm publicly Connolly's rank 415 00:38:37,060 --> 00:38:39,988 and position, it would transform Britain's position in the world. 416 00:38:41,380 --> 00:38:42,980 You're not seriously suggesting 417 00:38:43,362 --> 00:38:45,716 that the German Army are going to try and help free the King? 418 00:38:45,740 --> 00:38:47,955 A certain few will do everything they can to help, 419 00:38:47,980 --> 00:38:49,438 save getting into a fight. 420 00:38:50,462 --> 00:38:51,811 What do they get out of it? 421 00:38:52,420 --> 00:38:55,595 The escape of the King from SS custody would disgrace the SS 422 00:38:55,620 --> 00:38:57,635 and consolidate the Army's Commander-in-Chief 423 00:38:57,660 --> 00:38:59,252 in his position of power here, 424 00:38:59,980 --> 00:39:01,355 and not just here... 425 00:39:01,900 --> 00:39:04,206 the repercussions would be felt all the way to Berlin. 426 00:39:04,580 --> 00:39:06,861 We have the support of the general staff in this business. 427 00:39:09,250 --> 00:39:10,559 What's the catch? 428 00:39:16,663 --> 00:39:18,437 The General will see you both now. 429 00:39:46,828 --> 00:39:49,893 So, the younger Spode is dead too? 430 00:39:50,140 --> 00:39:51,416 As I understand it, yes. 431 00:39:51,820 --> 00:39:54,635 And your police officer followed Captain Hesse here? 432 00:39:54,660 --> 00:39:55,660 That's right. 433 00:39:56,540 --> 00:39:57,934 I will come to you later. 434 00:39:58,060 --> 00:39:59,940 Now, you listen to me, Major. 435 00:40:03,060 --> 00:40:05,075 If you want my co-operation, 436 00:40:06,580 --> 00:40:08,362 you're going to have to woo me, 437 00:40:10,300 --> 00:40:11,835 and I'm very difficult to please. 438 00:40:11,860 --> 00:40:15,436 You have the impertinent manner of the revolutionary. 439 00:40:15,860 --> 00:40:17,115 It will get you nowhere. 440 00:40:17,140 --> 00:40:19,355 Let me remind you of your position... 441 00:40:19,380 --> 00:40:21,583 No. Let me remind you of your position. 442 00:40:46,140 --> 00:40:48,153 If there's any explaining to be done, 443 00:40:49,500 --> 00:40:50,619 then you'll do it. 444 00:40:54,940 --> 00:40:57,315 You're playing a dangerous game, Superintendent. 445 00:40:57,340 --> 00:40:59,510 Not nearly as dangerous as the one you're playing. 446 00:40:59,820 --> 00:41:03,172 If I submit a full report about young Spode's murder this afternoon, 447 00:41:03,774 --> 00:41:05,949 the German C-in-C of Great Britain 448 00:41:06,410 --> 00:41:09,521 will likely find it very healthy to distance himself from you, 449 00:41:09,780 --> 00:41:11,715 as will your colleagues in Berlin. 450 00:41:11,740 --> 00:41:13,380 You're not out of here yet. 451 00:41:16,060 --> 00:41:18,637 My car is equipped with a radio telegraph. 452 00:41:19,420 --> 00:41:21,635 I wouldn't come into a notorious district like this, 453 00:41:21,660 --> 00:41:23,720 late at night, without taking precautions. 454 00:41:28,340 --> 00:41:29,580 What have you said? 455 00:41:31,830 --> 00:41:33,390 Nothing that can't be unsaid. 456 00:41:37,540 --> 00:41:42,420 Congratulations on apprehending Dr. Spode's killer, Superintendent. 457 00:41:45,060 --> 00:41:46,808 Well, he was denied a trial, 458 00:41:48,189 --> 00:41:49,760 so we'll never really know, will we? 459 00:41:51,300 --> 00:41:53,795 Did he make a copy of the calculations his brother 460 00:41:53,820 --> 00:41:55,675 stole from Bringle Sands? 461 00:41:56,460 --> 00:41:57,572 I asked him. 462 00:41:58,223 --> 00:41:59,318 He denied it. 463 00:41:59,891 --> 00:42:01,051 Did you believe him? 464 00:42:08,300 --> 00:42:11,155 In that case, I will hold you personally responsible 465 00:42:11,180 --> 00:42:13,220 if a copy falls into the wrong hands. 466 00:42:15,980 --> 00:42:18,038 I had a feeling you'd say something like that. 467 00:42:19,380 --> 00:42:24,275 Captain Hesse must not be included in any reports to your authorities, 468 00:42:24,300 --> 00:42:27,660 or the King has no chance of freedom. 469 00:42:38,979 --> 00:42:40,219 Well, Archer? 470 00:42:45,260 --> 00:42:46,398 Very well. 471 00:42:46,660 --> 00:42:47,660 Good. 472 00:42:48,420 --> 00:42:51,235 I'll need to know how you would dispose of His Majesty. 473 00:42:51,260 --> 00:42:54,435 Our honour requires that his safety be assured. 474 00:42:54,460 --> 00:42:56,593 We'll fly him out of a disused airfield. 475 00:42:56,700 --> 00:42:59,065 Your staff are advising us on which one to choose, sir. 476 00:42:59,420 --> 00:43:00,638 Will you go too? 477 00:43:00,740 --> 00:43:02,049 I've no orders as yet, sir. 478 00:43:02,103 --> 00:43:06,460 If we do decide to proceed, be ready to move fast. 479 00:43:09,957 --> 00:43:11,070 Gute Nacht. 480 00:43:30,140 --> 00:43:33,109 An aeroplane flying out of a disused airfield? 481 00:43:34,648 --> 00:43:36,556 Now, was that just for the Huns, or is that really the best way 482 00:43:36,580 --> 00:43:38,476 we've got of getting the King out of the country? 483 00:43:38,500 --> 00:43:39,630 Have you got a better idea? 484 00:43:42,020 --> 00:43:43,835 Ship him out as diplomatic mail. 485 00:43:45,900 --> 00:43:47,900 You're a political innocent, Archer. 486 00:43:50,460 --> 00:43:51,859 Forged documents, then... 487 00:43:53,335 --> 00:43:56,116 ones that would make the Germans think he was a diplomatic consignment. 488 00:43:56,140 --> 00:43:57,100 Worse. 489 00:43:57,126 --> 00:43:59,555 The escape of the King will be in every history book ever written. 490 00:43:59,579 --> 00:44:01,815 Do you want it recorded that the only way we could get him out 491 00:44:01,839 --> 00:44:04,466 of the country was by forging the signature of a foreigner? 492 00:44:06,201 --> 00:44:08,316 The same reason we can't have him do anything ridiculous, 493 00:44:08,340 --> 00:44:09,955 like dress up as a chambermaid, 494 00:44:09,980 --> 00:44:13,635 or pretend to be a German lavatory attendant. 495 00:44:16,780 --> 00:44:19,163 You operate in a very strange world, Colonel. 496 00:44:19,620 --> 00:44:21,300 You have no idea. 497 00:44:26,832 --> 00:44:28,112 Goodnight, Archer. 498 00:45:30,689 --> 00:45:32,829 A swordstick? It's so British. 499 00:45:33,220 --> 00:45:35,780 It was worse than that... it was an umbrella-stick. 500 00:45:36,420 --> 00:45:38,057 I'm glad you didn't die that way. 501 00:45:38,740 --> 00:45:39,780 Me too. 502 00:45:41,644 --> 00:45:43,635 And thanks for nursing my ear. 503 00:45:43,660 --> 00:45:46,260 It's the least I could do. 504 00:45:52,143 --> 00:45:53,780 No feeling, sadly. 505 00:45:54,140 --> 00:45:55,700 You won't get me that way. 506 00:45:57,060 --> 00:45:59,755 Isn't the way to an Englishman's heart through his lobes? 507 00:46:17,081 --> 00:46:18,782 Do you think he killed his own brother? 508 00:46:25,109 --> 00:46:29,469 I didn't know him long enough to really decide. 509 00:46:31,999 --> 00:46:33,460 Both brothers dead... 510 00:46:35,540 --> 00:46:37,121 You knew the Spodes, didn't you? 511 00:46:46,831 --> 00:46:48,479 You met them before the war, 512 00:46:49,260 --> 00:46:52,244 when you were writing an article on Professor Frick and his work, 513 00:46:54,820 --> 00:46:58,275 and I assume one of them contacted you with the plan to get 514 00:46:58,300 --> 00:47:00,828 the atomic calculations into American hands, 515 00:47:02,909 --> 00:47:05,589 and that's what you were doing, coming to collect the film that day. 516 00:47:07,646 --> 00:47:09,099 You're very clever, 517 00:47:10,300 --> 00:47:13,591 though you seemed to have confused interrogation with seduction. 518 00:47:17,740 --> 00:47:20,226 I hope you're not saying I had anything to do with the murder? 519 00:47:21,245 --> 00:47:23,045 I'd still like to seduce you... 520 00:47:24,940 --> 00:47:26,262 but I want to know. 521 00:47:33,180 --> 00:47:34,210 Yes. You're right. 522 00:47:34,532 --> 00:47:36,869 I interviewed the older one for the piece on Frick. 523 00:47:36,990 --> 00:47:38,165 He remembered me. 524 00:47:38,191 --> 00:47:39,391 I'm not surprised. 525 00:47:40,940 --> 00:47:44,326 I asked Bernard Staines about the Spodes before I came out here. 526 00:47:44,702 --> 00:47:46,695 Suddenly, I'm up to my neck in the Resistance. 527 00:47:48,300 --> 00:47:51,023 Yeah, things have been going pretty fast for the two of us. 528 00:47:52,460 --> 00:47:56,980 In the last 48 hours, I've lost one man, killed another... 529 00:47:58,900 --> 00:48:01,020 Made love to me for the first time. 530 00:48:02,388 --> 00:48:03,757 How can I forget? 531 00:48:08,776 --> 00:48:10,044 You seem different. 532 00:48:10,638 --> 00:48:11,724 Maybe I am. 533 00:48:12,412 --> 00:48:13,558 I like you more. 534 00:48:14,917 --> 00:48:16,362 Is the interrogation over? 535 00:48:24,068 --> 00:48:25,667 Just one last thing. 536 00:48:30,460 --> 00:48:33,315 You know, someone on that inaugural flight from New York 537 00:48:33,340 --> 00:48:34,608 did a bit of smuggling. 538 00:48:34,940 --> 00:48:36,110 Really? 539 00:48:40,477 --> 00:48:42,204 Now, a hatbox like this 540 00:48:44,362 --> 00:48:47,000 would be perfect for hiding away a newsreel. 541 00:48:50,980 --> 00:48:54,180 You seem to be more interested in false bottoms than real ones. 542 00:48:55,545 --> 00:48:56,677 Well... 543 00:48:58,052 --> 00:48:59,722 we can't have that, can we? 544 00:49:08,420 --> 00:49:11,300 This ceremony tomorrow is going to be bloody tedious. 545 00:49:12,780 --> 00:49:16,036 Apparently, the Russians are even more long-winded than the Jerries. 546 00:49:18,580 --> 00:49:20,835 I assume you're a guest of honour, darling. 547 00:49:23,174 --> 00:49:25,835 Disinterring Karl Marx and mailing him back to Moscow 548 00:49:25,860 --> 00:49:26,905 is quite the story, 549 00:49:28,300 --> 00:49:30,807 but I'm sick of peddling their propaganda. 550 00:49:38,340 --> 00:49:40,058 Let's find excuses. 551 00:49:40,934 --> 00:49:42,572 We could have a morning together. 552 00:49:53,134 --> 00:49:54,395 I can't. 553 00:50:14,247 --> 00:50:16,835 So you were all ready to pass on the atomic plans to somebody 554 00:50:16,860 --> 00:50:18,007 at the American Embassy? 555 00:50:22,404 --> 00:50:23,444 Does it matter? 556 00:50:25,476 --> 00:50:26,756 Yes, it does. 557 00:50:29,140 --> 00:50:32,215 The guy I knew and trusted at the embassy just moved back home, 558 00:50:32,977 --> 00:50:35,872 so I was going to have to play it by ear. 559 00:50:35,959 --> 00:50:39,359 Ha! You have an answer for everything, don't you? 560 00:50:41,328 --> 00:50:45,325 It only seems that way because you never stop asking me questions. 561 00:50:52,660 --> 00:50:54,220 I'm not a spy, Douglas. 562 00:50:56,660 --> 00:50:58,700 I hear people lie to me all the time. 563 00:51:01,300 --> 00:51:03,486 So you can tell when I'm telling the truth? 564 00:51:04,820 --> 00:51:06,235 You are cleverer than most. 565 00:51:12,260 --> 00:51:13,922 And that's why you like me. 566 00:51:14,740 --> 00:51:16,482 Well, that's one of the reasons. 567 00:51:23,620 --> 00:51:27,795 Have you heard anything about a plot to free the King 568 00:51:27,820 --> 00:51:29,220 and take him to America? 569 00:51:32,046 --> 00:51:33,306 Maybe I have, 570 00:51:34,932 --> 00:51:36,648 but I don't give it much credence. 571 00:51:38,380 --> 00:51:39,971 Or, at least, the American part. 572 00:51:41,670 --> 00:51:42,670 Why not? 573 00:51:45,188 --> 00:51:48,468 Because your King would be a liability to America. 574 00:51:51,420 --> 00:51:54,315 Do you think Roosevelt wants to go into the schoolbooks as the man 575 00:51:54,340 --> 00:51:56,894 who invited the King of England back to the US of A? 576 00:51:58,460 --> 00:52:02,995 Don't go thinking Roosevelt is some kind of fanatical Anglophile. 577 00:52:03,577 --> 00:52:07,180 He's a politician, and back home, that means a wily bird. 578 00:52:10,020 --> 00:52:12,028 Well, of course, it's politically sensitive. 579 00:52:12,140 --> 00:52:13,718 Politically, it's suicide. 580 00:52:14,140 --> 00:52:16,875 Every politician is promising he won't get American boys 581 00:52:16,900 --> 00:52:18,424 into a foreign war. 582 00:52:19,500 --> 00:52:21,624 Do you think anyone's going to invite your King there, 583 00:52:21,940 --> 00:52:24,736 when he's the focal point of the whole European wrangle? 584 00:52:27,000 --> 00:52:28,034 Wrangle? 585 00:52:31,220 --> 00:52:32,635 Over here, we call it war. 586 00:52:32,660 --> 00:52:34,195 You can call it anything you like, 587 00:52:34,220 --> 00:52:36,769 but for most people back home, it's in the past tense. 588 00:52:37,540 --> 00:52:40,353 And the Germans... they changed the tense. 589 00:52:56,940 --> 00:52:58,255 Sorry, Doug. 590 00:52:59,460 --> 00:53:01,231 I needed to know where you stood. 591 00:53:02,541 --> 00:53:03,770 Did it work? 592 00:53:22,242 --> 00:53:24,020 I wasn't just joking around. 593 00:53:25,740 --> 00:53:28,557 It's not going to be easy to draw America into the war. 594 00:53:31,820 --> 00:53:33,035 No. 595 00:53:35,349 --> 00:53:37,084 But with those calculations... 596 00:53:40,411 --> 00:53:41,879 they might have woken them up. 597 00:53:45,474 --> 00:53:46,900 I guess we'll never know. 598 00:53:57,060 --> 00:53:58,318 Hello, Arthur. 599 00:53:58,980 --> 00:54:00,420 Hello, Superintendent. 600 00:54:06,340 --> 00:54:08,215 Any special instructions? 601 00:54:08,300 --> 00:54:10,523 Over or under development? 602 00:54:10,740 --> 00:54:14,300 The only special instruction is keep your mouth shut about it. 603 00:54:15,592 --> 00:54:16,627 Righto. 604 00:54:16,925 --> 00:54:18,152 Good man. Thanks. 605 00:54:29,368 --> 00:54:30,489 Archer! 606 00:54:31,474 --> 00:54:32,772 General Kellermann. 607 00:54:34,960 --> 00:54:39,645 Molotov, Von Ribbentrop and Goebbels. What a trio! 608 00:54:40,264 --> 00:54:42,344 Putting all your eggs in the basket, yes? 609 00:54:44,460 --> 00:54:46,355 But after the Mall incident, 610 00:54:46,380 --> 00:54:49,690 I am sure the army will be keeping a tighter watch. 611 00:54:54,044 --> 00:54:55,700 Hauptsturmfuhrer Schroder. 612 00:56:29,940 --> 00:56:32,395 Sieg Heil! Sieg Heil! 613 00:56:45,532 --> 00:56:47,315 You're going to go to the unoccupied zone. 614 00:56:47,340 --> 00:56:48,515 You'll be safer there. 615 00:56:50,860 --> 00:56:53,725 - It's starting. - What is? 616 00:56:57,340 --> 00:56:58,355 The crackdown. 617 00:56:58,380 --> 00:57:02,515 Do you want to stay with me, Archer, on my personal staff? 618 00:57:03,298 --> 00:57:05,243 You can come all the way to the top. 619 00:57:06,740 --> 00:57:09,488 Harry Woods didn't turn up for a meeting with the Crime Super. 620 00:57:09,780 --> 00:57:11,525 You don't think he could've been picked up? 621 00:57:11,752 --> 00:57:13,478 They're arresting thousands 622 00:57:13,658 --> 00:57:15,955 and drafting in interrogators from everywhere. 623 00:57:15,980 --> 00:57:18,475 The Germans seem damn close to producing an atomic bomb. 624 00:57:18,500 --> 00:57:20,915 We have no option but to go in and raid Bringle Sands. 625 00:57:20,940 --> 00:57:23,155 Still, we can sabotage the rest. 626 00:57:23,180 --> 00:57:25,660 You want me to get the King to Bringle Sands? 627 00:57:25,661 --> 00:57:25,761 Sync & corrections by emeline-whovian www.adddic7ed.com. 46234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.