Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:02,132
- I need you to check on someone.
2
00:00:02,601 --> 00:00:04,383
A character called John Spode.
3
00:00:04,638 --> 00:00:06,793
He may be Resistance, so draw a pistol,
4
00:00:06,910 --> 00:00:08,259
and keep your wits about you.
5
00:00:08,310 --> 00:00:11,244
He doesn't have the experience
to handle a case like this.
6
00:00:11,270 --> 00:00:13,462
It is too dangerous for him.
7
00:00:15,751 --> 00:00:17,549
Why was I invited here this evening?
8
00:00:17,852 --> 00:00:21,274
We need nothing of you,
except loyalty to your country.
9
00:00:21,300 --> 00:00:23,346
Have you heard the rumours
that the King is unwell?
10
00:00:23,372 --> 00:00:25,322
You can't be thinking of
trying to free him?
11
00:00:26,121 --> 00:00:28,360
I'm telling you, don't go back there
and say, "No deal."
12
00:00:28,630 --> 00:00:29,749
What if I did?
13
00:00:29,858 --> 00:00:30,986
Then they'd kill you.
14
00:00:31,331 --> 00:00:32,909
Gallant British patriots.
15
00:00:33,160 --> 00:00:34,617
- Are you proud of them?
- Jimmy!
16
00:00:34,743 --> 00:00:35,949
This is your doing.
17
00:01:00,699 --> 00:01:02,418
- Archer!
- General Kellermann.
18
00:01:05,826 --> 00:01:09,171
Molotov, Von Ribbentrop
and Goebbels.
19
00:01:09,280 --> 00:01:10,514
What a trio.
20
00:01:11,150 --> 00:01:13,225
Putting all your eggs
in the basket, yes?
21
00:01:15,854 --> 00:01:17,156
But after the Mall incident,
22
00:01:17,182 --> 00:01:20,606
I am sure the Army will be
keeping a tighter watch.
23
00:01:24,894 --> 00:01:26,637
Hauptsturmfuhrer Schroder.
24
00:01:29,212 --> 00:01:30,329
Ich finde es ganz wunderbar,
25
00:01:30,353 --> 00:01:33,108
dass Sie jetzt die Reichsleitung
der NSDAP hier vertreten.
26
00:01:33,560 --> 00:01:36,020
Ich habe Ihre Rede gehrt,
anfang des Monats.
27
00:01:38,070 --> 00:01:39,917
Ausgezeichnet. Klar und...
28
00:01:40,441 --> 00:01:41,595
visionr.
29
00:01:42,080 --> 00:01:43,240
Weiter so.
30
00:03:55,842 --> 00:03:59,949
Do you think Marx's corpse will
prefer the mausoleum in Moscow?
31
00:04:00,473 --> 00:04:01,712
The Russians think so.
32
00:04:01,807 --> 00:04:03,079
Isn't that what's important?
33
00:04:04,983 --> 00:04:06,062
Take a seat.
34
00:04:06,156 --> 00:04:07,196
Thank you, sir.
35
00:04:09,540 --> 00:04:11,780
Are you an angler, Superintendent?
36
00:04:13,660 --> 00:04:14,661
No, sir.
37
00:04:14,723 --> 00:04:15,724
Pity.
38
00:04:18,660 --> 00:04:21,058
I caught that fellow, Superintendent.
39
00:04:21,283 --> 00:04:22,380
Really, sir?
40
00:04:26,860 --> 00:04:31,179
Standartenfuhrer Huth, on the
other hand, is a ski champion.
41
00:04:31,320 --> 00:04:34,120
He went to Garmisch
for the 1936 Olympics.
42
00:04:35,959 --> 00:04:38,581
For the combined downhill
and slalom event.
43
00:04:40,733 --> 00:04:42,288
He won no medals.
44
00:04:43,500 --> 00:04:46,031
But it is a distinction to compete?
45
00:04:46,578 --> 00:04:47,555
Of course, sir.
46
00:04:47,580 --> 00:04:50,796
The sport a man chooses tells you
a lot about his personality.
47
00:04:51,272 --> 00:04:53,915
Standartenfuhrer Huth
is always in a hurry.
48
00:04:55,905 --> 00:04:57,313
I am never in a hurry.
49
00:04:58,494 --> 00:05:00,212
Do you understand, Superintendent?
50
00:05:07,180 --> 00:05:08,907
It takes patience...
51
00:05:09,949 --> 00:05:12,293
to make a lure that works...
52
00:05:13,405 --> 00:05:17,296
that the fish will swallow
without even knowing it.
53
00:05:19,680 --> 00:05:21,315
Are you sure you won't have cream?
54
00:05:28,354 --> 00:05:30,035
The Reichsfuhrer-SS, Heinrich Himmler,
55
00:05:30,060 --> 00:05:33,115
was asking me about developments
on this murder you're working on,
56
00:05:33,140 --> 00:05:34,508
the one in Shepherd Market.
57
00:05:36,107 --> 00:05:37,303
Developments?
58
00:05:38,020 --> 00:05:39,056
Yes, sir.
59
00:05:40,395 --> 00:05:41,947
The death of a good policeman.
60
00:05:42,020 --> 00:05:43,408
Investigating what?
61
00:05:43,869 --> 00:05:47,108
A photograph of a Professor Frick
and his colleagues
62
00:05:47,655 --> 00:05:49,212
was found in the suspect's house.
63
00:05:51,706 --> 00:05:52,713
Well...
64
00:05:53,466 --> 00:05:56,794
what do you think this all means?
Who is this Professor Frick?
65
00:05:57,540 --> 00:05:59,115
An atomic expert.
66
00:05:59,298 --> 00:06:00,642
Like Dr. Spode was.
67
00:06:03,005 --> 00:06:05,791
So this explains Standartenfuhrer
Huth's arrival, do you think...
68
00:06:05,817 --> 00:06:07,122
the atomic business?
69
00:06:08,406 --> 00:06:09,677
I suspect so, yes.
70
00:06:12,580 --> 00:06:15,734
I'd like to be kept up-to-date
on all this, Superintendent.
71
00:06:16,257 --> 00:06:19,443
You are doing a fine job
assisting Herr Dr. Huth,
72
00:06:19,581 --> 00:06:23,398
but please don't exclude the leader
of your police force?
73
00:06:24,300 --> 00:06:25,616
Good fellow.
74
00:06:35,425 --> 00:06:37,540
- Here he is.
- Yeah.
75
00:07:03,952 --> 00:07:05,163
Go on, then... say it.
76
00:07:06,500 --> 00:07:07,562
I went over.
77
00:07:08,500 --> 00:07:09,540
Told his mother.
78
00:07:11,590 --> 00:07:13,190
Jimmy was her last boy left.
79
00:07:17,340 --> 00:07:19,574
- Whoever did this...
- No, it's you, Doug.
80
00:07:20,581 --> 00:07:21,605
You did this.
81
00:07:22,121 --> 00:07:23,161
Right.
82
00:07:26,180 --> 00:07:27,799
Cos I should have stuck with you.
83
00:07:28,462 --> 00:07:29,850
They'd have left you alone.
84
00:07:32,020 --> 00:07:33,277
Cos you're one of them.
85
00:07:36,940 --> 00:07:38,586
Get me the fingerprinting kit.
86
00:07:42,700 --> 00:07:45,566
Even I know it takes all sorts
to make up the Resistance, Harry.
87
00:07:46,303 --> 00:07:49,115
There are those that put sugar
in German petrol tanks,
88
00:07:49,215 --> 00:07:52,614
and those that scrawl anti-Nazi
slogans on walls. Fine.
89
00:07:53,419 --> 00:07:56,049
But then there are those that are
willing to kill boys like Jimmy,
90
00:07:56,361 --> 00:07:58,939
just to get a point across
to their own bloody people.
91
00:07:59,757 --> 00:08:03,267
Can you not understand
people's anger?
92
00:08:03,519 --> 00:08:04,634
They feel helpless.
93
00:08:04,660 --> 00:08:07,068
They see us working with
the Germans and they lash out,
94
00:08:07,094 --> 00:08:09,340
- and can you really blame them?
- Yes, I bloody can!
95
00:08:11,300 --> 00:08:12,428
Then you're a fool.
96
00:08:13,040 --> 00:08:16,520
And you're out of touch,
and that will ruin you as a copper.
97
00:08:18,941 --> 00:08:20,466
For Christ's sakes, Harry.
98
00:08:21,592 --> 00:08:24,096
What they did is no better
than the bloody Nazis.
99
00:08:30,909 --> 00:08:32,860
So what do you believe in, Dougie?
100
00:08:33,578 --> 00:08:34,654
Justice.
101
00:08:36,656 --> 00:08:38,182
Was this justice for Jimmy?
102
00:08:38,721 --> 00:08:40,221
I don't know these people.
103
00:08:42,169 --> 00:08:43,634
Well, they're bloody animals.
104
00:08:48,693 --> 00:08:49,879
Who do you know?
105
00:08:56,753 --> 00:08:58,660
It's too dangerous for
you, too, isn't it?
106
00:09:00,767 --> 00:09:02,167
Maybe it's time to quit.
107
00:09:02,940 --> 00:09:03,955
I'd understand.
108
00:09:03,980 --> 00:09:05,100
Not on your life.
109
00:09:08,002 --> 00:09:09,479
There are no prints on this.
110
00:09:10,813 --> 00:09:12,326
They've wiped it clean.
111
00:09:13,620 --> 00:09:15,315
So much for the heat of anger.
112
00:09:15,340 --> 00:09:16,380
Like I said...
113
00:09:17,222 --> 00:09:19,686
I do not know these people.
114
00:09:20,837 --> 00:09:22,077
Well, that's a shame.
115
00:09:25,260 --> 00:09:26,660
Cos I'd like to think...
116
00:09:27,980 --> 00:09:29,820
you'd have helped me
try and get them.
117
00:09:34,645 --> 00:09:35,979
There's nothing I can do.
118
00:09:40,276 --> 00:09:43,555
These people will turn on
anyone they start to doubt.
119
00:09:43,580 --> 00:09:45,155
Yeah, well, don't you worry about me.
120
00:09:45,391 --> 00:09:47,215
- Like I said...
- I'm not worried about you.
121
00:09:51,620 --> 00:09:52,985
You know where she is.
122
00:09:58,820 --> 00:10:00,702
Tell Sylvia she should get out.
123
00:10:02,463 --> 00:10:05,102
Join that cousin of yours
in the unoccupied zone.
124
00:10:06,020 --> 00:10:07,500
She won't listen to me.
125
00:10:14,020 --> 00:10:15,460
Let me try and persuade her.
126
00:10:17,900 --> 00:10:18,940
Where is she?
127
00:10:21,122 --> 00:10:22,162
You won't like it.
128
00:10:49,660 --> 00:10:50,700
Hello?
129
00:10:58,718 --> 00:10:59,813
It's all right.
130
00:10:59,980 --> 00:11:01,020
I'm alone.
131
00:11:03,342 --> 00:11:04,502
What do you want?
132
00:11:05,948 --> 00:11:06,948
Help.
133
00:11:09,695 --> 00:11:11,470
Not going to kick me out, then?
134
00:11:11,754 --> 00:11:13,426
I don't see any harm in you being here.
135
00:11:14,540 --> 00:11:16,039
It's not a crime scene any more.
136
00:11:17,628 --> 00:11:19,948
I was the one who helped you
get away, remember?
137
00:11:23,736 --> 00:11:25,262
Who killed Jimmy Dunn?
138
00:11:25,794 --> 00:11:27,662
- I don't know anything.
- You know too much.
139
00:11:27,688 --> 00:11:30,288
And if the Germans catch you,
they'll make sure they know it, too.
140
00:11:32,408 --> 00:11:34,603
And take great pleasure in it, I'm sure.
141
00:11:45,598 --> 00:11:47,103
Don't stay here, Sylvia.
142
00:11:47,580 --> 00:11:50,150
Leave the controlled zone...
go to the Lakes.
143
00:11:50,623 --> 00:11:51,848
You sound like Harry.
144
00:11:52,397 --> 00:11:53,699
He's worried about you.
145
00:11:56,340 --> 00:11:58,195
And these people you think
are your friends...
146
00:11:58,220 --> 00:11:59,420
Shut up about it, OK?
147
00:12:03,669 --> 00:12:04,972
If you were going to visit...
148
00:12:05,710 --> 00:12:07,286
you could have brought some food.
149
00:12:13,332 --> 00:12:14,452
Goodbye, Sylvia.
150
00:12:57,340 --> 00:12:59,235
No! No!
151
00:12:59,260 --> 00:13:00,515
Let him go!
152
00:13:00,738 --> 00:13:02,035
Let him go!
153
00:13:05,942 --> 00:13:07,590
We know what we're doing.
154
00:13:13,537 --> 00:13:14,952
Let him go!
155
00:13:33,550 --> 00:13:35,525
Scotland Yard duty officer, please.
156
00:13:37,714 --> 00:13:39,073
Is that the duty officer?
157
00:13:40,769 --> 00:13:43,129
This is Detective Superintendent
Douglas Archer.
158
00:13:44,340 --> 00:13:46,391
Something might be coming for me
in the second post.
159
00:13:46,417 --> 00:13:48,537
It's very important...
can you look out for it for me?
160
00:13:54,300 --> 00:13:55,329
Yes.
161
00:13:55,446 --> 00:13:56,486
Thank you.
162
00:15:27,220 --> 00:15:28,260
You all right?
163
00:15:29,270 --> 00:15:30,688
Call Scotland Yard,
164
00:15:32,300 --> 00:15:33,853
tell them to collect a body,
165
00:15:34,220 --> 00:15:35,580
and cut the power!
166
00:17:01,031 --> 00:17:03,271
Some of the teachers haven't
come back to the school yet.
167
00:17:05,103 --> 00:17:06,275
Any idea where they are?
168
00:17:07,140 --> 00:17:08,201
No.
169
00:17:10,757 --> 00:17:11,927
That smart, does it?
170
00:17:13,775 --> 00:17:14,913
I'll live.
171
00:17:16,623 --> 00:17:18,164
It's a nasty one, all right.
172
00:17:22,780 --> 00:17:24,081
Why did he attack you?
173
00:17:25,660 --> 00:17:26,812
You know why.
174
00:17:29,340 --> 00:17:31,964
Some people think police
are helping the Germans.
175
00:17:35,500 --> 00:17:38,915
If your Tom hadn't signed up
with the army reservists,
176
00:17:38,940 --> 00:17:40,464
he'd be in the same position.
177
00:17:44,980 --> 00:17:46,854
Why didn't you sign up, Mr. Archer?
178
00:17:51,100 --> 00:17:52,473
I wasn't allowed...
179
00:17:55,020 --> 00:17:56,434
reserved occupation.
180
00:18:04,957 --> 00:18:08,231
Well, I'd rather have Tom here
than him being a hero.
181
00:18:10,740 --> 00:18:11,952
Not that, I mean...
182
00:18:15,060 --> 00:18:16,299
I know what you mean.
183
00:18:19,223 --> 00:18:20,996
- Thank you, Mrs. Sheenan.
- No, well...
184
00:18:27,617 --> 00:18:29,042
I like this record.
185
00:18:32,542 --> 00:18:34,096
I first heard it with my wife.
186
00:18:38,587 --> 00:18:41,743
We were at the Old Florida Club,
in Bruton Mews.
187
00:18:45,180 --> 00:18:47,406
Snakehips Johnson played that night.
188
00:18:51,396 --> 00:18:53,061
It went on till five in the morning.
189
00:18:57,458 --> 00:18:59,396
I thought the Germans
had banned this music.
190
00:19:00,255 --> 00:19:01,420
They have.
191
00:19:02,512 --> 00:19:04,115
They label it degenerate,
192
00:19:06,105 --> 00:19:07,535
but secretly they love it.
193
00:19:10,023 --> 00:19:11,681
I got this from a Feldwebel.
194
00:19:13,608 --> 00:19:16,442
I swapped it, like a kid in school.
195
00:19:20,680 --> 00:19:22,800
You're lucky you still have
something to hear it with.
196
00:19:28,940 --> 00:19:31,220
- Got any more for upstairs?
- Thank you.
197
00:19:33,174 --> 00:19:34,369
Any post for me?
198
00:19:34,660 --> 00:19:35,860
Yes, sir.
199
00:19:40,058 --> 00:19:41,818
- All right?
- Right you are.
200
00:20:13,739 --> 00:20:16,033
Anything interesting in the second post?
201
00:20:20,358 --> 00:20:22,189
Dunn was looking for leads on Frick.
202
00:20:22,501 --> 00:20:24,823
It seems the Professor's been
written out of history.
203
00:20:25,525 --> 00:20:27,045
But why use the mail?
204
00:20:29,231 --> 00:20:31,497
Jimmy must have seen that
he was being followed...
205
00:20:31,990 --> 00:20:34,415
wanted to make sure this didn't fall
into the wrong hands.
206
00:20:34,847 --> 00:20:37,219
A caution, no doubt, instilled by you.
207
00:20:37,740 --> 00:20:39,646
It might be a bitter pill to swallow,
208
00:20:39,672 --> 00:20:42,805
but you're very much like us,
Superintendent.
209
00:20:44,293 --> 00:20:45,293
Excellent.
210
00:20:45,684 --> 00:20:47,595
Have some "wanted"
posters made from that.
211
00:20:47,620 --> 00:20:49,315
We'll put every name on that photograph
212
00:20:49,340 --> 00:20:50,905
on a primary arrest sheet.
213
00:20:51,380 --> 00:20:52,715
For the murder of Dr. Spode?
214
00:20:52,740 --> 00:20:54,635
For questioning in connection
with the murder.
215
00:20:54,660 --> 00:20:57,361
But aren't we assuming they're under
the protection of the German Army?
216
00:20:57,385 --> 00:20:59,905
That will force the Army
to actually admit it.
217
00:21:02,445 --> 00:21:03,486
What's that?
218
00:21:04,038 --> 00:21:06,198
That's just an index from
the photo library.
219
00:21:08,914 --> 00:21:10,342
Do you have anything else?
220
00:21:11,257 --> 00:21:12,257
Nothing.
221
00:21:16,557 --> 00:21:17,986
Time is a sickle, Archer.
222
00:21:18,325 --> 00:21:19,591
This fellow must be caught.
223
00:21:19,799 --> 00:21:20,799
Of course.
224
00:21:35,989 --> 00:21:37,056
Papers.
225
00:21:37,620 --> 00:21:38,740
Guten Tag.
226
00:22:04,900 --> 00:22:05,911
Guten Tag.
227
00:22:06,282 --> 00:22:07,231
Hello.
228
00:22:07,257 --> 00:22:08,860
Superintendent Douglas Archer.
229
00:22:09,500 --> 00:22:10,605
Captain Hesse.
230
00:22:10,631 --> 00:22:14,044
You wish to visit the issuing
department, that's correct?
231
00:22:14,582 --> 00:22:16,225
If I could.
232
00:22:18,261 --> 00:22:21,408
Do you have a willing workforce
here, Captain?
233
00:22:21,690 --> 00:22:23,755
We have British and Allied officers
234
00:22:23,937 --> 00:22:25,980
of the rank of brigadier and upwards...
235
00:22:26,596 --> 00:22:28,891
making artificial limbs
provides work for them.
236
00:22:28,940 --> 00:22:31,803
And I wish to meet
one of their customers.
237
00:22:36,980 --> 00:22:38,354
Who gets limbs here?
238
00:22:38,596 --> 00:22:42,251
British ex-servicemen who live in
the southeastern control zone.
239
00:22:42,518 --> 00:22:45,035
And what documentation do they
need to get through that door?
240
00:22:45,060 --> 00:22:47,515
No-one gets past even the outer
gate without a pay-book,
241
00:22:47,540 --> 00:22:49,554
proving discharge from the British Army.
242
00:22:50,464 --> 00:22:52,756
When was the last time you sent
someone to try and gain access
243
00:22:52,780 --> 00:22:53,913
without those papers?
244
00:22:55,289 --> 00:22:56,808
Do you want me to alert the sentries?
245
00:22:57,391 --> 00:22:59,756
No, that's the last thing I want.
I want my man to get through.
246
00:22:59,780 --> 00:23:01,804
Where do you keep
your elbow-joints and pivots?
247
00:23:02,740 --> 00:23:04,195
Is that a joke?
248
00:23:04,260 --> 00:23:06,440
No. When I make jokes, I waggle my ears.
249
00:23:06,721 --> 00:23:09,123
There should be an elbow-pivot
here for John Spode.
250
00:23:18,140 --> 00:23:19,782
I'm hoping to make an arrest, Captain.
251
00:23:21,502 --> 00:23:22,901
I hope not here.
252
00:23:23,548 --> 00:23:25,214
This is an army establishment...
253
00:23:25,380 --> 00:23:28,215
it's nothing to do with
the Civil Police or the SS.
254
00:23:28,380 --> 00:23:29,930
But I'm investigating a murder.
255
00:23:30,391 --> 00:23:32,555
The British Army always allowed
the Civil Police...
256
00:23:32,580 --> 00:23:34,572
I'm not interested in ancient history.
257
00:23:35,247 --> 00:23:38,435
This camp, it's under
German Army jurisdiction,
258
00:23:38,460 --> 00:23:39,948
and you have no powers here.
259
00:23:40,790 --> 00:23:41,804
Fine.
260
00:23:43,220 --> 00:23:47,140
Then I'll wait outside the gate
and arrest him off army property.
261
00:23:48,729 --> 00:23:52,540
You would be in grave danger of
being shot down by my sentries.
262
00:23:57,940 --> 00:23:58,940
Why?
263
00:23:59,660 --> 00:24:00,954
I won't be using a gun.
264
00:24:09,988 --> 00:24:11,053
Herr Archer...
265
00:24:12,942 --> 00:24:14,329
there's no need for this.
266
00:24:15,620 --> 00:24:17,275
These walls are secure.
267
00:24:18,564 --> 00:24:20,475
Much safer to arrest your man here.
268
00:24:21,380 --> 00:24:22,721
I will make an exception.
269
00:24:46,579 --> 00:24:47,699
You must be hungry.
270
00:24:49,056 --> 00:24:50,078
Danke.
271
00:25:24,812 --> 00:25:27,127
How long do you plan on
keeping up this vigil?
272
00:25:28,580 --> 00:25:30,324
Why not let us take over?
273
00:25:31,740 --> 00:25:34,740
You go back and, if he comes,
we will apprehend him.
274
00:25:36,053 --> 00:25:37,313
Well, that's not your job.
275
00:25:40,125 --> 00:25:41,282
And he will come.
276
00:26:38,874 --> 00:26:40,075
Listen to me. Listen to me!
277
00:26:40,100 --> 00:26:41,955
We don't have much time.
I can help you, Spode.
278
00:26:41,980 --> 00:26:44,497
I know you burned the plans.
Did you make copies? Photographs?
279
00:26:44,620 --> 00:26:46,431
You know who I am. I can help you.
280
00:26:47,349 --> 00:26:48,349
You?
281
00:26:50,509 --> 00:26:51,878
You fool.
282
00:26:58,069 --> 00:26:59,435
John Spode, you're under arrest.
283
00:26:59,460 --> 00:27:00,405
For what?
284
00:27:00,431 --> 00:27:01,500
Murder.
285
00:27:03,168 --> 00:27:06,328
I warn you, anything you say may be taken
down and used in evidence against you.
286
00:27:07,660 --> 00:27:08,700
Come on.
287
00:27:15,100 --> 00:27:19,712
Are you John Spode,
and is your brother William?
288
00:27:21,020 --> 00:27:23,180
Yes, yes...
289
00:27:26,246 --> 00:27:27,594
How did you get on to me?
290
00:27:30,220 --> 00:27:32,180
The pivot for your false arm.
291
00:27:34,060 --> 00:27:36,190
I found it at the flat
at Shepherd's Market.
292
00:27:38,380 --> 00:27:40,661
You must have been in quite
a hurry, to leave that behind.
293
00:27:43,262 --> 00:27:44,609
You're the great detective.
294
00:27:47,100 --> 00:27:48,666
Do you deny killing your brother?
295
00:27:50,236 --> 00:27:51,277
How could I?
296
00:27:55,420 --> 00:27:56,784
I wouldn't have hurt your son.
297
00:27:59,380 --> 00:28:01,111
I just needed a way
to get you to listen,
298
00:28:01,509 --> 00:28:02,669
so you'd help us.
299
00:28:05,660 --> 00:28:08,315
And all everyone told me was
that you were incorruptible.
300
00:28:08,340 --> 00:28:09,875
For the purposes of this interview,
301
00:28:09,900 --> 00:28:12,020
we're only concerned with
the killing of your brother.
302
00:28:15,620 --> 00:28:17,081
Has anyone got a cigarette?
303
00:28:20,980 --> 00:28:22,180
I have some.
304
00:28:23,940 --> 00:28:26,155
What do you prefer, Superintendent?
305
00:28:26,980 --> 00:28:29,940
I have French, Turkish, American...
306
00:28:31,700 --> 00:28:34,123
It's been a long time since I tasted
a French cigarette.
307
00:28:40,652 --> 00:28:43,522
I'll need you to make
your confession in writing.
308
00:28:49,587 --> 00:28:51,267
Do you permit the prisoner to smoke?
309
00:29:13,620 --> 00:29:14,755
Why did you do it?
310
00:29:16,820 --> 00:29:19,753
You have your confession...
isn't that enough?
311
00:29:26,768 --> 00:29:29,166
This is the best cigarette
I've tasted in an age.
312
00:29:31,851 --> 00:29:34,379
Won't find anything like this
in prison, I expect.
313
00:29:40,740 --> 00:29:45,527
It's not my job to chase
Resistance fighters.
314
00:29:48,980 --> 00:29:51,027
You lost your arm taking on a Panzer...
315
00:29:52,957 --> 00:29:54,135
a friend of mine told me.
316
00:29:55,599 --> 00:29:57,005
Were you in the fighting too?
317
00:29:58,822 --> 00:29:59,822
No.
318
00:30:00,660 --> 00:30:02,004
You didn't miss anything.
319
00:30:03,140 --> 00:30:05,071
It was all over before it began.
320
00:30:06,412 --> 00:30:08,915
Only a bloody fool tries to jam
the sprocket wheel of a Mark IV
321
00:30:08,940 --> 00:30:09,990
with a tyre lever.
322
00:30:10,500 --> 00:30:12,319
He went past me without even noticing...
323
00:30:13,460 --> 00:30:14,980
and took my arm with him.
324
00:30:20,740 --> 00:30:23,377
You being there wouldn't have made
much difference, Superintendent,
325
00:30:23,401 --> 00:30:24,401
believe me.
326
00:30:28,163 --> 00:30:32,225
Is it a confession you wanted,
or absolution?
327
00:30:34,837 --> 00:30:36,183
Understanding.
328
00:30:39,157 --> 00:30:42,546
Your brother had his corneas
burned by radiation.
329
00:30:47,824 --> 00:30:49,150
Was he dying?
330
00:30:51,100 --> 00:30:52,886
So, you put him out of his misery.
331
00:30:53,932 --> 00:30:56,572
But why did you leave the pivot
from your elbow behind?
332
00:31:00,740 --> 00:31:02,660
Erm, d-do you have it with you?
333
00:31:21,980 --> 00:31:23,476
You found this in the room?
334
00:31:27,776 --> 00:31:28,933
Yes.
335
00:31:37,740 --> 00:31:39,755
Spode.
336
00:31:39,780 --> 00:31:40,884
Spode?
337
00:31:42,140 --> 00:31:44,195
Jesus.
338
00:31:44,220 --> 00:31:45,995
Get him some water!
Your medical section!
339
00:31:46,020 --> 00:31:47,275
He needs cardiac stimulants.
340
00:31:50,144 --> 00:31:51,731
Cyanide capsules.
341
00:31:52,300 --> 00:31:54,804
I have seen it on a man
straight after Armistice.
342
00:31:56,085 --> 00:31:57,437
I should have searched him.
343
00:32:02,699 --> 00:32:03,912
What do you care?
344
00:32:06,340 --> 00:32:10,515
Like he said, you have
got your confession.
345
00:32:10,540 --> 00:32:12,540
You can close the file now, can't you?
346
00:32:17,340 --> 00:32:20,757
You just stood there
and watched him, you stupid pig.
347
00:32:21,340 --> 00:32:24,285
And this half-witted army officer,
Hesse, watched too?
348
00:32:24,801 --> 00:32:25,843
Yes.
349
00:32:28,340 --> 00:32:30,435
Any chance that
he passed him the capsule?
350
00:32:30,460 --> 00:32:31,490
No, sir.
351
00:32:33,420 --> 00:32:34,995
So from the moment you arrested Spode,
352
00:32:35,020 --> 00:32:37,435
was there even the briefest
opportunity for this damned
353
00:32:37,460 --> 00:32:39,779
army officer, Hesse, to pass him
anything at all?
354
00:32:42,100 --> 00:32:43,275
No chance at all, sir.
355
00:32:43,300 --> 00:32:46,275
If we get this one wrong,
Superintendent Archer,
356
00:32:46,300 --> 00:32:47,885
you'll find yourself in Dachau.
357
00:32:48,780 --> 00:32:50,155
Do you know what Dachau is?
358
00:32:50,180 --> 00:32:51,713
I've heard the rumours, sir.
359
00:32:51,900 --> 00:32:54,021
They are all true, believe me.
360
00:33:10,460 --> 00:33:12,100
Canonbury 7946.
361
00:33:14,425 --> 00:33:15,520
Harry...
362
00:33:15,608 --> 00:33:18,115
Look, Dougie, I heard
about the Tube attack.
363
00:33:18,140 --> 00:33:19,315
- Yeah?
- I should've...
364
00:33:19,340 --> 00:33:21,497
Don't worry, it wasn't your fault.
I'm fine.
365
00:33:22,820 --> 00:33:26,628
Look, I want you to check on
an army artillery officer,
366
00:33:27,171 --> 00:33:28,754
Captain Hesse.
367
00:33:29,220 --> 00:33:30,681
Find out all you can.
368
00:33:32,020 --> 00:33:33,435
Call me back in 15 minutes.
369
00:33:33,460 --> 00:33:34,955
Right you are. At Wittenham?
370
00:33:34,980 --> 00:33:35,980
All right.
371
00:34:12,261 --> 00:34:13,276
Yeah?
372
00:34:13,302 --> 00:34:15,077
Yeah, I checked with
the boys at Hendon...
373
00:34:15,180 --> 00:34:17,276
Hesse is Army Intelligence.
374
00:34:17,620 --> 00:34:19,599
But why would they want
to keep a man down there?
375
00:34:19,820 --> 00:34:22,173
I don't know, but I'm going to find out.
376
00:34:22,668 --> 00:34:23,711
All right, thanks.
377
00:36:05,258 --> 00:36:06,618
Hello, handsome.
378
00:36:24,940 --> 00:36:26,699
I want to speak with Captain Hesse.
379
00:36:28,180 --> 00:36:30,479
Superintendent Archer,
you'd better come in.
380
00:36:36,116 --> 00:36:37,613
It's all right, he's one of mine.
381
00:36:40,420 --> 00:36:42,751
Colonel Mayhew, what a surprise!
382
00:36:43,020 --> 00:36:44,573
How the devil did you find this place?
383
00:36:48,780 --> 00:36:51,715
Captain Hesse here doesn't check
his rear-view mirror quite as often
384
00:36:51,740 --> 00:36:54,428
as one would imagine a man who
just committed murder might.
385
00:36:56,432 --> 00:36:58,378
He gave Spode a cyanide cigarette.
386
00:36:58,500 --> 00:36:59,562
What's this?
387
00:37:00,340 --> 00:37:01,475
You're imagining things.
388
00:37:01,500 --> 00:37:02,740
I have the cigarette.
389
00:37:04,051 --> 00:37:06,915
It seems it was more important
to the Army that Spode be silenced
390
00:37:06,940 --> 00:37:09,010
than let him to fall into
the hands of the SS.
391
00:37:11,540 --> 00:37:13,008
What were you afraid he'd tell them?
392
00:37:13,140 --> 00:37:15,396
Archer. Archer!
393
00:37:16,743 --> 00:37:18,555
We have more important
matters at hand here.
394
00:37:18,580 --> 00:37:19,970
More important than murder?
395
00:37:22,500 --> 00:37:24,395
What exactly are you doing here?
396
00:37:29,979 --> 00:37:31,229
Hesse...
397
00:37:41,165 --> 00:37:42,306
Well?
398
00:37:43,780 --> 00:37:46,215
These men are all
German Army Intelligence, yes?
399
00:37:48,060 --> 00:37:49,260
What the hell's going on?
400
00:37:54,540 --> 00:37:56,709
Miss Barga tells me
that I should trust you,
401
00:37:58,207 --> 00:37:59,702
but I'm not sure that I can.
402
00:38:02,409 --> 00:38:04,052
You haven't answered my question.
403
00:38:04,660 --> 00:38:07,643
What the hell are you doing here
with German Army Intelligence?
404
00:38:09,220 --> 00:38:10,507
We're in talks.
405
00:38:11,269 --> 00:38:12,284
Talks?
406
00:38:12,310 --> 00:38:13,444
About His Majesty.
407
00:38:13,940 --> 00:38:16,235
The fact is that some of them
feel it's incompatible with
408
00:38:16,260 --> 00:38:18,756
the honour of the German Army
that the King of England should be
409
00:38:18,780 --> 00:38:20,997
in custody, guarded by SS units.
410
00:38:21,820 --> 00:38:24,647
I know, old-fashioned buggers,
aren't they?
411
00:38:24,734 --> 00:38:25,791
More's our luck.
412
00:38:28,542 --> 00:38:31,035
Remember our conversation
about Rear Admiral Connolly,
413
00:38:31,060 --> 00:38:32,373
over there in Washington?
414
00:38:33,460 --> 00:38:37,035
If the King were free, and able to
confirm publicly Connolly's rank
415
00:38:37,060 --> 00:38:39,988
and position, it would transform
Britain's position in the world.
416
00:38:41,380 --> 00:38:42,980
You're not seriously suggesting
417
00:38:43,362 --> 00:38:45,716
that the German Army are going
to try and help free the King?
418
00:38:45,740 --> 00:38:47,955
A certain few will do
everything they can to help,
419
00:38:47,980 --> 00:38:49,438
save getting into a fight.
420
00:38:50,462 --> 00:38:51,811
What do they get out of it?
421
00:38:52,420 --> 00:38:55,595
The escape of the King from
SS custody would disgrace the SS
422
00:38:55,620 --> 00:38:57,635
and consolidate the Army's
Commander-in-Chief
423
00:38:57,660 --> 00:38:59,252
in his position of power here,
424
00:38:59,980 --> 00:39:01,355
and not just here...
425
00:39:01,900 --> 00:39:04,206
the repercussions would be felt
all the way to Berlin.
426
00:39:04,580 --> 00:39:06,861
We have the support of
the general staff in this business.
427
00:39:09,250 --> 00:39:10,559
What's the catch?
428
00:39:16,663 --> 00:39:18,437
The General will see you both now.
429
00:39:46,828 --> 00:39:49,893
So, the younger Spode is dead too?
430
00:39:50,140 --> 00:39:51,416
As I understand it, yes.
431
00:39:51,820 --> 00:39:54,635
And your police officer
followed Captain Hesse here?
432
00:39:54,660 --> 00:39:55,660
That's right.
433
00:39:56,540 --> 00:39:57,934
I will come to you later.
434
00:39:58,060 --> 00:39:59,940
Now, you listen to me, Major.
435
00:40:03,060 --> 00:40:05,075
If you want my co-operation,
436
00:40:06,580 --> 00:40:08,362
you're going to have to woo me,
437
00:40:10,300 --> 00:40:11,835
and I'm very difficult to please.
438
00:40:11,860 --> 00:40:15,436
You have the impertinent manner
of the revolutionary.
439
00:40:15,860 --> 00:40:17,115
It will get you nowhere.
440
00:40:17,140 --> 00:40:19,355
Let me remind you of your position...
441
00:40:19,380 --> 00:40:21,583
No. Let me remind you of your position.
442
00:40:46,140 --> 00:40:48,153
If there's any explaining to be done,
443
00:40:49,500 --> 00:40:50,619
then you'll do it.
444
00:40:54,940 --> 00:40:57,315
You're playing a dangerous game,
Superintendent.
445
00:40:57,340 --> 00:40:59,510
Not nearly as dangerous
as the one you're playing.
446
00:40:59,820 --> 00:41:03,172
If I submit a full report about
young Spode's murder this afternoon,
447
00:41:03,774 --> 00:41:05,949
the German C-in-C of Great Britain
448
00:41:06,410 --> 00:41:09,521
will likely find it very healthy
to distance himself from you,
449
00:41:09,780 --> 00:41:11,715
as will your colleagues in Berlin.
450
00:41:11,740 --> 00:41:13,380
You're not out of here yet.
451
00:41:16,060 --> 00:41:18,637
My car is equipped with
a radio telegraph.
452
00:41:19,420 --> 00:41:21,635
I wouldn't come into
a notorious district like this,
453
00:41:21,660 --> 00:41:23,720
late at night,
without taking precautions.
454
00:41:28,340 --> 00:41:29,580
What have you said?
455
00:41:31,830 --> 00:41:33,390
Nothing that can't be unsaid.
456
00:41:37,540 --> 00:41:42,420
Congratulations on apprehending
Dr. Spode's killer, Superintendent.
457
00:41:45,060 --> 00:41:46,808
Well, he was denied a trial,
458
00:41:48,189 --> 00:41:49,760
so we'll never really know, will we?
459
00:41:51,300 --> 00:41:53,795
Did he make a copy of
the calculations his brother
460
00:41:53,820 --> 00:41:55,675
stole from Bringle Sands?
461
00:41:56,460 --> 00:41:57,572
I asked him.
462
00:41:58,223 --> 00:41:59,318
He denied it.
463
00:41:59,891 --> 00:42:01,051
Did you believe him?
464
00:42:08,300 --> 00:42:11,155
In that case, I will hold you
personally responsible
465
00:42:11,180 --> 00:42:13,220
if a copy falls into the wrong hands.
466
00:42:15,980 --> 00:42:18,038
I had a feeling you'd say
something like that.
467
00:42:19,380 --> 00:42:24,275
Captain Hesse must not be included
in any reports to your authorities,
468
00:42:24,300 --> 00:42:27,660
or the King has no chance of freedom.
469
00:42:38,979 --> 00:42:40,219
Well, Archer?
470
00:42:45,260 --> 00:42:46,398
Very well.
471
00:42:46,660 --> 00:42:47,660
Good.
472
00:42:48,420 --> 00:42:51,235
I'll need to know how you would
dispose of His Majesty.
473
00:42:51,260 --> 00:42:54,435
Our honour requires that
his safety be assured.
474
00:42:54,460 --> 00:42:56,593
We'll fly him out of a disused airfield.
475
00:42:56,700 --> 00:42:59,065
Your staff are advising us
on which one to choose, sir.
476
00:42:59,420 --> 00:43:00,638
Will you go too?
477
00:43:00,740 --> 00:43:02,049
I've no orders as yet, sir.
478
00:43:02,103 --> 00:43:06,460
If we do decide to proceed,
be ready to move fast.
479
00:43:09,957 --> 00:43:11,070
Gute Nacht.
480
00:43:30,140 --> 00:43:33,109
An aeroplane flying out
of a disused airfield?
481
00:43:34,648 --> 00:43:36,556
Now, was that just for the Huns,
or is that really the best way
482
00:43:36,580 --> 00:43:38,476
we've got of getting the King
out of the country?
483
00:43:38,500 --> 00:43:39,630
Have you got a better idea?
484
00:43:42,020 --> 00:43:43,835
Ship him out as diplomatic mail.
485
00:43:45,900 --> 00:43:47,900
You're a political innocent, Archer.
486
00:43:50,460 --> 00:43:51,859
Forged documents, then...
487
00:43:53,335 --> 00:43:56,116
ones that would make the Germans think
he was a diplomatic consignment.
488
00:43:56,140 --> 00:43:57,100
Worse.
489
00:43:57,126 --> 00:43:59,555
The escape of the King will be in
every history book ever written.
490
00:43:59,579 --> 00:44:01,815
Do you want it recorded that
the only way we could get him out
491
00:44:01,839 --> 00:44:04,466
of the country was by forging
the signature of a foreigner?
492
00:44:06,201 --> 00:44:08,316
The same reason we can't have him
do anything ridiculous,
493
00:44:08,340 --> 00:44:09,955
like dress up as a chambermaid,
494
00:44:09,980 --> 00:44:13,635
or pretend to be a German
lavatory attendant.
495
00:44:16,780 --> 00:44:19,163
You operate in a very
strange world, Colonel.
496
00:44:19,620 --> 00:44:21,300
You have no idea.
497
00:44:26,832 --> 00:44:28,112
Goodnight, Archer.
498
00:45:30,689 --> 00:45:32,829
A swordstick? It's so British.
499
00:45:33,220 --> 00:45:35,780
It was worse than that...
it was an umbrella-stick.
500
00:45:36,420 --> 00:45:38,057
I'm glad you didn't die that way.
501
00:45:38,740 --> 00:45:39,780
Me too.
502
00:45:41,644 --> 00:45:43,635
And thanks for nursing my ear.
503
00:45:43,660 --> 00:45:46,260
It's the least I could do.
504
00:45:52,143 --> 00:45:53,780
No feeling, sadly.
505
00:45:54,140 --> 00:45:55,700
You won't get me that way.
506
00:45:57,060 --> 00:45:59,755
Isn't the way to an Englishman's
heart through his lobes?
507
00:46:17,081 --> 00:46:18,782
Do you think he killed his own brother?
508
00:46:25,109 --> 00:46:29,469
I didn't know him long enough
to really decide.
509
00:46:31,999 --> 00:46:33,460
Both brothers dead...
510
00:46:35,540 --> 00:46:37,121
You knew the Spodes, didn't you?
511
00:46:46,831 --> 00:46:48,479
You met them before the war,
512
00:46:49,260 --> 00:46:52,244
when you were writing an article
on Professor Frick and his work,
513
00:46:54,820 --> 00:46:58,275
and I assume one of them contacted
you with the plan to get
514
00:46:58,300 --> 00:47:00,828
the atomic calculations into
American hands,
515
00:47:02,909 --> 00:47:05,589
and that's what you were doing,
coming to collect the film that day.
516
00:47:07,646 --> 00:47:09,099
You're very clever,
517
00:47:10,300 --> 00:47:13,591
though you seemed to have confused
interrogation with seduction.
518
00:47:17,740 --> 00:47:20,226
I hope you're not saying I had
anything to do with the murder?
519
00:47:21,245 --> 00:47:23,045
I'd still like to seduce you...
520
00:47:24,940 --> 00:47:26,262
but I want to know.
521
00:47:33,180 --> 00:47:34,210
Yes. You're right.
522
00:47:34,532 --> 00:47:36,869
I interviewed the older one
for the piece on Frick.
523
00:47:36,990 --> 00:47:38,165
He remembered me.
524
00:47:38,191 --> 00:47:39,391
I'm not surprised.
525
00:47:40,940 --> 00:47:44,326
I asked Bernard Staines about
the Spodes before I came out here.
526
00:47:44,702 --> 00:47:46,695
Suddenly, I'm up to my neck
in the Resistance.
527
00:47:48,300 --> 00:47:51,023
Yeah, things have been going
pretty fast for the two of us.
528
00:47:52,460 --> 00:47:56,980
In the last 48 hours,
I've lost one man, killed another...
529
00:47:58,900 --> 00:48:01,020
Made love to me for the first time.
530
00:48:02,388 --> 00:48:03,757
How can I forget?
531
00:48:08,776 --> 00:48:10,044
You seem different.
532
00:48:10,638 --> 00:48:11,724
Maybe I am.
533
00:48:12,412 --> 00:48:13,558
I like you more.
534
00:48:14,917 --> 00:48:16,362
Is the interrogation over?
535
00:48:24,068 --> 00:48:25,667
Just one last thing.
536
00:48:30,460 --> 00:48:33,315
You know, someone on that
inaugural flight from New York
537
00:48:33,340 --> 00:48:34,608
did a bit of smuggling.
538
00:48:34,940 --> 00:48:36,110
Really?
539
00:48:40,477 --> 00:48:42,204
Now, a hatbox like this
540
00:48:44,362 --> 00:48:47,000
would be perfect for
hiding away a newsreel.
541
00:48:50,980 --> 00:48:54,180
You seem to be more interested
in false bottoms than real ones.
542
00:48:55,545 --> 00:48:56,677
Well...
543
00:48:58,052 --> 00:48:59,722
we can't have that, can we?
544
00:49:08,420 --> 00:49:11,300
This ceremony tomorrow is
going to be bloody tedious.
545
00:49:12,780 --> 00:49:16,036
Apparently, the Russians are even
more long-winded than the Jerries.
546
00:49:18,580 --> 00:49:20,835
I assume you're a guest of honour,
darling.
547
00:49:23,174 --> 00:49:25,835
Disinterring Karl Marx and
mailing him back to Moscow
548
00:49:25,860 --> 00:49:26,905
is quite the story,
549
00:49:28,300 --> 00:49:30,807
but I'm sick of peddling
their propaganda.
550
00:49:38,340 --> 00:49:40,058
Let's find excuses.
551
00:49:40,934 --> 00:49:42,572
We could have a morning together.
552
00:49:53,134 --> 00:49:54,395
I can't.
553
00:50:14,247 --> 00:50:16,835
So you were all ready to pass on
the atomic plans to somebody
554
00:50:16,860 --> 00:50:18,007
at the American Embassy?
555
00:50:22,404 --> 00:50:23,444
Does it matter?
556
00:50:25,476 --> 00:50:26,756
Yes, it does.
557
00:50:29,140 --> 00:50:32,215
The guy I knew and trusted at
the embassy just moved back home,
558
00:50:32,977 --> 00:50:35,872
so I was going to have
to play it by ear.
559
00:50:35,959 --> 00:50:39,359
Ha! You have an answer
for everything, don't you?
560
00:50:41,328 --> 00:50:45,325
It only seems that way because you
never stop asking me questions.
561
00:50:52,660 --> 00:50:54,220
I'm not a spy, Douglas.
562
00:50:56,660 --> 00:50:58,700
I hear people lie to me all the time.
563
00:51:01,300 --> 00:51:03,486
So you can tell when
I'm telling the truth?
564
00:51:04,820 --> 00:51:06,235
You are cleverer than most.
565
00:51:12,260 --> 00:51:13,922
And that's why you like me.
566
00:51:14,740 --> 00:51:16,482
Well, that's one of the reasons.
567
00:51:23,620 --> 00:51:27,795
Have you heard anything
about a plot to free the King
568
00:51:27,820 --> 00:51:29,220
and take him to America?
569
00:51:32,046 --> 00:51:33,306
Maybe I have,
570
00:51:34,932 --> 00:51:36,648
but I don't give it much credence.
571
00:51:38,380 --> 00:51:39,971
Or, at least, the American part.
572
00:51:41,670 --> 00:51:42,670
Why not?
573
00:51:45,188 --> 00:51:48,468
Because your King would be
a liability to America.
574
00:51:51,420 --> 00:51:54,315
Do you think Roosevelt wants to
go into the schoolbooks as the man
575
00:51:54,340 --> 00:51:56,894
who invited the King of England
back to the US of A?
576
00:51:58,460 --> 00:52:02,995
Don't go thinking Roosevelt is
some kind of fanatical Anglophile.
577
00:52:03,577 --> 00:52:07,180
He's a politician, and back home,
that means a wily bird.
578
00:52:10,020 --> 00:52:12,028
Well, of course,
it's politically sensitive.
579
00:52:12,140 --> 00:52:13,718
Politically, it's suicide.
580
00:52:14,140 --> 00:52:16,875
Every politician is promising
he won't get American boys
581
00:52:16,900 --> 00:52:18,424
into a foreign war.
582
00:52:19,500 --> 00:52:21,624
Do you think anyone's going
to invite your King there,
583
00:52:21,940 --> 00:52:24,736
when he's the focal point of
the whole European wrangle?
584
00:52:27,000 --> 00:52:28,034
Wrangle?
585
00:52:31,220 --> 00:52:32,635
Over here, we call it war.
586
00:52:32,660 --> 00:52:34,195
You can call it anything you like,
587
00:52:34,220 --> 00:52:36,769
but for most people back home,
it's in the past tense.
588
00:52:37,540 --> 00:52:40,353
And the Germans...
they changed the tense.
589
00:52:56,940 --> 00:52:58,255
Sorry, Doug.
590
00:52:59,460 --> 00:53:01,231
I needed to know where you stood.
591
00:53:02,541 --> 00:53:03,770
Did it work?
592
00:53:22,242 --> 00:53:24,020
I wasn't just joking around.
593
00:53:25,740 --> 00:53:28,557
It's not going to be easy
to draw America into the war.
594
00:53:31,820 --> 00:53:33,035
No.
595
00:53:35,349 --> 00:53:37,084
But with those calculations...
596
00:53:40,411 --> 00:53:41,879
they might have woken them up.
597
00:53:45,474 --> 00:53:46,900
I guess we'll never know.
598
00:53:57,060 --> 00:53:58,318
Hello, Arthur.
599
00:53:58,980 --> 00:54:00,420
Hello, Superintendent.
600
00:54:06,340 --> 00:54:08,215
Any special instructions?
601
00:54:08,300 --> 00:54:10,523
Over or under development?
602
00:54:10,740 --> 00:54:14,300
The only special instruction is
keep your mouth shut about it.
603
00:54:15,592 --> 00:54:16,627
Righto.
604
00:54:16,925 --> 00:54:18,152
Good man. Thanks.
605
00:54:29,368 --> 00:54:30,489
Archer!
606
00:54:31,474 --> 00:54:32,772
General Kellermann.
607
00:54:34,960 --> 00:54:39,645
Molotov, Von Ribbentrop
and Goebbels. What a trio!
608
00:54:40,264 --> 00:54:42,344
Putting all your eggs
in the basket, yes?
609
00:54:44,460 --> 00:54:46,355
But after the Mall incident,
610
00:54:46,380 --> 00:54:49,690
I am sure the army will be keeping
a tighter watch.
611
00:54:54,044 --> 00:54:55,700
Hauptsturmfuhrer Schroder.
612
00:56:29,940 --> 00:56:32,395
Sieg Heil! Sieg Heil!
613
00:56:45,532 --> 00:56:47,315
You're going to go
to the unoccupied zone.
614
00:56:47,340 --> 00:56:48,515
You'll be safer there.
615
00:56:50,860 --> 00:56:53,725
- It's starting.
- What is?
616
00:56:57,340 --> 00:56:58,355
The crackdown.
617
00:56:58,380 --> 00:57:02,515
Do you want to stay with me, Archer,
on my personal staff?
618
00:57:03,298 --> 00:57:05,243
You can come all the way to the top.
619
00:57:06,740 --> 00:57:09,488
Harry Woods didn't turn up for
a meeting with the Crime Super.
620
00:57:09,780 --> 00:57:11,525
You don't think
he could've been picked up?
621
00:57:11,752 --> 00:57:13,478
They're arresting thousands
622
00:57:13,658 --> 00:57:15,955
and drafting in interrogators
from everywhere.
623
00:57:15,980 --> 00:57:18,475
The Germans seem damn close
to producing an atomic bomb.
624
00:57:18,500 --> 00:57:20,915
We have no option but to go in
and raid Bringle Sands.
625
00:57:20,940 --> 00:57:23,155
Still, we can sabotage the rest.
626
00:57:23,180 --> 00:57:25,660
You want me to get the King
to Bringle Sands?
627
00:57:25,661 --> 00:57:25,761
Sync & corrections by emeline-whovian
www.adddic7ed.com.
46234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.