Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,510 --> 00:01:33,750
Help!
2
00:01:39,870 --> 00:01:41,110
Help!
3
00:02:03,910 --> 00:02:06,151
Squad en route. ETA two minutes.
4
00:02:08,470 --> 00:02:10,711
Proceed with caution. Over.
5
00:02:51,790 --> 00:02:53,201
You sure it's the building?
6
00:02:53,390 --> 00:02:55,916
It's the one the girl pointed out.
7
00:02:56,070 --> 00:02:57,071
Clear!
8
00:02:57,270 --> 00:03:00,558
Whoever was in here,
they didn't leave any scraps.
9
00:03:00,710 --> 00:03:02,439
- Nothing.
- Clear!
10
00:03:02,590 --> 00:03:03,637
She was scared.
11
00:03:03,790 --> 00:03:05,519
Clear!
12
00:03:05,670 --> 00:03:07,479
Could've just pointed out
the wrong building?
13
00:03:07,630 --> 00:03:10,679
Yeah. Maybe.
14
00:03:40,910 --> 00:03:43,675
Hi. I'm Anna.
15
00:03:51,270 --> 00:03:54,035
You're Lucie, right?
16
00:03:54,190 --> 00:03:57,273
That's what the sisters said.
17
00:03:57,430 --> 00:03:59,353
Do you wanna play or something?
18
00:04:06,750 --> 00:04:09,720
Okay. Bye.
19
00:04:24,030 --> 00:04:26,397
Now I lay me down to sleep,
20
00:04:26,550 --> 00:04:29,360
I pray the Lord my soul to keep.
21
00:04:29,510 --> 00:04:31,080
If I die before I wake...
22
00:04:32,950 --> 00:04:35,361
I pray the Lord my soul to take.
23
00:04:43,550 --> 00:04:45,951
Lucie. Lucie, there's no one there.
24
00:04:46,110 --> 00:04:47,680
Lucie, calm down. It's okay.
25
00:04:47,830 --> 00:04:49,992
No one's going to hurt you, dear.
26
00:04:50,150 --> 00:04:52,814
Sisters, please, I need help!
27
00:04:55,590 --> 00:04:57,877
There is no monster!
28
00:05:15,710 --> 00:05:17,553
Hey.
29
00:05:18,670 --> 00:05:21,913
I sneak into the kitchen when
Sister Rachel was doing her beads.
30
00:05:23,790 --> 00:05:25,121
They're still warm.
31
00:05:56,510 --> 00:05:59,719
The sisters say you've
become good friends with Lucie.
32
00:06:03,390 --> 00:06:05,631
Does she ever say anything about, uh...
33
00:06:06,630 --> 00:06:08,439
about the people that hurt her?
34
00:06:09,470 --> 00:06:10,676
No.
35
00:06:12,110 --> 00:06:15,114
What kind of things
does Lucie tell you about, Anna?
36
00:06:16,470 --> 00:06:19,235
It's okay, child. You can tell him.
37
00:06:23,750 --> 00:06:25,957
She talks about monsters a lot.
38
00:06:26,950 --> 00:06:28,714
She said they're still out there.
39
00:06:28,870 --> 00:06:30,634
Monsters.
40
00:06:33,390 --> 00:06:36,394
Has Lucie ever told you
what her monsters look like?
41
00:08:03,550 --> 00:08:04,711
Hello?
42
00:08:11,590 --> 00:08:13,115
No.
43
00:08:22,270 --> 00:08:23,510
Get out.
44
00:08:30,710 --> 00:08:31,871
Anna?
45
00:08:47,630 --> 00:08:48,995
Lucie?
46
00:09:28,990 --> 00:09:30,515
It's okay.
47
00:09:30,670 --> 00:09:32,957
They're not gonna hurt you anymore.
48
00:09:34,190 --> 00:09:35,351
It's okay.
49
00:09:40,710 --> 00:09:42,951
No one believes me.
50
00:09:43,110 --> 00:09:44,635
I believe you.
51
00:09:46,350 --> 00:09:49,991
This old man, he played one
52
00:09:50,150 --> 00:09:53,393
He played knick knack on his thumb
53
00:09:53,550 --> 00:09:55,951
With a knick knack, paddy whack,
give the dog a bone
54
00:09:56,110 --> 00:09:58,681
This old man came rolling home
55
00:09:58,830 --> 00:10:01,481
This old man, he played two
56
00:10:01,630 --> 00:10:04,076
He played knick knack on my shoe
57
00:10:04,230 --> 00:10:05,994
With a knick knack, paddy whack...
58
00:10:06,150 --> 00:10:09,233
You get back here with those cookies!
59
00:10:19,910 --> 00:10:22,231
I wish I could ride a cloud.
60
00:10:23,950 --> 00:10:26,601
Let it take me wherever I wanted.
61
00:10:26,750 --> 00:10:28,752
Where would you want to go?
62
00:10:32,430 --> 00:10:34,319
Wherever you go.
63
00:11:05,270 --> 00:11:07,113
Do you believe her?
64
00:11:07,270 --> 00:11:11,195
Do you believe the things
Lucie tells you about her monsters?
65
00:11:20,110 --> 00:11:21,760
I don't know.
66
00:12:11,550 --> 00:12:13,552
What's the plan for today?
67
00:12:14,550 --> 00:12:18,040
Well, I'm gonna need your rooms cleaned
before anyone goes anywhere.
68
00:12:18,190 --> 00:12:19,680
I'm supposed to pick up Kim in an hour.
69
00:12:19,870 --> 00:12:21,110
Well, I just looked in your room.
70
00:12:21,270 --> 00:12:24,035
You better call and tell her
you're gonna be late, real late.
71
00:12:24,190 --> 00:12:26,761
- No.
- I thought Katy broke up with you.
72
00:12:26,910 --> 00:12:28,958
Huh. Nobody breaks up with me.
73
00:12:29,110 --> 00:12:30,521
See, I don't think Katy knows that,
74
00:12:30,670 --> 00:12:33,190
and neither does the guy she was
slobbering on at the lake last night.
75
00:12:33,350 --> 00:12:35,432
- Oh, yeah, you're full of shit.
- Hey!
76
00:12:35,590 --> 00:12:36,591
Oh, he says it all the time.
77
00:12:36,750 --> 00:12:38,081
Oh, not in front of me, he doesn't.
78
00:12:38,230 --> 00:12:40,039
What's not in front of you?
79
00:12:40,190 --> 00:12:41,680
Brian said I was full of shit.
80
00:12:41,830 --> 00:12:43,036
Oh, well, he's probably right.
81
00:12:45,310 --> 00:12:48,234
Brian, after breakfast,
I'm gonna need your help downstairs.
82
00:12:48,390 --> 00:12:49,960
Mom said I had to clean my room.
83
00:12:50,150 --> 00:12:52,357
Well, as soon as we're done.
84
00:12:52,510 --> 00:12:54,778
Isn't it Nicole's turn?
You always let her slide.
85
00:12:56,550 --> 00:12:58,712
That's because I love her more.
86
00:13:04,190 --> 00:13:05,316
No! No!
87
00:13:05,470 --> 00:13:06,995
Emmett?
88
00:13:11,790 --> 00:13:13,360
No!
89
00:13:14,350 --> 00:13:15,590
Sit down!
90
00:13:24,670 --> 00:13:26,274
How old are you?
91
00:13:28,630 --> 00:13:29,631
How old?
92
00:13:29,790 --> 00:13:31,918
I'm 17.
93
00:13:33,750 --> 00:13:36,799
Did you know about the things
that your parents did?
94
00:13:38,270 --> 00:13:39,601
Please.
95
00:15:01,910 --> 00:15:03,658
I'm sorry.
96
00:15:06,230 --> 00:15:07,880
I'm sorry.
97
00:15:17,550 --> 00:15:20,121
I'm sorry. I'm sorry.
98
00:15:37,830 --> 00:15:39,116
Hello?
99
00:15:40,270 --> 00:15:42,637
Anna? I found them.
100
00:15:47,430 --> 00:15:49,432
I need you to see them, too.
101
00:15:50,630 --> 00:15:51,995
I need you, Anna.
102
00:15:54,910 --> 00:15:56,639
Tell me where you are.
103
00:16:22,110 --> 00:16:23,600
Lucie?
104
00:16:25,630 --> 00:16:27,234
Lucie?
105
00:16:45,830 --> 00:16:46,956
Oh, God.
106
00:16:47,110 --> 00:16:49,192
I didn't have a choice.
107
00:16:50,470 --> 00:16:52,791
Lucie, what did you do?
108
00:16:52,950 --> 00:16:54,679
But I had to.
109
00:16:54,830 --> 00:16:56,753
I told you it was them.
110
00:16:56,910 --> 00:16:59,231
No, no, no. You said that
you were gonna show me them.
111
00:16:59,390 --> 00:17:00,835
You... we were gonna call the police.
112
00:17:01,030 --> 00:17:04,239
The police? The police
would not have believed us.
113
00:17:04,390 --> 00:17:07,758
And you know that.
They don't care anymore.
114
00:17:07,950 --> 00:17:09,714
Nobody cares anymore.
115
00:17:11,270 --> 00:17:13,159
Except for you and me, Anna.
116
00:17:14,190 --> 00:17:15,680
I want to show you.
117
00:17:16,759 --> 00:17:19,640
That's him. His face has changed
a little bit over the years,
118
00:17:19,790 --> 00:17:22,521
but the eyes... I know those eyes.
119
00:17:23,590 --> 00:17:25,319
He's the one, Anna.
120
00:17:26,670 --> 00:17:27,831
And her.
121
00:17:29,830 --> 00:17:31,719
It's been too long.
You can't... you don't know.
122
00:17:31,870 --> 00:17:33,440
- You can't be sure.
- I am.
123
00:17:33,590 --> 00:17:36,992
- Not sure enough to do this.
- It's them!
124
00:17:38,950 --> 00:17:40,475
See.
125
00:17:42,790 --> 00:17:45,077
- They knew.
- They?
126
00:17:45,230 --> 00:17:46,561
The children.
127
00:17:48,350 --> 00:17:51,240
- There's more?
- There's a girl.
128
00:17:54,870 --> 00:17:56,031
Oh, my God.
129
00:17:56,190 --> 00:17:58,238
They knew what their parents
were doing, Anna.
130
00:17:58,390 --> 00:18:00,996
- They're guilty, too.
- No, no. No, they're not.
131
00:18:01,150 --> 00:18:04,757
Anna, you have to believe me.
132
00:18:04,910 --> 00:18:06,878
- You have to believe me. Please?
- No!
133
00:18:07,030 --> 00:18:09,431
Anna, Anna!
134
00:18:09,590 --> 00:18:10,830
Please, please.
135
00:18:10,990 --> 00:18:12,515
Please, believe me.
136
00:18:14,630 --> 00:18:16,473
I'm sorry.
137
00:18:16,630 --> 00:18:19,395
I can't help you anymore. I'm sorry.
138
00:18:23,310 --> 00:18:24,721
Anna, please?
139
00:18:30,510 --> 00:18:31,671
Anna?
140
00:18:34,670 --> 00:18:35,956
Anna!
141
00:20:28,390 --> 00:20:30,233
Wait. Please?
142
00:20:34,990 --> 00:20:36,151
I... I did it.
143
00:20:37,630 --> 00:20:38,995
I did it. It's over.
144
00:20:42,350 --> 00:20:44,398
I stopped them.
145
00:20:46,870 --> 00:20:49,191
It's supposed to be over.
146
00:20:49,350 --> 00:20:50,681
See?
147
00:20:50,830 --> 00:20:53,276
I stopped them. Please.
148
00:20:57,910 --> 00:20:59,071
No!
149
00:21:08,550 --> 00:21:09,915
Stop, please!
150
00:21:10,110 --> 00:21:12,112
Please, stop.
151
00:21:12,270 --> 00:21:14,921
No! Stop, don't!
152
00:21:15,070 --> 00:21:17,391
No! No!
153
00:21:41,510 --> 00:21:43,080
It's here again, Anna.
154
00:21:44,910 --> 00:21:46,355
It hurt me.
155
00:21:46,510 --> 00:21:48,114
It's okay, it's okay. I've got you, okay?
156
00:21:48,270 --> 00:21:50,671
I'm not gonna let anything
hurt you anymore, okay?
157
00:22:06,270 --> 00:22:10,320
And I say unto thee, love one another.
158
00:22:10,470 --> 00:22:13,952
Do not treat the stranger with disdain,
159
00:22:14,110 --> 00:22:17,637
but love him, embrace him,
and take him into your heart.
160
00:22:17,790 --> 00:22:20,111
- Anna?
- What?
161
00:22:20,270 --> 00:22:23,717
- Please don't ever leave me.
- I won't.
162
00:22:23,870 --> 00:22:26,794
- Promise?
- I promise.
163
00:22:26,950 --> 00:22:29,999
Shh! Quiet, girls.
164
00:22:30,190 --> 00:22:32,318
...hallowed be thy name.
165
00:22:32,470 --> 00:22:36,279
Thy kingdom come, thy will be done
166
00:22:36,430 --> 00:22:39,115
on earth as it is in heaven.
167
00:22:40,790 --> 00:22:43,111
Give us today day our daily bread.
168
00:22:43,270 --> 00:22:45,159
For thine is the kingdom
169
00:22:45,310 --> 00:22:48,314
and the power and the glory
170
00:22:48,470 --> 00:22:52,236
forever and ever.
171
00:22:52,390 --> 00:22:53,994
Amen.
172
00:23:07,670 --> 00:23:09,672
Lucie, come on. We have to go.
173
00:23:11,990 --> 00:23:15,073
You should've seen his face
when he opened the door.
174
00:23:15,230 --> 00:23:18,234
He recognized me, too.
I saw it in his eyes.
175
00:23:19,270 --> 00:23:20,715
Now, Lucie, before someone comes.
176
00:23:20,910 --> 00:23:22,560
I can't help you here.
177
00:23:22,710 --> 00:23:26,033
We have to get you to a doctor,
someplace really far away.
178
00:23:26,190 --> 00:23:30,036
After we get rid of the bodies
and clean the house back up.
179
00:23:30,190 --> 00:23:31,430
We don't have time.
180
00:23:31,630 --> 00:23:33,758
No, it's the only way
that it will leave me alone.
181
00:23:33,910 --> 00:23:35,355
I-I have to wipe them away.
182
00:23:35,550 --> 00:23:38,235
I have to make it like they never existed.
183
00:23:38,390 --> 00:23:41,041
Then it will have to let me go.
184
00:24:19,990 --> 00:24:21,151
It's almost over.
185
00:24:30,750 --> 00:24:31,911
Ready?
186
00:24:35,430 --> 00:24:36,920
What's wrong?
187
00:24:44,710 --> 00:24:47,190
Come here. Come here, Anna.
188
00:24:48,830 --> 00:24:50,480
- Can you smell that?
- Please stop.
189
00:24:50,630 --> 00:24:51,995
Can you?
190
00:24:52,990 --> 00:24:55,914
I've known that smell my whole life...
191
00:24:56,070 --> 00:25:00,555
from every time that he beat me,
every time that he walked into my cell.
192
00:25:00,710 --> 00:25:03,281
And he told me how perfect I was.
193
00:25:04,670 --> 00:25:07,401
He told me I was the one
that they'd all been waiting for.
194
00:25:44,390 --> 00:25:46,438
We need to get the others.
195
00:25:49,390 --> 00:25:51,631
Why can't we just leave them?
196
00:25:51,790 --> 00:25:54,157
I told you I have to do it.
197
00:25:54,350 --> 00:25:57,433
It's the only way it'll leave me alone.
198
00:26:29,550 --> 00:26:31,871
I'm so tired.
199
00:27:55,510 --> 00:27:57,035
Lucie?
200
00:28:29,010 --> 00:28:31,550
Help. Please help me.
201
00:28:36,150 --> 00:28:37,515
You have to be quiet.
202
00:28:37,670 --> 00:28:38,831
Help me.
203
00:28:38,990 --> 00:28:40,674
I will, but you have to be quiet.
204
00:28:42,870 --> 00:28:44,998
Please. Please don't.
She's gonna hear you.
205
00:28:46,030 --> 00:28:47,236
Help.
206
00:29:01,710 --> 00:29:02,836
Please, please.
207
00:29:02,990 --> 00:29:04,401
I have a car.
I'm gonna take your boots to...
208
00:29:04,550 --> 00:29:07,201
- we just have to hurry.
- I can't leave my family.
209
00:29:07,350 --> 00:29:10,160
You aren't leaving them.
We're just... we have to go.
210
00:29:10,310 --> 00:29:12,961
- I wanna see my children.
- Shh! Be quiet.
211
00:29:19,550 --> 00:29:20,551
Lucie, stop!
212
00:29:26,950 --> 00:29:30,636
- Why?
- I was just...
213
00:29:30,790 --> 00:29:33,077
Why would you help her?
214
00:29:33,230 --> 00:29:35,073
She didn't deserve to die...
215
00:29:35,230 --> 00:29:38,120
What about all the things she did to me?
216
00:29:38,270 --> 00:29:42,594
I told you! I told you!
217
00:29:45,230 --> 00:29:48,359
But you wanted her to live instead of me?
218
00:29:48,510 --> 00:29:49,841
No.
219
00:29:49,990 --> 00:29:52,152
Then why would you try to save her?
220
00:29:52,310 --> 00:29:54,881
Why would you try to let her
do it all over again?
221
00:29:55,030 --> 00:29:56,953
She wouldn't have hurt you.
I wasn't going to let her.
222
00:29:57,110 --> 00:29:59,192
You're lying!
223
00:30:06,390 --> 00:30:08,392
You never believed me.
224
00:30:12,670 --> 00:30:16,277
You think I'm crazy...
225
00:30:16,430 --> 00:30:18,273
just like all the doctors.
226
00:30:21,070 --> 00:30:23,471
I thought once I showed you their faces...
227
00:30:25,070 --> 00:30:26,595
that you would love me again.
228
00:30:37,710 --> 00:30:39,121
Lucie.
229
00:32:18,390 --> 00:32:19,391
No...
230
00:32:19,550 --> 00:32:20,881
More...
231
00:32:21,070 --> 00:32:22,720
Please.
232
00:32:36,070 --> 00:32:37,231
No more...
233
00:32:38,430 --> 00:32:39,841
please.
234
00:32:56,630 --> 00:32:57,756
Lucie?
235
00:33:03,190 --> 00:33:04,271
Lucie, stop!
236
00:33:05,950 --> 00:33:07,190
Stop!
237
00:33:07,350 --> 00:33:09,715
- No!
- Don't touch me!
238
00:33:10,790 --> 00:33:12,312
Lucie!
239
00:33:12,470 --> 00:33:14,472
Stop! Lucie.
240
00:33:14,670 --> 00:33:18,834
There's no monster! Stop, Lucie, stop.
241
00:33:19,590 --> 00:33:21,919
No, no, no, no!
242
00:33:22,790 --> 00:33:25,236
No, no, no! No more, Lucie!
243
00:33:25,430 --> 00:33:27,637
Stop, stop, stop.
It's me, it's me, it's me.
244
00:33:27,790 --> 00:33:29,952
Okay. It's me.
245
00:33:30,110 --> 00:33:31,316
Lucie.
246
00:33:39,270 --> 00:33:41,159
It's gone, okay?
247
00:33:46,950 --> 00:33:51,481
I'm gonna get you some new clothes, and
then we're gonna get out of here. Okay?
248
00:34:29,110 --> 00:34:31,033
It's never gonna let me go.
249
00:34:34,510 --> 00:34:35,511
Lucie!
250
00:34:39,790 --> 00:34:41,235
Lucie?
251
00:34:48,710 --> 00:34:51,395
No, no. Please, Lucie.
252
00:34:58,070 --> 00:35:01,040
Don't leave me. Please.
253
00:35:23,790 --> 00:35:26,794
This old man, he played two
254
00:35:26,950 --> 00:35:29,191
He played knick knack on my shoe
255
00:35:29,350 --> 00:35:32,399
With a knick knack, paddy whack,
give a dog the bone
256
00:35:32,550 --> 00:35:35,201
This old man came rolling home
257
00:35:35,390 --> 00:35:37,961
This old man, he played three
258
00:35:38,110 --> 00:35:40,795
He played knick knack on my knee...
259
00:37:20,750 --> 00:37:22,320
Hello, you've reached the Pattersons.
260
00:37:22,470 --> 00:37:23,710
Sorry we can't get to the phone,
261
00:37:23,870 --> 00:37:27,082
but we're probably doing something
much more important.
262
00:42:28,150 --> 00:42:29,515
Wait, wait!
263
00:42:31,350 --> 00:42:32,840
Please.
264
00:42:37,230 --> 00:42:39,153
- It's okay.
- Please, please, please.
265
00:42:39,310 --> 00:42:41,119
Please don't hurt me.
266
00:42:42,510 --> 00:42:45,354
No. I won't.
267
00:42:52,870 --> 00:42:54,031
I have to find a key.
268
00:42:54,190 --> 00:42:56,591
Wait, wait. No, please.
269
00:42:56,790 --> 00:42:57,951
Please, you can't leave me.
270
00:42:58,110 --> 00:43:00,238
I won't, I won't. I promise.
271
00:43:00,390 --> 00:43:01,391
Wait!
272
00:43:01,590 --> 00:43:04,958
Please, don't. Don't leave me!
273
00:43:21,710 --> 00:43:23,155
I thought you were gone.
274
00:43:45,750 --> 00:43:48,037
Okay, come with me.
275
00:43:48,190 --> 00:43:50,272
Hey, come on.
276
00:43:51,910 --> 00:43:53,594
Hey.
277
00:43:54,950 --> 00:43:56,315
What's your name?
278
00:43:58,630 --> 00:44:00,075
Samantha.
279
00:44:01,430 --> 00:44:03,432
Mama called me "Sam."
280
00:44:04,670 --> 00:44:08,595
Sam... I'm Anna.
281
00:44:08,750 --> 00:44:12,596
And I'm gonna take you home. Come on.
282
00:44:31,190 --> 00:44:32,794
People are here.
283
00:44:32,950 --> 00:44:35,034
I found her downstairs.
284
00:44:37,070 --> 00:44:39,831
You were right about everything.
285
00:44:42,190 --> 00:44:44,056
We have to go.
286
00:44:45,030 --> 00:44:46,555
Upstairs.
287
00:45:05,150 --> 00:45:06,311
Let's go.
288
00:45:15,510 --> 00:45:17,592
Ready? Here we go.
289
00:45:29,550 --> 00:45:30,790
This way. Come on.
290
00:45:30,950 --> 00:45:32,998
Come on, hurry. We have to come on.
291
00:45:35,590 --> 00:45:36,955
Watch it.
292
00:45:53,390 --> 00:45:55,074
There. Get in there.
293
00:45:55,230 --> 00:45:56,231
Come on, come on, come on, come on.
294
00:45:56,430 --> 00:45:58,080
Get down, get down, get down.
Don't move, don't move.
295
00:45:58,230 --> 00:46:00,039
Shh. Quiet.
296
00:46:43,310 --> 00:46:46,234
Come on, let's go.
Come on, Sam. It's okay.
297
00:46:49,950 --> 00:46:52,237
We have to get to my car.
298
00:46:53,230 --> 00:46:55,551
Move, move! We're almost there.
299
00:46:56,630 --> 00:46:57,791
Hurry!
300
00:47:10,510 --> 00:47:11,671
No.
301
00:47:15,750 --> 00:47:17,673
Leave her alone!
302
00:47:18,670 --> 00:47:20,160
Anna!
303
00:47:20,310 --> 00:47:21,800
Stop.
304
00:47:23,470 --> 00:47:24,631
No.
305
00:48:49,070 --> 00:48:50,356
What's your name?
306
00:48:51,430 --> 00:48:52,431
Anna.
307
00:48:52,590 --> 00:48:54,911
What are you doing here, Anna?
308
00:48:56,670 --> 00:48:57,831
Where's Dr. Patterson?
309
00:48:58,030 --> 00:48:59,600
He's dead.
310
00:49:01,150 --> 00:49:04,279
His family... did you kill them?
311
00:49:06,470 --> 00:49:08,518
You're in a lot of trouble, Anna.
312
00:49:11,110 --> 00:49:12,839
- Did you kill them?
- No.
313
00:49:12,990 --> 00:49:14,276
- Your friend?
- Who are you?
314
00:49:14,430 --> 00:49:16,432
What's her name?
315
00:49:16,630 --> 00:49:18,837
I called the police,
and they're on their way.
316
00:49:25,870 --> 00:49:27,235
Oh, my.
317
00:50:12,670 --> 00:50:13,671
Lucie!
318
00:50:15,390 --> 00:50:17,358
God, I'm sorry.
319
00:50:18,350 --> 00:50:19,681
I'm so sorry.
320
00:50:24,830 --> 00:50:25,877
Lucie!
321
00:50:27,150 --> 00:50:28,595
Lucie!
322
00:50:35,630 --> 00:50:37,519
Lucie.
323
00:50:39,070 --> 00:50:40,913
Leave her alone.
324
00:50:47,470 --> 00:50:50,553
Just fucking leave her alone!
325
00:51:01,651 --> 00:51:03,799
Lucie.
326
00:51:05,910 --> 00:51:07,753
Lucie!
327
00:51:21,710 --> 00:51:22,916
Lucie?
328
00:51:26,150 --> 00:51:28,118
Can you hear me?
329
00:51:31,910 --> 00:51:33,435
Are you there?
330
00:51:42,750 --> 00:51:44,832
Please be there.
331
00:51:46,270 --> 00:51:49,001
I need you to be there.
332
00:51:58,030 --> 00:52:01,333
We are gonna get out of here.
I promise we are.
333
00:52:02,870 --> 00:52:05,191
No! No, no!
334
00:52:08,470 --> 00:52:11,997
Stop! Stop!
335
00:52:14,110 --> 00:52:15,635
Stop!
336
00:52:16,910 --> 00:52:17,957
Stop!
337
00:52:19,350 --> 00:52:23,150
No! Aah! Ah!
338
00:52:28,750 --> 00:52:30,354
Stop!
339
00:52:30,510 --> 00:52:33,673
No, no, no, no! No, no, no, no, no!
340
00:52:33,870 --> 00:52:35,634
No!
341
00:53:24,190 --> 00:53:26,796
Do you want to live, Anna?
342
00:53:41,950 --> 00:53:44,032
Open your eyes if you want to live.
343
00:53:51,230 --> 00:53:52,231
Ugh!
344
00:53:53,230 --> 00:53:55,961
Open your eyes if you want to live.
345
00:53:58,110 --> 00:53:59,271
Mm.
346
00:54:01,870 --> 00:54:04,237
You'll get another jolt,
maybe a dozen more.
347
00:54:04,390 --> 00:54:08,998
Open them. You leave them
closed now and you die.
348
00:54:12,390 --> 00:54:14,996
Come on. Come on.
349
00:54:16,630 --> 00:54:17,916
Come on, open them.
350
00:54:18,070 --> 00:54:20,437
No more.
351
00:54:20,590 --> 00:54:22,497
No.
352
00:54:31,230 --> 00:54:33,756
No, no more, please.
353
00:55:08,990 --> 00:55:11,391
The monsters aren't real.
354
00:55:12,590 --> 00:55:14,479
The monsters aren't real.
355
00:55:16,310 --> 00:55:18,790
The monsters aren't real.
356
00:55:31,310 --> 00:55:33,199
You're gonna be all right, Lucie.
357
00:55:34,670 --> 00:55:36,320
It's almost over now.
358
00:55:37,390 --> 00:55:40,678
One more stage,
and all your suffering will be done.
359
00:55:46,190 --> 00:55:48,591
I'm so glad you came back to us.
360
00:55:50,590 --> 00:55:52,957
It's gonna be fine, sweetheart.
361
00:56:22,470 --> 00:56:24,759
Please stop.
362
00:56:26,870 --> 00:56:29,157
Please stop.
363
00:56:31,230 --> 00:56:32,800
Please stop.
364
00:56:34,030 --> 00:56:36,556
Please stop!
365
00:57:00,750 --> 00:57:04,118
He played knick knack...
366
00:57:04,270 --> 00:57:06,637
On my door
367
00:57:09,790 --> 00:57:12,270
With a knick knack
368
00:57:12,430 --> 00:57:14,353
Paddy whack
369
00:57:16,030 --> 00:57:18,351
Give the dog a bone
370
00:57:21,950 --> 00:57:24,999
This old man came
371
00:57:26,630 --> 00:57:29,952
Rolling home
372
00:57:30,110 --> 00:57:34,718
This old man, he played five
373
00:57:34,870 --> 00:57:38,079
He played knick knack
374
00:57:38,230 --> 00:57:41,552
On my hive
375
00:57:41,710 --> 00:57:44,873
With a knick knack, paddy whack
376
00:57:45,030 --> 00:57:49,115
Give the dog a bone
377
00:57:49,310 --> 00:57:52,519
This old man came
378
00:57:54,030 --> 00:57:57,239
Rolling home.
379
00:58:28,470 --> 00:58:30,837
Anna! Anna!
380
00:58:32,590 --> 00:58:33,876
No. No.
381
00:58:34,030 --> 00:58:36,556
No, no, no.
382
00:58:38,990 --> 00:58:41,470
Thank you all for gathering here today.
383
00:58:41,630 --> 00:58:44,440
Please be seated so we may begin.
384
00:58:50,350 --> 00:58:52,114
Hello again, Anna.
385
00:58:53,510 --> 00:58:55,717
Help, somebody!
386
00:58:55,870 --> 00:58:57,360
They can't hear you.
387
00:58:57,510 --> 00:58:58,796
Not that it would matter.
388
00:58:58,950 --> 00:59:00,315
They're all aware of you being here.
389
00:59:00,470 --> 00:59:03,076
What I said about calling
the police was true. I did.
390
00:59:03,230 --> 00:59:05,232
I know.
391
00:59:05,390 --> 00:59:08,792
It was your abbreviated 9-1-1 call
that alerted us.
392
00:59:08,950 --> 00:59:12,238
That and your little excursion
downstairs to see Sam.
393
00:59:15,350 --> 00:59:18,479
All outgoing calls
come through our system.
394
00:59:18,630 --> 00:59:21,759
Without yours, we would've assumed
that the doctor's work with Sam
395
00:59:21,910 --> 00:59:23,275
was proceeding as planned.
396
00:59:23,430 --> 00:59:26,320
So I owe you my gratitude.
397
00:59:26,470 --> 00:59:30,077
Without you, we would never
have gotten our dear Lucie back.
398
00:59:31,230 --> 00:59:32,675
I didn't give her to you.
399
00:59:32,870 --> 00:59:34,440
Of course you did.
400
00:59:34,590 --> 00:59:36,911
What do you want with her?
401
00:59:37,910 --> 00:59:40,390
Her gift, of course.
402
00:59:40,550 --> 00:59:43,394
It's what kept her alive
during the doctor's work
403
00:59:43,590 --> 00:59:45,433
when she was a child.
404
00:59:45,630 --> 00:59:47,234
It's what gave her the strength
405
00:59:47,390 --> 00:59:50,837
to spend all those years
trying to find him.
406
00:59:55,590 --> 00:59:58,321
Lucie is very different, of course.
407
00:59:59,750 --> 01:00:02,435
But you already knew that,
didn't you, Anna?
408
01:00:03,470 --> 01:00:05,598
You were ready to die back there
in your cell
409
01:00:05,750 --> 01:00:08,196
rather than suffer any longer.
410
01:00:08,350 --> 01:00:10,318
But Lucie is different.
411
01:00:10,470 --> 01:00:12,393
Stronger.
412
01:00:12,550 --> 01:00:16,874
What would kill you or I, she can survive.
413
01:00:17,870 --> 01:00:19,713
Well, physically, anyway.
414
01:00:19,870 --> 01:00:22,316
Mentally, well...
415
01:00:23,950 --> 01:00:25,839
...the monsters are there.
416
01:00:25,990 --> 01:00:29,551
They've slipped through the cracks
that Dr. Patterson opened.
417
01:00:32,110 --> 01:00:34,112
She's special.
418
01:00:34,270 --> 01:00:37,558
It's easy to create a victim.
419
01:00:37,710 --> 01:00:41,356
You lock a person up in the dark,
and they begin to suffer.
420
01:00:41,510 --> 01:00:43,592
And then you feed that suffering
421
01:00:43,750 --> 01:00:46,594
methodically, precisely to make it last.
422
01:00:46,750 --> 01:00:49,196
The subject goes through
a number of states.
423
01:00:49,350 --> 01:00:53,639
And then there is trauma,
and it opens those cracks.
424
01:00:55,230 --> 01:00:57,801
Does Lucie ever see things
that aren't there?
425
01:00:57,950 --> 01:01:00,191
Things that may want to hurt her?
426
01:01:01,910 --> 01:01:03,514
Hmm.
427
01:01:03,710 --> 01:01:07,351
These are victims, and like you or I,
428
01:01:07,550 --> 01:01:09,678
they reach a breaking point.
429
01:01:12,190 --> 01:01:16,115
Martyrs are so much more.
430
01:01:16,270 --> 01:01:18,159
They're so very rare.
431
01:01:18,350 --> 01:01:19,761
So extraordinary.
432
01:01:21,350 --> 01:01:25,196
Martyrs survive the pain, the torture,
433
01:01:25,350 --> 01:01:29,272
like our Lucie, and they refuse to die.
434
01:01:30,470 --> 01:01:33,155
Martyrs endure
the unspeakable sins of the Earth,
435
01:01:33,310 --> 01:01:36,439
and they give themselves up
436
01:01:36,590 --> 01:01:39,480
and transcend their very being.
437
01:01:39,630 --> 01:01:41,678
You are fucking crazy.
438
01:01:41,870 --> 01:01:43,759
And when the police come, they're gonna...
439
01:01:43,910 --> 01:01:46,277
Don't speak about things
that you can't possibly understand.
440
01:01:46,430 --> 01:01:49,718
Longsheng Province, 1912.
441
01:01:49,870 --> 01:01:53,239
This woman was accused of stealing
food, and she was being punished.
442
01:01:53,390 --> 01:01:56,121
This photograph was taken of her
when she was alive.
443
01:01:56,270 --> 01:01:58,034
Look at the eyes.
444
01:01:58,190 --> 01:02:00,477
Juliette Ducier, 1945.
445
01:02:00,630 --> 01:02:02,951
She was a grocer who slept with a German.
446
01:02:03,110 --> 01:02:07,319
At the time, that didn't sit well
with the French, and she had to pay.
447
01:02:07,470 --> 01:02:09,552
Her eyes still alive.
448
01:02:12,510 --> 01:02:15,400
Birmingham, 1960.
449
01:02:15,550 --> 01:02:18,915
A woman in the final stages of cancer
beyond the use of morphine.
450
01:02:19,070 --> 01:02:21,550
She was pronounced dead a dozen times.
451
01:02:21,710 --> 01:02:25,351
And yet she refused to die.
452
01:02:25,510 --> 01:02:28,275
Again, the eyes.
453
01:02:29,910 --> 01:02:31,912
All of them photographed
when they were alive,
454
01:02:32,070 --> 01:02:35,233
all of them seeing something
in their final breaths.
455
01:02:37,430 --> 01:02:39,239
That's what we're recreating.
456
01:02:39,430 --> 01:02:40,761
And we're so close.
457
01:02:41,870 --> 01:02:44,237
That's our hope with Lucie.
458
01:02:47,590 --> 01:02:49,752
And a few rare others.
459
01:02:59,790 --> 01:03:01,997
No, no, no.
460
01:03:02,150 --> 01:03:04,960
Don't feel badly for her, Anna.
461
01:03:05,110 --> 01:03:08,398
- She welcomes this now.
- No, no. Don't do this!
462
01:03:10,670 --> 01:03:12,672
No! No!
463
01:03:13,230 --> 01:03:15,123
Stop!
464
01:03:16,270 --> 01:03:17,601
Stop it!
465
01:03:25,002 --> 01:03:26,259
No! No!
466
01:03:33,470 --> 01:03:35,313
You have to look past the pain, Anna.
467
01:03:35,470 --> 01:03:37,472
- Past the human form.
- No.
468
01:03:37,630 --> 01:03:39,394
To what's behind those eyes,
to what she sees.
469
01:03:39,550 --> 01:03:43,316
- No!
- To that final place after life
470
01:03:43,470 --> 01:03:45,279
that awaits us all.
471
01:03:52,470 --> 01:03:54,313
That's what this is about?
472
01:03:54,470 --> 01:03:57,872
Why you've been torturing
and killing people for years?
473
01:03:58,030 --> 01:04:01,512
It isn't torture
when it's for a higher purpose.
474
01:04:01,670 --> 01:04:05,311
We're developing their gift,
expanding their knowledge.
475
01:04:05,470 --> 01:04:07,040
And these people are here to see this?
476
01:04:07,230 --> 01:04:11,155
They're looking for the answer
to the human race's greatest mystery.
477
01:04:11,310 --> 01:04:12,391
We all are.
478
01:04:12,550 --> 01:04:15,201
So you murder for their entertainment?
479
01:04:15,350 --> 01:04:19,116
I sacrifice for knowledge.
480
01:04:22,910 --> 01:04:24,878
Why are you showing me this?
481
01:04:25,030 --> 01:04:28,512
I'd hoped to send you on your way
with some peace, Anna.
482
01:04:28,670 --> 01:04:31,071
In appreciation for your returning Lucie
483
01:04:31,230 --> 01:04:33,232
to where she belonged.
484
01:04:41,350 --> 01:04:43,830
Unfortunately,
I can't give you that, Anna.
485
01:04:45,190 --> 01:04:47,761
No! No!
486
01:04:47,910 --> 01:04:49,799
Bury her with the family.
487
01:04:49,950 --> 01:04:53,016
And make the final preparations for Lucie.
488
01:05:54,110 --> 01:05:55,271
No.
489
01:07:30,030 --> 01:07:32,601
Exactly as Dr. Patterson would've done it.
490
01:11:55,790 --> 01:11:57,121
Hey!
491
01:11:57,270 --> 01:11:58,715
Stand up.
492
01:11:58,870 --> 01:12:00,315
Turn around.
493
01:12:36,670 --> 01:12:37,831
Lucie?
494
01:12:42,310 --> 01:12:43,675
Lucie?
495
01:12:48,030 --> 01:12:51,352
I'm sorry, but I can't help you.
I have to find my friend.
496
01:12:51,510 --> 01:12:53,512
I'll come back for you.
497
01:12:54,670 --> 01:12:55,831
Lucie?
498
01:13:02,190 --> 01:13:03,555
Where is she?
499
01:13:26,710 --> 01:13:28,075
Drop it.
500
01:13:28,230 --> 01:13:30,278
Put it down.
501
01:13:33,510 --> 01:13:35,239
Kill him!
502
01:13:37,630 --> 01:13:39,632
Anna!
503
01:13:41,830 --> 01:13:42,911
Anna!
504
01:13:44,430 --> 01:13:46,478
Anna!
505
01:13:47,562 --> 01:13:49,634
Anna!
506
01:13:52,510 --> 01:13:54,353
I'm getting you out of here.
507
01:13:55,350 --> 01:13:56,556
Ready?
508
01:13:58,830 --> 01:14:00,355
I have to stay and find my friend.
509
01:14:00,510 --> 01:14:03,354
I need you to run, Sam,
as fast as you can.
510
01:14:03,510 --> 01:14:05,638
Find a house, get someone
and tell them about this place.
511
01:14:05,790 --> 01:14:07,201
Please.
512
01:14:07,350 --> 01:14:08,351
It'll be okay.
513
01:14:09,670 --> 01:14:11,991
You won't have to be scared,
not anymore, okay?
514
01:14:12,150 --> 01:14:14,801
Go! Go! Go!
515
01:14:23,150 --> 01:14:24,834
This is the one.
516
01:14:25,870 --> 01:14:28,476
It has to be her. It has to be.
517
01:15:10,350 --> 01:15:11,511
Lucie.
518
01:15:31,510 --> 01:15:32,671
Help.
519
01:15:39,190 --> 01:15:40,351
Help!
520
01:15:45,070 --> 01:15:48,711
Oh, Lord, we rejoice
in the suffering of thy child.
521
01:15:48,870 --> 01:15:52,759
Through her pain, may we truly know
the mysteries that are yours.
522
01:15:52,910 --> 01:15:54,936
Through our...
523
01:15:56,230 --> 01:15:57,561
Get away from her.
524
01:15:59,590 --> 01:16:00,876
Take her down.
525
01:16:05,470 --> 01:16:08,235
Lucie. Lucie.
526
01:16:10,230 --> 01:16:11,391
Lucie.
527
01:16:21,070 --> 01:16:22,117
She's there.
528
01:16:22,270 --> 01:16:23,601
She sees. I'm sure of it.
529
01:16:23,750 --> 01:16:25,081
Take her down!
530
01:16:35,790 --> 01:16:37,076
Lucie!
531
01:16:38,750 --> 01:16:40,639
Lucie.
532
01:16:40,790 --> 01:16:42,076
She's there.
533
01:16:43,110 --> 01:16:44,111
Take her down.
534
01:16:44,270 --> 01:16:46,432
No. You could push her
past the point of endurance.
535
01:16:46,590 --> 01:16:47,921
Take her down!
536
01:17:11,630 --> 01:17:13,473
You'll let her die in vain.
537
01:17:13,630 --> 01:17:14,791
Stay away from her!
538
01:17:14,950 --> 01:17:17,635
All of her pain
will have been worth nothing.
539
01:17:17,790 --> 01:17:20,475
She knows the answer the rest of the world
540
01:17:20,630 --> 01:17:22,120
has fought countless battles over.
541
01:17:22,310 --> 01:17:24,597
- Shut up!
- Destroyed civilizations.
542
01:17:24,750 --> 01:17:26,559
Please don't waste her suffering!
543
01:17:36,990 --> 01:17:39,231
She's trying to speak.
544
01:17:41,550 --> 01:17:43,393
Could you...
545
01:18:00,990 --> 01:18:01,991
Can you hear what she's saying?
546
01:18:02,150 --> 01:18:03,834
- What is it?
- Is she describing it?
547
01:18:03,990 --> 01:18:07,358
- I've got to find out.
- What did she see?
548
01:18:07,510 --> 01:18:10,719
What did she say?
She was there, wasn't she?
549
01:18:20,230 --> 01:18:22,631
I heard her.
550
01:18:23,990 --> 01:18:25,992
Father!
551
01:18:27,510 --> 01:18:29,717
What did she say?
She was there, wasn't she?
552
01:18:29,870 --> 01:18:31,031
What did she say?
553
01:18:31,190 --> 01:18:34,319
What was it? What did she see?
554
01:18:34,510 --> 01:18:36,480
You tell me.
555
01:19:16,750 --> 01:19:18,479
I'm so sorry.
556
01:19:42,630 --> 01:19:46,430
I wish I could ride a cloud.
557
01:19:46,590 --> 01:19:49,036
Let it take me wherever I wanted.
558
01:20:02,630 --> 01:20:04,632
Where would you want to go?
559
01:20:08,310 --> 01:20:10,074
Wherever you go.
36738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.