All language subtitles for Berserk.1967.720p.BluRay.x264-SPOOKS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,763 --> 00:00:14,755 (APPLAUSE) 2 00:00:26,276 --> 00:00:28,188 Ladies and gentlemen! 3 00:00:28,278 --> 00:00:31,692 And now the only act of its kind performing without a net. 4 00:00:31,782 --> 00:00:34,240 The most death defying tight wire act, 5 00:00:34,326 --> 00:00:35,692 Gaspar the Great! 6 00:00:35,911 --> 00:00:37,698 (APPLAUSE) 7 00:01:07,150 --> 00:01:08,516 (SNAPPING) 8 00:01:17,286 --> 00:01:18,993 (SCREAMING) 9 00:02:46,500 --> 00:02:48,913 Hand me tonight's receipts, Dorando. 10 00:02:57,427 --> 00:02:59,339 Your hands are trembling. 11 00:02:59,680 --> 00:03:02,047 Monica, how can you sit there so calmly 12 00:03:02,140 --> 00:03:05,599 and check box office receipts after that horrible catastrophe? 13 00:03:06,728 --> 00:03:08,811 How can you be so cold-blooded? 14 00:03:08,939 --> 00:03:10,555 Realistic is the word. 15 00:03:12,109 --> 00:03:14,476 It's a good thing I took control when it happened. 16 00:03:14,569 --> 00:03:17,562 If I depended on you, we would have had a panic on our hands. 17 00:03:17,656 --> 00:03:20,069 Yes, it's a good thing you're inhuman. 18 00:03:20,158 --> 00:03:23,868 We're running a circus, not a charm school. 19 00:03:24,579 --> 00:03:26,912 And most important, people have to be entertained. 20 00:03:26,998 --> 00:03:29,536 - Yes, yes. "The show must go on." - Always. 21 00:03:29,626 --> 00:03:31,458 No matter what the cost? 22 00:03:31,920 --> 00:03:33,752 Mmm. Like in a war. 23 00:03:35,173 --> 00:03:36,914 Troops are expendable. 24 00:03:37,926 --> 00:03:41,795 Privates and generals alike. Expendable. 25 00:03:43,473 --> 00:03:45,715 Are you aiming that at me? 26 00:03:45,809 --> 00:03:48,096 You think you can do without me? 27 00:03:49,229 --> 00:03:50,436 Not yet. 28 00:03:52,107 --> 00:03:53,973 What if I insist? 29 00:03:54,901 --> 00:03:57,564 I'm fed up. All you have to do is buy me out. 30 00:03:57,696 --> 00:03:59,528 I'm not ready for you to leave. 31 00:03:59,614 --> 00:04:01,822 You know very well I can't afford to buy you out. 32 00:04:01,908 --> 00:04:03,649 You'll just have to wait. 33 00:04:03,744 --> 00:04:05,531 I want out now. 34 00:04:06,204 --> 00:04:07,740 I'm leaving. 35 00:04:09,249 --> 00:04:13,414 Oh, you miserable, gutless adding machine! 36 00:04:14,337 --> 00:04:16,670 What are you trying to do? Ruin my circus? 37 00:04:17,340 --> 00:04:19,627 - And you have the nerve to want to... - (KNOCKING) 38 00:04:19,718 --> 00:04:20,959 Come in! 39 00:04:24,264 --> 00:04:26,347 - Miss Rivers? - Yes. 40 00:04:26,433 --> 00:04:28,299 I'm Detective Sergeant Hutchins. 41 00:04:28,393 --> 00:04:30,635 This is Detective Constable Bradford. 42 00:04:31,188 --> 00:04:32,599 How can I help you, gentlemen? 43 00:04:32,689 --> 00:04:35,432 Well, first I must tell you that none of Gaspar's equipment 44 00:04:35,525 --> 00:04:39,018 must be moved or touched until it's been checked by our experts. 45 00:04:39,863 --> 00:04:40,944 Of course. 46 00:04:41,031 --> 00:04:42,613 Now just a few questions. 47 00:04:42,699 --> 00:04:45,783 Who built the apparatus that was used in the high-wire act? 48 00:04:45,869 --> 00:04:48,282 Gaspar himself had the units hand-constructed. 49 00:04:48,371 --> 00:04:51,159 - Did anyone else handle it? - Yes, our labour crew. 50 00:04:51,249 --> 00:04:53,616 He always checked it personally, though. 51 00:04:53,710 --> 00:04:55,793 If you like, I can give you the names of the helpers. 52 00:04:55,879 --> 00:04:57,711 Well, we shall need more than that. 53 00:04:57,881 --> 00:05:00,669 Please have all your performers and workers assembled 54 00:05:00,801 --> 00:05:02,653 at ten o'clock tomorrow morning for routine questioning. 55 00:05:02,677 --> 00:05:03,508 Yes, yes, of course. 56 00:05:03,595 --> 00:05:06,133 You understand this investigation might take a few days? 57 00:05:06,264 --> 00:05:08,551 And until then, nobody is to leave the circus. 58 00:05:09,100 --> 00:05:10,181 Nobody. 59 00:05:11,394 --> 00:05:12,430 Good night. 60 00:05:15,357 --> 00:05:18,020 - Good night. - (CAR DRIVING AWAY) 61 00:05:18,109 --> 00:05:20,101 (LAUGHING) 62 00:05:20,195 --> 00:05:23,188 Well, Dorando, you heard the law. 63 00:05:25,617 --> 00:05:26,983 Nobody leaves. 64 00:05:27,744 --> 00:05:31,078 That'll keep you from deserting me while I still need you. 65 00:05:31,164 --> 00:05:33,121 You always win, don't you, Monica? 66 00:05:33,625 --> 00:05:37,118 If you had a brain in your head, you'd see that you win, too. 67 00:05:37,254 --> 00:05:38,586 What do you mean? 68 00:05:38,755 --> 00:05:40,917 Well, so far we've had a bad season. 69 00:05:41,591 --> 00:05:44,254 And now with the accident, the splash publicity, 70 00:05:44,344 --> 00:05:46,802 it's going to be great for the box office. 71 00:05:46,888 --> 00:05:49,801 People have a morbid curiosity about death. 72 00:05:49,891 --> 00:05:51,678 Especially a violent one. 73 00:05:52,227 --> 00:05:55,265 That's why I'm sure that we'll be jam-packed tomorrow night, 74 00:05:55,397 --> 00:05:58,265 with people hoping they'll see a repeat performance of death. 75 00:05:59,025 --> 00:06:00,687 It really excites you. 76 00:06:00,777 --> 00:06:04,737 I haven't seen you in such high spirits since we started the tour. 77 00:06:07,075 --> 00:06:09,067 Poor Dorando. 78 00:06:10,036 --> 00:06:12,403 Why are you always so depressed? 79 00:06:13,039 --> 00:06:15,247 What can I do to cheer you up? 80 00:06:15,876 --> 00:06:20,291 You know what? I just may let you tuck me in tonight. 81 00:06:21,047 --> 00:06:24,165 But first, there are a few things you have to attend to. 82 00:06:24,467 --> 00:06:26,424 I want you to get photographs of Gaspar 83 00:06:26,511 --> 00:06:29,345 and send them to all the newspapers. It'll dress up the story. 84 00:06:29,472 --> 00:06:33,637 Then I want you to wire all the agents in London, Paris and Berlin. 85 00:06:34,144 --> 00:06:35,976 Get a top act to replace him. 86 00:06:36,104 --> 00:06:38,596 But that will take me most of the night. 87 00:06:39,649 --> 00:06:43,313 So what's the difference? I'm a light sleeper. 88 00:06:56,833 --> 00:07:00,747 I've got a great equestrian act for you, Miss Rivers: The Gorraras. 89 00:07:00,837 --> 00:07:02,044 The last time they performed, 90 00:07:02,130 --> 00:07:04,417 two of their horses dropped dead in the ring of old age. 91 00:07:04,507 --> 00:07:06,419 What about the Fabulous Glen? 92 00:07:06,509 --> 00:07:08,546 He's still the best trick cyclist in the business. 93 00:07:08,637 --> 00:07:10,128 When he's sober, which isn't often. 94 00:07:10,221 --> 00:07:13,385 Look, don't waste my time with these broken down has-beens. 95 00:07:13,475 --> 00:07:16,309 Some of them are as old as my elephants and twice as wrinkled. 96 00:07:16,436 --> 00:07:20,020 I want something fresh. A new face with an exciting act. 97 00:07:20,774 --> 00:07:22,356 I'd like to talk to you, Miss Rivers. 98 00:07:24,945 --> 00:07:26,356 - What about? - My act. 99 00:07:26,446 --> 00:07:29,109 - Frank Hawkins is the name. - I never heard of you. 100 00:07:29,783 --> 00:07:31,093 Well, I'm new in this part of the world. 101 00:07:31,117 --> 00:07:32,699 But I overheard you tell them 102 00:07:32,786 --> 00:07:35,153 that you wanted something fresh and exciting. 103 00:07:35,246 --> 00:07:38,114 - And you, of course, fill the bill? - I certainly do. 104 00:07:38,249 --> 00:07:39,706 Don't you have an agent? 105 00:07:39,793 --> 00:07:41,455 I do better handling myself. 106 00:07:42,504 --> 00:07:44,666 You see, Bruno, we have a double daredevil. 107 00:07:44,756 --> 00:07:47,544 Agent and artist all rolled into one. 108 00:07:47,634 --> 00:07:49,876 After you've seen my act, you'll agree with me. 109 00:07:50,053 --> 00:07:53,171 I must say you certainly are the shy type. What do you do? 110 00:07:53,306 --> 00:07:56,470 - High wire act. - That's a bit of luck. 111 00:07:56,559 --> 00:07:59,427 You know, of course, what happened to our last one, Gaspar the Great. 112 00:08:00,689 --> 00:08:03,773 I caught his act last night. Saw him hanging around. 113 00:08:03,858 --> 00:08:06,350 Leave the comedy to Bruno and the rest of the clowns. 114 00:08:06,444 --> 00:08:09,152 I haven't time for your grisly jokes. 115 00:08:09,280 --> 00:08:10,896 Just give me the details of your act. 116 00:08:10,991 --> 00:08:15,076 - High-wire. Sixty feet up over a... - I know, over a safety net. 117 00:08:15,161 --> 00:08:16,823 No, not quite. 118 00:08:16,913 --> 00:08:18,905 Why don't you see the act for yourself? 119 00:08:18,999 --> 00:08:21,867 One performance. You can make up your mind. 120 00:08:22,502 --> 00:08:24,915 And if I like it? How much? 121 00:08:25,380 --> 00:08:26,621 I'll leave the money up to you. 122 00:08:26,715 --> 00:08:29,628 See my act tonight, and if I'm not worth top money, 123 00:08:29,718 --> 00:08:32,256 well, this place is loaded with exits. 124 00:08:34,431 --> 00:08:37,970 On those terms, you got a deal. 125 00:08:52,490 --> 00:08:53,947 Mr Hawkins! 126 00:08:54,242 --> 00:08:56,154 You're a bit jumpy, aren't you, Mr Hawkins? 127 00:08:56,244 --> 00:08:58,736 I don't like being touched. Especially by a stranger. 128 00:08:58,830 --> 00:09:02,323 Well, we won't be strangers for long. My name is Harrison Liston. 129 00:09:04,169 --> 00:09:07,537 I specialise in the representation of circus acts and novelties. 130 00:09:07,630 --> 00:09:09,292 I don't care what you do. 131 00:09:09,382 --> 00:09:12,750 We haven't met, but I know you, Mr Hawkins. 132 00:09:12,844 --> 00:09:15,427 - What the hell do you want? - I want to help you. 133 00:09:15,513 --> 00:09:17,158 I listened to you selling yourself just now. 134 00:09:17,182 --> 00:09:20,266 Wonderful, quite wonderful. Up to a point. 135 00:09:20,935 --> 00:09:23,803 And then you kill your case by leaving the money up to Monica Rivers. 136 00:09:23,938 --> 00:09:27,477 I handle my own affairs. Now, why don't you mind your own business? 137 00:09:28,735 --> 00:09:30,897 You need me in other ways. 138 00:09:31,446 --> 00:09:33,654 After all, you're a foreigner in this country. 139 00:09:33,740 --> 00:09:37,825 I can, er... smooth over some bothersome details for you. 140 00:09:37,911 --> 00:09:39,868 Look, I don't want anything from you, 141 00:09:39,954 --> 00:09:42,287 so why don't you leave me alone? 142 00:09:43,041 --> 00:09:47,160 As I said, I can smooth over some bothersome details 143 00:09:48,129 --> 00:09:51,668 Like, er... getting you a labour permit. 144 00:09:52,342 --> 00:09:54,755 After all, you wouldn't want the authorities to know 145 00:09:54,844 --> 00:09:57,382 about what happened in Canada, would you, Mr Hawkins? 146 00:09:57,555 --> 00:10:00,263 It might make getting that labour permit a bit difficult. 147 00:10:00,975 --> 00:10:02,307 (GROANING) 148 00:10:05,021 --> 00:10:07,013 All right. All right! 149 00:10:08,900 --> 00:10:10,687 Don't ever come near me again. 150 00:10:23,164 --> 00:10:26,123 (LIVELY CIRCUS MUSIC) 151 00:10:30,547 --> 00:10:32,288 (APPLAUSE) 152 00:10:37,428 --> 00:10:39,215 And now, it is my special privilege 153 00:10:39,347 --> 00:10:41,384 to give you that daredevil of the high wire, 154 00:10:41,516 --> 00:10:43,007 The Magnificent Hawkins! 155 00:10:49,315 --> 00:10:50,556 Ladies and gentlemen, 156 00:10:50,650 --> 00:10:53,142 you are about to see the only act of its kind 157 00:10:53,236 --> 00:10:54,727 in the entire world. 158 00:10:54,946 --> 00:10:57,563 The Magnificent Hawkins performs without a net 159 00:10:57,657 --> 00:11:00,240 sixty feet above the steel bayonets 160 00:11:00,326 --> 00:11:02,158 and wearing a blindfold. 161 00:11:02,704 --> 00:11:04,866 He defies death with every step. 162 00:11:04,956 --> 00:11:08,370 I now call your attention to the arena directly under the wire. 163 00:11:15,383 --> 00:11:16,965 Ladies and gentlemen, 164 00:11:17,051 --> 00:11:19,134 in his walk of death, 165 00:11:19,220 --> 00:11:21,052 The Magnificent Hawkins! 166 00:12:10,813 --> 00:12:14,898 (APPLAUSE) 167 00:12:38,383 --> 00:12:39,840 Here's your contract. 168 00:12:41,052 --> 00:12:42,793 Thank you, Mr Dorando. 169 00:12:44,180 --> 00:12:47,014 You'll find everything in that agreement to your satisfaction. 170 00:12:47,433 --> 00:12:48,969 You should, with that salary. 171 00:12:49,060 --> 00:12:52,895 It's the biggest bite any performer has ever taken out of this circus. 172 00:12:53,231 --> 00:12:55,598 You're older than I am, Mr Dorando, 173 00:12:55,984 --> 00:12:58,977 but I'm sure you'll agree in this world you only get what you deserve. 174 00:12:59,237 --> 00:13:00,398 No more, no less. 175 00:13:00,613 --> 00:13:03,356 You can keep your little gems of wisdom to yourself. 176 00:13:05,076 --> 00:13:06,567 What about my private caravan? 177 00:13:06,661 --> 00:13:09,701 - Miss Rivers promised me that I... - I don't care what Miss Rivers promised. 178 00:13:09,789 --> 00:13:12,497 On business deals, my decision is final. 179 00:13:13,626 --> 00:13:16,539 Besides, we don't happen to have an extra caravan. 180 00:13:17,547 --> 00:13:20,130 Unless of course you'd like me to give up mine. 181 00:13:21,718 --> 00:13:25,211 No, thanks. It's not nearly comfortable enough. 182 00:13:25,471 --> 00:13:27,428 Thank you for letting me keep it. 183 00:13:28,725 --> 00:13:32,514 Next season, if you're still with us, and continue to draw, 184 00:13:33,479 --> 00:13:35,937 we'll think about your private caravan. 185 00:13:37,734 --> 00:13:40,602 Maybe I won't have to wait that long. 186 00:13:52,290 --> 00:13:56,250 That's, er, Hawkins. I-N-S. Frank Hawkins. 187 00:13:56,711 --> 00:13:58,373 Looks pretty good, doesn't it? 188 00:13:58,463 --> 00:14:00,329 Don't get carried away, son. 189 00:14:00,715 --> 00:14:03,708 I've painted many names on these caravans, 190 00:14:03,801 --> 00:14:05,918 and I've painted many out. 191 00:14:08,431 --> 00:14:11,799 And I've yet to come across a name that could outlive the paint. 192 00:14:14,896 --> 00:14:16,888 And now, ladies and gentlemen, 193 00:14:17,273 --> 00:14:20,437 we give you the world's greatest elephant act. 194 00:14:22,236 --> 00:14:26,697 (BLOWING WHISTLE) 195 00:15:09,575 --> 00:15:12,488 (APPLAUSE) 196 00:15:37,311 --> 00:15:40,395 (APPLAUSE) 197 00:16:39,999 --> 00:16:44,539 (APPLAUSE) 198 00:16:53,304 --> 00:16:57,264 MONICA: And now, Jody, the wonder elephant, 199 00:16:57,350 --> 00:16:59,637 weighing over five tons, 200 00:16:59,727 --> 00:17:03,641 will walk over six girls lying on the floor of the arena. 201 00:17:15,117 --> 00:17:17,575 (TRUMPETING) 202 00:17:57,451 --> 00:18:01,741 (APPLAUSE) 203 00:18:22,101 --> 00:18:24,184 Sure beats eating in the canteen. 204 00:18:24,562 --> 00:18:26,895 We ought to do it more often. 205 00:18:29,442 --> 00:18:31,684 I'm crazy about you, Monica. 206 00:18:32,278 --> 00:18:35,988 - I'm fond of you, Frank. - No more? 207 00:18:36,449 --> 00:18:38,281 Why should there be more? 208 00:18:38,576 --> 00:18:40,613 You're still a stranger to me. 209 00:18:41,454 --> 00:18:43,537 Actually, I know very little about you. 210 00:18:43,623 --> 00:18:46,036 You... well, you don't talk about your past. 211 00:18:46,167 --> 00:18:49,410 That's because I'm only interested in the future. 212 00:18:49,962 --> 00:18:51,043 Our future. 213 00:18:51,172 --> 00:18:53,585 Ha-ha. Not so fast, Frank. 214 00:18:54,800 --> 00:18:57,008 I like you, but I don't want this to mushroom. 215 00:18:57,136 --> 00:19:00,254 Why not? What are you scared of? 216 00:19:01,349 --> 00:19:04,012 Long ago... 217 00:19:05,102 --> 00:19:07,094 One day I'll give you all the chapters. 218 00:19:09,982 --> 00:19:12,440 Long ago, I lost the capacity to love. 219 00:19:14,987 --> 00:19:16,353 Let's enjoy what we have. 220 00:19:16,447 --> 00:19:19,235 It makes this crazy circus life more bearable. 221 00:19:20,618 --> 00:19:22,860 You sure know how to put out a fire. 222 00:19:23,788 --> 00:19:26,371 If you want me to spell it out for you, I will. 223 00:19:27,124 --> 00:19:30,492 To me, what we have is no more important than a greeting card. 224 00:19:30,628 --> 00:19:32,415 Sometimes maybe not as friendly. 225 00:19:38,552 --> 00:19:40,339 I'll make you change your mind. 226 00:19:40,471 --> 00:19:45,466 - You'll try, and you'll fail. - Why? 227 00:19:46,644 --> 00:19:50,433 - Too many obstacles. - Like Dorando? 228 00:19:50,523 --> 00:19:52,890 He's just my business partner. 229 00:19:52,983 --> 00:19:54,349 Well, I hate the old lecher! 230 00:19:54,443 --> 00:19:56,505 The way he drools over you. The way he watches me all the time. 231 00:19:56,529 --> 00:19:58,441 - He stinks of jealousy. - Stop it! 232 00:19:59,990 --> 00:20:01,526 That's just what I mean. 233 00:20:01,659 --> 00:20:03,821 You get all worked up and spoil everything. 234 00:20:03,911 --> 00:20:05,368 Now look, Frank. 235 00:20:05,746 --> 00:20:09,330 What I do with my life is strictly my own affair. 236 00:20:10,751 --> 00:20:12,037 I'll remember that. 237 00:20:14,922 --> 00:20:16,709 And now... 238 00:20:19,677 --> 00:20:21,134 I need my sleep. 239 00:20:28,978 --> 00:20:30,560 Good night, Monica. 240 00:23:31,535 --> 00:23:35,370 - (CLANGING THUD) - (SCREAMING) 241 00:24:51,240 --> 00:24:53,277 (FRANTIC KNOCKING) 242 00:24:54,034 --> 00:24:56,367 BRUNO: Miss Rivers! Miss Rivers! 243 00:24:56,453 --> 00:24:57,739 Just a minute. 244 00:24:57,955 --> 00:25:00,948 (KNOCKING CONTINUES) 245 00:25:02,251 --> 00:25:04,688 Miss Rivers, please come quick. Something terrible has happened. 246 00:25:04,712 --> 00:25:05,998 It's Mr Dorando. 247 00:25:10,759 --> 00:25:15,754 (LION ROARING) 248 00:25:24,565 --> 00:25:27,683 Listen everybody, I know how terribly shocked we all are. 249 00:25:27,776 --> 00:25:29,984 There's no point in you staying up any longer. 250 00:25:30,070 --> 00:25:31,982 Please go back to sleep. 251 00:25:32,364 --> 00:25:33,696 Please. 252 00:25:39,788 --> 00:25:41,245 "Go to sleep"! 253 00:25:41,331 --> 00:25:44,324 That's her remedy for everything, as if we were children. 254 00:25:44,418 --> 00:25:47,661 If you listen to me, we do not go to sleep. 255 00:25:47,755 --> 00:25:49,337 Not yet. 256 00:25:54,595 --> 00:25:55,961 (HISSING) 257 00:25:59,516 --> 00:26:04,386 It is clear to me there is a killer loose, 258 00:26:05,147 --> 00:26:08,766 and none of us is safe until the murderer is caught. 259 00:26:10,319 --> 00:26:12,276 I'm really frightened. 260 00:26:12,362 --> 00:26:17,027 After what I just saw, I'm so scared I can hear me bones rattle. 261 00:26:17,618 --> 00:26:18,825 Even I admit it. 262 00:26:18,911 --> 00:26:22,370 For the first time in my life, my nerves bother me. 263 00:26:22,456 --> 00:26:24,948 I am stronger than two horses, 264 00:26:25,042 --> 00:26:28,581 you all know that when I bend an iron bar with my teeth, 265 00:26:28,670 --> 00:26:30,878 it is for real. Iron! 266 00:26:30,964 --> 00:26:33,832 But even I cannot fight what I cannot see. 267 00:26:33,967 --> 00:26:35,549 Exactly. 268 00:26:35,719 --> 00:26:38,837 That is why we must find out who is behind these killings. 269 00:26:39,681 --> 00:26:41,263 These killings? 270 00:26:41,600 --> 00:26:44,138 You don't think Gaspar was an accident, do you? 271 00:26:44,520 --> 00:26:46,261 Only a fool would swallow that. 272 00:26:46,897 --> 00:26:48,638 Who are you? The Chief of Police? 273 00:26:48,732 --> 00:26:50,394 Well, how do you know what's what? 274 00:26:50,484 --> 00:26:53,147 That's right! I say we do what Miss Rivers told us. 275 00:26:53,237 --> 00:26:56,196 Go to bed. Leave police work to the police. 276 00:26:56,281 --> 00:26:58,022 And entertaining to us. 277 00:26:58,158 --> 00:27:00,571 You! You wouldn't stick your neck out to save your mother. 278 00:27:00,661 --> 00:27:01,822 Oh, why don't you shut up? 279 00:27:01,912 --> 00:27:04,015 Look at her. She can't wait to get back to the caravan 280 00:27:04,039 --> 00:27:05,655 and her bottle of booze. 281 00:27:05,749 --> 00:27:07,035 Who do you think you are? 282 00:27:07,126 --> 00:27:10,369 Why don't you two go and fight in your own caravan? 283 00:27:10,504 --> 00:27:13,338 Well, I'm not afraid to come right out and say it. 284 00:27:13,465 --> 00:27:17,459 We all know that Miss Rivers has lost no sleep over these murders. 285 00:27:17,553 --> 00:27:20,546 With my own ears I heard her say that murder is good for business. 286 00:27:20,639 --> 00:27:23,006 Doesn't that tell you who's behind them? 287 00:27:23,559 --> 00:27:27,303 I ask you, when did we ever play to such capacity crowds? 288 00:27:27,396 --> 00:27:29,934 The circus has never done such good business. 289 00:27:30,149 --> 00:27:32,061 I tell you, she's behind the whole thing. 290 00:27:32,151 --> 00:27:35,110 Matilda, you're crazy! You're a hothead. A lunatic! 291 00:27:35,237 --> 00:27:36,478 BRUNO: That's what I say. 292 00:27:36,613 --> 00:27:38,400 We all know it can't be Miss Rivers. 293 00:27:38,490 --> 00:27:41,233 You speak for yourself. We all know you're her slave. 294 00:27:41,368 --> 00:27:43,360 Give the others a chance to talk. 295 00:27:43,495 --> 00:27:47,739 You! You advertise yourself as a clairvoyant. You tell fortunes. 296 00:27:47,833 --> 00:27:49,244 Who do you say is responsible? 297 00:27:49,334 --> 00:27:52,168 About murder? Leave me out. I know nothing. 298 00:27:52,254 --> 00:27:54,746 All you're interested in is having your palm crossed. 299 00:27:54,840 --> 00:27:57,833 - Why don't you speak up? - Yes, this is most urgent. 300 00:27:57,926 --> 00:28:00,589 So, tell us. What do the stars and your tea leaves 301 00:28:00,721 --> 00:28:01,865 and your crystal ball tell you? 302 00:28:01,889 --> 00:28:03,972 They tell me to mind my own business. 303 00:28:04,057 --> 00:28:06,219 You're not only a fake but a coward! 304 00:28:07,102 --> 00:28:10,140 You see! We have to take things into our own hands 305 00:28:10,272 --> 00:28:13,515 and stop these killings before we're all murdered one by one. 306 00:28:13,609 --> 00:28:17,068 And I say once again, it's the boss! 307 00:28:17,154 --> 00:28:21,694 (LION GROWLING) 308 00:28:21,783 --> 00:28:25,868 You hear the lions? They smell blood. 309 00:28:27,039 --> 00:28:28,746 They're very sensitive. 310 00:28:29,082 --> 00:28:30,869 Last night, they were restless. 311 00:28:30,959 --> 00:28:35,374 Ahh! Before you get carried away, let me ask some questions. 312 00:28:36,715 --> 00:28:38,627 - You, Emil. - What about me? 313 00:28:38,717 --> 00:28:40,128 I refresh your memory. 314 00:28:40,219 --> 00:28:44,930 Last year in West Berlin, you told me that Dorando promised you a raise. 315 00:28:45,015 --> 00:28:45,880 So what? 316 00:28:45,974 --> 00:28:49,058 But he never gave it to you. So you held a grudge against him. 317 00:28:49,144 --> 00:28:50,806 I wouldn't kill over money! 318 00:28:50,896 --> 00:28:53,058 - No? - I wouldn't! 319 00:28:53,190 --> 00:28:55,102 You always walk alone at night. 320 00:28:55,192 --> 00:28:57,058 Yeah, that's right. I myself have seen you. 321 00:28:57,152 --> 00:28:58,017 Then it could be you. 322 00:28:58,111 --> 00:29:00,465 What are you doing walking alone in the middle of the night? 323 00:29:00,489 --> 00:29:02,321 Me, I walk for fresh air. 324 00:29:02,491 --> 00:29:04,949 Fresh air? Who believes that? 325 00:29:05,786 --> 00:29:07,903 You told me you hated Dorando. 326 00:29:07,996 --> 00:29:11,114 And you once told me you hated Gaspar because he made fun of your whiskers. 327 00:29:11,208 --> 00:29:12,244 Maybe you did it. 328 00:29:12,334 --> 00:29:15,577 You fool! How could I ever get away with murder? 329 00:29:15,671 --> 00:29:19,585 I'm the easiest one in the whole circus to identify. 330 00:29:19,841 --> 00:29:22,174 You see my beard before you see me. 331 00:29:23,303 --> 00:29:27,673 But you! I heard you tell Gaspar to keep away from your wife. 332 00:29:27,766 --> 00:29:31,259 That's true. I warned him to stay away. 333 00:29:31,353 --> 00:29:35,222 Look, I may be all bones, but I can still use a gun. 334 00:29:35,399 --> 00:29:39,393 Anyway, she still left me. She couldn't take the bruises. 335 00:29:39,611 --> 00:29:43,821 (EVERYONE ARGUING AT ONCE) 336 00:29:43,949 --> 00:29:46,737 Hold it! Hold it, everyone! 337 00:29:47,160 --> 00:29:50,278 We'll never get anywhere fighting among ourselves. 338 00:29:50,372 --> 00:29:53,331 Take my word for it. It's the boss! 339 00:29:53,417 --> 00:29:57,252 MONICA: You're right. You'll never get anywhere, period. 340 00:30:01,341 --> 00:30:05,005 You slut! You miserable ingrate! 341 00:30:05,220 --> 00:30:08,258 When I picked you and your lover Lazlo up, you were starving. 342 00:30:08,390 --> 00:30:11,178 I advanced you money for your act, gave you billing. 343 00:30:11,268 --> 00:30:15,012 And how do you repay me? By stirring up trouble behind my back! 344 00:30:15,105 --> 00:30:19,065 - You can't frighten us. I still say... - Cut your tongue out first. 345 00:30:19,735 --> 00:30:22,318 I can still get a dozen acts like yours. 346 00:30:22,779 --> 00:30:25,988 And you! If it weren't for me, you'd all starve to death. 347 00:30:26,074 --> 00:30:27,656 - We're frightened. - We're nervous. 348 00:30:27,743 --> 00:30:29,985 I know what you are. 349 00:30:30,078 --> 00:30:33,242 Look, let me do the worrying. 350 00:30:33,332 --> 00:30:34,914 Now get back to your caravans. 351 00:30:35,000 --> 00:30:38,038 We're sold out for tomorrow's matinee, and I want a great show. 352 00:30:40,589 --> 00:30:41,955 Lazlo! 353 00:30:44,843 --> 00:30:47,130 I'll give you the benefit of the doubt. 354 00:30:47,971 --> 00:30:50,338 Let's say that you just got carried away. 355 00:30:51,600 --> 00:30:53,967 But that loud-mouthed Matilda, 356 00:30:54,061 --> 00:30:56,348 you'd better control her, shut her up, 357 00:30:56,480 --> 00:31:00,190 or I'll cancel your act and toss you both out of here. 358 00:31:19,336 --> 00:31:21,999 Ah! You sent for me, Commissioner? 359 00:31:22,089 --> 00:31:23,751 Brooks, I hate to mar the picture, 360 00:31:23,840 --> 00:31:25,520 but you'll have to remove that boutonnière. 361 00:31:25,550 --> 00:31:28,213 - You know how allergic I am to pollen. - Oh, I'm very sorry, sir. 362 00:31:28,345 --> 00:31:30,281 Tell me, Superintendent, when you were a little boy, 363 00:31:30,305 --> 00:31:32,422 did you ever want to run away and join a circus? 364 00:31:32,641 --> 00:31:33,848 No, sir. Not at all. 365 00:31:33,934 --> 00:31:36,972 No, I had a very happy life, with love on both sides, 366 00:31:37,062 --> 00:31:39,770 plus a liberal allowance and two doting aunts. 367 00:31:39,856 --> 00:31:42,519 Well, spare me the details, because you've just joined a circus. 368 00:31:42,609 --> 00:31:45,477 I have? May I ask in what capacity? 369 00:31:45,570 --> 00:31:50,235 Well, certainly not as a performer. I want you to go to Liverpool. 370 00:31:50,367 --> 00:31:52,199 - The Rivers Circus? - Exactly. 371 00:31:52,285 --> 00:31:55,403 And I'm glad to see you read something besides the society page. 372 00:31:55,497 --> 00:31:57,204 Well, I guess I'm like most people, sir. 373 00:31:57,290 --> 00:31:58,872 Reading about murder gives me a thrill. 374 00:31:58,959 --> 00:32:01,326 Yes, well your job is to stop it. 375 00:32:01,461 --> 00:32:02,897 It's a little bit late for that, isn't it? 376 00:32:02,921 --> 00:32:05,834 At least for Mr Dorando, with a spike through his head. 377 00:32:05,924 --> 00:32:07,735 I saw some pretty gruesome pictures downstairs. 378 00:32:07,759 --> 00:32:10,752 Sir, I understood, that, er... you were bringing your suspects here. 379 00:32:10,846 --> 00:32:14,180 What suspects? The murderer didn't leave a single clue. 380 00:32:14,307 --> 00:32:16,924 Anyway, Brooks, you hunt a wild animal in its native habitat. 381 00:32:17,018 --> 00:32:19,556 You don't bring a tiger up from the jungles of Asia 382 00:32:19,688 --> 00:32:22,897 - to shoot it in Hyde Park. - I quite agree, sir. 383 00:32:23,108 --> 00:32:25,100 Did the local police come up with anything? 384 00:32:25,193 --> 00:32:28,686 Nothing. From the report, the killer must have worn skin-tight gloves, 385 00:32:28,780 --> 00:32:30,737 and the ground around had been trampled on 386 00:32:30,824 --> 00:32:32,656 by too many people to get any footprints. 387 00:32:32,742 --> 00:32:34,904 This circus is rather accident-prone, isn't it? 388 00:32:34,995 --> 00:32:36,952 I recall there was another gruesome death. 389 00:32:37,038 --> 00:32:39,655 Mmm. That's item two on the agenda. 390 00:32:39,749 --> 00:32:42,662 Three weeks ago in Leeds, their star performer, 391 00:32:42,752 --> 00:32:45,290 a high wire virtuoso called Gaspar the Great, 392 00:32:45,380 --> 00:32:49,169 was hung to death by his own wire when it broke beneath his feet. 393 00:32:49,259 --> 00:32:50,795 Was that an accident? 394 00:32:50,886 --> 00:32:53,726 Well, the death of the second man makes it look like murder, doesn't it? 395 00:32:53,763 --> 00:32:56,597 I'll be ready to leave in an hour, sir. 396 00:32:56,683 --> 00:32:59,642 Before you go, Superintendent, just a piece of fatherly advice. 397 00:32:59,728 --> 00:33:02,846 - Always ready to receive that, sir. - That suit you have on, 398 00:33:02,939 --> 00:33:04,521 it looks new and expensive. 399 00:33:04,608 --> 00:33:06,099 - Savile Row? - Of course. 400 00:33:06,193 --> 00:33:10,153 And hand-made shoes. Dressing smartly is a fetish of yours. 401 00:33:10,238 --> 00:33:13,402 - Well, sir, I don't drink, or gamble. - I know, your only passion, 402 00:33:13,492 --> 00:33:16,075 apart from your work, is your wardrobe. 403 00:33:16,161 --> 00:33:17,823 - Yes, sir. Your advice? - Just this: 404 00:33:17,913 --> 00:33:20,872 Leave your expensive feathers in their moth-proof containers. 405 00:33:20,957 --> 00:33:23,916 You'll find this circus a rather untidy place. 406 00:33:24,044 --> 00:33:26,912 Brooks, concentrate on the job. I know you're the man for it. 407 00:33:27,047 --> 00:33:28,913 That's why I'm letting you handle it alone. 408 00:33:29,049 --> 00:33:32,087 There's one more city on their itinerary before they arrive here in London. 409 00:33:32,177 --> 00:33:33,713 Stay with them. 410 00:33:40,435 --> 00:33:42,597 MATILDA: Very nice! 411 00:33:43,605 --> 00:33:45,141 You've got knuckles on your hands. 412 00:33:45,232 --> 00:33:47,440 Use 'em next time you enter my caravan. 413 00:33:47,526 --> 00:33:50,564 Sorry, but as you can see, my hands are full. 414 00:33:52,322 --> 00:33:53,938 Why don't you make yourself at home? 415 00:33:54,032 --> 00:33:56,820 Thanks. I thought you might like a little company, 416 00:33:56,910 --> 00:33:58,367 so I brought round a bottle. 417 00:33:59,287 --> 00:34:00,287 I don't drink. 418 00:34:00,330 --> 00:34:02,447 In that case, you can watch me. 419 00:34:02,541 --> 00:34:05,204 - Do you make a habit of this? - Drinking? 420 00:34:05,293 --> 00:34:08,752 Coming to men's caravans at twelve o'clock at night. 421 00:34:08,880 --> 00:34:10,542 Only if I like them. 422 00:34:10,632 --> 00:34:14,592 I'm flattered, but you could have waited for an invitation. 423 00:34:14,844 --> 00:34:18,258 Well, I realise you're the elusive type, Frank. 424 00:34:18,348 --> 00:34:21,762 Women have to chase you, so here I am. 425 00:34:22,519 --> 00:34:24,932 And now that you've caught me? 426 00:34:31,778 --> 00:34:34,236 Isn't this a little dangerous? 427 00:34:34,364 --> 00:34:36,981 Doesn't it worry you that Lazlo might find out? 428 00:34:37,075 --> 00:34:40,614 At this moment, Lazlo is snoring away in bed. 429 00:34:40,704 --> 00:34:43,663 That's all he ever does do in bed. 430 00:34:47,252 --> 00:34:49,585 As much as I would like to, honey, 431 00:34:49,671 --> 00:34:52,379 I'm afraid I have to show you the door, 432 00:34:53,091 --> 00:34:54,673 and bid you good night. 433 00:34:54,843 --> 00:34:56,800 What's the matter, Frank? Don't you like me? 434 00:34:56,886 --> 00:34:58,343 I find you very attractive. 435 00:34:58,430 --> 00:35:02,049 It's just that you're peddling your merchandise at the wrong booth. 436 00:35:02,225 --> 00:35:04,433 You wouldn't say that to Monica Rivers. 437 00:35:04,519 --> 00:35:07,262 What the hell does she have to do with you? 438 00:35:07,355 --> 00:35:09,267 No need to be so rough, Frank. 439 00:35:09,357 --> 00:35:11,269 I was just trying to be friendly. 440 00:35:11,401 --> 00:35:14,690 Well, I hope your timing in your act is better than it is here. 441 00:35:14,779 --> 00:35:17,146 My timing is very good. 442 00:35:18,908 --> 00:35:22,652 You knock me out, Matilda. You really do. 443 00:35:24,581 --> 00:35:29,167 I get it. You're not worried about Lazlo finding out, are you? 444 00:35:29,252 --> 00:35:31,209 What do you mean? 445 00:35:31,504 --> 00:35:33,461 It's Monica you're afraid of. 446 00:35:33,548 --> 00:35:36,086 You've got to be kidding. Why should Monica worry me? 447 00:35:36,176 --> 00:35:38,384 I know all about you and her. 448 00:35:38,470 --> 00:35:41,304 - Who cares? - I do, for your sake. 449 00:35:41,890 --> 00:35:43,381 Well, that's nice of you. 450 00:35:43,516 --> 00:35:46,179 She's dangerous, Frank. Very dangerous. 451 00:35:46,853 --> 00:35:49,470 You may think you'll last forever, but you're wrong. 452 00:35:49,606 --> 00:35:52,940 - Just remember Dorando. - What are you getting at? 453 00:35:53,026 --> 00:35:55,234 He thought he was the only one in her life, too, 454 00:35:55,320 --> 00:35:57,733 and when she had no more use for him, she got rid of him. 455 00:35:57,906 --> 00:36:00,667 You'd better watch your mouth, Matilda. It could get you into trouble. 456 00:36:00,700 --> 00:36:04,569 I don't care. I'm not afraid of Monica, and she knows it. 457 00:36:04,788 --> 00:36:07,496 I say she killed Dorando, and one day I'm going to prove it. 458 00:36:07,582 --> 00:36:11,496 - You're crazy! - Am I? Just you remember what I said. 459 00:36:11,586 --> 00:36:14,294 And the next time she puts her arms around you, 460 00:36:14,381 --> 00:36:17,590 make sure those loving hands aren't carrying a knife. 461 00:36:17,676 --> 00:36:20,794 You loud-mouthed broad. Get out of here! 462 00:36:23,807 --> 00:36:25,093 Ohhh! 463 00:36:26,976 --> 00:36:30,720 Matilda, darling, you must be more careful of leaving like that. 464 00:36:30,855 --> 00:36:33,438 You'll damage your brain. (LAUGHING) 465 00:36:33,566 --> 00:36:37,059 You cow! I'll teach you to laugh at me. 466 00:36:37,153 --> 00:36:40,487 - Oh! Oh! - Oh, you... 467 00:36:40,657 --> 00:36:42,649 (GRUNTING) 468 00:36:43,159 --> 00:36:45,151 (OTHERS LAUGHING) 469 00:36:46,329 --> 00:36:47,945 GUSTAVO: Wanda! 470 00:36:54,629 --> 00:36:56,211 Wanda! 471 00:36:59,884 --> 00:37:02,251 You cow! 472 00:37:03,346 --> 00:37:05,963 And you! You'll get yours, too! 473 00:37:06,057 --> 00:37:08,470 Trouble-maker! All you do is make trouble. 474 00:37:08,560 --> 00:37:11,724 Wait till I get you to the caravan. 475 00:37:30,457 --> 00:37:34,792 RADIO: And now we play the new record from the Kenny Glen Group. 476 00:37:36,254 --> 00:37:39,588 Quite a party. Did you enjoy it? 477 00:37:40,091 --> 00:37:43,425 What are you talking about, Monica? Don't get any wrong ideas. 478 00:37:43,553 --> 00:37:44,839 Wrong ideas? 479 00:37:44,929 --> 00:37:47,467 Just because you've been entertaining a woman in your caravan 480 00:37:47,557 --> 00:37:49,423 in the middle of the night, dressed like that? 481 00:37:49,517 --> 00:37:51,996 Now use your head. You don't think I invited her in here, do you? 482 00:37:52,020 --> 00:37:53,477 - Yes! - Well, you're wrong. 483 00:37:53,563 --> 00:37:56,397 Matilda came in here unasked and uninvited, and I threw her out. 484 00:37:56,483 --> 00:37:57,815 After two hours! 485 00:37:57,901 --> 00:38:01,611 Right away. That's what the ruckus was all about. 486 00:38:04,199 --> 00:38:06,737 - Why? - Why what? 487 00:38:06,951 --> 00:38:08,738 Well, you're certainly no saint, 488 00:38:08,828 --> 00:38:12,492 and, er... she's attractive, in a common sort of way. 489 00:38:12,582 --> 00:38:14,323 Why did you throw her out? 490 00:38:14,751 --> 00:38:17,539 She started shooting her mouth off. 491 00:38:22,008 --> 00:38:23,465 About me? 492 00:38:23,593 --> 00:38:25,004 She's crazy. 493 00:38:25,720 --> 00:38:28,053 She thinks you murdered Dorando. 494 00:38:30,683 --> 00:38:34,643 And you? What do you think? 495 00:38:42,487 --> 00:38:44,570 You can trust me, Monica. 496 00:39:24,863 --> 00:39:26,650 (SQUELCHING) 497 00:39:26,739 --> 00:39:28,822 (ELEPHANT TRUMPETING) 498 00:39:31,578 --> 00:39:35,037 - BRUNO: It's supposed to be lucky. - I hope you're right. 499 00:39:35,123 --> 00:39:37,991 All the same, I shall watch where I walk in future. 500 00:39:38,126 --> 00:39:40,163 This your first time at a circus? 501 00:39:40,253 --> 00:39:42,336 Backstage, so to speak, yes it is. 502 00:39:42,422 --> 00:39:45,540 Thought so. You don't look like a circus man. 503 00:39:45,675 --> 00:39:48,292 And a circus man would never have trodden in elephant's... 504 00:39:48,386 --> 00:39:51,094 Yes, quite, quite. I'll try not to do it again. 505 00:39:51,639 --> 00:39:53,005 Are you looking for something? 506 00:39:53,099 --> 00:39:54,994 Yes, I am, as a matter of fact. Perhaps you can help me. 507 00:39:55,018 --> 00:39:57,601 - I want Miss Monica Rivers. - What for? 508 00:39:58,062 --> 00:40:01,271 - I beg your pardon? - You're not another reporter, are you? 509 00:40:01,691 --> 00:40:03,353 No, no, I'm not a reporter. 510 00:40:03,568 --> 00:40:06,902 We've been told to chase them off the lot if we see any. 511 00:40:07,238 --> 00:40:10,151 - I'll take you to Miss Rivers. - Thank you. 512 00:40:15,079 --> 00:40:16,695 Surprised, eh? 513 00:40:16,789 --> 00:40:19,031 Can't tell the difference when I'm behind that door. 514 00:40:19,125 --> 00:40:21,617 Do it all the time. Come on. 515 00:40:23,421 --> 00:40:25,913 (DOG BARKING) 516 00:40:26,841 --> 00:40:30,084 What's your name? Well, I have to introduce you, don't I? 517 00:40:30,178 --> 00:40:31,840 Can't just shove you through the door. 518 00:40:31,930 --> 00:40:35,173 No, of course you can't. I'm Detective Superintendent Brooks. 519 00:40:35,308 --> 00:40:36,924 - You're a detective? - Uh-huh. 520 00:40:37,018 --> 00:40:40,102 But we've had detectives here. I thought they'd finished. 521 00:40:40,188 --> 00:40:41,895 I'm from Scotland Yard. 522 00:40:45,234 --> 00:40:47,942 - (KNOCKING) - MONICA: Come in. 523 00:40:49,656 --> 00:40:54,492 Miss Rivers, there's a man to see you. Detective Superintendent Brooks. 524 00:40:57,163 --> 00:40:59,155 Well, show him in, Bruno. 525 00:40:59,624 --> 00:41:01,411 He's from Scotland Yard! 526 00:41:07,590 --> 00:41:09,957 - Good morning, Miss Rivers. - Good morning. 527 00:41:12,804 --> 00:41:14,386 - Bruno? - Yes? 528 00:41:14,514 --> 00:41:17,006 - Who's that? - You'd like to know, wouldn't you? 529 00:41:17,141 --> 00:41:20,305 - That's why I asked you. - Well, I'm not going to tell you. 530 00:41:20,561 --> 00:41:22,018 It's confidential. 531 00:41:22,105 --> 00:41:23,721 Don't give me that. 532 00:41:25,650 --> 00:41:29,234 You don't know who he is. You're just a messenger boy. 533 00:41:29,320 --> 00:41:31,437 Me, a messenger boy? 534 00:41:31,531 --> 00:41:33,318 I don't know, don't I! 535 00:41:33,408 --> 00:41:34,819 Well, I do, see? 536 00:41:34,909 --> 00:41:37,697 He's a detective from Scotland Yard, see! 537 00:41:37,787 --> 00:41:39,949 A Detective Superintendent. 538 00:41:41,624 --> 00:41:44,958 Sorry, Bruno, you did know, didn't you? 539 00:41:47,547 --> 00:41:49,789 But is all this questioning necessary? 540 00:41:49,882 --> 00:41:52,499 I've told the local police everything I know. 541 00:41:52,593 --> 00:41:54,513 And they've called in Scotland Yard, Miss Rivers. 542 00:41:54,595 --> 00:41:57,554 You'll agree there is still some areas that can stand clearing up. 543 00:41:57,682 --> 00:42:00,470 Like who the murderer is, for instance. 544 00:42:00,643 --> 00:42:03,386 Yes, yes, of course. 545 00:42:04,355 --> 00:42:07,098 Well, anything I can tell you. 546 00:42:07,191 --> 00:42:10,104 How long was Albert Dorando an associate of yours? 547 00:42:10,194 --> 00:42:12,902 - Seven years. - In what capacity? 548 00:42:12,989 --> 00:42:15,652 - Business manager. - Just business manager? 549 00:42:15,742 --> 00:42:17,108 What do you mean? 550 00:42:17,201 --> 00:42:18,783 Well, it sometimes happens that 551 00:42:18,870 --> 00:42:21,283 when two people work together for seven years, 552 00:42:21,372 --> 00:42:24,911 something more than a business friendship develops. 553 00:42:25,168 --> 00:42:28,377 Well, naturally, as you say, we did become good friends. 554 00:42:28,463 --> 00:42:29,829 Intimate friends? 555 00:42:29,922 --> 00:42:33,541 If what you are trying to find out is whether or not I slept with Dorando, 556 00:42:33,634 --> 00:42:34,875 the answer is no. 557 00:42:34,969 --> 00:42:37,031 BROOKS: I'm sorry I had to press the point, Miss Rivers. 558 00:42:37,055 --> 00:42:40,719 You'll understand that we cannot rule out a sex motive for the murder. 559 00:42:40,892 --> 00:42:43,851 Did Mr Dorando have any financial interest in the circus? 560 00:42:43,936 --> 00:42:45,427 None whatsoever. 561 00:42:45,521 --> 00:42:47,934 I own the circus, lock, stock and barrel. 562 00:42:48,024 --> 00:42:50,562 It's belonged to my family for fifty years. 563 00:42:50,651 --> 00:42:52,087 BROOKS: Has it always been successful? 564 00:42:52,111 --> 00:42:54,524 No, no. (CHUCKLING) 565 00:42:54,739 --> 00:42:57,402 No, no, there's nothing certain in show business. 566 00:42:58,242 --> 00:43:01,030 We've eaten caviar, and we've eaten sawdust. 567 00:43:01,120 --> 00:43:04,659 But I understand that since the death of Gaspar, business has been brisk. 568 00:43:06,667 --> 00:43:07,953 That's right. 569 00:43:08,044 --> 00:43:09,646 So it would be correct to say, Miss Rivers, 570 00:43:09,670 --> 00:43:11,957 that the circus, and therefore yourself, 571 00:43:12,048 --> 00:43:14,756 have gained financially from Gaspar's death. 572 00:43:16,719 --> 00:43:18,335 What are you insinuating? 573 00:43:18,429 --> 00:43:19,715 I'm not insinuating anything. 574 00:43:19,847 --> 00:43:21,884 I'm simply trying to establish a few facts. 575 00:43:21,974 --> 00:43:24,091 Now, is it true or not? 576 00:43:28,106 --> 00:43:30,268 Now, can you think of anybody... 577 00:43:33,569 --> 00:43:34,980 Why don't you come inside? 578 00:43:35,071 --> 00:43:38,485 I'm sure you'll find it warmer, and much more comfortable. 579 00:43:43,204 --> 00:43:46,447 Superintendent Brooks, may I introduce Frank Hawkins? 580 00:43:47,291 --> 00:43:49,658 Ah, yes, of course! You took over the Great Gaspar's spot, 581 00:43:49,752 --> 00:43:52,290 didn't you, Mr Hawkins? How opportune, 582 00:43:52,380 --> 00:43:54,963 as what I was about to ask Miss Rivers was: 583 00:43:55,049 --> 00:43:56,460 "could you think of anyone 584 00:43:56,551 --> 00:43:58,668 "who benefited from either of the two deaths?" 585 00:43:58,803 --> 00:44:01,261 You don't pull any punches, do you, Superintendent? 586 00:44:01,681 --> 00:44:02,797 Well, for your information, 587 00:44:02,890 --> 00:44:04,910 I wasn't even with the circus when Gaspar was killed. 588 00:44:04,934 --> 00:44:06,550 - Where were you, then? - On a train. 589 00:44:06,686 --> 00:44:08,163 - BROOKS: On a train. - FRANK: Travelling up to Leeds 590 00:44:08,187 --> 00:44:10,679 to see Miss Rivers, to ask about a job. 591 00:44:10,773 --> 00:44:13,186 That's rather strange, isn't it? You came to see about a job 592 00:44:13,317 --> 00:44:16,435 in a circus that already had a high wire act. 593 00:44:16,571 --> 00:44:18,403 Could anybody prove you were on that train? 594 00:44:19,448 --> 00:44:21,593 Then there's no proof that you didn't travel up the day before? 595 00:44:21,617 --> 00:44:23,074 Why should I lie? 596 00:44:24,704 --> 00:44:27,492 Whoever interfered with Gaspar's apparatus, Mr Hawkins, 597 00:44:27,582 --> 00:44:29,073 knew all about the rig. 598 00:44:29,208 --> 00:44:30,995 Knew just what to do, and how to do it, 599 00:44:31,085 --> 00:44:33,814 and he could climb up to the heights of the tent to carry out his work. 600 00:44:33,838 --> 00:44:36,626 Well, it wasn't me. Anyone could have climbed up there. 601 00:44:36,716 --> 00:44:37,797 That's right. 602 00:44:37,884 --> 00:44:39,796 Every man, woman and child in this circus 603 00:44:39,886 --> 00:44:41,627 has been trained to climb ropes and ladders. 604 00:44:41,721 --> 00:44:44,384 When the Big Top is raised, everybody helps. 605 00:44:44,599 --> 00:44:45,680 I see. 606 00:44:45,808 --> 00:44:47,077 Now if you've finished with your questions 607 00:44:47,101 --> 00:44:49,263 and decided not to arrest me yet, I'll go. 608 00:44:49,353 --> 00:44:51,185 I have a matinee to get ready for. 609 00:44:51,272 --> 00:44:52,792 There is one more question, Mr Hawkins. 610 00:44:52,857 --> 00:44:55,520 On the night that Dorando was killed, where were you? 611 00:44:55,610 --> 00:44:58,603 In my caravan. Asleep. 612 00:44:59,530 --> 00:45:01,647 I suppose there are no witnesses to that, either? 613 00:45:01,741 --> 00:45:03,653 I was alone. 614 00:45:04,076 --> 00:45:06,318 Where were you, Miss Rivers? 615 00:45:06,871 --> 00:45:08,157 I... I was here. 616 00:45:08,247 --> 00:45:12,992 I knew nothing about it until Bruno pounded on the door and woke me up. 617 00:45:13,127 --> 00:45:16,040 All right, Mr Hawkins, that's all for now. 618 00:45:17,465 --> 00:45:22,085 Don't plan any long trips away from the circus, for the time being. 619 00:45:25,431 --> 00:45:28,219 Will you want me any more? I, too, have a matinee. 620 00:45:28,309 --> 00:45:30,309 That's all, thank you, Miss Rivers. For the moment. 621 00:45:30,394 --> 00:45:31,555 Will you be here long? 622 00:45:31,646 --> 00:45:33,512 Until I find the murderer, 623 00:45:33,606 --> 00:45:35,723 and that brings me to my final request. 624 00:45:35,816 --> 00:45:39,059 Have you anywhere I could stay? Here on the circus grounds? 625 00:45:39,153 --> 00:45:41,770 Oh, no, there's very little available space. 626 00:45:41,864 --> 00:45:45,198 There is one place. Dorando's caravan. 627 00:45:45,284 --> 00:45:46,991 Do you have the keys? 628 00:45:58,756 --> 00:46:00,998 Thank you, Miss Rivers. 629 00:46:08,349 --> 00:46:10,341 (CYMBALS CLASHING) 630 00:46:13,688 --> 00:46:16,396 (CYMBALS CLASHING) 631 00:46:22,071 --> 00:46:26,862 (APPLAUSE) 632 00:46:30,663 --> 00:46:32,325 (WHIP CRACKING) 633 00:47:13,664 --> 00:47:17,078 (APPLAUSE) 634 00:47:24,300 --> 00:47:26,542 MONICA: And now, ladies and gentlemen, 635 00:47:26,719 --> 00:47:31,009 presenting Phyllis Allen, and her intelligent poodles. 636 00:47:31,891 --> 00:47:34,224 (WHISTLE BLOWING) 637 00:47:46,364 --> 00:47:50,859 - (DOGS BARKING) - (CHILDREN LAUGHING) 638 00:48:12,807 --> 00:48:15,595 (AUDIENCE LAUGHING) 639 00:48:19,855 --> 00:48:23,565 (APPLAUSE) 640 00:48:34,537 --> 00:48:38,156 (APPLAUSE) 641 00:48:41,377 --> 00:48:42,618 (AUDIENCE LAUGHING) 642 00:48:51,095 --> 00:48:54,759 (APPLAUSE) 643 00:48:56,600 --> 00:48:58,592 (AUDIENCE LAUGHING) 644 00:49:03,023 --> 00:49:05,481 (BARKING) 645 00:49:24,003 --> 00:49:26,666 (APPLAUSE) 646 00:49:36,140 --> 00:49:38,598 (DRUMROLL) 647 00:49:44,648 --> 00:49:47,265 (APPLAUSE) 648 00:50:01,624 --> 00:50:04,583 (BAND SPEEDING UP) 649 00:50:08,297 --> 00:50:10,289 (AUDIENCE LAUGHING) 650 00:50:47,086 --> 00:50:49,328 - You're late. - I'm sorry. Can I see you later? 651 00:50:49,421 --> 00:50:51,538 - Too busy. - I have to see you. 652 00:50:51,757 --> 00:50:53,214 Look, I have a million things to do. 653 00:50:53,300 --> 00:50:56,964 Payroll has to be made up, bills to be paid. Sorry, no time. 654 00:50:57,054 --> 00:50:59,421 Then you've got to make time. I've got to see you. 655 00:51:01,892 --> 00:51:03,849 Smile. You're on! 656 00:51:04,311 --> 00:51:06,974 (APPLAUSE) 657 00:51:10,568 --> 00:51:12,935 Bruno, will you come in now, please? 658 00:51:14,154 --> 00:51:16,771 - MATILDA: What did you tell him? - My lips are sealed. 659 00:51:16,865 --> 00:51:20,358 "My lips are sealed"! You stupid bag of bones! 660 00:51:20,452 --> 00:51:22,944 Well, I'll tell you one thing: mine aren't. 661 00:51:25,040 --> 00:51:27,477 Tell me, Bruno, after you heard the screams and the commotion, 662 00:51:27,501 --> 00:51:28,662 what did you do? 663 00:51:28,752 --> 00:51:31,369 I ran as fast as I could and woke up Miss Rivers. 664 00:51:31,463 --> 00:51:32,795 She was asleep, then? 665 00:51:32,881 --> 00:51:36,795 Oh, yes. I mean, I think so, 'cause I knocked five or six times. 666 00:51:36,885 --> 00:51:38,968 Where were you when you heard the screams? 667 00:51:39,054 --> 00:51:41,216 On the way back to my caravan from the canteen. 668 00:51:41,307 --> 00:51:43,344 I always have a late snack. 669 00:51:43,517 --> 00:51:46,681 Did you see or hear anything of a suspicious nature 670 00:51:46,770 --> 00:51:49,763 - before you heard the screams? - No, sir. 671 00:51:51,025 --> 00:51:52,982 Bruno, you must circulate a good deal round here. 672 00:51:53,068 --> 00:51:54,434 Can you think of any reason 673 00:51:54,528 --> 00:51:56,520 why anyone would want to murder Dorando? 674 00:51:56,614 --> 00:51:59,652 No. No. He really was a very nice manager. 675 00:51:59,742 --> 00:52:02,701 I could always get a little advance from him when I was short. 676 00:52:02,786 --> 00:52:04,493 (GIGGLING) 677 00:52:04,580 --> 00:52:07,573 - I mean, when I was short of money. - Yes, of course. 678 00:52:09,668 --> 00:52:11,785 Now you called Dorando the manager. 679 00:52:11,879 --> 00:52:14,166 Wasn't he also one of the owners? 680 00:52:14,298 --> 00:52:16,335 No, don't think so. 681 00:52:17,134 --> 00:52:20,298 Well, thank you very much, Bruno. That's all for now. 682 00:52:21,096 --> 00:52:22,896 Now, don't forget, if you see or hear anything 683 00:52:23,057 --> 00:52:24,593 that might help solve this crime, 684 00:52:24,683 --> 00:52:28,142 - you'll let me know, huh? - Oh, yes, Superintendent. 685 00:52:32,816 --> 00:52:35,479 Will you come in now please, er... madam? 686 00:52:36,362 --> 00:52:41,073 (HORSE WHINNYING) 687 00:52:41,283 --> 00:52:44,617 And what did you tell him? Or are your lips sealed, too? 688 00:52:45,537 --> 00:52:49,622 When you deal with the law, you should be careful and dignified, 689 00:52:49,708 --> 00:52:52,951 both of which you will find beyond your capabilities. 690 00:52:57,841 --> 00:52:59,628 I told you I was busy. 691 00:53:00,552 --> 00:53:02,760 I don't have time for eavesdroppers. 692 00:53:02,846 --> 00:53:04,240 I'll say one thing for you, Monica, 693 00:53:04,264 --> 00:53:06,927 you sure put on a clever performance for that detective. 694 00:53:07,017 --> 00:53:09,304 I put on a performance? What about you? 695 00:53:09,395 --> 00:53:12,388 You told him you were on a train the night of Gaspar's death. 696 00:53:12,481 --> 00:53:13,847 That's right. I was. 697 00:53:13,941 --> 00:53:16,354 Well, then, why did you tell me the first time we met 698 00:53:16,443 --> 00:53:18,105 that you saw Gaspar killed? 699 00:53:18,195 --> 00:53:19,606 I was only kidding. 700 00:53:19,697 --> 00:53:22,097 Don't you remember, you told me not to make any grisly jokes? 701 00:53:22,157 --> 00:53:23,864 But what about you? 702 00:53:23,951 --> 00:53:25,943 Didn't you tell me that Dorando was your partner? 703 00:53:26,078 --> 00:53:27,555 Yet I overheard you tell the Superintendent 704 00:53:27,579 --> 00:53:29,366 you owned the circus, lock, stock and barrel. 705 00:53:29,456 --> 00:53:31,163 What the hell has that got to do with you? 706 00:53:31,250 --> 00:53:32,970 With you, a man never knows where he stands. 707 00:53:33,919 --> 00:53:35,397 First you give, and then you hold back. 708 00:53:35,421 --> 00:53:38,004 I know you like to let men dangle. 709 00:53:38,090 --> 00:53:40,485 Well, that might have worked with Dorando, but it doesn't with me! 710 00:53:40,509 --> 00:53:42,796 You've got Dorando on the brain. 711 00:53:42,886 --> 00:53:45,549 He was my manager, and nothing more. 712 00:53:45,639 --> 00:53:47,676 - Oh, I know he was... - You know nothing! 713 00:53:47,766 --> 00:53:50,179 Monica, you're playing a dangerous game. 714 00:53:50,269 --> 00:53:51,760 Every lie is a trap. 715 00:53:52,604 --> 00:53:55,563 When Dorando was killed, I heard you say you were asleep. 716 00:53:56,608 --> 00:53:58,816 Well, I was in bed. 717 00:53:59,153 --> 00:54:00,815 Who should know that better than you? 718 00:54:00,904 --> 00:54:02,048 Well, after you eased me out, 719 00:54:02,072 --> 00:54:04,780 that must have been your shadow I saw run into Dorando's caravan. 720 00:54:05,993 --> 00:54:07,484 You're crazy! 721 00:54:07,578 --> 00:54:09,820 Don't deny it. I saw you. 722 00:54:11,915 --> 00:54:14,077 (MONICA SIGHING) 723 00:54:14,251 --> 00:54:18,916 Frank, what do you really want? 724 00:54:22,718 --> 00:54:24,835 I want a share in your circus. 725 00:54:25,053 --> 00:54:27,386 Let's say whatever Dorando owned, I want. 726 00:54:27,473 --> 00:54:31,092 (LAUGHING) Well, at last it's out in the open. 727 00:54:32,352 --> 00:54:34,765 I want us to be partners, Monica. Real partners. 728 00:54:35,939 --> 00:54:39,228 - So you want a share in my circus, huh? - That's right. 729 00:54:41,153 --> 00:54:43,190 All right, Frank, you've got it. 730 00:54:43,280 --> 00:54:45,613 - (KNOCKING) - Come in! 731 00:54:46,241 --> 00:54:49,154 - Angela! - Hello. 732 00:54:49,244 --> 00:54:50,485 Miss Burrows? 733 00:54:50,579 --> 00:54:53,196 Regrettably, Miss Rivers, I've had to bring back your daughter 734 00:54:53,290 --> 00:54:55,202 and deliver her right to your door. 735 00:54:55,292 --> 00:54:57,249 Oh, please don't be angry. I can explain. 736 00:54:57,336 --> 00:55:00,295 Excuse me, darling. Mr Hawkins, as you can see, 737 00:55:00,422 --> 00:55:03,540 an unexpected visit from my daughter and the head of her school. 738 00:55:03,675 --> 00:55:07,464 Of course. We can settle our business any time. 739 00:55:11,433 --> 00:55:14,551 And now, Miss Burrows, what exactly happened? 740 00:55:14,645 --> 00:55:17,228 - Please Mother, listen to me first. - Be quiet. 741 00:55:17,439 --> 00:55:19,601 You've always had a knack for causing trouble. 742 00:55:19,691 --> 00:55:23,480 Yes, Miss Rivers. You've just summed it up: trouble. 743 00:55:23,570 --> 00:55:26,734 Angela resists all discipline and supervision, 744 00:55:26,824 --> 00:55:29,282 and this is something we simply cannot tolerate. 745 00:55:29,368 --> 00:55:32,406 As you know, the Fenmore School for Young Ladies 746 00:55:32,496 --> 00:55:35,989 stands for character building, education and good breeding. 747 00:55:36,083 --> 00:55:38,666 Our reputation goes back seventy-five years. 748 00:55:38,752 --> 00:55:41,665 I'm well aware of your school and its reputation, Miss Burrows. 749 00:55:41,755 --> 00:55:45,544 That's why I enrolled Angela. Now, what exactly did she do? 750 00:55:45,717 --> 00:55:48,175 Broke all the rules. Refused to study. 751 00:55:48,262 --> 00:55:50,675 No obedience whatsoever. 752 00:55:50,764 --> 00:55:52,881 I myself have caught her smoking cigarettes, 753 00:55:52,975 --> 00:55:56,434 imitating her teachers in a most unflattering manner. 754 00:55:56,520 --> 00:55:58,978 Besides smoking cigarettes and a few harmless pranks, 755 00:55:59,064 --> 00:56:00,726 what else did she do? 756 00:56:00,816 --> 00:56:03,479 She upset the morale of other students. 757 00:56:03,569 --> 00:56:06,357 - Quite, quite distressing. - What do you mean? 758 00:56:06,446 --> 00:56:09,780 On one occasion, she stuffed pillows into her bed, 759 00:56:09,867 --> 00:56:12,701 rumpled up the blankets so that it looked as if she were asleep. 760 00:56:12,786 --> 00:56:13,822 And where was she? 761 00:56:13,912 --> 00:56:17,076 Later, she was found in a closet, giggling away. 762 00:56:17,165 --> 00:56:18,281 It was only a joke. 763 00:56:18,375 --> 00:56:21,493 You had the whole school in an uproar looking for you. 764 00:56:21,587 --> 00:56:24,876 If you had these problems with Angela, why didn't you contact me sooner? 765 00:56:24,965 --> 00:56:28,675 Miss Rivers, you're rather difficult to pin down. 766 00:56:28,760 --> 00:56:31,628 Your circus is constantly on the move. 767 00:56:32,890 --> 00:56:34,506 What is the position now? 768 00:56:35,851 --> 00:56:40,767 Your daughter has been expelled by the disciplinary board of the school. 769 00:56:41,273 --> 00:56:42,855 I'm sorry, Miss Rivers. 770 00:56:43,859 --> 00:56:46,602 We tried, but we failed. 771 00:56:47,029 --> 00:56:49,817 Angela is now your responsibility. 772 00:56:49,907 --> 00:56:53,947 I hope you have better luck. Good afternoon. 773 00:56:54,328 --> 00:56:55,785 Good day. 774 00:56:58,624 --> 00:57:00,081 Angela. 775 00:57:03,545 --> 00:57:05,878 Angela, what am I to do with you? 776 00:57:05,964 --> 00:57:07,796 Just let me stay here. 777 00:57:07,883 --> 00:57:10,500 I simply couldn't stand being away from you and the circus. 778 00:57:10,594 --> 00:57:12,460 I wanted you to have a fine education, 779 00:57:12,554 --> 00:57:14,921 meet people outside the world of the circus, 780 00:57:15,015 --> 00:57:16,506 make other friendships. 781 00:57:17,100 --> 00:57:20,218 It didn't work. I just don't belong with that group. 782 00:57:20,312 --> 00:57:23,601 Coming from the circus, I'm different from other girls. 783 00:57:23,690 --> 00:57:28,185 They made me feel like an outcast. Nobody really wanted to be my friend. 784 00:57:28,278 --> 00:57:29,985 You're just as good as they are. 785 00:57:30,072 --> 00:57:31,813 I was different. 786 00:57:31,907 --> 00:57:34,650 And on holidays when the other girls' parents came to visit them, 787 00:57:34,743 --> 00:57:36,860 - where were you? - I'm sorry, Angela. 788 00:57:36,954 --> 00:57:41,073 - I did try to get away, but I... - I know. You were too busy. 789 00:57:41,541 --> 00:57:43,453 I was lonely and miserable. 790 00:57:43,627 --> 00:57:45,584 I just wanted to die. 791 00:57:46,254 --> 00:57:48,246 I had no-one. 792 00:57:51,635 --> 00:57:53,376 I know. 793 00:57:53,512 --> 00:57:55,504 Please don't make me go away again. 794 00:57:55,681 --> 00:57:58,924 Let me stay here with you. With the circus. It's where I belong. 795 00:57:59,017 --> 00:58:01,760 After all, it's in my blood like it's in yours. 796 00:58:01,853 --> 00:58:04,971 Oh, darling, you certainly picked a bad time. 797 00:58:06,775 --> 00:58:07,686 You read, of course, 798 00:58:07,776 --> 00:58:10,644 about all the terrible things that have been happening here. 799 00:58:10,737 --> 00:58:12,729 I know. It's awful. 800 00:58:12,823 --> 00:58:15,941 I had nightmares thinking something might happen to you. 801 00:58:16,118 --> 00:58:17,859 Can I stay? 802 00:58:19,454 --> 00:58:21,616 All right, we'll try it for a while. 803 00:58:21,748 --> 00:58:23,831 I'll find somewhere for you to sleep and then, 804 00:58:23,917 --> 00:58:26,955 tomorrow, we'll look for something for you to do. 805 00:58:27,045 --> 00:58:28,786 And I mean work. 806 00:58:28,964 --> 00:58:30,330 Hard work. 807 00:58:30,424 --> 00:58:32,131 Thank you. 808 00:58:32,217 --> 00:58:34,755 You'll see, I'll work hard. 809 00:58:39,599 --> 00:58:41,511 - And a tomato, please. - Certainly. 810 00:58:47,441 --> 00:58:48,522 It's Angela! 811 00:58:48,608 --> 00:58:52,318 Bruno! Mmm. Hello. Romy! Mmm. 812 00:58:52,404 --> 00:58:54,817 How nice to see you. How well your beard looks. 813 00:58:54,906 --> 00:58:57,649 It's a new shampoo I use. Very successful. 814 00:58:57,743 --> 00:58:59,700 - When did you get back, Angela? - Today. 815 00:58:59,786 --> 00:59:02,244 - And how long are you staying? - Oh, for ever, I hope. 816 00:59:02,330 --> 00:59:04,743 - But what about your schooling? - I've left school. 817 00:59:04,833 --> 00:59:07,701 - Angela, darling. - Oh, hello Matilda. 818 00:59:07,794 --> 00:59:09,581 Did I hear you say you'd left school? 819 00:59:09,671 --> 00:59:13,164 Yes. Mother's giving me a job in the circus. 820 00:59:13,300 --> 00:59:16,293 What a shame you had to return at a time like this, 821 00:59:16,386 --> 00:59:19,299 when we have a homicidal killer amongst us. 822 00:59:20,223 --> 00:59:22,761 Matilda, darling, it's time we went. 823 00:59:23,769 --> 00:59:27,388 Good night, Angela. Try not to worry too much. 824 00:59:27,481 --> 00:59:30,394 After all, you have no cause to be afraid. 825 00:59:45,332 --> 00:59:47,665 What did she mean by that? 826 00:59:47,834 --> 00:59:50,998 Don't pay any attention to what Matilda has to say. 827 00:59:51,088 --> 00:59:53,421 I don't, but she's always been a troublemaker. 828 00:59:53,507 --> 00:59:55,419 I don't understand why you keep her here. 829 00:59:55,509 --> 00:59:57,592 They have a good act, 830 00:59:57,719 --> 01:00:02,430 but I may have to get rid of them if Matilda keeps on causing trouble. 831 01:00:05,769 --> 01:00:07,601 Coffee for me. 832 01:00:11,566 --> 01:00:13,899 I'm sure you'll be all right in the girls' quarters. 833 01:00:13,985 --> 01:00:16,318 Oh, of course I will. Good night. 834 01:00:16,404 --> 01:00:18,020 Angela? 835 01:00:18,907 --> 01:00:21,320 Oh! I'm sorry. 836 01:00:22,327 --> 01:00:23,909 Good night. 837 01:00:25,038 --> 01:00:26,950 Good night, darling. 838 01:02:15,482 --> 01:02:16,939 Bruno! 839 01:02:17,025 --> 01:02:18,812 I hope I didn't frighten you, Miss Rivers. 840 01:02:18,902 --> 01:02:20,939 Why you fool, you scared me half to death. 841 01:02:21,613 --> 01:02:24,276 - I didn't mean to. - You didn't mean to. 842 01:02:24,574 --> 01:02:27,533 I was on the way back to my caravan after seeing Miss Romy home, 843 01:02:27,619 --> 01:02:30,056 - and I saw you come out of the canteen. - So you followed me. 844 01:02:30,080 --> 01:02:32,663 Flitting from shadow to shadow like Jack the Ripper. 845 01:02:32,749 --> 01:02:34,456 I didn't mean to scare you. 846 01:02:34,542 --> 01:02:36,249 I wanted to talk to you about something. 847 01:02:36,336 --> 01:02:39,579 Don't be ridiculous at this time of night. Go to sleep! 848 01:03:51,286 --> 01:03:54,154 (APPLAUSE) 849 01:03:57,167 --> 01:04:01,036 Ladies and gentlemen, I now give you Ingemar the Fearless. 850 01:04:01,171 --> 01:04:03,754 (BAND PLAYING BOLERO) 851 01:04:03,882 --> 01:04:06,795 - (GROWLING) - (WHIP CRACKING) 852 01:04:42,420 --> 01:04:45,959 (APPLAUSE) 853 01:05:22,252 --> 01:05:23,914 (APPLAUSE) 854 01:05:51,531 --> 01:05:53,067 Matilda! 855 01:05:53,158 --> 01:05:54,774 I left instructions for you 856 01:05:54,868 --> 01:05:56,951 to report to me in my caravan before you went on. 857 01:05:57,036 --> 01:05:59,870 - I was resting. - Not all of you. 858 01:05:59,956 --> 01:06:02,699 Your poisonous tongue, as usual, was very busy. 859 01:06:02,792 --> 01:06:06,126 And I know that you've been talking out of turn to the Superintendent. 860 01:06:06,254 --> 01:06:09,213 He asked me if I knew anything or saw anything, 861 01:06:09,340 --> 01:06:12,674 so I came right out and told him I suspect you. 862 01:06:12,760 --> 01:06:15,127 My mother has enough on her hands running this circus 863 01:06:15,221 --> 01:06:16,661 without you causing trouble for her. 864 01:06:16,723 --> 01:06:20,637 Angela, you're a very sweet child, but really, this is none of your business. 865 01:06:20,727 --> 01:06:22,684 Miss Rivers, my job makes it necessary 866 01:06:22,770 --> 01:06:25,387 for me to interrogate everyone who might be involved. 867 01:06:25,482 --> 01:06:28,145 Of course, I questioned Matilda, as I did you and many others. 868 01:06:28,234 --> 01:06:30,226 I'm not complaining about that, 869 01:06:31,446 --> 01:06:33,733 but I just won't have anybody in my circus 870 01:06:33,823 --> 01:06:36,236 filling you with a pack of lies. 871 01:06:57,639 --> 01:06:59,596 (APPLAUSE) 872 01:07:02,143 --> 01:07:04,135 You ready, Matilda darling? 873 01:07:21,704 --> 01:07:24,788 Ladies and gentlemen, you are about to witness 874 01:07:24,916 --> 01:07:27,283 one of the most dangerous and mystifying acts 875 01:07:27,377 --> 01:07:29,243 ever performed anywhere. 876 01:07:29,379 --> 01:07:32,747 Before your very eyes, Lazlo the Nonpareil, 877 01:07:32,840 --> 01:07:34,923 will saw a woman in half. 878 01:07:35,051 --> 01:07:37,043 (APPLAUSE) 879 01:07:44,644 --> 01:07:46,351 Ladies and gentlemen, 880 01:07:46,437 --> 01:07:48,850 now that you've had the pleasure of meeting me, 881 01:07:48,982 --> 01:07:53,773 let me present my beautiful and brave partner, Matilda. 882 01:07:53,861 --> 01:07:56,444 (APPLAUSE) 883 01:08:02,036 --> 01:08:04,779 Maybe she is too dumb to be frightened. 884 01:08:04,872 --> 01:08:06,738 Or maybe she trusts me completely. 885 01:08:06,833 --> 01:08:09,541 Anyway, every time she steps into this box, 886 01:08:09,627 --> 01:08:14,042 she whispers in my ear, "Lazlo, my life is in your hands." 887 01:08:14,132 --> 01:08:17,421 And believe me, it is! 888 01:08:18,511 --> 01:08:21,925 And now I need the assistance of two gentlemen from the audience. 889 01:08:22,015 --> 01:08:24,257 May I have some volunteers? 890 01:08:27,061 --> 01:08:29,849 Thank you, gentlemen. Er... you, sir and you, sir. 891 01:08:29,939 --> 01:08:31,601 Thank you. Thank you. Thank you. 892 01:08:31,691 --> 01:08:35,810 Now may I ask you to tell the audience truthfully, 893 01:08:35,987 --> 01:08:40,027 - have I ever seen either of you before? - No. 894 01:08:40,116 --> 01:08:43,359 In other words, you are complete strangers to me. 895 01:08:43,453 --> 01:08:45,194 Yes, that's correct. 896 01:08:45,538 --> 01:08:49,748 Would you be kind enough to open up the doors on top, and in front? 897 01:08:54,047 --> 01:08:57,290 Matilda, darling, would you be reckless enough to step inside? 898 01:09:03,681 --> 01:09:05,513 You will observe, ladies and gentlemen, 899 01:09:05,600 --> 01:09:08,843 that she occupies the full length inside. 900 01:09:09,646 --> 01:09:12,730 Now, in full view of the audience, 901 01:09:13,941 --> 01:09:16,934 would you close the doors of the box. 902 01:09:21,866 --> 01:09:23,448 Thank you. Thank you. 903 01:09:27,163 --> 01:09:28,574 Bring down the saw. 904 01:09:28,665 --> 01:09:31,328 (RATTLING MACHINERY) 905 01:09:34,671 --> 01:09:37,414 Would you examine the teeth of the saw? 906 01:09:46,307 --> 01:09:49,891 (DRUMROLL AND BASS DRUMBEATS) 907 01:09:56,025 --> 01:09:59,439 (WHIRRING) 908 01:10:40,778 --> 01:10:43,987 (SCREAMING) 909 01:10:44,115 --> 01:10:46,802 So, you see, sir, after the two men from the audience had opened the box, 910 01:10:46,826 --> 01:10:49,443 Matilda climbed inside. The box was shut. 911 01:10:49,537 --> 01:10:53,781 The rotating saw was brought on, and applied to the centre of the box. 912 01:10:54,625 --> 01:10:57,834 Now at this point Matilda should have pressed this spring down here. 913 01:10:57,920 --> 01:10:59,206 Oh, what does that do? 914 01:10:59,338 --> 01:11:01,830 It operates this trap in the platform, 915 01:11:01,924 --> 01:11:05,338 which allowed her to sink her middle section so that, 916 01:11:05,428 --> 01:11:07,511 although her head and her feet were still exposed, 917 01:11:07,597 --> 01:11:10,931 her body was out of the way of the saw and free from danger. 918 01:11:11,476 --> 01:11:13,058 Well, what went wrong? 919 01:11:13,352 --> 01:11:15,059 The mechanism failed to work. 920 01:11:16,063 --> 01:11:18,771 Two screws had been removed from the hinges, here. 921 01:11:19,650 --> 01:11:21,770 The trap wouldn't operate, she couldn't sink her body, 922 01:11:22,779 --> 01:11:26,739 and, before she could signal to Lazlo, it was all over. 923 01:11:26,824 --> 01:11:29,191 So it couldn't possibly have been an accident. 924 01:11:29,410 --> 01:11:30,446 Definitely not. 925 01:11:30,536 --> 01:11:31,617 Have you questioned Lazlo? 926 01:11:31,704 --> 01:11:33,912 Well, he's in a state of shock and under heavy sedation. 927 01:11:33,998 --> 01:11:36,118 The doctor would only allow me three minutes with him. 928 01:11:37,001 --> 01:11:39,414 But from what he says, and from his record, 929 01:11:39,504 --> 01:11:43,418 he's performed this trick for eleven years without mishap. 930 01:11:43,549 --> 01:11:47,338 It was his custom to inspect the box personally before it was brought on. 931 01:11:47,553 --> 01:11:50,762 - Did he do so last night? - He swears he did. 932 01:11:51,724 --> 01:11:55,092 - Do you suspect anybody? - There's no lack of suspects, sir. 933 01:11:55,812 --> 01:11:57,849 For a starter, Miss Rivers. 934 01:11:58,314 --> 01:12:00,476 I heard her quarrelling with Matilda last night 935 01:12:00,566 --> 01:12:03,900 just before the wretched girl crawled into this coffin. 936 01:12:05,279 --> 01:12:07,521 They hated each other. 937 01:12:07,615 --> 01:12:09,026 Enough to murder? 938 01:12:11,702 --> 01:12:13,819 Your car's here to take you to the airport, sir. 939 01:12:13,913 --> 01:12:15,700 Thank you. I'll be right out. 940 01:12:15,998 --> 01:12:17,455 What about this Rivers woman? 941 01:12:18,417 --> 01:12:21,080 - Her husband was killed six years ago. - Killed? 942 01:12:21,170 --> 01:12:23,207 Yes, he was a trapeze artist here in the circus. 943 01:12:23,297 --> 01:12:24,629 There was an accident, and... 944 01:12:24,757 --> 01:12:26,623 This circus has a history of violent death. 945 01:12:26,717 --> 01:12:28,529 I checked up with the local police where the accident happened. 946 01:12:28,553 --> 01:12:30,405 They say it was a clear case of accidental death. 947 01:12:30,429 --> 01:12:32,637 However, I don't think Miss Rivers grieved for too long, 948 01:12:32,765 --> 01:12:35,007 because soon afterwards she cast off her widow's weeds 949 01:12:35,101 --> 01:12:38,185 and took up with Dorando. Now, she's involved with Frank Hawkins. 950 01:12:38,396 --> 01:12:39,182 Serious? 951 01:12:39,272 --> 01:12:40,934 I don't think so. She's a cool one. 952 01:12:41,023 --> 01:12:44,266 I'm sure she can seal off her love life if it gets in the way of her career. 953 01:12:44,360 --> 01:12:46,852 Her main drive is to run a successful circus. 954 01:12:46,946 --> 01:12:49,654 There's no doubt these deaths have given it a morbid glamour. 955 01:12:49,740 --> 01:12:52,073 Recent box office returns have been spectacular. 956 01:12:52,201 --> 01:12:54,909 Fill me in on this man you mentioned, Frank Hawkins. 957 01:12:55,204 --> 01:12:57,787 He, too, is definitely worth watching. I checked on his past. 958 01:12:57,874 --> 01:13:00,366 Found out he'd killed a man in Toronto, Canada two years ago. 959 01:13:00,459 --> 01:13:01,687 - Oh? - At the inquest the verdict was 960 01:13:01,711 --> 01:13:03,873 justifiable homicide. Self defence. 961 01:13:04,046 --> 01:13:06,686 Is there any evidence to connect him with what happened last night? 962 01:13:06,716 --> 01:13:09,208 - No, none at all. - What about Lazlo? 963 01:13:09,302 --> 01:13:10,668 Now that's a bit of a puzzle. 964 01:13:10,761 --> 01:13:13,490 Although there was no formal marriage, and Matilda was a bit of a flirt, 965 01:13:13,514 --> 01:13:14,834 they seemed to be a happy couple. 966 01:13:14,891 --> 01:13:18,475 And yet I found out that Lazlo had been gambling away their joint earnings. 967 01:13:18,561 --> 01:13:20,052 Maybe they quarrelled over that. 968 01:13:20,146 --> 01:13:21,808 I've had no time to check on that yet. 969 01:13:21,898 --> 01:13:25,938 Maybe one way to find out about all of them is to close down the circus. 970 01:13:26,068 --> 01:13:29,687 Er, if I may suggest... at this stage, we'd gain nothing by doing that. 971 01:13:29,780 --> 01:13:32,113 Shut the circus, and all my suspects scatter. 972 01:13:32,199 --> 01:13:34,486 This way, they all remain together, under my eye. 973 01:13:34,577 --> 01:13:37,097 All right, Brooks, I'll go along with you. Do you need any help? 974 01:13:37,121 --> 01:13:38,578 I'd rather work it alone. 975 01:13:38,664 --> 01:13:40,656 Very well. It's only a matter of two more days 976 01:13:40,750 --> 01:13:42,912 before the circus opens in London. Stay with it. 977 01:13:43,044 --> 01:13:44,160 (CAR ENGINE STARTING) 978 01:13:44,253 --> 01:13:46,791 All right, driver. See you in London. 979 01:13:59,226 --> 01:14:01,434 Monica, have you decided on my share yet? 980 01:14:02,605 --> 01:14:05,643 After we open in London, I'll have my lawyer draw up a contract. 981 01:14:05,733 --> 01:14:08,726 But the way I feel at the moment, you're only sharing trouble. 982 01:14:11,322 --> 01:14:16,863 Frank, I have an urge to get rid of the circus. 983 01:14:16,953 --> 01:14:18,535 Leave it and get rid of it. 984 01:14:18,621 --> 01:14:21,534 You can't do that. And, no matter how difficult things are, 985 01:14:21,624 --> 01:14:23,018 you've got to get a grip on yourself. 986 01:14:23,042 --> 01:14:24,658 I can't help it. I've got the jitters. 987 01:14:24,752 --> 01:14:25,993 I'm not made of stone. 988 01:14:26,087 --> 01:14:27,498 Look, all eyes are on you, Monica. 989 01:14:27,588 --> 01:14:29,375 How you act affects everybody. 990 01:14:30,174 --> 01:14:33,167 I always admired the cool, sure way you ran things. 991 01:14:34,762 --> 01:14:37,880 Well, it's getting to be more than I can handle, 992 01:14:37,974 --> 01:14:41,092 what with the police hounding me, and the performers scared and griping, 993 01:14:41,185 --> 01:14:42,801 and suspicious of each other. 994 01:14:42,937 --> 01:14:43,937 If you crumble, 995 01:14:43,980 --> 01:14:46,768 everything you've worked so hard to achieve will fall apart. 996 01:14:49,235 --> 01:14:52,649 You know, for the first time, it isn't enough. 997 01:14:54,865 --> 01:14:56,697 This circus is jinxed. 998 01:14:58,494 --> 01:15:00,156 It's becoming a nightmare. 999 01:15:00,246 --> 01:15:03,205 I keep wondering and thinking "who's next?" 1000 01:15:08,921 --> 01:15:10,457 (THUDDING) 1001 01:15:10,965 --> 01:15:12,422 What's going on here? 1002 01:15:12,508 --> 01:15:14,124 Mother! 1003 01:15:14,677 --> 01:15:16,634 Gustavo's taking me into his act. 1004 01:15:17,304 --> 01:15:19,387 I'm sorry my knife frightened you, Miss Rivers. 1005 01:15:19,473 --> 01:15:21,009 Frightened? I'm furious! 1006 01:15:21,100 --> 01:15:23,763 Who gave you the right to make decisions around here? 1007 01:15:23,853 --> 01:15:25,640 Where's Wanda, your regular partner? 1008 01:15:25,730 --> 01:15:28,689 She's been drinking again. There is no stopping her. 1009 01:15:28,774 --> 01:15:32,188 More and more, it is dangerous to work with her. 1010 01:15:32,570 --> 01:15:35,233 Without a reliable partner, I shall have to cancel or... 1011 01:15:35,322 --> 01:15:36,322 Not so fast! 1012 01:15:36,365 --> 01:15:39,654 Then what should I do? Angela volunteered. 1013 01:15:39,785 --> 01:15:41,742 I considered myself lucky. 1014 01:15:41,829 --> 01:15:44,697 - I wanted to surprise you. - That you did. 1015 01:15:44,832 --> 01:15:47,666 I want to work. You told me to. 1016 01:15:47,835 --> 01:15:49,747 Maybe that's not a bad idea. 1017 01:15:50,921 --> 01:15:52,378 Well, with Lazlo and Matilda out, 1018 01:15:52,465 --> 01:15:54,067 you certainly are going to need Gustavo's act. 1019 01:15:54,091 --> 01:15:56,003 Oh, please let me do it. 1020 01:15:57,511 --> 01:15:59,343 You're not lying about Wanda? 1021 01:15:59,472 --> 01:16:02,681 Go see for yourself. She'll barely make it today. 1022 01:16:02,808 --> 01:16:06,677 About the future, I let you make the decision. 1023 01:16:10,483 --> 01:16:11,519 All right. 1024 01:16:11,609 --> 01:16:13,566 I'll check details with you later. 1025 01:16:13,652 --> 01:16:16,395 And I want to see this act before we open in London. 1026 01:16:16,489 --> 01:16:17,821 Thanks. 1027 01:16:19,116 --> 01:16:20,482 Just one warning, darling. 1028 01:16:21,535 --> 01:16:23,242 The hazards of the act are nothing 1029 01:16:23,329 --> 01:16:25,742 compared to the dangers built into Gustavo. 1030 01:16:25,831 --> 01:16:28,995 He thinks he's a throwback to Casanova and Don Juan. 1031 01:16:30,669 --> 01:16:31,830 You flatter me, Miss Rivers. 1032 01:16:31,921 --> 01:16:34,959 But believe me, nothing is further from my mind. 1033 01:16:35,049 --> 01:16:36,415 Keep it that way. 1034 01:17:41,115 --> 01:17:43,528 You look beautiful, Romy. 1035 01:17:43,617 --> 01:17:45,199 I always dress up for the big party. 1036 01:17:45,286 --> 01:17:47,198 I remember how you looked last year. 1037 01:17:47,288 --> 01:17:49,120 You absolutely sparkled. 1038 01:17:49,206 --> 01:17:51,368 One thing I like about coming to London 1039 01:17:51,458 --> 01:17:53,791 is the celebration Miss Rivers gives us. 1040 01:17:53,878 --> 01:17:55,494 All you can eat and all you can drink. 1041 01:17:55,588 --> 01:17:57,124 Yeah, we can forget all our troubles 1042 01:17:57,214 --> 01:17:58,705 and concentrate on having a good time. 1043 01:17:58,799 --> 01:18:02,133 Well, what are we waiting for? Let's go. 1044 01:18:07,641 --> 01:18:09,633 (BIG BAND JAZZ) 1045 01:18:17,610 --> 01:18:20,023 Monica. Excuse me. 1046 01:18:21,113 --> 01:18:23,696 To you. Here's hoping you banished the jinx. 1047 01:18:23,782 --> 01:18:25,068 I'll drink to that! 1048 01:18:27,953 --> 01:18:29,910 You were certainly right not to cancel the party. 1049 01:18:29,997 --> 01:18:31,454 Everybody's enjoying themselves. 1050 01:18:31,540 --> 01:18:33,873 When people are troubled, give them a celebration. 1051 01:18:33,959 --> 01:18:36,246 You know, the French Revolution could have been avoided 1052 01:18:36,337 --> 01:18:38,124 if Louis XVI had done that. 1053 01:18:38,214 --> 01:18:41,423 Don't forget what happened to Marie Antoinette. 1054 01:18:41,800 --> 01:18:43,837 But I have you to protect me. 1055 01:18:51,268 --> 01:18:55,012 And now, ladies and gentlemen, a big surprise. 1056 01:18:55,105 --> 01:18:57,518 A number from our own group. 1057 01:18:58,150 --> 01:19:01,769 (BAND PLAYS JAUNTY INTRO) 1058 01:19:08,244 --> 01:19:09,951 ♪ Attend a masked ball 1059 01:19:10,079 --> 01:19:11,786 ♪ Fall in love with your partner 1060 01:19:11,914 --> 01:19:15,498 ♪ It might be me 1061 01:19:15,584 --> 01:19:17,416 ♪ Bumps in the night 1062 01:19:17,503 --> 01:19:18,994 ♪ Give you a fright 1063 01:19:19,088 --> 01:19:22,923 ♪ And it might be me 1064 01:19:23,008 --> 01:19:26,547 ♪ We're plain folk 1065 01:19:26,637 --> 01:19:29,471 ♪ Ain't no joke 1066 01:19:29,556 --> 01:19:33,425 ♪ Just look at your wife, boy 1067 01:19:33,519 --> 01:19:37,388 ♪ It might as well be me 1068 01:19:39,149 --> 01:19:40,560 ♪ Take a blind date 1069 01:19:40,651 --> 01:19:42,313 ♪ Go and gamble with fate 1070 01:19:42,403 --> 01:19:46,397 ♪ And it might be me 1071 01:19:46,490 --> 01:19:47,947 ♪ Walk in the park 1072 01:19:48,033 --> 01:19:49,740 ♪ Hear a voice in the dark 1073 01:19:49,827 --> 01:19:53,946 ♪ And it might be me 1074 01:19:54,039 --> 01:19:57,248 ♪ Take a chance 1075 01:19:57,334 --> 01:20:00,793 ♪ Find romance 1076 01:20:00,879 --> 01:20:04,543 ♪ In forty years' time, boy 1077 01:20:04,633 --> 01:20:08,547 ♪ It might as well be me 1078 01:20:10,347 --> 01:20:13,590 ♪ Beauty's a fleeting and wispy thing 1079 01:20:13,684 --> 01:20:17,394 ♪ It fades like a moon in the sky 1080 01:20:17,479 --> 01:20:18,970 ♪ Make up your mind 1081 01:20:19,064 --> 01:20:20,851 ♪ Beauty's only the rind 1082 01:20:20,941 --> 01:20:24,651 ♪ But it's bacon that you want to buy 1083 01:20:24,737 --> 01:20:26,694 ♪ Walks up the aisle 1084 01:20:26,780 --> 01:20:28,521 ♪ Give me a smile 1085 01:20:28,615 --> 01:20:32,234 ♪ And it might be you 1086 01:20:32,328 --> 01:20:34,115 ♪ Angels will sing 1087 01:20:34,204 --> 01:20:35,661 ♪ As I slip on the ring 1088 01:20:35,748 --> 01:20:39,788 ♪ And it might be you 1089 01:20:39,877 --> 01:20:42,665 ♪ Keep your seat 1090 01:20:43,714 --> 01:20:46,331 ♪ Don't retreat 1091 01:20:47,343 --> 01:20:50,427 ♪ I want me a partner 1092 01:20:50,554 --> 01:20:54,924 ♪ And it might as well be you 1093 01:20:56,560 --> 01:20:59,598 ♪ I want me a partner 1094 01:20:59,688 --> 01:21:02,806 ♪ And it might as well be... 1095 01:21:02,941 --> 01:21:04,307 ♪ You? ♪ 1096 01:21:05,361 --> 01:21:09,071 (APPLAUSE) 1097 01:21:10,574 --> 01:21:13,191 (BAND PLAYS LIGHT DANCE MUSIC) 1098 01:21:13,285 --> 01:21:16,119 - Would you dance with me? - I'd love to. 1099 01:21:19,625 --> 01:21:23,118 Monica, I don't want to pressure you, darling, but... 1100 01:21:23,420 --> 01:21:25,377 did you talk to your lawyer? 1101 01:21:26,006 --> 01:21:27,372 It's all arranged. 1102 01:21:27,549 --> 01:21:31,509 You'll have 25% of the circus, and 100% of me. 1103 01:21:39,645 --> 01:21:41,932 ...and for the last part of our vacation, 1104 01:21:42,064 --> 01:21:44,147 we'll visit Copenhagen, Berlin and Madrid. 1105 01:21:44,233 --> 01:21:46,600 I'll help you choose the acts for our next season. 1106 01:21:46,693 --> 01:21:48,559 It sounds wonderful. 1107 01:21:52,157 --> 01:21:54,114 They make a handsome couple. 1108 01:21:54,743 --> 01:21:56,075 I think she's too old for him. 1109 01:21:56,161 --> 01:21:58,323 Well, he doesn't think so, and that's what matters. 1110 01:21:58,455 --> 01:22:00,242 Your mother will never grow old. 1111 01:22:00,332 --> 01:22:02,995 She has the gift of eternal youth. 1112 01:22:08,799 --> 01:22:10,006 I'm famished. 1113 01:22:10,092 --> 01:22:12,550 - Would you get us some food? - Sure. 1114 01:22:18,434 --> 01:22:20,517 Angela, you're not dancing. 1115 01:22:20,602 --> 01:22:22,264 Aren't you enjoying yourself? 1116 01:22:22,354 --> 01:22:24,471 You seem to be doing it for the whole family. 1117 01:22:24,565 --> 01:22:26,431 Ha. Anything wrong with that? 1118 01:22:26,567 --> 01:22:29,150 I heard what your plans are with lover boy Frank. 1119 01:22:29,236 --> 01:22:32,525 I was hoping that we could go away together when the season ends. 1120 01:22:32,614 --> 01:22:34,446 Just the two of us. 1121 01:22:34,575 --> 01:22:38,945 Angela, may I remind you that you made the decision to stay here. 1122 01:22:39,037 --> 01:22:44,123 Yes, I wanted to stay, because I still hoped I had a mother. 1123 01:22:44,751 --> 01:22:48,586 But it's funny, all my memories of "mother" are of teachers 1124 01:22:48,714 --> 01:22:50,546 and other people who brought me up. 1125 01:22:50,632 --> 01:22:52,624 I was shunted around from place to place 1126 01:22:52,718 --> 01:22:55,301 like a piece of baggage with the wrong address pasted on it. 1127 01:22:55,387 --> 01:22:57,253 But you certainly never lacked anything. 1128 01:22:57,347 --> 01:22:59,930 No, except what I needed most. 1129 01:23:00,017 --> 01:23:01,017 You. 1130 01:23:09,485 --> 01:23:12,649 - (BAND FINISHES NUMBER) - (APPLAUSE) 1131 01:23:18,035 --> 01:23:19,947 May I join you? 1132 01:23:20,496 --> 01:23:22,032 Please. 1133 01:23:22,623 --> 01:23:24,410 Superintendent... 1134 01:23:25,667 --> 01:23:27,747 I hope that you're aware that we're all still jittery 1135 01:23:27,794 --> 01:23:29,831 and under tremendous tension. 1136 01:23:31,381 --> 01:23:35,500 I have an eerie feeling that the killer will strike again any moment. 1137 01:23:35,761 --> 01:23:38,424 That's quite understandable, particularly in a place like a circus 1138 01:23:38,555 --> 01:23:40,672 where everyone has freedom of movement. 1139 01:23:41,266 --> 01:23:44,304 Two elements govern a killer: motive and opportunity. 1140 01:23:44,394 --> 01:23:46,761 Here, there are all kinds of opportunities. 1141 01:23:46,855 --> 01:23:50,599 What about motives? You have to have a reason for killing. 1142 01:23:51,318 --> 01:23:55,688 Of course. Some are obvious, aren't they? Like immediate gain or revenge. 1143 01:23:55,989 --> 01:23:58,902 Some are strange, subtle, difficult to define. 1144 01:24:00,244 --> 01:24:02,861 What steps have you taken for tomorrow night's opening? 1145 01:24:02,955 --> 01:24:04,116 I'll show you, Miss Rivers. 1146 01:24:04,206 --> 01:24:07,449 On special instructions from Commissioner Dalby, 1147 01:24:08,085 --> 01:24:11,203 your opening night will be covered like this. 1148 01:24:12,422 --> 01:24:13,879 We'll have Scotland Yard men 1149 01:24:13,966 --> 01:24:16,754 stationed all round the grounds at strategic points. 1150 01:24:16,927 --> 01:24:18,293 At the animal pens, 1151 01:24:19,763 --> 01:24:21,550 the caravan lines, 1152 01:24:21,974 --> 01:24:23,306 the canteens, 1153 01:24:23,392 --> 01:24:25,008 all the exits and entrances. 1154 01:24:25,227 --> 01:24:27,435 And of course, we'll have men mingling with the audience 1155 01:24:27,521 --> 01:24:28,978 and also backstage. 1156 01:24:29,523 --> 01:24:31,523 Believe me, Miss Rivers, every precaution possible, 1157 01:24:31,567 --> 01:24:36,153 to prevent anyone or anything marring the performance, will be taken. 1158 01:24:36,863 --> 01:24:38,729 But your men backstage, they won't... 1159 01:24:38,865 --> 01:24:41,198 (THUNDERCLAP) 1160 01:24:48,542 --> 01:24:52,411 (BAND PLAYS LIVELY OVERTURE) 1161 01:24:53,255 --> 01:24:58,125 (APPLAUSE) 1162 01:25:10,314 --> 01:25:12,727 (ELEPHANT TRUMPETING) 1163 01:25:40,510 --> 01:25:43,503 (HORSE WHINNYING) 1164 01:26:27,724 --> 01:26:29,090 You ready, Angela? 1165 01:26:29,351 --> 01:26:30,887 I can guarantee that. 1166 01:26:33,397 --> 01:26:34,933 Good luck to you. 1167 01:26:36,358 --> 01:26:38,395 To both of you. 1168 01:26:44,616 --> 01:26:46,528 Ladies and gentlemen! 1169 01:26:46,785 --> 01:26:49,027 It is my extreme pleasure to introduce 1170 01:26:49,121 --> 01:26:52,205 the first appearance together of Angela and Gustavo. 1171 01:26:52,332 --> 01:26:55,575 Two incomparable artists with nerves of steel. 1172 01:26:55,794 --> 01:26:58,127 (APPLAUSE) 1173 01:27:23,947 --> 01:27:26,189 (DRUMROLL) 1174 01:27:32,122 --> 01:27:34,114 (THUDDING) 1175 01:27:37,169 --> 01:27:38,455 (THUDDING) 1176 01:27:42,591 --> 01:27:43,832 (THUDDING) 1177 01:27:47,679 --> 01:27:49,136 (THUDDING) 1178 01:27:53,727 --> 01:27:55,810 (THUDDING) 1179 01:27:58,064 --> 01:27:59,896 (THUDDING) 1180 01:28:02,110 --> 01:28:03,442 (THUDDING) 1181 01:28:08,992 --> 01:28:10,949 (THUDDING) 1182 01:28:11,119 --> 01:28:13,281 (APPLAUSE) 1183 01:28:37,229 --> 01:28:38,936 And now, a spectacular act 1184 01:28:39,022 --> 01:28:42,015 that has been thrilling audiences everywhere on our tour. 1185 01:28:42,192 --> 01:28:44,900 Ladies and gentlemen, it is my special privilege 1186 01:28:44,986 --> 01:28:47,148 to give you that death-defying daredevil, 1187 01:28:47,239 --> 01:28:49,401 the Magnificent Hawkins! 1188 01:28:49,866 --> 01:28:51,858 - (BLOWING WHISTLE) - (APPLAUSE) 1189 01:28:52,244 --> 01:28:54,236 (BAND PLAYING STATELY FANFARE) 1190 01:29:53,388 --> 01:29:55,380 (AUDIENCE GASPING AND SCREAMING) 1191 01:29:59,102 --> 01:30:01,094 (DRUMROLL) 1192 01:31:08,713 --> 01:31:10,955 (AUDIENCE GASPING) 1193 01:31:57,721 --> 01:31:59,713 (APPLAUSE) 1194 01:32:06,354 --> 01:32:08,186 And now, ladies and gentlemen, 1195 01:32:08,314 --> 01:32:10,897 the Magnificent Hawkins will perform 1196 01:32:10,984 --> 01:32:14,898 one of the most incredible feats ever seen in a circus arena. 1197 01:32:15,739 --> 01:32:18,777 He will stand on a chair while balancing on the wires 1198 01:32:18,867 --> 01:32:22,531 sixty feet above the steel bayonets. 1199 01:32:22,620 --> 01:32:24,612 (DRUMROLL) 1200 01:33:34,192 --> 01:33:36,479 (APPLAUSE) 1201 01:33:43,576 --> 01:33:44,817 (GASPING) 1202 01:33:44,953 --> 01:33:47,491 (MASSED SCREAMING) 1203 01:34:16,442 --> 01:34:17,808 I had to kill him. 1204 01:34:17,902 --> 01:34:19,518 I had to kill them all. 1205 01:34:19,612 --> 01:34:22,104 I had to destroy your circus. 1206 01:34:22,198 --> 01:34:25,566 It murdered my father, and now it's taking you away from me. 1207 01:34:25,660 --> 01:34:29,620 Kill! Kill! Kill! That's all I feel inside me. 1208 01:34:29,706 --> 01:34:32,414 Mother, I gave you one last chance, 1209 01:34:32,542 --> 01:34:34,374 but now you've turned against me. 1210 01:34:34,460 --> 01:34:36,292 I've got to kill you! 1211 01:34:38,798 --> 01:34:42,542 MONICA: Angela! Angela! 1212 01:34:49,767 --> 01:34:51,599 (TWO THUNDERCLAPS) 1213 01:35:02,322 --> 01:35:04,735 Get those cables out of the way. 1214 01:35:09,829 --> 01:35:12,162 (THUNDERCLAP) 1215 01:35:39,275 --> 01:35:42,393 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 95196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.