Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,763 --> 00:00:14,755
(APPLAUSE)
2
00:00:26,276 --> 00:00:28,188
Ladies and gentlemen!
3
00:00:28,278 --> 00:00:31,692
And now the only act of its kind
performing without a net.
4
00:00:31,782 --> 00:00:34,240
The most death defying
tight wire act,
5
00:00:34,326 --> 00:00:35,692
Gaspar the Great!
6
00:00:35,911 --> 00:00:37,698
(APPLAUSE)
7
00:01:07,150 --> 00:01:08,516
(SNAPPING)
8
00:01:17,286 --> 00:01:18,993
(SCREAMING)
9
00:02:46,500 --> 00:02:48,913
Hand me tonight's receipts, Dorando.
10
00:02:57,427 --> 00:02:59,339
Your hands are trembling.
11
00:02:59,680 --> 00:03:02,047
Monica, how can you
sit there so calmly
12
00:03:02,140 --> 00:03:05,599
and check box office receipts
after that horrible catastrophe?
13
00:03:06,728 --> 00:03:08,811
How can you be so cold-blooded?
14
00:03:08,939 --> 00:03:10,555
Realistic is the word.
15
00:03:12,109 --> 00:03:14,476
It's a good thing I took control
when it happened.
16
00:03:14,569 --> 00:03:17,562
If I depended on you, we would have
had a panic on our hands.
17
00:03:17,656 --> 00:03:20,069
Yes, it's a good thing you're inhuman.
18
00:03:20,158 --> 00:03:23,868
We're running a circus,
not a charm school.
19
00:03:24,579 --> 00:03:26,912
And most important,
people have to be entertained.
20
00:03:26,998 --> 00:03:29,536
- Yes, yes. "The show must go on."
- Always.
21
00:03:29,626 --> 00:03:31,458
No matter what the cost?
22
00:03:31,920 --> 00:03:33,752
Mmm. Like in a war.
23
00:03:35,173 --> 00:03:36,914
Troops are expendable.
24
00:03:37,926 --> 00:03:41,795
Privates and generals alike.
Expendable.
25
00:03:43,473 --> 00:03:45,715
Are you aiming that at me?
26
00:03:45,809 --> 00:03:48,096
You think you can do without me?
27
00:03:49,229 --> 00:03:50,436
Not yet.
28
00:03:52,107 --> 00:03:53,973
What if I insist?
29
00:03:54,901 --> 00:03:57,564
I'm fed up.
All you have to do is buy me out.
30
00:03:57,696 --> 00:03:59,528
I'm not ready for you to leave.
31
00:03:59,614 --> 00:04:01,822
You know very well I can't afford
to buy you out.
32
00:04:01,908 --> 00:04:03,649
You'll just have to wait.
33
00:04:03,744 --> 00:04:05,531
I want out now.
34
00:04:06,204 --> 00:04:07,740
I'm leaving.
35
00:04:09,249 --> 00:04:13,414
Oh, you miserable,
gutless adding machine!
36
00:04:14,337 --> 00:04:16,670
What are you trying to do?
Ruin my circus?
37
00:04:17,340 --> 00:04:19,627
- And you have the nerve to want to...
- (KNOCKING)
38
00:04:19,718 --> 00:04:20,959
Come in!
39
00:04:24,264 --> 00:04:26,347
- Miss Rivers?
- Yes.
40
00:04:26,433 --> 00:04:28,299
I'm Detective Sergeant Hutchins.
41
00:04:28,393 --> 00:04:30,635
This is Detective Constable Bradford.
42
00:04:31,188 --> 00:04:32,599
How can I help you, gentlemen?
43
00:04:32,689 --> 00:04:35,432
Well, first I must tell you that
none of Gaspar's equipment
44
00:04:35,525 --> 00:04:39,018
must be moved or touched until
it's been checked by our experts.
45
00:04:39,863 --> 00:04:40,944
Of course.
46
00:04:41,031 --> 00:04:42,613
Now just a few questions.
47
00:04:42,699 --> 00:04:45,783
Who built the apparatus that was
used in the high-wire act?
48
00:04:45,869 --> 00:04:48,282
Gaspar himself
had the units hand-constructed.
49
00:04:48,371 --> 00:04:51,159
- Did anyone else handle it?
- Yes, our labour crew.
50
00:04:51,249 --> 00:04:53,616
He always checked it
personally, though.
51
00:04:53,710 --> 00:04:55,793
If you like, I can give you
the names of the helpers.
52
00:04:55,879 --> 00:04:57,711
Well, we shall need more than that.
53
00:04:57,881 --> 00:05:00,669
Please have all your performers
and workers assembled
54
00:05:00,801 --> 00:05:02,653
at ten o'clock tomorrow morning
for routine questioning.
55
00:05:02,677 --> 00:05:03,508
Yes, yes, of course.
56
00:05:03,595 --> 00:05:06,133
You understand this investigation
might take a few days?
57
00:05:06,264 --> 00:05:08,551
And until then,
nobody is to leave the circus.
58
00:05:09,100 --> 00:05:10,181
Nobody.
59
00:05:11,394 --> 00:05:12,430
Good night.
60
00:05:15,357 --> 00:05:18,020
- Good night.
- (CAR DRIVING AWAY)
61
00:05:18,109 --> 00:05:20,101
(LAUGHING)
62
00:05:20,195 --> 00:05:23,188
Well, Dorando, you heard the law.
63
00:05:25,617 --> 00:05:26,983
Nobody leaves.
64
00:05:27,744 --> 00:05:31,078
That'll keep you from deserting me
while I still need you.
65
00:05:31,164 --> 00:05:33,121
You always win, don't you, Monica?
66
00:05:33,625 --> 00:05:37,118
If you had a brain in your head,
you'd see that you win, too.
67
00:05:37,254 --> 00:05:38,586
What do you mean?
68
00:05:38,755 --> 00:05:40,917
Well, so far we've had a bad season.
69
00:05:41,591 --> 00:05:44,254
And now with the accident,
the splash publicity,
70
00:05:44,344 --> 00:05:46,802
it's going to be great
for the box office.
71
00:05:46,888 --> 00:05:49,801
People have a
morbid curiosity about death.
72
00:05:49,891 --> 00:05:51,678
Especially a violent one.
73
00:05:52,227 --> 00:05:55,265
That's why I'm sure that we'll
be jam-packed tomorrow night,
74
00:05:55,397 --> 00:05:58,265
with people hoping they'll see
a repeat performance of death.
75
00:05:59,025 --> 00:06:00,687
It really excites you.
76
00:06:00,777 --> 00:06:04,737
I haven't seen you in such high spirits
since we started the tour.
77
00:06:07,075 --> 00:06:09,067
Poor Dorando.
78
00:06:10,036 --> 00:06:12,403
Why are you always so depressed?
79
00:06:13,039 --> 00:06:15,247
What can I do to cheer you up?
80
00:06:15,876 --> 00:06:20,291
You know what?
I just may let you tuck me in tonight.
81
00:06:21,047 --> 00:06:24,165
But first, there are a few things
you have to attend to.
82
00:06:24,467 --> 00:06:26,424
I want you to get
photographs of Gaspar
83
00:06:26,511 --> 00:06:29,345
and send them to all the newspapers.
It'll dress up the story.
84
00:06:29,472 --> 00:06:33,637
Then I want you to wire all the agents
in London, Paris and Berlin.
85
00:06:34,144 --> 00:06:35,976
Get a top act to replace him.
86
00:06:36,104 --> 00:06:38,596
But that will take me
most of the night.
87
00:06:39,649 --> 00:06:43,313
So what's the difference?
I'm a light sleeper.
88
00:06:56,833 --> 00:07:00,747
I've got a great equestrian act
for you, Miss Rivers: The Gorraras.
89
00:07:00,837 --> 00:07:02,044
The last time they performed,
90
00:07:02,130 --> 00:07:04,417
two of their horses dropped dead
in the ring of old age.
91
00:07:04,507 --> 00:07:06,419
What about the Fabulous Glen?
92
00:07:06,509 --> 00:07:08,546
He's still the best
trick cyclist in the business.
93
00:07:08,637 --> 00:07:10,128
When he's sober, which isn't often.
94
00:07:10,221 --> 00:07:13,385
Look, don't waste my time
with these broken down has-beens.
95
00:07:13,475 --> 00:07:16,309
Some of them are as old as
my elephants and twice as wrinkled.
96
00:07:16,436 --> 00:07:20,020
I want something fresh.
A new face with an exciting act.
97
00:07:20,774 --> 00:07:22,356
I'd like to talk to you, Miss Rivers.
98
00:07:24,945 --> 00:07:26,356
- What about?
- My act.
99
00:07:26,446 --> 00:07:29,109
- Frank Hawkins is the name.
- I never heard of you.
100
00:07:29,783 --> 00:07:31,093
Well, I'm new in this
part of the world.
101
00:07:31,117 --> 00:07:32,699
But I overheard you tell them
102
00:07:32,786 --> 00:07:35,153
that you wanted something
fresh and exciting.
103
00:07:35,246 --> 00:07:38,114
- And you, of course, fill the bill?
- I certainly do.
104
00:07:38,249 --> 00:07:39,706
Don't you have an agent?
105
00:07:39,793 --> 00:07:41,455
I do better handling myself.
106
00:07:42,504 --> 00:07:44,666
You see, Bruno,
we have a double daredevil.
107
00:07:44,756 --> 00:07:47,544
Agent and artist all rolled into one.
108
00:07:47,634 --> 00:07:49,876
After you've seen my act,
you'll agree with me.
109
00:07:50,053 --> 00:07:53,171
I must say you certainly are
the shy type. What do you do?
110
00:07:53,306 --> 00:07:56,470
- High wire act.
- That's a bit of luck.
111
00:07:56,559 --> 00:07:59,427
You know, of course, what happened
to our last one, Gaspar the Great.
112
00:08:00,689 --> 00:08:03,773
I caught his act last night.
Saw him hanging around.
113
00:08:03,858 --> 00:08:06,350
Leave the comedy to Bruno
and the rest of the clowns.
114
00:08:06,444 --> 00:08:09,152
I haven't time for your grisly jokes.
115
00:08:09,280 --> 00:08:10,896
Just give me the details of your act.
116
00:08:10,991 --> 00:08:15,076
- High-wire. Sixty feet up over a...
- I know, over a safety net.
117
00:08:15,161 --> 00:08:16,823
No, not quite.
118
00:08:16,913 --> 00:08:18,905
Why don't you see
the act for yourself?
119
00:08:18,999 --> 00:08:21,867
One performance.
You can make up your mind.
120
00:08:22,502 --> 00:08:24,915
And if I like it? How much?
121
00:08:25,380 --> 00:08:26,621
I'll leave the money up to you.
122
00:08:26,715 --> 00:08:29,628
See my act tonight, and if
I'm not worth top money,
123
00:08:29,718 --> 00:08:32,256
well, this place is loaded with exits.
124
00:08:34,431 --> 00:08:37,970
On those terms, you got a deal.
125
00:08:52,490 --> 00:08:53,947
Mr Hawkins!
126
00:08:54,242 --> 00:08:56,154
You're a bit jumpy,
aren't you, Mr Hawkins?
127
00:08:56,244 --> 00:08:58,736
I don't like being touched.
Especially by a stranger.
128
00:08:58,830 --> 00:09:02,323
Well, we won't be strangers for long.
My name is Harrison Liston.
129
00:09:04,169 --> 00:09:07,537
I specialise in the representation
of circus acts and novelties.
130
00:09:07,630 --> 00:09:09,292
I don't care what you do.
131
00:09:09,382 --> 00:09:12,750
We haven't met,
but I know you, Mr Hawkins.
132
00:09:12,844 --> 00:09:15,427
- What the hell do you want?
- I want to help you.
133
00:09:15,513 --> 00:09:17,158
I listened to you
selling yourself just now.
134
00:09:17,182 --> 00:09:20,266
Wonderful, quite wonderful.
Up to a point.
135
00:09:20,935 --> 00:09:23,803
And then you kill your case by leaving
the money up to Monica Rivers.
136
00:09:23,938 --> 00:09:27,477
I handle my own affairs. Now, why
don't you mind your own business?
137
00:09:28,735 --> 00:09:30,897
You need me in other ways.
138
00:09:31,446 --> 00:09:33,654
After all, you're a
foreigner in this country.
139
00:09:33,740 --> 00:09:37,825
I can, er... smooth over
some bothersome details for you.
140
00:09:37,911 --> 00:09:39,868
Look, I don't want anything from you,
141
00:09:39,954 --> 00:09:42,287
so why don't you leave me alone?
142
00:09:43,041 --> 00:09:47,160
As I said, I can smooth over
some bothersome details
143
00:09:48,129 --> 00:09:51,668
Like, er...
getting you a labour permit.
144
00:09:52,342 --> 00:09:54,755
After all, you wouldn't want
the authorities to know
145
00:09:54,844 --> 00:09:57,382
about what happened in Canada,
would you, Mr Hawkins?
146
00:09:57,555 --> 00:10:00,263
It might make getting that
labour permit a bit difficult.
147
00:10:00,975 --> 00:10:02,307
(GROANING)
148
00:10:05,021 --> 00:10:07,013
All right. All right!
149
00:10:08,900 --> 00:10:10,687
Don't ever come near me again.
150
00:10:23,164 --> 00:10:26,123
(LIVELY CIRCUS MUSIC)
151
00:10:30,547 --> 00:10:32,288
(APPLAUSE)
152
00:10:37,428 --> 00:10:39,215
And now, it is my special privilege
153
00:10:39,347 --> 00:10:41,384
to give you that daredevil
of the high wire,
154
00:10:41,516 --> 00:10:43,007
The Magnificent Hawkins!
155
00:10:49,315 --> 00:10:50,556
Ladies and gentlemen,
156
00:10:50,650 --> 00:10:53,142
you are about to see
the only act of its kind
157
00:10:53,236 --> 00:10:54,727
in the entire world.
158
00:10:54,946 --> 00:10:57,563
The Magnificent Hawkins
performs without a net
159
00:10:57,657 --> 00:11:00,240
sixty feet above the steel bayonets
160
00:11:00,326 --> 00:11:02,158
and wearing a blindfold.
161
00:11:02,704 --> 00:11:04,866
He defies death with every step.
162
00:11:04,956 --> 00:11:08,370
I now call your attention to the arena
directly under the wire.
163
00:11:15,383 --> 00:11:16,965
Ladies and gentlemen,
164
00:11:17,051 --> 00:11:19,134
in his walk of death,
165
00:11:19,220 --> 00:11:21,052
The Magnificent Hawkins!
166
00:12:10,813 --> 00:12:14,898
(APPLAUSE)
167
00:12:38,383 --> 00:12:39,840
Here's your contract.
168
00:12:41,052 --> 00:12:42,793
Thank you, Mr Dorando.
169
00:12:44,180 --> 00:12:47,014
You'll find everything in
that agreement to your satisfaction.
170
00:12:47,433 --> 00:12:48,969
You should, with that salary.
171
00:12:49,060 --> 00:12:52,895
It's the biggest bite any performer
has ever taken out of this circus.
172
00:12:53,231 --> 00:12:55,598
You're older than I am, Mr Dorando,
173
00:12:55,984 --> 00:12:58,977
but I'm sure you'll agree in this world
you only get what you deserve.
174
00:12:59,237 --> 00:13:00,398
No more, no less.
175
00:13:00,613 --> 00:13:03,356
You can keep your little
gems of wisdom to yourself.
176
00:13:05,076 --> 00:13:06,567
What about my private caravan?
177
00:13:06,661 --> 00:13:09,701
- Miss Rivers promised me that I...
- I don't care what Miss Rivers promised.
178
00:13:09,789 --> 00:13:12,497
On business deals,
my decision is final.
179
00:13:13,626 --> 00:13:16,539
Besides, we don't happen
to have an extra caravan.
180
00:13:17,547 --> 00:13:20,130
Unless of course you'd like me
to give up mine.
181
00:13:21,718 --> 00:13:25,211
No, thanks.
It's not nearly comfortable enough.
182
00:13:25,471 --> 00:13:27,428
Thank you for letting me keep it.
183
00:13:28,725 --> 00:13:32,514
Next season, if you're still with us,
and continue to draw,
184
00:13:33,479 --> 00:13:35,937
we'll think about your private caravan.
185
00:13:37,734 --> 00:13:40,602
Maybe I won't have to wait that long.
186
00:13:52,290 --> 00:13:56,250
That's, er, Hawkins.
I-N-S. Frank Hawkins.
187
00:13:56,711 --> 00:13:58,373
Looks pretty good, doesn't it?
188
00:13:58,463 --> 00:14:00,329
Don't get carried away, son.
189
00:14:00,715 --> 00:14:03,708
I've painted many names
on these caravans,
190
00:14:03,801 --> 00:14:05,918
and I've painted many out.
191
00:14:08,431 --> 00:14:11,799
And I've yet to come across a name
that could outlive the paint.
192
00:14:14,896 --> 00:14:16,888
And now, ladies and gentlemen,
193
00:14:17,273 --> 00:14:20,437
we give you
the world's greatest elephant act.
194
00:14:22,236 --> 00:14:26,697
(BLOWING WHISTLE)
195
00:15:09,575 --> 00:15:12,488
(APPLAUSE)
196
00:15:37,311 --> 00:15:40,395
(APPLAUSE)
197
00:16:39,999 --> 00:16:44,539
(APPLAUSE)
198
00:16:53,304 --> 00:16:57,264
MONICA: And now, Jody,
the wonder elephant,
199
00:16:57,350 --> 00:16:59,637
weighing over five tons,
200
00:16:59,727 --> 00:17:03,641
will walk over six girls
lying on the floor of the arena.
201
00:17:15,117 --> 00:17:17,575
(TRUMPETING)
202
00:17:57,451 --> 00:18:01,741
(APPLAUSE)
203
00:18:22,101 --> 00:18:24,184
Sure beats eating in the canteen.
204
00:18:24,562 --> 00:18:26,895
We ought to do it more often.
205
00:18:29,442 --> 00:18:31,684
I'm crazy about you, Monica.
206
00:18:32,278 --> 00:18:35,988
- I'm fond of you, Frank.
- No more?
207
00:18:36,449 --> 00:18:38,281
Why should there be more?
208
00:18:38,576 --> 00:18:40,613
You're still a stranger to me.
209
00:18:41,454 --> 00:18:43,537
Actually, I know very little about you.
210
00:18:43,623 --> 00:18:46,036
You...
well, you don't talk about your past.
211
00:18:46,167 --> 00:18:49,410
That's because I'm only
interested in the future.
212
00:18:49,962 --> 00:18:51,043
Our future.
213
00:18:51,172 --> 00:18:53,585
Ha-ha. Not so fast, Frank.
214
00:18:54,800 --> 00:18:57,008
I like you, but I don't want
this to mushroom.
215
00:18:57,136 --> 00:19:00,254
Why not?
What are you scared of?
216
00:19:01,349 --> 00:19:04,012
Long ago...
217
00:19:05,102 --> 00:19:07,094
One day I'll give you all the chapters.
218
00:19:09,982 --> 00:19:12,440
Long ago, I lost the capacity to love.
219
00:19:14,987 --> 00:19:16,353
Let's enjoy what we have.
220
00:19:16,447 --> 00:19:19,235
It makes this crazy circus life
more bearable.
221
00:19:20,618 --> 00:19:22,860
You sure know how to put out a fire.
222
00:19:23,788 --> 00:19:26,371
If you want me to
spell it out for you, I will.
223
00:19:27,124 --> 00:19:30,492
To me, what we have is no more
important than a greeting card.
224
00:19:30,628 --> 00:19:32,415
Sometimes maybe not as friendly.
225
00:19:38,552 --> 00:19:40,339
I'll make you change your mind.
226
00:19:40,471 --> 00:19:45,466
- You'll try, and you'll fail.
- Why?
227
00:19:46,644 --> 00:19:50,433
- Too many obstacles.
- Like Dorando?
228
00:19:50,523 --> 00:19:52,890
He's just my business partner.
229
00:19:52,983 --> 00:19:54,349
Well, I hate the old lecher!
230
00:19:54,443 --> 00:19:56,505
The way he drools over you.
The way he watches me all the time.
231
00:19:56,529 --> 00:19:58,441
- He stinks of jealousy.
- Stop it!
232
00:19:59,990 --> 00:20:01,526
That's just what I mean.
233
00:20:01,659 --> 00:20:03,821
You get all worked up
and spoil everything.
234
00:20:03,911 --> 00:20:05,368
Now look, Frank.
235
00:20:05,746 --> 00:20:09,330
What I do with my life is
strictly my own affair.
236
00:20:10,751 --> 00:20:12,037
I'll remember that.
237
00:20:14,922 --> 00:20:16,709
And now...
238
00:20:19,677 --> 00:20:21,134
I need my sleep.
239
00:20:28,978 --> 00:20:30,560
Good night, Monica.
240
00:23:31,535 --> 00:23:35,370
- (CLANGING THUD)
- (SCREAMING)
241
00:24:51,240 --> 00:24:53,277
(FRANTIC KNOCKING)
242
00:24:54,034 --> 00:24:56,367
BRUNO:
Miss Rivers! Miss Rivers!
243
00:24:56,453 --> 00:24:57,739
Just a minute.
244
00:24:57,955 --> 00:25:00,948
(KNOCKING CONTINUES)
245
00:25:02,251 --> 00:25:04,688
Miss Rivers, please come quick.
Something terrible has happened.
246
00:25:04,712 --> 00:25:05,998
It's Mr Dorando.
247
00:25:10,759 --> 00:25:15,754
(LION ROARING)
248
00:25:24,565 --> 00:25:27,683
Listen everybody, I know how
terribly shocked we all are.
249
00:25:27,776 --> 00:25:29,984
There's no point in you
staying up any longer.
250
00:25:30,070 --> 00:25:31,982
Please go back to sleep.
251
00:25:32,364 --> 00:25:33,696
Please.
252
00:25:39,788 --> 00:25:41,245
"Go to sleep"!
253
00:25:41,331 --> 00:25:44,324
That's her remedy for everything,
as if we were children.
254
00:25:44,418 --> 00:25:47,661
If you listen to me,
we do not go to sleep.
255
00:25:47,755 --> 00:25:49,337
Not yet.
256
00:25:54,595 --> 00:25:55,961
(HISSING)
257
00:25:59,516 --> 00:26:04,386
It is clear to me
there is a killer loose,
258
00:26:05,147 --> 00:26:08,766
and none of us is safe
until the murderer is caught.
259
00:26:10,319 --> 00:26:12,276
I'm really frightened.
260
00:26:12,362 --> 00:26:17,027
After what I just saw, I'm so scared
I can hear me bones rattle.
261
00:26:17,618 --> 00:26:18,825
Even I admit it.
262
00:26:18,911 --> 00:26:22,370
For the first time in my life,
my nerves bother me.
263
00:26:22,456 --> 00:26:24,948
I am stronger than two horses,
264
00:26:25,042 --> 00:26:28,581
you all know that when I
bend an iron bar with my teeth,
265
00:26:28,670 --> 00:26:30,878
it is for real.
Iron!
266
00:26:30,964 --> 00:26:33,832
But even I cannot fight
what I cannot see.
267
00:26:33,967 --> 00:26:35,549
Exactly.
268
00:26:35,719 --> 00:26:38,837
That is why we must find out
who is behind these killings.
269
00:26:39,681 --> 00:26:41,263
These killings?
270
00:26:41,600 --> 00:26:44,138
You don't think Gaspar
was an accident, do you?
271
00:26:44,520 --> 00:26:46,261
Only a fool would swallow that.
272
00:26:46,897 --> 00:26:48,638
Who are you?
The Chief of Police?
273
00:26:48,732 --> 00:26:50,394
Well, how do you know
what's what?
274
00:26:50,484 --> 00:26:53,147
That's right! I say we do
what Miss Rivers told us.
275
00:26:53,237 --> 00:26:56,196
Go to bed.
Leave police work to the police.
276
00:26:56,281 --> 00:26:58,022
And entertaining to us.
277
00:26:58,158 --> 00:27:00,571
You! You wouldn't stick
your neck out to save your mother.
278
00:27:00,661 --> 00:27:01,822
Oh, why don't you shut up?
279
00:27:01,912 --> 00:27:04,015
Look at her. She can't wait
to get back to the caravan
280
00:27:04,039 --> 00:27:05,655
and her bottle of booze.
281
00:27:05,749 --> 00:27:07,035
Who do you think you are?
282
00:27:07,126 --> 00:27:10,369
Why don't you two go and fight
in your own caravan?
283
00:27:10,504 --> 00:27:13,338
Well, I'm not afraid to
come right out and say it.
284
00:27:13,465 --> 00:27:17,459
We all know that Miss Rivers
has lost no sleep over these murders.
285
00:27:17,553 --> 00:27:20,546
With my own ears I heard her say
that murder is good for business.
286
00:27:20,639 --> 00:27:23,006
Doesn't that tell you
who's behind them?
287
00:27:23,559 --> 00:27:27,303
I ask you, when did we ever
play to such capacity crowds?
288
00:27:27,396 --> 00:27:29,934
The circus has never done
such good business.
289
00:27:30,149 --> 00:27:32,061
I tell you, she's behind
the whole thing.
290
00:27:32,151 --> 00:27:35,110
Matilda, you're crazy!
You're a hothead. A lunatic!
291
00:27:35,237 --> 00:27:36,478
BRUNO:
That's what I say.
292
00:27:36,613 --> 00:27:38,400
We all know it can't be Miss Rivers.
293
00:27:38,490 --> 00:27:41,233
You speak for yourself.
We all know you're her slave.
294
00:27:41,368 --> 00:27:43,360
Give the others a chance to talk.
295
00:27:43,495 --> 00:27:47,739
You! You advertise yourself as
a clairvoyant. You tell fortunes.
296
00:27:47,833 --> 00:27:49,244
Who do you say is responsible?
297
00:27:49,334 --> 00:27:52,168
About murder?
Leave me out. I know nothing.
298
00:27:52,254 --> 00:27:54,746
All you're interested in
is having your palm crossed.
299
00:27:54,840 --> 00:27:57,833
- Why don't you speak up?
- Yes, this is most urgent.
300
00:27:57,926 --> 00:28:00,589
So, tell us. What do the stars
and your tea leaves
301
00:28:00,721 --> 00:28:01,865
and your crystal ball tell you?
302
00:28:01,889 --> 00:28:03,972
They tell me
to mind my own business.
303
00:28:04,057 --> 00:28:06,219
You're not only a fake but a coward!
304
00:28:07,102 --> 00:28:10,140
You see! We have to take things
into our own hands
305
00:28:10,272 --> 00:28:13,515
and stop these killings before
we're all murdered one by one.
306
00:28:13,609 --> 00:28:17,068
And I say once again,
it's the boss!
307
00:28:17,154 --> 00:28:21,694
(LION GROWLING)
308
00:28:21,783 --> 00:28:25,868
You hear the lions?
They smell blood.
309
00:28:27,039 --> 00:28:28,746
They're very sensitive.
310
00:28:29,082 --> 00:28:30,869
Last night, they were restless.
311
00:28:30,959 --> 00:28:35,374
Ahh! Before you get carried away,
let me ask some questions.
312
00:28:36,715 --> 00:28:38,627
- You, Emil.
- What about me?
313
00:28:38,717 --> 00:28:40,128
I refresh your memory.
314
00:28:40,219 --> 00:28:44,930
Last year in West Berlin, you told me
that Dorando promised you a raise.
315
00:28:45,015 --> 00:28:45,880
So what?
316
00:28:45,974 --> 00:28:49,058
But he never gave it to you.
So you held a grudge against him.
317
00:28:49,144 --> 00:28:50,806
I wouldn't kill over money!
318
00:28:50,896 --> 00:28:53,058
- No?
- I wouldn't!
319
00:28:53,190 --> 00:28:55,102
You always walk alone at night.
320
00:28:55,192 --> 00:28:57,058
Yeah, that's right.
I myself have seen you.
321
00:28:57,152 --> 00:28:58,017
Then it could be you.
322
00:28:58,111 --> 00:29:00,465
What are you doing walking alone
in the middle of the night?
323
00:29:00,489 --> 00:29:02,321
Me, I walk for fresh air.
324
00:29:02,491 --> 00:29:04,949
Fresh air? Who believes that?
325
00:29:05,786 --> 00:29:07,903
You told me you hated Dorando.
326
00:29:07,996 --> 00:29:11,114
And you once told me you hated Gaspar
because he made fun of your whiskers.
327
00:29:11,208 --> 00:29:12,244
Maybe you did it.
328
00:29:12,334 --> 00:29:15,577
You fool! How could I ever
get away with murder?
329
00:29:15,671 --> 00:29:19,585
I'm the easiest one in
the whole circus to identify.
330
00:29:19,841 --> 00:29:22,174
You see my beard
before you see me.
331
00:29:23,303 --> 00:29:27,673
But you! I heard you tell Gaspar
to keep away from your wife.
332
00:29:27,766 --> 00:29:31,259
That's true.
I warned him to stay away.
333
00:29:31,353 --> 00:29:35,222
Look, I may be all bones,
but I can still use a gun.
334
00:29:35,399 --> 00:29:39,393
Anyway, she still left me.
She couldn't take the bruises.
335
00:29:39,611 --> 00:29:43,821
(EVERYONE ARGUING AT ONCE)
336
00:29:43,949 --> 00:29:46,737
Hold it! Hold it, everyone!
337
00:29:47,160 --> 00:29:50,278
We'll never get anywhere
fighting among ourselves.
338
00:29:50,372 --> 00:29:53,331
Take my word for it.
It's the boss!
339
00:29:53,417 --> 00:29:57,252
MONICA: You're right.
You'll never get anywhere, period.
340
00:30:01,341 --> 00:30:05,005
You slut! You miserable ingrate!
341
00:30:05,220 --> 00:30:08,258
When I picked you and your lover
Lazlo up, you were starving.
342
00:30:08,390 --> 00:30:11,178
I advanced you money for your act,
gave you billing.
343
00:30:11,268 --> 00:30:15,012
And how do you repay me?
By stirring up trouble behind my back!
344
00:30:15,105 --> 00:30:19,065
- You can't frighten us. I still say...
- Cut your tongue out first.
345
00:30:19,735 --> 00:30:22,318
I can still get
a dozen acts like yours.
346
00:30:22,779 --> 00:30:25,988
And you! If it weren't for me,
you'd all starve to death.
347
00:30:26,074 --> 00:30:27,656
- We're frightened.
- We're nervous.
348
00:30:27,743 --> 00:30:29,985
I know what you are.
349
00:30:30,078 --> 00:30:33,242
Look, let me do the worrying.
350
00:30:33,332 --> 00:30:34,914
Now get back to your caravans.
351
00:30:35,000 --> 00:30:38,038
We're sold out for tomorrow's matinee,
and I want a great show.
352
00:30:40,589 --> 00:30:41,955
Lazlo!
353
00:30:44,843 --> 00:30:47,130
I'll give you
the benefit of the doubt.
354
00:30:47,971 --> 00:30:50,338
Let's say that
you just got carried away.
355
00:30:51,600 --> 00:30:53,967
But that loud-mouthed Matilda,
356
00:30:54,061 --> 00:30:56,348
you'd better control her,
shut her up,
357
00:30:56,480 --> 00:31:00,190
or I'll cancel your act
and toss you both out of here.
358
00:31:19,336 --> 00:31:21,999
Ah! You sent for me, Commissioner?
359
00:31:22,089 --> 00:31:23,751
Brooks, I hate to mar the picture,
360
00:31:23,840 --> 00:31:25,520
but you'll have to remove
that boutonnière.
361
00:31:25,550 --> 00:31:28,213
- You know how allergic I am to pollen.
- Oh, I'm very sorry, sir.
362
00:31:28,345 --> 00:31:30,281
Tell me, Superintendent,
when you were a little boy,
363
00:31:30,305 --> 00:31:32,422
did you ever want to
run away and join a circus?
364
00:31:32,641 --> 00:31:33,848
No, sir. Not at all.
365
00:31:33,934 --> 00:31:36,972
No, I had a very happy life,
with love on both sides,
366
00:31:37,062 --> 00:31:39,770
plus a liberal allowance
and two doting aunts.
367
00:31:39,856 --> 00:31:42,519
Well, spare me the details,
because you've just joined a circus.
368
00:31:42,609 --> 00:31:45,477
I have?
May I ask in what capacity?
369
00:31:45,570 --> 00:31:50,235
Well, certainly not as a performer.
I want you to go to Liverpool.
370
00:31:50,367 --> 00:31:52,199
- The Rivers Circus?
- Exactly.
371
00:31:52,285 --> 00:31:55,403
And I'm glad to see you read something
besides the society page.
372
00:31:55,497 --> 00:31:57,204
Well, I guess I'm
like most people, sir.
373
00:31:57,290 --> 00:31:58,872
Reading about murder
gives me a thrill.
374
00:31:58,959 --> 00:32:01,326
Yes, well your job is to stop it.
375
00:32:01,461 --> 00:32:02,897
It's a little bit late
for that, isn't it?
376
00:32:02,921 --> 00:32:05,834
At least for Mr Dorando,
with a spike through his head.
377
00:32:05,924 --> 00:32:07,735
I saw some pretty gruesome
pictures downstairs.
378
00:32:07,759 --> 00:32:10,752
Sir, I understood, that, er...
you were bringing your suspects here.
379
00:32:10,846 --> 00:32:14,180
What suspects? The murderer
didn't leave a single clue.
380
00:32:14,307 --> 00:32:16,924
Anyway, Brooks, you hunt
a wild animal in its native habitat.
381
00:32:17,018 --> 00:32:19,556
You don't bring a tiger
up from the jungles of Asia
382
00:32:19,688 --> 00:32:22,897
- to shoot it in Hyde Park.
- I quite agree, sir.
383
00:32:23,108 --> 00:32:25,100
Did the local police
come up with anything?
384
00:32:25,193 --> 00:32:28,686
Nothing. From the report, the killer
must have worn skin-tight gloves,
385
00:32:28,780 --> 00:32:30,737
and the ground around
had been trampled on
386
00:32:30,824 --> 00:32:32,656
by too many people
to get any footprints.
387
00:32:32,742 --> 00:32:34,904
This circus is rather
accident-prone, isn't it?
388
00:32:34,995 --> 00:32:36,952
I recall there was
another gruesome death.
389
00:32:37,038 --> 00:32:39,655
Mmm.
That's item two on the agenda.
390
00:32:39,749 --> 00:32:42,662
Three weeks ago in Leeds,
their star performer,
391
00:32:42,752 --> 00:32:45,290
a high wire virtuoso
called Gaspar the Great,
392
00:32:45,380 --> 00:32:49,169
was hung to death by his own wire
when it broke beneath his feet.
393
00:32:49,259 --> 00:32:50,795
Was that an accident?
394
00:32:50,886 --> 00:32:53,726
Well, the death of the second man
makes it look like murder, doesn't it?
395
00:32:53,763 --> 00:32:56,597
I'll be ready to leave
in an hour, sir.
396
00:32:56,683 --> 00:32:59,642
Before you go, Superintendent,
just a piece of fatherly advice.
397
00:32:59,728 --> 00:33:02,846
- Always ready to receive that, sir.
- That suit you have on,
398
00:33:02,939 --> 00:33:04,521
it looks new and expensive.
399
00:33:04,608 --> 00:33:06,099
- Savile Row?
- Of course.
400
00:33:06,193 --> 00:33:10,153
And hand-made shoes.
Dressing smartly is a fetish of yours.
401
00:33:10,238 --> 00:33:13,402
- Well, sir, I don't drink, or gamble.
- I know, your only passion,
402
00:33:13,492 --> 00:33:16,075
apart from your work,
is your wardrobe.
403
00:33:16,161 --> 00:33:17,823
- Yes, sir. Your advice?
- Just this:
404
00:33:17,913 --> 00:33:20,872
Leave your expensive feathers
in their moth-proof containers.
405
00:33:20,957 --> 00:33:23,916
You'll find this circus
a rather untidy place.
406
00:33:24,044 --> 00:33:26,912
Brooks, concentrate on the job.
I know you're the man for it.
407
00:33:27,047 --> 00:33:28,913
That's why I'm letting you
handle it alone.
408
00:33:29,049 --> 00:33:32,087
There's one more city on their itinerary
before they arrive here in London.
409
00:33:32,177 --> 00:33:33,713
Stay with them.
410
00:33:40,435 --> 00:33:42,597
MATILDA:
Very nice!
411
00:33:43,605 --> 00:33:45,141
You've got knuckles on your hands.
412
00:33:45,232 --> 00:33:47,440
Use 'em next time
you enter my caravan.
413
00:33:47,526 --> 00:33:50,564
Sorry, but as you can see,
my hands are full.
414
00:33:52,322 --> 00:33:53,938
Why don't you make yourself at home?
415
00:33:54,032 --> 00:33:56,820
Thanks. I thought you might like
a little company,
416
00:33:56,910 --> 00:33:58,367
so I brought round a bottle.
417
00:33:59,287 --> 00:34:00,287
I don't drink.
418
00:34:00,330 --> 00:34:02,447
In that case, you can watch me.
419
00:34:02,541 --> 00:34:05,204
- Do you make a habit of this?
- Drinking?
420
00:34:05,293 --> 00:34:08,752
Coming to men's caravans
at twelve o'clock at night.
421
00:34:08,880 --> 00:34:10,542
Only if I like them.
422
00:34:10,632 --> 00:34:14,592
I'm flattered, but you could
have waited for an invitation.
423
00:34:14,844 --> 00:34:18,258
Well, I realise you're
the elusive type, Frank.
424
00:34:18,348 --> 00:34:21,762
Women have to chase you,
so here I am.
425
00:34:22,519 --> 00:34:24,932
And now that you've caught me?
426
00:34:31,778 --> 00:34:34,236
Isn't this a little dangerous?
427
00:34:34,364 --> 00:34:36,981
Doesn't it worry you
that Lazlo might find out?
428
00:34:37,075 --> 00:34:40,614
At this moment,
Lazlo is snoring away in bed.
429
00:34:40,704 --> 00:34:43,663
That's all he ever does do in bed.
430
00:34:47,252 --> 00:34:49,585
As much as I would like to, honey,
431
00:34:49,671 --> 00:34:52,379
I'm afraid I have to
show you the door,
432
00:34:53,091 --> 00:34:54,673
and bid you good night.
433
00:34:54,843 --> 00:34:56,800
What's the matter, Frank?
Don't you like me?
434
00:34:56,886 --> 00:34:58,343
I find you very attractive.
435
00:34:58,430 --> 00:35:02,049
It's just that you're peddling
your merchandise at the wrong booth.
436
00:35:02,225 --> 00:35:04,433
You wouldn't say that
to Monica Rivers.
437
00:35:04,519 --> 00:35:07,262
What the hell does
she have to do with you?
438
00:35:07,355 --> 00:35:09,267
No need to be so rough, Frank.
439
00:35:09,357 --> 00:35:11,269
I was just trying to be friendly.
440
00:35:11,401 --> 00:35:14,690
Well, I hope your timing in your act
is better than it is here.
441
00:35:14,779 --> 00:35:17,146
My timing is very good.
442
00:35:18,908 --> 00:35:22,652
You knock me out, Matilda.
You really do.
443
00:35:24,581 --> 00:35:29,167
I get it. You're not worried about
Lazlo finding out, are you?
444
00:35:29,252 --> 00:35:31,209
What do you mean?
445
00:35:31,504 --> 00:35:33,461
It's Monica you're afraid of.
446
00:35:33,548 --> 00:35:36,086
You've got to be kidding.
Why should Monica worry me?
447
00:35:36,176 --> 00:35:38,384
I know all about you and her.
448
00:35:38,470 --> 00:35:41,304
- Who cares?
- I do, for your sake.
449
00:35:41,890 --> 00:35:43,381
Well, that's nice of you.
450
00:35:43,516 --> 00:35:46,179
She's dangerous, Frank.
Very dangerous.
451
00:35:46,853 --> 00:35:49,470
You may think you'll last forever,
but you're wrong.
452
00:35:49,606 --> 00:35:52,940
- Just remember Dorando.
- What are you getting at?
453
00:35:53,026 --> 00:35:55,234
He thought he was
the only one in her life, too,
454
00:35:55,320 --> 00:35:57,733
and when she had no more use
for him, she got rid of him.
455
00:35:57,906 --> 00:36:00,667
You'd better watch your mouth, Matilda.
It could get you into trouble.
456
00:36:00,700 --> 00:36:04,569
I don't care. I'm not afraid
of Monica, and she knows it.
457
00:36:04,788 --> 00:36:07,496
I say she killed Dorando,
and one day I'm going to prove it.
458
00:36:07,582 --> 00:36:11,496
- You're crazy!
- Am I? Just you remember what I said.
459
00:36:11,586 --> 00:36:14,294
And the next time she
puts her arms around you,
460
00:36:14,381 --> 00:36:17,590
make sure those loving hands
aren't carrying a knife.
461
00:36:17,676 --> 00:36:20,794
You loud-mouthed broad.
Get out of here!
462
00:36:23,807 --> 00:36:25,093
Ohhh!
463
00:36:26,976 --> 00:36:30,720
Matilda, darling, you must be
more careful of leaving like that.
464
00:36:30,855 --> 00:36:33,438
You'll damage your brain.
(LAUGHING)
465
00:36:33,566 --> 00:36:37,059
You cow!
I'll teach you to laugh at me.
466
00:36:37,153 --> 00:36:40,487
- Oh! Oh!
- Oh, you...
467
00:36:40,657 --> 00:36:42,649
(GRUNTING)
468
00:36:43,159 --> 00:36:45,151
(OTHERS LAUGHING)
469
00:36:46,329 --> 00:36:47,945
GUSTAVO:
Wanda!
470
00:36:54,629 --> 00:36:56,211
Wanda!
471
00:36:59,884 --> 00:37:02,251
You cow!
472
00:37:03,346 --> 00:37:05,963
And you!
You'll get yours, too!
473
00:37:06,057 --> 00:37:08,470
Trouble-maker!
All you do is make trouble.
474
00:37:08,560 --> 00:37:11,724
Wait till I get you to the caravan.
475
00:37:30,457 --> 00:37:34,792
RADIO: And now we play the new
record from the Kenny Glen Group.
476
00:37:36,254 --> 00:37:39,588
Quite a party.
Did you enjoy it?
477
00:37:40,091 --> 00:37:43,425
What are you talking about, Monica?
Don't get any wrong ideas.
478
00:37:43,553 --> 00:37:44,839
Wrong ideas?
479
00:37:44,929 --> 00:37:47,467
Just because you've been
entertaining a woman in your caravan
480
00:37:47,557 --> 00:37:49,423
in the middle of the night,
dressed like that?
481
00:37:49,517 --> 00:37:51,996
Now use your head. You don't think
I invited her in here, do you?
482
00:37:52,020 --> 00:37:53,477
- Yes!
- Well, you're wrong.
483
00:37:53,563 --> 00:37:56,397
Matilda came in here unasked
and uninvited, and I threw her out.
484
00:37:56,483 --> 00:37:57,815
After two hours!
485
00:37:57,901 --> 00:38:01,611
Right away. That's what
the ruckus was all about.
486
00:38:04,199 --> 00:38:06,737
- Why?
- Why what?
487
00:38:06,951 --> 00:38:08,738
Well, you're certainly no saint,
488
00:38:08,828 --> 00:38:12,492
and, er... she's attractive,
in a common sort of way.
489
00:38:12,582 --> 00:38:14,323
Why did you throw her out?
490
00:38:14,751 --> 00:38:17,539
She started shooting her mouth off.
491
00:38:22,008 --> 00:38:23,465
About me?
492
00:38:23,593 --> 00:38:25,004
She's crazy.
493
00:38:25,720 --> 00:38:28,053
She thinks you murdered Dorando.
494
00:38:30,683 --> 00:38:34,643
And you?
What do you think?
495
00:38:42,487 --> 00:38:44,570
You can trust me, Monica.
496
00:39:24,863 --> 00:39:26,650
(SQUELCHING)
497
00:39:26,739 --> 00:39:28,822
(ELEPHANT TRUMPETING)
498
00:39:31,578 --> 00:39:35,037
- BRUNO: It's supposed to be lucky.
- I hope you're right.
499
00:39:35,123 --> 00:39:37,991
All the same, I shall watch
where I walk in future.
500
00:39:38,126 --> 00:39:40,163
This your first time at a circus?
501
00:39:40,253 --> 00:39:42,336
Backstage, so to speak, yes it is.
502
00:39:42,422 --> 00:39:45,540
Thought so.
You don't look like a circus man.
503
00:39:45,675 --> 00:39:48,292
And a circus man would never
have trodden in elephant's...
504
00:39:48,386 --> 00:39:51,094
Yes, quite, quite.
I'll try not to do it again.
505
00:39:51,639 --> 00:39:53,005
Are you looking for something?
506
00:39:53,099 --> 00:39:54,994
Yes, I am, as a matter of fact.
Perhaps you can help me.
507
00:39:55,018 --> 00:39:57,601
- I want Miss Monica Rivers.
- What for?
508
00:39:58,062 --> 00:40:01,271
- I beg your pardon?
- You're not another reporter, are you?
509
00:40:01,691 --> 00:40:03,353
No, no, I'm not a reporter.
510
00:40:03,568 --> 00:40:06,902
We've been told to chase them
off the lot if we see any.
511
00:40:07,238 --> 00:40:10,151
- I'll take you to Miss Rivers.
- Thank you.
512
00:40:15,079 --> 00:40:16,695
Surprised, eh?
513
00:40:16,789 --> 00:40:19,031
Can't tell the difference
when I'm behind that door.
514
00:40:19,125 --> 00:40:21,617
Do it all the time.
Come on.
515
00:40:23,421 --> 00:40:25,913
(DOG BARKING)
516
00:40:26,841 --> 00:40:30,084
What's your name?
Well, I have to introduce you, don't I?
517
00:40:30,178 --> 00:40:31,840
Can't just shove you through the door.
518
00:40:31,930 --> 00:40:35,173
No, of course you can't.
I'm Detective Superintendent Brooks.
519
00:40:35,308 --> 00:40:36,924
- You're a detective?
- Uh-huh.
520
00:40:37,018 --> 00:40:40,102
But we've had detectives here.
I thought they'd finished.
521
00:40:40,188 --> 00:40:41,895
I'm from Scotland Yard.
522
00:40:45,234 --> 00:40:47,942
- (KNOCKING)
- MONICA: Come in.
523
00:40:49,656 --> 00:40:54,492
Miss Rivers, there's a man to see you.
Detective Superintendent Brooks.
524
00:40:57,163 --> 00:40:59,155
Well, show him in, Bruno.
525
00:40:59,624 --> 00:41:01,411
He's from Scotland Yard!
526
00:41:07,590 --> 00:41:09,957
- Good morning, Miss Rivers.
- Good morning.
527
00:41:12,804 --> 00:41:14,386
- Bruno?
- Yes?
528
00:41:14,514 --> 00:41:17,006
- Who's that?
- You'd like to know, wouldn't you?
529
00:41:17,141 --> 00:41:20,305
- That's why I asked you.
- Well, I'm not going to tell you.
530
00:41:20,561 --> 00:41:22,018
It's confidential.
531
00:41:22,105 --> 00:41:23,721
Don't give me that.
532
00:41:25,650 --> 00:41:29,234
You don't know who he is.
You're just a messenger boy.
533
00:41:29,320 --> 00:41:31,437
Me, a messenger boy?
534
00:41:31,531 --> 00:41:33,318
I don't know, don't I!
535
00:41:33,408 --> 00:41:34,819
Well, I do, see?
536
00:41:34,909 --> 00:41:37,697
He's a detective
from Scotland Yard, see!
537
00:41:37,787 --> 00:41:39,949
A Detective Superintendent.
538
00:41:41,624 --> 00:41:44,958
Sorry, Bruno,
you did know, didn't you?
539
00:41:47,547 --> 00:41:49,789
But is all this
questioning necessary?
540
00:41:49,882 --> 00:41:52,499
I've told the local police
everything I know.
541
00:41:52,593 --> 00:41:54,513
And they've called in Scotland Yard,
Miss Rivers.
542
00:41:54,595 --> 00:41:57,554
You'll agree there is still some areas
that can stand clearing up.
543
00:41:57,682 --> 00:42:00,470
Like who the murderer is,
for instance.
544
00:42:00,643 --> 00:42:03,386
Yes, yes, of course.
545
00:42:04,355 --> 00:42:07,098
Well, anything I can tell you.
546
00:42:07,191 --> 00:42:10,104
How long was Albert Dorando
an associate of yours?
547
00:42:10,194 --> 00:42:12,902
- Seven years.
- In what capacity?
548
00:42:12,989 --> 00:42:15,652
- Business manager.
- Just business manager?
549
00:42:15,742 --> 00:42:17,108
What do you mean?
550
00:42:17,201 --> 00:42:18,783
Well, it sometimes happens that
551
00:42:18,870 --> 00:42:21,283
when two people work together
for seven years,
552
00:42:21,372 --> 00:42:24,911
something more than a
business friendship develops.
553
00:42:25,168 --> 00:42:28,377
Well, naturally, as you say,
we did become good friends.
554
00:42:28,463 --> 00:42:29,829
Intimate friends?
555
00:42:29,922 --> 00:42:33,541
If what you are trying to find out is
whether or not I slept with Dorando,
556
00:42:33,634 --> 00:42:34,875
the answer is no.
557
00:42:34,969 --> 00:42:37,031
BROOKS: I'm sorry I had to
press the point, Miss Rivers.
558
00:42:37,055 --> 00:42:40,719
You'll understand that we cannot
rule out a sex motive for the murder.
559
00:42:40,892 --> 00:42:43,851
Did Mr Dorando have any
financial interest in the circus?
560
00:42:43,936 --> 00:42:45,427
None whatsoever.
561
00:42:45,521 --> 00:42:47,934
I own the circus,
lock, stock and barrel.
562
00:42:48,024 --> 00:42:50,562
It's belonged to my family
for fifty years.
563
00:42:50,651 --> 00:42:52,087
BROOKS:
Has it always been successful?
564
00:42:52,111 --> 00:42:54,524
No, no.
(CHUCKLING)
565
00:42:54,739 --> 00:42:57,402
No, no, there's nothing
certain in show business.
566
00:42:58,242 --> 00:43:01,030
We've eaten caviar,
and we've eaten sawdust.
567
00:43:01,120 --> 00:43:04,659
But I understand that since the death
of Gaspar, business has been brisk.
568
00:43:06,667 --> 00:43:07,953
That's right.
569
00:43:08,044 --> 00:43:09,646
So it would be correct to say,
Miss Rivers,
570
00:43:09,670 --> 00:43:11,957
that the circus,
and therefore yourself,
571
00:43:12,048 --> 00:43:14,756
have gained financially
from Gaspar's death.
572
00:43:16,719 --> 00:43:18,335
What are you insinuating?
573
00:43:18,429 --> 00:43:19,715
I'm not insinuating anything.
574
00:43:19,847 --> 00:43:21,884
I'm simply trying
to establish a few facts.
575
00:43:21,974 --> 00:43:24,091
Now, is it true or not?
576
00:43:28,106 --> 00:43:30,268
Now, can you think of anybody...
577
00:43:33,569 --> 00:43:34,980
Why don't you come inside?
578
00:43:35,071 --> 00:43:38,485
I'm sure you'll find it warmer,
and much more comfortable.
579
00:43:43,204 --> 00:43:46,447
Superintendent Brooks,
may I introduce Frank Hawkins?
580
00:43:47,291 --> 00:43:49,658
Ah, yes, of course! You took over
the Great Gaspar's spot,
581
00:43:49,752 --> 00:43:52,290
didn't you, Mr Hawkins?
How opportune,
582
00:43:52,380 --> 00:43:54,963
as what I was about to
ask Miss Rivers was:
583
00:43:55,049 --> 00:43:56,460
"could you think of anyone
584
00:43:56,551 --> 00:43:58,668
"who benefited from
either of the two deaths?"
585
00:43:58,803 --> 00:44:01,261
You don't pull any punches,
do you, Superintendent?
586
00:44:01,681 --> 00:44:02,797
Well, for your information,
587
00:44:02,890 --> 00:44:04,910
I wasn't even with the circus
when Gaspar was killed.
588
00:44:04,934 --> 00:44:06,550
- Where were you, then?
- On a train.
589
00:44:06,686 --> 00:44:08,163
- BROOKS: On a train.
- FRANK: Travelling up to Leeds
590
00:44:08,187 --> 00:44:10,679
to see Miss Rivers,
to ask about a job.
591
00:44:10,773 --> 00:44:13,186
That's rather strange, isn't it?
You came to see about a job
592
00:44:13,317 --> 00:44:16,435
in a circus that already
had a high wire act.
593
00:44:16,571 --> 00:44:18,403
Could anybody prove
you were on that train?
594
00:44:19,448 --> 00:44:21,593
Then there's no proof that you
didn't travel up the day before?
595
00:44:21,617 --> 00:44:23,074
Why should I lie?
596
00:44:24,704 --> 00:44:27,492
Whoever interfered with
Gaspar's apparatus, Mr Hawkins,
597
00:44:27,582 --> 00:44:29,073
knew all about the rig.
598
00:44:29,208 --> 00:44:30,995
Knew just what to do,
and how to do it,
599
00:44:31,085 --> 00:44:33,814
and he could climb up to the heights
of the tent to carry out his work.
600
00:44:33,838 --> 00:44:36,626
Well, it wasn't me.
Anyone could have climbed up there.
601
00:44:36,716 --> 00:44:37,797
That's right.
602
00:44:37,884 --> 00:44:39,796
Every man, woman and child
in this circus
603
00:44:39,886 --> 00:44:41,627
has been trained to climb
ropes and ladders.
604
00:44:41,721 --> 00:44:44,384
When the Big Top is raised,
everybody helps.
605
00:44:44,599 --> 00:44:45,680
I see.
606
00:44:45,808 --> 00:44:47,077
Now if you've finished
with your questions
607
00:44:47,101 --> 00:44:49,263
and decided not to
arrest me yet, I'll go.
608
00:44:49,353 --> 00:44:51,185
I have a matinee to get ready for.
609
00:44:51,272 --> 00:44:52,792
There is one more question,
Mr Hawkins.
610
00:44:52,857 --> 00:44:55,520
On the night that Dorando
was killed, where were you?
611
00:44:55,610 --> 00:44:58,603
In my caravan. Asleep.
612
00:44:59,530 --> 00:45:01,647
I suppose there are no witnesses to that, either?
613
00:45:01,741 --> 00:45:03,653
I was alone.
614
00:45:04,076 --> 00:45:06,318
Where were you, Miss Rivers?
615
00:45:06,871 --> 00:45:08,157
I... I was here.
616
00:45:08,247 --> 00:45:12,992
I knew nothing about it until Bruno
pounded on the door and woke me up.
617
00:45:13,127 --> 00:45:16,040
All right, Mr Hawkins,
that's all for now.
618
00:45:17,465 --> 00:45:22,085
Don't plan any long trips away
from the circus, for the time being.
619
00:45:25,431 --> 00:45:28,219
Will you want me any more?
I, too, have a matinee.
620
00:45:28,309 --> 00:45:30,309
That's all, thank you, Miss Rivers.
For the moment.
621
00:45:30,394 --> 00:45:31,555
Will you be here long?
622
00:45:31,646 --> 00:45:33,512
Until I find the murderer,
623
00:45:33,606 --> 00:45:35,723
and that brings me
to my final request.
624
00:45:35,816 --> 00:45:39,059
Have you anywhere I could stay?
Here on the circus grounds?
625
00:45:39,153 --> 00:45:41,770
Oh, no, there's very little
available space.
626
00:45:41,864 --> 00:45:45,198
There is one place.
Dorando's caravan.
627
00:45:45,284 --> 00:45:46,991
Do you have the keys?
628
00:45:58,756 --> 00:46:00,998
Thank you, Miss Rivers.
629
00:46:08,349 --> 00:46:10,341
(CYMBALS CLASHING)
630
00:46:13,688 --> 00:46:16,396
(CYMBALS CLASHING)
631
00:46:22,071 --> 00:46:26,862
(APPLAUSE)
632
00:46:30,663 --> 00:46:32,325
(WHIP CRACKING)
633
00:47:13,664 --> 00:47:17,078
(APPLAUSE)
634
00:47:24,300 --> 00:47:26,542
MONICA:
And now, ladies and gentlemen,
635
00:47:26,719 --> 00:47:31,009
presenting Phyllis Allen,
and her intelligent poodles.
636
00:47:31,891 --> 00:47:34,224
(WHISTLE BLOWING)
637
00:47:46,364 --> 00:47:50,859
- (DOGS BARKING)
- (CHILDREN LAUGHING)
638
00:48:12,807 --> 00:48:15,595
(AUDIENCE LAUGHING)
639
00:48:19,855 --> 00:48:23,565
(APPLAUSE)
640
00:48:34,537 --> 00:48:38,156
(APPLAUSE)
641
00:48:41,377 --> 00:48:42,618
(AUDIENCE LAUGHING)
642
00:48:51,095 --> 00:48:54,759
(APPLAUSE)
643
00:48:56,600 --> 00:48:58,592
(AUDIENCE LAUGHING)
644
00:49:03,023 --> 00:49:05,481
(BARKING)
645
00:49:24,003 --> 00:49:26,666
(APPLAUSE)
646
00:49:36,140 --> 00:49:38,598
(DRUMROLL)
647
00:49:44,648 --> 00:49:47,265
(APPLAUSE)
648
00:50:01,624 --> 00:50:04,583
(BAND SPEEDING UP)
649
00:50:08,297 --> 00:50:10,289
(AUDIENCE LAUGHING)
650
00:50:47,086 --> 00:50:49,328
- You're late.
- I'm sorry. Can I see you later?
651
00:50:49,421 --> 00:50:51,538
- Too busy.
- I have to see you.
652
00:50:51,757 --> 00:50:53,214
Look, I have
a million things to do.
653
00:50:53,300 --> 00:50:56,964
Payroll has to be made up,
bills to be paid. Sorry, no time.
654
00:50:57,054 --> 00:50:59,421
Then you've got to make time.
I've got to see you.
655
00:51:01,892 --> 00:51:03,849
Smile. You're on!
656
00:51:04,311 --> 00:51:06,974
(APPLAUSE)
657
00:51:10,568 --> 00:51:12,935
Bruno, will you
come in now, please?
658
00:51:14,154 --> 00:51:16,771
- MATILDA: What did you tell him?
- My lips are sealed.
659
00:51:16,865 --> 00:51:20,358
"My lips are sealed"!
You stupid bag of bones!
660
00:51:20,452 --> 00:51:22,944
Well, I'll tell you one thing:
mine aren't.
661
00:51:25,040 --> 00:51:27,477
Tell me, Bruno, after you heard
the screams and the commotion,
662
00:51:27,501 --> 00:51:28,662
what did you do?
663
00:51:28,752 --> 00:51:31,369
I ran as fast as I could
and woke up Miss Rivers.
664
00:51:31,463 --> 00:51:32,795
She was asleep, then?
665
00:51:32,881 --> 00:51:36,795
Oh, yes. I mean, I think so,
'cause I knocked five or six times.
666
00:51:36,885 --> 00:51:38,968
Where were you
when you heard the screams?
667
00:51:39,054 --> 00:51:41,216
On the way back to my caravan
from the canteen.
668
00:51:41,307 --> 00:51:43,344
I always have a late snack.
669
00:51:43,517 --> 00:51:46,681
Did you see or hear anything
of a suspicious nature
670
00:51:46,770 --> 00:51:49,763
- before you heard the screams?
- No, sir.
671
00:51:51,025 --> 00:51:52,982
Bruno, you must circulate
a good deal round here.
672
00:51:53,068 --> 00:51:54,434
Can you think of any reason
673
00:51:54,528 --> 00:51:56,520
why anyone would
want to murder Dorando?
674
00:51:56,614 --> 00:51:59,652
No. No.
He really was a very nice manager.
675
00:51:59,742 --> 00:52:02,701
I could always get a little advance
from him when I was short.
676
00:52:02,786 --> 00:52:04,493
(GIGGLING)
677
00:52:04,580 --> 00:52:07,573
- I mean, when I was short of money.
- Yes, of course.
678
00:52:09,668 --> 00:52:11,785
Now you called Dorando the manager.
679
00:52:11,879 --> 00:52:14,166
Wasn't he also one of the owners?
680
00:52:14,298 --> 00:52:16,335
No, don't think so.
681
00:52:17,134 --> 00:52:20,298
Well, thank you very much, Bruno.
That's all for now.
682
00:52:21,096 --> 00:52:22,896
Now, don't forget,
if you see or hear anything
683
00:52:23,057 --> 00:52:24,593
that might help solve this crime,
684
00:52:24,683 --> 00:52:28,142
- you'll let me know, huh?
- Oh, yes, Superintendent.
685
00:52:32,816 --> 00:52:35,479
Will you come in now please,
er... madam?
686
00:52:36,362 --> 00:52:41,073
(HORSE WHINNYING)
687
00:52:41,283 --> 00:52:44,617
And what did you tell him?
Or are your lips sealed, too?
688
00:52:45,537 --> 00:52:49,622
When you deal with the law,
you should be careful and dignified,
689
00:52:49,708 --> 00:52:52,951
both of which you will find
beyond your capabilities.
690
00:52:57,841 --> 00:52:59,628
I told you I was busy.
691
00:53:00,552 --> 00:53:02,760
I don't have time for eavesdroppers.
692
00:53:02,846 --> 00:53:04,240
I'll say one thing for you, Monica,
693
00:53:04,264 --> 00:53:06,927
you sure put on a clever
performance for that detective.
694
00:53:07,017 --> 00:53:09,304
I put on a performance?
What about you?
695
00:53:09,395 --> 00:53:12,388
You told him you were on a train
the night of Gaspar's death.
696
00:53:12,481 --> 00:53:13,847
That's right. I was.
697
00:53:13,941 --> 00:53:16,354
Well, then, why did you tell me
the first time we met
698
00:53:16,443 --> 00:53:18,105
that you saw Gaspar killed?
699
00:53:18,195 --> 00:53:19,606
I was only kidding.
700
00:53:19,697 --> 00:53:22,097
Don't you remember, you told me
not to make any grisly jokes?
701
00:53:22,157 --> 00:53:23,864
But what about you?
702
00:53:23,951 --> 00:53:25,943
Didn't you tell me that
Dorando was your partner?
703
00:53:26,078 --> 00:53:27,555
Yet I overheard you tell the Superintendent
704
00:53:27,579 --> 00:53:29,366
you owned the circus,
lock, stock and barrel.
705
00:53:29,456 --> 00:53:31,163
What the hell has that
got to do with you?
706
00:53:31,250 --> 00:53:32,970
With you, a man never
knows where he stands.
707
00:53:33,919 --> 00:53:35,397
First you give,
and then you hold back.
708
00:53:35,421 --> 00:53:38,004
I know you like to
let men dangle.
709
00:53:38,090 --> 00:53:40,485
Well, that might have worked with
Dorando, but it doesn't with me!
710
00:53:40,509 --> 00:53:42,796
You've got Dorando on the brain.
711
00:53:42,886 --> 00:53:45,549
He was my manager,
and nothing more.
712
00:53:45,639 --> 00:53:47,676
- Oh, I know he was...
- You know nothing!
713
00:53:47,766 --> 00:53:50,179
Monica, you're playing
a dangerous game.
714
00:53:50,269 --> 00:53:51,760
Every lie is a trap.
715
00:53:52,604 --> 00:53:55,563
When Dorando was killed,
I heard you say you were asleep.
716
00:53:56,608 --> 00:53:58,816
Well, I was in bed.
717
00:53:59,153 --> 00:54:00,815
Who should know that
better than you?
718
00:54:00,904 --> 00:54:02,048
Well, after you eased me out,
719
00:54:02,072 --> 00:54:04,780
that must have been your shadow
I saw run into Dorando's caravan.
720
00:54:05,993 --> 00:54:07,484
You're crazy!
721
00:54:07,578 --> 00:54:09,820
Don't deny it. I saw you.
722
00:54:11,915 --> 00:54:14,077
(MONICA SIGHING)
723
00:54:14,251 --> 00:54:18,916
Frank, what do you really want?
724
00:54:22,718 --> 00:54:24,835
I want a share in your circus.
725
00:54:25,053 --> 00:54:27,386
Let's say whatever Dorando owned,
I want.
726
00:54:27,473 --> 00:54:31,092
(LAUGHING)
Well, at last it's out in the open.
727
00:54:32,352 --> 00:54:34,765
I want us to be partners, Monica.
Real partners.
728
00:54:35,939 --> 00:54:39,228
- So you want a share in my circus, huh?
- That's right.
729
00:54:41,153 --> 00:54:43,190
All right, Frank, you've got it.
730
00:54:43,280 --> 00:54:45,613
- (KNOCKING)
- Come in!
731
00:54:46,241 --> 00:54:49,154
- Angela!
- Hello.
732
00:54:49,244 --> 00:54:50,485
Miss Burrows?
733
00:54:50,579 --> 00:54:53,196
Regrettably, Miss Rivers, I've had
to bring back your daughter
734
00:54:53,290 --> 00:54:55,202
and deliver her right to your door.
735
00:54:55,292 --> 00:54:57,249
Oh, please don't be angry.
I can explain.
736
00:54:57,336 --> 00:55:00,295
Excuse me, darling.
Mr Hawkins, as you can see,
737
00:55:00,422 --> 00:55:03,540
an unexpected visit from my daughter
and the head of her school.
738
00:55:03,675 --> 00:55:07,464
Of course. We can settle
our business any time.
739
00:55:11,433 --> 00:55:14,551
And now, Miss Burrows,
what exactly happened?
740
00:55:14,645 --> 00:55:17,228
- Please Mother, listen to me first.
- Be quiet.
741
00:55:17,439 --> 00:55:19,601
You've always had a knack
for causing trouble.
742
00:55:19,691 --> 00:55:23,480
Yes, Miss Rivers. You've just
summed it up: trouble.
743
00:55:23,570 --> 00:55:26,734
Angela resists
all discipline and supervision,
744
00:55:26,824 --> 00:55:29,282
and this is something
we simply cannot tolerate.
745
00:55:29,368 --> 00:55:32,406
As you know, the
Fenmore School for Young Ladies
746
00:55:32,496 --> 00:55:35,989
stands for character building,
education and good breeding.
747
00:55:36,083 --> 00:55:38,666
Our reputation goes back
seventy-five years.
748
00:55:38,752 --> 00:55:41,665
I'm well aware of your school
and its reputation, Miss Burrows.
749
00:55:41,755 --> 00:55:45,544
That's why I enrolled Angela.
Now, what exactly did she do?
750
00:55:45,717 --> 00:55:48,175
Broke all the rules.
Refused to study.
751
00:55:48,262 --> 00:55:50,675
No obedience whatsoever.
752
00:55:50,764 --> 00:55:52,881
I myself have caught her
smoking cigarettes,
753
00:55:52,975 --> 00:55:56,434
imitating her teachers
in a most unflattering manner.
754
00:55:56,520 --> 00:55:58,978
Besides smoking cigarettes
and a few harmless pranks,
755
00:55:59,064 --> 00:56:00,726
what else did she do?
756
00:56:00,816 --> 00:56:03,479
She upset the morale
of other students.
757
00:56:03,569 --> 00:56:06,357
- Quite, quite distressing.
- What do you mean?
758
00:56:06,446 --> 00:56:09,780
On one occasion, she stuffed
pillows into her bed,
759
00:56:09,867 --> 00:56:12,701
rumpled up the blankets so that it
looked as if she were asleep.
760
00:56:12,786 --> 00:56:13,822
And where was she?
761
00:56:13,912 --> 00:56:17,076
Later, she was found in a closet,
giggling away.
762
00:56:17,165 --> 00:56:18,281
It was only a joke.
763
00:56:18,375 --> 00:56:21,493
You had the whole school
in an uproar looking for you.
764
00:56:21,587 --> 00:56:24,876
If you had these problems with Angela,
why didn't you contact me sooner?
765
00:56:24,965 --> 00:56:28,675
Miss Rivers, you're rather difficult
to pin down.
766
00:56:28,760 --> 00:56:31,628
Your circus is constantly on the move.
767
00:56:32,890 --> 00:56:34,506
What is the position now?
768
00:56:35,851 --> 00:56:40,767
Your daughter has been expelled
by the disciplinary board of the school.
769
00:56:41,273 --> 00:56:42,855
I'm sorry, Miss Rivers.
770
00:56:43,859 --> 00:56:46,602
We tried, but we failed.
771
00:56:47,029 --> 00:56:49,817
Angela is now your responsibility.
772
00:56:49,907 --> 00:56:53,947
I hope you have better luck.
Good afternoon.
773
00:56:54,328 --> 00:56:55,785
Good day.
774
00:56:58,624 --> 00:57:00,081
Angela.
775
00:57:03,545 --> 00:57:05,878
Angela, what am I
to do with you?
776
00:57:05,964 --> 00:57:07,796
Just let me stay here.
777
00:57:07,883 --> 00:57:10,500
I simply couldn't stand being away
from you and the circus.
778
00:57:10,594 --> 00:57:12,460
I wanted you to have
a fine education,
779
00:57:12,554 --> 00:57:14,921
meet people outside
the world of the circus,
780
00:57:15,015 --> 00:57:16,506
make other friendships.
781
00:57:17,100 --> 00:57:20,218
It didn't work.
I just don't belong with that group.
782
00:57:20,312 --> 00:57:23,601
Coming from the circus,
I'm different from other girls.
783
00:57:23,690 --> 00:57:28,185
They made me feel like an outcast.
Nobody really wanted to be my friend.
784
00:57:28,278 --> 00:57:29,985
You're just as good as they are.
785
00:57:30,072 --> 00:57:31,813
I was different.
786
00:57:31,907 --> 00:57:34,650
And on holidays when the other
girls' parents came to visit them,
787
00:57:34,743 --> 00:57:36,860
- where were you?
- I'm sorry, Angela.
788
00:57:36,954 --> 00:57:41,073
- I did try to get away, but I...
- I know. You were too busy.
789
00:57:41,541 --> 00:57:43,453
I was lonely and miserable.
790
00:57:43,627 --> 00:57:45,584
I just wanted to die.
791
00:57:46,254 --> 00:57:48,246
I had no-one.
792
00:57:51,635 --> 00:57:53,376
I know.
793
00:57:53,512 --> 00:57:55,504
Please don't make me
go away again.
794
00:57:55,681 --> 00:57:58,924
Let me stay here with you.
With the circus. It's where I belong.
795
00:57:59,017 --> 00:58:01,760
After all, it's in my blood
like it's in yours.
796
00:58:01,853 --> 00:58:04,971
Oh, darling, you certainly
picked a bad time.
797
00:58:06,775 --> 00:58:07,686
You read, of course,
798
00:58:07,776 --> 00:58:10,644
about all the terrible things
that have been happening here.
799
00:58:10,737 --> 00:58:12,729
I know. It's awful.
800
00:58:12,823 --> 00:58:15,941
I had nightmares thinking
something might happen to you.
801
00:58:16,118 --> 00:58:17,859
Can I stay?
802
00:58:19,454 --> 00:58:21,616
All right, we'll try it for a while.
803
00:58:21,748 --> 00:58:23,831
I'll find somewhere
for you to sleep and then,
804
00:58:23,917 --> 00:58:26,955
tomorrow, we'll look for
something for you to do.
805
00:58:27,045 --> 00:58:28,786
And I mean work.
806
00:58:28,964 --> 00:58:30,330
Hard work.
807
00:58:30,424 --> 00:58:32,131
Thank you.
808
00:58:32,217 --> 00:58:34,755
You'll see, I'll work hard.
809
00:58:39,599 --> 00:58:41,511
- And a tomato, please.
- Certainly.
810
00:58:47,441 --> 00:58:48,522
It's Angela!
811
00:58:48,608 --> 00:58:52,318
Bruno! Mmm. Hello.
Romy! Mmm.
812
00:58:52,404 --> 00:58:54,817
How nice to see you.
How well your beard looks.
813
00:58:54,906 --> 00:58:57,649
It's a new shampoo I use.
Very successful.
814
00:58:57,743 --> 00:58:59,700
- When did you get back, Angela?
- Today.
815
00:58:59,786 --> 00:59:02,244
- And how long are you staying?
- Oh, for ever, I hope.
816
00:59:02,330 --> 00:59:04,743
- But what about your schooling?
- I've left school.
817
00:59:04,833 --> 00:59:07,701
- Angela, darling.
- Oh, hello Matilda.
818
00:59:07,794 --> 00:59:09,581
Did I hear you say you'd left school?
819
00:59:09,671 --> 00:59:13,164
Yes. Mother's giving me
a job in the circus.
820
00:59:13,300 --> 00:59:16,293
What a shame you had to return
at a time like this,
821
00:59:16,386 --> 00:59:19,299
when we have a homicidal killer
amongst us.
822
00:59:20,223 --> 00:59:22,761
Matilda, darling,
it's time we went.
823
00:59:23,769 --> 00:59:27,388
Good night, Angela.
Try not to worry too much.
824
00:59:27,481 --> 00:59:30,394
After all, you have no cause
to be afraid.
825
00:59:45,332 --> 00:59:47,665
What did she mean by that?
826
00:59:47,834 --> 00:59:50,998
Don't pay any attention
to what Matilda has to say.
827
00:59:51,088 --> 00:59:53,421
I don't, but she's always
been a troublemaker.
828
00:59:53,507 --> 00:59:55,419
I don't understand
why you keep her here.
829
00:59:55,509 --> 00:59:57,592
They have a good act,
830
00:59:57,719 --> 01:00:02,430
but I may have to get rid of them if
Matilda keeps on causing trouble.
831
01:00:05,769 --> 01:00:07,601
Coffee for me.
832
01:00:11,566 --> 01:00:13,899
I'm sure you'll be all right
in the girls' quarters.
833
01:00:13,985 --> 01:00:16,318
Oh, of course I will.
Good night.
834
01:00:16,404 --> 01:00:18,020
Angela?
835
01:00:18,907 --> 01:00:21,320
Oh!
I'm sorry.
836
01:00:22,327 --> 01:00:23,909
Good night.
837
01:00:25,038 --> 01:00:26,950
Good night, darling.
838
01:02:15,482 --> 01:02:16,939
Bruno!
839
01:02:17,025 --> 01:02:18,812
I hope I didn't frighten you,
Miss Rivers.
840
01:02:18,902 --> 01:02:20,939
Why you fool,
you scared me half to death.
841
01:02:21,613 --> 01:02:24,276
- I didn't mean to.
- You didn't mean to.
842
01:02:24,574 --> 01:02:27,533
I was on the way back to my caravan
after seeing Miss Romy home,
843
01:02:27,619 --> 01:02:30,056
- and I saw you come out of the canteen.
- So you followed me.
844
01:02:30,080 --> 01:02:32,663
Flitting from shadow to shadow
like Jack the Ripper.
845
01:02:32,749 --> 01:02:34,456
I didn't mean to scare you.
846
01:02:34,542 --> 01:02:36,249
I wanted to talk to you
about something.
847
01:02:36,336 --> 01:02:39,579
Don't be ridiculous at this
time of night. Go to sleep!
848
01:03:51,286 --> 01:03:54,154
(APPLAUSE)
849
01:03:57,167 --> 01:04:01,036
Ladies and gentlemen, I now give you
Ingemar the Fearless.
850
01:04:01,171 --> 01:04:03,754
(BAND PLAYING BOLERO)
851
01:04:03,882 --> 01:04:06,795
- (GROWLING)
- (WHIP CRACKING)
852
01:04:42,420 --> 01:04:45,959
(APPLAUSE)
853
01:05:22,252 --> 01:05:23,914
(APPLAUSE)
854
01:05:51,531 --> 01:05:53,067
Matilda!
855
01:05:53,158 --> 01:05:54,774
I left instructions for you
856
01:05:54,868 --> 01:05:56,951
to report to me in my caravan
before you went on.
857
01:05:57,036 --> 01:05:59,870
- I was resting.
- Not all of you.
858
01:05:59,956 --> 01:06:02,699
Your poisonous tongue,
as usual, was very busy.
859
01:06:02,792 --> 01:06:06,126
And I know that you've been talking
out of turn to the Superintendent.
860
01:06:06,254 --> 01:06:09,213
He asked me if I knew anything
or saw anything,
861
01:06:09,340 --> 01:06:12,674
so I came right out
and told him I suspect you.
862
01:06:12,760 --> 01:06:15,127
My mother has enough on her hands
running this circus
863
01:06:15,221 --> 01:06:16,661
without you causing trouble for her.
864
01:06:16,723 --> 01:06:20,637
Angela, you're a very sweet child,
but really, this is none of your business.
865
01:06:20,727 --> 01:06:22,684
Miss Rivers, my job makes it necessary
866
01:06:22,770 --> 01:06:25,387
for me to interrogate everyone
who might be involved.
867
01:06:25,482 --> 01:06:28,145
Of course, I questioned Matilda,
as I did you and many others.
868
01:06:28,234 --> 01:06:30,226
I'm not complaining about that,
869
01:06:31,446 --> 01:06:33,733
but I just won't have
anybody in my circus
870
01:06:33,823 --> 01:06:36,236
filling you with a pack of lies.
871
01:06:57,639 --> 01:06:59,596
(APPLAUSE)
872
01:07:02,143 --> 01:07:04,135
You ready, Matilda darling?
873
01:07:21,704 --> 01:07:24,788
Ladies and gentlemen,
you are about to witness
874
01:07:24,916 --> 01:07:27,283
one of the most dangerous
and mystifying acts
875
01:07:27,377 --> 01:07:29,243
ever performed anywhere.
876
01:07:29,379 --> 01:07:32,747
Before your very eyes,
Lazlo the Nonpareil,
877
01:07:32,840 --> 01:07:34,923
will saw a woman in half.
878
01:07:35,051 --> 01:07:37,043
(APPLAUSE)
879
01:07:44,644 --> 01:07:46,351
Ladies and gentlemen,
880
01:07:46,437 --> 01:07:48,850
now that you've had
the pleasure of meeting me,
881
01:07:48,982 --> 01:07:53,773
let me present my beautiful
and brave partner, Matilda.
882
01:07:53,861 --> 01:07:56,444
(APPLAUSE)
883
01:08:02,036 --> 01:08:04,779
Maybe she is too dumb
to be frightened.
884
01:08:04,872 --> 01:08:06,738
Or maybe she trusts me completely.
885
01:08:06,833 --> 01:08:09,541
Anyway, every time
she steps into this box,
886
01:08:09,627 --> 01:08:14,042
she whispers in my ear,
"Lazlo, my life is in your hands."
887
01:08:14,132 --> 01:08:17,421
And believe me, it is!
888
01:08:18,511 --> 01:08:21,925
And now I need the assistance of
two gentlemen from the audience.
889
01:08:22,015 --> 01:08:24,257
May I have some volunteers?
890
01:08:27,061 --> 01:08:29,849
Thank you, gentlemen.
Er... you, sir and you, sir.
891
01:08:29,939 --> 01:08:31,601
Thank you. Thank you.
Thank you.
892
01:08:31,691 --> 01:08:35,810
Now may I ask you
to tell the audience truthfully,
893
01:08:35,987 --> 01:08:40,027
- have I ever seen either of you before?
- No.
894
01:08:40,116 --> 01:08:43,359
In other words,
you are complete strangers to me.
895
01:08:43,453 --> 01:08:45,194
Yes, that's correct.
896
01:08:45,538 --> 01:08:49,748
Would you be kind enough to open up
the doors on top, and in front?
897
01:08:54,047 --> 01:08:57,290
Matilda, darling, would you be
reckless enough to step inside?
898
01:09:03,681 --> 01:09:05,513
You will observe,
ladies and gentlemen,
899
01:09:05,600 --> 01:09:08,843
that she occupies
the full length inside.
900
01:09:09,646 --> 01:09:12,730
Now, in full view of the audience,
901
01:09:13,941 --> 01:09:16,934
would you close
the doors of the box.
902
01:09:21,866 --> 01:09:23,448
Thank you. Thank you.
903
01:09:27,163 --> 01:09:28,574
Bring down the saw.
904
01:09:28,665 --> 01:09:31,328
(RATTLING MACHINERY)
905
01:09:34,671 --> 01:09:37,414
Would you examine
the teeth of the saw?
906
01:09:46,307 --> 01:09:49,891
(DRUMROLL AND BASS DRUMBEATS)
907
01:09:56,025 --> 01:09:59,439
(WHIRRING)
908
01:10:40,778 --> 01:10:43,987
(SCREAMING)
909
01:10:44,115 --> 01:10:46,802
So, you see, sir, after the two men
from the audience had opened the box,
910
01:10:46,826 --> 01:10:49,443
Matilda climbed inside.
The box was shut.
911
01:10:49,537 --> 01:10:53,781
The rotating saw was brought on,
and applied to the centre of the box.
912
01:10:54,625 --> 01:10:57,834
Now at this point Matilda should have
pressed this spring down here.
913
01:10:57,920 --> 01:10:59,206
Oh, what does that do?
914
01:10:59,338 --> 01:11:01,830
It operates this trap in the platform,
915
01:11:01,924 --> 01:11:05,338
which allowed her to sink
her middle section so that,
916
01:11:05,428 --> 01:11:07,511
although her head
and her feet were still exposed,
917
01:11:07,597 --> 01:11:10,931
her body was out of the way
of the saw and free from danger.
918
01:11:11,476 --> 01:11:13,058
Well, what went wrong?
919
01:11:13,352 --> 01:11:15,059
The mechanism failed to work.
920
01:11:16,063 --> 01:11:18,771
Two screws had been removed
from the hinges, here.
921
01:11:19,650 --> 01:11:21,770
The trap wouldn't operate,
she couldn't sink her body,
922
01:11:22,779 --> 01:11:26,739
and, before she could signal
to Lazlo, it was all over.
923
01:11:26,824 --> 01:11:29,191
So it couldn't possibly
have been an accident.
924
01:11:29,410 --> 01:11:30,446
Definitely not.
925
01:11:30,536 --> 01:11:31,617
Have you questioned Lazlo?
926
01:11:31,704 --> 01:11:33,912
Well, he's in a state of shock
and under heavy sedation.
927
01:11:33,998 --> 01:11:36,118
The doctor would only allow me
three minutes with him.
928
01:11:37,001 --> 01:11:39,414
But from what he says,
and from his record,
929
01:11:39,504 --> 01:11:43,418
he's performed this trick
for eleven years without mishap.
930
01:11:43,549 --> 01:11:47,338
It was his custom to inspect the box
personally before it was brought on.
931
01:11:47,553 --> 01:11:50,762
- Did he do so last night?
- He swears he did.
932
01:11:51,724 --> 01:11:55,092
- Do you suspect anybody?
- There's no lack of suspects, sir.
933
01:11:55,812 --> 01:11:57,849
For a starter, Miss Rivers.
934
01:11:58,314 --> 01:12:00,476
I heard her quarrelling
with Matilda last night
935
01:12:00,566 --> 01:12:03,900
just before the wretched girl
crawled into this coffin.
936
01:12:05,279 --> 01:12:07,521
They hated each other.
937
01:12:07,615 --> 01:12:09,026
Enough to murder?
938
01:12:11,702 --> 01:12:13,819
Your car's here to take you
to the airport, sir.
939
01:12:13,913 --> 01:12:15,700
Thank you. I'll be right out.
940
01:12:15,998 --> 01:12:17,455
What about this Rivers woman?
941
01:12:18,417 --> 01:12:21,080
- Her husband was killed six years ago.
- Killed?
942
01:12:21,170 --> 01:12:23,207
Yes, he was a trapeze artist
here in the circus.
943
01:12:23,297 --> 01:12:24,629
There was an accident, and...
944
01:12:24,757 --> 01:12:26,623
This circus has a
history of violent death.
945
01:12:26,717 --> 01:12:28,529
I checked up with the local police
where the accident happened.
946
01:12:28,553 --> 01:12:30,405
They say it was a clear case
of accidental death.
947
01:12:30,429 --> 01:12:32,637
However, I don't think
Miss Rivers grieved for too long,
948
01:12:32,765 --> 01:12:35,007
because soon afterwards
she cast off her widow's weeds
949
01:12:35,101 --> 01:12:38,185
and took up with Dorando. Now,
she's involved with Frank Hawkins.
950
01:12:38,396 --> 01:12:39,182
Serious?
951
01:12:39,272 --> 01:12:40,934
I don't think so.
She's a cool one.
952
01:12:41,023 --> 01:12:44,266
I'm sure she can seal off her love life
if it gets in the way of her career.
953
01:12:44,360 --> 01:12:46,852
Her main drive is
to run a successful circus.
954
01:12:46,946 --> 01:12:49,654
There's no doubt these deaths
have given it a morbid glamour.
955
01:12:49,740 --> 01:12:52,073
Recent box office returns
have been spectacular.
956
01:12:52,201 --> 01:12:54,909
Fill me in on this man
you mentioned, Frank Hawkins.
957
01:12:55,204 --> 01:12:57,787
He, too, is definitely worth watching.
I checked on his past.
958
01:12:57,874 --> 01:13:00,366
Found out he'd killed a man
in Toronto, Canada two years ago.
959
01:13:00,459 --> 01:13:01,687
- Oh?
- At the inquest the verdict was
960
01:13:01,711 --> 01:13:03,873
justifiable homicide. Self defence.
961
01:13:04,046 --> 01:13:06,686
Is there any evidence to connect him
with what happened last night?
962
01:13:06,716 --> 01:13:09,208
- No, none at all.
- What about Lazlo?
963
01:13:09,302 --> 01:13:10,668
Now that's a bit of a puzzle.
964
01:13:10,761 --> 01:13:13,490
Although there was no formal marriage,
and Matilda was a bit of a flirt,
965
01:13:13,514 --> 01:13:14,834
they seemed to be a happy couple.
966
01:13:14,891 --> 01:13:18,475
And yet I found out that Lazlo had been
gambling away their joint earnings.
967
01:13:18,561 --> 01:13:20,052
Maybe they quarrelled over that.
968
01:13:20,146 --> 01:13:21,808
I've had no time to check on that yet.
969
01:13:21,898 --> 01:13:25,938
Maybe one way to find out about
all of them is to close down the circus.
970
01:13:26,068 --> 01:13:29,687
Er, if I may suggest... at this stage,
we'd gain nothing by doing that.
971
01:13:29,780 --> 01:13:32,113
Shut the circus,
and all my suspects scatter.
972
01:13:32,199 --> 01:13:34,486
This way, they all remain together,
under my eye.
973
01:13:34,577 --> 01:13:37,097
All right, Brooks, I'll go along with you.
Do you need any help?
974
01:13:37,121 --> 01:13:38,578
I'd rather work it alone.
975
01:13:38,664 --> 01:13:40,656
Very well. It's only
a matter of two more days
976
01:13:40,750 --> 01:13:42,912
before the circus opens in London.
Stay with it.
977
01:13:43,044 --> 01:13:44,160
(CAR ENGINE STARTING)
978
01:13:44,253 --> 01:13:46,791
All right, driver.
See you in London.
979
01:13:59,226 --> 01:14:01,434
Monica, have you decided
on my share yet?
980
01:14:02,605 --> 01:14:05,643
After we open in London, I'll have
my lawyer draw up a contract.
981
01:14:05,733 --> 01:14:08,726
But the way I feel at the moment,
you're only sharing trouble.
982
01:14:11,322 --> 01:14:16,863
Frank, I have an urge
to get rid of the circus.
983
01:14:16,953 --> 01:14:18,535
Leave it and get rid of it.
984
01:14:18,621 --> 01:14:21,534
You can't do that.
And, no matter how difficult things are,
985
01:14:21,624 --> 01:14:23,018
you've got to get a grip on yourself.
986
01:14:23,042 --> 01:14:24,658
I can't help it.
I've got the jitters.
987
01:14:24,752 --> 01:14:25,993
I'm not made of stone.
988
01:14:26,087 --> 01:14:27,498
Look, all eyes are on you, Monica.
989
01:14:27,588 --> 01:14:29,375
How you act affects everybody.
990
01:14:30,174 --> 01:14:33,167
I always admired the cool,
sure way you ran things.
991
01:14:34,762 --> 01:14:37,880
Well, it's getting to be
more than I can handle,
992
01:14:37,974 --> 01:14:41,092
what with the police hounding me,
and the performers scared and griping,
993
01:14:41,185 --> 01:14:42,801
and suspicious of each other.
994
01:14:42,937 --> 01:14:43,937
If you crumble,
995
01:14:43,980 --> 01:14:46,768
everything you've worked so hard
to achieve will fall apart.
996
01:14:49,235 --> 01:14:52,649
You know, for the first time,
it isn't enough.
997
01:14:54,865 --> 01:14:56,697
This circus is jinxed.
998
01:14:58,494 --> 01:15:00,156
It's becoming a nightmare.
999
01:15:00,246 --> 01:15:03,205
I keep wondering
and thinking "who's next?"
1000
01:15:08,921 --> 01:15:10,457
(THUDDING)
1001
01:15:10,965 --> 01:15:12,422
What's going on here?
1002
01:15:12,508 --> 01:15:14,124
Mother!
1003
01:15:14,677 --> 01:15:16,634
Gustavo's taking me into his act.
1004
01:15:17,304 --> 01:15:19,387
I'm sorry my knife frightened you,
Miss Rivers.
1005
01:15:19,473 --> 01:15:21,009
Frightened? I'm furious!
1006
01:15:21,100 --> 01:15:23,763
Who gave you the right
to make decisions around here?
1007
01:15:23,853 --> 01:15:25,640
Where's Wanda, your regular partner?
1008
01:15:25,730 --> 01:15:28,689
She's been drinking again.
There is no stopping her.
1009
01:15:28,774 --> 01:15:32,188
More and more,
it is dangerous to work with her.
1010
01:15:32,570 --> 01:15:35,233
Without a reliable partner,
I shall have to cancel or...
1011
01:15:35,322 --> 01:15:36,322
Not so fast!
1012
01:15:36,365 --> 01:15:39,654
Then what should I do?
Angela volunteered.
1013
01:15:39,785 --> 01:15:41,742
I considered myself lucky.
1014
01:15:41,829 --> 01:15:44,697
- I wanted to surprise you.
- That you did.
1015
01:15:44,832 --> 01:15:47,666
I want to work.
You told me to.
1016
01:15:47,835 --> 01:15:49,747
Maybe that's not a bad idea.
1017
01:15:50,921 --> 01:15:52,378
Well, with Lazlo and Matilda out,
1018
01:15:52,465 --> 01:15:54,067
you certainly are going to
need Gustavo's act.
1019
01:15:54,091 --> 01:15:56,003
Oh, please let me do it.
1020
01:15:57,511 --> 01:15:59,343
You're not lying about Wanda?
1021
01:15:59,472 --> 01:16:02,681
Go see for yourself.
She'll barely make it today.
1022
01:16:02,808 --> 01:16:06,677
About the future,
I let you make the decision.
1023
01:16:10,483 --> 01:16:11,519
All right.
1024
01:16:11,609 --> 01:16:13,566
I'll check details with you later.
1025
01:16:13,652 --> 01:16:16,395
And I want to see this act
before we open in London.
1026
01:16:16,489 --> 01:16:17,821
Thanks.
1027
01:16:19,116 --> 01:16:20,482
Just one warning, darling.
1028
01:16:21,535 --> 01:16:23,242
The hazards of the act are nothing
1029
01:16:23,329 --> 01:16:25,742
compared to the dangers
built into Gustavo.
1030
01:16:25,831 --> 01:16:28,995
He thinks he's a throwback
to Casanova and Don Juan.
1031
01:16:30,669 --> 01:16:31,830
You flatter me, Miss Rivers.
1032
01:16:31,921 --> 01:16:34,959
But believe me, nothing is
further from my mind.
1033
01:16:35,049 --> 01:16:36,415
Keep it that way.
1034
01:17:41,115 --> 01:17:43,528
You look beautiful, Romy.
1035
01:17:43,617 --> 01:17:45,199
I always dress up for the big party.
1036
01:17:45,286 --> 01:17:47,198
I remember
how you looked last year.
1037
01:17:47,288 --> 01:17:49,120
You absolutely sparkled.
1038
01:17:49,206 --> 01:17:51,368
One thing I like
about coming to London
1039
01:17:51,458 --> 01:17:53,791
is the celebration
Miss Rivers gives us.
1040
01:17:53,878 --> 01:17:55,494
All you can eat
and all you can drink.
1041
01:17:55,588 --> 01:17:57,124
Yeah, we can
forget all our troubles
1042
01:17:57,214 --> 01:17:58,705
and concentrate on
having a good time.
1043
01:17:58,799 --> 01:18:02,133
Well, what are we waiting for?
Let's go.
1044
01:18:07,641 --> 01:18:09,633
(BIG BAND JAZZ)
1045
01:18:17,610 --> 01:18:20,023
Monica. Excuse me.
1046
01:18:21,113 --> 01:18:23,696
To you. Here's hoping
you banished the jinx.
1047
01:18:23,782 --> 01:18:25,068
I'll drink to that!
1048
01:18:27,953 --> 01:18:29,910
You were certainly right
not to cancel the party.
1049
01:18:29,997 --> 01:18:31,454
Everybody's enjoying themselves.
1050
01:18:31,540 --> 01:18:33,873
When people are troubled,
give them a celebration.
1051
01:18:33,959 --> 01:18:36,246
You know, the French Revolution
could have been avoided
1052
01:18:36,337 --> 01:18:38,124
if Louis XVI had done that.
1053
01:18:38,214 --> 01:18:41,423
Don't forget what happened
to Marie Antoinette.
1054
01:18:41,800 --> 01:18:43,837
But I have you to protect me.
1055
01:18:51,268 --> 01:18:55,012
And now, ladies and gentlemen,
a big surprise.
1056
01:18:55,105 --> 01:18:57,518
A number from our own group.
1057
01:18:58,150 --> 01:19:01,769
(BAND PLAYS JAUNTY INTRO)
1058
01:19:08,244 --> 01:19:09,951
♪ Attend a masked ball
1059
01:19:10,079 --> 01:19:11,786
♪ Fall in love with your partner
1060
01:19:11,914 --> 01:19:15,498
♪ It might be me
1061
01:19:15,584 --> 01:19:17,416
♪ Bumps in the night
1062
01:19:17,503 --> 01:19:18,994
♪ Give you a fright
1063
01:19:19,088 --> 01:19:22,923
♪ And it might be me
1064
01:19:23,008 --> 01:19:26,547
♪ We're plain folk
1065
01:19:26,637 --> 01:19:29,471
♪ Ain't no joke
1066
01:19:29,556 --> 01:19:33,425
♪ Just look at your wife, boy
1067
01:19:33,519 --> 01:19:37,388
♪ It might as well be me
1068
01:19:39,149 --> 01:19:40,560
♪ Take a blind date
1069
01:19:40,651 --> 01:19:42,313
♪ Go and gamble with fate
1070
01:19:42,403 --> 01:19:46,397
♪ And it might be me
1071
01:19:46,490 --> 01:19:47,947
♪ Walk in the park
1072
01:19:48,033 --> 01:19:49,740
♪ Hear a voice in the dark
1073
01:19:49,827 --> 01:19:53,946
♪ And it might be me
1074
01:19:54,039 --> 01:19:57,248
♪ Take a chance
1075
01:19:57,334 --> 01:20:00,793
♪ Find romance
1076
01:20:00,879 --> 01:20:04,543
♪ In forty years' time, boy
1077
01:20:04,633 --> 01:20:08,547
♪ It might as well be me
1078
01:20:10,347 --> 01:20:13,590
♪ Beauty's a fleeting and wispy thing
1079
01:20:13,684 --> 01:20:17,394
♪ It fades like a moon in the sky
1080
01:20:17,479 --> 01:20:18,970
♪ Make up your mind
1081
01:20:19,064 --> 01:20:20,851
♪ Beauty's only the rind
1082
01:20:20,941 --> 01:20:24,651
♪ But it's bacon that you want to buy
1083
01:20:24,737 --> 01:20:26,694
♪ Walks up the aisle
1084
01:20:26,780 --> 01:20:28,521
♪ Give me a smile
1085
01:20:28,615 --> 01:20:32,234
♪ And it might be you
1086
01:20:32,328 --> 01:20:34,115
♪ Angels will sing
1087
01:20:34,204 --> 01:20:35,661
♪ As I slip on the ring
1088
01:20:35,748 --> 01:20:39,788
♪ And it might be you
1089
01:20:39,877 --> 01:20:42,665
♪ Keep your seat
1090
01:20:43,714 --> 01:20:46,331
♪ Don't retreat
1091
01:20:47,343 --> 01:20:50,427
♪ I want me a partner
1092
01:20:50,554 --> 01:20:54,924
♪ And it might as well be you
1093
01:20:56,560 --> 01:20:59,598
♪ I want me a partner
1094
01:20:59,688 --> 01:21:02,806
♪ And it might as well be...
1095
01:21:02,941 --> 01:21:04,307
♪ You? ♪
1096
01:21:05,361 --> 01:21:09,071
(APPLAUSE)
1097
01:21:10,574 --> 01:21:13,191
(BAND PLAYS LIGHT DANCE MUSIC)
1098
01:21:13,285 --> 01:21:16,119
- Would you dance with me?
- I'd love to.
1099
01:21:19,625 --> 01:21:23,118
Monica, I don't want to
pressure you, darling, but...
1100
01:21:23,420 --> 01:21:25,377
did you talk to your lawyer?
1101
01:21:26,006 --> 01:21:27,372
It's all arranged.
1102
01:21:27,549 --> 01:21:31,509
You'll have 25% of the circus,
and 100% of me.
1103
01:21:39,645 --> 01:21:41,932
...and for the last part
of our vacation,
1104
01:21:42,064 --> 01:21:44,147
we'll visit
Copenhagen, Berlin and Madrid.
1105
01:21:44,233 --> 01:21:46,600
I'll help you choose the acts
for our next season.
1106
01:21:46,693 --> 01:21:48,559
It sounds wonderful.
1107
01:21:52,157 --> 01:21:54,114
They make a handsome couple.
1108
01:21:54,743 --> 01:21:56,075
I think she's too old for him.
1109
01:21:56,161 --> 01:21:58,323
Well, he doesn't think so,
and that's what matters.
1110
01:21:58,455 --> 01:22:00,242
Your mother will never grow old.
1111
01:22:00,332 --> 01:22:02,995
She has the gift of eternal youth.
1112
01:22:08,799 --> 01:22:10,006
I'm famished.
1113
01:22:10,092 --> 01:22:12,550
- Would you get us some food?
- Sure.
1114
01:22:18,434 --> 01:22:20,517
Angela, you're not dancing.
1115
01:22:20,602 --> 01:22:22,264
Aren't you enjoying yourself?
1116
01:22:22,354 --> 01:22:24,471
You seem to be doing it
for the whole family.
1117
01:22:24,565 --> 01:22:26,431
Ha. Anything wrong with that?
1118
01:22:26,567 --> 01:22:29,150
I heard what your plans are
with lover boy Frank.
1119
01:22:29,236 --> 01:22:32,525
I was hoping that we could go away
together when the season ends.
1120
01:22:32,614 --> 01:22:34,446
Just the two of us.
1121
01:22:34,575 --> 01:22:38,945
Angela, may I remind you that
you made the decision to stay here.
1122
01:22:39,037 --> 01:22:44,123
Yes, I wanted to stay, because
I still hoped I had a mother.
1123
01:22:44,751 --> 01:22:48,586
But it's funny, all my memories
of "mother" are of teachers
1124
01:22:48,714 --> 01:22:50,546
and other people
who brought me up.
1125
01:22:50,632 --> 01:22:52,624
I was shunted around
from place to place
1126
01:22:52,718 --> 01:22:55,301
like a piece of baggage
with the wrong address pasted on it.
1127
01:22:55,387 --> 01:22:57,253
But you certainly
never lacked anything.
1128
01:22:57,347 --> 01:22:59,930
No, except what I needed most.
1129
01:23:00,017 --> 01:23:01,017
You.
1130
01:23:09,485 --> 01:23:12,649
- (BAND FINISHES NUMBER)
- (APPLAUSE)
1131
01:23:18,035 --> 01:23:19,947
May I join you?
1132
01:23:20,496 --> 01:23:22,032
Please.
1133
01:23:22,623 --> 01:23:24,410
Superintendent...
1134
01:23:25,667 --> 01:23:27,747
I hope that you're aware
that we're all still jittery
1135
01:23:27,794 --> 01:23:29,831
and under tremendous tension.
1136
01:23:31,381 --> 01:23:35,500
I have an eerie feeling that the killer
will strike again any moment.
1137
01:23:35,761 --> 01:23:38,424
That's quite understandable,
particularly in a place like a circus
1138
01:23:38,555 --> 01:23:40,672
where everyone
has freedom of movement.
1139
01:23:41,266 --> 01:23:44,304
Two elements govern a killer:
motive and opportunity.
1140
01:23:44,394 --> 01:23:46,761
Here, there are all kinds
of opportunities.
1141
01:23:46,855 --> 01:23:50,599
What about motives?
You have to have a reason for killing.
1142
01:23:51,318 --> 01:23:55,688
Of course. Some are obvious, aren't they?
Like immediate gain or revenge.
1143
01:23:55,989 --> 01:23:58,902
Some are strange, subtle,
difficult to define.
1144
01:24:00,244 --> 01:24:02,861
What steps have you taken
for tomorrow night's opening?
1145
01:24:02,955 --> 01:24:04,116
I'll show you, Miss Rivers.
1146
01:24:04,206 --> 01:24:07,449
On special instructions
from Commissioner Dalby,
1147
01:24:08,085 --> 01:24:11,203
your opening night
will be covered like this.
1148
01:24:12,422 --> 01:24:13,879
We'll have Scotland Yard men
1149
01:24:13,966 --> 01:24:16,754
stationed all round the grounds
at strategic points.
1150
01:24:16,927 --> 01:24:18,293
At the animal pens,
1151
01:24:19,763 --> 01:24:21,550
the caravan lines,
1152
01:24:21,974 --> 01:24:23,306
the canteens,
1153
01:24:23,392 --> 01:24:25,008
all the exits and entrances.
1154
01:24:25,227 --> 01:24:27,435
And of course, we'll have men
mingling with the audience
1155
01:24:27,521 --> 01:24:28,978
and also backstage.
1156
01:24:29,523 --> 01:24:31,523
Believe me, Miss Rivers,
every precaution possible,
1157
01:24:31,567 --> 01:24:36,153
to prevent anyone or anything marring
the performance, will be taken.
1158
01:24:36,863 --> 01:24:38,729
But your men backstage, they won't...
1159
01:24:38,865 --> 01:24:41,198
(THUNDERCLAP)
1160
01:24:48,542 --> 01:24:52,411
(BAND PLAYS LIVELY OVERTURE)
1161
01:24:53,255 --> 01:24:58,125
(APPLAUSE)
1162
01:25:10,314 --> 01:25:12,727
(ELEPHANT TRUMPETING)
1163
01:25:40,510 --> 01:25:43,503
(HORSE WHINNYING)
1164
01:26:27,724 --> 01:26:29,090
You ready, Angela?
1165
01:26:29,351 --> 01:26:30,887
I can guarantee that.
1166
01:26:33,397 --> 01:26:34,933
Good luck to you.
1167
01:26:36,358 --> 01:26:38,395
To both of you.
1168
01:26:44,616 --> 01:26:46,528
Ladies and gentlemen!
1169
01:26:46,785 --> 01:26:49,027
It is my extreme pleasure
to introduce
1170
01:26:49,121 --> 01:26:52,205
the first appearance together
of Angela and Gustavo.
1171
01:26:52,332 --> 01:26:55,575
Two incomparable artists
with nerves of steel.
1172
01:26:55,794 --> 01:26:58,127
(APPLAUSE)
1173
01:27:23,947 --> 01:27:26,189
(DRUMROLL)
1174
01:27:32,122 --> 01:27:34,114
(THUDDING)
1175
01:27:37,169 --> 01:27:38,455
(THUDDING)
1176
01:27:42,591 --> 01:27:43,832
(THUDDING)
1177
01:27:47,679 --> 01:27:49,136
(THUDDING)
1178
01:27:53,727 --> 01:27:55,810
(THUDDING)
1179
01:27:58,064 --> 01:27:59,896
(THUDDING)
1180
01:28:02,110 --> 01:28:03,442
(THUDDING)
1181
01:28:08,992 --> 01:28:10,949
(THUDDING)
1182
01:28:11,119 --> 01:28:13,281
(APPLAUSE)
1183
01:28:37,229 --> 01:28:38,936
And now,
a spectacular act
1184
01:28:39,022 --> 01:28:42,015
that has been thrilling audiences
everywhere on our tour.
1185
01:28:42,192 --> 01:28:44,900
Ladies and gentlemen,
it is my special privilege
1186
01:28:44,986 --> 01:28:47,148
to give you that
death-defying daredevil,
1187
01:28:47,239 --> 01:28:49,401
the Magnificent Hawkins!
1188
01:28:49,866 --> 01:28:51,858
- (BLOWING WHISTLE)
- (APPLAUSE)
1189
01:28:52,244 --> 01:28:54,236
(BAND PLAYING STATELY FANFARE)
1190
01:29:53,388 --> 01:29:55,380
(AUDIENCE GASPING AND SCREAMING)
1191
01:29:59,102 --> 01:30:01,094
(DRUMROLL)
1192
01:31:08,713 --> 01:31:10,955
(AUDIENCE GASPING)
1193
01:31:57,721 --> 01:31:59,713
(APPLAUSE)
1194
01:32:06,354 --> 01:32:08,186
And now, ladies and gentlemen,
1195
01:32:08,314 --> 01:32:10,897
the Magnificent Hawkins will perform
1196
01:32:10,984 --> 01:32:14,898
one of the most incredible feats
ever seen in a circus arena.
1197
01:32:15,739 --> 01:32:18,777
He will stand on a chair
while balancing on the wires
1198
01:32:18,867 --> 01:32:22,531
sixty feet above the steel bayonets.
1199
01:32:22,620 --> 01:32:24,612
(DRUMROLL)
1200
01:33:34,192 --> 01:33:36,479
(APPLAUSE)
1201
01:33:43,576 --> 01:33:44,817
(GASPING)
1202
01:33:44,953 --> 01:33:47,491
(MASSED SCREAMING)
1203
01:34:16,442 --> 01:34:17,808
I had to kill him.
1204
01:34:17,902 --> 01:34:19,518
I had to kill them all.
1205
01:34:19,612 --> 01:34:22,104
I had to destroy your circus.
1206
01:34:22,198 --> 01:34:25,566
It murdered my father,
and now it's taking you away from me.
1207
01:34:25,660 --> 01:34:29,620
Kill! Kill! Kill!
That's all I feel inside me.
1208
01:34:29,706 --> 01:34:32,414
Mother, I gave you one last chance,
1209
01:34:32,542 --> 01:34:34,374
but now you've turned against me.
1210
01:34:34,460 --> 01:34:36,292
I've got to kill you!
1211
01:34:38,798 --> 01:34:42,542
MONICA:
Angela! Angela!
1212
01:34:49,767 --> 01:34:51,599
(TWO THUNDERCLAPS)
1213
01:35:02,322 --> 01:35:04,735
Get those cables out of the way.
1214
01:35:09,829 --> 01:35:12,162
(THUNDERCLAP)
1215
01:35:39,275 --> 01:35:42,393
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
95196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.