Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,368 --> 00:00:05,335
merry Christmas ♪
2
00:00:05,337 --> 00:00:08,071
♪ A magical Christmas ♪
3
00:00:08,073 --> 00:00:10,874
♪ We wish you
a merry Christmas ♪
4
00:00:10,876 --> 00:00:14,378
♪ And a Happy New Year ♪
5
00:00:14,380 --> 00:00:20,083
♪ Glad tidings I bring
to you and your kin ♪
6
00:00:20,085 --> 00:00:23,020
♪ Glad tidings for Christmas ♪
7
00:00:23,022 --> 00:00:26,023
♪ And a Happy New Year ♪
8
00:00:26,025 --> 00:00:29,092
[children sing] ♪ We wish you
a merry Christmas ♪
9
00:00:29,094 --> 00:00:31,094
♪ We wish you
a merry Christmas... ♪
10
00:00:31,096 --> 00:00:33,864
Oh, let me get that for you.
11
00:00:33,866 --> 00:00:35,599
Oh, thanks.
12
00:00:35,601 --> 00:00:36,967
Sure.
13
00:00:36,969 --> 00:00:38,468
♪ ...And a Happy New Year ♪
14
00:00:38,470 --> 00:00:40,937
♪ We wish you
a merry Christmas ♪
15
00:00:40,939 --> 00:00:43,940
♪ We wish you
a merry Christmas ♪
16
00:00:43,942 --> 00:00:46,843
♪ We wish you
a merry Christmas ♪
17
00:00:46,845 --> 00:00:49,813
♪ And a Happy New Year ♪♪
18
00:00:49,815 --> 00:00:51,448
Oh!
19
00:00:51,450 --> 00:00:52,449
Excuse me. Oh.
20
00:00:52,451 --> 00:00:54,684
Hi. I--
21
00:00:58,557 --> 00:00:59,790
Sir, could you just--
22
00:00:59,792 --> 00:01:01,158
Could you just
please hold the elevator?
23
00:01:01,160 --> 00:01:02,926
Could you--
24
00:01:02,928 --> 00:01:04,594
Sorry.
25
00:01:06,765 --> 00:01:09,566
[sighs]
26
00:01:09,568 --> 00:01:11,034
Oh! Sara! Hey!
27
00:01:11,036 --> 00:01:12,035
Hey, Molly.
28
00:01:12,037 --> 00:01:14,137
Thanks so much for waiting.
29
00:01:14,139 --> 00:01:15,405
There you go.
30
00:01:15,407 --> 00:01:16,573
Oh! You're a saint.
31
00:01:16,575 --> 00:01:17,774
Hey, were you able
32
00:01:17,776 --> 00:01:19,743
to do a quick pass
on the Miller account?
33
00:01:19,745 --> 00:01:22,612
Uh, I'm so sorry, Molly.
I'm-- I've just been so busy.
34
00:01:22,614 --> 00:01:24,114
Just a quick
punch-up?
35
00:01:24,116 --> 00:01:25,882
Sure.
36
00:01:25,884 --> 00:01:27,584
Yeah, you know what, I--
I can do it after lunch.
37
00:01:27,586 --> 00:01:28,952
Thank you so much.
38
00:01:28,954 --> 00:01:30,120
Sure.
39
00:01:30,122 --> 00:01:32,055
Frankly, the way things
are going,
40
00:01:32,057 --> 00:01:34,891
Christmas is turning into
one big, giant headache.
41
00:01:34,893 --> 00:01:36,093
I know.
42
00:01:36,095 --> 00:01:38,095
Christmas isn't all
it's cracked up to be.
43
00:01:38,097 --> 00:01:40,931
I've tried to make it work.
44
00:01:40,933 --> 00:01:42,566
If you don't like it,
45
00:01:42,568 --> 00:01:46,036
then maybe
you should talk to him.
46
00:01:46,038 --> 00:01:47,838
[elevator dings]
47
00:01:47,840 --> 00:01:51,708
I have to go.
Mm-hmm.
48
00:01:51,710 --> 00:01:52,742
Yes.
49
00:01:52,744 --> 00:01:53,777
Oh!
50
00:01:53,779 --> 00:01:56,446
Christmas
is not happening.
51
00:01:56,448 --> 00:01:58,682
I'm sorry.
52
00:02:00,152 --> 00:02:02,452
Uh, ahem, did I hear that
correct, boss?
53
00:02:02,454 --> 00:02:03,787
Because
54
00:02:03,789 --> 00:02:06,556
I got five employees coming in
to work on Christmas,
55
00:02:06,558 --> 00:02:08,191
but if it's not happening...
56
00:02:08,193 --> 00:02:10,527
What? No, no.
That's not what I meant. No.
57
00:02:10,529 --> 00:02:12,529
It's happening.
58
00:02:12,531 --> 00:02:13,864
Ah.
59
00:02:15,601 --> 00:02:18,768
[gasps] Oh!
Best co-worker ever.
60
00:02:18,770 --> 00:02:22,239
You're welcome, Bryan.
61
00:02:22,241 --> 00:02:24,774
So, are you gonna be
at the party tonight, boss?
62
00:02:24,776 --> 00:02:27,511
Yeah, yeah.
It's my company's party.
63
00:02:27,513 --> 00:02:29,679
[chuckles]
Of course. I mean--
64
00:02:29,681 --> 00:02:31,748
No question there.
65
00:02:34,253 --> 00:02:35,785
-What's that?
-Uh...
66
00:02:35,787 --> 00:02:37,220
[stammering]
67
00:02:37,222 --> 00:02:38,822
It's a "Secret Santa"
gift.
68
00:02:38,824 --> 00:02:40,957
For the party tonight,
which...
69
00:02:40,959 --> 00:02:43,593
I can't wait for.
I mean...
70
00:02:43,595 --> 00:02:45,262
I just love Christmas.
71
00:02:45,264 --> 00:02:48,865
Especially Christmas parties,
you know.
72
00:02:48,867 --> 00:02:49,866
Just...
73
00:02:49,868 --> 00:02:51,234
so... so fun.
74
00:02:51,236 --> 00:02:52,269
Okay.
75
00:02:52,271 --> 00:02:54,204
That's great.
76
00:02:54,206 --> 00:02:56,173
All right,
I'll see you both there.
77
00:02:57,543 --> 00:02:59,876
[♪♪♪]
78
00:03:01,079 --> 00:03:03,079
Get rid of it.
79
00:03:03,081 --> 00:03:04,714
Oh, come on, boss!
80
00:03:04,716 --> 00:03:06,917
A little mistletoe
never hurt anybody.
81
00:03:08,053 --> 00:03:09,085
[sighing]
82
00:03:09,087 --> 00:03:10,453
I cannot believe
83
00:03:10,455 --> 00:03:12,622
I just rambled on
like that in front of him.
84
00:03:12,624 --> 00:03:13,924
You don't say.
85
00:03:13,926 --> 00:03:15,725
"'Secret Santa' present
for the party.
86
00:03:15,727 --> 00:03:17,861
"Which I can't wait for.
Very excited.
87
00:03:17,863 --> 00:03:20,297
Yup, I love Christmas."
88
00:03:20,299 --> 00:03:22,632
You know
how nervous I get.
89
00:03:22,634 --> 00:03:24,634
Ugh.
90
00:03:24,636 --> 00:03:27,037
I mean, especially around him.
91
00:03:28,073 --> 00:03:29,606
I think
I've said five words to the guy
92
00:03:29,608 --> 00:03:31,007
the whole entire time
I've worked here.
93
00:03:31,009 --> 00:03:33,143
He is so cute.
94
00:03:33,145 --> 00:03:34,311
Molly!
95
00:03:34,313 --> 00:03:36,613
What? I can't
call our boss handsome?
96
00:03:36,615 --> 00:03:38,648
It's too bad he's so uptight.
97
00:03:38,650 --> 00:03:40,183
I mean, you heard
what he said to Bryan.
98
00:03:40,185 --> 00:03:42,752
He's making Bryan's team
work on Christmas again.
99
00:03:42,754 --> 00:03:43,787
Second year in a row.
100
00:03:43,789 --> 00:03:45,855
That's just awful.
101
00:03:45,857 --> 00:03:47,891
Oh! So the Miller thing?
102
00:03:47,893 --> 00:03:49,993
Any chance you could
get to it sooner?
103
00:03:49,995 --> 00:03:52,996
Uh, tell me again
why I'm working on your project?
104
00:03:52,998 --> 00:03:54,931
Because I respect your opinion.
105
00:03:54,933 --> 00:03:57,767
Think of it as a compliment.
106
00:03:57,769 --> 00:03:58,935
I'll get to it this afternoon.
107
00:03:58,937 --> 00:04:00,737
I just have to
finish my stuff first.
108
00:04:00,739 --> 00:04:02,105
But I promise.
109
00:04:02,107 --> 00:04:03,907
This morning would be better.
110
00:04:03,909 --> 00:04:05,008
By, like, a lot.
111
00:04:06,178 --> 00:04:08,178
Okay. No problem.
112
00:04:08,180 --> 00:04:10,347
Great!
113
00:04:10,349 --> 00:04:11,781
Sara.
114
00:04:11,783 --> 00:04:14,251
My office! Now!
115
00:04:15,254 --> 00:04:17,053
Fingers officially crossed.
116
00:04:17,055 --> 00:04:19,089
Thanks.
117
00:04:19,091 --> 00:04:21,157
Ahem.
118
00:04:21,159 --> 00:04:23,293
Okay.
119
00:04:30,869 --> 00:04:32,669
Where's
my Wilson Taylor file?
120
00:04:32,671 --> 00:04:34,904
My meeting's in an hour.
Where is my layout?
121
00:04:34,906 --> 00:04:36,706
Oh, I emailed it
to you yesterday.
122
00:04:36,708 --> 00:04:38,174
Did you not get it?
123
00:04:38,176 --> 00:04:39,743
I'm not seeing it.
124
00:04:42,714 --> 00:04:43,713
Here's your coffee.
125
00:04:43,715 --> 00:04:45,015
Mm-hmm.
126
00:04:45,017 --> 00:04:47,217
Um... Let's see.
127
00:04:52,924 --> 00:04:54,190
Oh, it's right there.
128
00:04:54,192 --> 00:04:56,293
It was emailed
at 10:15 a.m. yesterday.
129
00:04:56,295 --> 00:04:59,362
You must've put it
in the trash by mistake.
130
00:05:00,699 --> 00:05:03,033
Fine. That's all for now.
131
00:05:04,069 --> 00:05:06,169
[stammers, then sighs]
132
00:05:07,339 --> 00:05:09,372
Whoa. Wait.
Wait a second. What's this?
133
00:05:09,374 --> 00:05:11,207
"Wilson Taylor: Christmas 365."
134
00:05:11,209 --> 00:05:13,076
This...
This isn't what I asked for.
135
00:05:13,078 --> 00:05:15,045
It's "Christmas 365."
136
00:05:15,047 --> 00:05:17,814
It's a new marketing campaign
I've been working on.
137
00:05:17,816 --> 00:05:20,283
Christmas is the most fun
time of year, right?
138
00:05:20,285 --> 00:05:22,385
So it's about keeping
the spirit of Christmas alive
139
00:05:22,387 --> 00:05:24,821
365 days a year.
140
00:05:24,823 --> 00:05:26,923
You know, the spirit
of family and love,
141
00:05:26,925 --> 00:05:28,758
and remembering
what's most important.
142
00:05:28,760 --> 00:05:29,959
I just thought,
143
00:05:29,961 --> 00:05:31,561
with all of his brands
and companies,
144
00:05:31,563 --> 00:05:33,430
that the Wilson Taylor Group
would be the perfect fit.
145
00:05:33,432 --> 00:05:35,098
What I'm proposing is,
146
00:05:35,100 --> 00:05:36,366
we take
all of his individual websites
147
00:05:36,368 --> 00:05:38,835
and create
this exciting new community,
148
00:05:38,837 --> 00:05:40,203
and combine that
149
00:05:40,205 --> 00:05:43,740
with an innovative
new loyalty program that...
150
00:05:43,742 --> 00:05:45,675
Did I ask for this?
151
00:05:46,712 --> 00:05:48,378
Oh, no, that's right,
I didn't.
152
00:05:48,380 --> 00:05:49,679
I just thought--
153
00:05:49,681 --> 00:05:51,915
You're a junior
web designer, Sara.
154
00:05:51,917 --> 00:05:53,783
You understand that concept,
don't you?
155
00:05:53,785 --> 00:05:55,452
Me, Director of Marketing.
156
00:05:55,454 --> 00:05:57,921
You, Junior Web Designer.
157
00:05:57,923 --> 00:05:59,289
Of course, but if
you would just let me finish--
158
00:05:59,291 --> 00:06:00,290
I mean,
you throw me ideas,
159
00:06:00,292 --> 00:06:01,825
I take-down,
we spitball,
160
00:06:01,827 --> 00:06:03,326
we collaborate,
I send them back to you,
161
00:06:03,328 --> 00:06:06,730
but, at the end of the day,
we know whose ideas they are.
162
00:06:06,732 --> 00:06:07,731
Does that make sense?
163
00:06:07,733 --> 00:06:08,965
But...
164
00:06:08,967 --> 00:06:10,700
Just give me a heads-up
next time you send them over,
165
00:06:10,702 --> 00:06:11,901
and, remember,
166
00:06:11,903 --> 00:06:15,004
let's leave
the big-picture stuff to me.
167
00:06:17,476 --> 00:06:19,209
Of course. Sorry.
168
00:06:19,211 --> 00:06:21,111
You didn't know.
169
00:06:22,714 --> 00:06:25,382
[♪♪♪]
170
00:06:32,991 --> 00:06:35,458
"Leave the big-picture
stuff to me."
171
00:06:35,460 --> 00:06:37,026
He said that?
172
00:06:37,028 --> 00:06:38,161
He actually said that?
173
00:06:38,163 --> 00:06:39,963
He did. And that's not
even the worst of it.
174
00:06:39,965 --> 00:06:41,297
The worst part is,
175
00:06:41,299 --> 00:06:43,400
I just stood there
and I said nothing.
176
00:06:43,402 --> 00:06:46,002
I mean, I can't believe
I let him treat me that way.
177
00:06:46,004 --> 00:06:47,270
You have got to learn
178
00:06:47,272 --> 00:06:50,039
to stand up for yourself,
my friend.
179
00:06:50,041 --> 00:06:52,041
Be more assertive!
180
00:06:53,445 --> 00:06:55,278
Here. Thank you.
181
00:06:55,280 --> 00:06:57,914
Great.
182
00:06:57,916 --> 00:07:00,083
You know, I am just
gonna go in there
183
00:07:00,085 --> 00:07:01,918
and I'm gonna put
Dirk in his place,
184
00:07:01,920 --> 00:07:03,019
and I'm gonna tell him
185
00:07:03,021 --> 00:07:04,421
that I'm done
being a doormat.
186
00:07:05,857 --> 00:07:07,290
You most definitely should.
187
00:07:07,292 --> 00:07:08,992
Never mind.
188
00:07:08,994 --> 00:07:11,127
It's not gonna make
a difference, anyway.
189
00:07:11,129 --> 00:07:12,362
Okay, look.
190
00:07:12,364 --> 00:07:14,931
Let's just drop it
for tonight, okay?
191
00:07:14,933 --> 00:07:17,233
It's Christmas,
and we're at a Christmas party!
192
00:07:17,235 --> 00:07:19,035
Best time of the year, right?
193
00:07:19,037 --> 00:07:21,871
You're right. It is.
194
00:07:21,873 --> 00:07:23,206
You know what?
I'll just drop it for now.
195
00:07:23,208 --> 00:07:24,374
Good.
196
00:07:24,376 --> 00:07:26,309
And tomorrow, next week--
197
00:07:26,311 --> 00:07:29,379
we can talk about
what a slimeball Dirk is. Deal?
198
00:07:29,381 --> 00:07:31,314
Deal.
199
00:07:31,316 --> 00:07:33,883
This place is just
spectacular-looking.
200
00:07:33,885 --> 00:07:35,218
That's my girl.
201
00:07:35,220 --> 00:07:39,189
[♪♪♪]
202
00:07:41,126 --> 00:07:42,358
Hello.
203
00:07:46,998 --> 00:07:49,799
And so it gives me
great pleasure
204
00:07:49,801 --> 00:07:51,201
to welcome the man
205
00:07:51,203 --> 00:07:55,338
who has built this company
into what it is today.
206
00:07:55,340 --> 00:07:58,007
Our founder and CEO,
207
00:07:58,009 --> 00:07:59,309
the one and only...
208
00:07:59,311 --> 00:08:00,910
Peter Williams.
209
00:08:00,912 --> 00:08:03,480
[applause]
210
00:08:07,352 --> 00:08:08,518
Thank you, everyone,
211
00:08:08,520 --> 00:08:11,488
for making this year
a great one.
212
00:08:11,490 --> 00:08:14,090
It's because of each
and every one of you
213
00:08:14,092 --> 00:08:16,593
that this company has had
the success that it has.
214
00:08:16,595 --> 00:08:18,294
Now, as most of you know,
215
00:08:18,296 --> 00:08:19,996
we have been working
round the clock
216
00:08:19,998 --> 00:08:22,365
developing a pitch
for the Wilson Taylor Group.
217
00:08:22,367 --> 00:08:24,901
And... I'm very excited
218
00:08:24,903 --> 00:08:28,004
to announce
that Dirk has brought me a pitch
219
00:08:28,006 --> 00:08:30,840
that is even making me
a fan of Christmas.
220
00:08:30,842 --> 00:08:32,308
It's an idea
221
00:08:32,310 --> 00:08:35,211
that's dedicated to keeping
the spirit of Christmas alive,
222
00:08:35,213 --> 00:08:37,514
every day of the year.
223
00:08:37,516 --> 00:08:40,450
He calls it "Holidays 365."
224
00:08:41,987 --> 00:08:44,387
Dirk, come on up here,
take a bow.
225
00:08:44,389 --> 00:08:45,922
[applause]
226
00:08:45,924 --> 00:08:48,925
[♪♪♪]
227
00:08:50,428 --> 00:08:54,097
In fact,
I am so excited about this,
228
00:08:54,099 --> 00:08:57,367
I've invited Dirk
to come with me to Seattle,
229
00:08:57,369 --> 00:09:00,603
to bring the idea
to Mr. Wilson Taylor himself.
230
00:09:02,040 --> 00:09:05,174
So thank you, everybody,
and merry Christmas.
231
00:09:06,344 --> 00:09:09,078
[applause]
232
00:09:09,080 --> 00:09:12,181
Okay, everybody,
enough shop talk!
233
00:09:12,183 --> 00:09:13,950
This is a party!
234
00:09:13,952 --> 00:09:15,084
And it's time now
235
00:09:15,086 --> 00:09:17,954
for our annual "Secret Santa"
gift exchange.
236
00:09:17,956 --> 00:09:20,490
Merry Christmas to you all.
Enjoy!
237
00:09:20,492 --> 00:09:22,559
[applause]
238
00:09:25,263 --> 00:09:27,096
[♪♪♪]
239
00:09:27,098 --> 00:09:29,432
Thank you.
240
00:09:29,434 --> 00:09:30,967
Appreciate it.
241
00:09:30,969 --> 00:09:32,368
I'm-I'm gonna go.
242
00:09:32,370 --> 00:09:33,937
What? No! No, no.
Don't go.
243
00:09:33,939 --> 00:09:36,606
I'm fine. Honest.
Just have fun.
244
00:09:38,343 --> 00:09:44,914
[♪♪♪]
245
00:09:44,916 --> 00:09:46,282
[gasps] Oh!
246
00:09:46,284 --> 00:09:47,450
I'm sorry, Miss.
247
00:09:47,452 --> 00:09:49,319
I didn't mean to startle you...
248
00:09:49,321 --> 00:09:53,189
but you forgot your present,
and I chose it just for you.
249
00:09:53,191 --> 00:09:55,124
Oh! Really?
250
00:09:58,930 --> 00:10:00,496
Thank you so much.
251
00:10:00,498 --> 00:10:02,699
You are most welcome.
252
00:10:02,701 --> 00:10:04,567
And Merry Christmas
to you.
253
00:10:04,569 --> 00:10:06,603
O-Of course. Merry Christmas
to you, as well.
254
00:10:06,605 --> 00:10:09,072
[♪♪♪]
255
00:10:10,642 --> 00:10:13,142
Uh... hmm.
256
00:10:16,147 --> 00:10:17,513
Hey!
257
00:10:18,516 --> 00:10:20,216
What are you doing?
258
00:10:20,218 --> 00:10:21,684
I am stopping you
259
00:10:21,686 --> 00:10:23,086
from leaving
a perfectly good party,
260
00:10:23,088 --> 00:10:24,253
just to sulk and go home.
261
00:10:24,255 --> 00:10:26,389
No, that's not what I'm doing.
262
00:10:26,391 --> 00:10:28,024
Please, I've known you
since the seventh grade.
263
00:10:28,026 --> 00:10:29,425
I know you
better than you know you.
264
00:10:29,427 --> 00:10:31,094
Did you hear
what Peter just said?
265
00:10:31,096 --> 00:10:32,528
Dirk stole my pitch.
266
00:10:32,530 --> 00:10:33,730
I mean, he took my work
267
00:10:33,732 --> 00:10:34,964
and just passed
it off as his own.
268
00:10:34,966 --> 00:10:36,232
I know.
269
00:10:36,234 --> 00:10:38,134
I mean, the nerve of Dirk!
Who does that?
270
00:10:38,136 --> 00:10:39,235
It's just wrong.
271
00:10:39,237 --> 00:10:40,503
It is wrong.
272
00:10:40,505 --> 00:10:41,604
What can I say
273
00:10:41,606 --> 00:10:42,972
that you don't already know?
274
00:10:42,974 --> 00:10:45,241
Dirk has no integrity.
275
00:10:45,243 --> 00:10:46,676
It's not like
he hasn't done it before.
276
00:10:46,678 --> 00:10:49,445
I just want you to stop,
calm down, take a deep breath.
277
00:10:51,082 --> 00:10:53,583
You can't let him
ruin your day and night.
278
00:10:53,585 --> 00:10:57,253
Having someone
steal your work is awful.
279
00:10:57,255 --> 00:10:58,488
I get it.
280
00:10:58,490 --> 00:11:00,023
I'm sorry it happened.
281
00:11:01,493 --> 00:11:03,292
What do you got there?
282
00:11:03,294 --> 00:11:05,695
Oh, it's, uh,
my gift from "Santa."
283
00:11:05,697 --> 00:11:08,264
Ooh, a Secret Santa!
284
00:11:08,266 --> 00:11:09,599
Well, come on, then,
let's check it.
285
00:11:09,601 --> 00:11:12,669
Who knows, maybe it is
a coupon for a spa day.
286
00:11:12,671 --> 00:11:14,337
Well, after this day...
287
00:11:18,343 --> 00:11:21,277
[♪♪♪]
288
00:11:21,279 --> 00:11:23,413
Huh.
289
00:11:23,415 --> 00:11:24,647
Well?
290
00:11:24,649 --> 00:11:25,548
What is it? Was I right?
291
00:11:25,550 --> 00:11:28,017
[♪♪♪]
292
00:11:31,489 --> 00:11:32,989
"Merry Christmas.
293
00:11:32,991 --> 00:11:36,793
"This coupon entitles you
to one free wish.
294
00:11:36,795 --> 00:11:39,429
"Whatever you wish for,
your heart's deepest desire,
295
00:11:39,431 --> 00:11:40,630
"is about to come true.
296
00:11:40,632 --> 00:11:43,199
"But be forewarned,
297
00:11:43,201 --> 00:11:46,569
it will only come true
for the next 48 hours."
298
00:11:46,571 --> 00:11:47,737
Huh.
299
00:11:47,739 --> 00:11:50,173
Wow. No Hawaii?
300
00:11:50,175 --> 00:11:51,274
No spa day?
301
00:11:51,276 --> 00:11:53,543
Not even
a lousy mani-pedi?
302
00:11:53,545 --> 00:11:56,679
Yeah, I can barely
contain my excitement.
303
00:11:56,681 --> 00:11:59,315
I think maybe you should
have a little word
304
00:11:59,317 --> 00:12:00,616
with your secret "Santa".
305
00:12:00,618 --> 00:12:02,552
Yeah, I'll get right on that.
306
00:12:02,554 --> 00:12:04,220
Go. Go back to the party.
307
00:12:04,222 --> 00:12:07,223
Oh, come on, you're coming too.
Just for a few minutes.
308
00:12:08,493 --> 00:12:10,827
[gasps] Is that Mark?
309
00:12:10,829 --> 00:12:12,261
Oh! Go.
310
00:12:12,263 --> 00:12:13,196
Go, go, go.
311
00:12:13,198 --> 00:12:14,163
Okay.
312
00:12:15,467 --> 00:12:17,200
You're right
behind me, right?
313
00:12:17,202 --> 00:12:18,334
I'm not gonna stay,
314
00:12:18,336 --> 00:12:19,769
but I will come back
for an eggnog.
315
00:12:19,771 --> 00:12:21,170
Just one.
316
00:12:21,172 --> 00:12:22,405
-Promise?
-Promise.
317
00:12:22,407 --> 00:12:24,273
Okay.
Holding you to it.
318
00:12:25,310 --> 00:12:27,410
[footsteps receding]
319
00:12:32,550 --> 00:12:36,252
Not too crazy about
your present, I gather?
320
00:12:36,254 --> 00:12:38,721
Where did you--?
How did you--?
321
00:12:40,125 --> 00:12:41,691
I'm-I'm sorry...
I just--
322
00:12:41,693 --> 00:12:43,192
After the day I've had,
323
00:12:43,194 --> 00:12:45,094
I'm not much into
wishes right now.
324
00:12:45,096 --> 00:12:46,329
You should give it
to someone else.
325
00:12:46,331 --> 00:12:47,530
Oh, ho, ho, ho!
326
00:12:47,532 --> 00:12:49,298
Doesn't work that way,
I'm afraid.
327
00:12:49,300 --> 00:12:51,534
That one's for you,
and you alone.
328
00:12:51,536 --> 00:12:54,403
That's very kind, but really...
329
00:12:54,405 --> 00:12:56,372
So what
would it be?
330
00:12:56,374 --> 00:12:58,608
If you did want
to wish for something,
331
00:12:58,610 --> 00:13:00,543
if you could have
anything at all?
332
00:13:00,545 --> 00:13:03,312
If I wanted
to wish for something?
333
00:13:03,314 --> 00:13:05,414
I'd like to know.
334
00:13:07,318 --> 00:13:09,252
Well...
335
00:13:10,522 --> 00:13:14,791
I... If I wanted
to wish for something...
336
00:13:14,793 --> 00:13:17,527
I think I would wish
to have courage, for a change.
337
00:13:17,529 --> 00:13:18,728
Really?
338
00:13:18,730 --> 00:13:20,329
Yes, really.
339
00:13:20,331 --> 00:13:22,498
I would wish
that I could be brave.
340
00:13:22,500 --> 00:13:25,668
I wish I could
stand up for myself
341
00:13:25,670 --> 00:13:28,237
and stop letting people treat me
like I'm a pushover.
342
00:13:28,239 --> 00:13:30,206
I wish I was strong enough
to speak up
343
00:13:30,208 --> 00:13:33,209
when I felt I had an opinion
that needed to be heard.
344
00:13:33,211 --> 00:13:36,546
Well...
that's a lot of wishes.
345
00:13:36,548 --> 00:13:39,448
Sorry. I mean, you asked.
346
00:13:39,450 --> 00:13:40,883
Funny,
347
00:13:40,885 --> 00:13:43,519
you don't strike me
as a person who lacks courage.
348
00:13:43,521 --> 00:13:46,155
Really?
349
00:13:46,157 --> 00:13:49,492
Don't know what to tell ya,
but I do.
350
00:13:49,494 --> 00:13:50,927
Well...
351
00:13:50,929 --> 00:13:53,362
that's a pretty tall order.
352
00:13:53,364 --> 00:13:56,432
You sure you don't want to ask
for something a little simpler?
353
00:13:56,434 --> 00:13:58,334
A million dollars, maybe?
354
00:13:58,336 --> 00:14:01,304
No. [laughs]
355
00:14:01,306 --> 00:14:03,773
No, I think that's what
I really want.
356
00:14:03,775 --> 00:14:07,276
I guess I'll talk to my elves
and see what they can do.
357
00:14:07,278 --> 00:14:09,245
[laughs] Fantastic.
358
00:14:10,281 --> 00:14:11,347
You do that.
359
00:14:11,349 --> 00:14:13,583
Okay, then.
360
00:14:13,585 --> 00:14:17,486
Then I wish you
a Merry Christmas again, Sara.
361
00:14:18,523 --> 00:14:20,389
Uh... you too.
362
00:14:20,391 --> 00:14:22,391
Thank you.
363
00:14:24,462 --> 00:14:27,296
[♪♪♪]
364
00:14:31,836 --> 00:14:34,237
[chuckles]
365
00:14:34,239 --> 00:14:37,506
[♪♪♪]
366
00:14:40,445 --> 00:14:42,211
I'm happy
you came back.
367
00:14:42,213 --> 00:14:44,914
One eggnog.
That's it, that's all, okay?
368
00:14:44,916 --> 00:14:46,849
I'm so glad
you didn't bail on me.
369
00:14:47,952 --> 00:14:51,354
[Molly]:
Look at him. So smug.
370
00:14:53,791 --> 00:14:56,392
[♪♪♪]
371
00:14:59,664 --> 00:15:01,530
No! Sara!
372
00:15:01,532 --> 00:15:03,666
Sara? What
are you doing?
373
00:15:04,669 --> 00:15:07,470
[♪♪♪]
374
00:15:07,472 --> 00:15:09,939
Oh.
375
00:15:09,941 --> 00:15:12,008
What's wrong, Sara?
376
00:15:12,010 --> 00:15:14,377
There something
you want to say?
377
00:15:15,847 --> 00:15:17,013
You know what, Dirk?
378
00:15:17,015 --> 00:15:18,848
I actually do have something
I want to say.
379
00:15:20,551 --> 00:15:21,984
It really bothers me
380
00:15:21,986 --> 00:15:23,786
that you treat me
with zero respect.
381
00:15:23,788 --> 00:15:25,488
I have been a creative
382
00:15:25,490 --> 00:15:27,423
and supportive
subordinate to you.
383
00:15:27,425 --> 00:15:30,927
I've given you so many ideas
and made you look so good,
384
00:15:30,929 --> 00:15:33,729
and to see you stand up there
tonight,
385
00:15:33,731 --> 00:15:35,998
and take my idea
and pretend like it's your own,
386
00:15:36,000 --> 00:15:37,266
that's just not right!
387
00:15:37,268 --> 00:15:38,668
You know that idea wasn't yours!
388
00:15:40,972 --> 00:15:43,639
Now, Sara...
[awkward chuckle]
389
00:15:43,641 --> 00:15:45,508
Let's think
before we speak.
390
00:15:45,510 --> 00:15:47,276
Did you think
that if you called it,
391
00:15:47,278 --> 00:15:50,446
what, "Holidays 365"
instead of "Christmas 365,"
392
00:15:50,448 --> 00:15:51,681
that I wouldn't notice?
393
00:15:51,683 --> 00:15:53,816
Do I need to remind you
who you're speaking to?
394
00:15:53,818 --> 00:15:55,885
You may have fooled
everyone else, Dirk,
395
00:15:55,887 --> 00:15:58,521
but you and I both know
what you did tonight.
396
00:15:58,523 --> 00:15:59,989
Wow.
397
00:15:59,991 --> 00:16:01,490
I got to say
398
00:16:01,492 --> 00:16:04,760
I am shocked,
Sara, and...
399
00:16:06,531 --> 00:16:07,897
What's going on here?
400
00:16:07,899 --> 00:16:10,366
It's-- It's nothing,
Peter, really.
401
00:16:10,368 --> 00:16:11,400
I-I can handle it.
402
00:16:11,402 --> 00:16:13,436
Hi, Peter.
What's going on here
403
00:16:13,438 --> 00:16:15,304
is I'm done with Dirk
taking my work
404
00:16:15,306 --> 00:16:16,439
and passing it off as his own.
405
00:16:16,441 --> 00:16:17,740
I'm a team player,
406
00:16:17,742 --> 00:16:20,009
and I understand
that part of my job
407
00:16:20,011 --> 00:16:22,945
is giving creative suggestions
to my boss,
408
00:16:22,947 --> 00:16:24,213
but enough is enough!
409
00:16:24,215 --> 00:16:27,616
85% of his proposals
are my proposals.
410
00:16:27,618 --> 00:16:30,553
I mean, if it's not
Taylor's "Holidays 365",
411
00:16:30,555 --> 00:16:32,555
or the Quincy Proposal,
or--
412
00:16:32,557 --> 00:16:33,956
-Or the Parker thing?
-Or the Parker thing!
413
00:16:33,958 --> 00:16:36,592
[Molly]: And the Hunter's pitch.
Their entire campaign.
414
00:16:36,594 --> 00:16:38,661
[Sara]: Yes! The Hunter's pitch.
That was mine, too!
415
00:16:38,663 --> 00:16:39,762
Thank you, Molly.
416
00:16:43,034 --> 00:16:45,701
[♪♪♪]
417
00:16:45,703 --> 00:16:48,971
I'm sorry for making a scene
at your party, but I just--
418
00:16:48,973 --> 00:16:50,473
I can't work for Dirk
419
00:16:50,475 --> 00:16:52,575
if this is how
I'm going to be treated.
420
00:16:54,712 --> 00:16:57,513
I'm sorry,
I just can't.
421
00:16:58,583 --> 00:17:01,117
Yeah!
422
00:17:01,119 --> 00:17:03,386
[scoffs] Wow.
423
00:17:03,388 --> 00:17:05,154
Peter, I am sorry.
424
00:17:05,156 --> 00:17:07,857
I-I-I will
take care of this.
425
00:17:13,765 --> 00:17:16,766
Sara? Sara!
Whoa, whoa, whoa!
426
00:17:17,935 --> 00:17:19,668
Are you okay?
427
00:17:19,670 --> 00:17:21,637
I am done with people
treating me like a sucker.
428
00:17:21,639 --> 00:17:24,140
Oh, come on, people don't think
you're a sucker.
429
00:17:24,142 --> 00:17:25,708
They do, Molly.
430
00:17:25,710 --> 00:17:27,777
You do, Molly.
431
00:17:27,779 --> 00:17:29,678
What?
432
00:17:29,680 --> 00:17:31,380
No, I-I don't treat you--
433
00:17:31,382 --> 00:17:32,715
No, I love you,
434
00:17:32,717 --> 00:17:34,016
I really do,
but it's not a "compliment"
435
00:17:34,018 --> 00:17:35,818
to ask me
to do your work.
436
00:17:35,820 --> 00:17:37,053
And it's more than a "favor"
437
00:17:37,055 --> 00:17:38,888
when you ask me to bring coffee
for you
438
00:17:38,890 --> 00:17:40,823
and everyone else in the office
every day.
439
00:17:40,825 --> 00:17:43,392
And just because I say yes,
that doesn't mean that--
440
00:17:43,394 --> 00:17:44,660
I am so sorry.
441
00:17:44,662 --> 00:17:46,495
I don't--
I don't know why I said that.
442
00:17:46,497 --> 00:17:48,064
No.
443
00:17:48,066 --> 00:17:49,532
You're right.
444
00:17:49,534 --> 00:17:51,667
I have been treating you
like that.
445
00:17:51,669 --> 00:17:53,102
[stunned chuckle]
446
00:17:53,104 --> 00:17:55,638
I have been
taking advantage of you.
447
00:17:55,640 --> 00:17:58,407
Sara, I'm so sorry.
448
00:17:58,409 --> 00:18:00,643
Molly, I don't know
what's happening to me.
449
00:18:00,645 --> 00:18:02,745
I just feel so different.
450
00:18:02,747 --> 00:18:05,481
I've never felt this way before.
It's like I...
451
00:18:05,483 --> 00:18:07,149
It's like I'm unstoppable!
452
00:18:07,151 --> 00:18:09,452
[laughs]
It's like I...
453
00:18:11,022 --> 00:18:12,655
[quietly]: No.
454
00:18:12,657 --> 00:18:14,457
No way.
That's not possible.
455
00:18:15,493 --> 00:18:16,725
What?
456
00:18:16,727 --> 00:18:18,961
Did my wish come true?
457
00:18:21,032 --> 00:18:22,465
When you left,
458
00:18:22,467 --> 00:18:25,134
I was talking
to that Santa guy and...
459
00:18:26,571 --> 00:18:29,171
I wished that I could be brave.
460
00:18:29,173 --> 00:18:30,673
Santa?
461
00:18:30,675 --> 00:18:34,477
I wished that I would have
courage for a change.
462
00:18:34,479 --> 00:18:35,945
I wished that
I would stop letting people
463
00:18:35,947 --> 00:18:37,880
just walk all over me.
464
00:18:37,882 --> 00:18:41,984
And it's like, all of a sudden,
I just feel...
465
00:18:41,986 --> 00:18:43,853
I feel fearless.
466
00:18:44,989 --> 00:18:46,322
[laughs]
467
00:18:46,324 --> 00:18:48,224
It's like if I have something
I feel I need to say,
468
00:18:48,226 --> 00:18:50,226
I'm gonna say it.
469
00:18:51,462 --> 00:18:54,230
I mean, crazy as it sounds...
470
00:18:55,800 --> 00:18:57,800
I think my wish came true.
471
00:19:03,040 --> 00:19:05,641
[♪♪♪]
472
00:19:05,643 --> 00:19:07,143
[Molly]: What are you doing?
473
00:19:08,613 --> 00:19:10,012
After last night,
474
00:19:10,014 --> 00:19:12,181
I'm fairly certain
I don't have a job anymore.
475
00:19:12,183 --> 00:19:14,683
Well, what if
you talked to Peter?
476
00:19:14,685 --> 00:19:16,218
Try explaining it a bit?
477
00:19:16,220 --> 00:19:18,254
Or apologize to Dirk, maybe?
478
00:19:18,256 --> 00:19:20,256
I have nothing
to apologize for.
479
00:19:20,258 --> 00:19:21,857
I just, I don't think
480
00:19:21,859 --> 00:19:23,225
this is the right place
for me anymore.
481
00:19:23,227 --> 00:19:24,727
[quiet gasp]
482
00:19:24,729 --> 00:19:26,095
Are you sure about that?
483
00:19:27,298 --> 00:19:29,565
I am.
484
00:19:29,567 --> 00:19:32,201
[♪♪♪]
485
00:19:43,814 --> 00:19:45,748
Yes, mm-hmm.
486
00:19:45,750 --> 00:19:47,183
Absolutely.
487
00:19:47,185 --> 00:19:51,220
You heard the title right.
It's "Christmas 365."
488
00:19:51,222 --> 00:19:53,189
Christmas.
489
00:19:53,191 --> 00:19:55,724
Mm-hmm.
490
00:19:55,726 --> 00:19:57,993
Okay, listen.
Thank you so much.
491
00:19:57,995 --> 00:20:00,796
I have got to call you back.
Bye-bye.
492
00:20:03,701 --> 00:20:06,602
Sara! Sara, Sara.
I'm glad I caught you.
493
00:20:06,604 --> 00:20:08,003
Listen, I have to talk to you.
494
00:20:08,005 --> 00:20:10,172
I really don't think we have
much to talk about.
495
00:20:10,174 --> 00:20:12,341
Well, if you'd
just hear me out, that--
496
00:20:12,343 --> 00:20:13,709
You're leaving?
497
00:20:13,711 --> 00:20:15,211
I am.
498
00:20:15,213 --> 00:20:17,913
I don't think this company's
the right fit for me anymore.
499
00:20:17,915 --> 00:20:18,881
Right, that's why I--
500
00:20:18,883 --> 00:20:19,949
And I am so sorry
501
00:20:19,951 --> 00:20:21,283
if I caused you any grief
502
00:20:21,285 --> 00:20:22,952
by having
that confrontation with Dirk
503
00:20:22,954 --> 00:20:23,953
at the party last night.
504
00:20:23,955 --> 00:20:25,387
No, I understand.
505
00:20:25,389 --> 00:20:27,223
But just for the record,
the pitch was mine,
506
00:20:27,225 --> 00:20:28,891
"Christmas 365".
507
00:20:28,893 --> 00:20:30,893
It was my idea.
508
00:20:30,895 --> 00:20:32,928
So good luck with it,
509
00:20:32,930 --> 00:20:34,830
and, uh, Merry Christmas.
510
00:20:38,703 --> 00:20:40,202
Bryan!
511
00:20:40,204 --> 00:20:43,138
Yeah, boss?
512
00:20:43,140 --> 00:20:45,741
[♪♪♪]
513
00:20:47,778 --> 00:20:48,911
Um, boss?
514
00:20:49,947 --> 00:20:50,946
[wheezing]
515
00:20:50,948 --> 00:20:53,148
I thought your pitch
was brilliant.
516
00:20:53,150 --> 00:20:54,216
But how did you--?
517
00:20:54,218 --> 00:20:55,684
Stairs.
518
00:20:55,686 --> 00:20:56,752
Oh.
519
00:20:56,754 --> 00:20:58,087
Listen. I believe you!
520
00:20:58,089 --> 00:21:00,022
I know that
this was your pitch.
521
00:21:00,024 --> 00:21:01,857
Which is why
I am not taking it
522
00:21:01,859 --> 00:21:02,958
to Wilson Taylor
without you.
523
00:21:02,960 --> 00:21:04,326
Which is also why
524
00:21:04,328 --> 00:21:06,328
I have a huge
favor to ask you,
525
00:21:06,330 --> 00:21:09,932
and I know this is completely
last-minute, but...
526
00:21:09,934 --> 00:21:12,334
is there any chance you could
come to Seattle with me?
527
00:21:12,336 --> 00:21:14,837
As in today?
528
00:21:14,839 --> 00:21:17,773
As in, our flight leaves
in two hours?
529
00:21:17,775 --> 00:21:20,309
But I... I mean, last night,
at the party,
530
00:21:20,311 --> 00:21:22,011
I made such a scene.
531
00:21:22,013 --> 00:21:26,215
This is me with my stuff
walking out of the building.
532
00:21:26,217 --> 00:21:27,349
-Don't.
-I know that...
533
00:21:27,351 --> 00:21:29,685
Please don't resign.
534
00:21:29,687 --> 00:21:31,820
But what about Dirk?
535
00:21:31,822 --> 00:21:34,189
Dirk is no longer
with the company.
536
00:21:35,293 --> 00:21:37,126
Oh.
537
00:21:37,128 --> 00:21:38,661
Okay, so let me
just get this straight.
538
00:21:38,663 --> 00:21:40,362
You just want my help
with this project?
539
00:21:40,364 --> 00:21:42,298
I want your help
with this project,
540
00:21:42,300 --> 00:21:45,301
but I also want you to continue
working for me, Sara.
541
00:21:45,303 --> 00:21:48,270
Wilson Taylor is just the start.
542
00:21:48,272 --> 00:21:49,938
From what I've seen,
543
00:21:49,940 --> 00:21:53,242
you really understand marketing,
not just web design,
544
00:21:53,244 --> 00:21:56,812
and you need to be the one
presenting Christmas 365.
545
00:21:57,848 --> 00:22:01,183
And after that,
if we're successful,
546
00:22:01,185 --> 00:22:02,951
there is a Director of Marketing
position
547
00:22:02,953 --> 00:22:04,053
that needs to be filled.
548
00:22:04,055 --> 00:22:05,854
[panting]: Hey, boss.
549
00:22:05,856 --> 00:22:06,955
Can you sign this for--
550
00:22:06,957 --> 00:22:08,991
And just
so we're clear--
551
00:22:08,993 --> 00:22:11,093
this does come
with a pay raise.
552
00:22:11,095 --> 00:22:12,828
Fairly significant.
553
00:22:18,302 --> 00:22:20,936
Okay, well, there, uh,
there would be some visual aids
554
00:22:20,938 --> 00:22:22,304
that I would need.
555
00:22:22,306 --> 00:22:23,339
Whatever you need.
556
00:22:23,341 --> 00:22:24,740
And, I mean,
Christmas
557
00:22:24,742 --> 00:22:26,208
is in two days--
I have to be back,
558
00:22:26,210 --> 00:22:27,343
so I can be with
my mom and sister.
559
00:22:27,345 --> 00:22:28,344
Done.
560
00:22:28,346 --> 00:22:30,279
It's done.
561
00:22:30,281 --> 00:22:32,915
Really? Then okay!
Great! Great. I'm in.
562
00:22:33,951 --> 00:22:36,352
Oh, and one more thing.
563
00:22:36,354 --> 00:22:37,986
You should wear your navy suit.
564
00:22:37,988 --> 00:22:39,254
It's your best look.
565
00:22:39,256 --> 00:22:41,090
It really brings out
your baby-blue eyes.
566
00:22:41,092 --> 00:22:42,257
[gasps] Uh...
567
00:22:42,259 --> 00:22:44,960
[♪♪♪]
568
00:22:44,962 --> 00:22:47,763
Uh, yeah. Okay.
I guess I could do that.
569
00:22:47,765 --> 00:22:49,998
Is that it?
570
00:22:50,000 --> 00:22:52,368
Yeah. That's it.
[chuckles] Yeah, that's it.
571
00:22:52,370 --> 00:22:54,803
Uh, Molly?
Can you bring me to the airport?
572
00:22:54,805 --> 00:22:57,139
'Cause I--I, um,
I'll explain in the car.
573
00:22:57,141 --> 00:22:58,507
Y-Yeah. Sure.
574
00:22:58,509 --> 00:23:01,076
Great! Okay.
575
00:23:04,815 --> 00:23:07,516
My "baby-blue eyes"?
576
00:23:07,518 --> 00:23:09,518
Ah, I don't know.
577
00:23:09,520 --> 00:23:12,521
They're more aquamarine to me.
578
00:23:12,523 --> 00:23:15,290
You weren't asking me
about your eyes.
579
00:23:15,292 --> 00:23:16,458
No.
580
00:23:16,460 --> 00:23:18,794
[gulps]
Could you sign this, boss?
581
00:23:25,803 --> 00:23:28,036
They're kinda sky-blue!
582
00:23:29,073 --> 00:23:31,340
[♪♪♪]
583
00:23:39,450 --> 00:23:41,283
I'm so worried.
584
00:23:41,285 --> 00:23:42,951
What happens when
this thing runs out?
585
00:23:42,953 --> 00:23:44,953
I mean, I'm gonna need
this courage to do this pitch.
586
00:23:44,955 --> 00:23:45,954
Don't worry!
587
00:23:45,956 --> 00:23:47,322
You still have, what?
588
00:23:47,324 --> 00:23:48,824
Uh, 32 hours.
589
00:23:48,826 --> 00:23:50,526
Yeah, and your pitch
is later today.
590
00:23:50,528 --> 00:23:52,060
It's more than enough time.
591
00:23:52,062 --> 00:23:53,829
You got this.
592
00:23:53,831 --> 00:23:55,063
I can do this.
593
00:23:55,065 --> 00:23:56,098
-Mm-hmm!
-I can do this.
594
00:23:56,100 --> 00:23:58,834
-Yep!
-Oh... hi!
595
00:23:58,836 --> 00:23:59,868
Oh.
596
00:23:59,870 --> 00:24:00,803
Hi.
597
00:24:00,805 --> 00:24:02,171
Thank you
598
00:24:02,173 --> 00:24:03,238
for coming so fast.
599
00:24:03,240 --> 00:24:05,374
I really appreciate this.
600
00:24:05,376 --> 00:24:06,408
We should hurry.
601
00:24:06,410 --> 00:24:08,544
All right, I'll be back
by Christmas.
602
00:24:08,546 --> 00:24:10,312
Okay!
603
00:24:10,314 --> 00:24:11,847
Maybe you could actually
buy me a gift this year.
604
00:24:11,849 --> 00:24:14,082
Goodness, I can't wait
until after Christmas,
605
00:24:14,084 --> 00:24:16,518
when this whole wish thing
is over.
606
00:24:16,520 --> 00:24:18,020
-Thanks. Bye.
-Bye.
607
00:24:18,022 --> 00:24:20,422
[♪♪♪]
608
00:24:28,265 --> 00:24:30,833
Hmm.
609
00:24:30,835 --> 00:24:32,868
I'm impressed.
610
00:24:32,870 --> 00:24:33,902
Seriously.
611
00:24:35,439 --> 00:24:37,172
Well, I'll take that
as a compliment.
612
00:24:37,174 --> 00:24:40,175
Especially coming from a man
who just yesterday said
613
00:24:40,177 --> 00:24:42,411
"Christmas isn't happening".
614
00:24:42,413 --> 00:24:44,546
I mean, not that
I was eavesdropping,
615
00:24:44,548 --> 00:24:45,948
I really wasn't.
616
00:24:45,950 --> 00:24:47,516
We were in an elevator.
617
00:24:47,518 --> 00:24:49,084
[chuckles] Okay.
618
00:24:49,086 --> 00:24:50,986
Well, you're kind of
misquoting me.
619
00:24:50,988 --> 00:24:54,356
I mean, hearing one side
of a partial conversation
620
00:24:54,358 --> 00:24:55,991
is sort of like reading
into a text message,
621
00:24:55,993 --> 00:24:57,059
it does not
a meaning make.
622
00:24:57,061 --> 00:24:58,260
Fair enough.
623
00:24:58,262 --> 00:25:00,996
You know,
it's kind of funny
624
00:25:00,998 --> 00:25:02,064
that you're so excited
625
00:25:02,066 --> 00:25:03,565
about a pitch
about Christmas,
626
00:25:03,567 --> 00:25:05,501
but you don't even
like Christmas.
627
00:25:05,503 --> 00:25:07,302
I don't like Christmas?
628
00:25:07,304 --> 00:25:10,506
Well, that's why
I hire people like you.
629
00:25:10,508 --> 00:25:13,575
If my employees are excited,
then I'm excited.
630
00:25:13,577 --> 00:25:16,211
I mean, it's basic rules
to a successful business.
631
00:25:16,213 --> 00:25:19,314
And you are wearing
snowman earrings after all.
632
00:25:19,316 --> 00:25:22,918
I feel Christmas 365
is probably in good hands.
633
00:25:22,920 --> 00:25:24,353
Right?
634
00:25:25,923 --> 00:25:27,589
Right now
I want to hear
635
00:25:27,591 --> 00:25:29,258
if there's
any concerns you have.
636
00:25:29,260 --> 00:25:30,359
Mm...
637
00:25:30,361 --> 00:25:32,094
Wilson Taylor.
What's he like?
638
00:25:33,130 --> 00:25:36,899
Oh, Wilson Taylor is a shark.
639
00:25:36,901 --> 00:25:39,501
The man
is notoriously difficult.
640
00:25:39,503 --> 00:25:43,539
He didn't make his billions
being Mr. Nice Guy.
641
00:25:43,541 --> 00:25:45,173
When we're dealing
with this guy,
642
00:25:45,175 --> 00:25:47,676
we have got to bring
our "A"-game.
643
00:25:47,678 --> 00:25:50,078
"A"-game. Got it.
644
00:25:52,416 --> 00:25:53,682
Listen,
645
00:25:53,684 --> 00:25:55,017
there is something
that I feel like
646
00:25:55,019 --> 00:25:56,351
I need to share with you,
647
00:25:56,353 --> 00:25:57,653
since we're gonna be
doing this pitch together.
648
00:25:57,655 --> 00:26:00,188
We need this account.
649
00:26:00,190 --> 00:26:04,092
Okay.
I mean, I assumed that...
650
00:26:04,094 --> 00:26:08,397
Our sales have been flat
the last two quarters.
651
00:26:08,399 --> 00:26:10,599
I don't want to
have to lay people off.
652
00:26:10,601 --> 00:26:13,302
I hate doing that.
653
00:26:17,708 --> 00:26:20,075
[♪♪♪]
654
00:26:27,418 --> 00:26:30,185
Mr. Taylor sends his regrets,
655
00:26:30,187 --> 00:26:32,588
but he's decided
to go with someone else.
656
00:26:33,624 --> 00:26:34,623
He does realize
657
00:26:34,625 --> 00:26:36,058
we flew all the way
from Chicago
658
00:26:36,060 --> 00:26:37,192
just for
this meeting, right?
659
00:26:37,194 --> 00:26:39,428
We apologize
for any inconvenience,
660
00:26:39,430 --> 00:26:42,097
but the decision has
just been made.
661
00:26:42,099 --> 00:26:43,498
Well, can you
at least
662
00:26:43,500 --> 00:26:45,167
tell us who he gave
the account to?
663
00:26:45,169 --> 00:26:46,602
I'm sorry.
664
00:26:46,604 --> 00:26:48,670
I'm not at liberty
to discuss that at this time.
665
00:26:48,672 --> 00:26:50,472
[frustrated sigh]
I think you can realize
666
00:26:50,474 --> 00:26:53,241
how important this is
to us. I mean, we flew--
667
00:26:53,243 --> 00:26:54,676
There's nothing I can do.
668
00:26:55,679 --> 00:26:56,678
Now, if you'll
excuse me.
669
00:27:02,620 --> 00:27:05,988
We're not leaving
until we meet with Mr. Taylor.
670
00:27:05,990 --> 00:27:07,422
I'm sorry?
671
00:27:07,424 --> 00:27:08,657
You either tell us
where he is,
672
00:27:08,659 --> 00:27:10,359
or we'll just go
find him ourselves.
673
00:27:10,361 --> 00:27:12,761
I find it extremely
disrespectful
674
00:27:12,763 --> 00:27:14,029
that he would go
with someone else
675
00:27:14,031 --> 00:27:16,131
without calling
to cancel with us first.
676
00:27:16,133 --> 00:27:17,633
Here we are,
we have a meeting scheduled.
677
00:27:17,635 --> 00:27:20,769
That's just the bottom line.
678
00:27:20,771 --> 00:27:22,170
I'm not sure
what to tell you,
679
00:27:22,172 --> 00:27:25,040
except that Mr. Taylor
is a very busy man.
680
00:27:25,042 --> 00:27:26,274
I can assure you
681
00:27:26,276 --> 00:27:27,609
we have a pitch
we believe
682
00:27:27,611 --> 00:27:30,045
your boss
is not going to want to miss.
683
00:27:30,047 --> 00:27:31,747
It'll be worth his while.
684
00:27:31,749 --> 00:27:33,382
I promise you.
685
00:27:37,788 --> 00:27:39,788
Will you excuse me?
686
00:27:44,261 --> 00:27:46,028
Wow.
687
00:27:46,030 --> 00:27:47,329
Uh, I'm-I'm sorry.
688
00:27:47,331 --> 00:27:48,597
I'm sorry.
It just came out.
689
00:27:48,599 --> 00:27:49,798
I just couldn't--
690
00:27:49,800 --> 00:27:52,768
This is Wilson Taylor.
He is notorious for this.
691
00:27:52,770 --> 00:27:55,337
Yeah. I apologize.
692
00:27:57,641 --> 00:27:58,774
Oh, here she is.
693
00:27:59,777 --> 00:28:01,343
Good news!
694
00:28:01,345 --> 00:28:04,112
Mr. Taylor
has agreed to see you.
695
00:28:04,114 --> 00:28:07,082
But I'm afraid he has already
left for a Christmas getaway.
696
00:28:07,084 --> 00:28:08,383
Do you know
the town of White Ridge?
697
00:28:11,488 --> 00:28:13,321
Yeah, I've heard of it.
698
00:28:13,323 --> 00:28:16,324
He's in the main lodge.
He'll see you at 2:00.
699
00:28:16,326 --> 00:28:17,559
You have been
extremely helpful, Megan.
700
00:28:17,561 --> 00:28:18,560
Thank you so much.
701
00:28:18,562 --> 00:28:19,761
You're welcome.
702
00:28:23,067 --> 00:28:24,099
Is it far away?
703
00:28:24,101 --> 00:28:25,534
It's up at the ski hill.
704
00:28:25,536 --> 00:28:26,568
We can make it,
if we hurry...
705
00:28:26,570 --> 00:28:28,737
but we're gonna need a car.
706
00:28:28,739 --> 00:28:30,772
Let's go.
707
00:28:36,313 --> 00:28:37,546
You believe this guy?
708
00:28:37,548 --> 00:28:39,114
We come
all the way out here,
709
00:28:39,116 --> 00:28:40,515
and he wasn't even
gonna see us?
710
00:28:40,517 --> 00:28:42,317
Now he expects us
711
00:28:42,319 --> 00:28:44,352
to drive out
to a ski lodge?
712
00:28:44,354 --> 00:28:46,555
That's Wilson Taylor,
ladies and gentlemen.
713
00:28:46,557 --> 00:28:48,623
I guess when
you're a kazillionaire,
714
00:28:48,625 --> 00:28:50,292
you figure
you can treat people
715
00:28:50,294 --> 00:28:51,526
any way you please.
716
00:28:51,528 --> 00:28:53,695
[laughing]
717
00:28:53,697 --> 00:28:55,497
What? It's a--
It's a thing.
718
00:28:55,499 --> 00:28:59,134
Really? Is that before
or after a "gazillionaire"?
719
00:28:59,136 --> 00:29:00,535
Before.
720
00:29:00,537 --> 00:29:01,803
Well, I don't care
if you are a kazillionaire,
721
00:29:01,805 --> 00:29:03,572
you don't
treat people like this.
722
00:29:03,574 --> 00:29:05,774
Try telling that to him.
723
00:29:06,777 --> 00:29:09,444
We better hurry up.
724
00:29:09,446 --> 00:29:11,413
In order for me
to give you a car,
725
00:29:11,415 --> 00:29:12,881
I need to see your name
on the reservation.
726
00:29:12,883 --> 00:29:14,716
I don't know
what to do for you.
727
00:29:14,718 --> 00:29:17,352
I wanna go home
now, Mom.
728
00:29:17,354 --> 00:29:19,554
I know, sweetie. I know.
Just a few more minutes.
729
00:29:19,556 --> 00:29:20,822
I don't know
what to tell you.
730
00:29:20,824 --> 00:29:23,291
There's nothing
I can do.
731
00:29:23,293 --> 00:29:25,327
It's Christmas.
We're just trying to get home.
732
00:29:25,329 --> 00:29:27,863
I don't see your name
and I don't have any more cars.
733
00:29:27,865 --> 00:29:29,231
Sorry, folks.
734
00:29:29,233 --> 00:29:31,666
You got a ton of cars
in your lot!
735
00:29:31,668 --> 00:29:34,302
It's Christmastime,
the busiest time of the year.
736
00:29:34,304 --> 00:29:35,837
They're all reserved.
737
00:29:35,839 --> 00:29:37,372
I hope you have a reservation.
738
00:29:39,476 --> 00:29:40,475
No.
739
00:29:40,477 --> 00:29:41,910
[dry chuckle]: Oh, ho, ho.
740
00:29:41,912 --> 00:29:44,513
[mother]: I understand
this isn't your problem,
741
00:29:44,515 --> 00:29:45,981
but it's our problem.
742
00:29:45,983 --> 00:29:47,182
We're stuck here
with all of these gifts--
743
00:29:47,184 --> 00:29:48,250
Hi.
744
00:29:48,252 --> 00:29:49,785
Hi there.
745
00:29:49,787 --> 00:29:51,620
I like your earrings.
746
00:29:51,622 --> 00:29:53,755
Oh, thank you.
747
00:29:53,757 --> 00:29:55,891
My name is Sara.
What's yours?
748
00:29:55,893 --> 00:29:57,626
Amy.
749
00:29:57,628 --> 00:30:00,295
Amy? Well, it's very nice
to meet you.
750
00:30:00,297 --> 00:30:02,898
Nice to meet you too, Sara.
751
00:30:04,301 --> 00:30:05,767
We're gonna miss Christmas.
752
00:30:05,769 --> 00:30:07,803
Santa won't know
where to find me.
753
00:30:07,805 --> 00:30:09,437
You're gonna miss Christmas?
754
00:30:09,439 --> 00:30:11,173
[Hank]: ...Try to call
our reservation line,
755
00:30:11,175 --> 00:30:12,774
and see
if they can deliver a car.
756
00:30:12,776 --> 00:30:14,943
Something like that, but I c--
I can't handle that right now.
757
00:30:14,945 --> 00:30:15,944
I got my own problems.
758
00:30:15,946 --> 00:30:17,813
Excuse me. "Hank"?
759
00:30:17,815 --> 00:30:19,748
That's the name.
760
00:30:19,750 --> 00:30:21,183
Sara, we really have to--
761
00:30:21,185 --> 00:30:23,185
You do realize
that it's Christmas Eve
762
00:30:23,187 --> 00:30:24,586
tomorrow night, right?
763
00:30:24,588 --> 00:30:25,821
Mm-hmm.
764
00:30:25,823 --> 00:30:27,455
And you see you have
this little girl here?
765
00:30:27,457 --> 00:30:30,692
Wouldn't you like her
to be home for Christmas?
766
00:30:30,694 --> 00:30:32,761
You know, so...
[whispers] Santa can find her?
767
00:30:35,599 --> 00:30:37,265
I have rules to follow, Miss.
768
00:30:37,267 --> 00:30:38,533
I'm sure you do,
769
00:30:38,535 --> 00:30:41,269
but those rules can be bent,
just a little...
770
00:30:41,271 --> 00:30:42,771
just this once.
771
00:30:42,773 --> 00:30:45,707
[♪♪♪]
772
00:30:45,709 --> 00:30:47,709
Please, Mister?
773
00:30:47,711 --> 00:30:50,812
[♪♪♪]
774
00:30:52,349 --> 00:30:54,616
I mean...
775
00:30:54,618 --> 00:30:56,351
I'll go get the keys.
776
00:30:56,353 --> 00:30:57,252
Yay!
777
00:30:57,254 --> 00:31:00,388
That's the last
car, folks. Sorry.
778
00:31:00,390 --> 00:31:02,390
Okay, let's go.
779
00:31:04,394 --> 00:31:05,961
I'm impressed.
780
00:31:05,963 --> 00:31:08,396
Honestly?
I am too.
781
00:31:09,399 --> 00:31:11,566
We really got to go.
782
00:31:25,115 --> 00:31:26,815
I can't thank you guys
enough, really.
783
00:31:26,817 --> 00:31:29,184
You all set?
784
00:31:29,186 --> 00:31:30,185
Yes, I think we are.
785
00:31:30,187 --> 00:31:31,419
Mm-hmm.
786
00:31:31,421 --> 00:31:32,687
Really, you did not
have to do that for us.
787
00:31:32,689 --> 00:31:33,989
Of course. It's Christmas.
788
00:31:33,991 --> 00:31:36,524
Everyone should be home
for the holidays.
789
00:31:36,526 --> 00:31:38,393
Well, what are
you guys gonna do?
790
00:31:38,395 --> 00:31:39,761
They're all booked up in there.
791
00:31:39,763 --> 00:31:42,197
I am trying to find
us a car right now.
792
00:31:43,233 --> 00:31:44,666
Well, where are you headed?
793
00:31:44,668 --> 00:31:46,401
To White Ridge.
794
00:31:46,403 --> 00:31:47,903
Well, why don't you hop in?
795
00:31:47,905 --> 00:31:49,304
We're headed
right through there.
796
00:31:49,306 --> 00:31:52,407
Oh! No, no. We don't
want to slow you down.
797
00:31:52,409 --> 00:31:54,509
Oh, nonsense. Amy?
798
00:31:54,511 --> 00:31:56,311
What do you think about us
giving these two
799
00:31:56,313 --> 00:31:57,312
nice people a ride?
800
00:31:57,314 --> 00:31:59,281
Sure, Sara! Sit beside me!
801
00:31:59,283 --> 00:32:00,515
[laughter]
802
00:32:00,517 --> 00:32:02,784
I guess that means
you're in the front.
803
00:32:02,786 --> 00:32:04,552
-Uh-huh!
-Okay.
804
00:32:05,656 --> 00:32:06,688
All right!
805
00:32:06,690 --> 00:32:09,291
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
806
00:32:09,293 --> 00:32:11,760
♪ Jingle all the way ♪
807
00:32:11,762 --> 00:32:15,897
♪ Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh ♪
808
00:32:15,899 --> 00:32:17,198
♪ Hey! ♪
809
00:32:17,200 --> 00:32:18,733
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
810
00:32:18,735 --> 00:32:21,369
♪ Jingle all the way ♪
811
00:32:21,371 --> 00:32:26,174
♪ Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh... ♪
812
00:32:26,176 --> 00:32:27,409
Yay! We're here!
813
00:32:27,411 --> 00:32:28,576
♪ ...Jingle bells
jingle bells ♪
814
00:32:28,578 --> 00:32:30,812
♪ Jingle all the way ♪
815
00:32:30,814 --> 00:32:34,282
♪ Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh ♪
816
00:32:34,284 --> 00:32:35,283
♪ Hey! ♪
817
00:32:35,285 --> 00:32:36,785
Merry Christmas.
Both of you.
818
00:32:36,787 --> 00:32:38,653
We are so appreciative.
819
00:32:38,655 --> 00:32:40,755
Uh, Peter, too.
820
00:32:40,757 --> 00:32:43,525
[laughs] So are we.
Merry Christmas to you.
821
00:32:43,527 --> 00:32:44,793
Bye, Sara.
822
00:32:44,795 --> 00:32:46,594
Bye!
823
00:32:48,165 --> 00:32:49,431
Take care. Thank you.
824
00:32:49,433 --> 00:32:51,199
Bye.
825
00:32:51,201 --> 00:32:53,535
[car engine starts]
826
00:32:55,806 --> 00:32:57,405
Yeah, I know.
827
00:32:57,407 --> 00:32:59,741
I-I realize that we're late.
Yeah, I explained what happened.
828
00:32:59,743 --> 00:33:03,645
We're literally right outside,
we're, like, a minute away.
829
00:33:03,647 --> 00:33:05,914
Uh-huh. Sure, I'll hold.
830
00:33:05,916 --> 00:33:07,182
They're
canceling on us.
831
00:33:07,184 --> 00:33:08,183
What?
832
00:33:08,185 --> 00:33:09,351
Apparently, Mr. Taylor
833
00:33:09,353 --> 00:33:11,319
doesn't take too kindly
to people being late.
834
00:33:11,321 --> 00:33:13,421
Apologize to them
and tell them we appreciate
835
00:33:13,423 --> 00:33:15,423
the value of Mr. Taylor's time,
but we've come a very long way
836
00:33:15,425 --> 00:33:18,193
and we're not leaving
without having our meeting.
837
00:33:18,195 --> 00:33:19,928
Yeah. I can't--
I can't tell her that.
838
00:33:19,930 --> 00:33:21,730
You-You should tell her that.
839
00:33:21,732 --> 00:33:23,498
-No way.
-Really, you should say it.
840
00:33:23,500 --> 00:33:24,699
Yeah, hi, Megan.
841
00:33:24,701 --> 00:33:25,867
I'm still here.
842
00:33:25,869 --> 00:33:26,868
Please, let me try.
843
00:33:27,971 --> 00:33:29,637
Let me try.
844
00:33:29,639 --> 00:33:31,206
Please? Give me the phone?
845
00:33:31,208 --> 00:33:33,842
Exc-- Okay.
Could you hold on a second?
846
00:33:36,480 --> 00:33:39,514
Megan! Hi!
Hi, yes, it's Sara Thomas.
847
00:33:39,516 --> 00:33:41,316
Listen, we are so sorry
for being late,
848
00:33:41,318 --> 00:33:43,952
and we appreciate the value
of Mr. Taylor's time,
849
00:33:43,954 --> 00:33:45,553
but we've come
a very long way
850
00:33:45,555 --> 00:33:48,256
and we're just not leaving
until we have our meeting.
851
00:33:48,258 --> 00:33:50,258
Yes, I can hold.
852
00:33:50,260 --> 00:33:52,660
Okay, so, she wasn't
wild about that.
853
00:33:53,697 --> 00:33:54,929
So what?
854
00:33:54,931 --> 00:33:56,698
We don't get a Christmas card.
Big deal.
855
00:33:56,700 --> 00:33:57,732
[chuckles]
856
00:33:58,769 --> 00:33:59,868
I'm here.
857
00:33:59,870 --> 00:34:00,769
Yes.
858
00:34:00,771 --> 00:34:03,304
We can-- [stammers]
859
00:34:04,975 --> 00:34:07,409
She hung up.
860
00:34:08,845 --> 00:34:11,846
[sighs] It's okay, right?
861
00:34:11,848 --> 00:34:13,448
You tried.
862
00:34:13,450 --> 00:34:16,384
But she did push our meeting
till tomorrow morning.
863
00:34:18,455 --> 00:34:20,422
You're welcome.
864
00:34:20,424 --> 00:34:22,390
[laughs]
865
00:34:23,427 --> 00:34:25,326
[laughing]
866
00:34:26,630 --> 00:34:29,297
[♪♪♪]
867
00:34:30,534 --> 00:34:32,934
Okay. Thank you.
868
00:34:37,574 --> 00:34:39,407
We're all set.
869
00:34:39,409 --> 00:34:40,842
The rental car's
on its way,
870
00:34:40,844 --> 00:34:42,377
and Cortney said she'll
have us on a flight out
871
00:34:42,379 --> 00:34:43,611
tomorrow afternoon.
872
00:34:43,613 --> 00:34:45,713
I am gonna get you
home for Christmas.
873
00:34:45,715 --> 00:34:46,748
I promise.
874
00:34:46,750 --> 00:34:48,616
Thank you.
I appreciate it.
875
00:34:49,986 --> 00:34:52,353
Thanks for sticking
with me on this.
876
00:34:52,355 --> 00:34:53,955
Of course!
877
00:34:53,957 --> 00:34:56,958
Yeah, I'm just happy
that our pitch is still a go.
878
00:34:56,960 --> 00:34:59,527
Listen, if I was a little pushy
back there, it's--
879
00:35:00,564 --> 00:35:01,996
It's just that...
880
00:35:01,998 --> 00:35:04,632
Recently, I sort of feel like
881
00:35:04,634 --> 00:35:07,535
when I want to speak my mind,
I just feel--
882
00:35:07,537 --> 00:35:08,736
You saved the pitch.
883
00:35:10,307 --> 00:35:13,708
Good.
884
00:35:13,710 --> 00:35:15,443
-[both chuckle awkwardly]
-All right, um...
885
00:35:15,445 --> 00:35:18,613
So, your-your mom
and your sister
886
00:35:18,615 --> 00:35:20,815
and you guys, you get
together every Christmas?
887
00:35:20,817 --> 00:35:21,983
Oh, of course!
888
00:35:21,985 --> 00:35:24,385
Yeah, my mom
goes all out.
889
00:35:24,387 --> 00:35:25,687
I mean, getting ready
for Christmas
890
00:35:25,689 --> 00:35:27,622
is half the fun.
891
00:35:27,624 --> 00:35:29,023
You know, you should...
892
00:35:29,025 --> 00:35:30,492
You should try it
sometime.
893
00:35:31,661 --> 00:35:33,328
I'll consider it.
894
00:35:34,364 --> 00:35:35,997
[laughs]
895
00:35:35,999 --> 00:35:37,999
Okay.
896
00:35:42,506 --> 00:35:44,572
You coming?
897
00:35:44,574 --> 00:35:46,641
Yes. I'm coming.
898
00:35:46,643 --> 00:35:48,877
All righty.
899
00:35:53,950 --> 00:35:56,718
[♪♪♪]
900
00:35:56,720 --> 00:35:59,420
Aww, this is so beautiful.
901
00:35:59,422 --> 00:36:01,689
[Clerk]: Hello.
I'll be right with you.
902
00:36:01,691 --> 00:36:03,591
[Sara, laughing]
903
00:36:03,593 --> 00:36:05,093
[Peter]: Yeah, it's festive.
904
00:36:05,095 --> 00:36:06,594
Welcome to the White Ridge Inn!
905
00:36:06,596 --> 00:36:08,563
Peter!
Is that you?
906
00:36:09,566 --> 00:36:10,865
[Peter]: Brant!
907
00:36:10,867 --> 00:36:12,567
[Brant]:
How are you, my friend?
908
00:36:12,569 --> 00:36:13,635
Good to see you, Brant!
909
00:36:13,637 --> 00:36:14,802
Good to see you!
910
00:36:14,804 --> 00:36:17,405
Brant, this is
my colleague, Sara.
911
00:36:17,407 --> 00:36:18,806
Hi, Brant.
912
00:36:18,808 --> 00:36:21,442
Hello, colleague Sara.
Pleased to meet you.
913
00:36:21,444 --> 00:36:23,044
So you're home
for the holidays?
914
00:36:23,046 --> 00:36:24,712
No, we're just here
for business, actually.
915
00:36:24,714 --> 00:36:25,880
We got a meeting tomorrow,
916
00:36:25,882 --> 00:36:27,448
and then we head
straight back.
917
00:36:27,450 --> 00:36:28,650
Really?
918
00:36:28,652 --> 00:36:30,018
You're not staying
for Christmas?
919
00:36:30,020 --> 00:36:31,419
Aw, come on!
920
00:36:31,421 --> 00:36:32,720
Nobody does Christmas
like your folks!
921
00:36:34,024 --> 00:36:36,157
Ahh, yeah. Look.
922
00:36:36,159 --> 00:36:38,793
The-The town's all booked up,
this close to Christmas.
923
00:36:38,795 --> 00:36:41,663
You wouldn't happen to have
a couple extra rooms, would you?
924
00:36:41,665 --> 00:36:44,098
Yeah, I'm sure we could
figure something out.
925
00:36:44,100 --> 00:36:45,300
Anything for family!
926
00:36:45,302 --> 00:36:47,101
But you're not staying
with your parents?
927
00:36:47,103 --> 00:36:48,937
Not this time.
We really--
928
00:36:48,939 --> 00:36:50,538
We can't stay long, so.
929
00:36:50,540 --> 00:36:52,407
Wait, I'm confused.
930
00:36:52,409 --> 00:36:53,641
Did you grow up
in White Ridge?
931
00:36:53,643 --> 00:36:55,710
Yeah. I didn't--
I didn't mention that?
932
00:36:55,712 --> 00:36:58,413
No, I don't believe you did.
933
00:36:58,415 --> 00:36:59,747
Huh.
934
00:36:59,749 --> 00:37:01,115
Surprise.
935
00:37:01,117 --> 00:37:02,884
[laughs]
936
00:37:02,886 --> 00:37:04,219
Tell you what,
937
00:37:04,221 --> 00:37:05,520
put your bags down,
let me check on some things,
938
00:37:05,522 --> 00:37:06,654
give me five minutes,
and we'll figure something out.
939
00:37:06,656 --> 00:37:07,655
Thank you so much.
940
00:37:07,657 --> 00:37:08,656
Okay? All right.
941
00:37:08,658 --> 00:37:10,892
[sighs]
942
00:37:10,894 --> 00:37:11,926
All right.
943
00:37:24,074 --> 00:37:28,042
[Brant]: Well, I gotta tell ya,
it is so good to see you.
944
00:37:28,044 --> 00:37:29,644
You too.
945
00:37:29,646 --> 00:37:31,212
[woman]: Peter? Is that you?
946
00:37:31,214 --> 00:37:33,014
Hey! Look who's here.
947
00:37:33,016 --> 00:37:34,148
I can't believe
it's you!
948
00:37:35,752 --> 00:37:37,785
Oh, I'm so happy
to see you.
949
00:37:37,787 --> 00:37:40,121
You too.
950
00:37:40,123 --> 00:37:42,523
Sara, Aunt Lizzie.
She owns the place.
951
00:37:42,525 --> 00:37:44,826
Oh, hi. It's
a pleasure to meet you.
952
00:37:44,828 --> 00:37:46,694
Oh, the pleasure's all mine.
953
00:37:46,696 --> 00:37:49,097
I can't believe you surprised us
for Christmas.
954
00:37:49,099 --> 00:37:50,832
Oh, no, it's just
a business trip.
955
00:37:50,834 --> 00:37:52,867
We can't stay, Lizzie.
956
00:37:52,869 --> 00:37:55,036
Oh. Listen, I'm heading over
to your folks'.
957
00:37:55,038 --> 00:37:56,671
Got a big night
planned.
958
00:37:56,673 --> 00:37:58,706
Gonna decorate
some cookies,
959
00:37:58,708 --> 00:38:01,175
and help your folks
pick up a tree.
960
00:38:01,177 --> 00:38:03,311
It's kind of a tradition
in our family.
961
00:38:03,313 --> 00:38:05,146
You are planning
on coming, right?
962
00:38:05,148 --> 00:38:06,914
No, actually, we're not.
963
00:38:06,916 --> 00:38:08,616
But we'll do it another time.
964
00:38:08,618 --> 00:38:09,717
Peter.
965
00:38:09,719 --> 00:38:11,619
You should come.
966
00:38:11,621 --> 00:38:14,656
You're more than welcome.
Both of you.
967
00:38:14,658 --> 00:38:15,657
Yeah, I don't think so.
968
00:38:15,659 --> 00:38:17,625
Are you sure?
Because I think
969
00:38:17,627 --> 00:38:19,193
it sounds like so much fun.
970
00:38:19,195 --> 00:38:22,597
Why don't we all
just move on, yeah?
971
00:38:22,599 --> 00:38:26,100
That's all
we're asking for, Peter.
972
00:38:26,102 --> 00:38:28,169
It's time to let it go.
973
00:38:29,339 --> 00:38:31,205
That's not what I meant.
974
00:38:31,207 --> 00:38:32,840
Not today.
975
00:38:32,842 --> 00:38:34,075
It's Christmas.
976
00:38:34,077 --> 00:38:35,310
I think we should go.
977
00:38:35,312 --> 00:38:37,145
And you know what?
if you don't want to,
978
00:38:37,147 --> 00:38:38,579
maybe I'll join you.
979
00:38:38,581 --> 00:38:39,847
Assuming that's okay?
980
00:38:39,849 --> 00:38:42,350
Yes! Of course.
You'd be more than welcome.
981
00:38:42,352 --> 00:38:45,586
Great! I love the holidays.
I mean, don't you?
982
00:38:45,588 --> 00:38:47,588
And decorating
cookies is so fun!
983
00:38:47,590 --> 00:38:48,656
We have to work
984
00:38:48,658 --> 00:38:49,924
on a pitch.
985
00:38:49,926 --> 00:38:51,292
Where's your
Christmas spirit?
986
00:38:51,294 --> 00:38:53,828
Work can wait.
987
00:38:53,830 --> 00:38:55,363
Actually, no, it can't.
988
00:38:57,634 --> 00:38:58,633
What if we're back by 10:00?
989
00:38:58,635 --> 00:39:01,202
And we are
pitching Christmas.
990
00:39:01,204 --> 00:39:04,639
I mean, come on,
think of it as-- it's homework.
991
00:39:08,345 --> 00:39:10,244
8:00.
992
00:39:10,246 --> 00:39:12,814
We have to be back at 8:00.
993
00:39:12,816 --> 00:39:14,115
Deal.
994
00:39:14,117 --> 00:39:15,350
Let's go!
995
00:39:15,352 --> 00:39:17,985
[Sara and Lizzie laugh]
996
00:39:35,271 --> 00:39:37,238
All right.
Here we are.
997
00:39:38,942 --> 00:39:41,409
Don't worry,
it'll be okay.
998
00:39:47,717 --> 00:39:50,351
[♪♪♪]
999
00:39:51,821 --> 00:39:54,155
I don't believe it!
1000
00:39:54,157 --> 00:39:58,326
Merry Christmas, sweetheart.
Merry Christmas!
1001
00:39:58,328 --> 00:40:00,294
Oh, Mom.
1002
00:40:00,296 --> 00:40:02,997
It is so good to see you.
1003
00:40:09,406 --> 00:40:12,874
[♪♪♪]
1004
00:40:26,756 --> 00:40:30,425
Mom, this is Sara.
We work together.
1005
00:40:30,427 --> 00:40:32,026
Oh, it's a pleasure
to meet you, Sara!
1006
00:40:32,028 --> 00:40:33,494
You as well,
Mrs. Williams.
1007
00:40:33,496 --> 00:40:34,996
Oh, please,
call me Barb.
1008
00:40:34,998 --> 00:40:36,697
Now come on in.
I've already made the cocoa.
1009
00:40:36,699 --> 00:40:38,766
I don't--
I don't think so, Mom.
1010
00:40:38,768 --> 00:40:39,967
I think I'm just gonna--
1011
00:40:39,969 --> 00:40:40,935
Well, you know, I think
that sounds lovely.
1012
00:40:40,937 --> 00:40:42,069
Thank you!
1013
00:40:43,106 --> 00:40:45,039
Come on, honey.
1014
00:40:48,511 --> 00:40:50,511
[sighs heavily]
1015
00:40:57,020 --> 00:40:59,887
Wow, your home is--
this is just beautiful!
1016
00:40:59,889 --> 00:41:01,789
Well, my sister knows
how to do Christmas right.
1017
00:41:01,791 --> 00:41:02,857
Thank you.
1018
00:41:02,859 --> 00:41:06,093
We are very festive.
1019
00:41:06,095 --> 00:41:07,428
Is this for me?
1020
00:41:07,430 --> 00:41:09,730
Oh! This is delicious.
1021
00:41:09,732 --> 00:41:11,132
It's so adorable.
1022
00:41:11,134 --> 00:41:14,068
Yeah, Mom's cocoa
is basically famous.
1023
00:41:15,104 --> 00:41:16,437
Aww.
1024
00:41:16,439 --> 00:41:17,939
Mm.
1025
00:41:19,108 --> 00:41:20,608
All right,
where are those cookies?
1026
00:41:20,610 --> 00:41:22,910
Oh, yes, now have a seat,
take off your coats.
1027
00:41:22,912 --> 00:41:24,645
I'll be right back.
1028
00:41:24,647 --> 00:41:25,847
Okay.
1029
00:41:25,849 --> 00:41:27,448
I'm gonna sit
right here.
1030
00:41:32,522 --> 00:41:34,121
Okay, here we are, folks.
1031
00:41:34,123 --> 00:41:36,491
Help yourselves
to what you need.
1032
00:41:36,493 --> 00:41:40,595
I mean, you guys really know
how to do Christmas.
1033
00:41:40,597 --> 00:41:43,097
Well, get to it, honey.
You love decorating cookies.
1034
00:41:43,099 --> 00:41:46,767
You know, it's--
it's been a really long time.
1035
00:41:46,769 --> 00:41:48,402
So, yeah, I think
I'm just gonna supervise.
1036
00:41:48,404 --> 00:41:49,470
You guys
are doing great.
1037
00:41:49,472 --> 00:41:50,538
Aww.
1038
00:41:50,540 --> 00:41:51,839
I mean, for the record,
1039
00:41:51,841 --> 00:41:53,107
I haven't done
anything like this
1040
00:41:53,109 --> 00:41:54,842
since I was
a little kid, so.
1041
00:41:54,844 --> 00:41:56,444
Oh, well, let me ask you,
1042
00:41:56,446 --> 00:41:59,447
are you planning on eating
some of these cookies?
1043
00:42:00,450 --> 00:42:01,148
Maybe.
1044
00:42:01,150 --> 00:42:02,283
Then get to it.
1045
00:42:02,285 --> 00:42:03,551
You don't decorate
the cookies,
1046
00:42:03,553 --> 00:42:04,552
you don't eat them.
1047
00:42:04,554 --> 00:42:07,822
[laughter]
1048
00:42:07,824 --> 00:42:09,690
Would you mind if I grabbed
some more hot chocolate?
1049
00:42:09,692 --> 00:42:10,725
Oh, no,
of course not.
1050
00:42:10,727 --> 00:42:11,926
Let me help you.
1051
00:42:11,928 --> 00:42:13,160
No, no, no, no.
You're knee-deep in icing.
1052
00:42:13,162 --> 00:42:14,195
I can grab it.
1053
00:42:14,197 --> 00:42:15,663
Okay, well, it's in
the pot on the stove
1054
00:42:15,665 --> 00:42:16,664
in the kitchen.
1055
00:42:16,666 --> 00:42:18,966
Thanks.
1056
00:42:24,541 --> 00:42:26,440
[TV playing]
1057
00:42:26,442 --> 00:42:27,909
[man]: Honey, is that you?
1058
00:42:29,879 --> 00:42:31,979
Oh, sorry.
I'm actually not, um...
1059
00:42:31,981 --> 00:42:33,581
Oh. Hello.
1060
00:42:33,583 --> 00:42:36,584
You must've come
with my...
1061
00:42:36,586 --> 00:42:37,818
Peter.
1062
00:42:37,820 --> 00:42:39,053
I did.
1063
00:42:39,055 --> 00:42:40,755
Mr. Williams,
I'm Sara Thomas.
1064
00:42:40,757 --> 00:42:41,956
I work with your son.
1065
00:42:44,961 --> 00:42:47,728
Sorry to have bothered you.
1066
00:42:47,730 --> 00:42:48,963
Uh,
1067
00:42:48,965 --> 00:42:51,632
could you ask my wife
to save me some of her cookies?
1068
00:42:51,634 --> 00:42:53,801
There's none better.
1069
00:42:53,803 --> 00:42:54,802
Sure, but...
1070
00:42:54,804 --> 00:42:56,771
don't you want to join us?
1071
00:42:56,773 --> 00:43:00,141
Thanks. I'd prefer
to watch the game.
1072
00:43:02,912 --> 00:43:06,681
Well, I must tell you,
you are missing out on the fun.
1073
00:43:06,683 --> 00:43:09,584
Family tradition.
1074
00:43:09,586 --> 00:43:11,953
Don't you want to see your son?
1075
00:43:11,955 --> 00:43:13,554
Young lady,
1076
00:43:13,556 --> 00:43:15,823
you're wading into
some pretty deep waters,
1077
00:43:15,825 --> 00:43:17,224
and I'd appreciate it
1078
00:43:17,226 --> 00:43:19,493
if you kept your nose
out of my family's affairs.
1079
00:43:19,495 --> 00:43:22,263
[♪♪♪]
1080
00:43:22,265 --> 00:43:23,497
I'm sorry,
1081
00:43:23,499 --> 00:43:25,700
I know I should
mind my own business,
1082
00:43:25,702 --> 00:43:27,602
but you don't seem
to be a Packers fan,
1083
00:43:27,604 --> 00:43:30,204
but I'm not gonna
hold that against you.
1084
00:43:31,941 --> 00:43:35,109
Ohh... well,
that's interesting.
1085
00:43:35,111 --> 00:43:38,245
Is that a moose on
a toboggan or something?
1086
00:43:39,248 --> 00:43:42,149
Kind of looks
like a duck to me.
1087
00:43:42,151 --> 00:43:43,751
It's a Christmas tree.
1088
00:43:43,753 --> 00:43:45,586
How do you not see that?
1089
00:43:45,588 --> 00:43:47,622
[sisters laughing]
1090
00:43:48,725 --> 00:43:50,891
Peter...
1091
00:43:50,893 --> 00:43:53,527
Maybe you should go
and talk to your father.
1092
00:43:55,665 --> 00:43:59,600
If he wants to talk to me,
he can come in here.
1093
00:44:01,304 --> 00:44:04,705
It's been two years, honey.
1094
00:44:04,707 --> 00:44:06,140
Two years since
I've been able to have
1095
00:44:06,142 --> 00:44:09,010
the family together
during Christmas.
1096
00:44:09,012 --> 00:44:11,646
Do you remember what Christmases
used to be like?
1097
00:44:13,016 --> 00:44:15,149
Maybe he shouldn't have
picked Christmas Eve dinner
1098
00:44:15,151 --> 00:44:17,251
to give me an ultimatum
on my future.
1099
00:44:22,792 --> 00:44:24,892
[game playing quietly]
1100
00:44:24,894 --> 00:44:26,727
You like football?
1101
00:44:26,729 --> 00:44:28,963
Oh, Green Bay.
1102
00:44:28,965 --> 00:44:30,264
Born and bred.
1103
00:44:30,266 --> 00:44:32,566
[Sara chuckles]
1104
00:44:32,568 --> 00:44:35,803
Yeah, my dad taught me
everything he knew.
1105
00:44:35,805 --> 00:44:37,338
Some of my happiest memories
are going to the games with him.
1106
00:44:37,340 --> 00:44:39,940
Just spending time together,
you know?
1107
00:44:39,942 --> 00:44:41,008
Just the two of us.
1108
00:44:41,010 --> 00:44:42,810
Well, nothing like
1109
00:44:42,812 --> 00:44:44,645
a little parent/child bonding
at a game.
1110
00:44:44,647 --> 00:44:46,280
Cheering the good guys on.
1111
00:44:46,282 --> 00:44:48,249
Yeah. [laughs]
1112
00:44:49,852 --> 00:44:51,686
That's the thing,
though. Um...
1113
00:44:52,855 --> 00:44:54,288
My dad's not around anymore.
1114
00:44:55,758 --> 00:44:57,024
Oh.
1115
00:44:57,026 --> 00:44:59,360
We lost him six years ago.
1116
00:44:59,362 --> 00:45:02,263
Just no warning.
1117
00:45:02,265 --> 00:45:05,032
You know,
completely out of the blue.
1118
00:45:05,034 --> 00:45:06,300
I'm sorry to hear that.
1119
00:45:07,603 --> 00:45:08,969
Thanks.
1120
00:45:11,107 --> 00:45:13,240
I know that
we don't know each other,
1121
00:45:13,242 --> 00:45:15,109
and this is probably
really out of bounds,
1122
00:45:15,111 --> 00:45:17,244
but I just
have to say that,
1123
00:45:17,246 --> 00:45:18,646
whatever it is...
1124
00:45:20,083 --> 00:45:21,382
whatever it is
between you two,
1125
00:45:21,384 --> 00:45:24,385
I... I hope
you can let it go.
1126
00:45:28,257 --> 00:45:30,291
So... [sighs]
1127
00:45:30,293 --> 00:45:31,959
Tell us about Sara.
1128
00:45:35,098 --> 00:45:36,831
What about her?
1129
00:45:38,367 --> 00:45:39,366
She seems lovely.
1130
00:45:39,368 --> 00:45:40,367
Yeah.
1131
00:45:40,369 --> 00:45:43,337
Um, yeah, I mean, she's--
1132
00:45:43,339 --> 00:45:46,107
I don't know
that much about her, actually.
1133
00:45:46,109 --> 00:45:48,142
I mean-- What?
1134
00:45:48,144 --> 00:45:50,244
We work together.
1135
00:45:50,246 --> 00:45:52,146
And you know nothing about her?
1136
00:45:52,148 --> 00:45:56,984
Well, no, I mean, she's...
she's smart and, um,
1137
00:45:56,986 --> 00:46:00,020
she's-she's really, really
great at her job.
1138
00:46:00,022 --> 00:46:02,223
And she's attractive.
1139
00:46:02,225 --> 00:46:04,759
Mm-hmm.
1140
00:46:04,761 --> 00:46:07,228
Yeah, I mean, well, I might...
I might have noticed that,
1141
00:46:07,230 --> 00:46:09,296
but I...
1142
00:46:09,298 --> 00:46:10,865
we're colleagues.
1143
00:46:10,867 --> 00:46:12,099
I am not going to jeopardize
our business relationship
1144
00:46:12,101 --> 00:46:14,034
even entertaining this,
1145
00:46:14,036 --> 00:46:15,903
so I certainly
don't want her to think
1146
00:46:15,905 --> 00:46:17,037
that I'm hitting on her.
1147
00:46:17,039 --> 00:46:19,940
Okay, fine, fair enough.
1148
00:46:21,844 --> 00:46:23,978
It's Christmas.
1149
00:46:25,381 --> 00:46:27,214
Well, I'm sure
1150
00:46:27,216 --> 00:46:32,186
Peter's Christmases in Chicago
are good enough these days, so.
1151
00:46:32,188 --> 00:46:33,988
He works.
1152
00:46:33,990 --> 00:46:37,291
Peter, your son,
he actually...
1153
00:46:37,293 --> 00:46:40,094
he's worked every Christmas
for the past couple years.
1154
00:46:41,998 --> 00:46:44,398
On-On-On Christmas?
1155
00:46:44,400 --> 00:46:46,333
Yeah.
1156
00:46:46,335 --> 00:46:48,335
Which is too bad,
'cause he has this...
1157
00:46:48,337 --> 00:46:50,337
this really wonderful,
loving family
1158
00:46:50,339 --> 00:46:52,106
that he should be with.
1159
00:46:56,813 --> 00:46:58,412
It's really nice meeting you.
1160
00:47:01,250 --> 00:47:02,917
Enjoy the game.
1161
00:47:04,287 --> 00:47:06,954
Oh, and I'll get you
those cookies.
1162
00:47:13,162 --> 00:47:16,063
Okay, fine, fair enough.
1163
00:47:16,065 --> 00:47:18,966
Just when's the last time
you dated, sweetheart?
1164
00:47:20,069 --> 00:47:22,069
Mom.
1165
00:47:22,071 --> 00:47:23,003
Ahem.
1166
00:47:23,005 --> 00:47:24,004
Hi.
1167
00:47:24,006 --> 00:47:26,240
[chuckling]
1168
00:47:28,077 --> 00:47:30,110
Did you go all the way
to the North Pole
1169
00:47:30,112 --> 00:47:31,412
for that cocoa?
1170
00:47:31,414 --> 00:47:33,981
Was that a joke?
1171
00:47:33,983 --> 00:47:35,516
Wait a second,
did I just hear a Christmas joke
1172
00:47:35,518 --> 00:47:37,318
out of Peter Williams?
1173
00:47:37,320 --> 00:47:40,321
Yeah. Don't get
used to it.
1174
00:47:41,991 --> 00:47:44,158
[♪♪♪]
1175
00:47:50,233 --> 00:47:53,234
Last call for
Christmas tree pick-up?
1176
00:48:06,482 --> 00:48:08,515
[♪♪♪]
1177
00:48:16,025 --> 00:48:18,025
Tree.
1178
00:48:23,833 --> 00:48:26,500
[Peter]: Okay!
Well, that one's good.
1179
00:48:26,502 --> 00:48:28,035
That's the first one.
1180
00:48:28,037 --> 00:48:29,536
[Lizzie]: Here, toss this one
up there, too.
1181
00:48:29,538 --> 00:48:30,537
I need it for the Inn.
1182
00:48:30,539 --> 00:48:31,538
[Peter]: Oh, okay.
1183
00:48:31,540 --> 00:48:34,208
Looks heavy!
1184
00:48:34,210 --> 00:48:36,443
Oh, it is!
1185
00:48:36,445 --> 00:48:37,578
There we go.
1186
00:48:37,580 --> 00:48:39,380
Can you pass me
the rope, Mom?
1187
00:48:39,382 --> 00:48:42,383
[grunts] There. Thank you.
1188
00:48:42,385 --> 00:48:44,151
Make sure they're on tight,
sweetheart.
1189
00:48:44,153 --> 00:48:47,321
Oh, yeah. It's gonna be snug
as a bug on Christmas Eve.
1190
00:48:47,323 --> 00:48:49,490
Okay, I'm gonna go
pay for the tree, honey.
1191
00:48:49,492 --> 00:48:52,359
Oh, wait for me.
I need to pay, too.
1192
00:48:52,361 --> 00:48:53,928
Here, throw me the rope.
1193
00:48:53,930 --> 00:48:55,896
Oh, no, it's okay.
I can get it from here.
1194
00:48:55,898 --> 00:48:57,865
No. Throw it to me.
1195
00:48:57,867 --> 00:49:00,868
I was a Girl Scout for
seven consecutive years, so,
1196
00:49:00,870 --> 00:49:02,036
throw me the rope.
1197
00:49:02,038 --> 00:49:04,071
Okay, you sound a little proud
about that.
1198
00:49:04,073 --> 00:49:06,173
You know what?
I am kind of proud of that.
1199
00:49:06,175 --> 00:49:08,142
And knots were my favorite,
so...
1200
00:49:10,112 --> 00:49:12,112
Here we go.
1201
00:49:15,384 --> 00:49:17,451
Uh, that's some
nice work there.
1202
00:49:17,453 --> 00:49:18,452
Oh! Ow...
1203
00:49:18,454 --> 00:49:20,454
You okay?
1204
00:49:20,456 --> 00:49:22,623
Nothing, nothing. It's fine.
It's just a--
1205
00:49:22,625 --> 00:49:24,224
Let me take a look at it.
1206
00:49:24,226 --> 00:49:25,359
No, no.
It's just a rope sliver.
1207
00:49:25,361 --> 00:49:26,360
It's fine.
1208
00:49:28,431 --> 00:49:30,965
It's just a rope sliver.
It's not a big deal.
1209
00:49:30,967 --> 00:49:32,933
Let me see.
Let me see.
1210
00:49:32,935 --> 00:49:36,236
Our top Girl Scout
has got herself
1211
00:49:36,238 --> 00:49:37,438
a rope silver,
ladies and gentlemen.
1212
00:49:37,440 --> 00:49:39,039
-Don't. [laughs]
-I'm sorry.
1213
00:49:39,041 --> 00:49:40,040
Just kidding.
1214
00:49:40,042 --> 00:49:42,409
I know, these things
can be the worst.
1215
00:49:42,411 --> 00:49:44,111
Especially if it--
Oh, here it is!
1216
00:49:46,115 --> 00:49:47,147
Oh. Ow!
1217
00:49:48,284 --> 00:49:49,283
I got it.
1218
00:49:49,285 --> 00:49:50,417
Did you get it?
1219
00:49:50,419 --> 00:49:51,385
Yeah.
1220
00:49:51,387 --> 00:49:52,920
You got it.
1221
00:49:52,922 --> 00:49:54,188
-Yeah.
-Well, thanks.
1222
00:49:54,190 --> 00:49:55,656
What can I say?
1223
00:49:55,658 --> 00:49:57,658
I was a Boy Scout
for seven consecutive years
1224
00:49:57,660 --> 00:50:01,061
and rope-sliver-pulling
was kind of my "thing," so.
1225
00:50:01,063 --> 00:50:02,329
[laughs] Well, thank you.
1226
00:50:02,331 --> 00:50:04,164
You saved my finger.
1227
00:50:04,166 --> 00:50:06,433
Well, if it happens again,
you know where to find me.
1228
00:50:06,435 --> 00:50:08,035
I'll be here at least--
1229
00:50:08,037 --> 00:50:11,672
well, we're here on this trip,
like tonight, I mean, together.
1230
00:50:11,674 --> 00:50:12,973
I know what you mean.
1231
00:50:12,975 --> 00:50:14,074
Yeah.
1232
00:50:14,076 --> 00:50:16,310
[chuckling]
1233
00:50:16,312 --> 00:50:18,545
You know, I was--
I was thinking,
1234
00:50:18,547 --> 00:50:19,947
that after this,
1235
00:50:19,949 --> 00:50:21,915
we should probably
head back to the B-and-B,
1236
00:50:21,917 --> 00:50:23,150
and tomorrow's
a pretty big day.
1237
00:50:23,152 --> 00:50:24,985
We got a lot riding on it.
1238
00:50:24,987 --> 00:50:26,620
We should probably get to work.
1239
00:50:26,622 --> 00:50:28,522
I'm ready for this pitch.
1240
00:50:28,524 --> 00:50:30,991
I mean, this proposal is...
1241
00:50:30,993 --> 00:50:32,226
it's my life,
1242
00:50:32,228 --> 00:50:34,495
and keeping the spirit
of Christmas alive
1243
00:50:34,497 --> 00:50:36,030
does not involve
going back
1244
00:50:36,032 --> 00:50:38,198
and sitting
in a hotel room.
1245
00:50:38,200 --> 00:50:39,666
In fact, you know what?
1246
00:50:39,668 --> 00:50:42,603
I think you need a little
Christmas-101-spirit training.
1247
00:50:42,605 --> 00:50:44,171
Oh, yeah?
1248
00:50:44,173 --> 00:50:45,372
Yeah.
1249
00:50:45,374 --> 00:50:48,042
You're really
that into Christmas?
1250
00:50:48,044 --> 00:50:49,610
What's not to be into?
1251
00:50:49,612 --> 00:50:51,512
Christmas 365 spawned from
1252
00:50:51,514 --> 00:50:54,415
me wanting to decorate earlier
than the department stores do.
1253
00:50:54,417 --> 00:50:55,549
How much earlier?
1254
00:50:55,551 --> 00:50:57,084
Like before Halloween?
1255
00:50:57,086 --> 00:50:59,987
Oh, I would say before Easter,
if it was up to me.
1256
00:50:59,989 --> 00:51:01,288
[laughing]
1257
00:51:01,290 --> 00:51:02,990
But, the more I started
developing it,
1258
00:51:02,992 --> 00:51:05,259
I realized it's not just
about decorations,
1259
00:51:05,261 --> 00:51:07,528
it's-it's about feeling.
1260
00:51:07,530 --> 00:51:09,730
Feeling what?
1261
00:51:09,732 --> 00:51:13,267
What other time of year
is as magical as this?
1262
00:51:13,269 --> 00:51:15,502
Really.
1263
00:51:15,504 --> 00:51:17,004
I mean, people go
1264
00:51:17,006 --> 00:51:18,505
out of their way
to help each other.
1265
00:51:18,507 --> 00:51:21,542
It's the season of giving.
1266
00:51:24,380 --> 00:51:27,014
I mean, why can't we all feel
a little love,
1267
00:51:27,016 --> 00:51:29,516
365 days a year?
1268
00:51:31,153 --> 00:51:33,153
[♪♪♪]
1269
00:51:40,796 --> 00:51:44,431
[Sara] Only 21 hours left. This better happen soon.
1270
00:51:46,102 --> 00:51:48,802
[♪♪♪]
1271
00:51:52,074 --> 00:51:53,841
Aw, are you sure
you can't stay?
1272
00:51:53,843 --> 00:51:55,409
We got lots of room.
1273
00:51:55,411 --> 00:51:58,011
I know, Mom, but Lizzie's
got two beautiful rooms,
1274
00:51:58,013 --> 00:51:59,113
all set up for us
at the Inn.
1275
00:51:59,115 --> 00:52:00,981
Oh, make sure
that you take her
1276
00:52:00,983 --> 00:52:02,883
on the full tour,
because the downtown
1277
00:52:02,885 --> 00:52:04,384
is so beautiful
this time of the year.
1278
00:52:04,386 --> 00:52:06,019
[Peter]: Are you sure
you're okay with us walking?
1279
00:52:06,021 --> 00:52:07,020
You don't need help?
1280
00:52:07,022 --> 00:52:08,222
I mean, you have two trees.
1281
00:52:08,224 --> 00:52:09,857
Don't worry
about it.
1282
00:52:09,859 --> 00:52:11,592
I'm a professional
Christmas tree-wrangler.
1283
00:52:13,362 --> 00:52:15,929
We'll see you
back at the inn.
1284
00:52:20,102 --> 00:52:22,402
Ah, I love you, honey.
1285
00:52:22,404 --> 00:52:25,272
I just wish you and your father
would find a way--
1286
00:52:25,274 --> 00:52:26,373
Mom, don't.
1287
00:52:27,510 --> 00:52:29,409
It is what it is
1288
00:52:29,411 --> 00:52:32,980
and I would rather not
talk about it.
1289
00:52:32,982 --> 00:52:35,949
Just remember,
nobody's perfect, Peter.
1290
00:52:35,951 --> 00:52:38,318
Not me, not you,
not your Dad.
1291
00:52:39,522 --> 00:52:42,122
If only you knew
how alike you two are.
1292
00:52:42,124 --> 00:52:43,223
This stubbornness...
1293
00:52:43,225 --> 00:52:44,224
Mom.
1294
00:52:44,226 --> 00:52:45,092
Okay.
1295
00:52:47,096 --> 00:52:48,629
It was lovely
to meet you.
1296
00:52:48,631 --> 00:52:50,931
Thank you for
taking care of my son.
1297
00:52:50,933 --> 00:52:52,032
You are very welcome.
1298
00:52:52,034 --> 00:52:54,034
It was so nice
to meet you.
1299
00:52:55,638 --> 00:52:57,905
Best Christmas present ever.
1300
00:53:04,446 --> 00:53:06,446
[♪♪♪]
1301
00:53:07,950 --> 00:53:09,416
[car engine starts]
1302
00:53:09,418 --> 00:53:11,952
Bye, Mom. Love you.
1303
00:53:25,568 --> 00:53:26,567
Are you okay?
1304
00:53:29,138 --> 00:53:30,938
Yeah, yeah, I'm--
1305
00:53:30,940 --> 00:53:33,340
I'm good.
1306
00:53:33,342 --> 00:53:34,408
Listen, I'm sorry
if I pushed you
1307
00:53:34,410 --> 00:53:37,277
to go to your parents' house.
1308
00:53:37,279 --> 00:53:40,480
I understand now
that that wasn't easy for you.
1309
00:53:41,984 --> 00:53:44,484
You really are something.
1310
00:53:46,222 --> 00:53:48,188
[♪♪♪]
1311
00:53:48,190 --> 00:53:50,324
So are you gonna give me
a tour of the town, or what?
1312
00:53:50,326 --> 00:53:53,026
We've actually seen
most of it, but...
1313
00:53:53,028 --> 00:53:55,462
we could walk down
Main Street,
1314
00:53:55,464 --> 00:53:57,531
and it'll take us
back to the inn.
1315
00:53:57,533 --> 00:53:58,565
All right.
1316
00:53:58,567 --> 00:54:00,167
Come on.
1317
00:54:01,170 --> 00:54:03,670
[♪♪♪]
1318
00:54:20,256 --> 00:54:21,455
Hey-hey.
1319
00:54:21,457 --> 00:54:22,522
Here we go!
1320
00:54:22,524 --> 00:54:23,390
Ah!
1321
00:54:24,727 --> 00:54:25,726
Go ahead.
1322
00:54:25,728 --> 00:54:26,727
[laughs]
1323
00:54:28,097 --> 00:54:30,430
Oh, come on.
1324
00:54:30,432 --> 00:54:32,633
[♪♪♪]
1325
00:54:35,404 --> 00:54:37,237
You know...
1326
00:54:37,239 --> 00:54:39,373
I thought a lot
about what you said,
1327
00:54:39,375 --> 00:54:42,409
about the spirit
of Christmas.
1328
00:54:42,411 --> 00:54:45,512
And when I was a kid,
1329
00:54:45,514 --> 00:54:49,016
I mean,
I just loved it.
1330
00:54:50,152 --> 00:54:52,753
I mean,
Christmas was about
1331
00:54:52,755 --> 00:54:56,189
wishes that
always came true,
1332
00:54:56,191 --> 00:54:57,157
and there's nothing better
1333
00:54:57,159 --> 00:54:59,559
than believing in
the magic of it all.
1334
00:54:59,561 --> 00:55:01,094
That's the best part.
1335
00:55:01,096 --> 00:55:02,963
Right, but then
you get older,
1336
00:55:02,965 --> 00:55:06,066
and the lines
begin to blur.
1337
00:55:06,068 --> 00:55:07,234
And for me,
1338
00:55:07,236 --> 00:55:09,002
that's when
the magic faded.
1339
00:55:09,004 --> 00:55:10,470
How so?
1340
00:55:10,472 --> 00:55:11,838
Well, my dad
1341
00:55:11,840 --> 00:55:16,510
made me choose between him
and what I wanted.
1342
00:55:16,512 --> 00:55:19,279
And when I chose
what I wanted...
1343
00:55:19,281 --> 00:55:22,316
my wishes...
1344
00:55:22,318 --> 00:55:25,218
from my dad's perspective,
1345
00:55:25,220 --> 00:55:28,055
the magic died.
1346
00:55:29,091 --> 00:55:31,391
I don't understand.
1347
00:55:34,063 --> 00:55:36,396
It was when
I dropped out of law school.
1348
00:55:36,398 --> 00:55:41,635
My dad had this dream of me
joining him at his firm,
1349
00:55:41,637 --> 00:55:45,439
being his partner,
living in this town.
1350
00:55:45,441 --> 00:55:48,408
It all sounded nice.
1351
00:55:48,410 --> 00:55:52,045
But the only problem was,
that was his dream,
1352
00:55:52,047 --> 00:55:53,547
not mine.
1353
00:55:53,549 --> 00:55:56,350
And he took it pretty hard.
1354
00:55:56,352 --> 00:55:57,384
Well...
1355
00:55:57,386 --> 00:55:59,386
as you can see.
1356
00:56:00,389 --> 00:56:02,155
Sorry.
1357
00:56:02,157 --> 00:56:04,825
This pitch is one of
the most important things
1358
00:56:04,827 --> 00:56:08,362
to happen to my company
in a really long time.
1359
00:56:08,364 --> 00:56:11,298
It's your Christmas wish.
1360
00:56:12,701 --> 00:56:14,768
Yeah. Okay.
1361
00:56:14,770 --> 00:56:17,337
That's enough
of me talking.
1362
00:56:17,339 --> 00:56:19,339
I think it's only fair
1363
00:56:19,341 --> 00:56:22,309
that I ask you
about your life.
1364
00:56:22,311 --> 00:56:24,611
Oh, sure, ask away.
1365
00:56:24,613 --> 00:56:27,214
What would
you like to know?
1366
00:56:27,216 --> 00:56:28,715
Well...
1367
00:56:28,717 --> 00:56:32,219
there's one thing that
I was wondering about.
1368
00:56:32,221 --> 00:56:34,488
We've had
a dozen meetings
1369
00:56:34,490 --> 00:56:36,556
over a couple years,
1370
00:56:36,558 --> 00:56:39,693
and you haven't said
more than five words.
1371
00:56:39,695 --> 00:56:41,828
Was that Dirk?
1372
00:56:41,830 --> 00:56:44,731
No. No. That's not...
1373
00:56:44,733 --> 00:56:47,701
That wasn't Dirk.
I just...
1374
00:56:47,703 --> 00:56:49,102
I don't know,
1375
00:56:49,104 --> 00:56:50,771
I've always had
a really hard time
1376
00:56:50,773 --> 00:56:51,805
speaking up.
1377
00:56:51,807 --> 00:56:53,740
[laughing]
1378
00:56:53,742 --> 00:56:55,308
You're joking,
right?
1379
00:56:55,310 --> 00:56:56,810
No, I'm serious.
1380
00:56:56,812 --> 00:56:59,880
I guess I just
was really shy.
1381
00:56:59,882 --> 00:57:02,416
Well, it seems like
you got over it.
1382
00:57:02,418 --> 00:57:05,352
And I, for one,
am glad you did.
1383
00:57:05,354 --> 00:57:06,720
It was actually my dad
1384
00:57:06,722 --> 00:57:08,889
who always encouraged me
to speak up for myself.
1385
00:57:11,360 --> 00:57:13,260
He passed away
about six years ago.
1386
00:57:13,262 --> 00:57:15,429
I'm sorry.
1387
00:57:15,431 --> 00:57:17,431
Oh, thank you.
1388
00:57:17,433 --> 00:57:19,866
He was my best friend.
1389
00:57:19,868 --> 00:57:22,469
I miss him so much,
especially...
1390
00:57:22,471 --> 00:57:25,172
especially around Christmas.
1391
00:57:28,177 --> 00:57:31,778
♪ Hark the herald angels sing ♪
1392
00:57:31,780 --> 00:57:35,148
♪ Glory to the newborn King ♪
1393
00:57:35,150 --> 00:57:39,152
♪ Peace on Earth
and mercy mild ♪
1394
00:57:39,154 --> 00:57:42,823
♪ God and sinners reconciled ♪
1395
00:57:42,825 --> 00:57:46,526
♪ Joyful all ye nations rise ♪
1396
00:57:46,528 --> 00:57:47,828
[Sara joining in]:
♪ Join the triumph ♪
1397
00:57:47,830 --> 00:57:49,796
♪ Of the skies ♪
1398
00:57:49,798 --> 00:57:52,799
♪ With angelic hosts
proclaim ♪
1399
00:57:52,801 --> 00:57:56,236
♪ "Christ is born
in Bethlehem" ♪
1400
00:57:56,238 --> 00:57:59,806
♪ Hark the herald angels sing ♪
1401
00:57:59,808 --> 00:58:04,744
♪ Glory to the newborn King ♪♪
1402
00:58:04,746 --> 00:58:07,514
[chuckles]
That was so beautiful. Wow.
1403
00:58:07,516 --> 00:58:08,949
That was great.
1404
00:58:08,951 --> 00:58:11,251
Thank you, young lady.
Any special requests?
1405
00:58:11,253 --> 00:58:13,954
Um, sure! What's--
What's your favorite carol?
1406
00:58:13,956 --> 00:58:15,989
Um, I think
you should pick it.
1407
00:58:15,991 --> 00:58:18,225
Oh, come on, everyone
has a favorite song.
1408
00:58:18,227 --> 00:58:19,226
What is it?
1409
00:58:19,228 --> 00:58:22,496
Okay, uh...
"Joy to the World".
1410
00:58:25,434 --> 00:58:27,434
[Carolers]:
♪ Joy to the world ♪
1411
00:58:27,436 --> 00:58:29,402
♪ The Lord is come ♪
-Come on.
1412
00:58:29,404 --> 00:58:34,774
[both joining in]:
♪ Let Earth receive her King ♪
1413
00:58:34,776 --> 00:58:40,647
♪ Let every heart
Prepare him room ♪
1414
00:58:40,649 --> 00:58:45,418
♪ And heaven and nature sing
And heaven and nature sing ♪
1415
00:58:45,420 --> 00:58:50,657
♪ And heaven, and heaven
And nature sing ♪♪
1416
00:58:50,659 --> 00:58:51,725
[laughter]
1417
00:58:55,731 --> 00:58:58,231
[♪♪♪]
1418
00:59:13,546 --> 00:59:14,945
[Sara and Peter enter, laughing]
1419
00:59:14,947 --> 00:59:17,915
Wow! Look at this.
This looks beautiful.
1420
00:59:17,917 --> 00:59:20,417
Not as beautiful
as it will look,
1421
00:59:20,419 --> 00:59:21,618
once you guys decorate it.
1422
00:59:21,620 --> 00:59:24,354
Brant already
hit the hay,
1423
00:59:24,356 --> 00:59:25,756
and I'm feeling spent
1424
00:59:25,758 --> 00:59:27,658
after helping your parents
with their tree,
1425
00:59:27,660 --> 00:59:30,427
so this one is all yours.
1426
00:59:30,429 --> 00:59:31,862
Lizzie, I'd love to,
1427
00:59:31,864 --> 00:59:34,498
but we got to focus
on the pitch a little bit.
1428
00:59:34,500 --> 00:59:35,532
We both
probably should.
1429
00:59:35,534 --> 00:59:37,467
Pitch-smitch.
It's Christmas!
1430
00:59:37,469 --> 00:59:40,537
I'll bring you
a plate of decorated cookies
1431
00:59:40,539 --> 00:59:42,606
and my world-famous pumpkin pie.
1432
00:59:42,608 --> 00:59:44,875
The best pie
this side of the Rockies.
1433
00:59:44,877 --> 00:59:46,743
That is true.
1434
00:59:46,745 --> 00:59:49,212
You-You think
she's bossy now?
1435
00:59:49,214 --> 00:59:50,948
You should've seen her
when I was a kid.
1436
00:59:50,950 --> 00:59:52,916
I heard that!
1437
00:59:52,918 --> 00:59:54,985
[laughs]
1438
00:59:54,987 --> 00:59:56,920
Okay.
1439
00:59:56,922 --> 00:59:57,955
-Thank you.
-There you are.
1440
00:59:57,957 --> 01:00:01,391
-Goodnight.
-Goodnight.
1441
01:00:02,995 --> 01:00:05,295
Okay! Ready for this?
1442
01:00:07,433 --> 01:00:11,001
So are you really
working on Christmas?
1443
01:00:11,003 --> 01:00:13,470
I mean, is work
so all-consuming,
1444
01:00:13,472 --> 01:00:15,005
that you can't take
one day off?
1445
01:00:15,007 --> 01:00:18,542
Well, the wheels of commerce
keep on spinning,
1446
01:00:18,544 --> 01:00:20,877
or so they say.
1447
01:00:20,879 --> 01:00:22,546
Yeah, but making people
work on Christmas.
1448
01:00:22,548 --> 01:00:23,814
It's Christmas!
1449
01:00:23,816 --> 01:00:25,782
I mean, people
shouldn't feel like
1450
01:00:25,784 --> 01:00:27,451
their jobs
are on the line
1451
01:00:27,453 --> 01:00:28,752
if they don't want
to work.
1452
01:00:28,754 --> 01:00:31,254
People's jobs
would never be on the line.
1453
01:00:31,256 --> 01:00:32,556
But do you
tell them that,
1454
01:00:32,558 --> 01:00:33,657
when you ask them
to work?
1455
01:00:33,659 --> 01:00:36,860
That's a good point.
I haven't.
1456
01:00:36,862 --> 01:00:38,462
But I will. Thank you.
1457
01:00:38,464 --> 01:00:40,530
Good.
1458
01:00:40,532 --> 01:00:42,766
For the record, though,
1459
01:00:42,768 --> 01:00:44,835
I do pay them
time and a half.
1460
01:00:44,837 --> 01:00:47,270
Oh, time and a half.
You don't say?
1461
01:00:47,272 --> 01:00:49,373
Oh, you don't think
that's fair?
1462
01:00:49,375 --> 01:00:50,440
Well, now
that you're asking,
1463
01:00:50,442 --> 01:00:51,975
I'm gonna tell you--
no, I don't.
1464
01:00:51,977 --> 01:00:53,310
I think that you should
1465
01:00:53,312 --> 01:00:54,544
be paying them
at least double.
1466
01:00:54,546 --> 01:00:56,346
And I also think
you should do something
1467
01:00:56,348 --> 01:00:57,414
really nice for them,
1468
01:00:57,416 --> 01:00:58,749
like get them presents,
1469
01:00:58,751 --> 01:01:01,418
or, uh, or bring them
Christmas dinner,
1470
01:01:01,420 --> 01:01:02,819
you know, with holiday crackers,
1471
01:01:02,821 --> 01:01:04,554
like the little things
that you crack open,
1472
01:01:04,556 --> 01:01:05,622
they have prizes inside?
1473
01:01:05,624 --> 01:01:06,957
Oh, and stockings,
1474
01:01:06,959 --> 01:01:08,725
everyone should have a stocking
that Santa can fill.
1475
01:01:08,727 --> 01:01:10,460
Anything else?
1476
01:01:10,462 --> 01:01:12,362
You should write their names
on the stockings.
1477
01:01:12,364 --> 01:01:14,464
That'd be a really nice touch.
1478
01:01:14,466 --> 01:01:16,767
Okay. Now, how am I
supposed to do that?
1479
01:01:16,769 --> 01:01:18,268
I'm sure,
1480
01:01:18,270 --> 01:01:20,070
if you wrap your head around it
and think about it a little,
1481
01:01:20,072 --> 01:01:23,373
well, you can--
you'll figure something out.
1482
01:01:27,846 --> 01:01:31,815
This trip has not been anything
like I expected it to be.
1483
01:01:31,817 --> 01:01:34,885
Oh, you're wishing you were
here with Dirk, right?
1484
01:01:34,887 --> 01:01:37,387
Is that what you wanted to say?
'Cause you can say it.
1485
01:01:37,389 --> 01:01:38,622
Okay. You are
1486
01:01:38,624 --> 01:01:41,491
so refreshingly honest.
1487
01:01:41,493 --> 01:01:44,661
It is really nice
to spend time with you.
1488
01:01:44,663 --> 01:01:47,097
You're so open
and you speak your mind.
1489
01:01:48,634 --> 01:01:49,733
I'm really happy
1490
01:01:49,735 --> 01:01:51,068
that I got to take
this trip with you
1491
01:01:51,070 --> 01:01:53,403
and get to know you.
1492
01:01:55,574 --> 01:01:58,842
I had a really good time today.
1493
01:02:01,714 --> 01:02:03,847
Me too.
1494
01:02:05,584 --> 01:02:07,718
[♪♪♪]
1495
01:02:07,720 --> 01:02:09,853
The tree looks great.
1496
01:02:09,855 --> 01:02:13,957
I think it's finished, right?
1497
01:02:13,959 --> 01:02:15,392
It is, at that.
1498
01:02:15,394 --> 01:02:16,760
I should probably
1499
01:02:16,762 --> 01:02:17,994
get upstairs
and, you know,
1500
01:02:17,996 --> 01:02:19,129
finish my...
1501
01:02:19,131 --> 01:02:21,064
well, just review
everything for tomorrow.
1502
01:02:21,066 --> 01:02:23,834
Yes. Me too.
1503
01:02:29,074 --> 01:02:32,743
You want
a midnight snack?
1504
01:02:32,745 --> 01:02:35,612
Yes!
1505
01:02:35,614 --> 01:02:36,747
I just have to say,
1506
01:02:36,749 --> 01:02:38,715
I think your
Christmas spirit
1507
01:02:38,717 --> 01:02:40,150
has improved tremendously.
1508
01:02:40,152 --> 01:02:41,551
Oh, yeah?
1509
01:02:41,553 --> 01:02:42,986
[laughs]
1510
01:02:42,988 --> 01:02:47,424
And Christmas 365--
that what it's all about.
1511
01:02:47,426 --> 01:02:49,493
You know,
everything that we did today.
1512
01:02:50,729 --> 01:02:51,762
Well...
1513
01:02:51,764 --> 01:02:53,396
uh...
1514
01:02:53,398 --> 01:02:54,464
goodnight.
1515
01:02:54,466 --> 01:02:55,932
Goodnight.
1516
01:03:01,006 --> 01:03:06,409
♪ I feel the drum
of my heart beating ♪
1517
01:03:06,411 --> 01:03:11,815
♪ Will this Christmas dream
come true? ♪
1518
01:03:11,817 --> 01:03:13,683
♪ When you think of me ♪
1519
01:03:13,685 --> 01:03:21,758
♪ Does you heart beat
the same too-too? ♪
1520
01:03:21,760 --> 01:03:26,630
♪ I try to keep it all inside ♪
1521
01:03:26,632 --> 01:03:33,937
♪ So you wouldn't see
what you do to me ♪
1522
01:03:33,939 --> 01:03:35,705
♪ Yeah ♪
1523
01:03:35,707 --> 01:03:40,844
♪ 'Cause my heart keeps calling
calling for you ♪
1524
01:03:40,846 --> 01:03:45,682
♪ It keeps falling
falling for you ♪
1525
01:03:45,684 --> 01:03:51,721
♪ My heart keeps
calling out for you ♪♪
1526
01:03:56,028 --> 01:03:58,562
I only have
five hours left on my wish.
1527
01:03:58,564 --> 01:04:02,299
What if our meeting
gets pushed again, Molly?
1528
01:04:02,301 --> 01:04:04,935
I know, I'm just worried that
we're cutting it too close.
1529
01:04:04,937 --> 01:04:06,670
He said that
I was refreshingly honest,
1530
01:04:06,672 --> 01:04:09,573
and that's what he's expecting
me to bring to this pitch.
1531
01:04:09,575 --> 01:04:11,107
My time is running out.
1532
01:04:11,109 --> 01:04:12,676
Don't worry so much.
1533
01:04:12,678 --> 01:04:14,244
You still have five hours.
1534
01:04:14,246 --> 01:04:16,079
The meeting
is not gonna get pushed again.
1535
01:04:16,081 --> 01:04:17,614
Taylor's not
gonna want to drag this on
1536
01:04:17,616 --> 01:04:19,015
until Christmas.
1537
01:04:19,017 --> 01:04:21,284
Uh, actually, I have to go.
Wish me luck.
1538
01:04:21,286 --> 01:04:22,953
So much luck.
1539
01:04:22,955 --> 01:04:25,989
Thanks.
1540
01:04:25,991 --> 01:04:27,991
Great.
1541
01:04:29,027 --> 01:04:31,027
Hi! You all set to go?
1542
01:04:31,029 --> 01:04:33,263
Uh, yeah.
Ready if you are.
1543
01:04:34,266 --> 01:04:36,266
Yeah.
1544
01:04:37,302 --> 01:04:39,236
You okay?
1545
01:04:39,238 --> 01:04:42,138
Yes. I'm... Yeah. I...
1546
01:04:42,140 --> 01:04:44,241
You sure?
1547
01:04:44,243 --> 01:04:46,142
Honest truth?
1548
01:04:46,144 --> 01:04:47,143
I...
1549
01:04:47,145 --> 01:04:49,279
I'm nervous,
but I'm confident.
1550
01:04:49,281 --> 01:04:51,248
I mean, I'm ready.
I know I'm more than ready.
1551
01:04:51,250 --> 01:04:53,583
Well, perfect.
Just stay focused on...
1552
01:04:53,585 --> 01:04:56,086
I've also never done anything
like this before
1553
01:04:56,088 --> 01:04:59,189
and I know we have
a lot riding on it.
1554
01:05:00,259 --> 01:05:02,359
And I don't
want to disappoint you.
1555
01:05:02,361 --> 01:05:04,060
I don't want
to disappoint myself.
1556
01:05:04,062 --> 01:05:06,396
Listen.
1557
01:05:06,398 --> 01:05:09,566
I'm nervous, too.
I mean, who wouldn't be, right?
1558
01:05:11,236 --> 01:05:13,103
And...
1559
01:05:13,105 --> 01:05:15,639
I don't want to
disappoint you, either.
1560
01:05:16,642 --> 01:05:19,242
Just be yourself.
1561
01:05:21,113 --> 01:05:23,747
Maybe not quite as bold, but...
1562
01:05:25,183 --> 01:05:27,651
[laughing] Great.
1563
01:05:29,187 --> 01:05:31,054
We got this.
1564
01:05:31,056 --> 01:05:33,490
Thanks.
1565
01:05:33,492 --> 01:05:36,459
[♪♪♪]
1566
01:05:40,165 --> 01:05:42,299
So, the thing to remember
1567
01:05:42,301 --> 01:05:47,370
is don't take anything this guy
says or does personally.
1568
01:05:47,372 --> 01:05:48,438
I can't believe
1569
01:05:48,440 --> 01:05:50,640
he has us waiting
outside in the snow.
1570
01:05:50,642 --> 01:05:52,108
[chuckles] I know.
1571
01:05:52,110 --> 01:05:54,177
The stories of
how difficult this guy can be
1572
01:05:54,179 --> 01:05:55,712
are legendary.
1573
01:05:55,714 --> 01:05:59,015
It's just his way.
Don't let it throw you.
1574
01:06:00,285 --> 01:06:02,686
The work that you did
on this pitch,
1575
01:06:02,688 --> 01:06:04,321
it speaks for itself.
1576
01:06:04,323 --> 01:06:06,356
You've got nothing
to worry about.
1577
01:06:06,358 --> 01:06:07,724
Thanks.
1578
01:06:07,726 --> 01:06:09,259
So, how about
we get in there,
1579
01:06:09,261 --> 01:06:12,062
I do the introductions,
let you get set up?
1580
01:06:12,064 --> 01:06:13,663
And then, when
I give you the sign,
1581
01:06:13,665 --> 01:06:15,665
go for it.
1582
01:06:15,667 --> 01:06:18,735
Okay. So just
wait for the sign,
1583
01:06:18,737 --> 01:06:20,704
and go for it.
Great.
1584
01:06:20,706 --> 01:06:24,107
Oh, one thing, though.
What is the sign?
1585
01:06:24,109 --> 01:06:25,608
[laughs]
How about, um...
1586
01:06:25,610 --> 01:06:28,211
"Sara, you take it
from here"?
1587
01:06:28,213 --> 01:06:30,246
Just "Sara,
you take it from here"?
1588
01:06:30,248 --> 01:06:31,581
Mm-hmm.
1589
01:06:31,583 --> 01:06:33,616
Okay. Yeah.
I can remember that.
1590
01:06:35,354 --> 01:06:36,720
He's ready for you.
1591
01:06:38,156 --> 01:06:39,756
[exhales deeply]
1592
01:06:41,259 --> 01:06:42,692
Okay.
1593
01:06:42,694 --> 01:06:44,260
Tell her
1594
01:06:44,262 --> 01:06:46,529
she's completely authorized
to disburse those funds.
1595
01:06:46,531 --> 01:06:48,398
It's in the memo from last week.
1596
01:06:48,400 --> 01:06:49,499
She should have it.
1597
01:06:51,737 --> 01:06:55,105
I put that in an email blast
a long time ago.
1598
01:06:55,107 --> 01:06:57,607
That was our original plan,
but you know that.
1599
01:06:58,610 --> 01:07:00,610
You'll get a copy.
1600
01:07:00,612 --> 01:07:03,847
Okay, thanks.
I'll get back to you.
1601
01:07:03,849 --> 01:07:06,449
So...
1602
01:07:06,451 --> 01:07:07,817
let me get this straight.
1603
01:07:07,819 --> 01:07:10,253
I already saw a pitch
that I signed off on,
1604
01:07:10,255 --> 01:07:12,722
and you two
want to somehow
1605
01:07:12,724 --> 01:07:13,723
persuade me
into changing my mind.
1606
01:07:13,725 --> 01:07:14,724
That about cover it?
1607
01:07:14,726 --> 01:07:15,725
Mr. Taylor,
1608
01:07:15,727 --> 01:07:16,760
it's an honor to meet you.
1609
01:07:16,762 --> 01:07:17,761
I'm Peter Williams,
1610
01:07:17,763 --> 01:07:18,862
and this
is my colleague, S--
1611
01:07:18,864 --> 01:07:20,597
No, no, no, no, no!
Why don't you guys
1612
01:07:20,599 --> 01:07:22,265
just go ahead
and grab a table?
1613
01:07:22,267 --> 01:07:25,468
Have a brief meeting.
I'll be right there.
1614
01:07:25,470 --> 01:07:27,103
And order me
a hot toddy, will you?
1615
01:07:27,105 --> 01:07:28,405
Make it a double.
1616
01:07:30,542 --> 01:07:35,211
Okay, Peter Williams Marketing
of Chicago, Illinois.
1617
01:07:35,213 --> 01:07:38,148
You got two minutes. Amaze me.
1618
01:07:38,150 --> 01:07:39,582
Okay, well, thank you
1619
01:07:39,584 --> 01:07:40,784
for taking the time
to meet with us.
1620
01:07:40,786 --> 01:07:41,785
I think what you're gonna find--
1621
01:07:41,787 --> 01:07:44,354
Of course I want a window.
1622
01:07:44,356 --> 01:07:45,622
Why are you bothering me
with this?
1623
01:07:47,826 --> 01:07:51,127
If that's your pitch,
let's just hear it.
1624
01:07:51,129 --> 01:07:52,162
Clock's ticking.
1625
01:07:53,231 --> 01:07:54,798
Great, um,
I was just waiting
1626
01:07:54,800 --> 01:07:55,832
for my computer
to boot up,
1627
01:07:59,571 --> 01:08:01,905
But, um, yeah,
I'll just get started.
1628
01:08:01,907 --> 01:08:03,840
So when we were
looking at your account,
1629
01:08:03,842 --> 01:08:05,308
it didn't take
long to realize--
1630
01:08:05,310 --> 01:08:07,877
Did you tell them
that it's me?
1631
01:08:07,879 --> 01:08:11,815
We are not waiting
20 minutes for a table!
1632
01:08:11,817 --> 01:08:13,716
You have them seat you
right now,
1633
01:08:13,718 --> 01:08:14,784
unless they prefer
1634
01:08:14,786 --> 01:08:16,152
I take it up
with Randall Walker,
1635
01:08:16,154 --> 01:08:17,420
a close personal friend of mine
1636
01:08:17,422 --> 01:08:20,256
who just happens
to own this place.
1637
01:08:22,894 --> 01:08:25,662
Let's just cut to the chase,
shall we?
1638
01:08:25,664 --> 01:08:29,766
Great, okay, well, it boils down
to a campaign that we call
1639
01:08:29,768 --> 01:08:31,701
"Christmas 365."
1640
01:08:31,703 --> 01:08:34,237
It's about something more
than just shopping.
1641
01:08:34,239 --> 01:08:36,573
It's about having
the spirit of Christmas
1642
01:08:36,575 --> 01:08:38,541
in your heart
every day of the year.
1643
01:08:38,543 --> 01:08:40,243
Now you're talking.
1644
01:08:40,245 --> 01:08:41,578
[chuckles]
1645
01:08:41,580 --> 01:08:43,513
Sit tight, I'm on my way.
1646
01:08:45,283 --> 01:08:47,517
May I continue?
1647
01:08:47,519 --> 01:08:49,452
This gonna be much longer,
sweetheart?
1648
01:08:49,454 --> 01:08:51,354
Sweetheart?
1649
01:08:51,356 --> 01:08:53,256
"Sweetheart." That's...
1650
01:08:54,292 --> 01:08:57,494
[♪♪♪]
1651
01:08:57,496 --> 01:08:58,661
Wow.
1652
01:08:58,663 --> 01:08:59,662
You do know
1653
01:08:59,664 --> 01:09:01,564
that we came
all the way from Chicago
1654
01:09:01,566 --> 01:09:02,565
just to see you?
1655
01:09:02,567 --> 01:09:04,767
We traveled very far
out of our way
1656
01:09:04,769 --> 01:09:06,469
to have this meeting,
and the least you could do
1657
01:09:06,471 --> 01:09:07,504
is treat us with
a little respect.
1658
01:09:07,506 --> 01:09:08,905
Careful, missy.
1659
01:09:08,907 --> 01:09:10,773
You're treading
on thin ice here.
1660
01:09:10,775 --> 01:09:12,408
Why would you even say that?
1661
01:09:12,410 --> 01:09:13,743
It's patently obvious
1662
01:09:13,745 --> 01:09:15,812
you have no interest
in anything we have to say.
1663
01:09:15,814 --> 01:09:17,213
You know, I think
what we could do
1664
01:09:17,215 --> 01:09:18,648
is just take it back
a couple steps and--
1665
01:09:18,650 --> 01:09:20,483
Any pitch about
the spirit of Christmas
1666
01:09:20,485 --> 01:09:21,851
is clearly wasted on you.
1667
01:09:21,853 --> 01:09:24,354
Very well.
This meeting's over.
1668
01:09:24,356 --> 01:09:25,388
[scoffing]: Over?
1669
01:09:25,390 --> 01:09:27,423
[laughs] That's just...
kind of hilarious,
1670
01:09:27,425 --> 01:09:30,960
because you actually never even
let us get started, but...
1671
01:09:30,962 --> 01:09:32,762
And you know what?
It's actually too bad,
1672
01:09:32,764 --> 01:09:34,464
because someone like you
could really benefit
1673
01:09:34,466 --> 01:09:35,865
from a little
Christmas spirit.
1674
01:09:35,867 --> 01:09:37,267
But that's okay.
1675
01:09:37,269 --> 01:09:39,502
Because we'll just take
"Christmas 365" somewhere else,
1676
01:09:39,504 --> 01:09:41,404
and we'll infuse
their brand with
1677
01:09:41,406 --> 01:09:43,306
the spirit of giving
and community year-long,
1678
01:09:43,308 --> 01:09:44,741
and you know what?
When their sales skyrocket--
1679
01:09:44,743 --> 01:09:46,042
which they will--
1680
01:09:46,044 --> 01:09:47,710
because, you know,
"give and you shall receive"--
1681
01:09:47,712 --> 01:09:49,379
you'll still
just be sitting here,
1682
01:09:49,381 --> 01:09:51,381
talking to your little buddy
on your little thing,
1683
01:09:51,383 --> 01:09:54,317
wondering how you could have
possibly treated me like this.
1684
01:09:54,319 --> 01:09:56,419
Is there anything
you want to add?
1685
01:09:56,421 --> 01:09:59,889
No. That
about covers it.
1686
01:10:01,293 --> 01:10:03,893
I mean, can you
believe that guy?
1687
01:10:03,895 --> 01:10:05,028
So when you said
1688
01:10:05,030 --> 01:10:06,863
you'd never done
anything like this before,
1689
01:10:06,865 --> 01:10:08,865
you weren't
exaggerating, were you?
1690
01:10:08,867 --> 01:10:10,433
I mean, did I not
just give you
1691
01:10:10,435 --> 01:10:11,868
a heads-up in there
with that guy?
1692
01:10:11,870 --> 01:10:13,536
I could've sworn
I gave you a heads-up.
1693
01:10:13,538 --> 01:10:15,838
I know!
And I-I'm sorry.
1694
01:10:15,840 --> 01:10:17,440
It just--
I couldn't stop myself.
1695
01:10:17,442 --> 01:10:18,808
But that guy,
1696
01:10:18,810 --> 01:10:19,776
we were never
gonna close with him.
1697
01:10:19,778 --> 01:10:20,910
I'm sure of it.
1698
01:10:20,912 --> 01:10:23,012
We'll never know now,
will we?
1699
01:10:23,014 --> 01:10:25,281
He was on his phone
the entire time, Peter.
1700
01:10:25,283 --> 01:10:26,916
What does that have
to do anything?
1701
01:10:26,918 --> 01:10:29,652
That is what guys like that do,
they multitask.
1702
01:10:29,654 --> 01:10:30,887
Okay, but that--
1703
01:10:30,889 --> 01:10:33,356
And I told you, this man
is notoriously difficult.
1704
01:10:33,358 --> 01:10:35,658
I told you--
do not take it personally.
1705
01:10:35,660 --> 01:10:37,894
How was I not supposed
to take that personally?
1706
01:10:37,896 --> 01:10:38,995
That guy doesn't even
know who you are.
1707
01:10:38,997 --> 01:10:41,064
I doubt that he even
knows your name,
1708
01:10:41,066 --> 01:10:42,665
and even if he did,
so what?
1709
01:10:42,667 --> 01:10:45,435
He called me "sweetheart."
It was disrespectful.
1710
01:10:46,471 --> 01:10:47,937
We needed that account.
1711
01:10:49,074 --> 01:10:50,773
I'm aware of that.
1712
01:10:50,775 --> 01:10:52,675
The only thing
that mattered here,
1713
01:10:52,677 --> 01:10:54,043
the only thing,
1714
01:10:54,045 --> 01:10:55,545
was landing that account.
1715
01:10:55,547 --> 01:10:57,080
And if that meant
1716
01:10:57,082 --> 01:10:58,548
putting up
with Mr. Taylor
1717
01:10:58,550 --> 01:10:59,649
acting like a jerk,
1718
01:10:59,651 --> 01:11:00,650
then who cares?
1719
01:11:00,652 --> 01:11:02,085
I care.
1720
01:11:02,087 --> 01:11:03,753
Because I don't want to be
treated like I...
1721
01:11:03,755 --> 01:11:05,588
like I'm some sort of idiot,
1722
01:11:05,590 --> 01:11:06,656
like I don't matter.
1723
01:11:06,658 --> 01:11:08,057
Everyone matters.
1724
01:11:08,059 --> 01:11:10,727
He's a client, Sara.
1725
01:11:10,729 --> 01:11:12,395
Not your colleague.
1726
01:11:12,397 --> 01:11:15,598
Nor does he have to
be our friend.
1727
01:11:15,600 --> 01:11:18,601
Okay, um. I'm sorry.
Just let me go in.
1728
01:11:18,603 --> 01:11:20,336
-No, no, no, no. Uh-uh.
-I can talk to him.
1729
01:11:20,338 --> 01:11:21,537
That is not happening.
1730
01:11:21,539 --> 01:11:22,839
Please, I can fix this.
1731
01:11:22,841 --> 01:11:24,107
It's over.
1732
01:11:26,411 --> 01:11:28,645
Let it go.
1733
01:11:30,849 --> 01:11:33,016
But...
1734
01:11:43,059 --> 01:11:44,225
They're boarding.
1735
01:11:44,227 --> 01:11:46,093
We should probably go.
1736
01:11:51,000 --> 01:11:53,134
I'm gonna fly out tomorrow.
1737
01:11:54,170 --> 01:11:55,836
But... you're...
1738
01:11:55,838 --> 01:11:57,972
you're not going with me?
1739
01:11:57,974 --> 01:12:01,175
I'm just gonna stay in town
one more day.
1740
01:12:01,177 --> 01:12:03,210
There's a few things
I have to take care of.
1741
01:12:03,212 --> 01:12:04,545
Peter, are you trying
to avoid me?
1742
01:12:04,547 --> 01:12:05,613
'Cause--
1743
01:12:05,615 --> 01:12:07,615
I'm not trying to avoid you.
1744
01:12:07,617 --> 01:12:09,550
There's just a few things
I have to take care of.
1745
01:12:09,552 --> 01:12:11,986
How many times
can I apologize?
1746
01:12:11,988 --> 01:12:14,055
I-I am so sorry.
1747
01:12:15,124 --> 01:12:16,590
I truly am.
1748
01:12:16,592 --> 01:12:17,925
You are gonna miss your flight.
1749
01:12:17,927 --> 01:12:20,795
I promised I would have
you home by Christmas,
1750
01:12:20,797 --> 01:12:23,030
and that's tomorrow.
1751
01:12:24,100 --> 01:12:26,801
So I make one mistake
and that's...
1752
01:12:26,803 --> 01:12:28,269
that's just it?
1753
01:12:30,273 --> 01:12:33,074
You're gonna miss your flight.
1754
01:12:34,143 --> 01:12:37,178
[♪♪♪]
1755
01:13:00,103 --> 01:13:02,103
[♪♪♪]
1756
01:13:04,073 --> 01:13:05,673
That's it.
1757
01:13:05,675 --> 01:13:06,774
It's over.
1758
01:13:06,776 --> 01:13:07,775
My wish is done.
1759
01:13:12,048 --> 01:13:16,851
[♪♪♪]
1760
01:13:20,990 --> 01:13:23,724
[humming]
1761
01:13:24,727 --> 01:13:26,727
Thank you.
1762
01:13:26,729 --> 01:13:28,996
[phone ringing]
1763
01:13:35,238 --> 01:13:36,904
What can I do for you, Sara?
1764
01:13:36,906 --> 01:13:39,707
Hi. I'm-I'm sorry
to bother you, Cortney,
1765
01:13:39,709 --> 01:13:41,075
but I was just hoping
1766
01:13:41,077 --> 01:13:42,877
you might have some information
that I need.
1767
01:13:42,879 --> 01:13:44,779
You were the one who made
1768
01:13:44,781 --> 01:13:47,314
the arrangements for the Christmas party, right?
1769
01:13:47,316 --> 01:13:49,350
Mm-hmm.
Like I do every year.
1770
01:13:49,352 --> 01:13:51,018
Okay, I know
this is gonna sound strange,
1771
01:13:51,020 --> 01:13:52,219
but I was hoping
that you could give me
1772
01:13:52,221 --> 01:13:53,821
the number for the Santa
that you hired.
1773
01:13:54,891 --> 01:13:56,857
I beg your pardon?
1774
01:13:56,859 --> 01:13:58,359
The Santa Claus.
1775
01:13:58,361 --> 01:14:00,961
I-I-I spoke with him
for a couple of minutes,
1776
01:14:00,963 --> 01:14:02,730
and I just wanted to follow up about something.
1777
01:14:02,732 --> 01:14:04,665
This is important, I swear.
1778
01:14:04,667 --> 01:14:06,267
I wouldn't ask, if it wasn't.
1779
01:14:06,269 --> 01:14:07,334
[sighs]
1780
01:14:07,336 --> 01:14:09,103
Well, I wish
I could help you out,
1781
01:14:09,105 --> 01:14:11,105
but I'm sorry, Sara--
1782
01:14:11,107 --> 01:14:12,807
[Sara]: But what?
1783
01:14:12,809 --> 01:14:14,275
Well, I didn't hire a Santa.
1784
01:14:14,277 --> 01:14:15,843
I don't know what
you're talking about, actually.
1785
01:14:15,845 --> 01:14:17,945
There was no Santa
at the party?
1786
01:14:17,947 --> 01:14:19,914
Like I said.
1787
01:14:19,916 --> 01:14:21,148
No Santa Claus.
1788
01:14:21,150 --> 01:14:22,349
Seriously?
1789
01:14:22,351 --> 01:14:23,951
Seriously.
1790
01:14:23,953 --> 01:14:25,286
What's the big deal?
1791
01:14:25,288 --> 01:14:27,354
Nothing. It's just...
1792
01:14:27,356 --> 01:14:28,989
[laughs]
1793
01:14:28,991 --> 01:14:31,258
I just, I really liked
the gift that he gave me,
1794
01:14:31,260 --> 01:14:34,094
and I was...
I wanted to ask for another one.
1795
01:14:34,096 --> 01:14:35,763
Well, I'm sorry, Sara.
1796
01:14:35,765 --> 01:14:37,298
I wish I could help you, but...
1797
01:14:37,300 --> 01:14:39,333
Look.
1798
01:14:39,335 --> 01:14:41,402
If you liked it so much,
1799
01:14:41,404 --> 01:14:43,237
why don't you just
give it to yourself?
1800
01:14:43,239 --> 01:14:47,741
There's no rule that says that you can't, you know.
1801
01:14:48,978 --> 01:14:50,377
Thank you.
1802
01:14:51,447 --> 01:14:53,981
[♪♪♪]
1803
01:14:55,151 --> 01:14:57,384
I just need two minutes.
1804
01:14:58,421 --> 01:15:00,387
Just two more minutes.
1805
01:15:04,494 --> 01:15:06,827
[♪♪♪]
1806
01:15:08,865 --> 01:15:09,930
Look, I know
our meeting
1807
01:15:09,932 --> 01:15:11,465
got off on
the wrong foot,
1808
01:15:11,467 --> 01:15:13,467
but I really believe
that Mr. Taylor
1809
01:15:13,469 --> 01:15:15,035
will love what
we have to show him,
1810
01:15:15,037 --> 01:15:17,104
if I could just have two
more minutes of his time.
1811
01:15:17,106 --> 01:15:18,205
I'm sorry, but no.
1812
01:15:18,207 --> 01:15:19,340
Mr. Taylor
will not see you.
1813
01:15:19,342 --> 01:15:20,841
Not now. Not ever.
1814
01:15:20,843 --> 01:15:22,309
I can't believe
this is happening.
1815
01:15:22,311 --> 01:15:23,444
As you might imagine,
1816
01:15:23,446 --> 01:15:27,214
Mr. Taylor is not one
for making empty threats.
1817
01:15:27,216 --> 01:15:29,216
Look, I know
I was out of bounds,
1818
01:15:29,218 --> 01:15:30,384
and I'm-I'm sorry.
1819
01:15:30,386 --> 01:15:31,785
I shouldn't have
acted that way.
1820
01:15:31,787 --> 01:15:33,153
But you have to admit,
1821
01:15:33,155 --> 01:15:34,221
we weren't even
given a fair shot
1822
01:15:34,223 --> 01:15:35,222
at making our pitch.
1823
01:15:37,193 --> 01:15:40,461
If you wish to call our office
and ask to reschedule,
1824
01:15:40,463 --> 01:15:41,996
that's your prerogative.
1825
01:15:41,998 --> 01:15:43,497
I can assure you, however,
1826
01:15:43,499 --> 01:15:46,500
that a second meeting
will not be happening.
1827
01:15:50,306 --> 01:15:51,772
Thank you.
1828
01:15:53,142 --> 01:15:55,309
[♪♪♪]
1829
01:16:11,193 --> 01:16:13,961
[♪♪♪]
1830
01:16:27,877 --> 01:16:30,144
I'm not seeing it, Narissa.
1831
01:16:30,146 --> 01:16:32,279
I see page after page
of boiler-plate.
1832
01:16:32,281 --> 01:16:35,983
I'm not finding
the actual deal memo anywhere.
1833
01:16:39,121 --> 01:16:41,121
Call you back.
1834
01:16:42,158 --> 01:16:44,224
What are you doing?
1835
01:16:44,226 --> 01:16:47,428
I-I can't go back
to the way I was.
1836
01:16:47,430 --> 01:16:49,530
I won't be
that person anymore.
1837
01:16:49,532 --> 01:16:53,133
I can't
be that person anymore.
1838
01:16:53,135 --> 01:16:56,070
So I'd like
another chance to talk.
1839
01:16:56,072 --> 01:16:58,072
Just you and me.
1840
01:17:03,879 --> 01:17:08,415
[♪♪♪]
1841
01:17:17,593 --> 01:17:19,593
[knocks]
1842
01:17:23,199 --> 01:17:25,199
Dad?
1843
01:17:32,571 --> 01:17:35,171
[♪♪♪]
1844
01:17:35,173 --> 01:17:37,474
[laughing]
1845
01:17:37,476 --> 01:17:40,243
All right, people,
wrap it up!
1846
01:17:40,245 --> 01:17:41,945
Our customers are gonna
have to find a way
1847
01:17:41,947 --> 01:17:46,016
to get along without us
for the next couple hours.
1848
01:17:46,018 --> 01:17:48,551
And we got plenty for everybody.
1849
01:17:49,988 --> 01:17:52,555
Boss, is this...
1850
01:17:52,557 --> 01:17:54,224
Oh, yeah. You bet.
It's Christmas dinner.
1851
01:17:54,226 --> 01:17:55,759
[bag rustling]
1852
01:17:55,761 --> 01:17:57,560
You got us gifts?
1853
01:17:57,562 --> 01:17:58,928
[laughs]
1854
01:17:58,930 --> 01:18:01,197
[laughs] Awesome!
1855
01:18:01,199 --> 01:18:03,266
Thank you, everybody, e
1856
01:18:03,268 --> 01:18:05,568
for being here with me
on Christmas.
1857
01:18:05,570 --> 01:18:07,237
And I just want to remind you,
1858
01:18:07,239 --> 01:18:08,805
that those of you
that have family at home,
1859
01:18:08,807 --> 01:18:11,608
you are free to leave
any time you want.
1860
01:18:12,644 --> 01:18:14,978
Merry Christmas, everybody.
1861
01:18:14,980 --> 01:18:16,746
[staff]: Merry Christmas.
1862
01:18:16,748 --> 01:18:18,782
I think you're missing
something, though.
1863
01:18:18,784 --> 01:18:22,652
You can't have Christmas
dinner without dessert.
1864
01:18:22,654 --> 01:18:23,887
Mom?
1865
01:18:23,889 --> 01:18:26,189
What are you
doing here?
1866
01:18:26,191 --> 01:18:28,024
Do you think that
we would let you
1867
01:18:28,026 --> 01:18:29,726
spend Christmas
by yourself
1868
01:18:29,728 --> 01:18:31,628
after what you did?
1869
01:18:31,630 --> 01:18:32,762
Hey.
1870
01:18:32,764 --> 01:18:35,265
There's a light out
in your elevator.
1871
01:18:35,267 --> 01:18:37,267
[laughing] Come here.
1872
01:18:38,603 --> 01:18:39,703
Dad...
1873
01:18:41,740 --> 01:18:43,139
Thank you for coming.
1874
01:18:45,310 --> 01:18:46,843
[sighs]
1875
01:18:46,845 --> 01:18:48,511
Thank you.
1876
01:18:48,513 --> 01:18:51,948
Thank you for coming home
and straightening me out.
1877
01:18:53,552 --> 01:18:55,919
I love you, son.
1878
01:18:55,921 --> 01:18:57,587
I love you, too, Dad.
1879
01:19:02,294 --> 01:19:04,094
Well! Look
at this place.
1880
01:19:04,096 --> 01:19:05,695
You done good.
1881
01:19:05,697 --> 01:19:07,597
Don't know
about the decor...
1882
01:19:07,599 --> 01:19:11,167
Okay, if you two are done,
I think the food's getting cold.
1883
01:19:11,169 --> 01:19:12,969
Okay, as of right now,
1884
01:19:12,971 --> 01:19:15,205
we are officially
too busy stuffing our faces
1885
01:19:15,207 --> 01:19:18,208
to do anything that even
resembles actual work.
1886
01:19:18,210 --> 01:19:21,044
And did I tell you guys?
I'm paying you double today.
1887
01:19:21,046 --> 01:19:25,749
And I'm gonna top it off with
my world-famous pumpkin pie.
1888
01:19:25,751 --> 01:19:28,218
In which case,
you're all in for a big treat.
1889
01:19:28,220 --> 01:19:29,619
It's the best
pumpkin pie
1890
01:19:29,621 --> 01:19:31,855
west of
the Rockies, right?
1891
01:19:31,857 --> 01:19:35,759
Or so I've been told.
1892
01:19:35,761 --> 01:19:38,228
Really looks like you found
your Christmas spirit.
1893
01:19:38,230 --> 01:19:39,295
Can you stay?
1894
01:19:39,297 --> 01:19:41,331
You're more than
welcome.
1895
01:19:41,333 --> 01:19:43,166
Even though you are
a Packers girl.
1896
01:19:43,168 --> 01:19:44,734
[laughing]
1897
01:19:44,736 --> 01:19:47,070
Thank you,
but I actually can't stay.
1898
01:19:47,072 --> 01:19:50,106
I just... I just wanted
to give you this.
1899
01:19:52,811 --> 01:19:54,978
And wish you Merry Christmas.
1900
01:19:56,148 --> 01:19:57,347
Merry Christmas,
you guys.
1901
01:19:58,884 --> 01:20:01,684
[♪♪♪]
1902
01:20:13,231 --> 01:20:15,698
[♪♪♪]
1903
01:20:20,372 --> 01:20:21,971
You...
1904
01:20:21,973 --> 01:20:24,741
you closed
the Wilson Taylor account?
1905
01:20:24,743 --> 01:20:26,743
Wow. I mean, I'm impressed.
1906
01:20:26,745 --> 01:20:29,913
I'm not sure
I want it, but...
1907
01:20:29,915 --> 01:20:31,714
I'm impressed.
1908
01:20:31,716 --> 01:20:33,249
Of course you want it.
1909
01:20:33,251 --> 01:20:36,653
You need it.
And jobs are depending on it.
1910
01:20:36,655 --> 01:20:39,022
And he's just a client.
1911
01:20:39,024 --> 01:20:40,323
He doesn't have to be
your friend.
1912
01:20:41,960 --> 01:20:44,861
And surprisingly, you might
actually come to like him.
1913
01:20:44,863 --> 01:20:48,364
You just have to kind of
tell him who's boss first.
1914
01:20:48,366 --> 01:20:52,936
I, uh, I should let you get back
upstairs to your celebration.
1915
01:20:54,005 --> 01:20:56,406
Sara?
1916
01:20:58,710 --> 01:21:01,144
You really are something.
1917
01:21:01,146 --> 01:21:02,846
You know that?
1918
01:21:02,848 --> 01:21:04,180
You've said that before,
1919
01:21:04,182 --> 01:21:08,718
but I'm... I'm not sure
if it's a good thing or not.
1920
01:21:08,720 --> 01:21:11,888
I can assure you,
it's a good thing.
1921
01:21:13,758 --> 01:21:17,060
Well, I, um...
1922
01:21:17,062 --> 01:21:18,428
I should go.
1923
01:21:18,430 --> 01:21:20,430
Get back to my mom and sister,
they're waiting.
1924
01:21:20,432 --> 01:21:21,831
What if I told you
1925
01:21:21,833 --> 01:21:24,367
I wanted you to stay?
1926
01:21:24,369 --> 01:21:27,470
Even if it's just
for a little while?
1927
01:21:27,472 --> 01:21:30,073
I would tell you
I'd like that.
1928
01:21:30,075 --> 01:21:32,709
I'd like that very much.
1929
01:21:34,713 --> 01:21:37,013
But I have to be back by 8:00.
1930
01:21:37,015 --> 01:21:38,815
10:00?
1931
01:21:38,817 --> 01:21:40,750
Don't push your luck.
1932
01:21:40,752 --> 01:21:42,886
[both chuckling]
1933
01:21:45,724 --> 01:21:49,726
[♪♪♪]
1934
01:21:57,903 --> 01:22:01,471
[♪♪♪]
1935
01:22:08,079 --> 01:22:09,379
[Peter and Sara laughing]
1936
01:22:09,381 --> 01:22:12,282
[Peter]:
I can't imagine!
1937
01:22:15,787 --> 01:22:17,921
[♪♪♪]
1938
01:22:23,962 --> 01:22:28,831
[♪♪♪]
1939
01:22:28,833 --> 01:22:31,067
Is everything okay?
1940
01:22:33,471 --> 01:22:36,039
[♪♪♪]
1941
01:22:39,945 --> 01:22:40,977
Yeah...
1942
01:22:42,213 --> 01:22:44,113
It's perfect.
1943
01:22:44,115 --> 01:22:46,082
[laughs]
1944
01:22:51,423 --> 01:22:53,790
[♪♪♪]
1945
01:23:02,901 --> 01:23:04,067
Come on.
1946
01:23:04,069 --> 01:23:06,202
[Sara laughs]
1947
01:23:06,204 --> 01:23:11,307
[♪♪♪]
1948
01:23:32,263 --> 01:23:34,197
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
1949
01:23:34,199 --> 01:23:36,566
♪ Jingle all the way ♪
1950
01:23:36,568 --> 01:23:40,670
♪ Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh ♪
1951
01:23:40,672 --> 01:23:41,571
♪ Hey! ♪
1952
01:23:41,573 --> 01:23:43,873
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
1953
01:23:43,875 --> 01:23:46,275
♪ Jingle all the way ♪
1954
01:23:46,277 --> 01:23:51,180
♪ Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh ♪
1955
01:23:51,182 --> 01:23:59,555
♪ Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh... ♪♪
150796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.