All language subtitles for Tomorrow.Is.Forever.1946.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,561 --> 00:01:43,813 - Mr. Lawrence. - Thanks, Ambrose. 2 00:01:44,022 --> 00:01:45,398 I should say so, Mr. Lawrence. 3 00:01:45,607 --> 00:01:47,108 This is your grandfather's Madeira. 4 00:01:47,317 --> 00:01:48,943 Come in, come in. 5 00:01:49,235 --> 00:01:51,571 You don't see a war ended every day. 6 00:01:53,281 --> 00:01:54,532 Gentlemen... 7 00:01:56,076 --> 00:01:57,702 and ladies-- 8 00:01:57,911 --> 00:01:59,871 you'll forgive me for having omitted you, 9 00:02:00,038 --> 00:02:01,873 but in my day the fair sex 10 00:02:02,082 --> 00:02:03,917 graced the home and not the office. 11 00:02:05,502 --> 00:02:07,587 I should like to propose a toast. 12 00:02:08,171 --> 00:02:11,424 This is the third war the Hamilton family has helped to win; 13 00:02:11,800 --> 00:02:13,635 the third occasion in our history 14 00:02:13,843 --> 00:02:16,596 - we have had to turn from peacetime manufacturing... - They're drinking a toast. 15 00:02:16,805 --> 00:02:18,348 ...to wartime production. 16 00:02:18,556 --> 00:02:22,769 1860, 1898, 1917; 17 00:02:23,186 --> 00:02:26,022 Lincoln, McKinley, Wilson-- 18 00:02:26,439 --> 00:02:27,857 three commanders-in-chief, 19 00:02:28,108 --> 00:02:29,901 we served them and our country 20 00:02:30,110 --> 00:02:31,611 to the best of our ability. 21 00:02:32,153 --> 00:02:34,114 So now let us drink to peace, 22 00:02:34,656 --> 00:02:36,991 peace and prosperity to all men 23 00:02:37,492 --> 00:02:38,785 everywhere. 24 00:02:43,706 --> 00:02:46,709 Oh yes... my son and I would like to declare 25 00:02:46,918 --> 00:02:49,087 the remainder of the day a holiday. 26 00:03:01,057 --> 00:03:04,602 Well, Mrs. MacDonald, you seem to be taking all this very calmly. 27 00:03:05,353 --> 00:03:06,896 Oh I'm not calm, I-- 28 00:03:07,355 --> 00:03:09,315 I'm so excited I can hardly breathe. 29 00:03:09,566 --> 00:03:10,692 Really? 30 00:03:10,900 --> 00:03:12,861 This means my husband will be coming home. 31 00:03:13,069 --> 00:03:14,821 Oh, from France? 32 00:03:15,321 --> 00:03:16,739 How long has he been over? 33 00:03:17,157 --> 00:03:20,243 Only since August, but it seems years. 34 00:03:21,411 --> 00:03:22,787 He was lucky to get there. 35 00:03:23,163 --> 00:03:25,748 I tried, but they ordered me back here to my job. 36 00:03:26,124 --> 00:03:27,750 Perhaps it's more important. 37 00:03:27,959 --> 00:03:29,627 But I'll never feel right about it. 38 00:03:29,836 --> 00:03:31,421 And I'm not married, no ties, 39 00:03:31,629 --> 00:03:32,839 nothing to hold me here. 40 00:03:33,214 --> 00:03:35,258 Even if you had, you'd still want to go. 41 00:03:35,550 --> 00:03:37,719 Like John-- if he'd been forced to stay home, 42 00:03:37,927 --> 00:03:40,346 nothing could have made him feel right about it either. 43 00:03:40,555 --> 00:03:44,225 - Not even you? - Not even I, and I tried. 44 00:03:45,393 --> 00:03:46,895 Where's everyone gone? 45 00:03:47,145 --> 00:03:49,939 My father declared a holiday. Didn't you hear? 46 00:03:51,191 --> 00:03:53,193 I'm afraid I didn't. 47 00:04:00,783 --> 00:04:03,453 Oh... What does Mrs. MacDonald do here? 48 00:04:03,661 --> 00:04:06,915 - Stenographer? - No, she's straightening out the research library. 49 00:04:07,248 --> 00:04:08,791 Doing it very well, too. 50 00:04:09,000 --> 00:04:10,376 Husband's overseas, you know. 51 00:04:10,585 --> 00:04:11,628 Yes, I know. 52 00:04:13,338 --> 00:04:14,464 Lucky man. 53 00:06:09,412 --> 00:06:10,705 Elizabeth. 54 00:06:13,124 --> 00:06:16,711 Elizabeth. I've got a surprise for you. 55 00:06:16,919 --> 00:06:18,796 Stay where you are. I'll be right out. 56 00:06:23,634 --> 00:06:24,719 What is it? 57 00:06:25,762 --> 00:06:27,555 - I'm coming in. - No, you don't. 58 00:06:27,764 --> 00:06:29,140 You stay right where you are. 59 00:06:29,390 --> 00:06:32,393 Oh, that's not fair. At least tell me what sort of a surprise. 60 00:06:32,810 --> 00:06:33,811 It's a new suit. 61 00:06:34,020 --> 00:06:36,356 I went right out and got it all by myself, without you. 62 00:06:37,148 --> 00:06:39,650 Aren't you getting to be a big boy? 63 00:06:39,859 --> 00:06:42,362 - Are you standing near the door? - Right smack up. 64 00:06:42,570 --> 00:06:43,654 Well, then back away a little. 65 00:06:43,863 --> 00:06:45,698 This is kind of an unusual suit. 66 00:06:45,907 --> 00:06:48,201 It needs a certain perspective. 67 00:06:49,619 --> 00:06:51,829 Now if you're playing some sort of trick on me... 68 00:06:52,038 --> 00:06:54,290 Here I come, ready or not. 69 00:07:02,548 --> 00:07:03,591 Well? 70 00:07:06,594 --> 00:07:10,139 Are you asking me to say something or is it too late? 71 00:07:11,015 --> 00:07:12,350 Depends. 72 00:07:13,726 --> 00:07:16,062 I don't expect you to show much enthusiasm 73 00:07:16,270 --> 00:07:19,023 for just another blue serge, 74 00:07:19,232 --> 00:07:21,651 but this... 75 00:07:24,112 --> 00:07:26,572 Sweetheart, you know I've got to go, don't you? 76 00:07:27,407 --> 00:07:30,785 I'm not sure why. I knew you wanted to. 77 00:07:31,452 --> 00:07:35,289 Who wanted to? Honey, if you don't do something about it yourself, 78 00:07:35,540 --> 00:07:37,333 they come after you. You wouldn't like to have them 79 00:07:37,542 --> 00:07:39,669 crawl up under the house for me, would you? 80 00:07:41,712 --> 00:07:43,089 Why didn't you tell me? 81 00:07:44,757 --> 00:07:45,967 I was afraid. 82 00:07:46,676 --> 00:07:49,512 But, John, your work. You're accomplishing so much here. 83 00:07:50,012 --> 00:07:53,015 It just happens I made a very good deal with them. 84 00:07:53,224 --> 00:07:56,644 I start off with the very top pay for a second lieuie. 85 00:07:57,061 --> 00:07:58,312 Did you get it in writing? 86 00:07:58,855 --> 00:08:00,898 - Oh, sure. - A contract? 87 00:08:01,107 --> 00:08:03,734 Honey, I've got the army tied hand and foot. 88 00:08:04,277 --> 00:08:06,946 I can't make a move without their permission. 89 00:08:07,155 --> 00:08:09,991 Oh, darling, I might have known you'd outwit them. 90 00:08:10,199 --> 00:08:12,201 - What else? - No fighting. 91 00:08:12,368 --> 00:08:13,619 None at all? 92 00:08:13,995 --> 00:08:16,664 The very first gesture of unfriendliness by the enemy, 93 00:08:16,873 --> 00:08:19,500 a bugle blows and the whole business stops dead 94 00:08:19,750 --> 00:08:21,711 until I'm removed to some place of safety. 95 00:08:21,919 --> 00:08:23,754 Oh, John. 96 00:08:23,963 --> 00:08:25,339 Oh, I'm going to miss you. 97 00:08:26,299 --> 00:08:28,843 Miss me, but don't be scared. 98 00:08:31,971 --> 00:08:33,723 I have to let you go, don't I? 99 00:08:34,056 --> 00:08:35,266 Yes. 100 00:08:35,933 --> 00:08:37,768 Let me love you my own way. 101 00:08:39,061 --> 00:08:42,356 Let you love me in your own crazy way. 102 00:08:47,987 --> 00:08:49,655 Promise me you'll come back. 103 00:08:50,198 --> 00:08:52,909 - Promise not to forget me. - Oh, John. 104 00:08:56,370 --> 00:08:57,830 I'll come back. 105 00:08:59,248 --> 00:09:00,583 I promise. 106 00:09:02,835 --> 00:09:04,170 I'll come back. 107 00:09:21,103 --> 00:09:22,230 Library. 108 00:09:24,649 --> 00:09:26,734 Isn't Mrs. MacDonald back from lunch yet? 109 00:09:26,943 --> 00:09:28,945 I heard her say she was going home at noon. 110 00:09:29,195 --> 00:09:31,072 It's quite a ways. 111 00:09:34,867 --> 00:09:36,244 I'm sorry I'm late. 112 00:09:36,452 --> 00:09:37,912 Aren't you feeling well? 113 00:09:38,246 --> 00:09:40,665 Oh yes, I'm quite all right, thank you. 114 00:09:49,757 --> 00:09:50,883 Some water, quickly. 115 00:09:56,180 --> 00:09:57,515 What is it? What's happened? 116 00:09:57,723 --> 00:09:59,517 It's Mrs. MacDonald. She's fainted. 117 00:10:00,393 --> 00:10:03,271 - Ambrose, some brandy. - Yes, Mr. Lawrence. 118 00:10:06,440 --> 00:10:07,692 Where does Mrs. MacDonald live? 119 00:10:07,900 --> 00:10:09,068 Over on George Street, I think. 120 00:10:09,277 --> 00:10:11,028 - With her family? - No, she lives alone. 121 00:10:13,114 --> 00:10:14,865 Get the car and bring it around front. 122 00:10:15,533 --> 00:10:16,492 Yes, sir. 123 00:10:16,701 --> 00:10:18,494 I'll see to her if you'll help her to the car. 124 00:10:42,560 --> 00:10:43,853 What did the doctor say, Aunt Jessie? 125 00:10:44,061 --> 00:10:45,688 - He's still up there. - I know he's still up there. 126 00:10:45,938 --> 00:10:47,732 What did he say? Is she very ill? 127 00:10:48,733 --> 00:10:51,152 Larry, who is this girl? 128 00:10:51,444 --> 00:10:53,571 Her name's MacDonald. She works in the office. 129 00:10:54,905 --> 00:10:56,115 She's going to have a baby. 130 00:10:56,907 --> 00:10:58,492 Her husband was killed in the war. 131 00:10:58,701 --> 00:11:00,244 She was very much in love with him. 132 00:11:01,537 --> 00:11:03,873 I'm afraid the next few months are going to be rather difficult. 133 00:11:04,915 --> 00:11:06,626 Do you think you could keep her here and look after her? 134 00:11:07,209 --> 00:11:09,754 After all, she can't very well go through this thing alone. 135 00:11:10,129 --> 00:11:12,256 No, of course she can't. 136 00:11:14,675 --> 00:11:17,261 She was so happy when she thought her husband was coming home. 137 00:11:19,055 --> 00:11:20,306 Now he's dead. 138 00:12:09,397 --> 00:12:11,023 Give me something to finish it, won't you? 139 00:12:11,482 --> 00:12:13,693 - Quiet. - That's not much to ask. 140 00:12:14,568 --> 00:12:15,736 You must be quiet. 141 00:12:15,945 --> 00:12:18,823 At home they'd shoot a dog that had been smashed by a truck. 142 00:12:19,031 --> 00:12:20,491 Why don't you let me die? 143 00:12:22,660 --> 00:12:24,328 that's what the other doctors say. 144 00:12:24,537 --> 00:12:27,331 That means hopeless, doesn't it? Hopeless. 145 00:12:27,832 --> 00:12:30,167 Yes. That's what it means. 146 00:12:31,168 --> 00:12:33,754 - Hopeless. - But I don't agree with that. 147 00:12:34,964 --> 00:12:36,590 It's difficult to say this well, 148 00:12:36,799 --> 00:12:38,092 perhaps I cannot say it at all 149 00:12:38,300 --> 00:12:39,552 but I will try. 150 00:12:40,302 --> 00:12:41,929 For me, you are not only a man, 151 00:12:42,638 --> 00:12:44,348 you are mankind. 152 00:12:44,807 --> 00:12:47,476 You do not want to live? Very well. 153 00:12:48,018 --> 00:12:49,061 But what I learn from you 154 00:12:49,311 --> 00:12:51,480 will one day help me to heal men 155 00:12:51,689 --> 00:12:53,107 who do want to live. 156 00:12:53,441 --> 00:12:55,025 I want to die. 157 00:12:55,693 --> 00:12:56,819 To die! 158 00:12:58,821 --> 00:13:00,197 Elizabeth. 159 00:13:04,493 --> 00:13:06,662 Signed only "Elizabeth." 160 00:13:10,124 --> 00:13:12,752 Do you still refuse to tell us who she is? 161 00:13:14,295 --> 00:13:17,006 Is this Elizabeth your wife? 162 00:13:20,092 --> 00:13:22,636 Don't you want to let her know that you are alive? 163 00:13:31,854 --> 00:13:33,564 You do not seem to understand. 164 00:13:34,774 --> 00:13:36,692 When you were picked up on the battlefield, 165 00:13:37,109 --> 00:13:39,904 there was nothing on you but this one letter. 166 00:13:40,279 --> 00:13:43,199 Your identity disks could not be found. 167 00:13:43,532 --> 00:13:45,868 If they were, you will probably have been 168 00:13:46,076 --> 00:13:47,995 officially reported as dead. 169 00:13:49,330 --> 00:13:50,998 You call this being alive? 170 00:13:52,583 --> 00:13:54,084 If you had lost both arms, 171 00:13:54,251 --> 00:13:56,670 or even if there had been blindness, 172 00:13:57,087 --> 00:13:59,006 we could do so much for you. 173 00:13:59,757 --> 00:14:01,217 Life can still be good. 174 00:14:02,134 --> 00:14:04,804 You mean I have my eyes, but no face. 175 00:14:05,429 --> 00:14:08,432 My friend, there is such a thing as plastic surgery. 176 00:14:08,849 --> 00:14:10,643 We can give you a face. 177 00:14:11,185 --> 00:14:13,771 But what we cannot give you is a name. 178 00:14:14,271 --> 00:14:17,358 Stop asking me who I am and do what you please with me. 179 00:14:17,566 --> 00:14:19,193 Give me any name you like. 180 00:14:20,069 --> 00:14:22,238 Do you realize that your wife has almost certainly 181 00:14:22,446 --> 00:14:24,406 been informed that you are dead? 182 00:14:24,907 --> 00:14:26,826 She's mourning for you, 183 00:14:27,201 --> 00:14:28,869 grieving for you. 184 00:14:29,745 --> 00:14:31,497 She's young, there are no children, 185 00:14:31,705 --> 00:14:33,499 nothing to hold her to me. 186 00:14:34,291 --> 00:14:37,253 Nothing... only pity. 187 00:14:37,461 --> 00:14:39,213 There's much more than pity. 188 00:14:39,463 --> 00:14:41,924 There's great love and great need. 189 00:14:42,508 --> 00:14:44,844 As long as you are alive, there's love for you, 190 00:14:45,052 --> 00:14:46,595 for your very disabilities. 191 00:14:46,929 --> 00:14:48,764 She would want to be your hands, your feet, 192 00:14:48,973 --> 00:14:51,350 every part of you that has been hurt. 193 00:14:52,434 --> 00:14:54,061 I can only heal you. 194 00:14:54,937 --> 00:14:56,021 But she... 195 00:14:56,981 --> 00:14:58,691 she can make you whole. 196 00:14:59,692 --> 00:15:02,570 Dr. Ludwig, what's the most you can promise me? 197 00:15:03,112 --> 00:15:04,822 The use of an arm? 198 00:15:05,155 --> 00:15:07,366 The power to hobble on a crutch? 199 00:15:07,992 --> 00:15:10,494 And for this fragment of my life, you'd have me 200 00:15:10,703 --> 00:15:12,830 destroy the whole of hers? 201 00:15:13,873 --> 00:15:15,249 Heal what you can 202 00:15:15,457 --> 00:15:17,960 but do what I ask you, Ludwig. 203 00:15:19,003 --> 00:15:21,672 If you don't, I swear to you 204 00:15:22,590 --> 00:15:25,634 I'll end my life as soon as I have a hand to do it with. 205 00:15:27,803 --> 00:15:29,471 You give me no choice. 206 00:15:30,347 --> 00:15:31,640 I must help you to make 207 00:15:31,849 --> 00:15:35,102 this very terrible mistake. 208 00:15:37,897 --> 00:15:39,690 Yours is a great love, 209 00:15:41,150 --> 00:15:43,110 and you are doing it a great wrong. 210 00:16:14,642 --> 00:16:16,769 Shh. She's asleep. 211 00:16:22,107 --> 00:16:24,652 - How is she? - Dr. Shaw isn't too pleased. 212 00:16:27,738 --> 00:16:30,783 Scat! It's only Florence behaving like a kitten 213 00:16:30,991 --> 00:16:33,369 instead of a fat old cat. Here's Larry to see you. 214 00:16:33,577 --> 00:16:34,912 How are you, Elizabeth? 215 00:16:35,245 --> 00:16:37,456 Oh, I'm afraid I'm very lazy. 216 00:16:37,706 --> 00:16:39,667 Miss Hamilton doesn't let me do a thing. 217 00:16:39,875 --> 00:16:42,711 Nonsense. You're being company for a fussy old maid. 218 00:16:43,253 --> 00:16:45,297 This package came for you yesterday. 219 00:16:45,506 --> 00:16:47,383 - Thank you. - Oh-- 220 00:16:48,509 --> 00:16:49,718 May I help? 221 00:17:04,024 --> 00:17:05,484 What's it? 222 00:17:05,943 --> 00:17:08,112 How stupid of me. I might have known what was in that package. 223 00:17:08,320 --> 00:17:10,823 No. No, leave it. 224 00:17:12,741 --> 00:17:14,368 I would like to see it. 225 00:17:24,920 --> 00:17:28,173 "Lieutenant John A. MacDonald." 226 00:17:29,800 --> 00:17:31,135 A is for Andrew. 227 00:17:31,343 --> 00:17:33,095 That's a good Scottish name. 228 00:17:34,680 --> 00:17:36,473 His father was born in Scotland. 229 00:17:39,685 --> 00:17:42,146 Once we went to a fancy-dress party 230 00:17:42,354 --> 00:17:44,356 and I made him wear kilts. 231 00:17:45,774 --> 00:17:47,276 He hated it. 232 00:17:48,610 --> 00:17:50,487 He looked so handsome. 233 00:18:09,381 --> 00:18:12,092 I gave him this the night before he sailed. 234 00:18:26,482 --> 00:18:28,817 We had a whole week together in New York. 235 00:18:30,652 --> 00:18:33,989 It was August, and all the big roof gardens were open. 236 00:18:35,282 --> 00:18:36,909 We used to sit out there 237 00:18:37,117 --> 00:18:39,203 and look out over the lights of the city, 238 00:18:40,079 --> 00:18:41,663 plan the future. 239 00:18:44,249 --> 00:18:45,959 Now there's no future to plan. 240 00:18:46,627 --> 00:18:47,711 Yes, there is. 241 00:18:49,421 --> 00:18:50,631 Not for John. 242 00:18:51,340 --> 00:18:53,592 A man's child is his future. 243 00:18:57,012 --> 00:18:58,597 That's what frightens me. 244 00:18:59,890 --> 00:19:01,642 If anything should happen... 245 00:19:03,519 --> 00:19:05,312 It isn't just another baby being born. 246 00:19:05,521 --> 00:19:08,690 It's John-- John going on. 247 00:19:11,610 --> 00:19:13,195 If I lost the baby, 248 00:19:14,488 --> 00:19:16,824 it would be John dying all over again. 249 00:19:34,383 --> 00:19:36,385 This is the part of my job I like best, 250 00:19:36,593 --> 00:19:38,887 bringing the baby to its father for the first time. 251 00:19:42,891 --> 00:19:44,184 Isn't he a fine boy? 252 00:19:49,940 --> 00:19:51,984 Oh, Larry, you're spoiling him. 253 00:19:52,192 --> 00:19:54,278 There you are, young fella. 254 00:19:54,444 --> 00:19:57,114 He simply has no manners. I'll have to say thank you for him. 255 00:19:57,281 --> 00:20:00,284 As a matter of fact, this is a compromise. I wanted to get him a puppy. 256 00:20:00,492 --> 00:20:03,954 Oh, no. I'm glad you didn't. 257 00:20:04,246 --> 00:20:06,540 He'll be about as much as I can manage when we go home. 258 00:20:08,041 --> 00:20:11,461 - Home? - We can't stay here indefinitely. 259 00:20:13,422 --> 00:20:16,091 Well, I... I have an idea about that. 260 00:20:16,383 --> 00:20:18,802 - An idea? - Yes, I... 261 00:20:19,386 --> 00:20:21,513 I think you should sell that house. 262 00:20:22,931 --> 00:20:25,267 I mean, I don't think you should go back there again. 263 00:20:25,475 --> 00:20:28,187 I know what that house has meant to you. 264 00:20:28,562 --> 00:20:30,397 I admit I've been dreading it. 265 00:20:30,606 --> 00:20:31,940 Is that being a coward? 266 00:20:32,232 --> 00:20:34,109 No, I don't think so. 267 00:20:35,736 --> 00:20:38,822 Look, Elizabeth, I have a house in mind for you, 268 00:20:39,364 --> 00:20:40,741 a different kind of house. 269 00:20:40,949 --> 00:20:42,159 For sale or for rent? 270 00:20:42,868 --> 00:20:44,620 Well, it's an old house 271 00:20:44,828 --> 00:20:47,623 with big rooms and high ceilings. 272 00:20:47,998 --> 00:20:49,458 It's been a happy house. 273 00:20:49,791 --> 00:20:51,084 It has a beautiful garden, 274 00:20:51,585 --> 00:20:53,503 leads right down to the river's edge. 275 00:20:54,338 --> 00:20:57,132 It would be a fine place for that young man to grow up in. 276 00:20:59,176 --> 00:21:01,303 Larry, it's your house. 277 00:21:01,887 --> 00:21:04,973 It's yours, if you want it. 278 00:21:06,475 --> 00:21:08,310 It's no use pretending I didn't know 279 00:21:08,518 --> 00:21:10,229 that some day you'd say this. 280 00:21:11,021 --> 00:21:13,315 I've even tried to work out an answer in my mind. 281 00:21:17,027 --> 00:21:18,820 You see, Larry, for the short year 282 00:21:19,029 --> 00:21:20,489 that John and I were married, 283 00:21:20,697 --> 00:21:22,866 I was unbelievably happy. 284 00:21:23,617 --> 00:21:25,577 If John had lived, I might have been disillusioned, 285 00:21:25,786 --> 00:21:29,665 but he didn't live. Now I'll never be disillusioned. 286 00:21:30,832 --> 00:21:33,335 Don't you see if things had happened differently, 287 00:21:33,710 --> 00:21:35,837 you might be a different sort of woman now. 288 00:21:36,463 --> 00:21:37,923 Perhaps I shouldn't love you. 289 00:21:39,716 --> 00:21:42,177 Larry, you've been so wonderful to me, I-- 290 00:21:43,262 --> 00:21:44,972 I can't even talk about it. 291 00:21:46,390 --> 00:21:48,433 I've got to be honest with you. 292 00:21:49,810 --> 00:21:52,229 I'll never love anyone else the way I loved John. 293 00:21:53,146 --> 00:21:55,565 You haven't told me yet whether you're going to marry me or not. 294 00:21:56,149 --> 00:21:58,902 - But I want you to be sure-- - Elizabeth, look, I think he's got a tooth. 295 00:21:59,111 --> 00:22:01,571 - Look, look. - Let's see. 296 00:22:01,780 --> 00:22:04,783 John Andrew, so you have! 297 00:22:08,620 --> 00:22:10,831 What do you think of calling him Drew? 298 00:22:17,296 --> 00:22:20,966 Drew! Drew! 299 00:22:22,175 --> 00:22:24,594 Well, Drew, it looks as though your brother were in trouble again. 300 00:22:24,803 --> 00:22:27,264 Come and help me. I can't reach it. 301 00:22:37,899 --> 00:22:39,484 Oh, you cracked the stabilizer. 302 00:22:39,985 --> 00:22:42,404 I thought I heard you. You're home late. 303 00:22:42,654 --> 00:22:44,906 - Drew wanted a game of golf. - In this heat? 304 00:22:45,115 --> 00:22:47,743 I know, I'm a sucker. You know, he's playing a darn good game. 305 00:22:48,118 --> 00:22:49,911 - Did he beat you? - Of course not. 306 00:22:50,120 --> 00:22:53,373 I won-- by two strokes. 307 00:22:53,582 --> 00:22:56,084 Hey, Dad, can't we have a game of softball before we go in? 308 00:22:56,293 --> 00:22:58,211 Sure, we'll all have a game. You too, Liz. 309 00:22:58,420 --> 00:23:00,505 It's too hot, and don't call me Liz. 310 00:23:00,714 --> 00:23:02,090 Aw, come on, Liz. 311 00:23:02,299 --> 00:23:05,302 - Now look, one of you being fresh is enough. - Yes, Mom. 312 00:23:05,510 --> 00:23:06,762 Hello there. 313 00:23:08,472 --> 00:23:10,140 Back from Washington already? 314 00:23:10,599 --> 00:23:13,185 Came straight here. Hope I'm not interrupting anything. 315 00:23:13,393 --> 00:23:15,604 Just the Hamilton ball team, that's all. 316 00:23:15,896 --> 00:23:17,564 - Hello, Mr. Norton. - Afternoon, Mrs. Hamilton. 317 00:23:17,773 --> 00:23:19,941 - Come along inside. Sorry, boys. - Hello there. 318 00:23:20,150 --> 00:23:22,486 Aw gee, there goes our game. 319 00:23:22,903 --> 00:23:25,280 Can't be helped. You better pick all that stuff up. 320 00:23:25,655 --> 00:23:27,491 Cheer up, Brian. I'll help you with this. 321 00:23:27,699 --> 00:23:28,825 You help me with my plane too? 322 00:23:29,034 --> 00:23:30,994 - Two highballs, Daniel. - Yes, sir. 323 00:23:35,540 --> 00:23:36,833 Anything wrong? 324 00:23:37,292 --> 00:23:40,796 The news Mr. Norton brought from Washington isn't exactly good. 325 00:23:41,338 --> 00:23:43,215 - Business? - Indirectly. 326 00:23:44,132 --> 00:23:45,926 They expect Poland to be invaded any minute. 327 00:23:47,552 --> 00:23:48,678 You don't think-- 328 00:23:49,054 --> 00:23:51,056 It doesn't mean war for us, does it? 329 00:23:51,556 --> 00:23:54,351 Perhaps not. I'm being an alarmist, I suppose. 330 00:23:55,143 --> 00:23:56,853 - Whiskey and soda? - Thank you. 331 00:23:57,396 --> 00:23:59,272 - Think you can go on from here? - Sure. 332 00:23:59,606 --> 00:24:01,441 Drew, it's 6:00. 333 00:24:01,650 --> 00:24:03,151 See if you can get the news, will you? 334 00:24:06,571 --> 00:24:09,157 In the last war, we had to wait and read it in the papers. 335 00:24:09,533 --> 00:24:11,410 Well, this war will seem much closer. 336 00:24:11,868 --> 00:24:12,786 It isn't war yet. 337 00:24:12,994 --> 00:24:14,538 It is impossible at this moment to see 338 00:24:14,746 --> 00:24:16,456 how war in Europe can be avoided. 339 00:24:16,998 --> 00:24:18,458 It is nearing dawn in Poland. 340 00:24:18,667 --> 00:24:20,085 Germany stands ready at her borders... 341 00:24:20,293 --> 00:24:22,504 It must have been dreadfully hot in Washington, Mr. Norton. 342 00:24:22,796 --> 00:24:25,382 I had an uncle who worked in the Congressional Library. 343 00:24:25,590 --> 00:24:27,926 He used to say that even the books got limp. 344 00:24:28,176 --> 00:24:29,970 Please, mother, we're trying to listen. 345 00:24:30,178 --> 00:24:32,514 ...not already started, waits only for the order to march. 346 00:24:32,931 --> 00:24:34,558 Two days ago, the German Chancellor's demands 347 00:24:34,766 --> 00:24:36,435 - were given to Sir Nevile Henderson. - Boy, this is it. 348 00:24:36,643 --> 00:24:39,146 The time limit for their acceptance is impossible to meet. 349 00:24:39,521 --> 00:24:40,981 Both Great Britain and France have pledged 350 00:24:41,189 --> 00:24:43,400 their support to Poland if Germany attacks. 351 00:24:46,903 --> 00:24:49,739 ...the six-man council for the defense of the Fatherland. 352 00:24:50,031 --> 00:24:51,992 The last hope for a peaceful settlement 353 00:24:52,200 --> 00:24:53,452 has apparently vanished. 354 00:24:54,161 --> 00:24:56,204 Blasted Germans, there's no stopping them. 355 00:24:57,789 --> 00:24:59,332 Oh, sorry, forgot you were German. 356 00:24:59,708 --> 00:25:00,625 Austrian. 357 00:25:01,585 --> 00:25:03,086 No need to be frightened, you know? 358 00:25:03,295 --> 00:25:05,130 Just a man speaking over the wireless. 359 00:25:05,297 --> 00:25:08,467 She remembers the day the Nazis marched into Vienna. 360 00:25:12,721 --> 00:25:16,475 No, no. Have we forgotten all the English we learned in London? 361 00:25:16,683 --> 00:25:18,685 - London, eh? - We were there this past year. 362 00:25:18,894 --> 00:25:20,812 She speaks quite good English, very well. 363 00:25:21,062 --> 00:25:23,732 - So do you. - Thank you. 364 00:25:24,316 --> 00:25:26,902 Come on, Margaret. It's about your dinnertime. 365 00:25:28,361 --> 00:25:30,447 And what with the excitement of arrival and all, 366 00:25:30,655 --> 00:25:32,908 she's not eaten quite regularly. 367 00:25:33,116 --> 00:25:34,659 Come on, Margaret. 368 00:25:34,910 --> 00:25:36,328 We get a good night's sleep, 369 00:25:36,578 --> 00:25:38,413 and then in the morning 370 00:25:38,580 --> 00:25:41,291 we wake up-- pardon-- 371 00:25:41,541 --> 00:25:43,543 and see the Statue of Liberty. 372 00:25:44,127 --> 00:25:46,129 Don't want to miss that, do we? 373 00:25:46,421 --> 00:25:48,006 No, sergeant. 374 00:25:49,090 --> 00:25:50,509 Father. 375 00:25:51,134 --> 00:25:52,761 Fa-ther. 376 00:25:53,470 --> 00:25:54,638 Splendid. 377 00:25:55,096 --> 00:25:56,348 You know, Margaret, 378 00:25:57,057 --> 00:25:58,475 pretty soon you'll speak English 379 00:25:58,683 --> 00:26:00,560 as well as any little girl in America. 380 00:26:14,866 --> 00:26:16,868 All right, there you are. Next. 381 00:26:18,578 --> 00:26:19,955 - Kessler. - Kessler? 382 00:26:20,163 --> 00:26:21,831 - Erik. - That's that letter from State. 383 00:26:21,998 --> 00:26:23,625 Oh, yes, yes. 384 00:26:24,918 --> 00:26:26,795 Yes, Erik Kessler, chemist; 385 00:26:27,003 --> 00:26:28,296 born Vienna. 386 00:26:30,006 --> 00:26:32,717 Here we are. And daughter Margaret. 387 00:26:33,593 --> 00:26:35,887 You're entering the country as a specialist. 388 00:26:36,096 --> 00:26:38,390 I see you have a clearance. Uh-huh. 389 00:26:38,598 --> 00:26:42,435 - Are you staying in New York? - No, I go straight on to Baltimore. 390 00:26:42,644 --> 00:26:45,230 - Baltimore? - There's a letter with the visa. 391 00:26:45,438 --> 00:26:47,399 Oh, yes. Yes, I know, I've seen it. 392 00:26:47,607 --> 00:26:50,235 Well, they seem to have got your papers in good shape. 393 00:26:50,694 --> 00:26:53,863 Would you mind stepping over there just for a moment, Mr. Kessler? 394 00:26:54,114 --> 00:26:55,782 - Certainly. - Thank you. 395 00:26:55,991 --> 00:26:58,034 - Come on. - Doctor. 396 00:26:58,577 --> 00:27:02,914 - Yes, inspector? - What about this man, doc? 397 00:27:03,123 --> 00:27:05,417 There's the report on his physical examination in London. 398 00:27:05,625 --> 00:27:06,918 It's not too hot. 399 00:27:07,544 --> 00:27:09,879 Are we allowed to leave now, Father? 400 00:27:10,630 --> 00:27:12,257 I think so, Margaret. Just a moment. 401 00:27:12,465 --> 00:27:15,302 Well, he isn't coming here to dig ditches, you know. 402 00:27:15,510 --> 00:27:17,596 - I wouldn't worry about him. - Thanks, doc. 403 00:27:18,263 --> 00:27:19,514 Mr. Kessler, 404 00:27:20,724 --> 00:27:22,225 everything seems to be in order. 405 00:27:28,648 --> 00:27:29,816 Here you are. 406 00:27:31,651 --> 00:27:33,486 There you are, honey. Next. 407 00:27:34,446 --> 00:27:36,156 - Renault. - Renault? 408 00:27:49,753 --> 00:27:52,297 I like Baltimore, Father. 409 00:27:52,839 --> 00:27:54,466 Perhaps we should not stay here. 410 00:27:54,799 --> 00:27:57,344 But you said we would make our home here. 411 00:27:58,803 --> 00:28:01,097 It may be better to go, I do not know. 412 00:28:01,598 --> 00:28:03,058 We would leave, 413 00:28:03,266 --> 00:28:05,685 for the same reasons we left Vienna? 414 00:28:05,894 --> 00:28:07,520 No, no, no, nothing like that. 415 00:28:07,729 --> 00:28:09,481 America is a big country. 416 00:28:09,689 --> 00:28:11,232 There are other cities. 417 00:28:12,150 --> 00:28:13,234 Fine cities. 418 00:28:34,714 --> 00:28:37,258 Are we going to visit somebody here, Father? 419 00:28:38,510 --> 00:28:39,761 No, Margaret. 420 00:28:39,969 --> 00:28:42,138 As you can see, nobody lives here. 421 00:28:42,931 --> 00:28:45,350 It's just an empty house. 422 00:28:46,476 --> 00:28:48,103 Old house. 423 00:28:50,146 --> 00:28:51,731 Nobody lives here. 424 00:28:53,525 --> 00:28:54,943 Excuse me... 425 00:28:55,819 --> 00:28:57,028 But can you tell me 426 00:28:57,737 --> 00:28:59,447 how long this house has been vacant? 427 00:28:59,739 --> 00:29:02,117 Nobody's lived there for the last two or three years. 428 00:29:02,367 --> 00:29:04,953 Do you know who used to have it? 429 00:29:05,453 --> 00:29:07,080 Yeah, an Italian family by the name of... 430 00:29:07,747 --> 00:29:10,208 Spumoni or Baroni or something like that. 431 00:29:10,500 --> 00:29:11,626 Had a lot of kids. 432 00:29:11,835 --> 00:29:13,753 I guess the house got too small for them. 433 00:29:15,880 --> 00:29:17,257 Thank you. 434 00:29:20,176 --> 00:29:22,512 Shall we go away soon, Father? 435 00:29:25,265 --> 00:29:28,643 - Go? - You said maybe we would leave here. 436 00:29:31,438 --> 00:29:33,148 No, I... 437 00:29:33,648 --> 00:29:37,193 I don't think we leave now, Margaret. 438 00:29:42,157 --> 00:29:44,951 There's no need to leave. 439 00:30:05,889 --> 00:30:07,640 Oh, Kessler, I... 440 00:30:08,308 --> 00:30:09,684 I want you to look over these plans 441 00:30:09,893 --> 00:30:11,770 for the new plastics division. 442 00:30:14,689 --> 00:30:18,109 Now we've had about the best industrial architects and engineers available 443 00:30:18,318 --> 00:30:21,070 and I think these plans are just about as right as they can be. 444 00:30:21,738 --> 00:30:23,072 However, there's been some difference of opinion 445 00:30:23,281 --> 00:30:25,700 about the allotment of space for the different departments, 446 00:30:26,242 --> 00:30:28,286 and I'm very eager to get your judgment 447 00:30:28,495 --> 00:30:29,579 on these figures that we've worked out. 448 00:30:29,788 --> 00:30:31,414 I'd like to look them over very carefully 449 00:30:31,623 --> 00:30:33,666 before giving an opinion on so important a project. 450 00:30:33,875 --> 00:30:35,835 Naturally. 451 00:30:38,963 --> 00:30:40,423 Mrs. Hamilton is on the phone. 452 00:30:40,673 --> 00:30:41,549 Excuse me. 453 00:30:42,550 --> 00:30:45,303 - Hello, darling. - Hello, dear. Could you do me a favor? 454 00:30:45,512 --> 00:30:47,597 Bring home six quarts of ice cream. 455 00:30:47,847 --> 00:30:50,141 Six quarts? Are we having a party? 456 00:30:51,226 --> 00:30:52,811 Oh, the kids are. 457 00:30:53,520 --> 00:30:54,979 Well, what flavor? 458 00:30:55,355 --> 00:30:56,648 Oh, let's see. 459 00:30:57,023 --> 00:31:00,235 Three chocolate, one strawberry and two vanilla. 460 00:31:00,944 --> 00:31:01,903 Very good, ma'am. 461 00:31:02,362 --> 00:31:05,323 Will you be home early? The boys are looking forward to a swim with you. 462 00:31:06,991 --> 00:31:08,076 I'd like to see you, too. 463 00:31:08,409 --> 00:31:10,578 Well, that settles it. I'll be there. 464 00:31:11,454 --> 00:31:12,247 Goodbye. 465 00:31:12,497 --> 00:31:14,916 I'd like to look these over by myself, if you don't mind. 466 00:31:15,333 --> 00:31:18,002 - Of course. But I had hoped that we could... - Thank you. 467 00:31:18,211 --> 00:31:19,754 ...go over these things later in the day. 468 00:31:19,963 --> 00:31:21,798 Or, should we say 5:00, perhaps? 469 00:31:22,006 --> 00:31:24,217 No, I just promised the boys I'd be home in time for a swim. 470 00:31:24,425 --> 00:31:25,844 - Oh. - I'll tell you what-- 471 00:31:26,052 --> 00:31:28,304 supposing you work on these this afternoon, 472 00:31:28,513 --> 00:31:30,849 bring them out to my house this evening and stay for supper? 473 00:31:31,057 --> 00:31:33,184 - Oh, I wouldn't like to intrude. - Oh, nonsense. 474 00:31:33,393 --> 00:31:35,311 The kids are having a party but it needn't disturb us. 475 00:31:35,687 --> 00:31:37,272 Besides, there's a directors' meeting Monday morning, 476 00:31:37,480 --> 00:31:39,023 and I want to push these plans through. 477 00:31:39,232 --> 00:31:42,402 - Supposing I send a car for you at 6:30 at your house? - Oh, that will be fine. 478 00:31:42,610 --> 00:31:44,654 - Then I'll see you this evening. - Thank you. 479 00:31:48,867 --> 00:31:51,244 Darling, I forgot to tell you I've got a man coming to dinner. 480 00:31:51,452 --> 00:31:54,247 - Our new chemist. - The one from England? 481 00:31:54,873 --> 00:31:55,957 Is he frightfully British? 482 00:31:56,165 --> 00:31:57,292 Frightfully Austrian. 483 00:31:57,834 --> 00:32:00,420 - A refugee? - Not exactly. He's here as a specialist. 484 00:32:00,628 --> 00:32:02,213 I'm very lucky to get Kessler. 485 00:32:02,422 --> 00:32:03,715 He's bringing out a report to me. 486 00:32:04,382 --> 00:32:06,217 Oh well, it's a buffet. 487 00:32:06,426 --> 00:32:08,177 One extra for dinner won't matter. 488 00:32:09,220 --> 00:32:10,889 By the way, he's pretty badly crippled. 489 00:32:11,055 --> 00:32:13,474 - An accident? - No, the last war. 490 00:32:15,101 --> 00:32:17,437 - Was he in the German army? - Austrian. 491 00:32:18,438 --> 00:32:20,273 They both fought against us. 492 00:32:20,481 --> 00:32:22,692 He's a very decent fellow. 493 00:32:22,901 --> 00:32:25,278 - Come in. - I'll go on down, dear. 494 00:32:31,910 --> 00:32:33,453 How do I look, Mrs. Hamilton? 495 00:32:33,828 --> 00:32:34,829 Good evening, Mr. Hamilton. 496 00:32:35,038 --> 00:32:36,623 She looks very pretty, doesn't she, Elizabeth? 497 00:32:36,831 --> 00:32:38,708 Yes, but don't be too flattered. 498 00:32:39,042 --> 00:32:41,044 Cherry doesn't give a hoot how we think she looks. 499 00:32:41,294 --> 00:32:43,880 She's only interested in Drew's opinion. 500 00:32:44,714 --> 00:32:46,966 Oh, I don't know when I've seen you look so pretty. 501 00:32:47,175 --> 00:32:50,428 - Really grown up. - Is that the effect you're working for tonight? 502 00:32:50,637 --> 00:32:52,931 - Uh-huh. - Well, let's see... 503 00:32:54,140 --> 00:32:57,060 Perhaps we can add just one more touch. 504 00:33:01,064 --> 00:33:02,774 Oh, Mrs. Hamilton. 505 00:33:03,274 --> 00:33:04,567 - May I wear them? - Mm-hmm. 506 00:33:05,193 --> 00:33:06,945 Why do you want to look grown up, Cherry? 507 00:33:07,153 --> 00:33:08,613 Drew's only a boy himself. 508 00:33:08,821 --> 00:33:10,406 He'll be 21 next year, 509 00:33:10,615 --> 00:33:14,369 and that's old enough to vote and sign papers and everything. 510 00:33:14,953 --> 00:33:16,871 He was talking to me this afternoon-- 511 00:33:17,372 --> 00:33:19,958 Oh dear, that's our guests and I should be downstairs. 512 00:33:20,208 --> 00:33:21,542 Put the earrings on. 513 00:34:01,457 --> 00:34:03,418 Good evening, Mr. Kessler, glad to see you here. 514 00:34:03,626 --> 00:34:05,420 Elizabeth, this is Mr. Kessler; my wife. 515 00:34:05,837 --> 00:34:08,256 How do you do? I'm so glad you could come. 516 00:34:08,798 --> 00:34:09,757 Thank you. 517 00:34:10,425 --> 00:34:11,759 We're having drinks in the playroom, Larry. 518 00:34:11,968 --> 00:34:13,219 Good. Come along. 519 00:34:13,428 --> 00:34:15,680 I'll go ahead and see how the youngsters are getting on. 520 00:34:16,514 --> 00:34:18,808 I have some notes 521 00:34:19,392 --> 00:34:20,268 on the blueprints. 522 00:34:21,102 --> 00:34:22,520 I think the plans in the main are very good, 523 00:34:22,729 --> 00:34:24,605 but I'd like to make some suggestions. 524 00:34:24,814 --> 00:34:26,399 Suppose we look at them after dinner. 525 00:34:26,607 --> 00:34:29,110 But I don't want to disturb your guests. 526 00:34:29,360 --> 00:34:32,447 You're not intruding, besides I want you to meet my boys. 527 00:34:32,655 --> 00:34:34,323 Mr. Hamilton, 528 00:34:34,574 --> 00:34:37,243 there is something I want to talk to you about. 529 00:34:38,202 --> 00:34:39,912 I don't know whether I'll be able to stay on 530 00:34:40,121 --> 00:34:41,247 with you here in Baltimore. 531 00:34:41,456 --> 00:34:43,875 Oh, Mr. Kessler, surely you couldn't think of leaving us now, 532 00:34:44,083 --> 00:34:45,668 just as we're beginning to lean on you? 533 00:34:45,877 --> 00:34:50,048 It-it's the climate. My health is not exactly what it ought to be. 534 00:34:50,256 --> 00:34:51,674 We'll see to it that you don't overdo it. 535 00:34:51,883 --> 00:34:53,301 Just forget about the business tonight, 536 00:34:53,509 --> 00:34:55,428 and relax and enjoy yourself. 537 00:34:55,928 --> 00:34:57,680 Oh, Aunt Jessie? 538 00:35:01,434 --> 00:35:03,311 Aunt Jessie, I want you to meet Erik Kessler, 539 00:35:03,519 --> 00:35:05,813 one of our new chemists; my aunt, Miss Hamilton. 540 00:35:06,272 --> 00:35:07,690 What will you drink, a martini? 541 00:35:07,940 --> 00:35:10,193 - No no, thank you, nothing. - Get one for me, Larry. 542 00:35:10,359 --> 00:35:12,945 You know, Mr. Kessler, I'm trying make up for a misspent youth. 543 00:35:13,196 --> 00:35:14,614 I was brought up in the age when women 544 00:35:14,864 --> 00:35:17,200 weren't supposed to do anything that gave them any pleasure. 545 00:35:17,450 --> 00:35:19,660 - Appetizer, Aunt Jessie? - What are you eating? Good? 546 00:35:19,869 --> 00:35:21,454 - Super. - My son Brian. 547 00:35:21,662 --> 00:35:24,373 This is a buffet. You know, lunch counter. 548 00:35:24,749 --> 00:35:27,919 We're eating outside. Brian, show Mr. Kessler the table. 549 00:35:28,211 --> 00:35:30,755 - Okay. - Drew, will you get some food 550 00:35:30,963 --> 00:35:33,341 - and bring it to Mr. Kessler and your mother, please? - All right. 551 00:35:35,093 --> 00:35:37,303 Put on some records, Pudge. We got some new ones today. 552 00:35:37,512 --> 00:35:38,387 Okay. 553 00:35:38,971 --> 00:35:41,099 Oh, Mr. Kessler, won't you come out here? 554 00:35:41,307 --> 00:35:43,267 This is the table for the grownups. 555 00:35:49,440 --> 00:35:51,818 - You taking care of us, Drew? - Yes, Mother. 556 00:35:52,360 --> 00:35:55,196 Have you met my son? Drew, this is Mr. Kessler. 557 00:35:55,404 --> 00:35:57,073 How do you do, Mr. Kessler? 558 00:35:58,574 --> 00:36:01,160 I... I never would have thought 559 00:36:01,911 --> 00:36:04,455 you could have such a grownup boy. 560 00:36:06,749 --> 00:36:09,544 Europeans all think that they have to flatter American women. 561 00:36:09,752 --> 00:36:12,130 We're supposed to have a youth complex, aren't we? 562 00:36:12,380 --> 00:36:15,591 I assure you, I'm quite old enough to have a son of 20. 563 00:36:15,800 --> 00:36:18,136 - 20. - I'll be 21 in April. 564 00:36:18,386 --> 00:36:19,762 Is there anything else you'd like? 565 00:36:21,013 --> 00:36:22,348 No, thank you very much. 566 00:36:22,557 --> 00:36:24,809 - Mother? - Thank you, everything's fine. 567 00:36:28,437 --> 00:36:30,815 Llewellyn? Llewellyn Davis. 568 00:36:31,023 --> 00:36:32,692 - Pudge! - Hmm? Oh, yes, Miss Hamilton? 569 00:36:32,900 --> 00:36:34,986 - I'll have a little of everything. - Right. 570 00:36:35,945 --> 00:36:37,321 Oh, awful. 571 00:36:37,530 --> 00:36:40,158 Oh, not the chow. The boogie-woogie. 572 00:36:41,784 --> 00:36:44,162 Oh, Drew, would you get Mr. Kessler some coffee? 573 00:36:44,370 --> 00:36:45,580 - All right. Some for you too? - Mm-hmm. 574 00:36:45,788 --> 00:36:46,873 Excuse me. 575 00:36:54,005 --> 00:36:55,464 Here's your coffee, Mr. Kessler. 576 00:36:55,756 --> 00:36:57,508 Sit down, please. 577 00:36:59,719 --> 00:37:01,012 It isn't often I... 578 00:37:01,804 --> 00:37:03,764 I have a chance to talk to... 579 00:37:05,266 --> 00:37:06,767 ...young men of your country. 580 00:37:07,143 --> 00:37:09,812 - You going to college? - Yes, the University of Maryland. 581 00:37:10,104 --> 00:37:11,647 All the family's gone there. 582 00:37:12,231 --> 00:37:15,484 I think my great-grandfather went there when it was an old medical college. 583 00:37:15,985 --> 00:37:18,362 Besides, it's close to home and that's not hard to take. 584 00:37:22,575 --> 00:37:23,451 What is it, sir? 585 00:37:24,202 --> 00:37:25,620 I was thinking... 586 00:37:27,622 --> 00:37:29,790 What a tremendous thing it is to have a son. 587 00:37:30,708 --> 00:37:32,585 Hey, Drew, my sister's looking for you. 588 00:37:32,793 --> 00:37:34,086 Okay. Excuse me, Mr. Kessler. 589 00:37:34,295 --> 00:37:36,631 Drew, is that a family name? 590 00:37:36,964 --> 00:37:38,132 It's really John Andrew. 591 00:37:38,341 --> 00:37:40,051 They call me Drew for short. 592 00:37:45,973 --> 00:37:47,683 John Andrew. 593 00:37:50,269 --> 00:37:51,729 Oh, Mr. Kessler, what must you think of us? 594 00:37:51,938 --> 00:37:53,397 I promise you we're not all savages, 595 00:37:53,606 --> 00:37:56,234 even if this party does sound like an Indian pow-wow. 596 00:37:57,735 --> 00:37:58,945 Shall I get you some coffee? 597 00:37:59,153 --> 00:38:02,073 I can't hear a word you say, thank goodness. 598 00:38:02,281 --> 00:38:04,742 When they turn that off, I'll turn this on. 599 00:38:05,243 --> 00:38:07,370 Since Aunt Jessie got her new hearing device, she-- 600 00:38:08,955 --> 00:38:10,331 something wrong, Mr. Kessler? 601 00:38:12,458 --> 00:38:13,876 No, nothing at all. 602 00:38:14,627 --> 00:38:16,337 Perhaps I shouldn't have asked you to come out here tonight. 603 00:38:17,213 --> 00:38:18,756 Oh no, please. It's been wonderful. 604 00:38:20,091 --> 00:38:21,592 Meeting your sons, 605 00:38:23,010 --> 00:38:25,054 - your wife. - Well, you must come again. 606 00:38:25,638 --> 00:38:26,931 I understand you have a little girl. 607 00:38:27,223 --> 00:38:28,516 You must bring her too. 608 00:38:29,892 --> 00:38:31,269 Thank you very much. 609 00:38:35,856 --> 00:38:37,191 You've been talking to Mother, haven't you? 610 00:38:37,400 --> 00:38:39,860 - How did you know? - You're wearing her earrings. 611 00:38:40,069 --> 00:38:41,612 Clever, aren't you? 612 00:38:41,821 --> 00:38:43,281 Did you sound her out? What did she say? 613 00:38:43,489 --> 00:38:45,199 I just started to when they rang for her 614 00:38:45,491 --> 00:38:47,326 and she had to go downstairs. 615 00:38:59,171 --> 00:39:02,967 You know, I can't get over the feeling that I'm in a dream. 616 00:39:04,552 --> 00:39:06,804 The music, the dancing, 617 00:39:08,055 --> 00:39:09,682 the gay young people-- 618 00:39:12,018 --> 00:39:13,769 it makes Europe seem very far away. 619 00:39:14,103 --> 00:39:15,563 It is far away. 620 00:39:16,564 --> 00:39:19,150 Europe with its wars and its problems, 621 00:39:20,151 --> 00:39:21,944 we must keep them far away. 622 00:39:23,029 --> 00:39:24,697 Let's hope you can. 623 00:39:25,781 --> 00:39:27,616 You don't sound very hopeful. 624 00:39:29,118 --> 00:39:31,162 Perhaps I've seen too much. 625 00:39:31,370 --> 00:39:33,039 You were fortunate to get out when you did. 626 00:39:33,247 --> 00:39:34,915 Did you bring your wife with you? 627 00:39:37,293 --> 00:39:38,711 I have no wife. 628 00:39:39,503 --> 00:39:41,422 I have only Margaret. 629 00:39:43,215 --> 00:39:45,509 Mr. Hamilton, perhaps we'd better go over these reports. 630 00:39:45,718 --> 00:39:48,095 - If you think you're not too tired. - Of course not. 631 00:39:48,304 --> 00:39:50,222 Well then, if you'll excuse us? 632 00:39:57,021 --> 00:39:58,814 What a charming man. 633 00:39:59,774 --> 00:40:01,067 So distinguished. 634 00:40:01,317 --> 00:40:02,526 Do you think so? 635 00:40:04,028 --> 00:40:06,655 Mother, could I talk to you and Dad? 636 00:40:06,947 --> 00:40:09,616 Yes, dear. Wait in my room. We'll be right up. 637 00:40:09,617 --> 00:40:12,870 - Thank you very much for coming out. - Good night, Mr. Kessler. 638 00:40:13,371 --> 00:40:15,456 Good night. Thank you very much. 639 00:40:15,664 --> 00:40:16,832 Good night. 640 00:40:21,253 --> 00:40:22,797 Well, that wasn't so bad, was it? 641 00:40:23,047 --> 00:40:24,924 Larry, when I was coming down the stairs 642 00:40:25,132 --> 00:40:27,051 and saw him standing there, 643 00:40:27,676 --> 00:40:29,261 I had the strangest feeling. 644 00:40:29,470 --> 00:40:31,555 - Anything else, sir? - No thank you, Daniel. Good night. 645 00:40:31,764 --> 00:40:33,099 Good night, Mr. Hamilton. 646 00:40:46,445 --> 00:40:48,114 Well, Drew, what are you doing here? 647 00:40:48,447 --> 00:40:49,657 I wanted to talk to you and Mother. 648 00:40:49,949 --> 00:40:52,326 - How much is it going to cost me this time? - No, it isn't that. 649 00:40:52,660 --> 00:40:54,370 I think I know what it is. 650 00:40:54,829 --> 00:40:56,038 Look, darling, 651 00:40:56,872 --> 00:40:58,416 I'm terribly fond of Cherry. 652 00:40:58,624 --> 00:41:01,252 I think she's one of the nicest girls I've ever known. 653 00:41:01,752 --> 00:41:03,295 But you are a bit young, both of you. 654 00:41:03,504 --> 00:41:05,756 But, Mother, it isn't Cherry, it isn't anyone. 655 00:41:05,965 --> 00:41:08,843 If it were anyone, it would be Cherry, but it isn't. I mean-- 656 00:41:09,051 --> 00:41:10,845 Now look, I'm just an innocent bystander, 657 00:41:11,053 --> 00:41:14,055 but it would be awfully nice if somebody would explain something to me. 658 00:41:14,056 --> 00:41:16,684 Is there something really serious on your mind? 659 00:41:18,894 --> 00:41:20,438 I want to join the R.A.F. 660 00:41:21,856 --> 00:41:23,816 - The what? - The Royal Air Force, England. 661 00:41:23,983 --> 00:41:25,734 They need flyers. Pudge and Ted Wilkinson 662 00:41:25,985 --> 00:41:27,570 and some of the other fellas want to go. 663 00:41:27,778 --> 00:41:29,864 You join up in Canada and you get your training there. 664 00:41:30,072 --> 00:41:32,283 They need all the flyers they can get their hands on. 665 00:41:32,491 --> 00:41:34,869 - Of course they do. - Then you will let me go? 666 00:41:35,536 --> 00:41:39,290 Let you go? So that's what we're supposed to do? 667 00:41:39,540 --> 00:41:42,126 - But, Mother, if we believe-- - Oh please, Drew. 668 00:41:42,501 --> 00:41:44,837 Who put this insane idea into your head? 669 00:41:45,296 --> 00:41:46,964 If it's Pudge Davis, I'll forbid him in the house. 670 00:41:47,256 --> 00:41:49,216 It isn't his idea, it's mine. 671 00:41:49,675 --> 00:41:51,677 What do you know about war? 672 00:41:52,303 --> 00:41:54,096 You want to be a hero, don't you? 673 00:41:54,346 --> 00:41:55,931 Do you know what happens to heroes? 674 00:41:56,265 --> 00:41:59,810 They die. Larry, I won't go through this, I can't. 675 00:42:00,352 --> 00:42:03,439 I remember the last war. I know something about it. You don't. 676 00:42:04,190 --> 00:42:06,525 Look, Drew, it's late. Why don't you get on to bed, 677 00:42:06,734 --> 00:42:08,402 and we'll talk about it in the morning? 678 00:42:08,611 --> 00:42:10,154 We won't talk about it ever. 679 00:42:11,071 --> 00:42:12,114 Good night. 680 00:42:17,453 --> 00:42:19,455 I won't let him go, Larry. 681 00:42:19,997 --> 00:42:22,166 Look, darling, you're tired and upset. 682 00:42:22,374 --> 00:42:24,251 Try not to think about it tonight. 683 00:42:24,460 --> 00:42:26,545 After a good night's sleep you'll feel better. 684 00:42:26,879 --> 00:42:28,839 Not about this, I'll never feel differently. 685 00:42:29,048 --> 00:42:32,343 Darling, no father or mother likes to see a son go to war. 686 00:42:32,801 --> 00:42:35,095 But they hide their feelings when he does go. 687 00:42:35,846 --> 00:42:38,098 But there is no war. He hasn't been called. 688 00:42:38,307 --> 00:42:39,850 You can't ask me to give him up. 689 00:42:40,267 --> 00:42:42,895 Elizabeth, I don't want to see him go any more than you do. 690 00:42:43,229 --> 00:42:46,190 But we must remember that in a few months he'll be 21. 691 00:42:46,398 --> 00:42:47,858 Then he doesn't have to ask our permission 692 00:42:48,067 --> 00:42:49,944 for anything he wants to do. 693 00:42:56,825 --> 00:42:58,619 If anything happened to Drew... 694 00:42:59,370 --> 00:43:01,914 It would be John dying all over again. 695 00:43:03,290 --> 00:43:04,917 After all these years. 696 00:43:06,919 --> 00:43:09,171 Oh no-- no, darling, I'd almost forgotten. 697 00:43:09,380 --> 00:43:11,340 You did that for me. 698 00:43:11,549 --> 00:43:13,551 But it mustn't happen to Drew. 699 00:43:14,134 --> 00:43:15,970 I couldn't live through it. 700 00:43:16,470 --> 00:43:17,846 Darling, he hasn't gone yet 701 00:43:18,055 --> 00:43:19,973 and nothing has happened to him. 702 00:43:19,974 --> 00:43:22,017 Oh, Larry. 703 00:43:22,309 --> 00:43:25,187 Talk to him, try to make him understand. 704 00:43:25,563 --> 00:43:27,064 I wish I could. 705 00:43:27,690 --> 00:43:30,859 I don't want this to be the one thing I can't do for you. 706 00:43:35,823 --> 00:43:37,074 Margaret? 707 00:43:38,325 --> 00:43:40,160 Why aren't you in your bed? 708 00:43:40,369 --> 00:43:43,956 I was reading my new book the teacher gave me at school. 709 00:43:45,249 --> 00:43:48,334 She says if I study hard, I will speak English 710 00:43:48,335 --> 00:43:50,129 just as good as she does, 711 00:43:50,337 --> 00:43:51,630 in one more year. 712 00:43:51,880 --> 00:43:55,134 That's fine, but you ought to be asleep by now. 713 00:43:55,342 --> 00:43:58,304 Did you have an agreeable time at Mr. Hamilton's house? 714 00:43:58,512 --> 00:44:00,598 - Very agreeable. - Is it a pretty place? 715 00:44:00,806 --> 00:44:02,224 A very pretty place. 716 00:44:03,726 --> 00:44:04,977 And they tell me 717 00:44:05,603 --> 00:44:08,105 the next time I visit there I should bring you along. 718 00:44:09,565 --> 00:44:10,774 Now go to bed. 719 00:44:11,442 --> 00:44:13,360 There are children there? 720 00:44:13,819 --> 00:44:14,737 Two. 721 00:44:16,030 --> 00:44:18,365 Two. They are boys. 722 00:44:18,699 --> 00:44:20,868 - As old as me? - No, older. 723 00:44:21,118 --> 00:44:24,204 One is 12 or 13, the other is 20. 724 00:44:24,705 --> 00:44:27,791 20? That is almost a man. 725 00:44:28,042 --> 00:44:29,418 Yes, it's... 726 00:44:31,503 --> 00:44:32,921 Almost a man. 727 00:44:33,797 --> 00:44:34,757 Bed now. 728 00:44:35,507 --> 00:44:39,303 Your medicine. I'll get you some water. 729 00:44:39,720 --> 00:44:42,097 Oh, I don't want to take my medicine. 730 00:44:42,514 --> 00:44:44,558 But you won't sleep unless you do. 731 00:44:44,767 --> 00:44:46,560 All right, I'll take it. 732 00:44:46,894 --> 00:44:48,854 Later. Good night, Margaret. 733 00:44:49,063 --> 00:44:50,272 Good night. 734 00:45:32,648 --> 00:45:36,527 I want to make my letters rich and full and satisfying, 735 00:45:37,027 --> 00:45:40,072 and yet I want to save the really important, intimate things 736 00:45:40,280 --> 00:45:42,157 to tell you when I can watch you 737 00:45:42,866 --> 00:45:44,868 and feel my hand in yours. 738 00:45:45,077 --> 00:45:46,578 I do my best with letters, 739 00:45:46,870 --> 00:45:48,872 but would I be very selfish 740 00:45:49,248 --> 00:45:52,251 if I saved some especially lovely things 741 00:45:52,876 --> 00:45:55,170 for when we are together again? 742 00:45:59,842 --> 00:46:01,427 It's really John Andrew. 743 00:46:02,052 --> 00:46:04,054 They call me Drew for short. 744 00:46:13,397 --> 00:46:15,649 Come on, Drew, one ringer will put you even. 745 00:46:15,858 --> 00:46:17,860 Okay, here we go. 746 00:46:19,445 --> 00:46:22,448 The leader. Knock it off, Brian. 747 00:46:22,698 --> 00:46:24,658 Right into the next county. 748 00:46:28,537 --> 00:46:29,288 Gosh. 749 00:46:29,496 --> 00:46:31,540 Oh, too bad. You should have had that one. 750 00:46:32,958 --> 00:46:35,335 - Good morning, Mr. Kessler. - Good morning, Mrs. Hamilton. 751 00:46:35,544 --> 00:46:37,880 And this must be Margaret. Hello. 752 00:46:38,088 --> 00:46:40,591 - How do you do? - Margaret, this is Drew and Brian. 753 00:46:40,799 --> 00:46:42,009 - Hello, youngster. - How do you do? 754 00:46:42,301 --> 00:46:44,261 You've been picking flowers. 755 00:46:44,470 --> 00:46:45,846 There's no need to hide them. 756 00:46:46,221 --> 00:46:47,389 I don't understand. 757 00:46:47,639 --> 00:46:51,101 She comes so recently from a country where so many things are forbidden. 758 00:46:51,351 --> 00:46:53,228 Tell Mrs. Hamilton the name of the flowers. 759 00:46:53,979 --> 00:46:55,731 These are asters, 760 00:46:55,939 --> 00:46:57,733 and these are 761 00:46:58,108 --> 00:47:00,903 chrysanthemums. 762 00:47:01,570 --> 00:47:03,781 Well, that's splendid. 763 00:47:04,656 --> 00:47:07,117 - Come on, Drew. - Sorry, can't play any longer. 764 00:47:07,326 --> 00:47:11,246 - I've got some math to do. - Aw, gee. Just when I was getting good. 765 00:47:11,455 --> 00:47:13,332 Say, how would you like to play horseshoes? 766 00:47:13,540 --> 00:47:15,000 I don't know how. 767 00:47:15,209 --> 00:47:18,003 Oh, mother will show you. She's the best horseshoe pitcher in the family. 768 00:47:18,170 --> 00:47:19,546 Come on, we'll play against the men. 769 00:47:19,797 --> 00:47:21,215 Larry, you take Drew's place. 770 00:47:21,423 --> 00:47:23,467 Okay, come on, Briney, we'll beat the pants off them. 771 00:47:26,094 --> 00:47:27,513 Margaret, that's American slang. 772 00:47:27,679 --> 00:47:29,765 It means "to win" but they're not going to. 773 00:47:29,932 --> 00:47:31,850 Come on, we'll throw them from here. 774 00:47:33,685 --> 00:47:36,313 Now you hold it like this, 775 00:47:37,147 --> 00:47:39,358 and then you throw it like this. 776 00:47:39,608 --> 00:47:41,109 Do you think you can get near that peg? 777 00:47:41,401 --> 00:47:43,487 I will try very hard to do so. 778 00:47:43,695 --> 00:47:45,197 Okay, let her go. 779 00:47:48,534 --> 00:47:51,411 It's a ringer. That's wonderful! 780 00:47:54,748 --> 00:47:55,958 Calculus, eh? 781 00:47:56,500 --> 00:47:57,876 How are you at mathematics? 782 00:47:58,085 --> 00:48:00,754 - I'm an awful dub. - So was I. 783 00:48:00,921 --> 00:48:03,423 - What is your favorite subject? - History. 784 00:48:03,715 --> 00:48:04,800 History, eh? 785 00:48:05,008 --> 00:48:06,385 I'm living through such a chunk of it, 786 00:48:06,593 --> 00:48:08,387 I thought I might as well major in it. 787 00:48:09,304 --> 00:48:12,391 Mr. Kessler, what do you think about the war? 788 00:48:13,934 --> 00:48:15,394 Before lunch? 789 00:48:15,853 --> 00:48:17,646 Well, I guess that is asking a lot. 790 00:48:17,855 --> 00:48:19,481 But you just came from Europe, 791 00:48:19,731 --> 00:48:21,358 and I'd like to get some firsthand information. 792 00:48:21,567 --> 00:48:24,361 It's pretty difficult to get the right slant on it over here. 793 00:48:25,737 --> 00:48:27,906 - You surprise me. - Why? 794 00:48:28,615 --> 00:48:31,702 Well, your thinking about these things at all, 795 00:48:33,036 --> 00:48:36,164 your wanting to get a fresh slant, as you call it. 796 00:48:37,165 --> 00:48:39,501 You should listen to it when we get together at the frat house. 797 00:48:39,751 --> 00:48:42,087 We do a lot of talking, and thinking too. 798 00:48:42,254 --> 00:48:43,839 What do you think? 799 00:48:44,047 --> 00:48:46,425 In the first place, we don't think it's a phony war. 800 00:48:46,800 --> 00:48:48,218 Of course it isn't. 801 00:48:48,927 --> 00:48:50,345 But what makes you think so? 802 00:48:51,346 --> 00:48:54,641 Someone said that the longest journey starts with one step. 803 00:48:54,850 --> 00:48:56,810 Well, the biggest meal starts with one bite. 804 00:48:57,144 --> 00:48:59,354 I think Germany has just taken her first bite. 805 00:48:59,563 --> 00:49:01,899 I think she means to gobble Europe up, bite by bite. 806 00:49:02,858 --> 00:49:04,943 - But not America. - That's where you're wrong. 807 00:49:05,152 --> 00:49:06,778 Europe is just the first course. 808 00:49:07,029 --> 00:49:08,447 Germany means to feed on the world. 809 00:49:08,655 --> 00:49:11,325 As one of the fellas said, she's a cannibal country. 810 00:49:12,784 --> 00:49:15,662 I should have brought my soapbox. I am spouting. 811 00:49:16,246 --> 00:49:18,040 Go ahead, spout. 812 00:49:18,540 --> 00:49:19,791 Sure I'm not boring you? 813 00:49:21,376 --> 00:49:22,628 Boring me? 814 00:49:25,255 --> 00:49:28,550 That is exactly the last thing that you could ever do. 815 00:49:30,135 --> 00:49:31,553 Now go on, please. 816 00:49:31,762 --> 00:49:34,264 But I started this to ask you questions. 817 00:49:35,974 --> 00:49:38,310 Why ask me? I have no authority. 818 00:49:39,394 --> 00:49:42,814 Perhaps you can find some answers in there. 819 00:49:44,232 --> 00:49:46,276 If it's true that history repeats itself, 820 00:49:46,485 --> 00:49:49,488 the answers are here, if you know how to find them. 821 00:49:49,821 --> 00:49:51,239 I read something just this morning 822 00:49:51,448 --> 00:49:55,160 about Tom Paine. Perhaps you don't know about him. 823 00:49:55,827 --> 00:49:58,580 Well, he said-- here it is. 824 00:49:59,122 --> 00:50:01,708 "A man who kept a tavern was standing in his door 825 00:50:02,084 --> 00:50:04,878 with as pretty a child in his hand, about eight or nine years old, 826 00:50:05,253 --> 00:50:06,546 as I ever saw. 827 00:50:07,005 --> 00:50:09,925 And after speaking his mind as freely as he thought was prudent, 828 00:50:10,342 --> 00:50:12,219 finished with this unfatherly statement: 829 00:50:12,594 --> 00:50:14,221 'Well, give me peace in my day.'" 830 00:50:14,429 --> 00:50:16,765 Remember that's what Chamberlain said when he came back from Munich: 831 00:50:16,974 --> 00:50:18,266 "Peace in our time." 832 00:50:18,809 --> 00:50:20,560 "A more generous parent would have said, 833 00:50:20,769 --> 00:50:22,270 'If there must be trouble--'" 834 00:50:22,479 --> 00:50:24,231 "let it be in my day, 835 00:50:25,190 --> 00:50:28,026 that my child may have peace." 836 00:50:32,239 --> 00:50:33,657 You know... 837 00:50:34,199 --> 00:50:36,243 If I had a son, 838 00:50:38,161 --> 00:50:41,581 I would repeat that prayer every day. 839 00:50:47,879 --> 00:50:51,383 What does your father think about these ideas? 840 00:50:52,551 --> 00:50:55,470 - I haven't said much about them. - Oh, but you ought to. 841 00:50:56,847 --> 00:50:58,515 You don't know what it means to a father 842 00:50:58,724 --> 00:51:00,934 to hear his son speak so. 843 00:51:02,436 --> 00:51:04,855 You are not to cheat him of that experience. 844 00:51:05,939 --> 00:51:07,607 Well, he's been pretty busy, 845 00:51:07,899 --> 00:51:09,943 and it's a little hard to explain. 846 00:51:10,485 --> 00:51:11,987 I know how Mother feels. 847 00:51:12,404 --> 00:51:15,449 Any talk of war seems to upset her terribly. 848 00:51:15,699 --> 00:51:19,077 And I don't want to stir up any difference of opinion between Mother and Dad. 849 00:51:19,327 --> 00:51:21,288 They're both so swell and happy together 850 00:51:21,496 --> 00:51:24,416 that naturally you avoid anything that might spoil that. 851 00:51:25,667 --> 00:51:26,585 Naturally. 852 00:51:27,085 --> 00:51:29,087 And I'm not sure that I have any ideas 853 00:51:29,296 --> 00:51:30,672 to talk over with either of them. 854 00:51:31,256 --> 00:51:32,758 I'm not sure I know what it's all about, 855 00:51:33,133 --> 00:51:34,676 except what I mentioned just a minute ago, 856 00:51:35,302 --> 00:51:37,012 about aggression and conquest. 857 00:51:37,387 --> 00:51:40,599 The Nazis call it a new order. 858 00:51:40,807 --> 00:51:43,810 Supermen and slave people. 859 00:51:44,895 --> 00:51:47,564 Actually this is trying to bring back the middle ages, 860 00:51:47,773 --> 00:51:49,066 trying to bring back the past. 861 00:51:49,316 --> 00:51:51,485 By why should anyone want to hold back the future? 862 00:51:52,235 --> 00:51:54,488 Because the whole idea of the future 863 00:51:54,738 --> 00:51:58,784 is a fuller, richer life for more people. 864 00:51:59,367 --> 00:52:01,870 These fellows are afraid that more for the many 865 00:52:02,079 --> 00:52:04,122 means less for the few. 866 00:52:04,664 --> 00:52:07,167 So they try to put back the clock. 867 00:52:07,375 --> 00:52:09,753 But you can't do that to people now. They won't take it. 868 00:52:10,712 --> 00:52:12,047 There's your answer. 869 00:52:13,340 --> 00:52:14,716 There's your war. 870 00:52:17,969 --> 00:52:20,514 Yeah. Yeah, I suppose you're right. 871 00:52:23,934 --> 00:52:25,185 Hello, Margaret. 872 00:52:25,602 --> 00:52:28,230 Look, Father, I learned two more names: 873 00:52:28,522 --> 00:52:30,941 zinnia and petunia. 874 00:52:31,399 --> 00:52:33,110 - Shall we have lunch now? - Thank you. 875 00:52:33,652 --> 00:52:34,945 Come on, Margaret. 876 00:52:37,614 --> 00:52:40,700 Oh, swimming's easy. I'll teach you next summer. 877 00:52:41,201 --> 00:52:42,577 I'll teach you how to dive. 878 00:52:42,953 --> 00:52:45,122 You must be a wonderful swimmer. 879 00:52:45,330 --> 00:52:46,832 Well, he always seems to come up. 880 00:52:50,252 --> 00:52:52,629 Margaret's such an adorable little girl, Mr. Kessler. 881 00:52:52,921 --> 00:52:54,131 Ah, well... 882 00:52:54,923 --> 00:52:57,050 Your little boy has been very kind to her. 883 00:52:57,259 --> 00:53:01,513 And the big boy is a wonderful young man. 884 00:53:01,721 --> 00:53:04,307 Telephone call for Mr. Drew. It's Mr. Pudge. 885 00:53:04,558 --> 00:53:07,602 - Call him back later. Tell him-- - No, Mom, it may be important. 886 00:53:12,232 --> 00:53:13,150 Hello, Pudge. 887 00:53:15,235 --> 00:53:17,612 It's wonderful when you're young, isn't it? 888 00:53:18,864 --> 00:53:21,199 When everything is so important. 889 00:53:22,659 --> 00:53:24,744 Oh gosh, Pudge. That's too good to be true. 890 00:53:26,371 --> 00:53:28,290 No, not a chance. 891 00:53:28,582 --> 00:53:30,417 Okay. See you later. 892 00:53:33,044 --> 00:53:34,838 - What was it, Drew? - Nothing. 893 00:53:35,547 --> 00:53:37,841 That doesn't tell us very much, does it? 894 00:53:38,842 --> 00:53:40,260 All right then, it's Pudge. 895 00:53:40,427 --> 00:53:42,012 He's joining up. 896 00:53:42,220 --> 00:53:43,555 His parents are letting him go. 897 00:53:43,930 --> 00:53:46,224 - Join what? - The R.A.F. in Canada. 898 00:53:46,558 --> 00:53:48,643 I don't see why you couldn't tell your mother that. 899 00:53:49,227 --> 00:53:51,313 Because he wants to go too, Aunt Jessie, that's why. 900 00:53:52,022 --> 00:53:55,692 Drew, you want to join the R.A.F.? 901 00:53:56,067 --> 00:53:57,736 But America's not at war. 902 00:53:57,944 --> 00:53:59,154 Do you think it won't be? 903 00:53:59,362 --> 00:54:01,823 That's what Mr. Kessler and I were talking about, weren't we? 904 00:54:03,867 --> 00:54:06,494 Well, Drew, not exactly. 905 00:54:06,828 --> 00:54:10,457 After all, these are things that you ought to speak to your parents about. 906 00:54:11,750 --> 00:54:13,960 I made no effort at all to influence you. 907 00:54:14,753 --> 00:54:16,087 Drew, Mr. Kessler's a European. 908 00:54:16,296 --> 00:54:18,673 This is Europe's war and his own country's involved. 909 00:54:18,882 --> 00:54:20,634 He didn't expect you to apply his views to us, 910 00:54:20,842 --> 00:54:22,719 - no matter how sympathetic we may-- - Please, Mother. 911 00:54:23,053 --> 00:54:25,347 When a new world is being born, nothing can stop it. 912 00:54:25,555 --> 00:54:27,515 That's what's happening. A new world is being born. 913 00:54:27,724 --> 00:54:29,351 You have to make up your mind, 914 00:54:29,559 --> 00:54:31,394 do you want to help it along or hold it back? 915 00:54:32,145 --> 00:54:33,396 I've made up mine. 916 00:54:35,190 --> 00:54:36,274 Excuse me, please. 917 00:54:42,155 --> 00:54:43,615 May I be excused too, Mother? 918 00:54:43,823 --> 00:54:45,116 You haven't finished your dessert. 919 00:54:45,742 --> 00:54:48,620 - I don't want any more. - Please, Brian, you have a guest. 920 00:54:49,037 --> 00:54:51,665 I'm sure Margaret wants to finish hers, don't you, Margaret? 921 00:54:51,998 --> 00:54:53,917 It would be very agreeable. 922 00:54:56,211 --> 00:54:59,422 All little girls like ice cream, particularly pink ice cream. 923 00:54:59,798 --> 00:55:02,384 Margaret, when I was a little girl and I had a birthday party, 924 00:55:02,592 --> 00:55:05,095 I always wanted the ice cream to be the same color as my dress. 925 00:55:05,720 --> 00:55:07,931 Once I remember I had a blue dress, 926 00:55:08,139 --> 00:55:10,475 and I couldn't understand why I didn't get blue ice cream. 927 00:55:11,017 --> 00:55:13,103 I remember how I cried. 928 00:55:13,561 --> 00:55:14,771 Wasn't that silly? 929 00:55:15,313 --> 00:55:18,066 Elizabeth, the children don't have to wait for coffee, do they? 930 00:55:18,733 --> 00:55:19,734 Why, no. 931 00:55:19,943 --> 00:55:22,696 Very well, then. Brian, we'll take Margaret down to the playroom 932 00:55:22,904 --> 00:55:23,989 and show her your collections. 933 00:55:24,322 --> 00:55:26,449 You know, Margaret, Brian is a born collector-- 934 00:55:26,741 --> 00:55:29,995 - coins, stamps, butterflies... - Oh, I love butterflies. 935 00:55:30,328 --> 00:55:33,873 After all, Mother, Drew is old enough to make up his own mind, 936 00:55:34,082 --> 00:55:37,085 and if a man can't do what he wants, well... 937 00:55:37,502 --> 00:55:39,212 Well, I know how I'd feel. 938 00:55:40,171 --> 00:55:42,048 I'd feel like Patrick Henry. 939 00:55:42,340 --> 00:55:44,926 "Give me liberty or give me death." 940 00:55:53,310 --> 00:55:55,020 Elizabeth, my dear. 941 00:55:55,228 --> 00:55:57,272 You mustn't let it get you like this. 942 00:55:58,064 --> 00:56:01,484 He was just being a funny, earnest, unhappy little boy. 943 00:56:01,735 --> 00:56:05,071 I can't help it. 944 00:56:06,448 --> 00:56:07,991 I can't help it. 945 00:56:08,366 --> 00:56:11,578 Not with this horrible thing about Drew hanging over me. 946 00:56:11,786 --> 00:56:13,204 Please, Elizabeth. 947 00:56:14,289 --> 00:56:17,292 Maybe Mr. Kessler thinks this war is a noble struggle 948 00:56:17,500 --> 00:56:18,960 being fought for a better world, 949 00:56:19,169 --> 00:56:21,004 but I don't see it that way. 950 00:56:22,047 --> 00:56:25,759 I can't see it in terms of anything but my son. 951 00:56:28,011 --> 00:56:29,929 Elizabeth, don't you think that I feel that too? 952 00:56:30,263 --> 00:56:32,891 No. No, I don't think you do! 953 00:56:33,266 --> 00:56:35,769 It doesn't tear at your insides the way it does at mine. 954 00:56:35,977 --> 00:56:38,646 And do you know why? Because he isn't your son. 955 00:56:38,855 --> 00:56:41,608 Elizabeth. If he were, you'd feel the same as I do. 956 00:56:41,900 --> 00:56:44,652 Drew is my son. From them moment he was born, 957 00:56:45,445 --> 00:56:47,781 from the moment they brought him to me in the hospital he's been my son. 958 00:56:48,615 --> 00:56:49,866 And you're able to let him go? 959 00:56:50,075 --> 00:56:53,870 I'd let him do whatever seems best-- for him. Go or stay. 960 00:56:55,288 --> 00:56:57,040 Perhaps we'd better talk about it later. 961 00:56:57,999 --> 00:56:59,292 There's nothing more to say. 962 00:57:00,919 --> 00:57:01,961 No thanks. 963 00:57:03,004 --> 00:57:04,297 Coffee, Mr. Hamilton? 964 00:57:17,727 --> 00:57:20,980 - I can't tell you how sorry I am. - Oh, please, no. 965 00:57:21,398 --> 00:57:24,109 No explanations are necessary. 966 00:57:24,818 --> 00:57:27,070 No, but I owe it to my wife to make one. 967 00:57:27,278 --> 00:57:29,489 I don't want you to misjudge her. 968 00:57:31,116 --> 00:57:32,826 So am I not right... 969 00:57:34,369 --> 00:57:37,580 Drew doesn't know that you are not his father? 970 00:57:38,289 --> 00:57:39,499 That's right. 971 00:57:40,792 --> 00:57:43,002 It was decided that the boys should be brought up 972 00:57:43,211 --> 00:57:44,421 as belonging to us both. 973 00:57:45,130 --> 00:57:47,590 When Elizabeth was notified that her husband had been killed, 974 00:57:48,091 --> 00:57:49,759 she was living quite alone. 975 00:57:50,385 --> 00:57:51,886 So I brought her out here to my Aunt Jessie, 976 00:57:52,095 --> 00:57:55,640 and together we tried to help her through what was a pretty difficult time. 977 00:57:57,308 --> 00:58:00,103 I suppose I was in love with her even then, but I didn't know it. 978 00:58:00,562 --> 00:58:03,606 I only knew that she needed someone to lean on, 979 00:58:04,232 --> 00:58:06,734 someone to shelter and protect her 980 00:58:06,985 --> 00:58:08,736 so that life couldn't hurt her any more. 981 00:58:09,320 --> 00:58:10,822 I'm afraid I was wrong. 982 00:58:11,114 --> 00:58:12,740 I never let her grow up, 983 00:58:12,949 --> 00:58:15,160 never let her face reality. 984 00:58:15,994 --> 00:58:17,328 Now that she must, 985 00:58:17,579 --> 00:58:20,290 she simply can't. I'm afraid I'm to blame. 986 00:58:20,707 --> 00:58:23,585 Oh no, not really. 987 00:58:24,377 --> 00:58:27,755 You've done everything that anybody could expect. 988 00:58:28,548 --> 00:58:31,593 All that love and devotion for the wife, 989 00:58:31,801 --> 00:58:33,761 all that care 990 00:58:33,970 --> 00:58:35,680 and understanding for the boy, 991 00:58:36,222 --> 00:58:39,684 who is, after all, not your son. 992 00:58:39,934 --> 00:58:42,562 Yes, but I can't be the one to send him off to war. 993 00:58:43,062 --> 00:58:44,147 Elizabeth must do that. 994 00:58:45,356 --> 00:58:46,441 Yes. 995 00:58:48,443 --> 00:58:50,570 Elizabeth must do that. 996 00:58:52,489 --> 00:58:55,783 I want to apologize to you, Dad, and you too, Mr. Kessler. 997 00:58:56,075 --> 00:58:58,578 - I'm sorry I was rude. - I'm sorry too. 998 00:58:58,786 --> 00:59:00,496 Don't get me wrong, Mr. Kessler. 999 00:59:00,497 --> 00:59:04,000 About Mother, I mean. She's been perfectly swell about everything else. 1000 00:59:04,250 --> 00:59:07,629 But she has some sort of a fixation that if I ever put on a uniform, 1001 00:59:07,837 --> 00:59:08,922 I'm as good as dead. 1002 00:59:09,672 --> 00:59:11,132 I can understand that very well. 1003 00:59:11,341 --> 00:59:13,551 I'm sorry you're having such a rough time, Drew. 1004 00:59:13,801 --> 00:59:14,802 Excuse us. 1005 00:59:15,220 --> 00:59:17,680 Why don't you take it out on me instead of on your mother? 1006 00:59:22,936 --> 00:59:25,980 - Now let's see, your birthday's in April, isn't it? - Yes, sir. 1007 00:59:26,189 --> 00:59:27,732 - You'll be 21. - Yes, sir. 1008 00:59:28,107 --> 00:59:30,944 - And you'll finish your senior year in June, won't you? - Yes. 1009 00:59:31,236 --> 00:59:34,364 Now don't you think that a little patience might not be a bad idea? 1010 00:59:34,572 --> 00:59:37,825 - Hitler won't wait. - You and Pudge can't win the war alone. 1011 00:59:38,076 --> 00:59:39,452 There are thousands of us, Dad. 1012 00:59:40,328 --> 00:59:41,371 Why can't Mother understand 1013 00:59:41,621 --> 00:59:43,623 that this is something that has to be done? 1014 00:59:46,376 --> 00:59:47,669 Mr. Kessler. 1015 00:59:49,420 --> 00:59:50,380 Yes? 1016 00:59:54,425 --> 00:59:56,052 There's something I have to tell you, 1017 00:59:56,386 --> 00:59:58,721 because unfortunately you seem to have made yourself a part 1018 00:59:58,930 --> 01:00:01,140 of what's really a family affair. 1019 01:00:02,433 --> 01:00:05,019 I'm sorry, I didn't understand the situation. 1020 01:00:05,228 --> 01:00:07,104 Now that you know that I was married before, 1021 01:00:07,105 --> 01:00:09,148 that my husband was killed in the last war, 1022 01:00:09,315 --> 01:00:11,276 you should understand how I feel. 1023 01:00:12,318 --> 01:00:14,237 It's as though something was saying, 1024 01:00:14,696 --> 01:00:16,614 "We'll give you a little rest between blows, 1025 01:00:17,323 --> 01:00:19,367 "but only enough to make very sure that you're conscious 1026 01:00:19,576 --> 01:00:21,619 "and able to feel the next one. 1027 01:00:22,203 --> 01:00:23,830 "We won't start another war 1028 01:00:24,163 --> 01:00:25,873 "until your first son 1029 01:00:26,082 --> 01:00:28,293 is just old enough to be killed." 1030 01:00:29,544 --> 01:00:31,629 If it should happen that way again, I... 1031 01:00:34,674 --> 01:00:36,426 I wish I could help. 1032 01:00:38,094 --> 01:00:41,222 You can't. You only make it worse. 1033 01:00:42,682 --> 01:00:44,892 Every time I look at you, I think to myself... 1034 01:00:46,352 --> 01:00:48,438 "A man like you killed my husband." 1035 01:00:52,483 --> 01:00:53,568 That's quite true. 1036 01:00:55,653 --> 01:00:57,196 I know I'm being rude to you, 1037 01:00:57,363 --> 01:00:59,282 and now I'm going to be ruder still. 1038 01:01:00,617 --> 01:01:03,036 Mr. Kessler, I'd rather you didn't come here anymore. 1039 01:01:04,078 --> 01:01:05,622 You bring something into this house 1040 01:01:05,830 --> 01:01:07,290 which is unwelcome. 1041 01:01:11,669 --> 01:01:13,212 - It's all right, Margaret. - Nobody's hurt. 1042 01:01:13,421 --> 01:01:15,089 - What is it, Aunt Jessie? - It was a gun. 1043 01:01:15,256 --> 01:01:17,342 - A gun? - No, Mother, it was only a snapper. 1044 01:01:17,842 --> 01:01:19,802 - I don't see why that-- - She asked me how it worked, 1045 01:01:20,011 --> 01:01:22,930 and I showed her how to pull it, and made a bang. She screamed, and-- 1046 01:01:23,181 --> 01:01:24,891 What is it, Margaret? 1047 01:01:31,189 --> 01:01:33,483 What is it, Kessler? What's happened? 1048 01:01:33,650 --> 01:01:36,277 The sound reminded her of a gun. 1049 01:01:36,527 --> 01:01:39,489 It reminds her of the time the Nazis killed her mother. 1050 01:01:39,697 --> 01:01:42,408 - Und mein vater, mein vater. - Hmm. 1051 01:01:42,992 --> 01:01:45,411 Fath-- I thought you were her father. 1052 01:01:45,828 --> 01:01:48,956 No. May I see one of those things, please? 1053 01:01:53,044 --> 01:01:56,339 Now, Margaret, it's nothing. It's a little paper toy. 1054 01:01:56,547 --> 01:01:58,841 See these tabs? In the center they're joined 1055 01:01:59,133 --> 01:02:00,718 with gunpowder-- not much. 1056 01:02:00,927 --> 01:02:03,930 Just when you pull it it makes a little, tiny explosion. 1057 01:02:04,722 --> 01:02:06,474 You didn't expect it, that's why you were startled. 1058 01:02:06,683 --> 01:02:08,643 Let's pull one now, make another snap. 1059 01:02:17,527 --> 01:02:19,028 Didn't she say something about blood? 1060 01:02:19,362 --> 01:02:22,448 It makes her think not only of the sound, 1061 01:02:22,657 --> 01:02:24,534 but of the smell of gunpowder, 1062 01:02:24,951 --> 01:02:26,452 of the sight of blood. 1063 01:02:26,661 --> 01:02:28,996 Good heavens, surely she didn't see-- 1064 01:02:30,248 --> 01:02:31,541 Yes, she did. 1065 01:02:35,086 --> 01:02:39,006 You see, Margaret's father was a very great doctor 1066 01:02:39,424 --> 01:02:41,259 in Vienna-- Dr. Ludwig. 1067 01:02:41,718 --> 01:02:44,053 He saved my life during the last war. 1068 01:02:44,637 --> 01:02:48,015 He was not only a great doctor, he was a great man. 1069 01:02:48,516 --> 01:02:50,518 And while Margaret must call me father, 1070 01:02:50,727 --> 01:02:53,438 because that was the only way we could get her out of Austria, 1071 01:02:53,855 --> 01:02:57,233 she must never forget that he was her father-- 1072 01:02:57,650 --> 01:02:59,193 something to be very proud of. 1073 01:02:59,402 --> 01:03:01,195 I never do forget. 1074 01:03:03,322 --> 01:03:05,324 When the Nazis came and took over, 1075 01:03:06,033 --> 01:03:08,703 they found that Margaret's father was a very stubborn man. 1076 01:03:10,079 --> 01:03:12,373 He had the idea that a doctor 1077 01:03:12,665 --> 01:03:14,667 is dedicated to humanity, 1078 01:03:15,418 --> 01:03:18,880 and that when a man calls for him to bind up his wounds, 1079 01:03:19,213 --> 01:03:20,256 he does not let him bleed 1080 01:03:20,548 --> 01:03:22,759 while he questions his political beliefs. 1081 01:03:24,135 --> 01:03:25,636 And they killed him for that? 1082 01:03:26,596 --> 01:03:29,432 Oh yes, and the wife too, 1083 01:03:30,516 --> 01:03:32,226 because she tried to save him. 1084 01:03:34,020 --> 01:03:36,189 The Nazis are not very patient 1085 01:03:36,397 --> 01:03:39,859 with that sort of foolishness. 1086 01:03:42,445 --> 01:03:45,823 When a man dies, his life goes on 1087 01:03:46,282 --> 01:03:47,784 if he has a child. 1088 01:03:48,868 --> 01:03:52,079 So Margaret must carry on her father's work, 1089 01:03:52,371 --> 01:03:55,750 and his fight, and so carry on his life. 1090 01:03:56,125 --> 01:03:58,628 She must be very brave and very good, 1091 01:03:59,295 --> 01:04:03,341 very strong and never be afraid of anything. 1092 01:04:11,140 --> 01:04:13,810 I'm very sorry I made a disturbance. 1093 01:04:14,435 --> 01:04:15,728 I apologize. 1094 01:04:16,312 --> 01:04:17,605 Why, we've already forgotten it. 1095 01:04:17,814 --> 01:04:19,690 I think we ought to go home now. 1096 01:04:19,899 --> 01:04:21,859 But it's early. I thought you were staying for dinner. 1097 01:04:22,068 --> 01:04:23,402 If someone would get Margaret's things? 1098 01:04:23,611 --> 01:04:25,655 I'll get them. Will you come with me, Margaret? 1099 01:04:25,822 --> 01:04:28,866 - Yes, thank you. - You mustn't be afraid, Margaret. 1100 01:04:29,408 --> 01:04:31,744 You're in a country now where things like that don't happen. 1101 01:04:32,119 --> 01:04:33,412 And they're not going to happen. 1102 01:04:33,996 --> 01:04:36,958 - Do you believe me? - Yes. Yes, I believe you. 1103 01:04:37,166 --> 01:04:39,293 Well then, how about a smile? 1104 01:04:40,711 --> 01:04:43,464 - That's a girl, Peggy. - What's that Peggy? 1105 01:04:43,673 --> 01:04:45,675 That's what we call little girls named Margaret. 1106 01:04:45,883 --> 01:04:48,594 My mother used to call me Gretel. 1107 01:04:49,011 --> 01:04:50,847 I'll drive you myself. I won't be a moment. 1108 01:04:51,055 --> 01:04:52,765 - Can I get the car for you? - Thanks. 1109 01:04:53,432 --> 01:04:54,767 Mr. Kessler... 1110 01:04:55,560 --> 01:04:58,271 - I'm terribly sorry. - About Margaret? 1111 01:04:58,813 --> 01:05:01,482 It's shocking to know that a child has suffered so. 1112 01:05:02,692 --> 01:05:05,361 I'm sorry I said what I did about not coming here again. 1113 01:05:06,737 --> 01:05:09,532 I think it's just as well that I don't. 1114 01:05:11,117 --> 01:05:12,660 I understand perfectly. 1115 01:05:12,910 --> 01:05:14,620 That's very generous of you. 1116 01:05:16,080 --> 01:05:18,499 - Goodbye, Mrs. Hamilton. - Goodbye, Mr. Kessler. 1117 01:05:46,694 --> 01:05:48,154 That poor child. 1118 01:05:49,363 --> 01:05:50,823 I'd better not start thinking about it. 1119 01:05:51,032 --> 01:05:52,658 I'll get myself all worked up. 1120 01:06:00,833 --> 01:06:02,668 It's warm for October. 1121 01:06:04,378 --> 01:06:06,589 John loved this time of the year. 1122 01:06:07,798 --> 01:06:09,842 We used to take long walks in the woods. 1123 01:06:11,761 --> 01:06:14,931 I can still feel the crunch of the leaves under our feet... 1124 01:06:16,724 --> 01:06:18,684 And smell that smoky haze 1125 01:06:18,893 --> 01:06:20,811 that hung over everything. 1126 01:06:22,480 --> 01:06:25,608 What made you suddenly start talking about John? 1127 01:06:28,361 --> 01:06:29,695 I don't know. 1128 01:06:29,904 --> 01:06:32,281 Perhaps it's an anniversary of some sort. 1129 01:06:32,573 --> 01:06:35,284 No. No, it isn't. 1130 01:06:35,910 --> 01:06:36,911 Not yet. 1131 01:06:43,334 --> 01:06:45,378 He has an unusually strong hand. 1132 01:06:45,920 --> 01:06:46,879 Who? 1133 01:06:48,464 --> 01:06:49,715 Mr. Kessler. 1134 01:06:52,259 --> 01:06:54,637 I can still feel his grasp. 1135 01:09:05,726 --> 01:09:07,019 Elizabeth. 1136 01:09:08,145 --> 01:09:11,232 Elizabeth. I've got a surprise for you. 1137 01:09:12,024 --> 01:09:14,110 Stay where you are. I'll be right back. 1138 01:09:14,401 --> 01:09:16,904 - I'm coming in. - No, you don't. 1139 01:09:17,071 --> 01:09:18,572 You stay right where you are. 1140 01:09:18,906 --> 01:09:20,533 Oh, that's not fair. 1141 01:09:20,783 --> 01:09:22,451 At least tell me what sort of a surprise. 1142 01:09:22,743 --> 01:09:23,953 It's a new suit. 1143 01:09:24,161 --> 01:09:26,539 I went right out and got it all by myself, without you. 1144 01:09:26,747 --> 01:09:29,750 Aren't you getting to be a big boy? 1145 01:09:29,959 --> 01:09:32,670 Are you standing near the door? Right smack up. 1146 01:09:32,878 --> 01:09:34,004 Well then, back away a little. 1147 01:09:34,213 --> 01:09:36,006 This is kind of an unusual suit. 1148 01:09:36,215 --> 01:09:38,509 It needs a certain perspective. 1149 01:09:39,385 --> 01:09:41,762 Now if you're playing some kind of trick on me... 1150 01:09:41,971 --> 01:09:44,515 Here I come, ready or not. 1151 01:09:46,809 --> 01:09:49,812 Mrs. Hamilton, are you all right? 1152 01:09:51,814 --> 01:09:53,274 Yes, dear. 1153 01:09:58,821 --> 01:10:01,740 Oh... Yes. 1154 01:10:01,949 --> 01:10:03,909 I'm all right, thank you. 1155 01:10:08,330 --> 01:10:09,915 I used to live in this house. 1156 01:10:11,625 --> 01:10:14,044 - Oh. - With John. 1157 01:10:16,547 --> 01:10:18,841 This is the house we came to after we were married. 1158 01:10:20,092 --> 01:10:23,262 This is where we said goodbye when he went away to war. 1159 01:10:25,472 --> 01:10:28,225 This is where I got the telegram telling me he was dead. 1160 01:10:29,143 --> 01:10:31,729 I'm sorry. I did not mean to intrude. 1161 01:10:32,229 --> 01:10:34,607 It was a day just like this, 1162 01:10:34,815 --> 01:10:36,317 cold and ugly. 1163 01:10:37,067 --> 01:10:39,486 But the war was over and I wasn't afraid any longer. 1164 01:10:39,987 --> 01:10:41,405 I'd bought a little Christmas tree, 1165 01:10:41,614 --> 01:10:42,740 because he might have come home any minute, 1166 01:10:42,948 --> 01:10:44,450 and the house would have been ready. 1167 01:10:46,202 --> 01:10:48,621 I didn't have the slightest doubt, you see, 1168 01:10:49,371 --> 01:10:51,332 not one single little doubt. 1169 01:10:53,792 --> 01:10:55,002 That's the way it was when I walked in there 1170 01:10:55,211 --> 01:10:56,670 and found the telegram. 1171 01:10:57,880 --> 01:10:59,173 You come here often? 1172 01:11:02,301 --> 01:11:04,011 This is the first time I've seen this house 1173 01:11:04,220 --> 01:11:06,305 since I left it 19 years ago. 1174 01:11:09,433 --> 01:11:10,476 Why are you here? 1175 01:11:11,060 --> 01:11:14,063 I was only passing by from the library, 1176 01:11:14,355 --> 01:11:16,523 and I saw you here. 1177 01:11:18,400 --> 01:11:19,944 Is this some occasion? 1178 01:11:22,196 --> 01:11:24,156 Oh yes, it's an occasion. 1179 01:11:25,699 --> 01:11:27,493 December 20th, 1180 01:11:28,160 --> 01:11:29,828 this is our wedding anniversary. 1181 01:11:30,746 --> 01:11:32,665 It's a long time to remember. 1182 01:11:35,584 --> 01:11:38,462 That means nothing to you? December 20th? 1183 01:11:39,004 --> 01:11:40,673 No. Why should it? 1184 01:11:47,096 --> 01:11:48,889 He said he'd come back. 1185 01:11:49,723 --> 01:11:52,643 He said, "I'll come back. I promise you, I'll come back." 1186 01:11:53,269 --> 01:11:55,521 They all said that in wartime, 1187 01:11:56,313 --> 01:11:57,940 and believed it. 1188 01:12:00,025 --> 01:12:02,444 But some of them could not keep that promise. 1189 01:12:05,531 --> 01:12:07,616 But suppose he didn't die. 1190 01:12:08,158 --> 01:12:10,619 Suppose after all these years he's still alive, 1191 01:12:10,828 --> 01:12:12,454 but didn't want to come back to me, 1192 01:12:12,788 --> 01:12:14,581 because of something that happened-- 1193 01:12:15,624 --> 01:12:19,169 some wound, some dreadful heartbreaking wound 1194 01:12:19,378 --> 01:12:21,630 that made him ashamed to show himself to me. 1195 01:12:23,382 --> 01:12:25,426 That would have been so wrong of him, you know? 1196 01:12:25,801 --> 01:12:26,969 So cruel. 1197 01:12:27,761 --> 01:12:30,222 You torture yourself so. 1198 01:12:31,890 --> 01:12:32,850 Why? 1199 01:12:35,519 --> 01:12:38,772 Suppose he were still alive. 1200 01:12:39,857 --> 01:12:40,983 Suppose... 1201 01:12:42,109 --> 01:12:43,861 Incredible as it would be, 1202 01:12:44,445 --> 01:12:45,863 he would choose, 1203 01:12:46,405 --> 01:12:49,074 for whatever foolish reasons, 1204 01:12:49,742 --> 01:12:51,243 not to come back. 1205 01:12:52,286 --> 01:12:54,705 You haven't suffered all these years. 1206 01:12:55,497 --> 01:12:56,915 You've been happy. 1207 01:12:58,375 --> 01:12:59,918 Yes, I've been happy. 1208 01:13:00,878 --> 01:13:03,172 You have a husband who's devoted to you, 1209 01:13:03,380 --> 01:13:05,632 and two fine sons. 1210 01:13:05,924 --> 01:13:07,760 You have a good life. 1211 01:13:09,595 --> 01:13:11,138 You should keep it so. 1212 01:13:18,937 --> 01:13:20,272 You don't think I should tell Drew 1213 01:13:20,481 --> 01:13:22,274 that he's not Larry's son? 1214 01:13:22,649 --> 01:13:25,903 - I do not. - You don't think he should know? 1215 01:13:27,071 --> 01:13:29,281 Would you have him lose his father twice? 1216 01:13:30,407 --> 01:13:32,242 You rob him of the father he has, 1217 01:13:32,534 --> 01:13:34,244 and then tell him the real father is dead, 1218 01:13:34,411 --> 01:13:35,871 leaving him with none. 1219 01:13:36,622 --> 01:13:38,290 What is the good of that? 1220 01:13:42,211 --> 01:13:44,338 Why didn't you use the library at the plant? 1221 01:13:46,048 --> 01:13:47,925 Because these books are in German. 1222 01:13:48,509 --> 01:13:50,844 There's a German collection there. 1223 01:13:59,186 --> 01:14:00,896 You lied to me. 1224 01:14:05,442 --> 01:14:07,069 You're John MacDonald. 1225 01:14:08,153 --> 01:14:09,655 I am Erik Kessler, 1226 01:14:09,863 --> 01:14:11,657 an Austrian chemist. 1227 01:14:12,199 --> 01:14:13,992 All my life I have worked at my profession, 1228 01:14:14,284 --> 01:14:16,911 except for a few years when I was a soldier-- 1229 01:14:16,912 --> 01:14:18,872 good reason to remember those years. 1230 01:14:20,040 --> 01:14:21,166 So have I. 1231 01:14:23,127 --> 01:14:25,212 I have told you who I am. 1232 01:14:26,713 --> 01:14:29,800 There is no need for you to pry any more now into my life. 1233 01:14:31,885 --> 01:14:33,429 Good day, Mrs. Hamilton. 1234 01:15:05,502 --> 01:15:07,129 Mr. Hamilton's office. 1235 01:15:07,379 --> 01:15:09,423 I'm sorry, Mr. Hamilton is in Washington. 1236 01:15:09,590 --> 01:15:12,259 Mr. Hamilton asked me to check over some reports. 1237 01:15:12,968 --> 01:15:15,053 Oh, they're on his desk. I'll get them for you in just a moment. 1238 01:15:15,262 --> 01:15:16,555 It's all right, I'll get them myself. 1239 01:15:17,473 --> 01:15:19,266 I'll ask Mr. Hamilton to call you. 1240 01:15:20,642 --> 01:15:21,894 Hello, Mr. Kessler. 1241 01:15:23,604 --> 01:15:25,063 Hello, Drew. 1242 01:15:30,402 --> 01:15:31,737 Nice to see you, Mr. Kessler. 1243 01:15:32,070 --> 01:15:33,405 I'll be through in a moment. 1244 01:15:37,868 --> 01:15:39,244 I thought I'd find Dad here. 1245 01:15:39,453 --> 01:15:41,038 I didn't know he was going to Washington. 1246 01:15:41,580 --> 01:15:43,624 - He'll be back tomorrow. - Yes, I know. 1247 01:15:43,874 --> 01:15:45,209 But I had wanted to see him today. 1248 01:15:45,542 --> 01:15:46,627 Excuse me a minute. 1249 01:15:55,010 --> 01:15:57,012 You haven't been out at the house in a long time. 1250 01:15:59,014 --> 01:16:00,516 No, I've been rather busy. 1251 01:16:05,312 --> 01:16:07,105 How are you getting along with your mathematics? 1252 01:16:07,397 --> 01:16:10,067 Fine. I boned up and got a B-plus. 1253 01:16:10,567 --> 01:16:13,278 With more cramming, I ought to be able to pass the test for-- 1254 01:16:13,695 --> 01:16:14,988 well, if I ever take up flying. 1255 01:16:15,948 --> 01:16:17,157 That hasn't been settled yet? 1256 01:16:17,366 --> 01:16:19,618 No, but it will be pretty soon. 1257 01:16:20,619 --> 01:16:23,163 Goodbye, Mr. Kessler. It's been nice seeing you again. 1258 01:16:23,914 --> 01:16:25,123 Goodbye. 1259 01:16:25,457 --> 01:16:27,543 Dad will be sure to see that note there, won't he? 1260 01:16:27,709 --> 01:16:29,336 Oh yes, of course. 1261 01:16:39,805 --> 01:16:41,348 Are you asleep yet, Mother? 1262 01:16:42,849 --> 01:16:43,767 Oh, you're still up. 1263 01:16:44,101 --> 01:16:45,185 Yes, dear. 1264 01:16:45,852 --> 01:16:47,521 - Mother? - What, darling? 1265 01:16:48,397 --> 01:16:49,439 Who's that? 1266 01:16:49,898 --> 01:16:51,233 No one you know. 1267 01:16:51,692 --> 01:16:53,527 It looks like someone I know. 1268 01:16:54,194 --> 01:16:56,488 - Who? - Let me see. 1269 01:16:59,032 --> 01:17:00,742 Oh, I know! It looks like Drew. 1270 01:17:01,451 --> 01:17:02,494 Drew? 1271 01:17:03,120 --> 01:17:05,163 Oh, I almost forgot what I came in for. 1272 01:17:05,581 --> 01:17:09,376 - Drew isn't home, Mother. - It isn't awfully late, is it? 1273 01:17:09,585 --> 01:17:10,919 Besides, there was a party tonight. 1274 01:17:11,128 --> 01:17:13,463 That was over hours ago. I telephoned. 1275 01:17:13,630 --> 01:17:14,798 Why? 1276 01:17:15,465 --> 01:17:18,176 - I was worried. - Worried about what, dear? 1277 01:17:18,385 --> 01:17:19,511 About Drew. 1278 01:17:20,095 --> 01:17:22,347 Mother, all the things are gone off his dresser. 1279 01:17:22,639 --> 01:17:24,433 And he's been acting sort of funny lately, 1280 01:17:24,683 --> 01:17:27,686 and this morning before he left he gave me his golf clubs-- 1281 01:17:27,853 --> 01:17:30,188 you know, the set he's so crazy about. 1282 01:17:34,818 --> 01:17:38,530 There's something else. He went down to the office this afternoon to see Dad. 1283 01:17:38,864 --> 01:17:40,782 He must have had something on his mind. 1284 01:17:41,700 --> 01:17:44,995 - I thought I'd better tell you. - Yes. Turn the light on. 1285 01:17:58,008 --> 01:17:59,843 I can't understand it, Mr. Kessler. 1286 01:18:00,052 --> 01:18:02,845 We didn't have this trouble with the reaction mixtures all day. 1287 01:18:02,846 --> 01:18:04,848 There's a telephone call for you, Mr. Kessler. 1288 01:18:05,057 --> 01:18:07,851 No, tell them I'm busy. 1289 01:18:08,101 --> 01:18:10,896 - When did you start this batch? - Just before we went to dinner. 1290 01:18:11,104 --> 01:18:13,732 - It's Mrs. Hamilton, sir. - Getting no polymerization. 1291 01:18:14,733 --> 01:18:16,193 Mrs. Hamilton? 1292 01:18:19,154 --> 01:18:20,989 She's on Mr. Hamilton's private line. 1293 01:18:21,239 --> 01:18:22,783 Tell her I'll be there right away. 1294 01:18:23,909 --> 01:18:25,535 Run off another batch, will you? 1295 01:18:26,787 --> 01:18:28,163 Watch the temperatures very carefully. 1296 01:18:28,372 --> 01:18:29,539 Yes, Mr. Kessler. 1297 01:18:30,082 --> 01:18:31,291 Be right back. 1298 01:18:32,501 --> 01:18:34,169 He'll be right here, Mrs. Hamilton. 1299 01:18:34,836 --> 01:18:35,796 Thank you. 1300 01:18:45,597 --> 01:18:47,057 Hello, Mrs. Hamilton? 1301 01:18:48,934 --> 01:18:52,312 No, I don't think your husband can be reached by telephone. 1302 01:18:52,771 --> 01:18:55,232 He's having a meeting with some British purchasing agents. 1303 01:18:55,524 --> 01:18:57,317 I think it will last quite late. 1304 01:18:58,151 --> 01:18:58,860 What's that? 1305 01:19:00,278 --> 01:19:01,238 Drew? 1306 01:19:01,697 --> 01:19:03,323 He was here late this afternoon. 1307 01:19:05,575 --> 01:19:06,952 He didn't come home yet? 1308 01:19:07,744 --> 01:19:09,329 Didn't come home yet. 1309 01:19:10,038 --> 01:19:12,916 Yes... Yes. 1310 01:19:13,375 --> 01:19:15,168 Naturally you're very worried. 1311 01:19:16,753 --> 01:19:18,088 Look, Mrs. Hamilton, 1312 01:19:18,964 --> 01:19:22,175 perhaps I can find out where he's gone to. 1313 01:19:24,219 --> 01:19:27,681 I must ask you to be very patient. I know it's difficult. 1314 01:19:31,184 --> 01:19:32,185 Yes. 1315 01:19:33,437 --> 01:19:35,230 Yes, if I find him, I'll bring him home. 1316 01:19:37,107 --> 01:19:38,275 Bye. 1317 01:20:24,488 --> 01:20:26,490 - Get me a cab right away. - Yes, sir. 1318 01:20:56,853 --> 01:21:01,441 Train now leaving track five, 1319 01:21:01,650 --> 01:21:04,528 Wilmington, Philadelphia... 1320 01:21:04,736 --> 01:21:07,239 ?...Heroic song ? 1321 01:21:07,447 --> 01:21:11,034 ? And stalk with liberty along ? 1322 01:21:11,201 --> 01:21:15,080 ? And ring thy gong their slogan song ? 1323 01:21:15,956 --> 01:21:19,668 ? Maryland, my Maryland ? 1324 01:21:20,252 --> 01:21:24,840 ? Thou wilt not cower in the dust ? 1325 01:21:25,298 --> 01:21:28,760 ? Maryland, my Maryland ? 1326 01:21:28,927 --> 01:21:33,348 ? Thy beaming sword shall never rust ? 1327 01:21:33,849 --> 01:21:37,602 ? Maryland, my Maryland ? 1328 01:21:37,811 --> 01:21:41,606 ? Remember Carroll's sacred trust... ? 1329 01:21:41,815 --> 01:21:43,191 May I have a cigar please? 1330 01:21:44,109 --> 01:21:45,986 - Hello, Mr. Kessler. - Drew. 1331 01:21:46,319 --> 01:21:48,822 What are you doing at the station? Are you going someplace? 1332 01:21:49,114 --> 01:21:50,407 I was just going to ask you that. 1333 01:21:50,699 --> 01:21:52,784 I'm seeing some of the fellows off. 1334 01:21:52,993 --> 01:21:54,119 They're going on a little trip. 1335 01:21:54,661 --> 01:21:56,162 You're not going with them? 1336 01:21:56,329 --> 01:21:57,581 Me? 1337 01:21:57,831 --> 01:21:59,040 Whatever made you think that? 1338 01:21:59,291 --> 01:22:00,208 Hey, Drew. 1339 01:22:01,126 --> 01:22:03,128 Let's get going. We've only got 10 minutes. 1340 01:22:03,336 --> 01:22:05,922 - All right, I'll be there in a minute. - Make it snappy. 1341 01:22:06,923 --> 01:22:10,218 So you're taking things into your own hands. 1342 01:22:10,468 --> 01:22:12,596 I hope you're not going to try and talk me out of it. 1343 01:22:13,680 --> 01:22:15,098 That's why I came here. 1344 01:22:15,390 --> 01:22:16,933 I'm afraid your trip's for nothing. 1345 01:22:17,142 --> 01:22:18,476 This is the only way to do it. 1346 01:22:19,561 --> 01:22:21,271 Say, just how did you know you'd find me here? 1347 01:22:23,315 --> 01:22:24,441 Opened your letter. 1348 01:22:24,649 --> 01:22:26,526 - My letter? - Mm-hmm. 1349 01:22:26,735 --> 01:22:28,153 The one in the office. 1350 01:22:28,361 --> 01:22:31,656 - You opened that and read it? - Yes. 1351 01:22:32,032 --> 01:22:33,575 That letter was for my father. 1352 01:22:35,243 --> 01:22:38,204 I know, Drew, but I had to find out where you'd gone. 1353 01:22:38,622 --> 01:22:40,540 Why? What business was it of yours? 1354 01:22:43,209 --> 01:22:44,753 Have you forgotten your mother? 1355 01:22:46,421 --> 01:22:48,214 I know Mother, and this is the only way to handle it-- 1356 01:22:48,423 --> 01:22:50,926 a clean break. This way, she'll get over it. 1357 01:22:53,303 --> 01:22:54,512 How about you, Drew? 1358 01:22:55,096 --> 01:22:58,098 - What do you mean? - Will you get over it? 1359 01:22:58,099 --> 01:22:59,559 Hey, Drew, we're getting onboard now. 1360 01:22:59,768 --> 01:23:01,728 If you're talking longer, you'd better hold your tickets. 1361 01:23:01,937 --> 01:23:03,980 - He's not going. - Not going? 1362 01:23:04,189 --> 01:23:05,982 Sure, I'm going. Look, Mr. Kessler, 1363 01:23:06,232 --> 01:23:08,276 I suppose you mean well, but I'd like to have those. 1364 01:23:09,110 --> 01:23:11,404 Pudge, you'd better hurry. You'll miss your train. 1365 01:23:12,364 --> 01:23:15,200 - Go ahead, Pudge. I'll make it. - Okay. 1366 01:23:16,326 --> 01:23:19,120 You're taking a lot on yourself, aren't you? Just who do you think you are? 1367 01:23:21,456 --> 01:23:23,458 I am your father's friend. 1368 01:23:24,626 --> 01:23:28,964 I'm only doing what he would do if he were here in my place. 1369 01:23:29,464 --> 01:23:30,799 Look, I can't stand here gabbing with you. 1370 01:23:31,007 --> 01:23:32,217 I'd like those tickets. 1371 01:23:33,051 --> 01:23:35,720 You can take them from me very easily, but... 1372 01:23:37,722 --> 01:23:38,890 I don't think you will. 1373 01:23:40,600 --> 01:23:42,477 All right, I'll go without tickets. 1374 01:23:43,353 --> 01:23:44,521 I don't think you'll do that either. 1375 01:23:45,689 --> 01:23:46,815 You see, Drew, 1376 01:23:47,607 --> 01:23:49,525 I'm afraid you forget you're underage. 1377 01:23:49,526 --> 01:23:52,404 You could be made to stop legally. 1378 01:23:53,113 --> 01:23:55,365 I don't want to have to ask that policeman over there. 1379 01:23:55,573 --> 01:23:59,411 Train now leaving immediately. 1380 01:24:00,245 --> 01:24:02,038 All aboard. 1381 01:24:02,831 --> 01:24:04,290 All right, you win. 1382 01:24:05,000 --> 01:24:06,376 Come on, Drew! 1383 01:24:11,506 --> 01:24:14,300 Sorry, fellas, my nursemaid's come to take me home. 1384 01:24:16,720 --> 01:24:18,096 You're not going to let me down, Drew. 1385 01:24:18,555 --> 01:24:20,348 I counted on our going through this together. 1386 01:24:20,557 --> 01:24:22,851 So did I. But keep your chin up and I'll see you in April. 1387 01:24:23,059 --> 01:24:24,853 All aboard! 1388 01:24:25,437 --> 01:24:26,563 Hurry, Pudge. 1389 01:24:45,415 --> 01:24:46,833 All right, general, where do we go? 1390 01:24:47,250 --> 01:24:48,585 We get a taxi. 1391 01:25:06,478 --> 01:25:09,230 Taxi! Taxi! 1392 01:25:38,968 --> 01:25:40,637 Oh, Drew, your mother was so anxious. 1393 01:25:40,845 --> 01:25:41,930 Good evening, Mr. Kessler. 1394 01:25:42,263 --> 01:25:44,432 She's upstairs now, telephoning for your father. 1395 01:25:44,849 --> 01:25:47,560 Oh, I'm so glad you found him, Mr. Kessler. 1396 01:25:47,811 --> 01:25:49,813 Elizabeth will want to see you and thank you. 1397 01:25:50,021 --> 01:25:51,064 It's very late. 1398 01:25:52,774 --> 01:25:54,192 I'm quite tired. 1399 01:25:54,442 --> 01:25:56,611 What, not coming up to make your report? 1400 01:25:57,237 --> 01:25:59,405 I think you're old enough to do that for yourself. 1401 01:25:59,864 --> 01:26:01,366 You're ill, Mr. Kessler. 1402 01:26:01,658 --> 01:26:04,244 - Drew, take Mr. Kessler to the fire. - No, it's nothing. 1403 01:26:04,494 --> 01:26:07,205 I'll get him some brandy. 1404 01:26:27,892 --> 01:26:29,519 This is yours, I think. 1405 01:26:33,356 --> 01:26:35,066 You might have thought of that sooner. 1406 01:26:41,322 --> 01:26:42,365 Drew... 1407 01:26:43,616 --> 01:26:46,035 Let your mother know you're back. She's been frantic about you. 1408 01:26:46,536 --> 01:26:48,204 And tell her that Mr. Kessler's here. 1409 01:26:51,291 --> 01:26:52,542 Here, drink this. 1410 01:26:56,880 --> 01:26:57,922 Thank you. 1411 01:27:06,806 --> 01:27:08,433 Let me help you off with your wet coat. 1412 01:27:08,725 --> 01:27:09,976 Now I insist. 1413 01:27:11,644 --> 01:27:12,604 There. 1414 01:27:14,314 --> 01:27:15,565 That's it. 1415 01:27:16,232 --> 01:27:19,027 Elizabeth, Mr. Kessler was going away without seeing you, 1416 01:27:19,235 --> 01:27:21,196 but I made him stay because he looked so ill. 1417 01:27:21,404 --> 01:27:22,572 You can see for yourself. 1418 01:27:23,323 --> 01:27:24,991 I have some things here I want you to look at. 1419 01:27:25,241 --> 01:27:28,244 - But, Elizabeth-- - Perhaps you can identify them. 1420 01:27:29,454 --> 01:27:30,830 This, for instance. 1421 01:27:32,415 --> 01:27:33,666 Read the inscription. 1422 01:27:38,671 --> 01:27:40,048 Read it. 1423 01:27:45,011 --> 01:27:49,307 "To John, from Elizabeth... 1424 01:27:51,184 --> 01:27:52,810 With all my love." 1425 01:27:54,312 --> 01:27:55,521 Do you remember? 1426 01:27:56,231 --> 01:27:58,900 All this worry about the boy has set her thoughts traveling back. 1427 01:27:59,150 --> 01:28:00,902 Elizabeth, put those things away. 1428 01:28:01,236 --> 01:28:02,111 Do you remember? 1429 01:28:02,320 --> 01:28:05,114 How can he remember anything about a man he never knew? 1430 01:28:05,406 --> 01:28:08,409 - But he knew John. - Did you? 1431 01:28:12,914 --> 01:28:14,457 Who can say? 1432 01:28:16,167 --> 01:28:18,211 In the war we took many prisoners. 1433 01:28:19,128 --> 01:28:20,922 He knew him very well. 1434 01:28:22,382 --> 01:28:23,299 He killed him. 1435 01:28:23,508 --> 01:28:25,134 Elizabeth. 1436 01:28:26,427 --> 01:28:28,388 That would be difficult to deny. 1437 01:28:30,139 --> 01:28:32,100 A soldier fires a bullet, 1438 01:28:33,851 --> 01:28:35,812 who can say what mark it finds? 1439 01:28:36,980 --> 01:28:39,148 Elizabeth, I think you're being very inconsiderate. 1440 01:28:39,357 --> 01:28:41,359 Mr. Kessler has done you a great service, 1441 01:28:41,609 --> 01:28:44,153 and you repay it by accusing him of killing your husband. 1442 01:28:44,320 --> 01:28:45,863 Oh, why don't you thank him, 1443 01:28:46,072 --> 01:28:47,573 and let him go home and go to bed? 1444 01:28:47,782 --> 01:28:49,409 That's where we ought all to be. 1445 01:28:50,243 --> 01:28:51,577 No, not yet. 1446 01:28:51,869 --> 01:28:54,038 Well, I'm going. Good night, Mr. Kessler. 1447 01:28:54,247 --> 01:28:56,874 - Is there anything I can do for you? - No, thank you. 1448 01:28:57,583 --> 01:28:59,919 Elizabeth, I think you're being positively morbid. 1449 01:29:03,298 --> 01:29:04,424 Open it. 1450 01:29:19,731 --> 01:29:21,357 It is very beautiful. 1451 01:29:23,568 --> 01:29:25,528 That's what you said when I gave it to you. 1452 01:29:30,158 --> 01:29:31,993 If you want to believe that... 1453 01:29:33,036 --> 01:29:34,620 I am John MacDonald, 1454 01:29:34,829 --> 01:29:36,331 you can persuade yourself that I am. 1455 01:29:39,542 --> 01:29:41,169 Will you tell me the truth? 1456 01:29:43,338 --> 01:29:44,756 This is the truth: 1457 01:29:46,591 --> 01:29:48,134 if you want to stop living in the present, 1458 01:29:48,343 --> 01:29:50,345 you can reach into the past... 1459 01:29:52,221 --> 01:29:54,307 But you'll never get back what you lost. 1460 01:29:56,392 --> 01:29:58,186 You'll only lose what you have. 1461 01:30:00,355 --> 01:30:02,357 And you have so much more to lose now 1462 01:30:04,108 --> 01:30:05,693 than you had 20 years ago. 1463 01:30:08,905 --> 01:30:10,365 Why didn't you come back? 1464 01:30:10,782 --> 01:30:12,784 You promised you would, why didn't you? 1465 01:30:14,494 --> 01:30:15,703 Tell me. 1466 01:30:17,038 --> 01:30:18,915 Was it because you'd been so terribly hurt 1467 01:30:19,999 --> 01:30:21,000 you were afraid that... 1468 01:30:21,709 --> 01:30:23,211 That I'd turn from you? 1469 01:30:23,669 --> 01:30:25,880 That I might not be strong enough for both of us? 1470 01:30:28,424 --> 01:30:30,468 Didn't you know how I needed you? 1471 01:30:31,052 --> 01:30:33,221 Needed to help you, no matter what had happened to you, 1472 01:30:33,429 --> 01:30:34,764 as long as you were alive? 1473 01:30:43,272 --> 01:30:45,316 Don't you remember how I loved you? 1474 01:30:46,567 --> 01:30:48,236 Don't you remember the nights we sat like this 1475 01:30:48,444 --> 01:30:50,363 before the fire in that little house? 1476 01:30:52,740 --> 01:30:54,450 My head was on your lap, 1477 01:30:54,951 --> 01:30:57,203 and you sat in that old brown chair. 1478 01:30:58,287 --> 01:31:01,499 Remember? The one that belonged to you before we were married, 1479 01:31:02,083 --> 01:31:03,751 and you wouldn't ever give up? 1480 01:31:07,505 --> 01:31:10,383 There wasn't anyone in the whole world but us. 1481 01:31:12,343 --> 01:31:15,012 It's wonderful to have been loved so much 1482 01:31:17,390 --> 01:31:20,685 and to be so remembered. 1483 01:31:29,569 --> 01:31:32,071 You used to take my face like this 1484 01:31:32,447 --> 01:31:34,449 and put it up to yours. 1485 01:31:40,204 --> 01:31:41,581 Even if your husband 1486 01:31:43,124 --> 01:31:45,626 should in some miraculous way be restored to you... 1487 01:31:49,964 --> 01:31:51,799 You don't want him back 1488 01:31:56,053 --> 01:31:58,681 any more than he would want you back. 1489 01:32:02,268 --> 01:32:04,896 Look at me and tell me that you don't want me back. 1490 01:32:05,730 --> 01:32:06,481 Say it. 1491 01:32:08,566 --> 01:32:11,569 Do you think any man in his senses would give back this shattered body 1492 01:32:12,153 --> 01:32:13,196 to a woman, 1493 01:32:14,864 --> 01:32:16,866 and destroy the memory of 20 years? 1494 01:32:26,292 --> 01:32:29,378 If I were your husband 1495 01:32:30,421 --> 01:32:32,006 and I had come back... 1496 01:32:34,133 --> 01:32:35,510 That is what I would say. 1497 01:32:37,678 --> 01:32:38,554 John. 1498 01:32:39,222 --> 01:32:40,473 I am not John. 1499 01:32:43,059 --> 01:32:45,102 Mrs. Hamilton, if you'll let me, 1500 01:32:45,436 --> 01:32:48,856 I will tell you why you want me to be John. 1501 01:32:52,777 --> 01:32:55,363 It is because you only want the past. 1502 01:32:55,947 --> 01:32:57,365 You cannot bear the present, 1503 01:32:57,573 --> 01:32:59,617 so you try to escape from it. 1504 01:33:00,451 --> 01:33:03,287 In your heart, your son and your first husband 1505 01:33:03,496 --> 01:33:05,039 have been joined always. 1506 01:33:05,373 --> 01:33:07,542 Now the boy, like the father before him, 1507 01:33:08,334 --> 01:33:09,335 wants to go to war. 1508 01:33:10,002 --> 01:33:12,046 Your life was once all but destroyed by war. 1509 01:33:12,255 --> 01:33:14,590 You're terrified it will be so destroyed again. 1510 01:33:14,757 --> 01:33:17,552 You long for the days when you were married first, 1511 01:33:18,177 --> 01:33:20,137 but not for him. 1512 01:33:21,764 --> 01:33:22,932 Not John. 1513 01:33:24,475 --> 01:33:27,311 You want the gay, carefree youth 1514 01:33:27,520 --> 01:33:29,230 he stands for in your mind. 1515 01:33:30,398 --> 01:33:32,400 I come into your life, 1516 01:33:33,109 --> 01:33:35,570 a survivor of the war, an Austrian, 1517 01:33:35,778 --> 01:33:37,280 a man who may be still alive 1518 01:33:37,530 --> 01:33:38,906 because John died. 1519 01:33:39,115 --> 01:33:41,659 In some way you've tied all this together. 1520 01:33:42,660 --> 01:33:46,455 Then your son rebels against you. 1521 01:33:47,665 --> 01:33:48,749 You see? 1522 01:33:49,750 --> 01:33:53,087 You will not even let your son escape from the dead. 1523 01:33:53,296 --> 01:33:56,048 You cannot set him free because you yourself are not free. 1524 01:33:56,257 --> 01:33:58,593 You're chained to the past. 1525 01:34:00,845 --> 01:34:03,306 And the past, with all its good 1526 01:34:03,514 --> 01:34:06,475 and its bad, is beyond our reach. 1527 01:34:07,560 --> 01:34:08,853 It's gone. 1528 01:34:10,062 --> 01:34:11,814 All gone. 1529 01:34:14,150 --> 01:34:15,901 We must learn to forget it, 1530 01:34:16,986 --> 01:34:19,405 you and I, and all of us-- 1531 01:34:20,156 --> 01:34:21,282 the world. 1532 01:34:23,200 --> 01:34:24,952 We must live for tomorrow, 1533 01:34:26,162 --> 01:34:27,580 because... 1534 01:34:30,291 --> 01:34:32,084 Tomorrow is forever. 1535 01:34:41,427 --> 01:34:43,054 Thank you. 1536 01:34:59,904 --> 01:35:02,073 There's the one you're waiting for. 1537 01:35:02,990 --> 01:35:05,159 No other man is your husband. 1538 01:35:12,208 --> 01:35:15,252 Darling, I finished the work I had to do and thought I'd drive on home. 1539 01:35:16,587 --> 01:35:17,963 What is it, Elizabeth? 1540 01:35:18,214 --> 01:35:20,424 Oh, are you here, Kessler? Anything wrong? 1541 01:35:20,633 --> 01:35:22,760 Oh no, nothing serious. It's about your son. 1542 01:35:23,010 --> 01:35:25,221 - Drew? Not hurt, is he? - No, he's upstairs. 1543 01:35:25,513 --> 01:35:27,306 I'm going up to talk to him now. 1544 01:35:27,682 --> 01:35:29,517 Mr. Kessler will tell you what happened. 1545 01:35:30,685 --> 01:35:32,061 I'm so grateful to you. 1546 01:35:32,269 --> 01:35:33,312 It's nothing. 1547 01:35:34,313 --> 01:35:35,523 Good night, Mrs. Hamilton. 1548 01:35:35,940 --> 01:35:37,316 Good night, Mr. Kessler. 1549 01:35:40,111 --> 01:35:41,862 I know it's late and I don't like to keep you, 1550 01:35:42,071 --> 01:35:44,031 but tell me about this business with Drew. 1551 01:35:45,032 --> 01:35:47,367 He tried a little experiment. 1552 01:35:47,368 --> 01:35:50,204 Instead of waiting to leave, he declared himself of age 1553 01:35:50,496 --> 01:35:52,331 and tried to leave... 1554 01:35:58,838 --> 01:36:01,298 Elizabeth, are you all right? 1555 01:36:01,841 --> 01:36:05,219 Yes. Oh yes, Aunt Jessie. 1556 01:36:22,862 --> 01:36:23,904 Come in. 1557 01:36:44,216 --> 01:36:45,468 Have you got the key? 1558 01:37:08,532 --> 01:37:11,535 Really, Drew, you're a very bad packer. 1559 01:37:12,244 --> 01:37:13,621 Does it matter? 1560 01:37:31,138 --> 01:37:33,766 Don't you know by now it's cold in Canada? 1561 01:37:35,768 --> 01:37:36,936 Mother. 1562 01:37:38,395 --> 01:37:40,773 You mean you're really going to let me go, Liz? 1563 01:37:40,981 --> 01:37:42,566 If you take the early morning plane, 1564 01:37:42,775 --> 01:37:44,693 you can catch up with Pudge in New York. 1565 01:37:48,155 --> 01:37:49,865 And don't call me Liz. 1566 01:37:54,036 --> 01:37:56,413 You're... You're a pretty bad packer yourself. 1567 01:38:13,264 --> 01:38:16,141 there's no law against my saying that you're pretty swell, is there? 1568 01:38:17,726 --> 01:38:19,937 I can't take credit for this, darling. 1569 01:38:20,229 --> 01:38:22,147 If you want to thank anyone, you must thank Mr. Kessler. 1570 01:38:22,398 --> 01:38:23,607 Kessler? 1571 01:38:24,066 --> 01:38:26,485 Yes, he made me see a lot of things. 1572 01:38:26,819 --> 01:38:29,488 Mr. Kessler? Oh gee, Mother. 1573 01:38:29,822 --> 01:38:32,157 - What's the matter? - After the way I talked to him. 1574 01:38:32,408 --> 01:38:34,451 Oh, Drew, you didn't say anything dreadful, did you? 1575 01:38:34,618 --> 01:38:37,037 - That's putting it mildly. - What did you say? 1576 01:38:37,246 --> 01:38:39,498 It was bad enough saying it to him without repeating it to you. 1577 01:38:39,748 --> 01:38:42,376 But you see, I thought he was butting in. I didn't know that-- 1578 01:38:42,877 --> 01:38:44,378 you've got to straighten me out with him. 1579 01:38:44,587 --> 01:38:46,463 Will you go and see him and explain? Tell him-- 1580 01:38:47,006 --> 01:38:49,133 well, you'll know what to say to him, won't you? 1581 01:38:51,051 --> 01:38:52,469 Yes, I'll know what to say. 1582 01:38:53,220 --> 01:38:56,056 I'll see him in the morning, as soon as we put you on the plane. 1583 01:38:56,432 --> 01:38:59,143 But if he wanted me to go, I don't see why he brought me home. 1584 01:38:59,602 --> 01:39:01,020 Why didn't he just let me go? 1585 01:39:04,231 --> 01:39:08,193 He brought you home so that I would let you go. 1586 01:41:02,516 --> 01:41:04,560 Don't you remember how I loved you? 1587 01:41:05,936 --> 01:41:07,896 Don't you remember the nights we sat like this 1588 01:41:08,105 --> 01:41:10,524 before the fire in that little house? 1589 01:41:10,899 --> 01:41:13,902 There was no one in the whole world but us. 1590 01:41:40,054 --> 01:41:41,055 You know, it would have been nice if Drew 1591 01:41:41,263 --> 01:41:42,973 could have telephoned Kessler from the airport. 1592 01:41:43,182 --> 01:41:44,892 Darling, he barely made the plane. 1593 01:41:45,142 --> 01:41:47,728 The important thing to Mr. Kessler will be that I let Drew go. 1594 01:41:47,936 --> 01:41:49,938 - Right, darling. - I won't be long. 1595 01:41:52,441 --> 01:41:55,235 - Oh, good morning, Dr. Callan. - Good morning, Mrs. Hamilton. 1596 01:41:57,446 --> 01:41:58,989 Good morning, Callan. 1597 01:42:00,074 --> 01:42:01,158 Good morning. 1598 01:42:01,492 --> 01:42:03,911 What are you doing in this part of town? 1599 01:42:04,119 --> 01:42:06,121 - Your friend Kessler. - Kessler? 1600 01:42:06,413 --> 01:42:07,664 He's not really ill, is he? 1601 01:42:08,040 --> 01:42:10,834 Don't you know? Weren't you notified? 1602 01:42:28,644 --> 01:42:30,729 Margaret, baby. 1603 01:42:31,355 --> 01:42:32,231 What's the matter? 1604 01:42:32,439 --> 01:42:35,484 Everyone who belongs to me dies. 1605 01:42:35,692 --> 01:42:38,862 Oh... Oh. 1606 01:42:42,407 --> 01:42:44,910 How did you get here so soon? 1607 01:42:45,577 --> 01:42:46,954 You knew I was coming? 1608 01:42:47,579 --> 01:42:50,874 Father always said if anything ever happened, 1609 01:42:51,083 --> 01:42:54,211 - you would come. - Oh... 1610 01:42:56,713 --> 01:42:59,424 Come on. Come on, we'll get your things. 1611 01:43:07,141 --> 01:43:08,225 I'll take her. 1612 01:43:11,019 --> 01:43:12,771 Where are we going? 1613 01:43:13,021 --> 01:43:14,481 Home, darling.123024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.