All language subtitles for The.Bureau.of.Magical.Things.S01E12.Aisle.13.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TVSmash_ENG-SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,379 --> 00:00:14,379 - ♪ 2 00:00:21,793 --> 00:00:27,793 ♪ 3 00:00:31,517 --> 00:00:35,655 ♪♪ 4 00:00:38,275 --> 00:00:43,310 - ♪ 5 00:00:43,413 --> 00:00:45,103 - There. 6 00:00:45,206 --> 00:00:46,827 Him. I bet he's an elf. 7 00:00:46,931 --> 00:00:49,275 - Peter. - I'm just asking. 8 00:00:49,379 --> 00:00:52,137 - You've been asking all day, and I'm telling you, 9 00:00:52,241 --> 00:00:54,344 magical people don't go to human schools. 10 00:00:54,448 --> 00:00:56,310 - You do. - I go to both. 11 00:00:56,413 --> 00:00:57,827 - You're lucky. 12 00:01:00,862 --> 00:01:02,206 Has Ruksy mentioned me? 13 00:01:02,310 --> 00:01:05,689 - Peter, forget Ruksy. Forget everything you saw. 14 00:01:05,793 --> 00:01:09,551 Don't talk about it... to anyone...ever. Okay? 15 00:01:09,655 --> 00:01:11,379 - Alright. - KYRA: Promise? 16 00:01:11,482 --> 00:01:13,275 - Yes, I promise. 17 00:01:13,379 --> 00:01:15,206 - See you later. - Off to your other school? 18 00:01:15,310 --> 00:01:16,965 - Peter. - Sorry. 19 00:01:17,068 --> 00:01:20,551 - ♪ 20 00:01:30,931 --> 00:01:33,448 - [phone ringing] 21 00:01:35,034 --> 00:01:36,241 - Hey, Mattie, what's up? 22 00:01:36,344 --> 00:01:39,103 - You know what we haven't done in ages? A sleepover. 23 00:01:39,206 --> 00:01:40,965 - I guess. - MATHILDA: My dad's away 24 00:01:41,068 --> 00:01:43,413 for the weekend and Mum's at some conference thing, 25 00:01:43,517 --> 00:01:45,620 so I was thinking maybe tomorrow night? 26 00:01:45,724 --> 00:01:47,344 How about it? It'll be fun. 27 00:01:47,448 --> 00:01:48,758 - Sure, why not? 28 00:01:50,068 --> 00:01:51,793 - [magic zings] 29 00:01:51,896 --> 00:01:53,172 - [groans] 30 00:01:56,655 --> 00:01:58,379 - MATHILDA: Kyra, are you okay? 31 00:01:58,482 --> 00:02:01,000 - Um, yeah, fine. 32 00:02:01,103 --> 00:02:02,448 - See you then. 33 00:02:06,379 --> 00:02:11,655 - ♪ 34 00:02:21,275 --> 00:02:26,068 - ♪ 35 00:02:36,103 --> 00:02:41,137 ♪ 36 00:02:43,206 --> 00:02:45,275 - [thud] 37 00:02:46,413 --> 00:02:47,896 [thud] 38 00:02:55,551 --> 00:02:56,965 - [magic twinkling] 39 00:03:06,172 --> 00:03:07,379 - [exhales] 40 00:03:12,068 --> 00:03:16,379 - ♪ 41 00:03:18,379 --> 00:03:19,448 - [magic zings] 42 00:03:20,827 --> 00:03:21,965 - Hello? 43 00:03:23,206 --> 00:03:25,103 Anyone here? 44 00:03:25,206 --> 00:03:27,137 - MAXWELL: Aisle 13, Kyra. 45 00:03:31,137 --> 00:03:32,793 - What's going on? - I think Ladder's developed 46 00:03:32,896 --> 00:03:34,103 a sense of humor. 47 00:03:39,793 --> 00:03:41,655 - That's not possible. 48 00:03:41,758 --> 00:03:43,862 - MAXWELL: You know something about this? 49 00:03:43,965 --> 00:03:46,862 - I...had a dream about it. 50 00:03:46,965 --> 00:03:48,896 - DARRA: You dreamt you were stacking books. 51 00:03:49,000 --> 00:03:50,689 - I dreamt I was in the library 52 00:03:50,793 --> 00:03:55,172 and...books were flying off the shelves. 53 00:03:55,275 --> 00:03:57,862 They were stacking up just like this. 54 00:03:57,965 --> 00:04:00,034 - You did magic without being here. 55 00:04:00,137 --> 00:04:01,517 - Like when you sent the message 56 00:04:01,620 --> 00:04:03,517 when you and Darra were trapped in the beach. 57 00:04:05,413 --> 00:04:07,137 - What's going on, Professor? 58 00:04:09,586 --> 00:04:12,827 - Hard to say, I've never seen anything like this. 59 00:04:12,931 --> 00:04:15,448 - I thought you knew everything. 60 00:04:15,551 --> 00:04:17,206 - I have been known to give that impression, 61 00:04:17,310 --> 00:04:20,310 but...in this case, I'm flummoxed. 62 00:04:22,965 --> 00:04:25,793 - I know this book, it's the one I was touching when I got zapped 63 00:04:25,896 --> 00:04:27,137 by Lily and Imogen. - [magic zaps] 64 00:04:27,241 --> 00:04:28,551 - [yelps] - Kyra, are you alright?! 65 00:04:28,655 --> 00:04:29,793 - I'm fine. - [magic zaps] 66 00:04:31,000 --> 00:04:33,413 - Whoa, what was that? 67 00:04:33,517 --> 00:04:35,965 - [squeaking] 68 00:04:36,068 --> 00:04:37,000 - Kyra? 69 00:04:39,517 --> 00:04:42,896 - LILY: That's our teacher. - IMOGEN: Or was. 70 00:04:43,000 --> 00:04:45,379 - LILY: What did you do to him? - I didn't do anything, 71 00:04:45,482 --> 00:04:46,827 it just happened! 72 00:04:46,931 --> 00:04:49,586 - Transformation magic, that's senior level. 73 00:04:49,689 --> 00:04:51,172 - You have to get him back. 74 00:04:51,275 --> 00:04:52,931 - How? - I don't know, 75 00:04:53,034 --> 00:04:55,000 we haven't studied transformation. 76 00:04:55,103 --> 00:04:59,344 - MAXWELL: [squeaking] 77 00:04:59,448 --> 00:05:02,103 - LILY: Poor Professor Maxwell. 78 00:05:02,206 --> 00:05:04,000 What are we going to do? 79 00:05:04,965 --> 00:05:07,517 - [phone ringing] 80 00:05:07,620 --> 00:05:09,965 - It's Mathilda, we're having a sleepover. 81 00:05:10,068 --> 00:05:12,517 - Cancel. - [phone ringing] 82 00:05:13,448 --> 00:05:15,862 - KYRA: Hi, Mattie. - MATHILDA: Hey! I'm at yours. 83 00:05:15,965 --> 00:05:17,068 Where are you? 84 00:05:17,931 --> 00:05:20,551 - Um, you weren't supposed to come over 'til 5. 85 00:05:20,655 --> 00:05:23,827 - Mum dropped me off early. When will you be here? 86 00:05:23,931 --> 00:05:26,724 - I'm just finishing some stuff I had to do. 87 00:05:26,827 --> 00:05:29,758 - MATHILDA: It's no problem. Your dad's here, he let me in. 88 00:05:29,862 --> 00:05:31,551 I've made myself at home. 89 00:05:31,655 --> 00:05:33,034 - Great. 90 00:05:33,137 --> 00:05:34,241 See you soon! 91 00:05:35,655 --> 00:05:37,206 - You can't be with Mathilda. 92 00:05:37,310 --> 00:05:38,965 What if you turn her into a guinea pig? 93 00:05:39,068 --> 00:05:41,275 - She's at my house, I have to go. 94 00:05:43,931 --> 00:05:45,551 - Imo and Lily, go with Kyra. 95 00:05:45,655 --> 00:05:48,206 If anything happens, you can help with damage control. 96 00:05:48,310 --> 00:05:50,137 Ruksy, we need to find a counter-spell 97 00:05:50,241 --> 00:05:51,793 to help the professor get back 98 00:05:51,896 --> 00:05:54,000 and he can work out what's going on with Kyra. 99 00:05:54,103 --> 00:05:56,448 - Well, well, look at the boss man. 100 00:05:56,551 --> 00:05:58,172 - Got a better idea? 101 00:05:58,275 --> 00:06:00,413 - MAXWELL: [squeaking] 102 00:06:05,793 --> 00:06:08,896 - Hi, Dad. Hey, Mattie. Sorry I took so long. 103 00:06:09,000 --> 00:06:11,586 I was on the way home and I ran into a couple of friends. 104 00:06:11,689 --> 00:06:13,379 This is Lily and Imogen. 105 00:06:13,482 --> 00:06:15,068 Meet Mathilda and my dad. 106 00:06:15,172 --> 00:06:17,724 - Hi. - Nice to meet you, girls. 107 00:06:17,827 --> 00:06:19,482 - I feel like I've met you guys before. 108 00:06:19,586 --> 00:06:21,448 - Oh, they came to our game with the Gazelles. 109 00:06:21,551 --> 00:06:23,965 Total basketball tragics. - Ah. 110 00:06:24,068 --> 00:06:26,275 - I've invited Lily and Imogen to the sleepover. 111 00:06:27,827 --> 00:06:30,275 - I thought it was just gonna be the two of us. 112 00:06:30,379 --> 00:06:32,448 - It was, but when I ran into them, I thought, 113 00:06:32,551 --> 00:06:34,275 "The more the merrier." 114 00:06:35,448 --> 00:06:37,068 - [magic zaps] 115 00:06:37,172 --> 00:06:39,000 - Come on, Mattie, it'll be fun. - [magic zaps] 116 00:06:39,103 --> 00:06:40,206 - MATHILDA: O...kay. 117 00:06:44,793 --> 00:06:47,448 - Did I say how pleased I was to meet you? 118 00:06:47,551 --> 00:06:49,275 Because I really, really am. 119 00:06:52,689 --> 00:06:55,310 - KYRA: What's going on? 120 00:06:55,413 --> 00:06:57,172 Am I doing this? 121 00:06:57,275 --> 00:06:59,034 - [magic zaps] 122 00:06:59,137 --> 00:07:01,241 - Don't worry, I've got you covered. 123 00:07:06,379 --> 00:07:08,931 - There you go, comfy house. 124 00:07:09,034 --> 00:07:12,379 And you can borrow my PJs. 125 00:07:12,482 --> 00:07:14,068 - Oh, pretty, thanks. 126 00:07:14,172 --> 00:07:16,931 - Where's your stuff? - It was a last-minute thing. 127 00:07:17,034 --> 00:07:19,103 - Where do you live? - Close. 128 00:07:19,206 --> 00:07:21,379 - So, why don't you go home and get something? 129 00:07:21,482 --> 00:07:23,000 - Not that close. 130 00:07:24,206 --> 00:07:26,103 - What school do you guys go to? 131 00:07:26,206 --> 00:07:30,068 - You wouldn't know it, it's kind of small. Boutique. 132 00:07:30,172 --> 00:07:31,586 - MATHILDA: Okay. [nervous laugh] 133 00:07:31,689 --> 00:07:33,620 - [knocking] - Sorry to interrupt. 134 00:07:33,724 --> 00:07:35,931 Kyra, can we have a word before I go? 135 00:07:37,551 --> 00:07:39,000 - What do your parents do? 136 00:07:39,103 --> 00:07:41,620 - Uh...Mum's a vet. - Oh. 137 00:07:41,724 --> 00:07:45,827 - And Dad's a...policeman. - Does he work with Kyra's dad? 138 00:07:45,931 --> 00:07:47,655 - I wouldn't know. 139 00:07:47,758 --> 00:07:52,137 And...Imogen's dad is a... 140 00:07:52,241 --> 00:07:54,724 - Uh...he... 141 00:07:56,379 --> 00:07:58,275 sells basketballs. 142 00:07:59,517 --> 00:08:02,034 - And...your mother? 143 00:08:02,137 --> 00:08:03,344 - She... 144 00:08:04,586 --> 00:08:07,517 She cuts hair. - Toenails. 145 00:08:07,620 --> 00:08:10,413 - She works in a salon and cuts hair and toenails. 146 00:08:12,551 --> 00:08:16,137 - Um...let's see where Kyra's got to. 147 00:08:16,241 --> 00:08:18,517 - You should've asked me first, Kyra, I don't know these girls. 148 00:08:18,620 --> 00:08:21,103 - Sorry, Dad, it was all a bit of a rush. 149 00:08:21,206 --> 00:08:23,000 - Well, do their parents even know they're here? 150 00:08:23,103 --> 00:08:24,413 I should call them. 151 00:08:24,517 --> 00:08:26,482 - They're working, probably not a good idea to disturb them. 152 00:08:26,586 --> 00:08:28,862 - Yeah, but I-- - Dad, just--stop stressing. 153 00:08:28,965 --> 00:08:31,103 You better scoot, you don't wanna be late. 154 00:08:31,206 --> 00:08:32,793 - Well, have fun. 155 00:08:33,724 --> 00:08:34,689 - [door closes] 156 00:08:34,793 --> 00:08:35,931 - No offense, Kyra, 157 00:08:36,034 --> 00:08:37,689 but your friends are kind of weird. 158 00:08:37,793 --> 00:08:40,413 - Look, I know they're a little...unusual, 159 00:08:40,517 --> 00:08:42,137 but they're really nice. 160 00:08:42,241 --> 00:08:45,275 Trust me, you just... have to get to know them. 161 00:08:45,379 --> 00:08:48,103 Wooh, I'm hungry, how about we get dinner started? 162 00:08:54,275 --> 00:08:56,724 - MAXWELL: [squeaking] 163 00:08:59,310 --> 00:09:00,896 - If we can't turn Maxwell back, 164 00:09:01,000 --> 00:09:02,482 we'll have to tell the DMI. 165 00:09:02,586 --> 00:09:04,241 - We can't. - We can't leave him 166 00:09:04,344 --> 00:09:06,655 as a guinea pig. - We can't let the DMI find out 167 00:09:06,758 --> 00:09:09,413 it was Kyra who turned him into one either. 168 00:09:09,517 --> 00:09:12,448 Have you forgotten when Orla was here? 169 00:09:12,551 --> 00:09:14,551 - She wanted to banish Kyra. 170 00:09:14,655 --> 00:09:17,862 - I'm not giving anyone a reason to do that. 171 00:09:17,965 --> 00:09:20,379 So we keep looking. Got it? 172 00:09:20,482 --> 00:09:22,068 - MAXWELL: [squeaking] 173 00:09:28,827 --> 00:09:30,586 - [dog barking] 174 00:09:31,655 --> 00:09:33,517 - So...here's tonight's menu. 175 00:09:33,620 --> 00:09:35,862 One Hawaiian pizza, though I cannot understand 176 00:09:35,965 --> 00:09:37,896 why anyone would want fruit on their pizza. 177 00:09:38,000 --> 00:09:39,482 - MATHILDA: Put the pineapple on my half. 178 00:09:39,586 --> 00:09:41,241 - And one vegetarian pizza. 179 00:09:41,344 --> 00:09:43,172 Lily and Imogen, you can make that one. 180 00:09:45,724 --> 00:09:48,379 Just chop up some veggies and put them on the base. 181 00:09:48,482 --> 00:09:50,344 - [magic zinging] 182 00:09:52,758 --> 00:09:53,862 - [magic zaps] 183 00:09:53,965 --> 00:09:55,724 - MATHILDA: What was that? - What? 184 00:09:55,827 --> 00:09:58,275 - That capsicum just moved. - No, it didn't. 185 00:09:58,379 --> 00:10:00,517 - [laughs] Yes, it did, I saw it. 186 00:10:00,620 --> 00:10:02,620 - Oh, that was me. 187 00:10:02,724 --> 00:10:06,275 "Hello, I'm Carly Capsicum, pleased to meet you." 188 00:10:09,206 --> 00:10:14,413 - [magic zings] - And I'm...Charlie Capsicum. 189 00:10:14,517 --> 00:10:18,758 - We're Carly and Charlie! - BOTH: The vegetable twins! 190 00:10:18,862 --> 00:10:21,310 - LILY: ♪ We love to sing, we love to dance ♪ 191 00:10:21,413 --> 00:10:23,689 - ♪ We love to twirl, we love to prance ♪ 192 00:10:23,793 --> 00:10:24,827 - LILY: ♪ Sing, dance! 193 00:10:24,931 --> 00:10:26,448 - IMOGEN: ♪ Twirl, prance! 194 00:10:26,551 --> 00:10:28,827 - BOTH: We're the vegetable twins! 195 00:10:30,724 --> 00:10:34,482 - You two are so funny! Aren't they funny, Mathilda? 196 00:10:34,586 --> 00:10:36,517 [laughs] 197 00:10:36,620 --> 00:10:38,000 - Hilarious. 198 00:10:40,689 --> 00:10:42,689 - [toothbrush buzzing] 199 00:10:43,655 --> 00:10:46,965 - Knock-knock! Imogen! What if I'd been Mathilda? 200 00:10:50,793 --> 00:10:55,000 Little circles round and round, little circles up and down, 201 00:10:55,103 --> 00:10:57,758 that's the way. [giggling] 202 00:10:57,862 --> 00:11:00,068 Do you want me to show you how to brush yours, too? 203 00:11:00,172 --> 00:11:02,000 - I'll pass, thanks. 204 00:11:05,379 --> 00:11:07,689 Are you two...finished? 205 00:11:14,413 --> 00:11:16,793 - I don't know how much longer we can keep this up. 206 00:11:16,896 --> 00:11:19,689 Especially when a certain person is so careless. 207 00:11:19,793 --> 00:11:21,655 - That's how I always brush my teeth. 208 00:11:21,758 --> 00:11:23,000 - Do you think Darra and Ruksy 209 00:11:23,103 --> 00:11:24,379 found a way to turn Maxwell back? 210 00:11:24,482 --> 00:11:26,655 - If they had, they'd be here. - They better hurry up, 211 00:11:26,758 --> 00:11:28,758 otherwise Mathilda will see something. 212 00:11:28,862 --> 00:11:30,793 - [sighs] If only she'd go to sleep. 213 00:11:32,413 --> 00:11:34,310 - [magic twinkling] - ♪ 214 00:11:34,413 --> 00:11:36,724 - Sleeping spell. - KYRA: No spells. 215 00:11:36,827 --> 00:11:38,965 - Just a...teensy weensy one. 216 00:11:39,068 --> 00:11:40,551 She'll feel wonderful when she wakes up. 217 00:11:40,655 --> 00:11:43,000 - Lily, no spells on Mathil-- - [magic zings] 218 00:11:45,034 --> 00:11:47,379 - Lily, I'm sorry. - I'll just change back. 219 00:11:49,482 --> 00:11:52,172 My wand won't appear. My magic's not working. 220 00:11:52,275 --> 00:11:53,689 - I'll make you big again. 221 00:11:53,793 --> 00:11:55,310 - [magic zings] - [yells] 222 00:11:55,413 --> 00:11:57,344 Stop, it hurts! - That's not good. 223 00:11:57,448 --> 00:11:59,275 - Try again. - [magic zings] 224 00:11:59,379 --> 00:12:01,103 - You've got ears! 225 00:12:03,241 --> 00:12:04,758 - I can't get rid of them. 226 00:12:04,862 --> 00:12:06,758 - [heavy breathing] 227 00:12:13,655 --> 00:12:15,241 - This is totally out of control. 228 00:12:15,344 --> 00:12:17,310 - What do we do? - Shut you in a cupboard. 229 00:12:17,413 --> 00:12:19,034 You're a menace. - [yelps] 230 00:12:21,310 --> 00:12:22,827 - What was that? - What's what? 231 00:12:22,931 --> 00:12:24,137 - There's something on your dresser. 232 00:12:24,241 --> 00:12:26,379 - There's nothing on my dresser. - No, nothing at all. 233 00:12:26,482 --> 00:12:27,620 - [chuckles] 234 00:12:27,724 --> 00:12:29,862 So why are you both standing there? 235 00:12:29,965 --> 00:12:33,413 - I was showing Imogen how nice my room looks from this angle. 236 00:12:33,517 --> 00:12:35,448 - IMOGEN: Yeah, way better than over there. 237 00:12:35,551 --> 00:12:37,931 - KYRA: Must be the light. - Must be. 238 00:12:38,034 --> 00:12:39,793 - Why are you wearing a beanie? 239 00:12:39,896 --> 00:12:41,448 - Bad hairdo. - Head cold. 240 00:12:43,241 --> 00:12:44,482 - Right. 241 00:12:46,448 --> 00:12:49,103 Um, where's Lily? - She went for a walk. 242 00:12:49,206 --> 00:12:51,586 - MATHILDA: Now? It's dark. 243 00:12:51,689 --> 00:12:53,206 - She wasn't feeling very well. 244 00:12:53,310 --> 00:12:54,827 - MATHILDA: She seemed fine before. 245 00:12:54,931 --> 00:12:56,482 - It came on really fast. 246 00:12:56,586 --> 00:12:59,758 - Was it because of my pizza? - I'm sure it wasn't. 247 00:12:59,862 --> 00:13:02,965 I'll go check on her. I'll try the library. 248 00:13:03,068 --> 00:13:04,793 - MATHILDA: I don't think it will be open. 249 00:13:04,896 --> 00:13:06,517 - Our school library is. 250 00:13:09,482 --> 00:13:12,137 - Why would she go to the school library if she feels sick... 251 00:13:12,241 --> 00:13:15,862 at night...in your pajamas? 252 00:13:15,965 --> 00:13:18,413 - If it helps her feel better, why not? 253 00:13:19,793 --> 00:13:22,000 - Well, it's no more weird than anything else they do. 254 00:13:23,103 --> 00:13:25,413 So, how do you know them? 255 00:13:25,517 --> 00:13:28,965 - I told you, I met them at the basketball final. 256 00:13:29,068 --> 00:13:31,000 Hey, how about some ice cream? 257 00:13:31,103 --> 00:13:33,448 - I couldn't, I am full. 258 00:13:33,551 --> 00:13:39,551 - ♪ 259 00:13:47,896 --> 00:13:49,448 - [magic zings] 260 00:13:49,551 --> 00:13:50,827 - Kyra shrunk Lily, 261 00:13:50,931 --> 00:13:53,103 I've got ears, and we're both visible, 262 00:13:53,206 --> 00:13:54,241 so you better tell me 263 00:13:54,344 --> 00:13:55,931 the professor's not a guinea pig anymore. 264 00:13:56,034 --> 00:13:59,689 - I wish we could, but... as you can see-- 265 00:13:59,793 --> 00:14:02,103 - You lost him? - He was here a moment ago. 266 00:14:02,206 --> 00:14:04,068 - Well, find him. 267 00:14:04,172 --> 00:14:05,827 - Professor! - Professor! 268 00:14:05,931 --> 00:14:07,000 - RUKSY: Professor! 269 00:14:08,517 --> 00:14:11,551 - Are you glued to that dresser? - No, I just like it here. 270 00:14:11,655 --> 00:14:13,931 - Kyra, what is your problem? - Problem? 271 00:14:14,034 --> 00:14:15,931 - You've been acting strange all night. 272 00:14:16,034 --> 00:14:17,931 Although, not as strange as your kooky friends. 273 00:14:18,034 --> 00:14:19,862 - [door opening] - Look, I was really hoping 274 00:14:19,965 --> 00:14:21,620 that we could talk-- - Did you find Lily? 275 00:14:21,724 --> 00:14:23,551 - Uh, Lily wasn't at the library. 276 00:14:23,655 --> 00:14:27,000 The poor little guinea pig seems to have disappeared. 277 00:14:27,103 --> 00:14:28,413 - MATHILDA: Well, if she's feeling sick, 278 00:14:28,517 --> 00:14:29,931 she's probably gone home. 279 00:14:30,034 --> 00:14:35,137 - You're right. - So...I guess it's bedtime. 280 00:14:35,241 --> 00:14:36,758 - I should put these in the wash. 281 00:14:36,862 --> 00:14:38,310 - MATHILDA: You're doing your washing now? 282 00:14:38,413 --> 00:14:39,724 - They're a bit pungy. [sniffs] 283 00:14:39,827 --> 00:14:41,344 Wouldn't want the smell to keep you awake! 284 00:14:41,448 --> 00:14:44,172 Imogen, why don't you keep Mathilda company? 285 00:14:45,862 --> 00:14:47,068 Back soon. 286 00:14:50,862 --> 00:14:53,000 - Isn't this a great sleepover? 287 00:14:56,068 --> 00:14:57,793 - [crickets chirping] 288 00:14:57,896 --> 00:15:01,000 - DARRA: Maxwell. - Professor Maxwell. 289 00:15:02,068 --> 00:15:04,172 He's a guinea pig, he can't answer us. 290 00:15:04,275 --> 00:15:05,827 - Maybe he'll recognize our voices 291 00:15:05,931 --> 00:15:07,689 and come looking for us. 292 00:15:07,793 --> 00:15:09,275 It's okay, we'll find him. 293 00:15:09,379 --> 00:15:12,793 - Stay away, I don't want anything to happen to you. 294 00:15:12,896 --> 00:15:14,827 I'm gonna try down here. 295 00:15:14,931 --> 00:15:16,689 Professor? - Professor? 296 00:15:16,793 --> 00:15:17,827 Maxwell? 297 00:15:17,931 --> 00:15:19,068 - KYRA: Professor! 298 00:15:21,482 --> 00:15:23,827 - Are you gonna stay there all night? 299 00:15:23,931 --> 00:15:27,344 - Um...I'm... doing some stretches. 300 00:15:27,448 --> 00:15:29,000 - That's no good, let me show you. 301 00:15:29,103 --> 00:15:31,206 - No! - Why not? 302 00:15:32,965 --> 00:15:36,034 What is on the dresser? - IMOGEN: Nothing. 303 00:15:36,137 --> 00:15:38,827 - [phone ringing] 304 00:15:38,931 --> 00:15:40,724 - I need to take this. 305 00:15:41,827 --> 00:15:43,896 A little privacy, please? 306 00:15:48,862 --> 00:15:50,827 Hey, Mum, I'm at Kyra's. 307 00:15:53,965 --> 00:15:57,034 Do you mind? It's personal. 308 00:16:00,000 --> 00:16:01,482 - No problem. 309 00:16:04,724 --> 00:16:06,620 - Mum, it's okay, I get it. 310 00:16:06,724 --> 00:16:08,965 You and Dad tried to make it work but you couldn't. 311 00:16:10,862 --> 00:16:13,310 Yes, I know that you both still love me. 312 00:16:15,965 --> 00:16:18,103 Lots of kids have parents who get divorced, 313 00:16:18,206 --> 00:16:21,551 it's no big deal. 314 00:16:21,655 --> 00:16:24,517 No, the announcement just was a bit sudden, that's all. 315 00:16:24,620 --> 00:16:27,000 I'm fine. Honestly. 316 00:16:29,137 --> 00:16:32,241 It's all good here. Um...we had pizza. 317 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 Look, I should go, um... 318 00:16:38,172 --> 00:16:40,068 I love you, Mum. 319 00:16:40,172 --> 00:16:42,103 Bye. 320 00:16:42,206 --> 00:16:47,034 [sobbing] 321 00:16:47,137 --> 00:16:51,896 - ♪ 322 00:16:52,000 --> 00:16:54,827 - MATHILDA: [crying] 323 00:16:57,137 --> 00:16:59,586 - Professor Maxwell? 324 00:16:59,689 --> 00:17:01,103 Professor? 325 00:17:04,896 --> 00:17:06,965 - DARRA: Professor? 326 00:17:07,068 --> 00:17:08,655 Professor. 327 00:17:08,758 --> 00:17:12,827 - [squeaking] 328 00:17:12,931 --> 00:17:16,793 - Professor? Don't...move. 329 00:17:17,689 --> 00:17:19,000 - Professor. 330 00:17:29,034 --> 00:17:31,068 - [magic zinging] 331 00:17:38,689 --> 00:17:41,344 [magic zaps] 332 00:17:41,448 --> 00:17:47,448 - ♪ 333 00:17:54,758 --> 00:17:59,724 ♪ 334 00:18:05,482 --> 00:18:07,172 - Kyra? 335 00:18:07,275 --> 00:18:11,827 - Don't...move...please. 336 00:18:11,931 --> 00:18:17,931 - ♪ 337 00:18:26,379 --> 00:18:27,827 - [magic zaps] 338 00:18:31,827 --> 00:18:33,206 [magic zaps] 339 00:18:33,310 --> 00:18:39,137 - ♪ 340 00:18:39,241 --> 00:18:40,413 - [magic zaps] 341 00:18:41,206 --> 00:18:42,862 - How long have you been standing there? 342 00:18:44,724 --> 00:18:46,689 - Are you okay? 343 00:18:46,793 --> 00:18:48,241 - I think so. 344 00:18:48,344 --> 00:18:54,344 - ♪ 345 00:18:57,172 --> 00:19:00,655 - I'm sorry I turned you into a guinea pig, Professor. 346 00:19:00,758 --> 00:19:04,448 I didn't mean to, it just...happened. 347 00:19:04,551 --> 00:19:07,137 - That would explain my craving for carrots. 348 00:19:07,241 --> 00:19:09,586 - What did you do to turn him back? 349 00:19:09,689 --> 00:19:11,137 - I don't know. 350 00:19:11,241 --> 00:19:13,724 - All she did was touch the conjuring book. 351 00:19:17,448 --> 00:19:20,793 - I know things have been a little strange tonight, 352 00:19:20,896 --> 00:19:23,413 and what you really wanted was to talk to Kyra. 353 00:19:23,517 --> 00:19:25,965 - How do you know? Were you listening? 354 00:19:26,068 --> 00:19:28,000 - LILY: No, of course not. 355 00:19:28,103 --> 00:19:30,793 But if you want someone to talk to about your parents-- 356 00:19:30,896 --> 00:19:34,586 - So you were listening. It's none of your business. 357 00:19:34,689 --> 00:19:38,275 - No, Mathilda, I just... 358 00:19:38,379 --> 00:19:42,896 I could tell it was something sad because you looked sad. 359 00:19:43,000 --> 00:19:47,655 I know Kyra's your best friend, but I'm a really good listener. 360 00:19:52,827 --> 00:19:56,241 - MATHILDA: So, what do you do? - LILY: When I feel sad-- 361 00:19:56,344 --> 00:19:58,448 - How's Lily? - All good. 362 00:19:58,551 --> 00:20:00,758 She's in there with Mathilda. 363 00:20:00,862 --> 00:20:02,931 - On her own? 364 00:20:03,034 --> 00:20:04,758 - MATHILDA: What? - LILY: His arm. 365 00:20:04,862 --> 00:20:06,931 - MATHILDA: [laughing] - LILY: Here's another one. 366 00:20:07,034 --> 00:20:08,379 Why do elves make good listeners? 367 00:20:08,482 --> 00:20:09,862 - Why? - Because they're all ears. 368 00:20:09,965 --> 00:20:12,413 - [laughing] 369 00:20:12,517 --> 00:20:14,379 - Sorry I was gone so long. - It's fine. 370 00:20:14,482 --> 00:20:17,344 Lily and I got to talking. It's just what I needed. 371 00:20:17,448 --> 00:20:19,172 - If you needed to talk, you should've said. 372 00:20:19,275 --> 00:20:23,103 - There was never a right time. Plus, Lily's been amazing. 373 00:20:23,206 --> 00:20:25,241 It's like we've been friends forever. 374 00:20:25,344 --> 00:20:29,413 - Replaced me, have you? - Never in a million years. 375 00:20:29,517 --> 00:20:31,862 - We should totally do this again. 376 00:20:31,965 --> 00:20:33,793 What do you say, Imogen? 377 00:20:33,896 --> 00:20:36,275 - Yeah. We should. 378 00:20:37,241 --> 00:20:38,620 - To sleepovers. 379 00:20:42,586 --> 00:20:43,827 - [camera clicks] 380 00:20:43,931 --> 00:20:49,724 - ♪ 381 00:20:54,551 --> 00:20:56,275 - [wheels squeaking] 382 00:20:56,379 --> 00:20:58,103 - KYRA: When I was looking at that book, 383 00:20:58,206 --> 00:21:01,931 I saw a...glowing sphere. 384 00:21:02,034 --> 00:21:04,137 Any idea what that means? 385 00:21:04,241 --> 00:21:06,413 - The mind does play tricks. 386 00:21:06,517 --> 00:21:09,172 It's likely the product of the stress that you were under, 387 00:21:09,275 --> 00:21:11,103 all the random magic going on. 388 00:21:12,620 --> 00:21:16,310 - I guess. But why a glowing ball? 389 00:21:16,413 --> 00:21:18,206 - Why did you turn me into a guinea pig? 390 00:21:18,310 --> 00:21:20,034 - [chuckles] I don't know. 391 00:21:20,137 --> 00:21:23,172 - Any other random events since yesterday? 392 00:21:23,275 --> 00:21:26,172 - No, whatever it was seems to have settled down. 393 00:21:26,275 --> 00:21:28,103 But I still can't help thinking it's somehow 394 00:21:28,206 --> 00:21:29,172 connected to that book. 395 00:21:29,275 --> 00:21:31,206 - Of course, I'll look into it. 396 00:21:31,310 --> 00:21:32,586 But I'm certain that the book 397 00:21:32,689 --> 00:21:35,172 has absolutely nothing to do with it. 398 00:21:35,275 --> 00:21:37,896 - Okay, Professor, you're the expert. 399 00:21:38,000 --> 00:21:40,862 - But just to be on the safe side, 400 00:21:40,965 --> 00:21:43,068 I think we should skip class for a few days 401 00:21:43,172 --> 00:21:47,206 until I've had time to... look into this properly. 402 00:21:47,310 --> 00:21:49,241 - If you think I should. 403 00:21:52,793 --> 00:21:54,068 - [magic zaps] 404 00:21:56,482 --> 00:21:57,413 - Ladder. 405 00:21:58,827 --> 00:22:00,862 - LADDER: [creaks] 406 00:22:00,965 --> 00:22:03,862 - Take this to the restricted section, keep it safe. 407 00:22:03,965 --> 00:22:06,724 No one is to touch it. Understood? 408 00:22:06,827 --> 00:22:08,310 - LADDER: [creaks] 409 00:22:08,413 --> 00:22:13,724 - ♪ 410 00:22:17,517 --> 00:22:23,517 - ♪ 411 00:22:32,862 --> 00:22:38,862 ♪ 412 00:22:48,344 --> 00:22:54,344 ♪ 413 00:23:03,896 --> 00:23:09,896 ♪ 414 00:23:24,758 --> 00:23:29,379 ♪♪ 29331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.