Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34.952 --> 00:00:36.579
(METAL CLANGING)
2
00:00:41.708 --> 00:00:45.463
BLACKSMITH: When you forge a
weapon, you need three things.
3
00:00:45.963 --> 00:00:50.184
The right metal, temperatures
over 1,400 degrees,
4
00:00:50.342 --> 00:00:52.720
and someone who wants to kill.
5
00:00:52.886 --> 00:00:56.481
Here in Jungle Village,
we got all three.
6
00:00:56.807 --> 00:00:58.935
(MEN GRUNTING AND GROANING)
7
00:01:01.436 --> 00:01:02.938
(RAP SONG PLAYING)
8
00:01:27.870 --> 00:01:28.134
(CHUCKLES)
9
00:01:36.138 --> 00:01:37.185
(GRUNTS)
10
00:02:06.335 --> 00:02:07.382
(SCREAMS)
11
00:02:09.400 --> 00:02:10.426
(SCREAMING)
12
00:02:13.675 --> 00:02:16.599
Bring out the weapons!
13
00:02:48.850 --> 00:02:49.860
(ROARING)
14
00:03:16.488 --> 00:03:17.489
(YELLING)
15
00:04:06.288 --> 00:04:07.540
BLACKSMITH:
Jungle Village.
16
00:04:12.335 --> 00:04:13.928
A heartless place.
17
00:04:18.800 --> 00:04:20.602
Ruled by many savage clans.
18
00:04:25.891 --> 00:04:26.858
Constantly at war.
19
00:04:27.267 --> 00:04:28.519
(MEN GRUNTING)
20
00:04:31.271 --> 00:04:34.366
Me, I'm just a blacksmith.
21
00:04:39.946 --> 00:04:42.620
Minding my own business.
22
00:04:43.575 --> 00:04:44.667
(INDISTINCT)
23
00:04:44.743 --> 00:04:46.370
And biding my time.
24
00:04:49.998 --> 00:04:52.467
I never wanted to
make tools for killing,
25
00:04:53.126 --> 00:04:57.600
but I made the sacrifice
for the woman I love.
26
00:04:58.924 --> 00:05:01.803
Lady Silk.
(CLICKS TONGUE AND INHALES)
27
00:05:02.427 --> 00:05:07.399
She's a worker at
the Pink Blossom,
28
00:05:09.768 --> 00:05:13.193
and my only refuge
in this hellhole.
29
00:05:14.981 --> 00:05:17.734
Together, we had decided
to leave this place,
30
00:05:17.818 --> 00:05:22.164
but it turns out that the
universe had other plans.
31
00:05:25.742 --> 00:05:30.623
Fate twisted when Gold Lion,
32
00:05:30.705 --> 00:05:33.424
the mighty leader
of the Lion Clan,
33
00:05:33.625 --> 00:05:36.720
was summoned to
the governor's palace.
34
00:05:37.546 --> 00:05:39.344
(MAN GRUNTING)
35
00:05:40.480 --> 00:05:41.766
(BREATH ES HEAVILY)
36
00:05:43.844 --> 00:05:44.845
(GRUNTS)
37
00:05:54.938 --> 00:05:57.691
The governor gave him a mission
38
00:05:57.774 --> 00:05:59.401
to protect the shipment of gold
39
00:05:59.568 --> 00:06:03.289
that he was sending through Jungle
Village to his troops in the North.
40
00:06:03.363 --> 00:06:04.660
(MEN TALKING INDISTINCTLY)
41
00:06:05.490 --> 00:06:09.211
Gold Lion accepted.
He gave his word.
42
00:06:09.995 --> 00:06:13.215
But when it comes to money,
43
00:06:13.957 --> 00:06:15.379
things get funny.
44
00:06:16.501 --> 00:06:17.548
(GROANS)
45
00:06:21.890 --> 00:06:23.592
Gold Lion! Gold Lion!
46
00:06:26.553 --> 00:06:29.727
BLACKSMITH: Gold Lion was
betrayed by his own lieutenants,
47
00:06:29.890 --> 00:06:32.143
Silver and Bronze.
(BOTH LAUGHING)
48
00:06:32.309 --> 00:06:36.359
Now, the only thing that stood
in their way was Zen Yi,
49
00:06:36.521 --> 00:06:39.365
Gold Lion's favorite son.
50
00:06:39.649 --> 00:06:41.322
(WOMAN GASPING)
51
00:06:44.154 --> 00:06:46.703
But Zen Yi was
about to get the news
52
00:06:46.865 --> 00:06:51.120
that would forever change
all of our destinies.
53
00:06:51.286 --> 00:06:54.665
Chi Chi, I will never
leave your side.
54
00:06:55.373 --> 00:06:56.670
(PANTING)
55
00:06:58.251 --> 00:06:59.252
(CHUCKLES)
56
00:07:01.254 --> 00:07:02.255
(SHOUTS IN MANDARIN)
57
00:07:02.547 --> 00:07:04.299
And I will return
immediately home
58
00:07:04.382 --> 00:07:07.101
to ask my father to
arrange our marriage.
59
00:07:10.138 --> 00:07:13.517
Zen Yi! Zen Yi! Zen Yi!
60
00:07:14.351 --> 00:07:15.853
Chan.
61
00:07:16.190 --> 00:07:19.364
(BREATHING HEAVILY) I have
terrible news from home.
62
00:07:19.814 --> 00:07:21.942
It's your father.
63
00:07:32.744 --> 00:07:33.870
No.
64
00:07:34.790 --> 00:07:35.126
(SIGHS)
65
00:07:46.675 --> 00:07:49.190
You said you would
never leave my side.
66
00:07:53.980 --> 00:07:54.270
(KNOCKING ON DOOR)
67
00:07:54.349 --> 00:07:56.647
CHAN: Master,
the horses are ready.
68
00:08:06.820 --> 00:08:10.450
If I don't avenge my father's
death, we'll never be safe.
69
00:08:24.170 --> 00:08:25.638
(HORSE NEIGHS) Yah!
70
00:08:37.170 --> 00:08:38.189
Hyah!
71
00:08:59.390 --> 00:09:03.419
Brothers, I am truly humbled
to be your new leader.
72
00:09:12.677 --> 00:09:15.931
Now, my Lions, we must
keep Gold Lion's word
73
00:09:16.222 --> 00:09:19.146
to protect the governor's gold.
74
00:09:19.225 --> 00:09:21.944
Our enemies have surely
heard of Gold Lion's death,
75
00:09:22.395 --> 00:09:26.571
and it is my belief that the Wolf
Clan, protectors of the West Gate,
76
00:09:26.649 --> 00:09:30.654
thinking we're vulnerable,
will attack.
77
00:09:30.737 --> 00:09:35.789
Instead of waiting, I say we strike
first and take them by surprise.
78
00:09:35.867 --> 00:09:39.246
Brothers, should we not
wait for Zen Yi to return?
79
00:09:39.329 --> 00:09:41.470
We will definitely
need his strength.
80
00:09:41.122 --> 00:09:42.419
I agree.
81
00:09:42.707 --> 00:09:44.584
You agree?
82
00:09:47.253 --> 00:09:48.755
(EXHALES DEEPLY)
83
00:09:55.887 --> 00:09:58.310
Are we not the Lions?
84
00:09:58.765 --> 00:09:59.857
Hmm?
85
00:10:02.769 --> 00:10:05.613
(SCREAMING)
Are we not the strongest?
86
00:10:05.814 --> 00:10:07.282
Huh?
MEN: Yes!
87
00:10:07.565 --> 00:10:11.536
I say we move with
power and strike now!
88
00:10:11.611 --> 00:10:12.612
MEN: Yes!
89
00:10:15.949 --> 00:10:17.622
BLACKSMITH:
Put the fire out.
90
00:10:20.912 --> 00:10:23.791
A dozen of these by tonight.
91
00:10:30.296 --> 00:10:32.344
Three days.
92
00:10:32.423 --> 00:10:34.846
Three days?
93
00:10:34.926 --> 00:10:36.803
Why so long?
94
00:10:39.639 --> 00:10:43.640
Hey! Never turn
your back on a wolf.
95
00:10:43.143 --> 00:10:45.237
Or it will bite you in the ass.
96
00:10:45.311 --> 00:10:47.939
For the weapon that you desire,
97
00:10:48.220 --> 00:10:50.320
it's going to take three days.
98
00:10:53.444 --> 00:10:55.287
Unless you want
some shit like that.
99
00:10:55.363 --> 00:10:56.990
Two days or you're dead.
100
00:10:58.658 --> 00:11:00.350
Hyah! Huh!
101
00:11:01.703 --> 00:11:03.455
(CHILDREN PLAYING)
102
00:11:13.673 --> 00:11:15.425
(COINS JINGLING)
103
00:11:33.526 --> 00:11:35.494
BLACKSMITH:
The Chinese have a saying.
104
00:11:35.737 --> 00:11:38.536
"Dangerous men will
meet in our streets."
105
00:11:39.324 --> 00:11:41.372
And so it was.
106
00:11:42.350 --> 00:11:44.413
War raged between the clans,
107
00:11:44.495 --> 00:11:48.341
and that meant pressure on
me to make more weapons.
108
00:11:50.585 --> 00:11:54.100
And as word of
the gold shipment spread,
109
00:11:54.880 --> 00:11:58.594
strangers suddenly appeared
in Jungle Village.
110
00:12:00.929 --> 00:12:02.226
(GIRL GIGGLING)
111
00:12:11.981 --> 00:12:13.280
(SNIFFS AND COUGHS)
112
00:12:13.733 --> 00:12:15.906
(PEOPLE TALKING
INDISTINCTLY)
113
00:12:22.158 --> 00:12:23.705
(LIVELY MUSIC PLAYING)
114
00:12:56.734 --> 00:12:59.408
(SPEAKING MANDARIN)
115
00:13:09.122 --> 00:13:10.999
(SPEAKING MANDARIN)
116
00:13:11.791 --> 00:13:13.168
God bless you.
117
00:13:13.626 --> 00:13:15.480
To my illness.
118
00:13:15.128 --> 00:13:16.505
Cheers.
119
00:13:18.172 --> 00:13:20.300
An English gent.
120
00:13:20.466 --> 00:13:22.514
The gentlest.
121
00:13:22.593 --> 00:13:24.311
Are you military?
122
00:13:25.805 --> 00:13:27.352
How long did you
spend in France?
123
00:13:27.432 --> 00:13:29.981
Long enough to recognize
a man of refined tastes.
124
00:13:30.590 --> 00:13:32.562
You've come to the right
place to rest your bones.
125
00:13:32.645 --> 00:13:35.865
Merci, Madame,
but I'm not here for rest.
126
00:13:35.940 --> 00:13:39.786
I should like a private room with a
bath, a view over the main road,
127
00:13:39.861 --> 00:13:41.989
a bottle of that liquor,
128
00:13:42.710 --> 00:13:43.948
and three of your finest.
129
00:13:44.320 --> 00:13:46.876
Only three? Subtle.
130
00:13:47.118 --> 00:13:49.587
Well, to start with.
131
00:13:49.662 --> 00:13:51.289
I don't want to appear greedy.
132
00:13:51.372 --> 00:13:52.669
Mmm.
133
00:13:52.999 --> 00:13:56.469
A man with much chi.
134
00:13:56.919 --> 00:13:58.796
Prepare the South Suite
for our guest.
135
00:13:59.339 --> 00:14:00.932
(WOMEN SPEAKING
INDISTINCTLY)
136
00:14:01.966 --> 00:14:04.469
Please, girls, the gentleman
has just arrived.
137
00:14:04.677 --> 00:14:07.226
Give him a chance to
choose his own pleasures.
138
00:14:07.305 --> 00:14:08.352
Hmm.
139
00:14:10.308 --> 00:14:12.185
Yes, you.
140
00:14:14.200 --> 00:14:16.114
And you.
141
00:14:16.189 --> 00:14:17.691
(WOMAN GRUNTING)
142
00:14:17.899 --> 00:14:18.946
And her.
143
00:14:19.670 --> 00:14:20.614
(GROANS)
144
00:14:20.985 --> 00:14:24.364
Sir, I'm afraid she's
with another customer.
145
00:14:24.572 --> 00:14:27.416
Yes, but it's
the wrong customer.
146
00:14:28.576 --> 00:14:30.123
(MAN LAUGHING)
147
00:14:33.915 --> 00:14:36.634
"Journeys end
with lovers meeting,
148
00:14:36.709 --> 00:14:38.837
as every wise man's son
doth know."
149
00:14:39.712 --> 00:14:41.900
My dear,
150
00:14:42.548 --> 00:14:46.894
you are about to suffer what no
young lady should have to endure.
151
00:14:47.512 --> 00:14:48.559
Come.
152
00:14:50.681 --> 00:14:52.228
(SPEAKING MANDARIN)
153
00:14:55.186 --> 00:14:59.157
I seek no quarrel with you,
my stout fellow.
154
00:14:59.232 --> 00:15:01.655
I am merely trying
to save this damsel
155
00:15:01.984 --> 00:15:06.239
from what would be the most traumatic
experience of her young life.
156
00:15:06.322 --> 00:15:08.290
If you'll excuse us.
(GIGGLES)
157
00:15:15.123 --> 00:15:16.921
(SPEAKING MANDARIN)
158
00:15:19.502 --> 00:15:21.846
It doesn't have to be that way.
159
00:15:21.921 --> 00:15:24.674
It doesn't have to be
that way at all.
160
00:15:25.842 --> 00:15:26.889
(YELLS)
161
00:15:33.683 --> 00:15:34.775
(PEOPLE SCREAMING)
162
00:15:36.102 --> 00:15:37.399
(GURGLES)
163
00:15:39.564 --> 00:15:40.907
Ooh.
164
00:15:41.566 --> 00:15:44.536
(SHOUTING)
My name is Mr. Knife!
165
00:15:46.280 --> 00:15:51.205
You may call me Jack.
166
00:15:51.868 --> 00:15:57.500
I have come to your fine
village for a vacation.
167
00:15:57.582 --> 00:16:01.632
I do not wish to be disturbed!
168
00:16:06.591 --> 00:16:07.638
My lady.
169
00:16:10.178 --> 00:16:13.557
Shall I have the other half of Crazy
Hippo delivered to your suite?
170
00:16:13.639 --> 00:16:18.145
Feed him to your dogs. It
will make them taste better.
171
00:16:18.227 --> 00:16:19.399
(LAUGHS)
172
00:16:21.230 --> 00:16:22.652
(SPEAKING IN MANDARIN)
173
00:16:59.143 --> 00:17:01.271
I was worried about you.
174
00:17:01.771 --> 00:17:04.650
Bring me some
golden nectar. Quickly.
175
00:17:05.240 --> 00:17:06.250
(SIGHS)
176
00:17:08.528 --> 00:17:10.750
Darling, what's wrong?
177
00:17:19.413 --> 00:17:20.881
I'll be fine.
178
00:17:21.400 --> 00:17:22.917
Those men are savages.
179
00:17:23.000 --> 00:17:26.490
Why do you work yourself
to death for their sake?
180
00:17:28.256 --> 00:17:30.725
I don't do it for them.
181
00:17:31.759 --> 00:17:33.432
I do it for you.
182
00:17:39.225 --> 00:17:41.523
(COINS JINGLING)
183
00:17:53.489 --> 00:17:56.789
Another day, another dollar.
184
00:17:58.770 --> 00:18:03.830
Lady Silk was happy, and we were
getting closer to our goal.
185
00:18:06.961 --> 00:18:11.262
Meanwhile, Zen Yi was getting
closer to Jungle Village.
186
00:18:16.512 --> 00:18:17.638
(SQUEAKING)
187
00:18:44.415 --> 00:18:45.416
(SPEAKING MANDARIN)
188
00:18:46.208 --> 00:18:47.801
You bring us your
best food and wine.
189
00:18:48.711 --> 00:18:49.712
(SPEAKING MANDARIN)
190
00:18:50.838 --> 00:18:53.933
Master, I think it might
be the crabapples.
191
00:18:54.717 --> 00:18:56.811
Outhouse is back.
Thank you.
192
00:19:10.566 --> 00:19:11.692
(SIGHS)
193
00:19:30.860 --> 00:19:31.133
(YELLS)
194
00:19:31.253 --> 00:19:32.254
(SCREAMING)
195
00:19:39.530 --> 00:19:40.430
(MEN GRUNTING)
196
00:19:43.766 --> 00:19:45.143
(RAP SONG PLAYING)
197
00:20:59.258 --> 00:21:00.305
(GRUNTS)
198
00:21:04.180 --> 00:21:08.356
Poor X-Blade.
No blades, just an "X."
199
00:21:09.935 --> 00:21:12.630
You'll be joining
your father in hell today.
200
00:21:29.705 --> 00:21:31.200
(MAN GROANING)
201
00:21:32.333 --> 00:21:33.380
Who sent you?
202
00:21:41.910 --> 00:21:43.765
Kiss my ring.
203
00:21:45.721 --> 00:21:48.349
Long live Silver Lion. Hmm.
204
00:21:54.855 --> 00:21:56.528
Mr. Ming is here.
205
00:22:00.690 --> 00:22:01.992
We'll finish this later.
206
00:22:05.157 --> 00:22:08.331
SILVER LION: The 10 Rodents
couldn't handle Zen Yi.
207
00:22:08.828 --> 00:22:11.297
POISON DAGGER: Perhaps
you should have sent 20.
208
00:22:11.455 --> 00:22:14.254
The government shipment
is only days away.
209
00:22:14.333 --> 00:22:17.803
Fifty-thousand taels
of gold bullion.
210
00:22:17.878 --> 00:22:20.722
Still, capturing it
won't be easy.
211
00:22:21.423 --> 00:22:25.223
It's being escorted
by the Gemini killers.
212
00:22:41.680 --> 00:22:42.661
If we hit the shipment
213
00:22:42.736 --> 00:22:45.660
and the gold doesn't reach the
northern rendezvous point,
214
00:22:45.739 --> 00:22:47.340
the government will
send in their forces.
215
00:22:47.449 --> 00:22:49.420
POISON DAGGER: Exactly.
216
00:22:49.118 --> 00:22:50.870
And to make matters worse,
217
00:22:50.953 --> 00:22:54.833
the emperor's secret emissary has
been sent here to assist the troops.
218
00:22:54.915 --> 00:22:57.880
And not even I know
what he is capable of.
219
00:22:58.200 --> 00:22:59.800
Or, for that matter, who he is.
220
00:23:00.462 --> 00:23:01.463
(WOMAN MOANING)
221
00:23:23.861 --> 00:23:26.800
(MOANING)
222
00:23:33.287 --> 00:23:34.288
Yeah.
223
00:23:37.499 --> 00:23:38.591
(SIGHS) Yes?
224
00:23:39.100 --> 00:23:40.674
Compliments of the house.
225
00:23:41.337 --> 00:23:43.590
How kind. (SNIFFLES)
226
00:23:43.672 --> 00:23:46.175
is everything to
your satisfaction?
227
00:23:48.135 --> 00:23:50.120
So far, so good.
228
00:23:50.763 --> 00:23:53.562
Shall I send up more girls?
229
00:23:54.350 --> 00:23:58.250
What if I just cut
these ones in half?
230
00:23:58.103 --> 00:23:59.195
Mmm?
231
00:23:59.980 --> 00:24:02.280
If you damage my girls,
232
00:24:02.399 --> 00:24:03.651
(GASPS)
233
00:24:04.777 --> 00:24:07.750
I'll damage your boys.
234
00:24:07.154 --> 00:24:09.122
(SWALLOWS) Good God, that hurts.
(CHUCKLES)
235
00:24:09.198 --> 00:24:12.202
In a very pleasurable way.
236
00:24:14.119 --> 00:24:17.749
What if I put the
baby's arm inside you?
237
00:24:17.831 --> 00:24:20.334
Must be very good opium.
238
00:24:21.877 --> 00:24:22.924
(WHIMPERS)
239
00:24:23.504 --> 00:24:24.551
(CHUCKLES)
240
00:24:25.714 --> 00:24:26.715
(CLEARS THROAT)
241
00:24:27.132 --> 00:24:30.110
What are you looking at,
dirty little man?
242
00:24:32.262 --> 00:24:33.684
(TOASTING)
243
00:24:34.390 --> 00:24:35.391
(SPEAKS MANDARIN)
244
00:24:40.354 --> 00:24:41.822
(METAL CLANGING)
245
00:24:41.897 --> 00:24:46.698
Now, ladies, let me
have a quick look.
246
00:24:47.403 --> 00:24:48.620
That is a good look.
247
00:24:54.410 --> 00:24:57.630
Wet! You have been a
naughty, naughty girl.
248
00:24:57.746 --> 00:24:58.747
WOMAN: Oh!
249
00:24:58.831 --> 00:25:01.500
You shall stay
tied up like that
250
00:25:02.840 --> 00:25:06.464
till at least 6:00.
You wanna come?
251
00:25:14.540 --> 00:25:18.810
Right, I think it's time
for some more games. Yeah.
252
00:25:23.772 --> 00:25:25.615
I'll start over here
with the navy.
253
00:25:31.155 --> 00:25:32.623
(METAL CLANGING)
254
00:25:39.204 --> 00:25:43.840
BLACKSMITH: Things were
heating up in Jungle Village.
255
00:25:44.100 --> 00:25:46.754
I was finishing the weapons
for the Wolves,
256
00:25:47.463 --> 00:25:50.120
while they were
partying to a full moon.
257
00:25:50.900 --> 00:25:51.262
(MEN HOWLING)
258
00:25:51.383 --> 00:25:54.570
(CHUCKLES)
Every dog has its night.
259
00:25:58.432 --> 00:26:02.357
And Zen Yi, the X-Blade,
burning with vengeance,
260
00:26:02.436 --> 00:26:05.861
was just one day away
from our village.
261
00:26:07.274 --> 00:26:09.652
Sounds like company
is approaching.
262
00:26:12.988 --> 00:26:14.990
Smells like Lions.
263
00:26:27.920 --> 00:26:29.263
IRON LION: Zen Yi.
264
00:26:29.546 --> 00:26:32.220
ZEN YI: Brothers,
what are you doing here?
265
00:26:33.258 --> 00:26:35.560
We've come to escort you home.
266
00:26:35.135 --> 00:26:37.888
Chan, tie their horses
and bring them drinks.
267
00:26:37.971 --> 00:26:39.723
Yes, master.
268
00:26:40.933 --> 00:26:43.812
IRON LION: Silver Lion is no
longer the same. He's changed.
269
00:26:44.610 --> 00:26:45.313
Your father wanted peace.
270
00:26:45.604 --> 00:26:47.106
Silver Lion wants war.
271
00:26:54.290 --> 00:26:55.827
(MEN GRUNTING)
272
00:27:06.834 --> 00:27:07.881
(GASPS)
273
00:27:08.430 --> 00:27:11.297
As I figured,
a sheep in wolf's clothing.
274
00:27:12.381 --> 00:27:13.598
(SCREAMING) No!
275
00:27:19.346 --> 00:27:20.848
(MIMICKING) "No!"
276
00:27:27.229 --> 00:27:28.230
(INAUDIBLE)
277
00:27:33.569 --> 00:27:36.197
Wolves? More like wet dogs.
278
00:27:37.781 --> 00:27:40.705
You are lucky you only
have one customer.
279
00:27:41.760 --> 00:27:42.498
No need to be jealous.
280
00:27:44.746 --> 00:27:45.747
(GIGGLING)
281
00:27:52.421 --> 00:27:54.594
The Lion Clan killed every
member of the Wolf clan.
282
00:27:55.700 --> 00:27:56.509
They now control the West Gate.
283
00:28:03.557 --> 00:28:06.606
Everyone's so afraid
of these men. Are you?
284
00:28:07.895 --> 00:28:09.317
I'm not afraid.
285
00:28:10.522 --> 00:28:11.865
Well, you should be.
286
00:28:12.733 --> 00:28:15.407
These men are
ruthless and vicious.
287
00:28:16.278 --> 00:28:19.248
Give me my sword and I'll leave this place.
And go where?
288
00:28:19.531 --> 00:28:22.375
Anywhere my hands won't be used
to make tools that kill anyone.
289
00:28:23.350 --> 00:28:24.787
This place is not so bad.
290
00:28:26.455 --> 00:28:29.254
Under the right circumstances
it could be paradise.
291
00:28:29.458 --> 00:28:31.426
Paradise? This place?
292
00:28:41.803 --> 00:28:43.931
(CHILDREN SPEAKING
INDISTINCTLY)
293
00:28:55.359 --> 00:28:56.485
Hey, little one.
294
00:28:57.527 --> 00:28:58.574
(GRUNTS)
295
00:29:00.906 --> 00:29:01.953
Another one.
296
00:29:14.253 --> 00:29:15.550
(CHILDREN LAUGHING)
297
00:29:17.756 --> 00:29:19.990
(ALL SCREAMING)
298
00:29:23.971 --> 00:29:27.726
The Gemini killers will arrive with
the governor's gold by sunrise.
299
00:29:28.392 --> 00:29:31.896
Our plans are in place.
We're ready for them.
300
00:29:31.979 --> 00:29:33.260
Good.
301
00:29:33.814 --> 00:29:36.943
Well, that leaves
one remaining issue.
302
00:29:38.193 --> 00:29:39.615
Zen Yi.
303
00:29:39.695 --> 00:29:40.867
(KNOCKING ON DOOR)
304
00:29:40.946 --> 00:29:41.947
(DOOR OPENS)
305
00:29:45.993 --> 00:29:48.496
Mr. Kwon,
so pleased to see you.
306
00:29:50.914 --> 00:29:52.416
Silver Lion.
307
00:29:55.961 --> 00:29:57.463
Brass Body.
308
00:29:59.464 --> 00:30:01.466
It's nice to see
a familiar face.
309
00:30:02.592 --> 00:30:06.142
SILVER LION: "The Snake
Charmer." Your best work yet.
310
00:30:06.471 --> 00:30:07.518
Thank you.
311
00:30:07.597 --> 00:30:09.975
However, this next job
will not be so easy.
312
00:30:10.580 --> 00:30:11.560
Is that so?
313
00:30:11.643 --> 00:30:14.738
Zen Yi has become a thorn
in the Lion's paw.
314
00:30:14.813 --> 00:30:17.660
That's what happens when you
send mice to do a man's job.
315
00:30:17.149 --> 00:30:19.948
You bring us another trophy,
316
00:30:21.320 --> 00:30:23.573
I'll double it.
(LAUGHS)
317
00:30:32.664 --> 00:30:33.711
(BLOWS)
318
00:30:36.418 --> 00:30:38.796
Zen Yi's blades will
have no effect on me.
319
00:30:39.171 --> 00:30:40.844
(LAUGHING)
320
00:30:49.473 --> 00:30:50.975
IRON LION: Should we
go straight to base?
321
00:30:51.580 --> 00:30:53.260
We'll post up
at the Dragon Inn.
322
00:31:15.832 --> 00:31:16.879
(SIGHS)
323
00:31:18.460 --> 00:31:19.677
(MOANS)
324
00:31:19.753 --> 00:31:23.849
Wakey-wakey, little blossoms.
Wakey-wakey.
325
00:31:23.924 --> 00:31:24.971
(MOANING)
326
00:31:25.500 --> 00:31:26.970
Go on.
327
00:31:27.177 --> 00:31:30.226
Now, if you're good,
328
00:31:30.889 --> 00:31:32.766
we can play a game called,
329
00:31:33.892 --> 00:31:36.650
"Let's pretend
we're Catholic."
330
00:31:36.478 --> 00:31:37.900
(WOMEN LAUGHING)
331
00:31:38.438 --> 00:31:42.488
And I'll see if I can find
the heretic amongst you.
332
00:31:42.567 --> 00:31:43.944
(CHUCKLES)
333
00:31:45.612 --> 00:31:47.785
Let's start now.
334
00:31:47.864 --> 00:31:49.286
(MOANING)
335
00:32:09.594 --> 00:32:11.517
(TRADITIONAL MUSIC PLAYING)
336
00:32:13.640 --> 00:32:14.766
(SINGING)
337
00:32:24.985 --> 00:32:26.770
Master Zen Yi.
338
00:32:26.361 --> 00:32:27.783
My private room, please.
339
00:32:27.946 --> 00:32:30.665
Of course. This way.
340
00:32:33.535 --> 00:32:38.410
Chan, give this to Silver Lion.
341
00:32:39.374 --> 00:32:42.200
And hurry back.
342
00:32:43.462 --> 00:32:44.805
(JINGLING)
343
00:32:44.880 --> 00:32:47.508
That should satisfy
Madam Blossom.
344
00:32:50.385 --> 00:32:52.934
She will no longer
be your master.
345
00:32:53.130 --> 00:32:56.267
No, she won't.
Thank you.
346
00:32:59.519 --> 00:33:02.864
We should pack our bags and
leave this place immediately.
347
00:33:03.273 --> 00:33:04.991
What's the rush?
348
00:33:06.735 --> 00:33:09.790
Let us have one
last moment here.
349
00:33:09.696 --> 00:33:11.539
Before we go.
350
00:33:21.291 --> 00:33:25.262
Twenty-three, 24, 25.
351
00:33:27.923 --> 00:33:29.470
Why 25?
352
00:33:31.920 --> 00:33:35.438
Well, the earth is 25,000
miles in circumference.
353
00:33:36.598 --> 00:33:37.941
So smart.
354
00:33:39.601 --> 00:33:41.230
Strong hands.
355
00:33:42.200 --> 00:33:43.647
You're so beautiful.
356
00:33:46.316 --> 00:33:49.866
How about we get Madam Blossom
in for a threesome before we go?
357
00:33:53.907 --> 00:33:55.659
(SINGING IN CANTONESE)
358
00:33:57.661 --> 00:33:58.861
DRAGON INNKEEPER:
Hurry, hurry.
359
00:34:06.461 --> 00:34:08.839
COPPER LION: Silver Lion
should be here by now.
360
00:34:08.922 --> 00:34:12.722
He knows we're here, and his tardiness
says more than his presence.
361
00:34:13.510 --> 00:34:14.887
(CHILDREN SHOUTING)
362
00:34:14.970 --> 00:34:16.972
Don't come in!
Don't come in! Stop!
363
00:34:17.550 --> 00:34:19.649
Stop, stop, stop, come back!
364
00:34:33.363 --> 00:34:34.410
(PANTS)
365
00:34:39.369 --> 00:34:40.621
(CHILDREN SCREAMING)
366
00:34:40.704 --> 00:34:42.100
(YELLS) No!
367
00:34:55.510 --> 00:34:56.428
(GRUNTING)
368
00:35:02.434 --> 00:35:03.560
(GROANING)
369
00:35:08.398 --> 00:35:09.615
Brother!
370
00:35:10.984 --> 00:35:12.361
(GRUNTING)
371
00:35:17.532 --> 00:35:18.579
(SCREAMS)
372
00:35:52.734 --> 00:35:53.826
(ROARS)
373
00:36:14.839 --> 00:36:15.965
(GRUNTING)
374
00:36:29.312 --> 00:36:30.689
X-Blade,
375
00:36:32.816 --> 00:36:34.534
you're a dead man.
376
00:36:35.318 --> 00:36:36.410
(GRUNTING)
377
00:36:37.487 --> 00:36:38.488
No!
378
00:36:45.995 --> 00:36:47.167
(RUMBLING)
379
00:37:03.763 --> 00:37:05.185
BLACKSMITH: Zen Yi.
380
00:37:40.884 --> 00:37:43.103
BLACKSMITH:
Well, Gold Lion was dead,
381
00:37:43.178 --> 00:37:45.180
and Zen Yi was
out of commission.
382
00:37:45.889 --> 00:37:49.143
Now, there was all eyes
on the Geminis,
383
00:37:49.225 --> 00:37:52.320
who arrived in town
with the governor's gold.
384
00:37:52.395 --> 00:37:56.946
Their plan was to post up at
Dragon Inn, spend the night,
385
00:37:57.192 --> 00:37:58.614
and continue north.
386
00:38:05.825 --> 00:38:09.750
I've cleared everybody out,
just as you requested.
387
00:38:10.205 --> 00:38:12.924
I'm looking forward to your
famous Cantonese braised ribs.
388
00:38:13.124 --> 00:38:15.126
I knew you would ask.
389
00:38:18.838 --> 00:38:21.387
It's already prepared.
390
00:38:27.555 --> 00:38:28.772
Well?
391
00:38:29.557 --> 00:38:30.774
Spicy.
392
00:38:30.850 --> 00:38:33.690
Oh, good.
393
00:38:33.144 --> 00:38:34.942
Upstairs.
(SNAPS FINGERS)
394
00:38:36.481 --> 00:38:38.609
You're still as lovely as ever.
395
00:38:39.150 --> 00:38:40.402
Please.
396
00:38:51.496 --> 00:38:52.497
(SPEAKING MANDARIN)
397
00:38:55.959 --> 00:38:58.712
You look beautiful, Jackie.
Like a Chinese warrior.
398
00:38:59.879 --> 00:39:01.472
(IMITATING MANDARIN)
399
00:39:01.756 --> 00:39:02.757
(GIGGLING)
400
00:39:07.971 --> 00:39:09.598
Me likey.
401
00:39:23.987 --> 00:39:26.350
DRAGON INNKEEPER:
Master Silver Lion.
402
00:39:26.364 --> 00:39:30.585
I'm sorry,
we're closed for the day.
403
00:39:30.785 --> 00:39:33.288
Oh, you are never closed
to the Lion Clan.
404
00:39:33.621 --> 00:39:35.919
Now, where are the Geminis?
405
00:39:43.214 --> 00:39:44.716
Please, no trouble.
406
00:39:48.940 --> 00:39:49.562
Trouble?
(GRUNTS)
407
00:39:54.559 --> 00:39:57.108
Mr. and Mrs. Gemini.
408
00:40:05.280 --> 00:40:06.154
How are they?
409
00:40:07.739 --> 00:40:08.991
Spicy.
410
00:40:16.205 --> 00:40:18.799
Where's your boss, Gold Lion?
411
00:40:19.751 --> 00:40:22.950
Unfortunately,
he couldn't make it.
412
00:40:24.422 --> 00:40:27.960
What do you want here,
Silver Lion?
413
00:40:27.634 --> 00:40:29.762
Oh, you know what we want.
414
00:40:41.189 --> 00:40:44.159
Friends, there's really no need
for your journey to end here.
415
00:40:44.233 --> 00:40:46.452
And by that,
I mean your life journey.
416
00:40:47.779 --> 00:40:50.282
You give us the gold,
we spare you and your men.
417
00:40:51.449 --> 00:40:54.999
And maybe we will invite you to
join us and live like royalty
418
00:40:55.780 --> 00:40:57.172
here in our lovely village.
419
00:40:57.705 --> 00:41:01.335
A dog living in a palace
is still a dog.
420
00:41:01.751 --> 00:41:03.298
(ALL LAUGHING)
421
00:41:07.966 --> 00:41:10.936
And every dog loves
to chase the pussycat.
422
00:41:11.100 --> 00:41:12.570
(GRUNTS)
423
00:41:48.339 --> 00:41:50.216
MAN:
The Gemini stance.
424
00:43:40.118 --> 00:43:41.461
Poison Dagger.
425
00:43:42.780 --> 00:43:44.297
Where are you?
Come out!
426
00:43:45.456 --> 00:43:46.958
Come out!
427
00:44:22.952 --> 00:44:24.625
(CROWD MURMURING)
428
00:45:21.135 --> 00:45:23.263
Ah, no more, no more.
429
00:45:23.346 --> 00:45:26.190
Go. We are closed.
Forever.
430
00:45:26.557 --> 00:45:28.434
(SPEAKS MANDARIN)
431
00:45:28.559 --> 00:45:32.530
The Lions do this. See
what they did to my inn!
432
00:45:34.565 --> 00:45:37.489
You want Lion?
I cook you Lion.
433
00:45:39.700 --> 00:45:41.380
How would you like it?
434
00:45:41.197 --> 00:45:43.245
Steamed? Deep fried?
435
00:45:43.950 --> 00:45:47.450
Pan fried? Ah!
Lion dumpling?
436
00:45:47.119 --> 00:45:51.900
I was hoping for one last dish
of your Emperor Sui Duck.
437
00:46:02.260 --> 00:46:05.264
We haven't prepared
that dish in years.
438
00:46:06.430 --> 00:46:09.730
Seasoned with young basil,
and Yangzi grains.
439
00:46:10.184 --> 00:46:13.279
The dish is for
very special customers.
440
00:46:13.479 --> 00:46:14.981
Please.
441
00:46:18.609 --> 00:46:20.987
What kind of Lion is this?
442
00:46:22.405 --> 00:46:25.790
Not Lions. Gemini.
443
00:46:26.951 --> 00:46:28.624
A very pretty one at that.
444
00:46:32.665 --> 00:46:34.167
Such a shame.
445
00:46:40.715 --> 00:46:42.388
Mercury.
446
00:46:46.470 --> 00:46:49.144
The mark of Poison Dagger.
447
00:46:51.580 --> 00:46:53.732
Who in this village would
have access to mercury?
448
00:46:53.978 --> 00:46:55.446
Our blacksmith.
449
00:46:55.521 --> 00:46:57.569
But he's not from here.
450
00:46:57.648 --> 00:47:00.242
His weapons are very dangerous.
451
00:47:01.944 --> 00:47:02.991
Well,
452
00:47:05.448 --> 00:47:07.416
I'm only here for the duck.
453
00:47:08.242 --> 00:47:10.745
BLACKSMITH: As if bad
things couldn't get worse,
454
00:47:11.120 --> 00:47:15.421
word got to the governor that
the Lions ambushed the gold.
455
00:47:15.583 --> 00:47:19.838
This enraged him, and he called
in the fierce Jackal troops.
456
00:47:20.338 --> 00:47:22.511
Now, these motherfuckers
had a Gatling gun
457
00:47:23.900 --> 00:47:26.140
and more bullets
than China had rice.
458
00:47:26.260 --> 00:47:27.762
He gave them an order.
459
00:47:27.928 --> 00:47:30.681
If one tael of gold
was missing,
460
00:47:30.848 --> 00:47:34.694
they was to burn Jungle
Village to the ground.
461
00:47:50.368 --> 00:47:52.211
BLACKSMITH:
Prepare these herbs.
462
00:47:58.376 --> 00:48:00.219
ZEN YI:
Why are you helping me?
463
00:48:00.461 --> 00:48:03.465
Because I forged the weapons
that killed your father.
464
00:48:03.798 --> 00:48:05.926
I regret that.
465
00:48:06.133 --> 00:48:07.225
(EXHALES)
466
00:48:09.110 --> 00:48:10.183
(GRUNTING)
467
00:48:11.389 --> 00:48:15.485
Brother,
don't avert your energy.
468
00:48:16.727 --> 00:48:18.229
You're not strong yet.
469
00:48:19.313 --> 00:48:20.906
No.
470
00:48:22.483 --> 00:48:24.577
But soon.
471
00:48:25.361 --> 00:48:27.329
And I want to ask you
of one thing.
472
00:48:28.239 --> 00:48:32.995
My blades, they were
destroyed by Brass Body.
473
00:48:34.495 --> 00:48:36.714
I need a new suit of knives.
474
00:48:38.207 --> 00:48:39.254
(SIGHS)
475
00:48:45.756 --> 00:48:47.679
(TALKING INDISTINCTLY)
476
00:49:02.940 --> 00:49:04.613
(METAL CLANGING)
477
00:49:17.872 --> 00:49:20.625
BLACKSMITH: The X-Blade's
new suit of knives.
478
00:49:20.791 --> 00:49:23.795
The final weapon these
hands would ever forge.
479
00:49:24.628 --> 00:49:27.632
And if he can avenge his
father with these blades,
480
00:49:27.798 --> 00:49:30.301
then my debt to him
will be paid.
481
00:49:30.468 --> 00:49:35.650
And I can grab my girl and get
the fuck out of Jungle Village.
482
00:49:42.980 --> 00:49:45.153
Come back to bed, Jackie.
483
00:49:45.649 --> 00:49:48.869
Some pleasure before business?
484
00:49:49.570 --> 00:49:51.664
You were business.
485
00:49:52.990 --> 00:49:54.833
This is pleasure.
486
00:50:23.479 --> 00:50:26.358
BRASS BODY: You've got
good taste, Blacksmith.
487
00:50:26.440 --> 00:50:30.195
I always thought that Lady Silk
was the finest of all the girls.
488
00:50:35.824 --> 00:50:38.293
And you've been
monopolizing her.
489
00:50:38.536 --> 00:50:39.879
(PANTING)
490
00:50:41.830 --> 00:50:44.300
Tell me where Zen Yi is,
491
00:50:44.830 --> 00:50:48.429
or I promise you, you
will never see her again.
492
00:50:53.920 --> 00:50:54.469
(SALUTING GRUNTS)
493
00:50:54.718 --> 00:50:59.394
Oh, my. This is no way
to treat our guest.
494
00:50:59.557 --> 00:51:02.401
Are we men, or are we beasts?
495
00:51:02.893 --> 00:51:05.237
(WHISPERS) We are men!
496
00:51:07.398 --> 00:51:11.574
So, my friend, I never got a chance to
thank you for your magnificent weapons.
497
00:51:11.902 --> 00:51:13.654
They were invaluable.
498
00:51:14.655 --> 00:51:16.320
(GRUNTING)
499
00:51:20.369 --> 00:51:23.839
So, it seems you've been working quite
hard these nights. I admire that.
500
00:51:23.998 --> 00:51:28.300
But on what, may I ask?
501
00:51:30.421 --> 00:51:32.940
Go to hell.
502
00:51:32.673 --> 00:51:33.720
(CHUCKLES)
503
00:51:34.258 --> 00:51:38.684
Listen, your skills
can be used by us.
504
00:51:38.762 --> 00:51:39.934
Hmm?
505
00:51:40.140 --> 00:51:43.180
You can be a great asset.
506
00:51:44.518 --> 00:51:49.115
If you give up Zen Yi and
pledge your allegiance to us,
507
00:51:49.857 --> 00:51:52.280
your troubles will be over.
508
00:51:52.443 --> 00:51:57.415
But, if you refuse, we'll make
sure you never work again.
509
00:52:01.577 --> 00:52:04.126
You are no Gold Lion.
510
00:52:05.914 --> 00:52:08.292
Well, that hurts.
511
00:52:11.450 --> 00:52:15.500
I will ask you one last time.
512
00:52:16.383 --> 00:52:21.264
Blackie, where is Zen Yi?
513
00:52:22.389 --> 00:52:23.436
(SPITS)
514
00:52:30.314 --> 00:52:32.567
You shouldn't have done that.
515
00:52:37.780 --> 00:52:39.157
(GRUNTING)
516
00:53:06.392 --> 00:53:07.484
(SCREAMS)
517
00:53:13.816 --> 00:53:14.863
(LAUGHING)
518
00:53:15.484 --> 00:53:16.952
(WHIMPERING)
519
00:53:28.205 --> 00:53:29.206
(SCREAMS)
520
00:53:29.289 --> 00:53:31.212
Ooh.
521
00:53:34.586 --> 00:53:35.838
(FIREWORKS EXPLODING)
522
00:53:38.480 --> 00:53:39.550
(ALL LAUGHING)
(SHOUTING)
523
00:53:42.511 --> 00:53:45.600
What do you want
to do with his body?
524
00:53:45.222 --> 00:53:47.850
Leave him to the rats.
525
00:54:28.807 --> 00:54:29.899
(SNIFFING)
526
00:54:31.560 --> 00:54:33.437
(TALKING INDISTINCTLY)
527
00:54:37.441 --> 00:54:39.864
You're tough as old boots,
Blacksmith.
528
00:54:40.527 --> 00:54:42.325
Englishman.
529
00:54:43.280 --> 00:54:44.702
Who are you?
530
00:54:44.782 --> 00:54:46.625
You can call me Jack.
531
00:54:47.367 --> 00:54:49.415
I'm the one who saved you
from the reaper.
532
00:54:52.539 --> 00:54:54.792
Not my arms.
533
00:54:54.958 --> 00:54:57.757
No. They're rat food,
I'm afraid.
534
00:54:58.504 --> 00:55:00.264
We're going to have
to cauterize your wounds.
535
00:55:01.799 --> 00:55:05.724
It won't be pleasant.
It won't be pleasant at all.
536
00:55:10.307 --> 00:55:12.309
Quite a sophisticated
operation you have here.
537
00:55:15.103 --> 00:55:16.730
Drink.
538
00:55:17.981 --> 00:55:19.824
I see you work with mercury.
539
00:55:26.156 --> 00:55:27.658
Again.
540
00:55:31.245 --> 00:55:32.462
One more. A large one.
541
00:55:35.833 --> 00:55:38.600
Open your mouth, bite on this.
542
00:55:41.338 --> 00:55:43.261
(SIZZLING)
(MUFFLED SCREAMS)
543
00:55:45.133 --> 00:55:46.555
(WHIMPERING)
544
00:55:47.511 --> 00:55:49.229
(BREATH ES HEAVILY)
545
00:55:52.808 --> 00:55:54.600
(MUFFLED YELLS)
546
00:55:59.356 --> 00:56:01.450
Take this, take this.
547
00:56:11.660 --> 00:56:14.504
Your wounds are healing
surprisingly quickly.
548
00:56:15.289 --> 00:56:17.700
How do you feel?
549
00:56:21.879 --> 00:56:25.725
Am I assuming correctly
550
00:56:25.799 --> 00:56:27.642
that you made this?
551
00:56:36.727 --> 00:56:37.944
(SIGHS)
552
00:56:38.562 --> 00:56:41.736
So, how does a man
with your obvious skill
553
00:56:42.566 --> 00:56:45.911
end up in a wretched corner
of the Earth like this?
554
00:56:58.248 --> 00:57:02.594
I spent most of my life in
chains, serving others.
555
00:57:05.756 --> 00:57:09.886
The master of the plantation my family
worked on was dying of consumption.
556
00:57:10.594 --> 00:57:14.440
For 35 years, my mother
served him, nursed him,
557
00:57:14.598 --> 00:57:17.192
slept with him.
558
00:57:22.731 --> 00:57:25.575
And on his deathbed...
559
00:57:39.810 --> 00:57:41.584
Okay, now, what's his name?
560
00:57:42.834 --> 00:57:43.881
Thaddeus.
561
00:57:44.294 --> 00:57:45.887
Thaddeus...
562
00:57:48.465 --> 00:57:50.263
Henry.
563
00:57:50.968 --> 00:57:52.970
Smith.
564
00:57:55.347 --> 00:57:56.394
(CHUCKLES)
565
00:57:57.307 --> 00:57:58.308
(SOBS)
566
00:57:59.267 --> 00:58:02.271
Boy, good luck.
You're gonna need it.
567
00:58:02.938 --> 00:58:04.781
Momma...
568
00:58:15.325 --> 00:58:16.998
(HORSE NEIGHING)
MAN: Hyah!
569
00:58:18.662 --> 00:58:20.500
(MAN LAUGHING)
570
00:58:23.166 --> 00:58:26.466
Hey, boy, you got
those horseshoes ready?
571
00:58:26.837 --> 00:58:30.110
Didn't you hear? I asked
if them shoes were ready.
572
00:58:39.266 --> 00:58:40.939
Nigger, you can't read.
573
00:58:41.180 --> 00:58:43.862
So you don't know what
this fucking paper means.
574
00:58:45.220 --> 00:58:46.114
It means nothing.
575
00:58:47.858 --> 00:58:48.905
(GROANS)
576
00:58:51.528 --> 00:58:54.702
MAN 1: Whoo-hoo! Yeah!
Hey, man! (LAUGHING)
577
00:58:55.449 --> 00:58:57.760
MAN 2: You're free now,
huh, nigger?
578
00:58:57.159 --> 00:58:59.287
MAN 1: Come and get it! Come and get it.
MAN 2: Come on. Yeah.
579
00:58:59.369 --> 00:59:00.586
MAN 2:
Crawl, nigger, crawl.
580
00:59:00.662 --> 00:59:02.209
MAN 1:
Come on, kitty!
581
00:59:03.790 --> 00:59:05.463
MAN 1: Yeah! Yeah!
MAN 2: Come on.
582
00:59:05.542 --> 00:59:06.589
Stay down.
583
00:59:07.210 --> 00:59:08.336
Whoa!
584
00:59:08.545 --> 00:59:11.480
Fidgety nigger, ain't he?
585
00:59:11.506 --> 00:59:12.803
Go on, finish him off.
Go on.
586
00:59:12.883 --> 00:59:15.807
Nigger, you're gonna wish
you had never been born.
587
00:59:21.580 --> 00:59:22.355
(YELLS)
588
00:59:25.562 --> 00:59:26.734
MAN 1: Jake!
589
00:59:29.274 --> 00:59:32.153
The nigger killed a white man!
The nigger killed a white man.
590
00:59:38.825 --> 00:59:40.293
What you doing, Jane?
591
00:59:41.953 --> 00:59:43.830
Nothing, sir.
Yeah.
592
00:59:45.707 --> 00:59:46.708
Nothing.
593
00:59:49.669 --> 00:59:51.467
I don't think so.
594
00:59:53.590 --> 00:59:56.594
Your boy's around here?
595
00:59:56.676 --> 00:59:58.303
Long gone.
596
00:59:58.804 --> 00:59:59.851
Yeah.
597
01:00:02.570 --> 01:00:03.183
We'll see.
598
01:00:13.260 --> 01:00:16.951
Run. Run, son, run.
599
01:00:37.759 --> 01:00:42.140
The boat I escaped on sunk.
600
01:00:44.766 --> 01:00:47.269
Everyone was lost at sea.
601
01:00:50.210 --> 01:00:52.690
But somehow...
602
01:00:53.942 --> 01:00:55.865
(TALKING INDISTINCTLY)
603
01:02:03.136 --> 01:02:04.558
(SPEAKING CANTONESE)
604
01:05:08.988 --> 01:05:12.413
to disconnect ourselves from
this troublesome world.
605
01:05:46.609 --> 01:05:48.156
Another one.
606
01:06:45.418 --> 01:06:49.889
BLACKSMITH: I strayed from the
path, and I paid the price.
607
01:06:50.673 --> 01:06:54.519
The pendulum of karma
swings both ways.
608
01:06:58.306 --> 01:07:00.809
They made me a cripple.
609
01:07:00.892 --> 01:07:05.773
But if you help me, I will
forge my greatest weapon ever.
610
01:07:37.262 --> 01:07:41.608
As a young mind, we taught
you that, in the beginning,
611
01:07:41.766 --> 01:07:43.439
there was the word.
612
01:07:44.769 --> 01:07:47.773
Yet when man failed
to hear the word,
613
01:07:48.523 --> 01:07:50.821
we were forced
to teach by action.
614
01:07:57.615 --> 01:08:01.415
The chi in your body travels
through the 12 vessels
615
01:08:01.494 --> 01:08:04.794
and builds up in your Dan Tian.
616
01:08:04.956 --> 01:08:09.382
Your triple burners convert
all particles to energy.
617
01:08:09.669 --> 01:08:14.220
By learning to regulate breath
and controlling your chi,
618
01:08:14.674 --> 01:08:18.304
a man is capable
of amazing feats.
619
01:08:32.525 --> 01:08:35.699
If one can find the source
to one's own energy,
620
01:08:38.906 --> 01:08:41.000
he can transmit that energy
621
01:08:43.536 --> 01:08:46.710
to activate inanimate objects.
622
01:08:51.544 --> 01:08:55.219
You and the object
become as one.
623
01:08:56.591 --> 01:09:02.394
It becomes a slave
to your will, your mind.
624
01:09:02.889 --> 01:09:04.687
Your chi.
625
01:09:13.733 --> 01:09:15.656
What are you really here for?
626
01:09:16.611 --> 01:09:19.455
Dear boy, gold.
627
01:09:23.451 --> 01:09:26.921
So, how is your chi now?
628
01:09:32.126 --> 01:09:33.252
(YELLS)
629
01:09:35.838 --> 01:09:37.761
(SPEAKING MANDARIN)
630
01:09:44.722 --> 01:09:46.190
(TOASTING)
631
01:09:53.981 --> 01:09:58.578
Miss Silk, I'd like to thank you and
the blacksmith for your kindness.
632
01:09:59.445 --> 01:10:01.948
The blacksmith, how is he?
633
01:10:03.366 --> 01:10:05.994
The rumor is that he's dead.
634
01:10:11.207 --> 01:10:12.709
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY)
635
01:10:18.548 --> 01:10:19.595
(SHOUTING)
636
01:10:39.694 --> 01:10:41.617
(TALKING INDISTINCTLY)
637
01:10:43.364 --> 01:10:45.207
Zen Yi.
638
01:10:46.617 --> 01:10:47.994
My friend,
you look pretty good.
639
01:10:48.327 --> 01:10:50.450
For a dead man.
640
01:10:50.204 --> 01:10:51.421
Thanks to him.
641
01:10:52.165 --> 01:10:53.712
Care to join us for dinner?
642
01:10:53.791 --> 01:10:56.419
I hope you don't mind your noodles
a touch on the spicy side.
643
01:10:56.502 --> 01:10:59.972
This is an East Indian
recipe. Very hot.
644
01:11:00.131 --> 01:11:02.225
And here's the secret.
645
01:11:02.383 --> 01:11:06.513
Just a touch of butter.
646
01:11:06.679 --> 01:11:07.771
Just a touch.
647
01:11:07.847 --> 01:11:08.894
(LAUGHS)
648
01:11:14.353 --> 01:11:17.152
A spoon, dear boy.
Baby steps.
649
01:11:17.231 --> 01:11:23.580
Now, might I suggest, given the
nature of our common enemy,
650
01:11:23.988 --> 01:11:25.706
and the numbers we're
about to encounter,
651
01:11:25.990 --> 01:11:28.789
that we come up with a plan?
652
01:11:29.869 --> 01:11:32.543
MADAM BLOSSOM: In fact, our
Jungle wasn't always an outpost.
653
01:11:32.997 --> 01:11:34.749
Rumor has it,
the Fourth Emperor
654
01:11:34.832 --> 01:11:36.926
built a magnificent tomb
for his queen
655
01:11:37.100 --> 01:11:38.969
directly beneath our village.
656
01:11:39.450 --> 01:11:40.513
Oh, that's fascinating.
657
01:11:40.713 --> 01:11:42.306
(BOTH LAUGHING)
658
01:11:43.341 --> 01:11:45.469
Here. To good fortune.
659
01:11:45.551 --> 01:11:47.530
Good fortune.
660
01:11:47.386 --> 01:11:50.890
Now, when the captain of the Jackals
arrives with his many armed troops,
661
01:11:50.973 --> 01:11:53.977
where do you suppose
he's going to attack?
662
01:11:55.603 --> 01:11:58.652
Well, presumably
the Lions' base.
663
01:11:58.731 --> 01:12:02.577
Exactly, and they'll come not only
for gold, but also for lives.
664
01:12:03.528 --> 01:12:07.374
We see the Madam
is well informed.
665
01:12:07.740 --> 01:12:10.584
(CHUCKLES) My sheets know
every secret in this town.
666
01:12:11.661 --> 01:12:14.380
Gentlemen, we've had dinner.
667
01:12:16.165 --> 01:12:18.259
Now, dessert.
668
01:12:27.426 --> 01:12:28.473
OH. (CHUCKLES)
669
01:12:34.767 --> 01:12:36.610
Shall we?
670
01:13:00.501 --> 01:13:01.593
(CHUCKLES)
671
01:13:02.795 --> 01:13:05.799
The Fourth Emperor,
a man of imagination.
672
01:13:06.799 --> 01:13:08.801
And I thought lies
were your stock-in-trade.
673
01:13:08.885 --> 01:13:12.105
Not stock.
Just trade.
674
01:13:12.346 --> 01:13:14.190
What do you have in mind?
675
01:13:15.266 --> 01:13:18.440
You store your gold here,
less the 3% that goes to me,
676
01:13:18.519 --> 01:13:22.990
along with the right to control my
women, my way, as I always have.
677
01:13:23.858 --> 01:13:25.735
One way in, one way out?
678
01:13:25.818 --> 01:13:27.661
Of course.
679
01:13:27.737 --> 01:13:29.990
Three percent is quite steep.
680
01:13:30.720 --> 01:13:31.665
Four percent.
681
01:13:31.741 --> 01:13:32.833
POISON DAGGER: My friend,
682
01:13:33.451 --> 01:13:38.298
better 3% to the madam
than 100% to the Jackals.
683
01:13:39.400 --> 01:13:42.840
All right, we have a deal.
684
01:13:51.469 --> 01:13:54.393
Now, we need a lot of action from
you coming from the South Gate.
685
01:13:54.472 --> 01:13:55.769
Try and make some noise.
686
01:13:55.848 --> 01:13:57.942
We want the others to
think there's an attack.
687
01:13:58.170 --> 01:13:59.485
No problem.
688
01:13:59.560 --> 01:14:03.360
I presume you're coming in from the
chopstick gate in the north here.
689
01:14:04.231 --> 01:14:07.735
And I'll keep the southern gate
locked up until you get there.
690
01:14:08.235 --> 01:14:10.704
About how much time do we have
before the Jackals arrive?
691
01:14:11.720 --> 01:14:12.665
Dawn.
692
01:14:14.450 --> 01:14:16.544
If we don't get
this done before then,
693
01:14:17.370 --> 01:14:19.247
it'll be the end
of the village.
694
01:14:19.664 --> 01:14:21.712
They're moving the gold
to the Blossom's.
695
01:14:26.450 --> 01:14:28.139
I know a secret way.
696
01:14:28.214 --> 01:14:30.308
Of course you do, little mouse.
697
01:14:32.218 --> 01:14:34.562
Can you show us
that secret way?
698
01:14:34.637 --> 01:14:35.729
(SPEAKS MANDARIN)
699
01:14:36.130 --> 01:14:37.356
Change of plans.
700
01:14:45.606 --> 01:14:46.983
Be careful, men.
Sorry.
701
01:14:47.608 --> 01:14:50.452
Not with the gold,
but with your jewels.
702
01:14:50.736 --> 01:14:52.534
This place is rigged
with many traps
703
01:14:52.613 --> 01:14:54.991
that will make women of you
if you don't respect them.
704
01:14:55.740 --> 01:14:56.750
Yes. Yes.
705
01:14:57.910 --> 01:14:58.957
(GRUNTS)
706
01:15:02.873 --> 01:15:06.930
Rigged with traps?
707
01:15:07.461 --> 01:15:08.883
Yes.
708
01:15:09.880 --> 01:15:10.180
Oh.
709
01:15:10.965 --> 01:15:13.343
You must tell.
710
01:15:26.188 --> 01:15:27.531
Beautiful.
711
01:15:29.275 --> 01:15:31.619
You may leave us now, Madam.
712
01:15:32.319 --> 01:15:34.492
And thank you.
713
01:15:35.823 --> 01:15:38.420
Goodbye, Madam.
714
01:15:42.455 --> 01:15:43.877
She's quite lovely,
715
01:15:43.956 --> 01:15:46.960
but partnership with this woman
is going to be an issue.
716
01:15:48.669 --> 01:15:50.763
Don't worry.
717
01:15:50.838 --> 01:15:54.217
In the morning, we will
kill all of these whores.
718
01:15:54.592 --> 01:15:57.610
Oh, I can't wait.
719
01:15:57.678 --> 01:15:58.725
(LIGHT CHUCKLE)
720
01:15:59.130 --> 01:16:01.232
So generous of your friend,
the governor,
721
01:16:01.307 --> 01:16:03.651
to bestow this
great gift upon us.
722
01:16:05.519 --> 01:16:10.741
You must never underestimate the
power of your enemy, Silver Lion.
723
01:16:11.358 --> 01:16:15.238
You have a notable habit
of celebrating early.
724
01:16:15.821 --> 01:16:19.750
Have your men begun trapping the
Lion base with the explosives?
725
01:16:19.158 --> 01:16:22.332
Oh, yes. They should
be nearly done by now.
726
01:16:22.661 --> 01:16:25.790
When the mighty Jackals
show up there in the morning,
727
01:16:25.873 --> 01:16:27.841
boom, boom,
and bye-bye.
728
01:16:30.503 --> 01:16:32.221
(SPEAKING MANDARIN)
729
01:16:55.945 --> 01:16:57.162
(MEN LAUGHING)
730
01:17:06.539 --> 01:17:08.860
(TALKING INDISTINCTLY)
731
01:18:11.200 --> 01:18:12.613
WOMAN: Stop it!
732
01:18:18.611 --> 01:18:21.330
Lovelies.
733
01:18:21.989 --> 01:18:23.957
Do not think for a moment
734
01:18:24.330 --> 01:18:26.331
that I enjoy seeing you
forced into any position.
735
01:18:26.410 --> 01:18:28.538
I have been exactly
where you are.
736
01:18:28.621 --> 01:18:32.751
I do not make these demands of you lightly.
Remember, there is a purpose.
737
01:18:35.878 --> 01:18:39.303
The power has always
lain with men.
738
01:18:40.341 --> 01:18:44.812
Yet, it is essential to understand
that power is not theirs by birth.
739
01:18:47.181 --> 01:18:52.563
The nature of power is that it belongs
to no one until it is taken, seized.
740
01:18:52.811 --> 01:18:56.406
Seized through sex, violence.
741
01:18:58.400 --> 01:18:59.401
Gold.
742
01:19:03.155 --> 01:19:06.580
Men may have
always held the power,
743
01:19:08.744 --> 01:19:12.169
but power is a fickle mistress.
744
01:19:13.499 --> 01:19:17.470
And here in Jungle Village,
the winds of change
745
01:19:18.170 --> 01:19:20.172
are nearly upon us.
746
01:19:27.471 --> 01:19:28.631
Hear me clearly, my darlings,
747
01:19:28.681 --> 01:19:32.276
when I say that our days of shame
and disgrace are nearly over.
748
01:19:33.352 --> 01:19:35.195
Now, back to work.
749
01:19:36.522 --> 01:19:39.776
Dry off, prepare yourselves.
750
01:19:39.858 --> 01:19:42.486
And we'll see
who's left standing,
751
01:19:43.862 --> 01:19:46.350
and who is on their knees.
752
01:19:46.865 --> 01:19:48.370
(WOMEN GROANING)
753
01:19:50.411 --> 01:19:52.459
Come, ladies, you heard Madam.
754
01:19:57.459 --> 01:19:59.132
Warriors.
755
01:19:59.503 --> 01:20:03.303
Brave Lions,
kings of the jungle!
756
01:20:04.758 --> 01:20:08.558
Drink up!
Partake of the women.
757
01:20:08.637 --> 01:20:14.640
Tonight, my friends,
the Pink Blossom is yours.
758
01:20:14.518 --> 01:20:16.145
(CROWD CHEERING)
759
01:20:27.156 --> 01:20:28.408
(DOOR OPENING)
760
01:20:42.171 --> 01:20:43.218
(GRUNTING)
761
01:20:52.765 --> 01:20:53.812
(SQUEALS)
762
01:21:32.179 --> 01:21:33.726
(SOFT MUSIC PLAYING)
763
01:21:45.484 --> 01:21:46.781
(MOANING)
764
01:21:49.363 --> 01:21:51.331
Oh, baby.
765
01:22:03.850 --> 01:22:04.860
(LAUGHING)
766
01:22:05.712 --> 01:22:06.838
Do you like it?
767
01:22:06.922 --> 01:22:08.595
Yeah.
768
01:22:22.396 --> 01:22:23.443
(GRUNTS)
769
01:22:29.945 --> 01:22:30.992
(GROANS)
770
01:22:47.421 --> 01:22:48.593
Aah!
771
01:23:22.581 --> 01:23:23.753
(GRUNTING)
772
01:23:36.428 --> 01:23:38.556
Stupid bitch.
773
01:23:48.440 --> 01:23:49.441
No!
774
01:23:54.363 --> 01:23:55.364
(GASPING)
775
01:24:07.292 --> 01:24:09.465
Black widow.
776
01:24:53.755 --> 01:24:55.598
Thaddeus.
777
01:25:12.566 --> 01:25:15.285
This way! This way!
778
01:25:19.323 --> 01:25:20.370
Mmm...
779
01:25:31.668 --> 01:25:32.965
You thief, get out of here!
780
01:25:41.470 --> 01:25:42.471
(GROANS)
781
01:26:09.206 --> 01:26:10.332
What was that?
782
01:26:10.957 --> 01:26:12.925
I always take a gun
to a knife fight.
783
01:28:44.319 --> 01:28:45.366
(GASPS)
784
01:28:49.241 --> 01:28:50.288
(GROANS)
785
01:30:21.410 --> 01:30:22.880
(GASPS)
786
01:30:25.962 --> 01:30:27.900
(GROANS)
787
01:30:44.397 --> 01:30:45.614
Zen Yi.
788
01:30:46.274 --> 01:30:47.491
Silver Lion.
789
01:30:48.568 --> 01:30:51.710
Come and get me.
(LAUGHS MANIACALLY)
790
01:30:51.488 --> 01:30:53.866
Jack Knife.
I thought you were dead.
791
01:30:53.949 --> 01:30:57.294
Reports of my demise were
greatly exaggerated, Dagger.
792
01:30:57.369 --> 01:30:59.872
Well, then. There's
business to be done here.
793
01:30:59.955 --> 01:31:04.677
Not this time, old chap. You
see, I'm on the other side.
794
01:31:04.751 --> 01:31:06.298
Government emissary?
795
01:31:06.378 --> 01:31:07.971
The emperor himself, no less.
796
01:31:17.180 --> 01:31:18.523
(LAUGHING)
797
01:31:28.775 --> 01:31:30.152
Zen Yi.
798
01:32:38.970 --> 01:32:40.170
(GROANING)
799
01:32:59.491 --> 01:33:00.913
Tiger style.
800
01:33:02.952 --> 01:33:04.579
I thought your clan
was extinct.
801
01:33:04.662 --> 01:33:06.414
My clan is extinct.
802
01:33:09.125 --> 01:33:10.923
I killed them.
803
01:34:08.351 --> 01:34:09.398
(CHOKING)
804
01:35:11.122 --> 01:35:12.169
(YELLS)
805
01:35:15.501 --> 01:35:17.720
I'm afraid you've come up
a little short, my friend.
806
01:35:19.422 --> 01:35:20.594
Jack.
807
01:35:24.719 --> 01:35:28.223
Unfortunately, Dagger, the
gears of life move inexorably
808
01:35:28.306 --> 01:35:29.558
in only one direction.
809
01:35:29.641 --> 01:35:33.111
I'm glad to see you've adopted
the philosophies of my people.
810
01:35:33.269 --> 01:35:34.441
Now get me out of here!
811
01:35:34.771 --> 01:35:36.364
Dagger, Dagger, Dagger.
812
01:35:36.940 --> 01:35:39.693
You should have finished
what you started.
813
01:35:40.485 --> 01:35:43.614
That is the difference
between you and me!
814
01:35:43.988 --> 01:35:47.538
I see my jobs
through to the end.
815
01:35:47.659 --> 01:35:51.835
The only difference between you
and me is the poison we use.
816
01:35:52.800 --> 01:35:53.548
Opium?
817
01:35:53.623 --> 01:35:54.966
It's not a poison.
818
01:35:55.458 --> 01:35:56.675
And it's not a curse.
819
01:35:56.751 --> 01:36:00.972
It is a benefit and a solace
to the hardworking Chinese.
820
01:36:02.465 --> 01:36:04.308
And the occasional Englishman.
821
01:36:06.427 --> 01:36:08.304
I'll see you in hell.
822
01:36:08.388 --> 01:36:10.641
I suppose you will.
(COUGHING)
823
01:36:11.516 --> 01:36:13.109
Save me a spot by the fire.
824
01:36:13.184 --> 01:36:14.310
(LAUGHING)
825
01:36:21.442 --> 01:36:24.321
SILVER LION: I'm to your right.
I'm to your left.
826
01:36:32.161 --> 01:36:33.663
What took you so long?
827
01:36:34.580 --> 01:36:36.708
Got caught up looking at
yourself in the mirror?
828
01:36:37.667 --> 01:36:38.668
(GROANS)
829
01:36:39.419 --> 01:36:41.262
Now you die, little brother.
830
01:36:51.639 --> 01:36:53.858
Gold Lion raised you as a son.
831
01:36:57.145 --> 01:36:59.147
Why would you betray us?
832
01:36:59.230 --> 01:37:00.857
This was my time.
833
01:37:02.400 --> 01:37:04.270
(SHOUTING) My time!
834
01:37:07.572 --> 01:37:09.370
And this is my gold.
835
01:37:11.409 --> 01:37:13.377
Well, here's your gold.
836
01:37:16.748 --> 01:37:17.840
(SCREAMING)
837
01:37:43.191 --> 01:37:46.350
I'm gonna drill you like I
drilled your little whore.
838
01:37:46.235 --> 01:37:47.612
(GRUNTING)
839
01:39:08.651 --> 01:39:10.745
JACKAL LIEUTENANT:
By order of the emperor,
840
01:39:10.820 --> 01:39:13.494
you have five seconds
to bring out the gold,
841
01:39:13.573 --> 01:39:15.541
or we will kill you all.
842
01:39:15.658 --> 01:39:16.659
Five.
843
01:39:18.744 --> 01:39:19.996
Four.
844
01:39:21.289 --> 01:39:22.415
Three.
845
01:39:24.830 --> 01:39:25.335
Two.
846
01:39:26.669 --> 01:39:27.761
One.
847
01:39:28.713 --> 01:39:30.431
Gentlemen!
848
01:39:30.965 --> 01:39:34.686
Colonel Jack C. Wales,
emissary of the emperor.
849
01:39:35.887 --> 01:39:40.267
Everything here
is under control.
850
01:39:44.103 --> 01:39:45.605
(SOLDIER SHOUTING ORDERS)
851
01:39:51.652 --> 01:39:52.904
(EXHALES)
852
01:39:53.571 --> 01:39:54.823
Good.
853
01:40:07.835 --> 01:40:10.304
My friend, I've lost a father,
854
01:40:12.480 --> 01:40:13.391
but I gained a brother.
855
01:40:32.276 --> 01:40:33.277
Thaddeus.
856
01:40:33.444 --> 01:40:34.570
Jack.
857
01:40:35.488 --> 01:40:36.489
Thanks.
858
01:40:36.614 --> 01:40:38.161
No, thank you.
859
01:40:38.241 --> 01:40:41.370
I haven't had this much fun since
we protected the crown in Macau.
860
01:40:53.890 --> 01:40:54.841
BLACKSMITH:
The Chinese say,
861
01:40:54.924 --> 01:40:57.518
"Where there is iron,
there is rust."
862
01:40:57.593 --> 01:40:59.846
Well, not any more.
863
01:40:59.929 --> 01:41:01.806
Jungle Village was clean.
864
01:41:02.723 --> 01:41:05.351
And I'm gonna make sure
that it stays that way.
865
01:41:13.818 --> 01:41:15.536
(RAP SONG PLAYING)
866
01:45:44.171 --> 01:45:45.423
Chi Chi.
867
01:45:49.635 --> 01:45:50.636
Chi Chi.
868
01:45:53.389 --> 01:45:56.438
Chi Chi! Chi Chi!
869
01:46:02.481 --> 01:46:03.607
Chi Chi.
870
01:46:16.287 --> 01:46:17.504
Chi Chi.
871
01:46:20.457 --> 01:46:21.800
(SHOUTING)
872
01:46:42.146 --> 01:46:43.147
My brother,
873
01:46:47.276 --> 01:46:49.324
I'm in need of
your hands again.
55366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.