All language subtitles for The.Man.with.the.Iron.Fists.2012.UNRATED.720p.BluRay.X264-AMIABLE.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34.952 --> 00:00:36.579 (METAL CLANGING) 2 00:00:41.708 --> 00:00:45.463 BLACKSMITH: When you forge a weapon, you need three things. 3 00:00:45.963 --> 00:00:50.184 The right metal, temperatures over 1,400 degrees, 4 00:00:50.342 --> 00:00:52.720 and someone who wants to kill. 5 00:00:52.886 --> 00:00:56.481 Here in Jungle Village, we got all three. 6 00:00:56.807 --> 00:00:58.935 (MEN GRUNTING AND GROANING) 7 00:01:01.436 --> 00:01:02.938 (RAP SONG PLAYING) 8 00:01:27.870 --> 00:01:28.134 (CHUCKLES) 9 00:01:36.138 --> 00:01:37.185 (GRUNTS) 10 00:02:06.335 --> 00:02:07.382 (SCREAMS) 11 00:02:09.400 --> 00:02:10.426 (SCREAMING) 12 00:02:13.675 --> 00:02:16.599 Bring out the weapons! 13 00:02:48.850 --> 00:02:49.860 (ROARING) 14 00:03:16.488 --> 00:03:17.489 (YELLING) 15 00:04:06.288 --> 00:04:07.540 BLACKSMITH: Jungle Village. 16 00:04:12.335 --> 00:04:13.928 A heartless place. 17 00:04:18.800 --> 00:04:20.602 Ruled by many savage clans. 18 00:04:25.891 --> 00:04:26.858 Constantly at war. 19 00:04:27.267 --> 00:04:28.519 (MEN GRUNTING) 20 00:04:31.271 --> 00:04:34.366 Me, I'm just a blacksmith. 21 00:04:39.946 --> 00:04:42.620 Minding my own business. 22 00:04:43.575 --> 00:04:44.667 (INDISTINCT) 23 00:04:44.743 --> 00:04:46.370 And biding my time. 24 00:04:49.998 --> 00:04:52.467 I never wanted to make tools for killing, 25 00:04:53.126 --> 00:04:57.600 but I made the sacrifice for the woman I love. 26 00:04:58.924 --> 00:05:01.803 Lady Silk. (CLICKS TONGUE AND INHALES) 27 00:05:02.427 --> 00:05:07.399 She's a worker at the Pink Blossom, 28 00:05:09.768 --> 00:05:13.193 and my only refuge in this hellhole. 29 00:05:14.981 --> 00:05:17.734 Together, we had decided to leave this place, 30 00:05:17.818 --> 00:05:22.164 but it turns out that the universe had other plans. 31 00:05:25.742 --> 00:05:30.623 Fate twisted when Gold Lion, 32 00:05:30.705 --> 00:05:33.424 the mighty leader of the Lion Clan, 33 00:05:33.625 --> 00:05:36.720 was summoned to the governor's palace. 34 00:05:37.546 --> 00:05:39.344 (MAN GRUNTING) 35 00:05:40.480 --> 00:05:41.766 (BREATH ES HEAVILY) 36 00:05:43.844 --> 00:05:44.845 (GRUNTS) 37 00:05:54.938 --> 00:05:57.691 The governor gave him a mission 38 00:05:57.774 --> 00:05:59.401 to protect the shipment of gold 39 00:05:59.568 --> 00:06:03.289 that he was sending through Jungle Village to his troops in the North. 40 00:06:03.363 --> 00:06:04.660 (MEN TALKING INDISTINCTLY) 41 00:06:05.490 --> 00:06:09.211 Gold Lion accepted. He gave his word. 42 00:06:09.995 --> 00:06:13.215 But when it comes to money, 43 00:06:13.957 --> 00:06:15.379 things get funny. 44 00:06:16.501 --> 00:06:17.548 (GROANS) 45 00:06:21.890 --> 00:06:23.592 Gold Lion! Gold Lion! 46 00:06:26.553 --> 00:06:29.727 BLACKSMITH: Gold Lion was betrayed by his own lieutenants, 47 00:06:29.890 --> 00:06:32.143 Silver and Bronze. (BOTH LAUGHING) 48 00:06:32.309 --> 00:06:36.359 Now, the only thing that stood in their way was Zen Yi, 49 00:06:36.521 --> 00:06:39.365 Gold Lion's favorite son. 50 00:06:39.649 --> 00:06:41.322 (WOMAN GASPING) 51 00:06:44.154 --> 00:06:46.703 But Zen Yi was about to get the news 52 00:06:46.865 --> 00:06:51.120 that would forever change all of our destinies. 53 00:06:51.286 --> 00:06:54.665 Chi Chi, I will never leave your side. 54 00:06:55.373 --> 00:06:56.670 (PANTING) 55 00:06:58.251 --> 00:06:59.252 (CHUCKLES) 56 00:07:01.254 --> 00:07:02.255 (SHOUTS IN MANDARIN) 57 00:07:02.547 --> 00:07:04.299 And I will return immediately home 58 00:07:04.382 --> 00:07:07.101 to ask my father to arrange our marriage. 59 00:07:10.138 --> 00:07:13.517 Zen Yi! Zen Yi! Zen Yi! 60 00:07:14.351 --> 00:07:15.853 Chan. 61 00:07:16.190 --> 00:07:19.364 (BREATHING HEAVILY) I have terrible news from home. 62 00:07:19.814 --> 00:07:21.942 It's your father. 63 00:07:32.744 --> 00:07:33.870 No. 64 00:07:34.790 --> 00:07:35.126 (SIGHS) 65 00:07:46.675 --> 00:07:49.190 You said you would never leave my side. 66 00:07:53.980 --> 00:07:54.270 (KNOCKING ON DOOR) 67 00:07:54.349 --> 00:07:56.647 CHAN: Master, the horses are ready. 68 00:08:06.820 --> 00:08:10.450 If I don't avenge my father's death, we'll never be safe. 69 00:08:24.170 --> 00:08:25.638 (HORSE NEIGHS) Yah! 70 00:08:37.170 --> 00:08:38.189 Hyah! 71 00:08:59.390 --> 00:09:03.419 Brothers, I am truly humbled to be your new leader. 72 00:09:12.677 --> 00:09:15.931 Now, my Lions, we must keep Gold Lion's word 73 00:09:16.222 --> 00:09:19.146 to protect the governor's gold. 74 00:09:19.225 --> 00:09:21.944 Our enemies have surely heard of Gold Lion's death, 75 00:09:22.395 --> 00:09:26.571 and it is my belief that the Wolf Clan, protectors of the West Gate, 76 00:09:26.649 --> 00:09:30.654 thinking we're vulnerable, will attack. 77 00:09:30.737 --> 00:09:35.789 Instead of waiting, I say we strike first and take them by surprise. 78 00:09:35.867 --> 00:09:39.246 Brothers, should we not wait for Zen Yi to return? 79 00:09:39.329 --> 00:09:41.470 We will definitely need his strength. 80 00:09:41.122 --> 00:09:42.419 I agree. 81 00:09:42.707 --> 00:09:44.584 You agree? 82 00:09:47.253 --> 00:09:48.755 (EXHALES DEEPLY) 83 00:09:55.887 --> 00:09:58.310 Are we not the Lions? 84 00:09:58.765 --> 00:09:59.857 Hmm? 85 00:10:02.769 --> 00:10:05.613 (SCREAMING) Are we not the strongest? 86 00:10:05.814 --> 00:10:07.282 Huh? MEN: Yes! 87 00:10:07.565 --> 00:10:11.536 I say we move with power and strike now! 88 00:10:11.611 --> 00:10:12.612 MEN: Yes! 89 00:10:15.949 --> 00:10:17.622 BLACKSMITH: Put the fire out. 90 00:10:20.912 --> 00:10:23.791 A dozen of these by tonight. 91 00:10:30.296 --> 00:10:32.344 Three days. 92 00:10:32.423 --> 00:10:34.846 Three days? 93 00:10:34.926 --> 00:10:36.803 Why so long? 94 00:10:39.639 --> 00:10:43.640 Hey! Never turn your back on a wolf. 95 00:10:43.143 --> 00:10:45.237 Or it will bite you in the ass. 96 00:10:45.311 --> 00:10:47.939 For the weapon that you desire, 97 00:10:48.220 --> 00:10:50.320 it's going to take three days. 98 00:10:53.444 --> 00:10:55.287 Unless you want some shit like that. 99 00:10:55.363 --> 00:10:56.990 Two days or you're dead. 100 00:10:58.658 --> 00:11:00.350 Hyah! Huh! 101 00:11:01.703 --> 00:11:03.455 (CHILDREN PLAYING) 102 00:11:13.673 --> 00:11:15.425 (COINS JINGLING) 103 00:11:33.526 --> 00:11:35.494 BLACKSMITH: The Chinese have a saying. 104 00:11:35.737 --> 00:11:38.536 "Dangerous men will meet in our streets." 105 00:11:39.324 --> 00:11:41.372 And so it was. 106 00:11:42.350 --> 00:11:44.413 War raged between the clans, 107 00:11:44.495 --> 00:11:48.341 and that meant pressure on me to make more weapons. 108 00:11:50.585 --> 00:11:54.100 And as word of the gold shipment spread, 109 00:11:54.880 --> 00:11:58.594 strangers suddenly appeared in Jungle Village. 110 00:12:00.929 --> 00:12:02.226 (GIRL GIGGLING) 111 00:12:11.981 --> 00:12:13.280 (SNIFFS AND COUGHS) 112 00:12:13.733 --> 00:12:15.906 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 113 00:12:22.158 --> 00:12:23.705 (LIVELY MUSIC PLAYING) 114 00:12:56.734 --> 00:12:59.408 (SPEAKING MANDARIN) 115 00:13:09.122 --> 00:13:10.999 (SPEAKING MANDARIN) 116 00:13:11.791 --> 00:13:13.168 God bless you. 117 00:13:13.626 --> 00:13:15.480 To my illness. 118 00:13:15.128 --> 00:13:16.505 Cheers. 119 00:13:18.172 --> 00:13:20.300 An English gent. 120 00:13:20.466 --> 00:13:22.514 The gentlest. 121 00:13:22.593 --> 00:13:24.311 Are you military? 122 00:13:25.805 --> 00:13:27.352 How long did you spend in France? 123 00:13:27.432 --> 00:13:29.981 Long enough to recognize a man of refined tastes. 124 00:13:30.590 --> 00:13:32.562 You've come to the right place to rest your bones. 125 00:13:32.645 --> 00:13:35.865 Merci, Madame, but I'm not here for rest. 126 00:13:35.940 --> 00:13:39.786 I should like a private room with a bath, a view over the main road, 127 00:13:39.861 --> 00:13:41.989 a bottle of that liquor, 128 00:13:42.710 --> 00:13:43.948 and three of your finest. 129 00:13:44.320 --> 00:13:46.876 Only three? Subtle. 130 00:13:47.118 --> 00:13:49.587 Well, to start with. 131 00:13:49.662 --> 00:13:51.289 I don't want to appear greedy. 132 00:13:51.372 --> 00:13:52.669 Mmm. 133 00:13:52.999 --> 00:13:56.469 A man with much chi. 134 00:13:56.919 --> 00:13:58.796 Prepare the South Suite for our guest. 135 00:13:59.339 --> 00:14:00.932 (WOMEN SPEAKING INDISTINCTLY) 136 00:14:01.966 --> 00:14:04.469 Please, girls, the gentleman has just arrived. 137 00:14:04.677 --> 00:14:07.226 Give him a chance to choose his own pleasures. 138 00:14:07.305 --> 00:14:08.352 Hmm. 139 00:14:10.308 --> 00:14:12.185 Yes, you. 140 00:14:14.200 --> 00:14:16.114 And you. 141 00:14:16.189 --> 00:14:17.691 (WOMAN GRUNTING) 142 00:14:17.899 --> 00:14:18.946 And her. 143 00:14:19.670 --> 00:14:20.614 (GROANS) 144 00:14:20.985 --> 00:14:24.364 Sir, I'm afraid she's with another customer. 145 00:14:24.572 --> 00:14:27.416 Yes, but it's the wrong customer. 146 00:14:28.576 --> 00:14:30.123 (MAN LAUGHING) 147 00:14:33.915 --> 00:14:36.634 "Journeys end with lovers meeting, 148 00:14:36.709 --> 00:14:38.837 as every wise man's son doth know." 149 00:14:39.712 --> 00:14:41.900 My dear, 150 00:14:42.548 --> 00:14:46.894 you are about to suffer what no young lady should have to endure. 151 00:14:47.512 --> 00:14:48.559 Come. 152 00:14:50.681 --> 00:14:52.228 (SPEAKING MANDARIN) 153 00:14:55.186 --> 00:14:59.157 I seek no quarrel with you, my stout fellow. 154 00:14:59.232 --> 00:15:01.655 I am merely trying to save this damsel 155 00:15:01.984 --> 00:15:06.239 from what would be the most traumatic experience of her young life. 156 00:15:06.322 --> 00:15:08.290 If you'll excuse us. (GIGGLES) 157 00:15:15.123 --> 00:15:16.921 (SPEAKING MANDARIN) 158 00:15:19.502 --> 00:15:21.846 It doesn't have to be that way. 159 00:15:21.921 --> 00:15:24.674 It doesn't have to be that way at all. 160 00:15:25.842 --> 00:15:26.889 (YELLS) 161 00:15:33.683 --> 00:15:34.775 (PEOPLE SCREAMING) 162 00:15:36.102 --> 00:15:37.399 (GURGLES) 163 00:15:39.564 --> 00:15:40.907 Ooh. 164 00:15:41.566 --> 00:15:44.536 (SHOUTING) My name is Mr. Knife! 165 00:15:46.280 --> 00:15:51.205 You may call me Jack. 166 00:15:51.868 --> 00:15:57.500 I have come to your fine village for a vacation. 167 00:15:57.582 --> 00:16:01.632 I do not wish to be disturbed! 168 00:16:06.591 --> 00:16:07.638 My lady. 169 00:16:10.178 --> 00:16:13.557 Shall I have the other half of Crazy Hippo delivered to your suite? 170 00:16:13.639 --> 00:16:18.145 Feed him to your dogs. It will make them taste better. 171 00:16:18.227 --> 00:16:19.399 (LAUGHS) 172 00:16:21.230 --> 00:16:22.652 (SPEAKING IN MANDARIN) 173 00:16:59.143 --> 00:17:01.271 I was worried about you. 174 00:17:01.771 --> 00:17:04.650 Bring me some golden nectar. Quickly. 175 00:17:05.240 --> 00:17:06.250 (SIGHS) 176 00:17:08.528 --> 00:17:10.750 Darling, what's wrong? 177 00:17:19.413 --> 00:17:20.881 I'll be fine. 178 00:17:21.400 --> 00:17:22.917 Those men are savages. 179 00:17:23.000 --> 00:17:26.490 Why do you work yourself to death for their sake? 180 00:17:28.256 --> 00:17:30.725 I don't do it for them. 181 00:17:31.759 --> 00:17:33.432 I do it for you. 182 00:17:39.225 --> 00:17:41.523 (COINS JINGLING) 183 00:17:53.489 --> 00:17:56.789 Another day, another dollar. 184 00:17:58.770 --> 00:18:03.830 Lady Silk was happy, and we were getting closer to our goal. 185 00:18:06.961 --> 00:18:11.262 Meanwhile, Zen Yi was getting closer to Jungle Village. 186 00:18:16.512 --> 00:18:17.638 (SQUEAKING) 187 00:18:44.415 --> 00:18:45.416 (SPEAKING MANDARIN) 188 00:18:46.208 --> 00:18:47.801 You bring us your best food and wine. 189 00:18:48.711 --> 00:18:49.712 (SPEAKING MANDARIN) 190 00:18:50.838 --> 00:18:53.933 Master, I think it might be the crabapples. 191 00:18:54.717 --> 00:18:56.811 Outhouse is back. Thank you. 192 00:19:10.566 --> 00:19:11.692 (SIGHS) 193 00:19:30.860 --> 00:19:31.133 (YELLS) 194 00:19:31.253 --> 00:19:32.254 (SCREAMING) 195 00:19:39.530 --> 00:19:40.430 (MEN GRUNTING) 196 00:19:43.766 --> 00:19:45.143 (RAP SONG PLAYING) 197 00:20:59.258 --> 00:21:00.305 (GRUNTS) 198 00:21:04.180 --> 00:21:08.356 Poor X-Blade. No blades, just an "X." 199 00:21:09.935 --> 00:21:12.630 You'll be joining your father in hell today. 200 00:21:29.705 --> 00:21:31.200 (MAN GROANING) 201 00:21:32.333 --> 00:21:33.380 Who sent you? 202 00:21:41.910 --> 00:21:43.765 Kiss my ring. 203 00:21:45.721 --> 00:21:48.349 Long live Silver Lion. Hmm. 204 00:21:54.855 --> 00:21:56.528 Mr. Ming is here. 205 00:22:00.690 --> 00:22:01.992 We'll finish this later. 206 00:22:05.157 --> 00:22:08.331 SILVER LION: The 10 Rodents couldn't handle Zen Yi. 207 00:22:08.828 --> 00:22:11.297 POISON DAGGER: Perhaps you should have sent 20. 208 00:22:11.455 --> 00:22:14.254 The government shipment is only days away. 209 00:22:14.333 --> 00:22:17.803 Fifty-thousand taels of gold bullion. 210 00:22:17.878 --> 00:22:20.722 Still, capturing it won't be easy. 211 00:22:21.423 --> 00:22:25.223 It's being escorted by the Gemini killers. 212 00:22:41.680 --> 00:22:42.661 If we hit the shipment 213 00:22:42.736 --> 00:22:45.660 and the gold doesn't reach the northern rendezvous point, 214 00:22:45.739 --> 00:22:47.340 the government will send in their forces. 215 00:22:47.449 --> 00:22:49.420 POISON DAGGER: Exactly. 216 00:22:49.118 --> 00:22:50.870 And to make matters worse, 217 00:22:50.953 --> 00:22:54.833 the emperor's secret emissary has been sent here to assist the troops. 218 00:22:54.915 --> 00:22:57.880 And not even I know what he is capable of. 219 00:22:58.200 --> 00:22:59.800 Or, for that matter, who he is. 220 00:23:00.462 --> 00:23:01.463 (WOMAN MOANING) 221 00:23:23.861 --> 00:23:26.800 (MOANING) 222 00:23:33.287 --> 00:23:34.288 Yeah. 223 00:23:37.499 --> 00:23:38.591 (SIGHS) Yes? 224 00:23:39.100 --> 00:23:40.674 Compliments of the house. 225 00:23:41.337 --> 00:23:43.590 How kind. (SNIFFLES) 226 00:23:43.672 --> 00:23:46.175 is everything to your satisfaction? 227 00:23:48.135 --> 00:23:50.120 So far, so good. 228 00:23:50.763 --> 00:23:53.562 Shall I send up more girls? 229 00:23:54.350 --> 00:23:58.250 What if I just cut these ones in half? 230 00:23:58.103 --> 00:23:59.195 Mmm? 231 00:23:59.980 --> 00:24:02.280 If you damage my girls, 232 00:24:02.399 --> 00:24:03.651 (GASPS) 233 00:24:04.777 --> 00:24:07.750 I'll damage your boys. 234 00:24:07.154 --> 00:24:09.122 (SWALLOWS) Good God, that hurts. (CHUCKLES) 235 00:24:09.198 --> 00:24:12.202 In a very pleasurable way. 236 00:24:14.119 --> 00:24:17.749 What if I put the baby's arm inside you? 237 00:24:17.831 --> 00:24:20.334 Must be very good opium. 238 00:24:21.877 --> 00:24:22.924 (WHIMPERS) 239 00:24:23.504 --> 00:24:24.551 (CHUCKLES) 240 00:24:25.714 --> 00:24:26.715 (CLEARS THROAT) 241 00:24:27.132 --> 00:24:30.110 What are you looking at, dirty little man? 242 00:24:32.262 --> 00:24:33.684 (TOASTING) 243 00:24:34.390 --> 00:24:35.391 (SPEAKS MANDARIN) 244 00:24:40.354 --> 00:24:41.822 (METAL CLANGING) 245 00:24:41.897 --> 00:24:46.698 Now, ladies, let me have a quick look. 246 00:24:47.403 --> 00:24:48.620 That is a good look. 247 00:24:54.410 --> 00:24:57.630 Wet! You have been a naughty, naughty girl. 248 00:24:57.746 --> 00:24:58.747 WOMAN: Oh! 249 00:24:58.831 --> 00:25:01.500 You shall stay tied up like that 250 00:25:02.840 --> 00:25:06.464 till at least 6:00. You wanna come? 251 00:25:14.540 --> 00:25:18.810 Right, I think it's time for some more games. Yeah. 252 00:25:23.772 --> 00:25:25.615 I'll start over here with the navy. 253 00:25:31.155 --> 00:25:32.623 (METAL CLANGING) 254 00:25:39.204 --> 00:25:43.840 BLACKSMITH: Things were heating up in Jungle Village. 255 00:25:44.100 --> 00:25:46.754 I was finishing the weapons for the Wolves, 256 00:25:47.463 --> 00:25:50.120 while they were partying to a full moon. 257 00:25:50.900 --> 00:25:51.262 (MEN HOWLING) 258 00:25:51.383 --> 00:25:54.570 (CHUCKLES) Every dog has its night. 259 00:25:58.432 --> 00:26:02.357 And Zen Yi, the X-Blade, burning with vengeance, 260 00:26:02.436 --> 00:26:05.861 was just one day away from our village. 261 00:26:07.274 --> 00:26:09.652 Sounds like company is approaching. 262 00:26:12.988 --> 00:26:14.990 Smells like Lions. 263 00:26:27.920 --> 00:26:29.263 IRON LION: Zen Yi. 264 00:26:29.546 --> 00:26:32.220 ZEN YI: Brothers, what are you doing here? 265 00:26:33.258 --> 00:26:35.560 We've come to escort you home. 266 00:26:35.135 --> 00:26:37.888 Chan, tie their horses and bring them drinks. 267 00:26:37.971 --> 00:26:39.723 Yes, master. 268 00:26:40.933 --> 00:26:43.812 IRON LION: Silver Lion is no longer the same. He's changed. 269 00:26:44.610 --> 00:26:45.313 Your father wanted peace. 270 00:26:45.604 --> 00:26:47.106 Silver Lion wants war. 271 00:26:54.290 --> 00:26:55.827 (MEN GRUNTING) 272 00:27:06.834 --> 00:27:07.881 (GASPS) 273 00:27:08.430 --> 00:27:11.297 As I figured, a sheep in wolf's clothing. 274 00:27:12.381 --> 00:27:13.598 (SCREAMING) No! 275 00:27:19.346 --> 00:27:20.848 (MIMICKING) "No!" 276 00:27:27.229 --> 00:27:28.230 (INAUDIBLE) 277 00:27:33.569 --> 00:27:36.197 Wolves? More like wet dogs. 278 00:27:37.781 --> 00:27:40.705 You are lucky you only have one customer. 279 00:27:41.760 --> 00:27:42.498 No need to be jealous. 280 00:27:44.746 --> 00:27:45.747 (GIGGLING) 281 00:27:52.421 --> 00:27:54.594 The Lion Clan killed every member of the Wolf clan. 282 00:27:55.700 --> 00:27:56.509 They now control the West Gate. 283 00:28:03.557 --> 00:28:06.606 Everyone's so afraid of these men. Are you? 284 00:28:07.895 --> 00:28:09.317 I'm not afraid. 285 00:28:10.522 --> 00:28:11.865 Well, you should be. 286 00:28:12.733 --> 00:28:15.407 These men are ruthless and vicious. 287 00:28:16.278 --> 00:28:19.248 Give me my sword and I'll leave this place. And go where? 288 00:28:19.531 --> 00:28:22.375 Anywhere my hands won't be used to make tools that kill anyone. 289 00:28:23.350 --> 00:28:24.787 This place is not so bad. 290 00:28:26.455 --> 00:28:29.254 Under the right circumstances it could be paradise. 291 00:28:29.458 --> 00:28:31.426 Paradise? This place? 292 00:28:41.803 --> 00:28:43.931 (CHILDREN SPEAKING INDISTINCTLY) 293 00:28:55.359 --> 00:28:56.485 Hey, little one. 294 00:28:57.527 --> 00:28:58.574 (GRUNTS) 295 00:29:00.906 --> 00:29:01.953 Another one. 296 00:29:14.253 --> 00:29:15.550 (CHILDREN LAUGHING) 297 00:29:17.756 --> 00:29:19.990 (ALL SCREAMING) 298 00:29:23.971 --> 00:29:27.726 The Gemini killers will arrive with the governor's gold by sunrise. 299 00:29:28.392 --> 00:29:31.896 Our plans are in place. We're ready for them. 300 00:29:31.979 --> 00:29:33.260 Good. 301 00:29:33.814 --> 00:29:36.943 Well, that leaves one remaining issue. 302 00:29:38.193 --> 00:29:39.615 Zen Yi. 303 00:29:39.695 --> 00:29:40.867 (KNOCKING ON DOOR) 304 00:29:40.946 --> 00:29:41.947 (DOOR OPENS) 305 00:29:45.993 --> 00:29:48.496 Mr. Kwon, so pleased to see you. 306 00:29:50.914 --> 00:29:52.416 Silver Lion. 307 00:29:55.961 --> 00:29:57.463 Brass Body. 308 00:29:59.464 --> 00:30:01.466 It's nice to see a familiar face. 309 00:30:02.592 --> 00:30:06.142 SILVER LION: "The Snake Charmer." Your best work yet. 310 00:30:06.471 --> 00:30:07.518 Thank you. 311 00:30:07.597 --> 00:30:09.975 However, this next job will not be so easy. 312 00:30:10.580 --> 00:30:11.560 Is that so? 313 00:30:11.643 --> 00:30:14.738 Zen Yi has become a thorn in the Lion's paw. 314 00:30:14.813 --> 00:30:17.660 That's what happens when you send mice to do a man's job. 315 00:30:17.149 --> 00:30:19.948 You bring us another trophy, 316 00:30:21.320 --> 00:30:23.573 I'll double it. (LAUGHS) 317 00:30:32.664 --> 00:30:33.711 (BLOWS) 318 00:30:36.418 --> 00:30:38.796 Zen Yi's blades will have no effect on me. 319 00:30:39.171 --> 00:30:40.844 (LAUGHING) 320 00:30:49.473 --> 00:30:50.975 IRON LION: Should we go straight to base? 321 00:30:51.580 --> 00:30:53.260 We'll post up at the Dragon Inn. 322 00:31:15.832 --> 00:31:16.879 (SIGHS) 323 00:31:18.460 --> 00:31:19.677 (MOANS) 324 00:31:19.753 --> 00:31:23.849 Wakey-wakey, little blossoms. Wakey-wakey. 325 00:31:23.924 --> 00:31:24.971 (MOANING) 326 00:31:25.500 --> 00:31:26.970 Go on. 327 00:31:27.177 --> 00:31:30.226 Now, if you're good, 328 00:31:30.889 --> 00:31:32.766 we can play a game called, 329 00:31:33.892 --> 00:31:36.650 "Let's pretend we're Catholic." 330 00:31:36.478 --> 00:31:37.900 (WOMEN LAUGHING) 331 00:31:38.438 --> 00:31:42.488 And I'll see if I can find the heretic amongst you. 332 00:31:42.567 --> 00:31:43.944 (CHUCKLES) 333 00:31:45.612 --> 00:31:47.785 Let's start now. 334 00:31:47.864 --> 00:31:49.286 (MOANING) 335 00:32:09.594 --> 00:32:11.517 (TRADITIONAL MUSIC PLAYING) 336 00:32:13.640 --> 00:32:14.766 (SINGING) 337 00:32:24.985 --> 00:32:26.770 Master Zen Yi. 338 00:32:26.361 --> 00:32:27.783 My private room, please. 339 00:32:27.946 --> 00:32:30.665 Of course. This way. 340 00:32:33.535 --> 00:32:38.410 Chan, give this to Silver Lion. 341 00:32:39.374 --> 00:32:42.200 And hurry back. 342 00:32:43.462 --> 00:32:44.805 (JINGLING) 343 00:32:44.880 --> 00:32:47.508 That should satisfy Madam Blossom. 344 00:32:50.385 --> 00:32:52.934 She will no longer be your master. 345 00:32:53.130 --> 00:32:56.267 No, she won't. Thank you. 346 00:32:59.519 --> 00:33:02.864 We should pack our bags and leave this place immediately. 347 00:33:03.273 --> 00:33:04.991 What's the rush? 348 00:33:06.735 --> 00:33:09.790 Let us have one last moment here. 349 00:33:09.696 --> 00:33:11.539 Before we go. 350 00:33:21.291 --> 00:33:25.262 Twenty-three, 24, 25. 351 00:33:27.923 --> 00:33:29.470 Why 25? 352 00:33:31.920 --> 00:33:35.438 Well, the earth is 25,000 miles in circumference. 353 00:33:36.598 --> 00:33:37.941 So smart. 354 00:33:39.601 --> 00:33:41.230 Strong hands. 355 00:33:42.200 --> 00:33:43.647 You're so beautiful. 356 00:33:46.316 --> 00:33:49.866 How about we get Madam Blossom in for a threesome before we go? 357 00:33:53.907 --> 00:33:55.659 (SINGING IN CANTONESE) 358 00:33:57.661 --> 00:33:58.861 DRAGON INNKEEPER: Hurry, hurry. 359 00:34:06.461 --> 00:34:08.839 COPPER LION: Silver Lion should be here by now. 360 00:34:08.922 --> 00:34:12.722 He knows we're here, and his tardiness says more than his presence. 361 00:34:13.510 --> 00:34:14.887 (CHILDREN SHOUTING) 362 00:34:14.970 --> 00:34:16.972 Don't come in! Don't come in! Stop! 363 00:34:17.550 --> 00:34:19.649 Stop, stop, stop, come back! 364 00:34:33.363 --> 00:34:34.410 (PANTS) 365 00:34:39.369 --> 00:34:40.621 (CHILDREN SCREAMING) 366 00:34:40.704 --> 00:34:42.100 (YELLS) No! 367 00:34:55.510 --> 00:34:56.428 (GRUNTING) 368 00:35:02.434 --> 00:35:03.560 (GROANING) 369 00:35:08.398 --> 00:35:09.615 Brother! 370 00:35:10.984 --> 00:35:12.361 (GRUNTING) 371 00:35:17.532 --> 00:35:18.579 (SCREAMS) 372 00:35:52.734 --> 00:35:53.826 (ROARS) 373 00:36:14.839 --> 00:36:15.965 (GRUNTING) 374 00:36:29.312 --> 00:36:30.689 X-Blade, 375 00:36:32.816 --> 00:36:34.534 you're a dead man. 376 00:36:35.318 --> 00:36:36.410 (GRUNTING) 377 00:36:37.487 --> 00:36:38.488 No! 378 00:36:45.995 --> 00:36:47.167 (RUMBLING) 379 00:37:03.763 --> 00:37:05.185 BLACKSMITH: Zen Yi. 380 00:37:40.884 --> 00:37:43.103 BLACKSMITH: Well, Gold Lion was dead, 381 00:37:43.178 --> 00:37:45.180 and Zen Yi was out of commission. 382 00:37:45.889 --> 00:37:49.143 Now, there was all eyes on the Geminis, 383 00:37:49.225 --> 00:37:52.320 who arrived in town with the governor's gold. 384 00:37:52.395 --> 00:37:56.946 Their plan was to post up at Dragon Inn, spend the night, 385 00:37:57.192 --> 00:37:58.614 and continue north. 386 00:38:05.825 --> 00:38:09.750 I've cleared everybody out, just as you requested. 387 00:38:10.205 --> 00:38:12.924 I'm looking forward to your famous Cantonese braised ribs. 388 00:38:13.124 --> 00:38:15.126 I knew you would ask. 389 00:38:18.838 --> 00:38:21.387 It's already prepared. 390 00:38:27.555 --> 00:38:28.772 Well? 391 00:38:29.557 --> 00:38:30.774 Spicy. 392 00:38:30.850 --> 00:38:33.690 Oh, good. 393 00:38:33.144 --> 00:38:34.942 Upstairs. (SNAPS FINGERS) 394 00:38:36.481 --> 00:38:38.609 You're still as lovely as ever. 395 00:38:39.150 --> 00:38:40.402 Please. 396 00:38:51.496 --> 00:38:52.497 (SPEAKING MANDARIN) 397 00:38:55.959 --> 00:38:58.712 You look beautiful, Jackie. Like a Chinese warrior. 398 00:38:59.879 --> 00:39:01.472 (IMITATING MANDARIN) 399 00:39:01.756 --> 00:39:02.757 (GIGGLING) 400 00:39:07.971 --> 00:39:09.598 Me likey. 401 00:39:23.987 --> 00:39:26.350 DRAGON INNKEEPER: Master Silver Lion. 402 00:39:26.364 --> 00:39:30.585 I'm sorry, we're closed for the day. 403 00:39:30.785 --> 00:39:33.288 Oh, you are never closed to the Lion Clan. 404 00:39:33.621 --> 00:39:35.919 Now, where are the Geminis? 405 00:39:43.214 --> 00:39:44.716 Please, no trouble. 406 00:39:48.940 --> 00:39:49.562 Trouble? (GRUNTS) 407 00:39:54.559 --> 00:39:57.108 Mr. and Mrs. Gemini. 408 00:40:05.280 --> 00:40:06.154 How are they? 409 00:40:07.739 --> 00:40:08.991 Spicy. 410 00:40:16.205 --> 00:40:18.799 Where's your boss, Gold Lion? 411 00:40:19.751 --> 00:40:22.950 Unfortunately, he couldn't make it. 412 00:40:24.422 --> 00:40:27.960 What do you want here, Silver Lion? 413 00:40:27.634 --> 00:40:29.762 Oh, you know what we want. 414 00:40:41.189 --> 00:40:44.159 Friends, there's really no need for your journey to end here. 415 00:40:44.233 --> 00:40:46.452 And by that, I mean your life journey. 416 00:40:47.779 --> 00:40:50.282 You give us the gold, we spare you and your men. 417 00:40:51.449 --> 00:40:54.999 And maybe we will invite you to join us and live like royalty 418 00:40:55.780 --> 00:40:57.172 here in our lovely village. 419 00:40:57.705 --> 00:41:01.335 A dog living in a palace is still a dog. 420 00:41:01.751 --> 00:41:03.298 (ALL LAUGHING) 421 00:41:07.966 --> 00:41:10.936 And every dog loves to chase the pussycat. 422 00:41:11.100 --> 00:41:12.570 (GRUNTS) 423 00:41:48.339 --> 00:41:50.216 MAN: The Gemini stance. 424 00:43:40.118 --> 00:43:41.461 Poison Dagger. 425 00:43:42.780 --> 00:43:44.297 Where are you? Come out! 426 00:43:45.456 --> 00:43:46.958 Come out! 427 00:44:22.952 --> 00:44:24.625 (CROWD MURMURING) 428 00:45:21.135 --> 00:45:23.263 Ah, no more, no more. 429 00:45:23.346 --> 00:45:26.190 Go. We are closed. Forever. 430 00:45:26.557 --> 00:45:28.434 (SPEAKS MANDARIN) 431 00:45:28.559 --> 00:45:32.530 The Lions do this. See what they did to my inn! 432 00:45:34.565 --> 00:45:37.489 You want Lion? I cook you Lion. 433 00:45:39.700 --> 00:45:41.380 How would you like it? 434 00:45:41.197 --> 00:45:43.245 Steamed? Deep fried? 435 00:45:43.950 --> 00:45:47.450 Pan fried? Ah! Lion dumpling? 436 00:45:47.119 --> 00:45:51.900 I was hoping for one last dish of your Emperor Sui Duck. 437 00:46:02.260 --> 00:46:05.264 We haven't prepared that dish in years. 438 00:46:06.430 --> 00:46:09.730 Seasoned with young basil, and Yangzi grains. 439 00:46:10.184 --> 00:46:13.279 The dish is for very special customers. 440 00:46:13.479 --> 00:46:14.981 Please. 441 00:46:18.609 --> 00:46:20.987 What kind of Lion is this? 442 00:46:22.405 --> 00:46:25.790 Not Lions. Gemini. 443 00:46:26.951 --> 00:46:28.624 A very pretty one at that. 444 00:46:32.665 --> 00:46:34.167 Such a shame. 445 00:46:40.715 --> 00:46:42.388 Mercury. 446 00:46:46.470 --> 00:46:49.144 The mark of Poison Dagger. 447 00:46:51.580 --> 00:46:53.732 Who in this village would have access to mercury? 448 00:46:53.978 --> 00:46:55.446 Our blacksmith. 449 00:46:55.521 --> 00:46:57.569 But he's not from here. 450 00:46:57.648 --> 00:47:00.242 His weapons are very dangerous. 451 00:47:01.944 --> 00:47:02.991 Well, 452 00:47:05.448 --> 00:47:07.416 I'm only here for the duck. 453 00:47:08.242 --> 00:47:10.745 BLACKSMITH: As if bad things couldn't get worse, 454 00:47:11.120 --> 00:47:15.421 word got to the governor that the Lions ambushed the gold. 455 00:47:15.583 --> 00:47:19.838 This enraged him, and he called in the fierce Jackal troops. 456 00:47:20.338 --> 00:47:22.511 Now, these motherfuckers had a Gatling gun 457 00:47:23.900 --> 00:47:26.140 and more bullets than China had rice. 458 00:47:26.260 --> 00:47:27.762 He gave them an order. 459 00:47:27.928 --> 00:47:30.681 If one tael of gold was missing, 460 00:47:30.848 --> 00:47:34.694 they was to burn Jungle Village to the ground. 461 00:47:50.368 --> 00:47:52.211 BLACKSMITH: Prepare these herbs. 462 00:47:58.376 --> 00:48:00.219 ZEN YI: Why are you helping me? 463 00:48:00.461 --> 00:48:03.465 Because I forged the weapons that killed your father. 464 00:48:03.798 --> 00:48:05.926 I regret that. 465 00:48:06.133 --> 00:48:07.225 (EXHALES) 466 00:48:09.110 --> 00:48:10.183 (GRUNTING) 467 00:48:11.389 --> 00:48:15.485 Brother, don't avert your energy. 468 00:48:16.727 --> 00:48:18.229 You're not strong yet. 469 00:48:19.313 --> 00:48:20.906 No. 470 00:48:22.483 --> 00:48:24.577 But soon. 471 00:48:25.361 --> 00:48:27.329 And I want to ask you of one thing. 472 00:48:28.239 --> 00:48:32.995 My blades, they were destroyed by Brass Body. 473 00:48:34.495 --> 00:48:36.714 I need a new suit of knives. 474 00:48:38.207 --> 00:48:39.254 (SIGHS) 475 00:48:45.756 --> 00:48:47.679 (TALKING INDISTINCTLY) 476 00:49:02.940 --> 00:49:04.613 (METAL CLANGING) 477 00:49:17.872 --> 00:49:20.625 BLACKSMITH: The X-Blade's new suit of knives. 478 00:49:20.791 --> 00:49:23.795 The final weapon these hands would ever forge. 479 00:49:24.628 --> 00:49:27.632 And if he can avenge his father with these blades, 480 00:49:27.798 --> 00:49:30.301 then my debt to him will be paid. 481 00:49:30.468 --> 00:49:35.650 And I can grab my girl and get the fuck out of Jungle Village. 482 00:49:42.980 --> 00:49:45.153 Come back to bed, Jackie. 483 00:49:45.649 --> 00:49:48.869 Some pleasure before business? 484 00:49:49.570 --> 00:49:51.664 You were business. 485 00:49:52.990 --> 00:49:54.833 This is pleasure. 486 00:50:23.479 --> 00:50:26.358 BRASS BODY: You've got good taste, Blacksmith. 487 00:50:26.440 --> 00:50:30.195 I always thought that Lady Silk was the finest of all the girls. 488 00:50:35.824 --> 00:50:38.293 And you've been monopolizing her. 489 00:50:38.536 --> 00:50:39.879 (PANTING) 490 00:50:41.830 --> 00:50:44.300 Tell me where Zen Yi is, 491 00:50:44.830 --> 00:50:48.429 or I promise you, you will never see her again. 492 00:50:53.920 --> 00:50:54.469 (SALUTING GRUNTS) 493 00:50:54.718 --> 00:50:59.394 Oh, my. This is no way to treat our guest. 494 00:50:59.557 --> 00:51:02.401 Are we men, or are we beasts? 495 00:51:02.893 --> 00:51:05.237 (WHISPERS) We are men! 496 00:51:07.398 --> 00:51:11.574 So, my friend, I never got a chance to thank you for your magnificent weapons. 497 00:51:11.902 --> 00:51:13.654 They were invaluable. 498 00:51:14.655 --> 00:51:16.320 (GRUNTING) 499 00:51:20.369 --> 00:51:23.839 So, it seems you've been working quite hard these nights. I admire that. 500 00:51:23.998 --> 00:51:28.300 But on what, may I ask? 501 00:51:30.421 --> 00:51:32.940 Go to hell. 502 00:51:32.673 --> 00:51:33.720 (CHUCKLES) 503 00:51:34.258 --> 00:51:38.684 Listen, your skills can be used by us. 504 00:51:38.762 --> 00:51:39.934 Hmm? 505 00:51:40.140 --> 00:51:43.180 You can be a great asset. 506 00:51:44.518 --> 00:51:49.115 If you give up Zen Yi and pledge your allegiance to us, 507 00:51:49.857 --> 00:51:52.280 your troubles will be over. 508 00:51:52.443 --> 00:51:57.415 But, if you refuse, we'll make sure you never work again. 509 00:52:01.577 --> 00:52:04.126 You are no Gold Lion. 510 00:52:05.914 --> 00:52:08.292 Well, that hurts. 511 00:52:11.450 --> 00:52:15.500 I will ask you one last time. 512 00:52:16.383 --> 00:52:21.264 Blackie, where is Zen Yi? 513 00:52:22.389 --> 00:52:23.436 (SPITS) 514 00:52:30.314 --> 00:52:32.567 You shouldn't have done that. 515 00:52:37.780 --> 00:52:39.157 (GRUNTING) 516 00:53:06.392 --> 00:53:07.484 (SCREAMS) 517 00:53:13.816 --> 00:53:14.863 (LAUGHING) 518 00:53:15.484 --> 00:53:16.952 (WHIMPERING) 519 00:53:28.205 --> 00:53:29.206 (SCREAMS) 520 00:53:29.289 --> 00:53:31.212 Ooh. 521 00:53:34.586 --> 00:53:35.838 (FIREWORKS EXPLODING) 522 00:53:38.480 --> 00:53:39.550 (ALL LAUGHING) (SHOUTING) 523 00:53:42.511 --> 00:53:45.600 What do you want to do with his body? 524 00:53:45.222 --> 00:53:47.850 Leave him to the rats. 525 00:54:28.807 --> 00:54:29.899 (SNIFFING) 526 00:54:31.560 --> 00:54:33.437 (TALKING INDISTINCTLY) 527 00:54:37.441 --> 00:54:39.864 You're tough as old boots, Blacksmith. 528 00:54:40.527 --> 00:54:42.325 Englishman. 529 00:54:43.280 --> 00:54:44.702 Who are you? 530 00:54:44.782 --> 00:54:46.625 You can call me Jack. 531 00:54:47.367 --> 00:54:49.415 I'm the one who saved you from the reaper. 532 00:54:52.539 --> 00:54:54.792 Not my arms. 533 00:54:54.958 --> 00:54:57.757 No. They're rat food, I'm afraid. 534 00:54:58.504 --> 00:55:00.264 We're going to have to cauterize your wounds. 535 00:55:01.799 --> 00:55:05.724 It won't be pleasant. It won't be pleasant at all. 536 00:55:10.307 --> 00:55:12.309 Quite a sophisticated operation you have here. 537 00:55:15.103 --> 00:55:16.730 Drink. 538 00:55:17.981 --> 00:55:19.824 I see you work with mercury. 539 00:55:26.156 --> 00:55:27.658 Again. 540 00:55:31.245 --> 00:55:32.462 One more. A large one. 541 00:55:35.833 --> 00:55:38.600 Open your mouth, bite on this. 542 00:55:41.338 --> 00:55:43.261 (SIZZLING) (MUFFLED SCREAMS) 543 00:55:45.133 --> 00:55:46.555 (WHIMPERING) 544 00:55:47.511 --> 00:55:49.229 (BREATH ES HEAVILY) 545 00:55:52.808 --> 00:55:54.600 (MUFFLED YELLS) 546 00:55:59.356 --> 00:56:01.450 Take this, take this. 547 00:56:11.660 --> 00:56:14.504 Your wounds are healing surprisingly quickly. 548 00:56:15.289 --> 00:56:17.700 How do you feel? 549 00:56:21.879 --> 00:56:25.725 Am I assuming correctly 550 00:56:25.799 --> 00:56:27.642 that you made this? 551 00:56:36.727 --> 00:56:37.944 (SIGHS) 552 00:56:38.562 --> 00:56:41.736 So, how does a man with your obvious skill 553 00:56:42.566 --> 00:56:45.911 end up in a wretched corner of the Earth like this? 554 00:56:58.248 --> 00:57:02.594 I spent most of my life in chains, serving others. 555 00:57:05.756 --> 00:57:09.886 The master of the plantation my family worked on was dying of consumption. 556 00:57:10.594 --> 00:57:14.440 For 35 years, my mother served him, nursed him, 557 00:57:14.598 --> 00:57:17.192 slept with him. 558 00:57:22.731 --> 00:57:25.575 And on his deathbed... 559 00:57:39.810 --> 00:57:41.584 Okay, now, what's his name? 560 00:57:42.834 --> 00:57:43.881 Thaddeus. 561 00:57:44.294 --> 00:57:45.887 Thaddeus... 562 00:57:48.465 --> 00:57:50.263 Henry. 563 00:57:50.968 --> 00:57:52.970 Smith. 564 00:57:55.347 --> 00:57:56.394 (CHUCKLES) 565 00:57:57.307 --> 00:57:58.308 (SOBS) 566 00:57:59.267 --> 00:58:02.271 Boy, good luck. You're gonna need it. 567 00:58:02.938 --> 00:58:04.781 Momma... 568 00:58:15.325 --> 00:58:16.998 (HORSE NEIGHING) MAN: Hyah! 569 00:58:18.662 --> 00:58:20.500 (MAN LAUGHING) 570 00:58:23.166 --> 00:58:26.466 Hey, boy, you got those horseshoes ready? 571 00:58:26.837 --> 00:58:30.110 Didn't you hear? I asked if them shoes were ready. 572 00:58:39.266 --> 00:58:40.939 Nigger, you can't read. 573 00:58:41.180 --> 00:58:43.862 So you don't know what this fucking paper means. 574 00:58:45.220 --> 00:58:46.114 It means nothing. 575 00:58:47.858 --> 00:58:48.905 (GROANS) 576 00:58:51.528 --> 00:58:54.702 MAN 1: Whoo-hoo! Yeah! Hey, man! (LAUGHING) 577 00:58:55.449 --> 00:58:57.760 MAN 2: You're free now, huh, nigger? 578 00:58:57.159 --> 00:58:59.287 MAN 1: Come and get it! Come and get it. MAN 2: Come on. Yeah. 579 00:58:59.369 --> 00:59:00.586 MAN 2: Crawl, nigger, crawl. 580 00:59:00.662 --> 00:59:02.209 MAN 1: Come on, kitty! 581 00:59:03.790 --> 00:59:05.463 MAN 1: Yeah! Yeah! MAN 2: Come on. 582 00:59:05.542 --> 00:59:06.589 Stay down. 583 00:59:07.210 --> 00:59:08.336 Whoa! 584 00:59:08.545 --> 00:59:11.480 Fidgety nigger, ain't he? 585 00:59:11.506 --> 00:59:12.803 Go on, finish him off. Go on. 586 00:59:12.883 --> 00:59:15.807 Nigger, you're gonna wish you had never been born. 587 00:59:21.580 --> 00:59:22.355 (YELLS) 588 00:59:25.562 --> 00:59:26.734 MAN 1: Jake! 589 00:59:29.274 --> 00:59:32.153 The nigger killed a white man! The nigger killed a white man. 590 00:59:38.825 --> 00:59:40.293 What you doing, Jane? 591 00:59:41.953 --> 00:59:43.830 Nothing, sir. Yeah. 592 00:59:45.707 --> 00:59:46.708 Nothing. 593 00:59:49.669 --> 00:59:51.467 I don't think so. 594 00:59:53.590 --> 00:59:56.594 Your boy's around here? 595 00:59:56.676 --> 00:59:58.303 Long gone. 596 00:59:58.804 --> 00:59:59.851 Yeah. 597 01:00:02.570 --> 01:00:03.183 We'll see. 598 01:00:13.260 --> 01:00:16.951 Run. Run, son, run. 599 01:00:37.759 --> 01:00:42.140 The boat I escaped on sunk. 600 01:00:44.766 --> 01:00:47.269 Everyone was lost at sea. 601 01:00:50.210 --> 01:00:52.690 But somehow... 602 01:00:53.942 --> 01:00:55.865 (TALKING INDISTINCTLY) 603 01:02:03.136 --> 01:02:04.558 (SPEAKING CANTONESE) 604 01:05:08.988 --> 01:05:12.413 to disconnect ourselves from this troublesome world. 605 01:05:46.609 --> 01:05:48.156 Another one. 606 01:06:45.418 --> 01:06:49.889 BLACKSMITH: I strayed from the path, and I paid the price. 607 01:06:50.673 --> 01:06:54.519 The pendulum of karma swings both ways. 608 01:06:58.306 --> 01:07:00.809 They made me a cripple. 609 01:07:00.892 --> 01:07:05.773 But if you help me, I will forge my greatest weapon ever. 610 01:07:37.262 --> 01:07:41.608 As a young mind, we taught you that, in the beginning, 611 01:07:41.766 --> 01:07:43.439 there was the word. 612 01:07:44.769 --> 01:07:47.773 Yet when man failed to hear the word, 613 01:07:48.523 --> 01:07:50.821 we were forced to teach by action. 614 01:07:57.615 --> 01:08:01.415 The chi in your body travels through the 12 vessels 615 01:08:01.494 --> 01:08:04.794 and builds up in your Dan Tian. 616 01:08:04.956 --> 01:08:09.382 Your triple burners convert all particles to energy. 617 01:08:09.669 --> 01:08:14.220 By learning to regulate breath and controlling your chi, 618 01:08:14.674 --> 01:08:18.304 a man is capable of amazing feats. 619 01:08:32.525 --> 01:08:35.699 If one can find the source to one's own energy, 620 01:08:38.906 --> 01:08:41.000 he can transmit that energy 621 01:08:43.536 --> 01:08:46.710 to activate inanimate objects. 622 01:08:51.544 --> 01:08:55.219 You and the object become as one. 623 01:08:56.591 --> 01:09:02.394 It becomes a slave to your will, your mind. 624 01:09:02.889 --> 01:09:04.687 Your chi. 625 01:09:13.733 --> 01:09:15.656 What are you really here for? 626 01:09:16.611 --> 01:09:19.455 Dear boy, gold. 627 01:09:23.451 --> 01:09:26.921 So, how is your chi now? 628 01:09:32.126 --> 01:09:33.252 (YELLS) 629 01:09:35.838 --> 01:09:37.761 (SPEAKING MANDARIN) 630 01:09:44.722 --> 01:09:46.190 (TOASTING) 631 01:09:53.981 --> 01:09:58.578 Miss Silk, I'd like to thank you and the blacksmith for your kindness. 632 01:09:59.445 --> 01:10:01.948 The blacksmith, how is he? 633 01:10:03.366 --> 01:10:05.994 The rumor is that he's dead. 634 01:10:11.207 --> 01:10:12.709 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY) 635 01:10:18.548 --> 01:10:19.595 (SHOUTING) 636 01:10:39.694 --> 01:10:41.617 (TALKING INDISTINCTLY) 637 01:10:43.364 --> 01:10:45.207 Zen Yi. 638 01:10:46.617 --> 01:10:47.994 My friend, you look pretty good. 639 01:10:48.327 --> 01:10:50.450 For a dead man. 640 01:10:50.204 --> 01:10:51.421 Thanks to him. 641 01:10:52.165 --> 01:10:53.712 Care to join us for dinner? 642 01:10:53.791 --> 01:10:56.419 I hope you don't mind your noodles a touch on the spicy side. 643 01:10:56.502 --> 01:10:59.972 This is an East Indian recipe. Very hot. 644 01:11:00.131 --> 01:11:02.225 And here's the secret. 645 01:11:02.383 --> 01:11:06.513 Just a touch of butter. 646 01:11:06.679 --> 01:11:07.771 Just a touch. 647 01:11:07.847 --> 01:11:08.894 (LAUGHS) 648 01:11:14.353 --> 01:11:17.152 A spoon, dear boy. Baby steps. 649 01:11:17.231 --> 01:11:23.580 Now, might I suggest, given the nature of our common enemy, 650 01:11:23.988 --> 01:11:25.706 and the numbers we're about to encounter, 651 01:11:25.990 --> 01:11:28.789 that we come up with a plan? 652 01:11:29.869 --> 01:11:32.543 MADAM BLOSSOM: In fact, our Jungle wasn't always an outpost. 653 01:11:32.997 --> 01:11:34.749 Rumor has it, the Fourth Emperor 654 01:11:34.832 --> 01:11:36.926 built a magnificent tomb for his queen 655 01:11:37.100 --> 01:11:38.969 directly beneath our village. 656 01:11:39.450 --> 01:11:40.513 Oh, that's fascinating. 657 01:11:40.713 --> 01:11:42.306 (BOTH LAUGHING) 658 01:11:43.341 --> 01:11:45.469 Here. To good fortune. 659 01:11:45.551 --> 01:11:47.530 Good fortune. 660 01:11:47.386 --> 01:11:50.890 Now, when the captain of the Jackals arrives with his many armed troops, 661 01:11:50.973 --> 01:11:53.977 where do you suppose he's going to attack? 662 01:11:55.603 --> 01:11:58.652 Well, presumably the Lions' base. 663 01:11:58.731 --> 01:12:02.577 Exactly, and they'll come not only for gold, but also for lives. 664 01:12:03.528 --> 01:12:07.374 We see the Madam is well informed. 665 01:12:07.740 --> 01:12:10.584 (CHUCKLES) My sheets know every secret in this town. 666 01:12:11.661 --> 01:12:14.380 Gentlemen, we've had dinner. 667 01:12:16.165 --> 01:12:18.259 Now, dessert. 668 01:12:27.426 --> 01:12:28.473 OH. (CHUCKLES) 669 01:12:34.767 --> 01:12:36.610 Shall we? 670 01:13:00.501 --> 01:13:01.593 (CHUCKLES) 671 01:13:02.795 --> 01:13:05.799 The Fourth Emperor, a man of imagination. 672 01:13:06.799 --> 01:13:08.801 And I thought lies were your stock-in-trade. 673 01:13:08.885 --> 01:13:12.105 Not stock. Just trade. 674 01:13:12.346 --> 01:13:14.190 What do you have in mind? 675 01:13:15.266 --> 01:13:18.440 You store your gold here, less the 3% that goes to me, 676 01:13:18.519 --> 01:13:22.990 along with the right to control my women, my way, as I always have. 677 01:13:23.858 --> 01:13:25.735 One way in, one way out? 678 01:13:25.818 --> 01:13:27.661 Of course. 679 01:13:27.737 --> 01:13:29.990 Three percent is quite steep. 680 01:13:30.720 --> 01:13:31.665 Four percent. 681 01:13:31.741 --> 01:13:32.833 POISON DAGGER: My friend, 682 01:13:33.451 --> 01:13:38.298 better 3% to the madam than 100% to the Jackals. 683 01:13:39.400 --> 01:13:42.840 All right, we have a deal. 684 01:13:51.469 --> 01:13:54.393 Now, we need a lot of action from you coming from the South Gate. 685 01:13:54.472 --> 01:13:55.769 Try and make some noise. 686 01:13:55.848 --> 01:13:57.942 We want the others to think there's an attack. 687 01:13:58.170 --> 01:13:59.485 No problem. 688 01:13:59.560 --> 01:14:03.360 I presume you're coming in from the chopstick gate in the north here. 689 01:14:04.231 --> 01:14:07.735 And I'll keep the southern gate locked up until you get there. 690 01:14:08.235 --> 01:14:10.704 About how much time do we have before the Jackals arrive? 691 01:14:11.720 --> 01:14:12.665 Dawn. 692 01:14:14.450 --> 01:14:16.544 If we don't get this done before then, 693 01:14:17.370 --> 01:14:19.247 it'll be the end of the village. 694 01:14:19.664 --> 01:14:21.712 They're moving the gold to the Blossom's. 695 01:14:26.450 --> 01:14:28.139 I know a secret way. 696 01:14:28.214 --> 01:14:30.308 Of course you do, little mouse. 697 01:14:32.218 --> 01:14:34.562 Can you show us that secret way? 698 01:14:34.637 --> 01:14:35.729 (SPEAKS MANDARIN) 699 01:14:36.130 --> 01:14:37.356 Change of plans. 700 01:14:45.606 --> 01:14:46.983 Be careful, men. Sorry. 701 01:14:47.608 --> 01:14:50.452 Not with the gold, but with your jewels. 702 01:14:50.736 --> 01:14:52.534 This place is rigged with many traps 703 01:14:52.613 --> 01:14:54.991 that will make women of you if you don't respect them. 704 01:14:55.740 --> 01:14:56.750 Yes. Yes. 705 01:14:57.910 --> 01:14:58.957 (GRUNTS) 706 01:15:02.873 --> 01:15:06.930 Rigged with traps? 707 01:15:07.461 --> 01:15:08.883 Yes. 708 01:15:09.880 --> 01:15:10.180 Oh. 709 01:15:10.965 --> 01:15:13.343 You must tell. 710 01:15:26.188 --> 01:15:27.531 Beautiful. 711 01:15:29.275 --> 01:15:31.619 You may leave us now, Madam. 712 01:15:32.319 --> 01:15:34.492 And thank you. 713 01:15:35.823 --> 01:15:38.420 Goodbye, Madam. 714 01:15:42.455 --> 01:15:43.877 She's quite lovely, 715 01:15:43.956 --> 01:15:46.960 but partnership with this woman is going to be an issue. 716 01:15:48.669 --> 01:15:50.763 Don't worry. 717 01:15:50.838 --> 01:15:54.217 In the morning, we will kill all of these whores. 718 01:15:54.592 --> 01:15:57.610 Oh, I can't wait. 719 01:15:57.678 --> 01:15:58.725 (LIGHT CHUCKLE) 720 01:15:59.130 --> 01:16:01.232 So generous of your friend, the governor, 721 01:16:01.307 --> 01:16:03.651 to bestow this great gift upon us. 722 01:16:05.519 --> 01:16:10.741 You must never underestimate the power of your enemy, Silver Lion. 723 01:16:11.358 --> 01:16:15.238 You have a notable habit of celebrating early. 724 01:16:15.821 --> 01:16:19.750 Have your men begun trapping the Lion base with the explosives? 725 01:16:19.158 --> 01:16:22.332 Oh, yes. They should be nearly done by now. 726 01:16:22.661 --> 01:16:25.790 When the mighty Jackals show up there in the morning, 727 01:16:25.873 --> 01:16:27.841 boom, boom, and bye-bye. 728 01:16:30.503 --> 01:16:32.221 (SPEAKING MANDARIN) 729 01:16:55.945 --> 01:16:57.162 (MEN LAUGHING) 730 01:17:06.539 --> 01:17:08.860 (TALKING INDISTINCTLY) 731 01:18:11.200 --> 01:18:12.613 WOMAN: Stop it! 732 01:18:18.611 --> 01:18:21.330 Lovelies. 733 01:18:21.989 --> 01:18:23.957 Do not think for a moment 734 01:18:24.330 --> 01:18:26.331 that I enjoy seeing you forced into any position. 735 01:18:26.410 --> 01:18:28.538 I have been exactly where you are. 736 01:18:28.621 --> 01:18:32.751 I do not make these demands of you lightly. Remember, there is a purpose. 737 01:18:35.878 --> 01:18:39.303 The power has always lain with men. 738 01:18:40.341 --> 01:18:44.812 Yet, it is essential to understand that power is not theirs by birth. 739 01:18:47.181 --> 01:18:52.563 The nature of power is that it belongs to no one until it is taken, seized. 740 01:18:52.811 --> 01:18:56.406 Seized through sex, violence. 741 01:18:58.400 --> 01:18:59.401 Gold. 742 01:19:03.155 --> 01:19:06.580 Men may have always held the power, 743 01:19:08.744 --> 01:19:12.169 but power is a fickle mistress. 744 01:19:13.499 --> 01:19:17.470 And here in Jungle Village, the winds of change 745 01:19:18.170 --> 01:19:20.172 are nearly upon us. 746 01:19:27.471 --> 01:19:28.631 Hear me clearly, my darlings, 747 01:19:28.681 --> 01:19:32.276 when I say that our days of shame and disgrace are nearly over. 748 01:19:33.352 --> 01:19:35.195 Now, back to work. 749 01:19:36.522 --> 01:19:39.776 Dry off, prepare yourselves. 750 01:19:39.858 --> 01:19:42.486 And we'll see who's left standing, 751 01:19:43.862 --> 01:19:46.350 and who is on their knees. 752 01:19:46.865 --> 01:19:48.370 (WOMEN GROANING) 753 01:19:50.411 --> 01:19:52.459 Come, ladies, you heard Madam. 754 01:19:57.459 --> 01:19:59.132 Warriors. 755 01:19:59.503 --> 01:20:03.303 Brave Lions, kings of the jungle! 756 01:20:04.758 --> 01:20:08.558 Drink up! Partake of the women. 757 01:20:08.637 --> 01:20:14.640 Tonight, my friends, the Pink Blossom is yours. 758 01:20:14.518 --> 01:20:16.145 (CROWD CHEERING) 759 01:20:27.156 --> 01:20:28.408 (DOOR OPENING) 760 01:20:42.171 --> 01:20:43.218 (GRUNTING) 761 01:20:52.765 --> 01:20:53.812 (SQUEALS) 762 01:21:32.179 --> 01:21:33.726 (SOFT MUSIC PLAYING) 763 01:21:45.484 --> 01:21:46.781 (MOANING) 764 01:21:49.363 --> 01:21:51.331 Oh, baby. 765 01:22:03.850 --> 01:22:04.860 (LAUGHING) 766 01:22:05.712 --> 01:22:06.838 Do you like it? 767 01:22:06.922 --> 01:22:08.595 Yeah. 768 01:22:22.396 --> 01:22:23.443 (GRUNTS) 769 01:22:29.945 --> 01:22:30.992 (GROANS) 770 01:22:47.421 --> 01:22:48.593 Aah! 771 01:23:22.581 --> 01:23:23.753 (GRUNTING) 772 01:23:36.428 --> 01:23:38.556 Stupid bitch. 773 01:23:48.440 --> 01:23:49.441 No! 774 01:23:54.363 --> 01:23:55.364 (GASPING) 775 01:24:07.292 --> 01:24:09.465 Black widow. 776 01:24:53.755 --> 01:24:55.598 Thaddeus. 777 01:25:12.566 --> 01:25:15.285 This way! This way! 778 01:25:19.323 --> 01:25:20.370 Mmm... 779 01:25:31.668 --> 01:25:32.965 You thief, get out of here! 780 01:25:41.470 --> 01:25:42.471 (GROANS) 781 01:26:09.206 --> 01:26:10.332 What was that? 782 01:26:10.957 --> 01:26:12.925 I always take a gun to a knife fight. 783 01:28:44.319 --> 01:28:45.366 (GASPS) 784 01:28:49.241 --> 01:28:50.288 (GROANS) 785 01:30:21.410 --> 01:30:22.880 (GASPS) 786 01:30:25.962 --> 01:30:27.900 (GROANS) 787 01:30:44.397 --> 01:30:45.614 Zen Yi. 788 01:30:46.274 --> 01:30:47.491 Silver Lion. 789 01:30:48.568 --> 01:30:51.710 Come and get me. (LAUGHS MANIACALLY) 790 01:30:51.488 --> 01:30:53.866 Jack Knife. I thought you were dead. 791 01:30:53.949 --> 01:30:57.294 Reports of my demise were greatly exaggerated, Dagger. 792 01:30:57.369 --> 01:30:59.872 Well, then. There's business to be done here. 793 01:30:59.955 --> 01:31:04.677 Not this time, old chap. You see, I'm on the other side. 794 01:31:04.751 --> 01:31:06.298 Government emissary? 795 01:31:06.378 --> 01:31:07.971 The emperor himself, no less. 796 01:31:17.180 --> 01:31:18.523 (LAUGHING) 797 01:31:28.775 --> 01:31:30.152 Zen Yi. 798 01:32:38.970 --> 01:32:40.170 (GROANING) 799 01:32:59.491 --> 01:33:00.913 Tiger style. 800 01:33:02.952 --> 01:33:04.579 I thought your clan was extinct. 801 01:33:04.662 --> 01:33:06.414 My clan is extinct. 802 01:33:09.125 --> 01:33:10.923 I killed them. 803 01:34:08.351 --> 01:34:09.398 (CHOKING) 804 01:35:11.122 --> 01:35:12.169 (YELLS) 805 01:35:15.501 --> 01:35:17.720 I'm afraid you've come up a little short, my friend. 806 01:35:19.422 --> 01:35:20.594 Jack. 807 01:35:24.719 --> 01:35:28.223 Unfortunately, Dagger, the gears of life move inexorably 808 01:35:28.306 --> 01:35:29.558 in only one direction. 809 01:35:29.641 --> 01:35:33.111 I'm glad to see you've adopted the philosophies of my people. 810 01:35:33.269 --> 01:35:34.441 Now get me out of here! 811 01:35:34.771 --> 01:35:36.364 Dagger, Dagger, Dagger. 812 01:35:36.940 --> 01:35:39.693 You should have finished what you started. 813 01:35:40.485 --> 01:35:43.614 That is the difference between you and me! 814 01:35:43.988 --> 01:35:47.538 I see my jobs through to the end. 815 01:35:47.659 --> 01:35:51.835 The only difference between you and me is the poison we use. 816 01:35:52.800 --> 01:35:53.548 Opium? 817 01:35:53.623 --> 01:35:54.966 It's not a poison. 818 01:35:55.458 --> 01:35:56.675 And it's not a curse. 819 01:35:56.751 --> 01:36:00.972 It is a benefit and a solace to the hardworking Chinese. 820 01:36:02.465 --> 01:36:04.308 And the occasional Englishman. 821 01:36:06.427 --> 01:36:08.304 I'll see you in hell. 822 01:36:08.388 --> 01:36:10.641 I suppose you will. (COUGHING) 823 01:36:11.516 --> 01:36:13.109 Save me a spot by the fire. 824 01:36:13.184 --> 01:36:14.310 (LAUGHING) 825 01:36:21.442 --> 01:36:24.321 SILVER LION: I'm to your right. I'm to your left. 826 01:36:32.161 --> 01:36:33.663 What took you so long? 827 01:36:34.580 --> 01:36:36.708 Got caught up looking at yourself in the mirror? 828 01:36:37.667 --> 01:36:38.668 (GROANS) 829 01:36:39.419 --> 01:36:41.262 Now you die, little brother. 830 01:36:51.639 --> 01:36:53.858 Gold Lion raised you as a son. 831 01:36:57.145 --> 01:36:59.147 Why would you betray us? 832 01:36:59.230 --> 01:37:00.857 This was my time. 833 01:37:02.400 --> 01:37:04.270 (SHOUTING) My time! 834 01:37:07.572 --> 01:37:09.370 And this is my gold. 835 01:37:11.409 --> 01:37:13.377 Well, here's your gold. 836 01:37:16.748 --> 01:37:17.840 (SCREAMING) 837 01:37:43.191 --> 01:37:46.350 I'm gonna drill you like I drilled your little whore. 838 01:37:46.235 --> 01:37:47.612 (GRUNTING) 839 01:39:08.651 --> 01:39:10.745 JACKAL LIEUTENANT: By order of the emperor, 840 01:39:10.820 --> 01:39:13.494 you have five seconds to bring out the gold, 841 01:39:13.573 --> 01:39:15.541 or we will kill you all. 842 01:39:15.658 --> 01:39:16.659 Five. 843 01:39:18.744 --> 01:39:19.996 Four. 844 01:39:21.289 --> 01:39:22.415 Three. 845 01:39:24.830 --> 01:39:25.335 Two. 846 01:39:26.669 --> 01:39:27.761 One. 847 01:39:28.713 --> 01:39:30.431 Gentlemen! 848 01:39:30.965 --> 01:39:34.686 Colonel Jack C. Wales, emissary of the emperor. 849 01:39:35.887 --> 01:39:40.267 Everything here is under control. 850 01:39:44.103 --> 01:39:45.605 (SOLDIER SHOUTING ORDERS) 851 01:39:51.652 --> 01:39:52.904 (EXHALES) 852 01:39:53.571 --> 01:39:54.823 Good. 853 01:40:07.835 --> 01:40:10.304 My friend, I've lost a father, 854 01:40:12.480 --> 01:40:13.391 but I gained a brother. 855 01:40:32.276 --> 01:40:33.277 Thaddeus. 856 01:40:33.444 --> 01:40:34.570 Jack. 857 01:40:35.488 --> 01:40:36.489 Thanks. 858 01:40:36.614 --> 01:40:38.161 No, thank you. 859 01:40:38.241 --> 01:40:41.370 I haven't had this much fun since we protected the crown in Macau. 860 01:40:53.890 --> 01:40:54.841 BLACKSMITH: The Chinese say, 861 01:40:54.924 --> 01:40:57.518 "Where there is iron, there is rust." 862 01:40:57.593 --> 01:40:59.846 Well, not any more. 863 01:40:59.929 --> 01:41:01.806 Jungle Village was clean. 864 01:41:02.723 --> 01:41:05.351 And I'm gonna make sure that it stays that way. 865 01:41:13.818 --> 01:41:15.536 (RAP SONG PLAYING) 866 01:45:44.171 --> 01:45:45.423 Chi Chi. 867 01:45:49.635 --> 01:45:50.636 Chi Chi. 868 01:45:53.389 --> 01:45:56.438 Chi Chi! Chi Chi! 869 01:46:02.481 --> 01:46:03.607 Chi Chi. 870 01:46:16.287 --> 01:46:17.504 Chi Chi. 871 01:46:20.457 --> 01:46:21.800 (SHOUTING) 872 01:46:42.146 --> 01:46:43.147 My brother, 873 01:46:47.276 --> 01:46:49.324 I'm in need of your hands again. 55366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.