All language subtitles for Kitchen.Nightmares.US.S04E14.Oceana.Restaurant.WS.PDTV.XviD-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,836 --> 00:00:03,353 Tonight on Kitchen Nightmares... 2 00:00:03,414 --> 00:00:05,615 Chef Ramsay heads to one of the most famous places 3 00:00:05,699 --> 00:00:06,666 in America. 4 00:00:06,734 --> 00:00:08,568 Bourbon Street, New Orleans. 5 00:00:10,137 --> 00:00:13,122 But it's anything but a party at this restaurant. 6 00:00:13,190 --> 00:00:15,041 Run by two brothers: Moe... 7 00:00:15,092 --> 00:00:16,759 You're the one who's supposed to be over there 8 00:00:16,844 --> 00:00:18,878 supervising this ! 9 00:00:18,945 --> 00:00:20,279 And Rami... 10 00:00:20,330 --> 00:00:22,048 Just listen to what I'm telling you, dumbass! 11 00:00:22,099 --> 00:00:24,300 Who use their eatery as a battleground. 12 00:00:24,384 --> 00:00:25,518 We're like enemies, you know? 13 00:00:25,585 --> 00:00:27,520 All the time bumping heads. 14 00:00:27,571 --> 00:00:29,589 As for the food, it's... 15 00:00:29,640 --> 00:00:31,390 Disgusting. 16 00:00:31,458 --> 00:00:33,743 Chef Ramsay has a steep uphill battle. 17 00:00:33,811 --> 00:00:35,995 He is not only challenged by the head chef... 18 00:00:36,046 --> 00:00:37,296 Step up to the plate! 19 00:00:37,347 --> 00:00:38,798 Here, this is me steppin' up to the . 20 00:00:38,865 --> 00:00:40,083 Ooh! 21 00:00:40,167 --> 00:00:41,434 But one of the owners as well. 22 00:00:41,501 --> 00:00:43,219 Flip the table, punch me, 23 00:00:43,303 --> 00:00:44,771 do what the you want to do. 24 00:00:44,838 --> 00:00:46,338 In one of the most volatile 25 00:00:46,390 --> 00:00:47,673 Kitchen Nightmares ever. 26 00:00:47,724 --> 00:00:49,058 Anybody talks like that 27 00:00:49,143 --> 00:00:51,844 gets chopped up and fed to the alligators. 28 00:00:53,597 --> 00:00:55,832 Chef Ramsay is thoroughly frustrated. 29 00:00:55,916 --> 00:00:56,999 How old are they? 30 00:00:57,084 --> 00:00:58,985 Completely disgusted. 31 00:01:00,187 --> 00:01:01,304 And totally appalled 32 00:01:01,388 --> 00:01:02,772 at the state affairs. 33 00:01:02,856 --> 00:01:05,191 Shut it down! 34 00:01:05,258 --> 00:01:07,460 Will brothers Moe and Rami stop the fighting 35 00:01:07,528 --> 00:01:09,045 long enough to listen? 36 00:01:09,129 --> 00:01:10,379 Are you stupid? 37 00:01:10,447 --> 00:01:11,631 I am not stupid. 38 00:01:11,698 --> 00:01:13,199 Moe, you are stupid. 39 00:01:13,250 --> 00:01:14,750 Or will they drive Chef Ramsay away... 40 00:01:14,835 --> 00:01:16,469 How dare you? 41 00:01:16,520 --> 00:01:18,621 That's coming up on the most explosive 42 00:01:18,705 --> 00:01:20,756 Kitchen Nightmares of the year. 43 00:01:20,841 --> 00:01:22,725 We should shut down the restaurant! 44 00:01:22,810 --> 00:01:24,110 Tonight! 45 00:01:30,350 --> 00:01:34,350 ♪ Kitchen Nightmares 4x14 ♪ Oceana Restaurant Original Air Date on May 20, 2011 46 00:01:34,375 --> 00:01:38,375 == sync, corrected by elderman == 47 00:01:44,648 --> 00:01:46,332 New Orleans, Louisiana. 48 00:01:46,383 --> 00:01:50,553 The birthplace of jazz and phenomenal Cajun Creole cuisine. 49 00:01:50,621 --> 00:01:52,021 Smack in the center of town 50 00:01:52,105 --> 00:01:54,607 is the world-famous Bourbon Street, 51 00:01:54,658 --> 00:01:58,211 an ideal location for the Oceana Restaurant. 52 00:01:58,262 --> 00:02:00,730 In 2008, brothers Moe and Rami 53 00:02:00,814 --> 00:02:01,764 took the reins of the restaurant 54 00:02:01,849 --> 00:02:02,999 from their father. 55 00:02:03,066 --> 00:02:05,451 At Oceana we have quite a few problems. 56 00:02:05,502 --> 00:02:07,987 All these salads in the freezer? 57 00:02:08,038 --> 00:02:09,672 Man, this is frozen, look at that. 58 00:02:09,756 --> 00:02:11,224 That's frozen. 59 00:02:11,291 --> 00:02:14,093 I would say we need to start with Moe. 60 00:02:14,144 --> 00:02:16,145 They don't want no sauce on that thing, man! 61 00:02:16,230 --> 00:02:18,030 You're the one who put the sauce on it! 62 00:02:18,098 --> 00:02:19,565 I'm the older, I'm the wiser brother. 63 00:02:19,616 --> 00:02:22,068 I'm the boss here, and I'm the one who runs the ship. 64 00:02:22,135 --> 00:02:23,519 I kind of want it to be a little salty 65 00:02:23,604 --> 00:02:24,987 so they can drink more liquor. 66 00:02:25,055 --> 00:02:26,589 You really don't want to be here 67 00:02:26,657 --> 00:02:28,357 when Moe and Rami is pissed off. 68 00:02:28,442 --> 00:02:30,076 Moe, do me a favor! 69 00:02:30,127 --> 00:02:31,277 Go do what you're supposed to do. 70 00:02:31,378 --> 00:02:32,778 Stand on the floor! 71 00:02:32,829 --> 00:02:35,314 Moe is the biggest hot head in the world. 72 00:02:35,365 --> 00:02:36,549 What--what is this? 73 00:02:36,617 --> 00:02:37,900 They'll yell at you, fire you, 74 00:02:37,968 --> 00:02:39,285 and you're out the door in 30 seconds. 75 00:02:39,336 --> 00:02:40,653 You want your job or you don't want your job? 76 00:02:40,704 --> 00:02:42,205 I want my job, but this is-- 77 00:02:42,289 --> 00:02:44,056 just listen to what the I'm telling you, dumbass! 78 00:02:44,124 --> 00:02:46,142 Chef Damon always making mistakes. 79 00:02:46,226 --> 00:02:47,643 It's bland, chef, taste it. 80 00:02:47,728 --> 00:02:49,528 It's bland. It has no flavor. 81 00:02:49,596 --> 00:02:51,013 He's not consistent with his food. 82 00:02:51,098 --> 00:02:52,848 That's a fantastic piece of fish. 83 00:02:52,966 --> 00:02:54,383 It's a piece of piece of fish. 84 00:02:54,468 --> 00:02:56,485 There's nothing wrong with it. 85 00:02:56,570 --> 00:02:57,353 Moe thinks Chef Damon can't cook, 86 00:02:57,421 --> 00:02:59,805 but I don't believe so. 87 00:02:59,856 --> 00:03:03,276 This kitchen is a total nightmare. 88 00:03:03,343 --> 00:03:05,444 The floors are disgusting. 89 00:03:07,247 --> 00:03:09,281 It's like water squishing everywhere, 90 00:03:09,383 --> 00:03:13,236 and, like, they're sticky and dirty and disgusting. 91 00:03:13,320 --> 00:03:14,670 Nothing clean. 92 00:03:14,755 --> 00:03:16,439 Nothing--nothing's done. 93 00:03:19,192 --> 00:03:20,526 We have rats. 94 00:03:22,462 --> 00:03:23,963 In front of the customers, we say "bunnies," 95 00:03:24,030 --> 00:03:25,131 'cause they don't know what we talking about. 96 00:03:25,198 --> 00:03:26,565 But we're talking about a big-ass rat. 97 00:03:29,770 --> 00:03:31,103 The biggest one I've seen... 98 00:03:31,204 --> 00:03:32,255 about that big. 99 00:03:32,339 --> 00:03:33,405 That ain't counting the tail. 100 00:03:35,058 --> 00:03:36,392 Big deal? 101 00:03:36,476 --> 00:03:38,144 Like you've never seen a rat in your life. 102 00:03:39,947 --> 00:03:41,998 Do not overcook that tuna! 103 00:03:42,082 --> 00:03:43,966 He acting like he knows what he's talking about. 104 00:03:44,051 --> 00:03:45,985 It's gonna be a challenge for Chef Ramsay 105 00:03:46,053 --> 00:03:48,471 to make Moe change his mind or his opinion. 106 00:03:48,555 --> 00:03:51,490 But we are absolutely in need for Chef Ramsay at this point. 107 00:03:51,558 --> 00:03:54,777 Do you understand that we lost tons of money tonight? 108 00:03:54,845 --> 00:03:56,812 I want to walk around my restaurant 109 00:03:56,897 --> 00:03:57,947 like a proud tiger. 110 00:03:58,015 --> 00:04:00,666 Right now, I'm not proud. 111 00:04:00,717 --> 00:04:03,035 I need Chef Ramsay to come here and give me a hand 112 00:04:03,086 --> 00:04:05,955 and show me the right way and the wrong way. 113 00:04:13,313 --> 00:04:14,463 Bourbon Street. 114 00:04:14,548 --> 00:04:16,482 What an amazing location for a restaurant. 115 00:04:16,533 --> 00:04:17,500 Right. 116 00:04:17,584 --> 00:04:19,335 Oceana. Ooh. 117 00:04:20,504 --> 00:04:21,771 Hello. How are you? 118 00:04:21,855 --> 00:04:22,805 Great, how are you? Good to see you. 119 00:04:22,889 --> 00:04:24,423 So first name is... Rami. 120 00:04:24,474 --> 00:04:25,641 Rami and... Moe. 121 00:04:25,726 --> 00:04:26,926 Moe. Okay, great. 122 00:04:26,993 --> 00:04:28,861 Father, son? Oh, brothers. Yeah, yeah. 123 00:04:28,912 --> 00:04:30,413 I think Chef Ramsay gonna love me. 124 00:04:30,497 --> 00:04:32,915 I think Chef Ramsay gonna know that I'm the real deal. 125 00:04:33,000 --> 00:04:34,717 And we're gonna make things happen together. 126 00:04:34,801 --> 00:04:35,718 You ready to sit down? 127 00:04:35,802 --> 00:04:36,919 Yeah, let's go and have a... 128 00:04:37,004 --> 00:04:38,721 Chat in the kitchen. 129 00:04:42,576 --> 00:04:43,659 Oh, yeah, yeah, yeah. 130 00:04:43,760 --> 00:04:44,760 Well, it's a long story, 131 00:04:44,845 --> 00:04:46,629 so I can go ahead and explain to you. 132 00:04:46,713 --> 00:04:48,014 Please. This was an addition 133 00:04:48,081 --> 00:04:49,965 that we added to Oceana oh, really? 134 00:04:50,050 --> 00:04:51,100 In--in the later years. 135 00:04:52,235 --> 00:04:53,469 It is just one doorway. 136 00:04:53,537 --> 00:04:54,970 Once you cross it, 137 00:04:55,055 --> 00:04:56,922 you feel like you're in total different restaurant. 138 00:04:56,973 --> 00:04:58,791 So it's very confusing. 139 00:04:58,842 --> 00:05:02,178 So, young, hip, cool New Orleans vibe. 140 00:05:02,295 --> 00:05:04,080 "N'awlens," chef. "N'awlens, n'awlens. 141 00:05:04,164 --> 00:05:04,997 N'awlens. N'awlens." 142 00:05:05,082 --> 00:05:06,699 Yes, not "New Orleans." 143 00:05:06,766 --> 00:05:08,567 No, "n'awlens." Yeah, they say it locally. 144 00:05:08,618 --> 00:05:09,852 "N'awlens." I mean, this is the South. 145 00:05:09,936 --> 00:05:12,154 "New Orleans." Ain't nobody say "New Orleans." 146 00:05:12,239 --> 00:05:13,939 If you go outside, say "New Orleans," 147 00:05:14,007 --> 00:05:15,574 people gonna laugh at you. 148 00:05:15,625 --> 00:05:17,076 So we had to edu-a-cate him. 149 00:05:17,144 --> 00:05:20,496 It's "n'awlens. N'awlens." 150 00:05:20,580 --> 00:05:22,715 So two different restaurants. Two different identities. 151 00:05:22,766 --> 00:05:25,084 Now it's one kitchen. Two menus? 152 00:05:25,152 --> 00:05:26,185 Same menu. 153 00:05:26,236 --> 00:05:27,636 Same menu. Jesus. 154 00:05:27,704 --> 00:05:29,105 I tried to tell him 155 00:05:29,189 --> 00:05:30,456 we should combine the two sides, Chef. 156 00:05:30,524 --> 00:05:31,574 But he doesn't want to understand 157 00:05:31,658 --> 00:05:33,826 that people confused. 158 00:05:33,893 --> 00:05:35,094 My brother and I, we're like enemies, you know? 159 00:05:35,145 --> 00:05:36,612 All the time bumping heads. 160 00:05:36,696 --> 00:05:37,930 Anyway, let me have a look at the menu. 161 00:05:37,997 --> 00:05:39,798 I'm gonna eat, and we'll catch up later, yeah? 162 00:05:39,850 --> 00:05:41,650 Thanks for the insight. Good to see you, chef. Thank you. 163 00:05:41,735 --> 00:05:43,602 Likewise. Good to see you too. Chef. 164 00:05:44,955 --> 00:05:45,955 I heard Chef Ramsay was a hot head, 165 00:05:46,022 --> 00:05:47,189 which I'm very used to. 166 00:05:47,274 --> 00:05:49,658 My bosses are hot heads. 167 00:05:49,743 --> 00:05:51,777 It might be a cat fight. 168 00:05:51,845 --> 00:05:54,230 How long you been her? Been here 17 months. 169 00:05:54,314 --> 00:05:55,331 17 months. Yes. 170 00:05:55,415 --> 00:05:58,100 Good girl. Okay... Uh, who's that? 171 00:05:58,168 --> 00:05:59,201 That is our old chef. 172 00:05:59,286 --> 00:06:01,120 Oh, bless him. Has he died? 173 00:06:01,187 --> 00:06:02,054 No, no. He was just fired. 174 00:06:02,105 --> 00:06:03,088 What? 175 00:06:03,140 --> 00:06:04,073 Damn. Who's that? 176 00:06:04,141 --> 00:06:05,207 That is our old server. 177 00:06:06,877 --> 00:06:08,727 Yes, he's...fired. Ah, jeez. 178 00:06:08,779 --> 00:06:10,162 If they don't like you they get rid of you. 179 00:06:10,213 --> 00:06:12,014 And it's the same with the waiting staff as well? 180 00:06:12,099 --> 00:06:13,749 It's the same with anybody that works here. 181 00:06:13,817 --> 00:06:15,785 Moe and Rami are very aggressive. 182 00:06:15,852 --> 00:06:18,003 They're very intimidating, 183 00:06:18,054 --> 00:06:19,555 which makes it hard to work with them. 184 00:06:19,639 --> 00:06:20,806 Well, you're doing brilliant. 17 months. 185 00:06:20,874 --> 00:06:22,525 I know, I've been fired four times, though. 186 00:06:22,592 --> 00:06:24,210 You've been fired what? 187 00:06:24,277 --> 00:06:25,227 Four times. 188 00:06:25,312 --> 00:06:26,945 Oh, . 189 00:06:26,997 --> 00:06:28,914 Four times in the last 17 months. 190 00:06:28,982 --> 00:06:31,400 Actually, I was fired again two or three weeks ago. 191 00:06:31,485 --> 00:06:32,918 Actually, I just came back. 192 00:06:32,986 --> 00:06:35,020 I been back, like, maybe two weeks. 193 00:06:35,071 --> 00:06:37,156 Welcome back, sweetheart. Thank you. 194 00:06:37,207 --> 00:06:38,374 I'm so glad you're back. 195 00:06:38,458 --> 00:06:39,358 I love your energy. 196 00:06:39,426 --> 00:06:41,043 Right, let's go. 197 00:06:41,111 --> 00:06:41,911 So seafood gumbo. 198 00:06:42,012 --> 00:06:43,496 Seafood gumbo, and what else? 199 00:06:43,547 --> 00:06:44,914 Yeah, let's go for the crab cake platter. 200 00:06:44,998 --> 00:06:46,499 Platter. And, you know what? 201 00:06:46,566 --> 00:06:47,466 I love duck. 202 00:06:47,567 --> 00:06:49,318 The blackened bayou duck. 203 00:06:49,402 --> 00:06:50,619 Okay, great. Put my order in. 204 00:06:50,704 --> 00:06:52,121 Gotcha. Be right back. Good to meet you. 205 00:06:52,205 --> 00:06:54,156 Fired four times. 206 00:06:54,224 --> 00:06:55,874 Wow. Wow, wow, wow. 207 00:06:55,926 --> 00:06:58,761 Listen up, Chef Ramsay about to have some food, okay? 208 00:06:58,845 --> 00:07:00,329 So I want to impress him, please, all right? 209 00:07:00,413 --> 00:07:01,497 Heard that. Listen up. 210 00:07:01,598 --> 00:07:03,065 Crab cake platter! 211 00:07:03,150 --> 00:07:03,999 Blackened duck! 212 00:07:04,067 --> 00:07:05,250 And a bowl of gumbo. 213 00:07:08,972 --> 00:07:10,322 I'm the Executive Chef. 214 00:07:10,390 --> 00:07:12,475 I can do magic with food. 215 00:07:13,910 --> 00:07:15,778 And if Chef Ramsay doesn't like our food, 216 00:07:15,896 --> 00:07:18,898 he's crazy. 217 00:07:18,965 --> 00:07:20,549 Enjoy. Thank you. 218 00:07:20,634 --> 00:07:23,335 Classic New Orleans gumbo. Wow. 219 00:07:24,971 --> 00:07:26,272 Oh, my God. 220 00:07:26,339 --> 00:07:27,306 That is disgusting. 221 00:07:27,374 --> 00:07:28,474 Chef is very disappointed. 222 00:07:29,493 --> 00:07:30,426 Whew. 223 00:07:30,494 --> 00:07:32,428 It tastes...old. 224 00:07:32,512 --> 00:07:34,346 It's an embarrassment to Bourbon Street. 225 00:07:34,397 --> 00:07:35,514 I'll take this. You finished? 226 00:07:35,615 --> 00:07:37,433 Um, yeah. That's dreadful. 227 00:07:37,517 --> 00:07:39,335 It just tastes old. When was that made? 228 00:07:39,419 --> 00:07:40,419 Hmm. I believe today. 229 00:07:40,470 --> 00:07:41,420 They smell. 230 00:07:41,487 --> 00:07:42,487 Okay. 231 00:07:42,539 --> 00:07:43,522 Thank you. 232 00:07:43,590 --> 00:07:44,773 Look, listen. 233 00:07:44,858 --> 00:07:46,491 That's the food that Chef Ramsay just ate. 234 00:07:46,543 --> 00:07:48,511 He said the gumbo tastes old. 235 00:07:48,578 --> 00:07:49,612 Are you serious? 236 00:07:49,696 --> 00:07:50,613 What's the matter now? 237 00:07:50,697 --> 00:07:52,331 The gumbo's old. 238 00:07:52,382 --> 00:07:53,332 Hand me a spoon; Let me see what's wrong with the gumbo. 239 00:07:53,399 --> 00:07:55,317 All right, just-- I don't see. 240 00:07:55,402 --> 00:07:57,203 Tastes standard to me. 241 00:07:57,270 --> 00:07:58,704 Now tell me you don't taste it, Chef? 242 00:07:58,771 --> 00:07:59,788 I think it's fantastic. 243 00:07:59,873 --> 00:08:01,840 Chef, let me tell you one thing, baby. 244 00:08:01,908 --> 00:08:03,008 There's nothing wrong with that . 245 00:08:03,076 --> 00:08:04,343 There's nothing wrong with it. 246 00:08:04,394 --> 00:08:06,612 Just trust me, Chef. Just trust me on that one. 247 00:08:06,663 --> 00:08:09,164 I don't think Chef Ramsay knows anything about Cajun food, 248 00:08:09,282 --> 00:08:11,066 as a matter of fact. 249 00:08:11,151 --> 00:08:12,251 Chef, there's the crab cakes. 250 00:08:12,318 --> 00:08:13,619 Thank you. 251 00:08:13,720 --> 00:08:15,254 Crab cakes. 252 00:08:15,321 --> 00:08:16,605 Enjoy. Enjoy? 253 00:08:16,673 --> 00:08:17,773 Right now, I'm trying to live. 254 00:08:17,857 --> 00:08:19,975 Soggy. 255 00:08:20,060 --> 00:08:23,412 What the hell is that? 256 00:08:23,496 --> 00:08:24,780 Terribly watery. 257 00:08:24,864 --> 00:08:26,415 Almost like it's been... 258 00:08:26,499 --> 00:08:28,968 Sort of defrosted...fast. 259 00:08:29,019 --> 00:08:30,769 Yeah, not good. Not good at all. 260 00:08:30,820 --> 00:08:31,987 Are they made here, those crab cakes? 261 00:08:32,072 --> 00:08:33,939 Are they frozen? No, they should not be. 262 00:08:34,007 --> 00:08:34,990 No? They taste frozen? 263 00:08:35,075 --> 00:08:36,842 Yeah, that's a gloopy mess. 264 00:08:36,893 --> 00:08:38,344 They taste dreadful. 265 00:08:38,395 --> 00:08:39,345 Damn. 266 00:08:41,064 --> 00:08:42,765 He said the crab cakes-- oh, my--what?! 267 00:08:42,849 --> 00:08:43,933 He doesn't know what he's missing. 268 00:08:44,017 --> 00:08:45,851 Listen up, listen up, listen! 269 00:08:45,918 --> 00:08:46,936 The crab cakes taste frozen. 270 00:08:47,003 --> 00:08:48,621 What? 271 00:08:48,672 --> 00:08:50,089 And he don't think they're made in-house. 272 00:08:50,156 --> 00:08:52,007 What? 273 00:08:52,092 --> 00:08:53,259 And he got the duck, so hope he like the duck. 274 00:08:53,326 --> 00:08:55,127 Ooh, ooh, if he complains about the duck, 275 00:08:55,211 --> 00:08:56,779 we gonna fight. 276 00:08:56,863 --> 00:08:57,963 We--I mean, he better not 277 00:08:58,064 --> 00:08:59,782 complain about that, baby. 278 00:08:59,866 --> 00:09:01,116 This is the blackened duck. 279 00:09:01,201 --> 00:09:03,419 Blackened duck. Thank you. 280 00:09:03,503 --> 00:09:05,387 What the ? What have they done to them? 281 00:09:05,472 --> 00:09:07,489 I mean, it's just a mess. 282 00:09:07,591 --> 00:09:09,291 Oh, my God. 283 00:09:09,376 --> 00:09:10,492 Duck is tough. 284 00:09:10,560 --> 00:09:11,644 Really tough. 285 00:09:14,681 --> 00:09:16,498 It tastes like it's been cooked for five days. 286 00:09:16,583 --> 00:09:17,916 It's supposed to be tender. 287 00:09:17,984 --> 00:09:19,635 Tender? It's so cooked you can't even... 288 00:09:19,719 --> 00:09:21,787 Take the meat off the bone. 289 00:09:21,888 --> 00:09:22,871 Have a taste? 290 00:09:24,341 --> 00:09:25,374 Please. 291 00:09:27,360 --> 00:09:28,394 There's nothing tender there. 292 00:09:28,445 --> 00:09:29,945 Oh, yeah, it's tough. Oh, my God. 293 00:09:30,030 --> 00:09:31,313 It tasted like the bottom of a shoe. 294 00:09:31,431 --> 00:09:32,948 Hard and rubbery. 295 00:09:33,033 --> 00:09:34,149 I'll move it. Thanks, darling. 296 00:09:34,267 --> 00:09:35,818 Move it quick. 297 00:09:35,902 --> 00:09:37,469 Mm, . 298 00:09:39,305 --> 00:09:40,990 Oh, my God. 299 00:09:41,091 --> 00:09:42,074 It's tough. 300 00:09:42,125 --> 00:09:43,342 The duck is tough? 301 00:09:43,393 --> 00:09:44,994 Look how tough the duck is. 302 00:09:45,078 --> 00:09:46,512 You said it's stuffed? It is stuffed, man. 303 00:09:46,612 --> 00:09:47,830 Cut it! And look. 304 00:09:47,914 --> 00:09:50,149 I put it-- I'm 500 pounds, and look... 305 00:09:52,535 --> 00:09:53,985 It is not tough. The meat is tough. 306 00:09:54,037 --> 00:09:55,320 I'm hungry, 307 00:09:55,372 --> 00:09:56,872 and I'm gonna eat 'em up myself. 308 00:09:56,956 --> 00:09:58,273 That's my favorite dish on the menu. 309 00:09:58,341 --> 00:10:00,142 And that duck is not going nowhere. 310 00:10:00,210 --> 00:10:02,227 This is gonna stay quackin' on my menu. 311 00:10:02,278 --> 00:10:05,263 I don't give a If he doesn't like it. 312 00:10:05,315 --> 00:10:07,316 Man, this duck is so good, man. 313 00:10:07,400 --> 00:10:08,567 Oh, oh! 314 00:10:08,618 --> 00:10:10,185 Oh, my gosh. Mwah! 315 00:10:10,270 --> 00:10:12,755 Man, look. That's the skin. 316 00:10:12,839 --> 00:10:14,573 It's stuffed. 317 00:10:14,624 --> 00:10:15,457 Moe doesn't get it. He doesn't want to listen. 318 00:10:15,542 --> 00:10:16,575 He still think it's standard. 319 00:10:18,678 --> 00:10:20,095 You know what? I'd like him to come back here 320 00:10:20,163 --> 00:10:21,347 and cook a duck. 321 00:10:21,398 --> 00:10:23,849 And show me how his duck gonna look like. 322 00:10:23,900 --> 00:10:25,234 We gonna call it the Gordon duck. 323 00:10:30,123 --> 00:10:31,790 That's gonna be a British duck right there. 324 00:10:33,176 --> 00:10:34,827 What the hell's going on in there? 325 00:10:36,696 --> 00:10:38,313 How's it going, Chef? 326 00:10:38,398 --> 00:10:39,682 They're laughing. What's going on in there? 327 00:10:39,766 --> 00:10:41,884 The food's coming back to the kitchen, 328 00:10:42,001 --> 00:10:43,385 and they think it's a joke. 329 00:10:43,470 --> 00:10:44,837 Um, can I meet the chef? 330 00:10:44,921 --> 00:10:45,921 Absolutely. 331 00:10:50,860 --> 00:10:52,177 Chef Ramsay is clueless. 332 00:10:52,228 --> 00:10:53,595 You know what? 333 00:10:53,680 --> 00:10:54,763 I really don't think that British can cook, period. 334 00:10:54,864 --> 00:10:56,882 Chef Damon! 335 00:10:56,966 --> 00:10:57,966 Come on. 336 00:10:58,051 --> 00:10:59,885 I need the sous chefs. 337 00:10:59,952 --> 00:11:01,603 Chef Ramsay needs to talk to you, please. 338 00:11:01,688 --> 00:11:02,788 Chef Ramsay didn't like what he ordered. 339 00:11:02,855 --> 00:11:04,156 That's Chef Damon's problem. 340 00:11:04,207 --> 00:11:06,041 It's not a joke at this point. It's serious. 341 00:11:06,159 --> 00:11:07,526 Damon. Executive Chef? 342 00:11:07,577 --> 00:11:08,544 Yeah. How long you been here? 343 00:11:08,628 --> 00:11:09,878 6 1/ 2 months. 344 00:11:09,963 --> 00:11:11,680 I don't know where to start. 345 00:11:11,765 --> 00:11:13,082 But here's the thing. 346 00:11:13,149 --> 00:11:14,599 The food is embarrassing. 347 00:11:16,603 --> 00:11:17,453 No passion. 348 00:11:17,537 --> 00:11:18,921 No flavor. 349 00:11:19,005 --> 00:11:20,005 The crab cakes. 350 00:11:20,106 --> 00:11:21,740 They weren't made fresh. 351 00:11:23,426 --> 00:11:24,676 Do you freeze crab cakes? 352 00:11:24,744 --> 00:11:25,594 Damon. 353 00:11:25,678 --> 00:11:26,612 No. 354 00:11:26,679 --> 00:11:27,730 You don't freeze them? 355 00:11:29,466 --> 00:11:31,166 Soggy, covered in sauce. 356 00:11:31,251 --> 00:11:32,618 Chef, I would like to step to this side. 357 00:11:32,669 --> 00:11:33,919 To be on your side, 358 00:11:33,970 --> 00:11:35,671 because they do freeze the crab cakes. 359 00:11:38,057 --> 00:11:39,575 I had to step from that line 360 00:11:39,659 --> 00:11:41,794 and go to Chef Ramsay's side. 361 00:11:41,861 --> 00:11:43,762 How he's gonna help us if you're lying to him? 362 00:11:43,813 --> 00:11:45,547 Why are we lying to each other here? 363 00:11:46,766 --> 00:11:48,033 Are they frozen? 364 00:11:48,084 --> 00:11:49,084 Yes or not? 365 00:11:49,169 --> 00:11:50,268 Yes. 366 00:11:51,504 --> 00:11:52,421 They are? 367 00:11:52,505 --> 00:11:53,655 Why you want to lie to me? 368 00:11:53,740 --> 00:11:55,290 I could taste they're frozen. 369 00:11:57,227 --> 00:11:58,310 'Cause there's a good reason 370 00:11:58,361 --> 00:11:59,928 why we freeze the crab cakes. 371 00:12:00,013 --> 00:12:03,232 Tell me the good reason behind freezing the crab cakes. 372 00:12:03,316 --> 00:12:04,366 That we don't have enough customers in here 373 00:12:04,451 --> 00:12:05,667 to serve the crab cakes. 374 00:12:05,752 --> 00:12:07,152 So the only thing to prevent them 375 00:12:07,203 --> 00:12:09,388 from going bad is... to freeze them. 376 00:12:09,489 --> 00:12:10,672 Why make so many? 377 00:12:10,757 --> 00:12:12,174 The batch is big, basically. 378 00:12:12,258 --> 00:12:13,275 I don't understand this. 379 00:12:13,359 --> 00:12:14,810 Why would you make a big batch? 380 00:12:16,813 --> 00:12:18,063 Rami...you. 381 00:12:18,114 --> 00:12:20,932 You just sold me out to Chef Ramsay. 382 00:12:20,984 --> 00:12:23,368 Damon, when was the duck cooked? 383 00:12:23,419 --> 00:12:25,020 I can't give you an answer to that. 384 00:12:25,088 --> 00:12:26,304 Oh, come on. 385 00:12:26,356 --> 00:12:27,806 I mean, what the -- Don't know. 386 00:12:27,874 --> 00:12:29,508 You don't know when the duck was cooked? 387 00:12:29,559 --> 00:12:30,609 No. 388 00:12:30,677 --> 00:12:32,010 Do you know when the duck was cooked? 389 00:12:32,095 --> 00:12:33,512 No, sir, I don't. 390 00:12:33,579 --> 00:12:35,497 Do you know when the duck was cooked? 391 00:12:35,582 --> 00:12:36,915 Holy ! 392 00:12:36,966 --> 00:12:38,133 I know when the duck was cooked. 393 00:12:38,218 --> 00:12:39,184 I know. 394 00:12:39,235 --> 00:12:40,769 Well, thank for that! 395 00:12:40,837 --> 00:12:42,921 Solve the mystery! 396 00:12:42,972 --> 00:12:45,057 We cooked the duck off the premises. 397 00:12:45,124 --> 00:12:46,859 And we usually cook it about once a month. 398 00:12:46,926 --> 00:12:49,361 You cook the duck off the premises? 399 00:12:49,428 --> 00:12:51,513 Yes, in our commissary kitchen. 400 00:12:51,598 --> 00:12:53,715 And it stays in the fridge for a month? 401 00:12:54,801 --> 00:12:55,884 Oh, ! 402 00:12:55,969 --> 00:12:57,035 Whew. 403 00:12:57,086 --> 00:12:58,620 So you cook the duck... 404 00:12:58,721 --> 00:13:00,005 you freeze it... 405 00:13:00,056 --> 00:13:01,707 and then you bring it in like a shipment? 406 00:13:01,758 --> 00:13:03,292 How many times I gotta say it? 407 00:13:03,376 --> 00:13:04,459 We cook the duck-- 408 00:13:04,544 --> 00:13:06,578 'cause I'm embarrassed! 409 00:13:06,629 --> 00:13:07,913 There's you me, 410 00:13:07,964 --> 00:13:08,914 'cause you don't have the 411 00:13:08,965 --> 00:13:10,349 to step up to the plate. 412 00:13:10,400 --> 00:13:11,967 Here's me steppin' up to the plate. 413 00:13:12,051 --> 00:13:13,302 Good, well tell the truth then! 414 00:13:13,386 --> 00:13:14,453 What the else do you need to know? 415 00:13:14,521 --> 00:13:15,954 Ask me! 416 00:13:20,660 --> 00:13:21,844 After eating crab cakes 417 00:13:21,928 --> 00:13:24,013 the Chef Ramsay is convinced are frozen... 418 00:13:24,097 --> 00:13:25,848 Do you freeze crab cakes? No. 419 00:13:25,932 --> 00:13:28,033 Head Chef Damon denies it. 420 00:13:28,084 --> 00:13:30,236 But owner Rami sets the record straight. 421 00:13:30,287 --> 00:13:32,338 The do freeze the crab cakes. 422 00:13:32,405 --> 00:13:33,789 Why you wanna with me? 423 00:13:33,874 --> 00:13:35,424 And Damon has had enough 424 00:13:35,509 --> 00:13:36,792 with the line of questioning. 425 00:13:36,877 --> 00:13:38,661 Here, this is me stepping up to the plate. 426 00:13:38,745 --> 00:13:40,112 Good, well, tell the truth, then! 427 00:13:40,180 --> 00:13:41,030 What the else do you need to know? 428 00:13:41,097 --> 00:13:42,865 The truth! The truth! 429 00:13:42,949 --> 00:13:44,150 You can't do that! 430 00:13:44,234 --> 00:13:46,318 How dare you? 431 00:13:46,369 --> 00:13:48,154 You need to chill out. You cannot do that. 432 00:13:48,205 --> 00:13:50,172 He's here to help us fix the problem. 433 00:13:50,240 --> 00:13:51,740 Do I not deserve 434 00:13:51,842 --> 00:13:52,892 the truth? 435 00:13:52,959 --> 00:13:54,477 I asked you if it was frozen, you lied. 436 00:13:54,561 --> 00:13:55,678 I said, "when did you cook the duck?" 437 00:13:55,779 --> 00:13:56,896 "I don't know." Why can't we just be honest? 438 00:13:58,131 --> 00:14:00,115 If that's how deluded you guys are... 439 00:14:00,200 --> 00:14:01,667 that you can't even tell me the truth. 440 00:14:01,734 --> 00:14:03,702 I'm really sorry. 441 00:14:03,770 --> 00:14:04,603 I'm not here to help liars, 442 00:14:04,654 --> 00:14:06,722 let me tell you that. 443 00:14:06,806 --> 00:14:07,857 Do you know what? 444 00:14:07,941 --> 00:14:09,875 I don't even know where to start. 445 00:14:11,077 --> 00:14:13,145 Me. 446 00:14:13,196 --> 00:14:16,515 Chef Ramsay blew up like a bomb. 447 00:14:16,583 --> 00:14:19,318 This guys just make me feel like a cockroach right now. 448 00:14:19,386 --> 00:14:21,620 I just wish that the ground 449 00:14:21,688 --> 00:14:23,138 would just open up and swallow me. 450 00:14:23,256 --> 00:14:26,458 I have never... 451 00:14:26,510 --> 00:14:28,077 had my ass chewed up like this in years. 452 00:14:28,144 --> 00:14:29,478 If he doesn't like the food, 453 00:14:29,563 --> 00:14:31,013 that means we have a major problem. 454 00:14:31,081 --> 00:14:32,414 I'm not here to impress him. 455 00:14:32,499 --> 00:14:33,582 I'm here to impress the thousands of people 456 00:14:33,667 --> 00:14:34,700 that like our food. 457 00:14:34,767 --> 00:14:36,318 You're not getting the point, chef. 458 00:14:36,403 --> 00:14:37,937 The point is, the man doesn't like the food. 459 00:14:37,988 --> 00:14:39,655 He's not the only one who doesn't like the food. 460 00:14:39,739 --> 00:14:40,823 You gotta understand that. 461 00:14:40,907 --> 00:14:41,824 That's a major issue we having. 462 00:14:41,908 --> 00:14:43,125 But some 's opinion 463 00:14:43,210 --> 00:14:44,627 who doesn't like anything that we have, 464 00:14:44,711 --> 00:14:46,529 that's not my fault. 465 00:14:46,613 --> 00:14:48,948 I don't give a how long a Brit's been cooking. 466 00:14:49,015 --> 00:14:50,733 I will whip his ass in a heartbeat 467 00:14:50,817 --> 00:14:52,668 with the food that we serve and cook here in New Orleans. 468 00:14:52,752 --> 00:14:55,321 White, English son of a bitch. 469 00:15:01,294 --> 00:15:03,062 After a tense beginning to his visit... 470 00:15:03,129 --> 00:15:04,296 Welcome to Oceana. 471 00:15:04,364 --> 00:15:05,864 Oceana opens for dinner... 472 00:15:08,285 --> 00:15:10,152 Giving Chef Ramsay his first look 473 00:15:10,237 --> 00:15:14,340 at how this Bourbon Street restaurant operates. 474 00:15:14,407 --> 00:15:16,441 Who told you to put oil under there? 475 00:15:16,493 --> 00:15:17,793 Uh, Damon... Who? 476 00:15:17,877 --> 00:15:19,128 The chef. The chef. 477 00:15:19,212 --> 00:15:21,380 So you sprayed the grill with oil. 478 00:15:25,218 --> 00:15:27,987 While Chef Ramsay investigates the oyster bar... 479 00:15:28,054 --> 00:15:29,755 Got 30 seconds on your shrimp. 480 00:15:29,822 --> 00:15:31,523 The kitchen is now sending food out 481 00:15:31,608 --> 00:15:33,225 to the diners. 482 00:15:33,276 --> 00:15:35,628 There's a slight foul taste to the oyster. 483 00:15:41,368 --> 00:15:43,202 With customers unsatisfied in the dining room... 484 00:15:43,270 --> 00:15:44,336 It's watered down, 485 00:15:44,387 --> 00:15:45,571 and the shrimp's kind of mushy. 486 00:15:45,672 --> 00:15:47,022 Okay. 487 00:15:47,107 --> 00:15:48,073 Dish after dish 488 00:15:48,141 --> 00:15:49,308 is being returned to the kitchen. 489 00:15:51,611 --> 00:15:53,112 How is it-- how is it bad? 490 00:15:53,163 --> 00:15:55,331 He doesn't like it, doesn't mean it's that bad. 491 00:15:55,415 --> 00:15:56,832 I don't care. What does he want? 492 00:15:56,916 --> 00:15:58,083 Does he want something else? Doesn't want nothing else. 493 00:15:58,151 --> 00:15:59,818 That's fine, thanks. 494 00:15:59,886 --> 00:16:00,853 Damn people. 495 00:16:00,904 --> 00:16:02,888 Why it came back? What happened? 496 00:16:02,939 --> 00:16:05,557 Taste buds. That's what happened. 497 00:16:05,609 --> 00:16:07,392 Not my fault that this problem-- 498 00:16:07,444 --> 00:16:09,028 people don't-- "oh, it's bad food." 499 00:16:09,095 --> 00:16:10,312 I don't give a about bad food. 500 00:16:10,380 --> 00:16:12,331 I made that recipe. Ain't bad food. 501 00:16:12,398 --> 00:16:13,765 It's bad opinions. 502 00:16:13,817 --> 00:16:15,767 Chef, every time somebody complain, 503 00:16:15,819 --> 00:16:17,686 you blame it on them. 504 00:16:17,771 --> 00:16:19,071 Instead of fixing the problem. 505 00:16:19,138 --> 00:16:20,472 Chef... 506 00:16:21,574 --> 00:16:23,025 This is a hot cupboard? 507 00:16:23,109 --> 00:16:24,276 Uh, a warmer unit. Yes, sir. 508 00:16:24,327 --> 00:16:25,694 It's not even hot. 509 00:16:27,547 --> 00:16:29,048 What the is that? 510 00:16:29,099 --> 00:16:30,299 Gumbo crabs. 511 00:16:30,383 --> 00:16:31,717 The crabs are all milky. 512 00:16:31,768 --> 00:16:34,136 You're holding it at barely room temperature, 513 00:16:34,220 --> 00:16:37,022 the most dangerous position to be at. 514 00:16:37,090 --> 00:16:39,108 Get me your brother a minute, will you, please? 515 00:16:39,192 --> 00:16:40,759 It's, uh, the executive chef job 516 00:16:40,810 --> 00:16:42,961 to make sure everything is rotated. 517 00:16:43,013 --> 00:16:44,129 And he's not doing what he's supposed to do. 518 00:16:44,180 --> 00:16:45,997 Look! It's cracked. It's split. 519 00:16:46,099 --> 00:16:47,566 It's bubbling. 520 00:16:47,617 --> 00:16:49,118 'Cause it means... It's sour. 521 00:16:49,202 --> 00:16:50,669 It's sour! It's sour. 522 00:16:50,737 --> 00:16:52,554 Hold on, look. Look at the color of the crabs. 523 00:16:52,639 --> 00:16:54,173 You gotta be kidding me. 524 00:16:54,274 --> 00:16:55,324 They're not even hot. 525 00:16:55,408 --> 00:16:56,892 I'm too disgusted to touch them. 526 00:16:56,976 --> 00:16:58,527 I don't have time to come back here 527 00:16:58,611 --> 00:17:00,279 and check on that-- that's your job! 528 00:17:00,346 --> 00:17:01,613 Hate just to look at this 529 00:17:01,698 --> 00:17:03,365 And know, oh, my God, 530 00:17:03,450 --> 00:17:05,050 is this what's going on in my business? 531 00:17:05,101 --> 00:17:06,218 What's this? 532 00:17:06,285 --> 00:17:08,037 Ohh, . 533 00:17:08,104 --> 00:17:09,421 Ooh. 534 00:17:09,489 --> 00:17:11,189 Oh, my... 535 00:17:24,421 --> 00:17:25,421 How old are they? 536 00:17:25,505 --> 00:17:27,322 I don't know. 537 00:17:29,242 --> 00:17:31,543 Just smell them. 538 00:17:31,594 --> 00:17:32,795 Smell them. 539 00:17:32,879 --> 00:17:34,396 Ohh! 540 00:17:34,481 --> 00:17:36,565 The smell was like, "agh!" 541 00:17:36,649 --> 00:17:38,934 I had no idea... 542 00:17:39,018 --> 00:17:42,387 Chef Damon was doing such a job. 543 00:17:42,439 --> 00:17:45,007 Look at the color of them! 544 00:17:45,091 --> 00:17:47,259 Ooh! . 545 00:17:47,327 --> 00:17:49,161 All this is tarnished now. 546 00:17:49,212 --> 00:17:50,446 The whole lot is tainted! 547 00:17:52,031 --> 00:17:53,582 It's just...unacceptable. 548 00:17:53,650 --> 00:17:54,717 I mean, Chef Damon should know better. 549 00:17:54,784 --> 00:17:55,934 He's an Executive Chef. 550 00:17:56,002 --> 00:17:58,887 What the is going on here? 551 00:17:58,972 --> 00:18:01,256 We do boil crawfish here in New Orleans. 552 00:18:01,341 --> 00:18:04,126 But...they're gone. On their last legs. 553 00:18:04,210 --> 00:18:06,178 If they didn't get done by this evening, 554 00:18:06,245 --> 00:18:07,579 we have an entire day tomorrow 555 00:18:07,647 --> 00:18:08,680 that we can devote 556 00:18:08,748 --> 00:18:10,099 to prepping the things that are going-- 557 00:18:10,183 --> 00:18:11,416 so you got time tomorrow... 558 00:18:11,468 --> 00:18:12,384 We'll toss it. 559 00:18:12,469 --> 00:18:13,719 You'll toss it? 560 00:18:13,770 --> 00:18:15,637 And all that pasta? When was that cooked? 561 00:18:15,705 --> 00:18:18,140 This morning. We did pasta this morning. 562 00:18:18,208 --> 00:18:19,825 Today. 563 00:18:21,428 --> 00:18:23,312 So when was all this one cooked? 564 00:18:23,413 --> 00:18:24,580 Yesterday? 565 00:18:24,664 --> 00:18:25,731 Yeah. What? 566 00:18:25,782 --> 00:18:27,750 I'm trying to help you to understand 567 00:18:27,834 --> 00:18:28,817 the method in your madness. 568 00:18:28,902 --> 00:18:30,119 , I'm not the one 569 00:18:30,203 --> 00:18:31,754 who just said it was done yesterday. 570 00:18:31,855 --> 00:18:33,122 I asked my prep-- 571 00:18:33,206 --> 00:18:36,074 you can call me a All you want. 572 00:18:36,142 --> 00:18:37,476 So get angry with me. 573 00:18:37,527 --> 00:18:38,477 You're standing right here, 574 00:18:38,544 --> 00:18:40,763 hearing me ask the person who knows, 575 00:18:40,847 --> 00:18:42,614 and I gave you his answer, not mine. 576 00:18:42,682 --> 00:18:44,700 Who's the Chef in here? 577 00:18:44,784 --> 00:18:46,118 I am. 578 00:18:46,186 --> 00:18:47,285 Right. 579 00:18:47,337 --> 00:18:51,140 Bags of jambalaya in the fridge, warm. 580 00:18:51,224 --> 00:18:52,641 Have you any idea what happens to jambalaya 581 00:18:52,725 --> 00:18:54,309 in the fridge when it's still warm in the center? 582 00:18:54,394 --> 00:18:55,277 Grows the bacteria. 583 00:18:55,395 --> 00:18:56,395 Grows the bacteria. 584 00:18:58,448 --> 00:19:00,916 And how many crabs are you selling, chef, 585 00:19:01,000 --> 00:19:04,769 over the next three months? 586 00:19:04,821 --> 00:19:06,822 Loss for words? Really?! 587 00:19:06,906 --> 00:19:09,708 That's another box of crab cakes. 588 00:19:09,759 --> 00:19:11,376 Wait, when were these made? 589 00:19:11,427 --> 00:19:14,997 No date, you see...Chef. 590 00:19:15,064 --> 00:19:15,931 There was nothin' but dollar sign 591 00:19:15,999 --> 00:19:17,249 going through my mind. 592 00:19:17,300 --> 00:19:19,785 Soft shell crab, jambalaya, 593 00:19:19,836 --> 00:19:20,986 crawfish, . 594 00:19:21,053 --> 00:19:23,105 Straight down the garbage. 595 00:19:23,189 --> 00:19:24,990 Chef Damon basically just took the money 596 00:19:25,057 --> 00:19:27,092 right out of our pocket. 597 00:19:27,143 --> 00:19:28,560 I don't know when you think 598 00:19:28,611 --> 00:19:31,613 you should be taking out containers... 599 00:19:31,698 --> 00:19:35,367 And sort of cleaning out your fridge from time to time. 600 00:19:35,434 --> 00:19:37,419 One question to you. 601 00:19:37,504 --> 00:19:39,521 Who's a now, chef? 602 00:19:39,589 --> 00:19:42,574 I am. 603 00:19:42,675 --> 00:19:44,560 I didn't come in here to humiliate you. 604 00:19:44,677 --> 00:19:46,044 But how dare you 605 00:19:46,095 --> 00:19:48,430 serve me food 606 00:19:48,515 --> 00:19:49,848 from this disgusting fridge? 607 00:19:49,899 --> 00:19:53,318 And stand there and call me an , chef? 608 00:19:54,804 --> 00:19:56,121 'Scuse me. 609 00:19:57,640 --> 00:19:59,641 Chef. 610 00:19:59,742 --> 00:20:01,393 Oh, my God. 611 00:20:01,444 --> 00:20:05,113 Ho-ho-how long has this been going on? 612 00:20:05,198 --> 00:20:07,449 It's barely 30 minutes into dinner service... 613 00:20:07,517 --> 00:20:09,034 I don't like it. 614 00:20:09,101 --> 00:20:10,869 The dining room is full of customers 615 00:20:10,937 --> 00:20:12,087 unhappy with their entrees. 616 00:20:12,171 --> 00:20:13,622 There is a pickle in her red beans. 617 00:20:13,706 --> 00:20:15,624 And back in the kitchen... 618 00:20:15,708 --> 00:20:18,076 Chef Ramsay's frightening investigation continues. 619 00:20:18,127 --> 00:20:19,428 What's that in there? 620 00:20:21,314 --> 00:20:23,148 That's for the... roaches, chef. 621 00:20:23,199 --> 00:20:24,650 Roaches? Yes, chef. 622 00:20:24,701 --> 00:20:25,951 That's--that's not for the roaches. 623 00:20:26,018 --> 00:20:26,952 That's for the mice. 624 00:20:27,020 --> 00:20:28,387 Mice? 625 00:20:30,106 --> 00:20:31,656 And are they in there? 626 00:20:31,708 --> 00:20:33,025 No, chef. No? 627 00:20:38,431 --> 00:20:39,764 You see that? 628 00:20:41,584 --> 00:20:43,368 Three dead mice. 629 00:20:45,171 --> 00:20:46,288 Ohh. 630 00:20:48,558 --> 00:20:49,708 Ohh. 631 00:20:57,614 --> 00:20:59,809 After finding a great deal of old food 632 00:20:59,923 --> 00:21:00,906 in Oceana's kitchen... 633 00:21:00,973 --> 00:21:02,107 The crabs are all milky. 634 00:21:02,158 --> 00:21:03,475 Look at the color of them. 635 00:21:05,395 --> 00:21:08,747 Chef Ramsay now makes another horrifying discovery. 636 00:21:08,815 --> 00:21:10,098 Three dead mice. 637 00:21:10,183 --> 00:21:11,266 Ohh. 638 00:21:18,525 --> 00:21:20,442 Enough is enough, yeah? 639 00:21:20,510 --> 00:21:22,411 We cannot continue 640 00:21:22,479 --> 00:21:25,164 serving food like this. 641 00:21:27,217 --> 00:21:28,467 Shut it down! 642 00:21:29,669 --> 00:21:30,702 Quickly. 643 00:21:33,456 --> 00:21:35,374 Am I dreaming? It's just unreal. 644 00:21:35,441 --> 00:21:38,510 I have never, ever shut a restaurant down 645 00:21:38,561 --> 00:21:39,828 in my life. 646 00:21:39,896 --> 00:21:40,913 Shut it down. 647 00:21:40,980 --> 00:21:43,198 But, hey, we have an emergency, 648 00:21:43,283 --> 00:21:44,449 and we have to do what we need to do. 649 00:21:44,501 --> 00:21:46,718 Shut it down. Shut down the restaurant. 650 00:21:46,769 --> 00:21:49,805 Three dead mice, yeah? 651 00:21:49,889 --> 00:21:51,256 I got three blind mice. 652 00:21:51,307 --> 00:21:53,725 One chef and two owners. 653 00:21:53,776 --> 00:21:55,694 We had an emergency and we had to shut down the kitchen. 654 00:21:55,761 --> 00:21:58,914 And I do apologize about that. 655 00:21:58,998 --> 00:22:01,233 Chef, we just got shut down. 656 00:22:01,284 --> 00:22:02,951 Are you all happy? 657 00:22:03,069 --> 00:22:04,403 Shut it down. 658 00:22:04,470 --> 00:22:06,338 I lost a lot of money tonight by shutting down. 659 00:22:06,389 --> 00:22:07,773 Come on, let's start cleaning up! 660 00:22:07,824 --> 00:22:08,657 You're all standing looking at me crazy! 661 00:22:08,741 --> 00:22:09,758 Come on, let's go! 662 00:22:09,842 --> 00:22:10,809 I didn't have any other option. 663 00:22:10,876 --> 00:22:12,044 The place is filthy. 664 00:22:12,095 --> 00:22:14,112 With the restaurant now empty, 665 00:22:14,163 --> 00:22:16,582 Chef Ramsay gets some expert help 666 00:22:16,649 --> 00:22:18,584 to deal with the rodent problem. 667 00:22:18,651 --> 00:22:20,118 Thank you for coming. 668 00:22:20,169 --> 00:22:22,137 And as the exterminators get to work 669 00:22:22,222 --> 00:22:23,155 getting rid of the mice... 670 00:22:23,223 --> 00:22:25,691 Whoa, whoa! 671 00:22:25,742 --> 00:22:27,926 Chef Ramsay takes a closer look 672 00:22:27,977 --> 00:22:29,628 at what else needs to be cleaned 673 00:22:29,696 --> 00:22:30,895 in the kitchen. 674 00:22:30,947 --> 00:22:31,897 Look at that in there. 675 00:22:31,948 --> 00:22:34,233 Oh, my God. 676 00:22:37,520 --> 00:22:39,721 I'm looking at some stuff, I'm like, what the hell is this? 677 00:22:39,806 --> 00:22:41,440 Everything's greasy. Everything's sticky. 678 00:22:41,507 --> 00:22:44,076 Disgusting. 679 00:22:44,143 --> 00:22:45,077 When was the last time 680 00:22:45,144 --> 00:22:46,345 you came in and actually had 681 00:22:46,412 --> 00:22:47,913 a proper clean from top to bottom? 682 00:22:48,014 --> 00:22:49,631 Never. 683 00:22:49,699 --> 00:22:50,999 Never? Never. 684 00:22:53,970 --> 00:22:56,021 Get it clean, guys, yeah? Top to bottom, yeah? 685 00:22:56,072 --> 00:22:59,141 That's fine. That's what we're geared up for. 686 00:23:01,244 --> 00:23:02,527 I want everybody bustin' their ass. 687 00:23:02,579 --> 00:23:04,580 I'm not trying to stay here for another two months. 688 00:23:04,664 --> 00:23:06,398 I want this place clean tonight! 689 00:23:09,335 --> 00:23:10,969 You take fall 690 00:23:11,020 --> 00:23:13,455 because of half of the that is going on right now. 691 00:23:13,523 --> 00:23:15,707 It's Chef Damon and it's my brother Rami. 692 00:23:15,775 --> 00:23:17,526 And both of them are responsible for this. 693 00:23:17,610 --> 00:23:18,627 Just listen, man-- 694 00:23:18,711 --> 00:23:19,795 you're the one who was supposed to be 695 00:23:19,879 --> 00:23:21,330 over the kitchen! 696 00:23:21,414 --> 00:23:22,481 You're the one who's supposed to be over this, 697 00:23:22,582 --> 00:23:25,350 supervising his ! 698 00:23:25,418 --> 00:23:27,636 Now you making everybody look like . 699 00:23:27,720 --> 00:23:29,905 Because you're not here on top of your job. 700 00:23:29,973 --> 00:23:31,690 Moe doesn't want to take the blame? 701 00:23:31,741 --> 00:23:33,091 I'm not gonna take the blame anymore. 702 00:23:33,159 --> 00:23:35,394 That's one thing I do know. 703 00:23:35,461 --> 00:23:36,478 It's a combination of everybody 704 00:23:36,562 --> 00:23:37,962 not doing what they supposed to do. 705 00:23:38,014 --> 00:23:38,930 Are you finished, big boy? 706 00:23:38,998 --> 00:23:40,015 Why I'm finished. 707 00:23:40,099 --> 00:23:41,266 Why I'm finished. 708 00:23:41,334 --> 00:23:42,334 Moe doesn't want to hear it. 709 00:23:42,401 --> 00:23:43,518 He just keep going crazy. 710 00:23:43,603 --> 00:23:46,137 He's gonna lose it, you know? 711 00:23:49,392 --> 00:23:50,859 Bl-bluh! 712 00:23:50,943 --> 00:23:52,344 Wowee. 713 00:23:53,946 --> 00:23:56,114 What are y'all doing, sitting down doing nothing? 714 00:23:56,182 --> 00:23:59,017 What are y'all doing? What are y'all doing? 715 00:23:59,068 --> 00:24:01,953 I need this place scrubbed down, top to bottom! 716 00:24:02,021 --> 00:24:04,623 I want the TVs wiped! I want the piano wiped! 717 00:24:04,690 --> 00:24:06,575 I want this place clean! 718 00:24:06,659 --> 00:24:08,660 What part don't you understand? 719 00:24:08,728 --> 00:24:10,662 We just shut down the restaurant! 720 00:24:10,730 --> 00:24:14,166 Tonight! Nobody seems to get that ! 721 00:24:14,250 --> 00:24:15,167 Clean this mess! 722 00:24:22,408 --> 00:24:24,076 Let me get a shot. 723 00:24:24,127 --> 00:24:25,443 I can't take this anymore. 724 00:24:32,669 --> 00:24:35,320 Moe is acting an ass right now. 725 00:24:35,388 --> 00:24:37,689 Hurricane Moe... Shh... 726 00:24:37,740 --> 00:24:39,458 I'm just trying to stay out his way 727 00:24:39,525 --> 00:24:41,026 and clean up his nasty-ass restaurant 728 00:24:41,077 --> 00:24:43,729 so I could go home. 729 00:24:43,796 --> 00:24:46,581 Today was a wake-up call for us. 730 00:24:46,666 --> 00:24:47,983 The person running the kitchen 731 00:24:48,067 --> 00:24:50,268 is not up to his job. 732 00:24:50,319 --> 00:24:51,269 Right. 733 00:24:51,320 --> 00:24:52,204 He's made a lot of damages 734 00:24:52,271 --> 00:24:54,139 to this restaurant. 735 00:24:54,206 --> 00:24:56,708 And we're gonna have to tell him he has to go. 736 00:24:56,759 --> 00:24:59,544 Yeah, this decision should have been made a long time ago. 737 00:24:59,595 --> 00:25:01,296 Can you please go get Chef Damon? 738 00:25:05,551 --> 00:25:07,819 It was always my suggestion 739 00:25:07,870 --> 00:25:09,521 that we have to let Chef Damon go. 740 00:25:09,588 --> 00:25:12,858 But, uh, Moe always thought that he can do the job. 741 00:25:12,925 --> 00:25:14,509 Finally he realize that 742 00:25:14,577 --> 00:25:15,727 that's not the right guy for us. 743 00:25:15,795 --> 00:25:18,029 Today was a wakeup call for me. 744 00:25:18,081 --> 00:25:20,916 Chef Ramsay came here and he went to the back 745 00:25:21,000 --> 00:25:23,835 and he pointed all the bad things that were going on. 746 00:25:23,903 --> 00:25:26,571 Right now, I feel like you are part of this problem. 747 00:25:28,174 --> 00:25:30,642 How can you not know that you're not supposed 748 00:25:30,693 --> 00:25:33,144 to put the jambalaya while it's hot in the walk-in? 749 00:25:33,196 --> 00:25:34,646 How can you not know that? 750 00:25:34,713 --> 00:25:36,114 You're the Executive Chef. 751 00:25:36,165 --> 00:25:37,816 How can you not know that? I do. 752 00:25:37,883 --> 00:25:39,067 Can you explain? I didn't do it. 753 00:25:39,152 --> 00:25:40,135 Our prep people did it. 754 00:25:40,203 --> 00:25:41,586 I didn't realize they had done it, 755 00:25:41,654 --> 00:25:44,005 and I've... Coached them repeatedly 756 00:25:44,090 --> 00:25:45,207 to not do that. 757 00:25:45,274 --> 00:25:47,759 Chef...The problem is... 758 00:25:47,810 --> 00:25:49,060 Excuses. 759 00:25:49,128 --> 00:25:51,279 Every time I tell you we have an issue, 760 00:25:51,364 --> 00:25:53,898 you just hit me with nothing but excuses. 761 00:25:53,950 --> 00:25:56,334 And I'm at a point where I cannot afford 762 00:25:56,402 --> 00:25:58,120 to take any excuses. 763 00:25:58,221 --> 00:25:59,588 Do you understand that? 764 00:25:59,672 --> 00:26:01,906 Do you understand we cannot afford 765 00:26:01,958 --> 00:26:03,442 to have any more ups! 766 00:26:03,509 --> 00:26:06,428 Today, we've lost about five grand! 767 00:26:06,512 --> 00:26:09,431 We shut down the restaurant tonight 768 00:26:09,515 --> 00:26:10,982 because of the kitchen issues! 769 00:26:11,050 --> 00:26:12,451 Do you understand that? 770 00:26:12,502 --> 00:26:14,653 It's a problem. 771 00:26:14,720 --> 00:26:17,022 And right now, you're the one who caused the problem. 772 00:26:17,073 --> 00:26:18,240 Do you understand that? 773 00:26:19,692 --> 00:26:21,293 Today, I made the decision. 774 00:26:21,360 --> 00:26:23,562 With all due respect, chef, 775 00:26:23,613 --> 00:26:26,815 today is your last day at the restaurant. 776 00:26:26,899 --> 00:26:28,299 Thank you. 777 00:26:31,971 --> 00:26:32,988 Thanks, chef. 778 00:26:44,591 --> 00:26:47,010 After discovering a disgusting kitchen 779 00:26:48,413 --> 00:26:50,264 Chef Ramsay returns the next morning 780 00:26:50,349 --> 00:26:52,500 to inspect the state of the restaurant. 781 00:26:52,568 --> 00:26:54,986 This restaurant is actually clean today. 782 00:26:56,555 --> 00:26:57,755 Make sure that's dry 783 00:26:57,806 --> 00:26:58,673 before you get any oil in there, yeah? 784 00:26:58,757 --> 00:26:59,891 Look this. 785 00:26:59,942 --> 00:27:01,909 I feel like sleeping on it. 786 00:27:01,994 --> 00:27:04,728 And Moe and Rami have some important news 787 00:27:04,780 --> 00:27:05,780 to share with Chef Ramsay. 788 00:27:05,864 --> 00:27:08,783 I fired Chef Damon officially yesterday. 789 00:27:08,867 --> 00:27:10,201 Yeah, any chef of his own mind 790 00:27:10,268 --> 00:27:12,503 would have gracefully handed the towel in. 791 00:27:12,554 --> 00:27:14,405 And resigned. 792 00:27:14,472 --> 00:27:15,773 Right, moving forward. 793 00:27:15,824 --> 00:27:16,941 I'm gonna do some work in the kitchen. 794 00:27:16,992 --> 00:27:20,161 Do you have any recipes on pen and paper? 795 00:27:20,279 --> 00:27:21,529 Right here. 796 00:27:21,597 --> 00:27:22,479 What? 797 00:27:22,531 --> 00:27:23,581 Right here. 798 00:27:24,616 --> 00:27:26,334 So why aren't they on paper? 799 00:27:26,418 --> 00:27:27,885 Why haven't we got a database? 800 00:27:27,936 --> 00:27:29,921 I like to keep my recipes secret. 801 00:27:29,988 --> 00:27:31,389 If I put them on a piece of paper, 802 00:27:31,456 --> 00:27:33,224 I don't want somebody to steal them. 803 00:27:33,291 --> 00:27:35,376 Oh, . 804 00:27:35,460 --> 00:27:37,294 So... 805 00:27:37,346 --> 00:27:39,547 You're worried that somebody gets the recipe 806 00:27:39,615 --> 00:27:40,498 and copies it? 807 00:27:40,599 --> 00:27:42,099 Anybody change my recipe, 808 00:27:42,150 --> 00:27:43,133 I'm gonna kill 'em. 809 00:27:43,185 --> 00:27:44,218 It's my recipe. 810 00:27:44,303 --> 00:27:45,336 Rami, help me out here will you? 811 00:27:45,403 --> 00:27:46,403 Is this for real? 812 00:27:46,455 --> 00:27:48,256 That's what we deal with every day, chef. 813 00:27:49,825 --> 00:27:52,159 You think it's funny, but believe what I tell you. 814 00:27:52,244 --> 00:27:53,494 I don't think it's funny. 815 00:27:53,579 --> 00:27:54,745 You're just a little bit deluded. 816 00:27:54,813 --> 00:27:57,164 Well, you know what, the recipes are in my head. 817 00:27:57,282 --> 00:27:58,449 Are you stupid? 818 00:27:58,517 --> 00:27:59,634 I am not stupid. 819 00:27:59,718 --> 00:28:01,085 Moe, you are stupid. 820 00:28:01,136 --> 00:28:02,370 The kitchen absolutely doesn't know 821 00:28:02,437 --> 00:28:04,105 what the they cook because the recipe 822 00:28:04,189 --> 00:28:06,307 is in Moe's head-- it's crazy. 823 00:28:06,391 --> 00:28:08,292 Don't call me stupid in my restaurant. 824 00:28:08,343 --> 00:28:09,493 Do you understand that you need 825 00:28:09,545 --> 00:28:10,828 to learn how to talk to people? 826 00:28:10,879 --> 00:28:12,697 This is New Orleans! You understand? 827 00:28:12,748 --> 00:28:13,965 Wow. 828 00:28:14,049 --> 00:28:15,466 This is New Orleans. 829 00:28:15,517 --> 00:28:16,884 Don't come down here talkin' to us like that! 830 00:28:16,969 --> 00:28:18,419 Calm down. I have never 831 00:28:18,487 --> 00:28:20,221 been chewed up like you chewed me up. 832 00:28:20,305 --> 00:28:21,372 Right. Never! 833 00:28:21,440 --> 00:28:23,007 We got nothin' but swamps around here. 834 00:28:23,058 --> 00:28:24,375 Anybody talks like that 835 00:28:24,426 --> 00:28:27,144 gets chopped up and fed to the alligators. 836 00:28:28,347 --> 00:28:29,714 I'm not here 837 00:28:29,781 --> 00:28:30,781 to blow smoke up your ass. 838 00:28:30,832 --> 00:28:32,116 Let me tell you that. 839 00:28:32,167 --> 00:28:33,701 I'm here to fix this restaurant. 840 00:28:33,769 --> 00:28:35,503 But you are one obstacle, aren't you? 841 00:28:35,587 --> 00:28:37,755 No, I'm a easy-goin' guy. 842 00:28:37,806 --> 00:28:39,707 I listen. I work hard. 843 00:28:39,775 --> 00:28:43,027 But you're a... Busy idiot. 844 00:28:43,078 --> 00:28:44,211 I don't think he gets it 845 00:28:44,279 --> 00:28:45,947 that he needs to watch his language. 846 00:28:46,014 --> 00:28:47,264 But you're not getting 847 00:28:47,316 --> 00:28:48,783 that he's here to help us. 848 00:28:48,867 --> 00:28:49,967 I'm not calling him an idiot. 849 00:28:50,018 --> 00:28:51,352 He's calling me an idiot. 850 00:28:51,436 --> 00:28:52,787 A busy idiot. 851 00:28:52,871 --> 00:28:53,971 A busy idiot. 852 00:28:54,039 --> 00:28:55,289 You're working hard in the wrong places. 853 00:28:55,357 --> 00:28:56,691 What am I--I-- I mean, I feel like 854 00:28:56,775 --> 00:28:58,192 flipping this table right now. 855 00:28:58,260 --> 00:28:59,577 Did you hear what he just said? 856 00:28:59,644 --> 00:29:01,112 He just explained it. He just told you. 857 00:29:01,163 --> 00:29:02,980 You're working hard in the wrong places. 858 00:29:03,031 --> 00:29:04,715 Busy idiot! Is he kidding me? 859 00:29:04,766 --> 00:29:07,802 I will stand up, beat the out of him, 860 00:29:07,886 --> 00:29:10,921 and show him who the idiot is. 861 00:29:10,989 --> 00:29:12,573 What is it you want? A fight? 862 00:29:16,511 --> 00:29:18,863 My problem is... Flip the table? 863 00:29:18,930 --> 00:29:20,598 I want to make this restaurant successful. 864 00:29:20,665 --> 00:29:21,616 That's my problem. Okay. 865 00:29:21,733 --> 00:29:23,200 So do I. 866 00:29:23,268 --> 00:29:24,835 I'm here to help. 867 00:29:24,886 --> 00:29:27,088 I don't want to see you running around killing yourself, 868 00:29:27,172 --> 00:29:28,372 like a busy idiot. 869 00:29:28,440 --> 00:29:29,890 I've just gone over the fact 870 00:29:29,975 --> 00:29:31,709 that we haven't got any recipes on paper, 871 00:29:31,760 --> 00:29:33,444 and all in your head. 872 00:29:33,495 --> 00:29:34,829 You're worried about writing them down 873 00:29:34,913 --> 00:29:36,330 for some other chef copying them 874 00:29:36,415 --> 00:29:38,649 and making their restaurants more successful than yours. 875 00:29:38,717 --> 00:29:40,334 I'm in the real world. 876 00:29:40,402 --> 00:29:41,969 That's where I am. 877 00:29:42,054 --> 00:29:43,921 You're treating me like one of your staff. 878 00:29:43,989 --> 00:29:45,456 Well, let me tell you, Moe, 879 00:29:45,507 --> 00:29:46,824 I'm not a member of your staff. 880 00:29:46,875 --> 00:29:48,743 Flip the table, punch me, 881 00:29:48,827 --> 00:29:50,661 do what the you wanna do. 882 00:29:50,712 --> 00:29:52,496 But don't with me. 883 00:29:53,998 --> 00:29:55,282 Got it? 884 00:29:55,367 --> 00:29:56,817 Got it. Thank you. 885 00:29:56,902 --> 00:29:58,486 See you later. 886 00:30:01,189 --> 00:30:04,141 He's not understanding that this guy 887 00:30:04,209 --> 00:30:06,344 can make a difference in our life. 888 00:30:06,395 --> 00:30:08,012 He's British. 889 00:30:08,063 --> 00:30:09,480 Busy idiot over there 890 00:30:09,547 --> 00:30:11,482 means something total different over here. 891 00:30:11,549 --> 00:30:13,601 A busy idiot, I think, is a good thing. 892 00:30:13,685 --> 00:30:15,986 That means you working hard in the wrong places. 893 00:30:16,054 --> 00:30:17,555 Busy idiot is a complement? 894 00:30:17,622 --> 00:30:18,823 It's a complement. 895 00:30:18,874 --> 00:30:20,991 He's from British. He doesn't speak English. 896 00:30:21,043 --> 00:30:22,993 I know busy idiot is not a complement, 897 00:30:23,045 --> 00:30:24,912 but I had to calm Moe down. 898 00:30:24,996 --> 00:30:26,247 Well, he needs to understand 899 00:30:26,331 --> 00:30:29,100 that busy idiot in America is an insult. 900 00:30:29,167 --> 00:30:30,751 Okay, busy idiot is a good thing. 901 00:30:30,836 --> 00:30:32,436 I had to tell him it's a complement 902 00:30:32,487 --> 00:30:34,522 so we can move on, because other than that, 903 00:30:34,606 --> 00:30:36,774 he's gonna keep on going at it with Chef Ramsay 904 00:30:36,825 --> 00:30:38,175 and we're not gonna go nowhere. 905 00:30:38,226 --> 00:30:39,977 Let's say we move on? 906 00:30:41,513 --> 00:30:43,180 We can move on. Okay. 907 00:30:43,248 --> 00:30:44,598 Like, you know what? 908 00:30:44,683 --> 00:30:46,250 I should have brought a British dictionary. 909 00:30:46,301 --> 00:30:48,219 I've--it took me a long time 910 00:30:48,270 --> 00:30:49,420 to learn my language. 911 00:30:49,471 --> 00:30:50,604 How long is it gonna take me-- 912 00:30:50,689 --> 00:30:51,588 I mean, that's the last thing I want, 913 00:30:51,640 --> 00:30:53,323 just to learn British. 914 00:30:54,910 --> 00:30:56,077 Without any recipes to look over... 915 00:30:56,161 --> 00:30:57,445 What I'm gonna do is a very simple, 916 00:30:57,512 --> 00:30:58,879 fresh, blackened salmon. 917 00:30:58,964 --> 00:31:00,464 Chef Ramsay jumps into the kitchen 918 00:31:00,515 --> 00:31:02,299 and begins to work with the staff 919 00:31:02,350 --> 00:31:04,168 on revamping their menu. 920 00:31:04,219 --> 00:31:05,469 Squeeze of fresh lime on top. 921 00:31:05,570 --> 00:31:07,421 Beautiful, baked. 922 00:31:07,506 --> 00:31:08,689 Sweet potato mash. 923 00:31:08,774 --> 00:31:10,541 Chef Ramsay was here, and he was on that stove 924 00:31:10,609 --> 00:31:12,009 like, cookin'; I was like, ooh! 925 00:31:12,060 --> 00:31:13,644 All right, chef, what's goin' on? 926 00:31:13,695 --> 00:31:15,045 I was just blown away. 927 00:31:15,097 --> 00:31:17,681 And finished off with a little streusel, yeah? 928 00:31:17,733 --> 00:31:19,250 Wonderful. 929 00:31:19,317 --> 00:31:21,152 After a number of conflicts with Moe, 930 00:31:21,203 --> 00:31:23,687 Chef Ramsay wants to make sure that both brothers 931 00:31:23,739 --> 00:31:26,090 are completely on board with the changes 932 00:31:26,157 --> 00:31:27,875 he's about to implement. 933 00:31:27,959 --> 00:31:28,976 Okay, listen to me. 934 00:31:29,060 --> 00:31:31,495 This place is broken. 935 00:31:31,546 --> 00:31:33,397 And it needs a massive overhaul. 936 00:31:33,448 --> 00:31:34,615 Rapidly. 937 00:31:34,699 --> 00:31:35,616 I am prepared 938 00:31:35,700 --> 00:31:36,734 to come up with solutions, 939 00:31:36,818 --> 00:31:38,435 work my off. 940 00:31:38,487 --> 00:31:39,687 However, 941 00:31:39,771 --> 00:31:41,555 I will not go forward 942 00:31:41,673 --> 00:31:43,491 unless you are prepared 943 00:31:43,558 --> 00:31:45,676 to accept my changes. 944 00:31:47,462 --> 00:31:48,712 I'm prepared. 945 00:31:53,518 --> 00:31:55,953 So basically, you're gonna change 946 00:31:56,020 --> 00:31:59,290 whatever the you want to change 947 00:31:59,357 --> 00:32:01,892 and I don't have the right to say a word to it? 948 00:32:01,943 --> 00:32:03,861 Correct. 949 00:32:10,034 --> 00:32:10,968 You know what? 950 00:32:11,019 --> 00:32:13,070 Yes. I agree. 951 00:32:13,137 --> 00:32:14,872 I feel like I'm ready to cooperate right now. 952 00:32:14,939 --> 00:32:16,773 Good. I'm pleased to hear it. 953 00:32:17,909 --> 00:32:18,909 I'm gonna... 954 00:32:22,164 --> 00:32:24,064 Shut my mouth. 955 00:32:24,149 --> 00:32:26,567 Because, obviously, my way is not working. 956 00:32:26,651 --> 00:32:28,719 So I'm gonna let Chef Ramsay handle it 957 00:32:28,770 --> 00:32:32,740 and I'm just gonna be 100% cooperative. 958 00:32:32,824 --> 00:32:34,958 Good night. Good night, chef. 959 00:32:36,695 --> 00:32:37,895 I don't want a hug from you. 960 00:32:37,946 --> 00:32:41,365 Thank you. 961 00:32:41,416 --> 00:32:43,667 I'm about to kiss this restaurant good-bye, 962 00:32:43,718 --> 00:32:45,553 because I may come back tomorrow, 963 00:32:45,637 --> 00:32:49,306 and not see it where it's at right now. 964 00:32:51,309 --> 00:32:52,760 My God. 965 00:32:52,844 --> 00:32:54,261 Agh. 966 00:32:55,564 --> 00:32:58,782 Listen, man, it just hit me real hard. 967 00:32:58,850 --> 00:32:59,984 Did we just agree with him 968 00:33:00,035 --> 00:33:01,869 to change whatever he's gonna change? 969 00:33:01,953 --> 00:33:03,037 Yes, we're good. Let's go home. 970 00:33:03,121 --> 00:33:04,822 Go get you some rest. 971 00:33:16,195 --> 00:33:18,196 After Moe and Rami confirm 972 00:33:18,263 --> 00:33:19,747 that they were willing to accept change... 973 00:33:19,832 --> 00:33:22,200 Oh, my God, my stomach is flipping. 974 00:33:22,267 --> 00:33:24,635 Chef Ramsay had his team work through the night, 975 00:33:24,703 --> 00:33:26,637 transforming Oceana. 976 00:33:28,490 --> 00:33:29,574 Whew. 977 00:33:29,625 --> 00:33:30,541 Okay, good morning! 978 00:33:30,642 --> 00:33:33,010 Chef, good morning! Oh, . 979 00:33:33,062 --> 00:33:34,445 I told Chef Ramsay 980 00:33:34,513 --> 00:33:36,497 that I'm gonna do whatever he says, 981 00:33:36,582 --> 00:33:38,249 but if I don't like the changes, 982 00:33:38,300 --> 00:33:40,835 I will send him back to British with a black eye. 983 00:33:40,903 --> 00:33:41,903 Excited? 984 00:33:41,987 --> 00:33:43,571 Very excited. 985 00:33:43,655 --> 00:33:44,722 Moe, are you ready to see your new restaurant? 986 00:33:46,158 --> 00:33:47,892 Wow. Okay. 987 00:33:47,960 --> 00:33:50,728 Take your blindfolds off. 988 00:33:50,779 --> 00:33:51,696 Oh, wow. Oh, my God. 989 00:33:51,763 --> 00:33:53,397 It's beautiful. 990 00:33:53,449 --> 00:33:54,298 Oh, my God. 991 00:33:54,399 --> 00:33:55,833 Look at the marble bar. 992 00:33:55,884 --> 00:33:58,319 Welcome to a classy, unique feel. 993 00:33:58,403 --> 00:33:59,987 Oh, my God. Look at this. 994 00:34:00,055 --> 00:34:01,456 Custom artwork. 995 00:34:01,523 --> 00:34:02,390 New marble. 996 00:34:02,458 --> 00:34:03,908 The chandeliers. 997 00:34:03,959 --> 00:34:06,811 It oozes New Orleans. Beautiful. 998 00:34:06,879 --> 00:34:08,212 You're no longer in a fish bowl. 999 00:34:08,263 --> 00:34:10,948 We've de-cluttered the entrance. 1000 00:34:10,999 --> 00:34:13,151 Now it feels spacious and welcoming. 1001 00:34:13,202 --> 00:34:14,469 Let's go into the other dining room. 1002 00:34:14,536 --> 00:34:15,436 Look at this. 1003 00:34:15,521 --> 00:34:16,954 Oh, my God. 1004 00:34:17,022 --> 00:34:17,872 Whoa. Wow. 1005 00:34:17,956 --> 00:34:18,923 Beautiful. 1006 00:34:18,991 --> 00:34:20,057 It looks huge! 1007 00:34:20,125 --> 00:34:20,942 Doesn't it? 1008 00:34:21,026 --> 00:34:21,976 We've painted it. 1009 00:34:22,044 --> 00:34:22,994 The pots have gone. 1010 00:34:23,045 --> 00:34:24,695 The sign has gone. 1011 00:34:24,746 --> 00:34:27,165 So both dining rooms look connected. 1012 00:34:27,232 --> 00:34:28,216 Wow. 1013 00:34:28,300 --> 00:34:30,384 It looks like one restaurant. 1014 00:34:30,469 --> 00:34:31,502 Very happy, chef. 1015 00:34:31,553 --> 00:34:33,287 I've been waiting for this moment, 1016 00:34:33,372 --> 00:34:34,722 and it finally happened. 1017 00:34:34,790 --> 00:34:37,892 The whole place looked like one restaurant. 1018 00:34:37,976 --> 00:34:40,628 And hopefully, Moe's gonna like it. 1019 00:34:40,712 --> 00:34:42,230 You happy, Moe? 1020 00:34:44,416 --> 00:34:45,833 Oh, man. This is great. 1021 00:34:45,951 --> 00:34:47,218 I mean, 1022 00:34:47,269 --> 00:34:48,736 I am speechless. 1023 00:34:48,821 --> 00:34:50,404 Good! 1024 00:34:50,489 --> 00:34:51,305 I love it when you're speechless. 1025 00:34:51,373 --> 00:34:53,040 I'm so excited right now, 1026 00:34:53,125 --> 00:34:55,693 I'm feelin' like a proud tiger. 1027 00:34:55,744 --> 00:34:58,029 I can't wait till everybody comes here 1028 00:34:58,096 --> 00:35:00,564 and check this out. 1029 00:35:00,616 --> 00:35:02,900 While the decor has been embraced by the brothers, 1030 00:35:02,968 --> 00:35:04,785 it's time for Chef Ramsay to introduce 1031 00:35:04,870 --> 00:35:07,705 another big change: The menu. 1032 00:35:07,756 --> 00:35:09,323 All right, let's start off down at the end. 1033 00:35:09,408 --> 00:35:12,076 Seafood gumbo. That is absolutely stunning. 1034 00:35:12,143 --> 00:35:14,045 A nice, fresh crab cake, 1035 00:35:14,112 --> 00:35:15,129 heated with a tabasco. 1036 00:35:15,197 --> 00:35:16,364 We've got the jambalaya. 1037 00:35:16,448 --> 00:35:18,816 You have chicken, sausage, and shrimp. 1038 00:35:18,867 --> 00:35:20,618 This is the real jambalaya. 1039 00:35:20,669 --> 00:35:21,602 That looks good. 1040 00:35:21,670 --> 00:35:22,570 Blackened duck. 1041 00:35:22,654 --> 00:35:23,621 Mm-mmm. 1042 00:35:23,688 --> 00:35:24,755 Served with dirty rice 1043 00:35:24,857 --> 00:35:26,057 and wild mushrooms. 1044 00:35:26,124 --> 00:35:27,225 Is this my new duck? 1045 00:35:27,292 --> 00:35:29,327 That is your new duck. 1046 00:35:29,394 --> 00:35:30,394 Dive in. 1047 00:35:32,347 --> 00:35:33,548 It's delicious. Wow. 1048 00:35:33,632 --> 00:35:34,632 Mmm. 1049 00:35:34,683 --> 00:35:36,184 That duck is outstanding. 1050 00:35:36,268 --> 00:35:38,269 I'm gonna have to divorce my old duck. 1051 00:35:39,821 --> 00:35:42,273 This is the best food I've ever seen. 1052 00:35:42,324 --> 00:35:44,292 I really cannot wait tonight till we open, 1053 00:35:44,376 --> 00:35:45,976 bring the people in, 1054 00:35:46,028 --> 00:35:48,162 and give 'em a taste of New Orleans. 1055 00:35:48,230 --> 00:35:49,297 That's what I'm talkin' about. 1056 00:35:52,668 --> 00:35:54,702 It's just moments away from relaunch, 1057 00:35:54,786 --> 00:35:56,687 and everyone seems ready to go. 1058 00:35:56,738 --> 00:35:58,155 There's just one problem. 1059 00:35:58,207 --> 00:35:59,190 Where's Moe? 1060 00:35:59,257 --> 00:36:00,308 We have a big night tonight, 1061 00:36:00,392 --> 00:36:01,626 and he's not here tonight. 1062 00:36:01,693 --> 00:36:03,294 Moe is nowhere to be found. 1063 00:36:03,345 --> 00:36:04,762 Couldn't you call him? 1064 00:36:04,830 --> 00:36:06,497 Moe needs to be around. 1065 00:36:06,598 --> 00:36:08,349 But he thinks that since 1066 00:36:08,433 --> 00:36:09,283 he's the owner of the restaurant, 1067 00:36:09,401 --> 00:36:10,818 he can do whatever. 1068 00:36:12,437 --> 00:36:13,270 Yes? 1069 00:36:13,322 --> 00:36:14,355 I don't know if you know, 1070 00:36:14,439 --> 00:36:15,723 but your restaurant's launching tonight. 1071 00:36:15,791 --> 00:36:17,725 Are you upstairs, in bed? 1072 00:36:19,595 --> 00:36:21,012 I'm coming down. Wait for me. 1073 00:36:24,316 --> 00:36:25,549 With Moe back at the restaurant... 1074 00:36:25,617 --> 00:36:26,951 Oh, . 1075 00:36:27,002 --> 00:36:28,386 Let's go in the kitchen and have a quick meeting. 1076 00:36:28,437 --> 00:36:29,987 Chef Ramsay is determined 1077 00:36:30,055 --> 00:36:32,390 to ensure that the relaunch will be a success. 1078 00:36:32,441 --> 00:36:34,858 So he has called upon three of his chefs 1079 00:36:34,910 --> 00:36:36,794 to support the kitchen staff. 1080 00:36:36,861 --> 00:36:40,097 My team will be getting your team up to speed. 1081 00:36:40,165 --> 00:36:42,300 Tonight, we've got big time, top chefs 1082 00:36:42,351 --> 00:36:44,735 in our kitchen, training our staff 1083 00:36:44,786 --> 00:36:46,504 how the new menu's gonna be cooked. 1084 00:36:46,571 --> 00:36:47,538 Tonight is about getting it right 1085 00:36:47,589 --> 00:36:49,707 and getting it set up for the future. 1086 00:36:49,758 --> 00:36:51,425 Yes, chef. Let's go, guys. 1087 00:36:52,461 --> 00:36:53,761 Come on in. 1088 00:36:53,845 --> 00:36:54,962 For tonight's dinner service, 1089 00:36:55,047 --> 00:36:56,897 the brothers are in their regular positions, 1090 00:36:56,982 --> 00:36:58,566 with Rami supervising the kitchen... 1091 00:36:58,650 --> 00:37:00,368 Everything's fresh? Yes, sir. 1092 00:37:00,452 --> 00:37:02,320 And Moe running the front of the house. 1093 00:37:02,371 --> 00:37:03,354 Welcome. Come on in. 1094 00:37:03,421 --> 00:37:04,889 This looks fantastic. 1095 00:37:04,940 --> 00:37:06,524 How you doing? Good to see you. 1096 00:37:06,591 --> 00:37:08,426 For you, sir? 1097 00:37:08,493 --> 00:37:09,477 I'm just gonna get the combo platter 1098 00:37:09,561 --> 00:37:11,262 with the oysters, fried well. 1099 00:37:11,363 --> 00:37:12,346 I'd like the jambalaya. 1100 00:37:12,431 --> 00:37:14,015 Look, I need a side of sweet mash 1101 00:37:14,099 --> 00:37:15,466 and a side of greens-- can you do that for me? 1102 00:37:15,534 --> 00:37:16,717 Yeah. 1103 00:37:16,785 --> 00:37:17,818 How long on that French po' boy? 1104 00:37:17,903 --> 00:37:19,170 One minute. 1105 00:37:19,221 --> 00:37:20,204 53, okay? 1106 00:37:23,292 --> 00:37:25,042 Thank you. 1107 00:37:25,093 --> 00:37:26,510 This is going real, real, real, real, real, 1108 00:37:26,561 --> 00:37:28,212 real, real, real, real good. 1109 00:37:28,263 --> 00:37:29,597 Pardon me. 1110 00:37:29,681 --> 00:37:31,181 Look at the difference in the food coming out. 1111 00:37:31,233 --> 00:37:32,450 Great, this is the difference. It's great. 1112 00:37:32,517 --> 00:37:34,685 Comes at a price, but it's worth the effort. 1113 00:37:34,753 --> 00:37:36,137 Watch the fire. Watch the fire. 1114 00:37:36,221 --> 00:37:38,272 I don't want anybody burning their hands. 1115 00:37:38,357 --> 00:37:40,191 What's smoldering in the kitchen? 1116 00:37:40,258 --> 00:37:42,126 Moe's supposed to be working around the dining room, 1117 00:37:42,227 --> 00:37:43,511 greeting people, 1118 00:37:43,595 --> 00:37:45,012 but he doesn't do what he's supposed to do 1119 00:37:45,130 --> 00:37:46,130 half of the time. 1120 00:37:46,181 --> 00:37:47,298 Most of the time, matter of fact. 1121 00:37:47,349 --> 00:37:48,799 Why does he always pick on me, man? 1122 00:37:48,867 --> 00:37:49,984 I-I don't know. 1123 00:37:50,068 --> 00:37:51,736 We're relaunching the restaurant now, 1124 00:37:51,803 --> 00:37:52,970 and customers are coming in. 1125 00:37:53,021 --> 00:37:54,388 Get out there and welcome your customers 1126 00:37:54,473 --> 00:37:55,589 to the new restaurant. 1127 00:37:55,657 --> 00:37:57,808 You won't tell me that from the beginning. 1128 00:37:57,859 --> 00:37:59,827 Talk to me in English, and I'll do it. 1129 00:37:59,911 --> 00:38:01,311 He keeps speaking that foreign language, 1130 00:38:01,363 --> 00:38:02,897 I can't get that foreign . 1131 00:38:04,049 --> 00:38:06,167 How you doing? Come on in. 1132 00:38:06,251 --> 00:38:07,935 It's an hour into dinner service... 1133 00:38:08,020 --> 00:38:09,754 Thank you. My pleasure. You all enjoy yourselves. 1134 00:38:09,805 --> 00:38:11,288 This is so good. 1135 00:38:11,340 --> 00:38:12,740 And customers are enjoying 1136 00:38:12,824 --> 00:38:14,125 the new menu at Oceana. 1137 00:38:14,176 --> 00:38:16,226 How we lookin'? How we lookin'? 1138 00:38:16,278 --> 00:38:17,528 How we lookin'? How we lookin'? 1139 00:38:17,595 --> 00:38:18,629 How we lookin'? 1140 00:38:18,696 --> 00:38:19,997 But back in the kitchen, 1141 00:38:20,065 --> 00:38:22,233 Moe seems more concerned about the speed of the food 1142 00:38:22,300 --> 00:38:23,317 than anything else. 1143 00:38:23,402 --> 00:38:25,436 Table 51. How long has it been in for? 1144 00:38:25,537 --> 00:38:26,670 10 minutes. 1145 00:38:26,722 --> 00:38:27,988 What are they doing back there? 1146 00:38:28,073 --> 00:38:29,924 What's taking so long? 1147 00:38:30,008 --> 00:38:32,593 Food takes time to cook. Do you understand? 1148 00:38:32,677 --> 00:38:33,794 I understand. Yeah? 1149 00:38:33,879 --> 00:38:35,613 For a man who loves duck coming out of a bag, 1150 00:38:35,664 --> 00:38:37,314 we can't just throw it out of a bag. 1151 00:38:37,366 --> 00:38:38,315 It's cooked to order, yeah? 1152 00:38:40,669 --> 00:38:42,186 Can you leave me the alone? 1153 00:38:42,237 --> 00:38:43,621 This is my restaurant. 1154 00:38:43,688 --> 00:38:44,755 I do what the I want. 1155 00:38:44,806 --> 00:38:46,857 Like, right now, I'm gonna take a break. 1156 00:38:48,093 --> 00:38:49,160 Where's Moe? 1157 00:38:52,831 --> 00:38:54,298 You going? 1158 00:38:59,738 --> 00:39:00,905 You wouldn't know what stress is 1159 00:39:00,972 --> 00:39:02,022 if it was hitting you in the face. 1160 00:39:07,963 --> 00:39:09,346 So Moe's gone. 1161 00:39:09,398 --> 00:39:11,215 In the middle of service, he just...disappears. 1162 00:39:11,283 --> 00:39:12,216 Vanished, huh? 1163 00:39:12,284 --> 00:39:13,784 Just gone. 1164 00:39:13,835 --> 00:39:15,136 I am very frustrated right now. 1165 00:39:15,220 --> 00:39:17,538 Moe cannot be walking out on a night like this. 1166 00:39:17,622 --> 00:39:19,023 Like Chef Ramsay say, 1167 00:39:19,091 --> 00:39:20,624 "me." 1168 00:39:27,647 --> 00:39:32,485 It may be relaunch night at Oceana... 1169 00:39:32,536 --> 00:39:36,072 But Moe has decided that he needs a break. 1170 00:39:36,156 --> 00:39:38,941 In the middle of service, he just vanished, huh? 1171 00:39:39,009 --> 00:39:40,292 Just gone. 1172 00:39:40,343 --> 00:39:41,744 It is very frustrating when Moe walk out. 1173 00:39:41,828 --> 00:39:43,279 He used to have a slow restaurant. 1174 00:39:43,380 --> 00:39:44,997 He was able to walk out. 1175 00:39:45,048 --> 00:39:46,799 However, tonight, it was different. 1176 00:39:46,850 --> 00:39:49,835 We were busy. He should have never left. 1177 00:39:51,037 --> 00:39:53,722 Moe! 1178 00:39:53,790 --> 00:39:56,175 You have a responsibility. 1179 00:39:56,242 --> 00:39:57,460 Where are you going? 1180 00:39:57,544 --> 00:39:59,211 I'm taking a little break. 1181 00:39:59,279 --> 00:40:01,530 We're still sending entrees. 1182 00:40:01,615 --> 00:40:03,682 You've been stressing me out since day one. 1183 00:40:03,733 --> 00:40:06,852 I gotta put my head together. 1184 00:40:06,937 --> 00:40:10,439 Quit following me everywhere I go. 1185 00:40:10,524 --> 00:40:13,576 Wow, what a fruitcake. 1186 00:40:19,282 --> 00:40:20,632 Hey, guys. Yes, Chef? 1187 00:40:20,684 --> 00:40:21,734 It's not gonna be easy. 1188 00:40:21,785 --> 00:40:23,269 Step up to the plate tonight, yes? 1189 00:40:23,336 --> 00:40:24,703 Uh, yeah. Finish strong, yeah? 1190 00:40:24,771 --> 00:40:25,704 Start to work together. 1191 00:40:25,772 --> 00:40:26,672 How long on the pasta? 1192 00:40:26,740 --> 00:40:27,973 I need rice on one! 1193 00:40:28,024 --> 00:40:29,625 31, sir. 1194 00:40:29,709 --> 00:40:31,110 That's it. Keep it going, guys. Let's go. 1195 00:40:31,177 --> 00:40:32,945 While Moe is on his break, 1196 00:40:33,012 --> 00:40:34,947 the kitchen staff doesn't skip a beat 1197 00:40:34,998 --> 00:40:37,950 as they work hard to push out the final entree. 1198 00:40:38,017 --> 00:40:39,368 Three tickets to go, guys. Come on. 1199 00:40:39,436 --> 00:40:41,203 Finish strong. 1200 00:40:41,288 --> 00:40:43,706 This tastes good. It actually has good flavor. 1201 00:40:43,790 --> 00:40:46,058 And other than Moe's unusual absence... 1202 00:40:46,109 --> 00:40:47,026 He's not back yet? No. 1203 00:40:47,093 --> 00:40:48,444 Wow. 1204 00:40:48,528 --> 00:40:50,479 Relaunch night is a success. 1205 00:40:50,547 --> 00:40:51,897 Well done. 1206 00:40:51,948 --> 00:40:53,549 Chef Ramsay's menu is amazing. 1207 00:40:53,633 --> 00:40:56,168 It was fresh. Everything was coming out on time. 1208 00:40:56,236 --> 00:40:57,436 Everything was awesome. 1209 00:40:57,503 --> 00:40:58,787 Good job. 1210 00:41:01,358 --> 00:41:02,558 Enjoy your break? 1211 00:41:02,626 --> 00:41:05,327 I'm way more relaxed now. I'm way more happy. 1212 00:41:05,395 --> 00:41:07,012 You look a little stressed. 1213 00:41:07,063 --> 00:41:08,564 I don't relax, I don't let my guard down 1214 00:41:08,648 --> 00:41:10,249 till that last customer's left. 1215 00:41:10,300 --> 00:41:12,384 If I start joking around and jumping outside, 1216 00:41:12,435 --> 00:41:15,721 the standards just drop instantly. 1217 00:41:15,789 --> 00:41:17,540 I don't know what Chef Ramsay's deal is. 1218 00:41:17,624 --> 00:41:18,757 He always picks on me. 1219 00:41:18,825 --> 00:41:20,426 I went outside to take a little break. 1220 00:41:20,493 --> 00:41:21,343 What's the big deal? 1221 00:41:21,428 --> 00:41:22,912 I'm not a little baby. 1222 00:41:26,216 --> 00:41:28,717 Okay. How are you feeling? 1223 00:41:28,802 --> 00:41:30,719 Pleased you are, yes? Yes. 1224 00:41:30,804 --> 00:41:32,605 You worked very hard. Thank you. 1225 00:41:32,672 --> 00:41:33,622 Yeah. How are you feeling? 1226 00:41:33,707 --> 00:41:37,026 I have mixed feelings. Uh-huh. 1227 00:41:37,093 --> 00:41:39,929 And your mixed feelings are what? 1228 00:41:40,013 --> 00:41:42,097 How about we go get a drink on Bourbon Street 1229 00:41:42,182 --> 00:41:44,049 and talk about it? 1230 00:41:45,435 --> 00:41:48,153 Are you kidding me? No. 1231 00:41:48,221 --> 00:41:51,340 Both, I am seriously concerned. 1232 00:41:51,408 --> 00:41:53,409 Even before our dinner service was over, 1233 00:41:53,510 --> 00:41:54,710 you were nowhere to be seen. 1234 00:41:54,794 --> 00:41:57,313 I mean, I had to take a break. 1235 00:41:57,380 --> 00:41:58,514 Don't you take breaks? 1236 00:41:58,598 --> 00:41:59,531 You loosen up a little bit, 1237 00:41:59,583 --> 00:42:02,167 you'll be more open-minded. 1238 00:42:05,672 --> 00:42:08,424 Moe, don't be scared of change. 1239 00:42:08,508 --> 00:42:12,544 Embrace it and keep your standards high. 1240 00:42:12,612 --> 00:42:16,081 Chef Ramsay gave us a new menu, 1241 00:42:16,149 --> 00:42:18,167 a new atmosphere, a new everything. 1242 00:42:18,251 --> 00:42:20,102 But I'm very concerned that Moe 1243 00:42:20,186 --> 00:42:23,706 want to go back to old ways. 1244 00:42:23,773 --> 00:42:25,975 Okay, I'm done. 1245 00:42:25,976 --> 00:42:26,815 You're leaving already? 1246 00:42:26,840 --> 00:42:28,040 Yes. 1247 00:42:28,065 --> 00:42:29,265 Wow. 1248 00:42:29,665 --> 00:42:30,965 Look after your little brother. 1249 00:42:31,116 --> 00:42:32,503 Good night. Good Night Chef. 1250 00:42:33,095 --> 00:42:34,295 He's crazier. 1251 00:42:34,667 --> 00:42:36,207 Do you want to go have a little drink? 1252 00:42:36,232 --> 00:42:38,129 No. You don't wanna have a drink? 1253 00:42:38,154 --> 00:42:39,341 Have to clean up. 1254 00:42:40,912 --> 00:42:42,439 Moe thinks that running a restaurant on Bourbon Street 1255 00:42:42,832 --> 00:42:43,907 is all about having a good time. 1256 00:42:43,932 --> 00:42:45,311 When it should be about dedication 1257 00:42:45,336 --> 00:42:47,051 and striving for success. 1258 00:42:47,207 --> 00:42:48,694 That's why I'm not sure 1259 00:42:48,719 --> 00:42:52,395 that Oceana will be here next year when I come back. 1260 00:42:53,269 --> 00:42:54,469 Wow. 1261 00:42:54,494 --> 00:42:56,431 I've got all the recipes inside my head. 1262 00:42:56,689 --> 00:42:57,889 Unbelievable. 1263 00:42:57,890 --> 00:43:00,890 == sync, corrected by elderman == 88026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.