All language subtitles for Grimm.S05E02.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:01,588 Previously on Grimm... 2 00:00:02,080 --> 00:00:03,840 - Bye Nick. - Goodbye Juliette. 3 00:00:07,492 --> 00:00:08,736 They came in from everywhere. 4 00:00:08,759 --> 00:00:10,433 it was professional. They grabbed Trubel.1 5 00:00:10,456 --> 00:00:11,942 I tried to stop them. They drugged me. 6 00:00:11,973 --> 00:00:14,111 When I woke up, Juliette's body was gone 7 00:00:14,142 --> 00:00:14,877 and my mom's head. 8 00:00:14,901 --> 00:00:15,409 They took everything.1 9 00:00:17,458 --> 00:00:18,271 Baby's heart rate dropped. 10 00:00:18,287 --> 00:00:19,022 What's happening? 11 00:00:19,053 --> 00:00:20,789 We're gonna have to do an emergency C-section. 12 00:00:20,813 --> 00:00:23,073 No matter what's happened, this child is going to need you. 13 00:00:23,394 --> 00:00:25,466 Don't hate me anymore, Nick. 14 00:00:25,586 --> 00:00:28,125 For our son's sake, we can't be like we were. 15 00:00:28,382 --> 00:00:30,390 This is your one chance to get the answers. 16 00:00:30,510 --> 00:00:32,069 They're coming here... 17 00:00:32,451 --> 00:00:33,483 They're rising. 18 00:00:36,674 --> 00:00:38,170 It's war. 19 00:00:44,316 --> 00:00:50,085 __ 20 00:01:06,739 --> 00:01:08,740 No... 21 00:01:08,742 --> 00:01:11,042 Oh, no, no, no, no. 22 00:01:11,044 --> 00:01:12,577 What the hell? 23 00:01:14,814 --> 00:01:16,414 Wemlinger. 24 00:01:16,416 --> 00:01:18,350 Mr. Childs, what are you still doing here? 25 00:01:18,352 --> 00:01:19,551 We have a problem. 26 00:01:19,553 --> 00:01:21,019 Nearly a half a million dollars is missing. 27 00:01:21,021 --> 00:01:22,587 Missing? 28 00:01:22,589 --> 00:01:23,788 What do you mean "missing"? 29 00:01:23,790 --> 00:01:24,990 It's gone. That's what I mean! 30 00:01:24,992 --> 00:01:27,510 $1/2 million in reinvested dividends 31 00:01:27,535 --> 00:01:29,201 was not credited back to the shareholders! 32 00:01:29,203 --> 00:01:30,603 There must be some mistake. 33 00:01:30,605 --> 00:01:32,838 I went through every account. There's no mistake. 34 00:01:32,840 --> 00:01:34,773 Someone is falsifying the data. 35 00:01:34,775 --> 00:01:37,243 Numbers have been altered, capital gains diverted... 36 00:01:37,245 --> 00:01:38,310 But how? 37 00:01:38,312 --> 00:01:39,879 I don't know, but I need you to get 38 00:01:39,881 --> 00:01:41,747 a forensic accountant in here to go through every account. 39 00:01:41,749 --> 00:01:43,983 I... I can start going through the data right now... 40 00:01:43,985 --> 00:01:46,285 No, we have to go outside the firm for this. 41 00:01:46,287 --> 00:01:47,686 I'm gonna call the police. 42 00:01:47,688 --> 00:01:49,488 Put together a list of everyone with access 43 00:01:49,490 --> 00:01:51,490 to our files. 44 00:01:51,492 --> 00:01:54,059 Um... 45 00:01:54,061 --> 00:01:55,061 Portland Police, please. 46 00:01:55,063 --> 00:01:56,061 Is this an emergency? 47 00:01:56,063 --> 00:01:57,096 No, it's not an emergency. 48 00:01:57,098 --> 00:01:59,265 I need the fraud/ embezzlement department. 49 00:01:59,267 --> 00:02:00,366 Sir. 50 00:02:02,069 --> 00:02:04,370 I think I know who's responsible. 51 00:02:05,705 --> 00:02:06,939 Who? 52 00:02:06,941 --> 00:02:08,407 Got it all right here. 53 00:02:16,817 --> 00:02:17,817 There's nothing here. 54 00:02:21,788 --> 00:02:23,756 Aah! 55 00:02:48,115 --> 00:02:50,082 911. What is your emergency? 56 00:02:50,084 --> 00:02:51,817 They killed him! 57 00:02:51,819 --> 00:02:53,219 They killed my boss! 58 00:02:53,221 --> 00:02:55,721 Oh God, it's terrible! 59 00:02:55,723 --> 00:02:56,956 Please! 60 00:02:56,958 --> 00:02:58,090 Please come quick! 61 00:02:58,258 --> 00:02:59,391 Sir, help is on its way. 62 00:02:59,393 --> 00:03:01,360 I need you to calm down and... hello? 63 00:03:17,445 --> 00:03:18,511 Nick. 64 00:03:33,794 --> 00:03:34,960 How are they? 65 00:03:34,962 --> 00:03:36,862 Sleeping. Everyone seems fine. 66 00:03:36,864 --> 00:03:39,331 - Thank God for that. - How are you holding up? 67 00:03:40,233 --> 00:03:41,333 Chavez is dead. 68 00:03:41,335 --> 00:03:42,768 What? 69 00:03:42,770 --> 00:03:45,104 Oh, man, Nick, you didn't... I didn't kill her. 70 00:03:45,106 --> 00:03:46,772 - Who did? - Wesen. 71 00:03:46,774 --> 00:03:47,807 There were four others we were supposed to meet. 72 00:03:47,809 --> 00:03:49,508 They were dead when we got there. 73 00:03:49,510 --> 00:03:52,411 Chavez gave me. 74 00:03:52,413 --> 00:03:53,612 Doesn't this belong to Trubel? 75 00:03:53,614 --> 00:03:54,847 Yeah. 76 00:03:54,849 --> 00:03:56,282 Chavez knew where Trubel was. She say where? 77 00:03:56,284 --> 00:03:57,716 No, we never got that far. 78 00:03:57,718 --> 00:03:59,418 First, I have to go back and figure out who did this. 79 00:03:59,420 --> 00:04:00,653 - I'm going with you. - Me too. 80 00:04:00,655 --> 00:04:02,088 Let's go. 81 00:04:02,090 --> 00:04:03,355 I'll stay with Adalind and the baby. 82 00:04:03,357 --> 00:04:05,491 Kelly. 83 00:04:05,493 --> 00:04:07,793 She wanted to name him Kelly. 84 00:04:07,795 --> 00:04:10,196 Oh, Nick, that's a good name. 85 00:04:11,231 --> 00:04:12,498 Let's go. 86 00:04:26,313 --> 00:04:29,315 This is the old Shaver Transportation Company. 87 00:04:29,317 --> 00:04:30,883 This is where she brought you? 88 00:04:30,885 --> 00:04:31,984 Bodies are inside. 89 00:04:31,986 --> 00:04:33,986 Let's make sure nobody else is. 90 00:04:39,493 --> 00:04:40,726 So these people you were supposed to meet, 91 00:04:40,728 --> 00:04:41,694 any idea who they were? 92 00:04:41,696 --> 00:04:42,895 No. 93 00:04:42,897 --> 00:04:45,131 Chavez said something was coming, 94 00:04:45,133 --> 00:04:46,532 that we needed to be prepared. 95 00:04:46,534 --> 00:04:47,666 Prepared for what? 96 00:04:50,103 --> 00:04:51,404 An uprising. 97 00:05:02,549 --> 00:05:03,582 The bodies were right here. 98 00:05:03,584 --> 00:05:05,718 - Are you sure? - Yes. 99 00:05:05,720 --> 00:05:08,521 I killed a Gelumcaedus right where you're standing. 100 00:05:09,423 --> 00:05:12,291 And Chavez died right here. 101 00:05:12,293 --> 00:05:13,893 Ground is still wet. 102 00:05:13,895 --> 00:05:15,094 Wait a minute 103 00:05:15,096 --> 00:05:16,467 Are you saying somebody came back here, took 104 00:05:16,642 --> 00:05:18,218 all the bodies and cleaned up all the blood? 105 00:05:18,261 --> 00:05:19,984 Somebody went to a lot of trouble to cover this up. 106 00:05:20,368 --> 00:05:22,435 Just like they did with Juliette. 107 00:05:26,473 --> 00:05:27,506 This is Chavez' phone. 108 00:05:27,508 --> 00:05:29,241 It rang right after she died. 109 00:05:29,243 --> 00:05:30,676 It was a man's voice. 110 00:05:30,678 --> 00:05:32,078 I told him she was dead. 111 00:05:32,080 --> 00:05:33,212 What'd he say? 112 00:05:33,214 --> 00:05:34,513 He said for me to keep the phone. 113 00:05:34,515 --> 00:05:36,315 I'll run the last number, see what I can find. 114 00:05:36,317 --> 00:05:37,483 Any of them get away? 115 00:05:37,485 --> 00:05:40,152 Yeah, one. Up those stairs, out the back. 116 00:05:40,154 --> 00:05:41,921 There was a truck waiting for 'em. 117 00:05:41,923 --> 00:05:44,390 Old Blazer, black, silver, jacked up... 118 00:05:44,392 --> 00:05:45,491 Where'd you see it? 119 00:05:45,493 --> 00:05:46,959 This way. 120 00:05:51,064 --> 00:05:53,332 Truck was waiting here, took off fast. 121 00:05:53,334 --> 00:05:54,767 Couldn't see the plates. 122 00:05:54,769 --> 00:05:57,203 Uh, not going to get any surveillance out here. 123 00:05:57,205 --> 00:05:58,471 Are we thinking these are the same guys 124 00:05:58,473 --> 00:05:59,939 that came back to clean up... 125 00:05:59,941 --> 00:06:02,408 No, I'm thinking this was whoever was on that phone, 126 00:06:02,410 --> 00:06:04,176 the people Chavez was working for. 127 00:06:11,084 --> 00:06:13,052 Wait a minute. 128 00:06:14,888 --> 00:06:15,955 Someone painted it. 129 00:06:15,957 --> 00:06:17,056 Say what? 130 00:06:17,058 --> 00:06:18,624 On that wall, there was a mark. 131 00:06:18,626 --> 00:06:19,759 Four black lines. 132 00:06:19,761 --> 00:06:20,893 Someone painted over it. 133 00:06:22,249 --> 00:06:23,400 Still wet. 134 00:06:24,231 --> 00:06:26,132 Why would they do that? 135 00:06:26,134 --> 00:06:29,035 Someone didn't want anybody to see it. 136 00:06:29,037 --> 00:06:32,171 Anyone else thinking conspiracy here? 137 00:06:32,173 --> 00:06:35,775 Do we need to bring the Captain in on this? 138 00:06:35,777 --> 00:06:37,743 Not until we figure this out. 139 00:06:37,745 --> 00:06:39,979 I think we should probably get out of here 140 00:06:39,981 --> 00:06:42,081 before someone tries to like paint over us. 141 00:07:05,817 --> 00:07:07,838 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 142 00:07:13,776 --> 00:07:14,841 Where's Kelly? 143 00:07:14,843 --> 00:07:16,643 Adalind, it's okay. 144 00:07:16,645 --> 00:07:18,278 The nurse took him to the nursery 145 00:07:18,280 --> 00:07:19,479 so you could get some sleep. 146 00:07:20,948 --> 00:07:23,216 Oh, right. 147 00:07:24,585 --> 00:07:26,553 I must've had a bad dream. 148 00:07:26,555 --> 00:07:28,154 Everything's all right. 149 00:07:28,156 --> 00:07:30,123 You should try to go back to sleep. 150 00:07:35,163 --> 00:07:36,496 How you feeling? 151 00:07:36,498 --> 00:07:38,231 Okay. I think. 152 00:07:38,233 --> 00:07:40,634 Kelly's in the nursery. 153 00:07:40,636 --> 00:07:43,603 I know. I was just there. 154 00:07:43,605 --> 00:07:46,072 Thanks for staying, but you should go home. 155 00:07:46,074 --> 00:07:47,808 Monroe's waiting for ya. 156 00:07:47,810 --> 00:07:49,576 I'll walk you out. 157 00:07:50,445 --> 00:07:51,912 Be right back. 158 00:07:56,951 --> 00:07:58,452 What happened? 159 00:07:58,454 --> 00:08:00,654 Nothing was there. 160 00:08:00,656 --> 00:08:01,822 The bodies were gone. 161 00:08:01,824 --> 00:08:03,390 Somebody cleaned up. 162 00:08:03,392 --> 00:08:04,524 Nothing more about Trubel? 163 00:08:04,526 --> 00:08:06,460 Nothing. 164 00:08:06,462 --> 00:08:09,329 The doctor told Adalind she could go home tomorrow. 165 00:08:09,331 --> 00:08:12,299 Are you bringing her back to your place? 166 00:08:13,201 --> 00:08:14,668 I have to. 167 00:08:14,670 --> 00:08:16,436 I've got no place else to take her. 168 00:08:16,438 --> 00:08:18,638 Monroe and I will come over first thing in the morning. 169 00:08:18,640 --> 00:08:20,707 We'll try to get things ready for you. 170 00:08:20,709 --> 00:08:22,309 Thanks. 171 00:08:30,519 --> 00:08:32,185 Yeah. 172 00:08:32,187 --> 00:08:33,854 Adalind had the baby. 173 00:08:33,856 --> 00:08:36,256 It's a boy. 174 00:08:36,258 --> 00:08:38,625 - Healthy? - Yeah. 175 00:08:38,627 --> 00:08:40,060 I wonder if anyone will ever tell him 176 00:08:40,062 --> 00:08:41,394 the truth about how he got here. 177 00:08:41,396 --> 00:08:43,764 Not gonna be me. 178 00:08:44,665 --> 00:08:45,932 I just thought you should know. 179 00:08:45,934 --> 00:08:47,767 Hey, Hank, I'm going to partner you up 180 00:08:47,769 --> 00:08:49,870 with Pogue until Nick gets back. 181 00:08:49,872 --> 00:08:51,138 I don't need a partner. 182 00:08:51,140 --> 00:08:53,173 Well, Pogue does. Meacham's on vacation. 183 00:08:53,175 --> 00:08:55,542 But he has no idea what's going on. 184 00:08:55,544 --> 00:08:57,511 Make it work. 185 00:08:58,079 --> 00:08:59,379 Did you tell him? 186 00:08:59,381 --> 00:09:00,614 He told me. 187 00:09:00,616 --> 00:09:02,415 Well, don't get too excited. We just got a body. 188 00:09:13,762 --> 00:09:16,396 Wu. 189 00:09:16,398 --> 00:09:18,098 Hank, Pogue. 190 00:09:18,100 --> 00:09:20,734 - What do we got? - Where's the body? 191 00:09:20,736 --> 00:09:22,803 We got a dead body, and it's right this way. 192 00:09:22,805 --> 00:09:25,372 Victim is Mr. Beau Childs, CEO of the company. 193 00:09:25,374 --> 00:09:28,442 Margin clerk Paul Wemlinger heard screams, ran in, 194 00:09:28,444 --> 00:09:30,710 saw two men running out, called 911. 195 00:09:30,712 --> 00:09:32,279 We're checking security cameras now. 196 00:09:36,884 --> 00:09:38,819 Damn. What got him? 197 00:09:42,690 --> 00:09:44,524 How many people were here when it happened? 198 00:09:44,526 --> 00:09:46,393 Just the victim and Wemlinger as far as I know. 199 00:09:46,395 --> 00:09:48,628 Wemlinger called the victim's assistant, Betty Frame. 200 00:09:48,630 --> 00:09:51,398 - She just got here. - Blood on the phone. 201 00:09:51,400 --> 00:09:53,333 Let's talk to the witness. 202 00:09:54,936 --> 00:09:56,503 Mr. Wemlinger, I'm Detective Griffin. 203 00:09:56,505 --> 00:09:58,405 This is Detective Pogue. 204 00:09:58,407 --> 00:10:01,108 Can you tell us what happened? 205 00:10:01,110 --> 00:10:02,776 I was working late. 206 00:10:02,778 --> 00:10:06,413 I didn't even know Mr. Childs was still in the office. 207 00:10:06,415 --> 00:10:09,015 I heard screams. 208 00:10:09,017 --> 00:10:10,117 It was awful. 209 00:10:10,119 --> 00:10:11,384 What did you see? 210 00:10:11,386 --> 00:10:15,589 I saw two men running from Mr. Childs' office. 211 00:10:15,591 --> 00:10:16,923 Can you describe them? 212 00:10:16,925 --> 00:10:20,694 They were both wearing ski masks. 213 00:10:20,696 --> 00:10:22,929 One of them might have been bigger than the other, 214 00:10:22,931 --> 00:10:25,065 I don't know. 215 00:10:25,067 --> 00:10:29,002 And, uh, one of them was holding some kind of 216 00:10:29,004 --> 00:10:33,173 a stick or a weapon. I can't be sure. 217 00:10:34,042 --> 00:10:35,442 Did you go after them? 218 00:10:35,444 --> 00:10:38,311 No. 219 00:10:38,313 --> 00:10:40,447 I was scared. 220 00:10:40,449 --> 00:10:42,949 I went into Mr. Childs' office, 221 00:10:42,951 --> 00:10:45,886 tried to stop the bleeding but... 222 00:10:45,888 --> 00:10:47,421 there was nothing I could do. 223 00:10:47,423 --> 00:10:49,356 You called 911. 224 00:10:49,358 --> 00:10:51,458 Yes. 225 00:10:51,460 --> 00:10:53,727 What did you do to try to stop the bleeding? 226 00:10:53,729 --> 00:10:58,165 I put my hands on Mr. Childs' throat. 227 00:10:58,167 --> 00:11:00,167 And I tried to give him mouth to mouth. 228 00:11:00,169 --> 00:11:02,536 But there was so much blood. 229 00:11:02,538 --> 00:11:04,337 I think he was already dead. 230 00:11:04,339 --> 00:11:05,405 And you washed your hands? 231 00:11:05,407 --> 00:11:08,041 I tried to get the blood off. 232 00:11:08,043 --> 00:11:10,010 I don't think I got it all. 233 00:11:12,380 --> 00:11:15,148 Just a couple more questions, Mr. Wemlinger. 234 00:11:16,451 --> 00:11:19,720 When did you call Mr. Childs' assistant? 235 00:11:19,722 --> 00:11:21,021 Betty? 236 00:11:21,023 --> 00:11:22,989 Just right after. 237 00:11:22,991 --> 00:11:24,691 I didn't know what else to do. 238 00:11:24,693 --> 00:11:26,126 Any idea who would do this? 239 00:11:26,128 --> 00:11:27,627 No. 240 00:11:27,629 --> 00:11:29,363 I don't know who would do such a thing, it's just... 241 00:11:32,333 --> 00:11:34,267 I'm sorry. 242 00:11:35,737 --> 00:11:37,104 You might want to talk to Betty. 243 00:11:37,106 --> 00:11:39,639 She knows a lot more about his personal life than I do. 244 00:11:39,641 --> 00:11:42,175 Okay, just sit tight, Mr. Wemlinger. 245 00:11:46,614 --> 00:11:48,181 We buying his story? 246 00:11:48,183 --> 00:11:50,550 Does he look like a guy who could rip someone's throat out? 247 00:11:52,687 --> 00:11:54,654 Hard to know what's inside somebody. 248 00:11:57,825 --> 00:12:00,060 I can't believe this is happening. 249 00:12:00,062 --> 00:12:02,562 Betty, how long have you worked with Mr. Childs? 250 00:12:02,564 --> 00:12:04,031 17 years. 251 00:12:04,033 --> 00:12:06,867 Mr. Wemlinger said he called you just after it happened. 252 00:12:06,869 --> 00:12:08,268 He did. 253 00:12:08,270 --> 00:12:09,870 He was very upset. 254 00:12:09,872 --> 00:12:11,538 I came right over. 255 00:12:11,540 --> 00:12:13,407 How would you describe the relationship 256 00:12:13,409 --> 00:12:15,309 between Mr. Childs and Mr. Wemlinger? 257 00:12:15,311 --> 00:12:17,511 Very professional. 258 00:12:17,513 --> 00:12:19,713 We all got along so well here. 259 00:12:25,687 --> 00:12:26,787 Excuse me a moment. 260 00:12:30,725 --> 00:12:32,259 Checked security cameras. 261 00:12:32,261 --> 00:12:34,361 No one seen coming or going in the last 3 1/2 hours 262 00:12:34,363 --> 00:12:36,396 except for us and her. 263 00:12:36,398 --> 00:12:38,031 Wemlinger was alone with the victim. 264 00:12:38,033 --> 00:12:40,734 The way the Vic was killed, this has got to be Wesen. 265 00:12:43,671 --> 00:12:47,507 Can't wait to explain that to Pogue. 266 00:12:47,509 --> 00:12:49,943 I'll come visit you in the Psych Ward every Tuesday. 267 00:12:52,547 --> 00:12:55,248 Simon Willard had an easier time building his banjo clock 268 00:12:55,250 --> 00:12:56,883 than I am with this thing. 269 00:12:56,885 --> 00:12:58,118 Banjo clock? 270 00:12:58,120 --> 00:12:59,353 Yeah, it was the first commercially successful 271 00:12:59,355 --> 00:13:01,288 American wall clock 272 00:13:01,290 --> 00:13:03,523 to have the pendulum suspended in front of the weight case 273 00:13:03,525 --> 00:13:05,392 and the weight attached to a pulley. 274 00:13:05,394 --> 00:13:07,294 Yes, but could he build a baby mobile? 275 00:13:07,296 --> 00:13:09,262 Not with these instructions he couldn't. 276 00:13:12,367 --> 00:13:13,834 He's going to love it. 277 00:13:19,674 --> 00:13:21,108 Maybe some day. 278 00:13:28,216 --> 00:13:30,150 Oh my God. 279 00:13:30,152 --> 00:13:31,685 You did all this? 280 00:13:31,687 --> 00:13:33,920 Well, it's not as if you two had the time. 281 00:13:33,922 --> 00:13:36,223 And I picked up a few things for the new mom too. 282 00:13:36,225 --> 00:13:39,026 That is so sweet of you. 283 00:13:39,028 --> 00:13:40,661 Let me see. 284 00:13:40,663 --> 00:13:42,863 Oh, he's so cute. 285 00:13:42,865 --> 00:13:44,097 Yeah. 286 00:13:47,068 --> 00:13:49,136 Why don't I show you where everything is. 287 00:13:50,938 --> 00:13:52,906 Thanks for doing this. 288 00:13:54,542 --> 00:13:58,412 Look, Nick, I gotta be honest. 289 00:13:58,414 --> 00:14:00,580 I have sort of a bad feeling about this. 290 00:14:00,582 --> 00:14:01,782 They're my responsibility. 291 00:14:01,784 --> 00:14:03,450 I'm not talking about Adalind and Kelly. 292 00:14:03,452 --> 00:14:05,218 I'm talking about this house. 293 00:14:05,220 --> 00:14:07,554 Too many bad things have gone down here, man. 294 00:14:07,556 --> 00:14:09,790 Too much death and destruction. 295 00:14:09,792 --> 00:14:11,391 I'm just sayin', 296 00:14:11,393 --> 00:14:13,694 you might want to think about, you know, 297 00:14:13,696 --> 00:14:14,861 a change of venue. 298 00:14:14,863 --> 00:14:16,229 You mean move? 299 00:14:16,231 --> 00:14:18,665 Oh, I mean get the hell out of here. 300 00:14:18,667 --> 00:14:20,233 I think it's time we went home. 301 00:14:20,235 --> 00:14:23,303 Yeah, we should let you two... you three, heh... 302 00:14:23,305 --> 00:14:25,372 Get settled in. 303 00:14:25,374 --> 00:14:28,241 If you need anything I can be here in 10 minutes. 304 00:14:28,243 --> 00:14:31,645 You guys have both been really... 305 00:14:31,647 --> 00:14:33,046 Thank you. 306 00:14:39,354 --> 00:14:42,055 I should probably get some rest before Kelly wakes up. 307 00:14:42,057 --> 00:14:44,558 He'll be hungry. 308 00:14:44,560 --> 00:14:47,995 Where should I... Oh, guest room upstairs. 309 00:14:47,997 --> 00:14:49,229 I'll get Kelly. 310 00:15:01,643 --> 00:15:04,578 The last time I was in this room it was with Diana. 311 00:15:05,480 --> 00:15:07,214 I hope she's okay. 312 00:15:07,216 --> 00:15:08,482 Yeah, me too. 313 00:15:10,885 --> 00:15:12,619 Have you heard anything about Juliette? 314 00:15:15,657 --> 00:15:17,457 She's dead. 315 00:15:17,459 --> 00:15:19,059 What? 316 00:15:19,061 --> 00:15:20,894 Oh, my God! 317 00:15:20,896 --> 00:15:24,331 Trubel killed her to save my life. 318 00:15:25,600 --> 00:15:29,603 Oh, Nick, I thought she got away with the Royals. 319 00:15:29,605 --> 00:15:31,204 No, she never left. 320 00:15:31,206 --> 00:15:33,307 I'm so sorry. 321 00:15:38,279 --> 00:15:39,580 Thank you for doing this. 322 00:16:15,950 --> 00:16:17,017 Wow. 323 00:16:17,019 --> 00:16:20,187 Thanks, but I need a little bit of help. 324 00:16:20,189 --> 00:16:21,388 Can you... 325 00:16:21,390 --> 00:16:23,023 Of course. 326 00:16:43,038 --> 00:16:44,304 Got anything on Wemlinger? 'Cause I don't. 327 00:16:44,306 --> 00:16:46,406 Background's clean. No record anywhere. 328 00:16:46,408 --> 00:16:48,208 Anything on prints yet? 329 00:16:48,210 --> 00:16:49,409 Still processing. 330 00:16:49,411 --> 00:16:50,643 I think we should bring him in. 331 00:16:50,645 --> 00:16:52,512 Why? 332 00:16:52,514 --> 00:16:54,981 He said he saw two guys run out, 333 00:16:54,983 --> 00:16:56,549 blood all over the office, 334 00:16:56,551 --> 00:16:59,719 but we've got no blood trail and nothing on security cameras. 335 00:16:59,721 --> 00:17:01,621 The security cameras don't cover the back stairway. 336 00:17:01,623 --> 00:17:03,756 They must've known that. Then how'd they get in? 337 00:17:03,758 --> 00:17:05,191 No sign of a break-in. 338 00:17:05,193 --> 00:17:07,460 If Wemlinger did it, where's the murder weapon? 339 00:17:07,462 --> 00:17:10,697 He sure as hell didn't do it with his bare hands. 340 00:17:10,699 --> 00:17:15,068 I think we should bring him in, sweat him a little. 341 00:17:15,070 --> 00:17:17,370 All right, if you think it's worth something. 342 00:17:23,611 --> 00:17:24,744 What are you doing up? 343 00:17:24,746 --> 00:17:26,646 I couldn't sleep. 344 00:17:26,648 --> 00:17:30,450 Anyway, doctor said I should walk as much as I can, so... 345 00:17:30,452 --> 00:17:31,618 What about Kelly? 346 00:17:31,620 --> 00:17:34,020 Oh, he's sleeping fine. 347 00:17:34,022 --> 00:17:35,588 I'm making some sandwiches. 348 00:17:35,590 --> 00:17:37,123 Would you like one? 349 00:17:37,125 --> 00:17:38,992 Yeah, anything. 350 00:17:38,994 --> 00:17:40,326 Ham and cheese okay? 351 00:17:40,328 --> 00:17:41,895 Sounds perfect. 352 00:17:41,897 --> 00:17:43,263 Lettuce, tomato, mayo? 353 00:17:43,265 --> 00:17:45,164 I'm allergic to tomato. 354 00:17:45,166 --> 00:17:46,399 That's good to know. 355 00:17:49,937 --> 00:17:52,205 So I am thinking of selling the house. 356 00:17:54,842 --> 00:17:57,977 - Oh... - Find us someplace safer. 357 00:17:57,979 --> 00:18:00,647 We're going with you? 358 00:18:00,649 --> 00:18:02,982 Yeah, if you'd like. 359 00:18:04,151 --> 00:18:05,485 Sure. 360 00:18:10,558 --> 00:18:11,624 This is really good. 361 00:18:14,929 --> 00:18:16,896 Is there anything else you're allergic to? 362 00:18:16,898 --> 00:18:18,098 Just raw tomatoes. 363 00:18:18,100 --> 00:18:19,766 I can eat them cooked. 364 00:18:19,768 --> 00:18:21,968 I actually make a pretty good Bolognese. 365 00:18:21,970 --> 00:18:23,403 I like Bolognese. 366 00:18:23,405 --> 00:18:24,671 I actually make a pretty mean... 367 00:18:26,774 --> 00:18:27,874 Sorry. 368 00:18:31,679 --> 00:18:33,313 Hank. 369 00:18:33,315 --> 00:18:34,514 You home? 370 00:18:34,516 --> 00:18:35,982 - Uh-huh. - You okay? 371 00:18:35,984 --> 00:18:37,650 Yeah. What's up? 372 00:18:37,652 --> 00:18:39,986 I hate to bug you, but I might have a Wesen problem. 373 00:18:39,988 --> 00:18:41,521 I need you to confirm. 374 00:18:41,523 --> 00:18:42,856 I'm bringing the suspect in. 375 00:18:42,858 --> 00:18:44,457 Any chance you can make it down here? 376 00:18:44,459 --> 00:18:45,491 What time? 377 00:18:45,493 --> 00:18:46,759 Half hour. 378 00:18:46,761 --> 00:18:48,595 Hank needs me to get to the precinct. 379 00:18:48,597 --> 00:18:49,929 We'll be fine. 380 00:18:50,831 --> 00:18:52,899 I'll be right there. 381 00:18:58,539 --> 00:19:01,140 If you need anything, just... call. 382 00:19:13,388 --> 00:19:14,587 Okay, thank you. 383 00:19:14,589 --> 00:19:15,555 You bet. 384 00:19:15,557 --> 00:19:17,157 Wemlinger's in interrogation. 385 00:19:17,159 --> 00:19:19,893 Take a look at this M.E. report first. 386 00:19:19,895 --> 00:19:21,394 "Victim's throat was torn out by 387 00:19:21,396 --> 00:19:23,930 what appears to be some kind of an animal." 388 00:19:23,932 --> 00:19:25,532 I don't think Wemlinger's an animal. 389 00:19:25,534 --> 00:19:27,033 Probably not. 390 00:19:27,035 --> 00:19:28,935 Our killers must've have some kind of a garden tool. 391 00:19:28,937 --> 00:19:30,036 You know, one of those claw things. 392 00:19:30,038 --> 00:19:31,104 Maybe. 393 00:19:33,440 --> 00:19:34,874 Let's go talk to Wemlinger. 394 00:19:34,876 --> 00:19:36,276 Do you know something I don't? 395 00:19:36,278 --> 00:19:37,911 'Cause I don't see how this guy could have done that. 396 00:19:37,913 --> 00:19:39,045 Just a gut feeling. 397 00:19:39,047 --> 00:19:40,780 All right. It's your gut. 398 00:19:40,782 --> 00:19:43,349 Hold on. Just got the prints back. 399 00:19:43,351 --> 00:19:44,751 Got a hit on your suspect. 400 00:19:44,753 --> 00:19:48,621 - Wemlinger? - AKA Simon Kincaid. 401 00:19:48,623 --> 00:19:51,891 Wanted for embezzling $975,000 from the Bankers Trust 402 00:19:51,893 --> 00:19:53,193 in Sacramento three years ago. 403 00:19:53,195 --> 00:19:54,594 Doesn't make him a murderer. 404 00:19:54,596 --> 00:19:56,896 But it certainly puts him at the party. 405 00:19:56,898 --> 00:19:58,932 I'm starting to feel it in my gut too. 406 00:20:01,602 --> 00:20:05,605 You and Mr. Childs were working pretty late last night. 407 00:20:05,607 --> 00:20:07,440 You always work that late? 408 00:20:07,442 --> 00:20:09,075 Depends on the work. 409 00:20:09,977 --> 00:20:12,312 You stay till it's done. 410 00:20:12,314 --> 00:20:13,813 What were you working on last night? 411 00:20:13,815 --> 00:20:15,782 Getting out the quarterly reports. 412 00:20:15,784 --> 00:20:18,284 We have 217 clients. 413 00:20:18,286 --> 00:20:20,687 Why was Mr. Childs there so late? 414 00:20:20,689 --> 00:20:22,555 I don't know. 415 00:20:22,557 --> 00:20:25,158 He was the boss. 416 00:20:25,160 --> 00:20:26,793 He was under a lot of pressure. 417 00:20:26,795 --> 00:20:28,862 You have access to all the accounts? 418 00:20:28,864 --> 00:20:31,564 Yes. But I'm not the only one. 419 00:20:31,566 --> 00:20:33,366 Any money missing from the company? 420 00:20:33,368 --> 00:20:35,802 - No. - You sure about that. 421 00:20:35,804 --> 00:20:38,238 As far as I know. 422 00:20:38,240 --> 00:20:39,706 Isn't it your job to know? 423 00:20:39,708 --> 00:20:43,743 My job covers a wide range of responsibilities. 424 00:20:43,745 --> 00:20:47,213 You ever heard of Bankers Trust in Sacramento? 425 00:20:48,315 --> 00:20:50,250 Maybe you've heard of Simon Kincaid. 426 00:20:50,252 --> 00:20:52,218 I don't know what you're talking about. 427 00:20:52,220 --> 00:20:54,287 Yeah, you do. 428 00:20:54,289 --> 00:20:56,256 You were stealing money from C&E Investments 429 00:20:56,258 --> 00:20:57,557 just like you were stealing from Bankers Trust. 430 00:20:57,559 --> 00:20:59,058 I was not! 431 00:20:59,060 --> 00:21:02,095 I told you, there were two other men inside. I saw them. 432 00:21:02,097 --> 00:21:03,363 Security cameras didn't. 433 00:21:03,365 --> 00:21:04,898 Mr. Childs found out what you were doing, 434 00:21:04,900 --> 00:21:05,899 and you killed him. 435 00:21:05,901 --> 00:21:07,333 No, no... Unh! 436 00:21:07,335 --> 00:21:08,935 You're Simon Kincaid, 437 00:21:08,937 --> 00:21:11,538 and we have fingerprints to prove it! 438 00:21:11,540 --> 00:21:13,540 And I know you're Wesen. 439 00:21:22,316 --> 00:21:25,785 You don't know what you're talking about. 440 00:21:25,787 --> 00:21:28,922 And I want to talk to a lawyer. 441 00:21:30,891 --> 00:21:32,325 Give him his call. 442 00:21:36,697 --> 00:21:38,798 Did he woge? Yeah. 443 00:21:38,800 --> 00:21:40,533 I think he's a Quijada Vil. 444 00:21:40,535 --> 00:21:42,569 - Have we dealt with one? - No, but I've read about 'em. 445 00:21:42,571 --> 00:21:43,903 Capable of ripping a throat out? 446 00:21:43,905 --> 00:21:45,238 Oh, yeah. 447 00:21:45,240 --> 00:21:47,173 So we know he did it. We just can't prove it... 448 00:21:51,512 --> 00:21:52,612 What're you doing here, Nick? 449 00:21:52,614 --> 00:21:53,947 Thought you were takin' time off. 450 00:21:53,949 --> 00:21:55,715 I asked him to observe while we were questioning Wemlinger. 451 00:21:55,717 --> 00:21:56,983 You think he's going to see something I don't? 452 00:21:56,985 --> 00:21:58,117 It's got nothing to do with that. 453 00:21:58,119 --> 00:21:59,819 No, no, no, I want to hear. 454 00:21:59,821 --> 00:22:01,020 Did I miss something? 455 00:22:01,022 --> 00:22:02,489 You got something for me to book this guy on? 456 00:22:02,491 --> 00:22:04,023 Take it easy. 457 00:22:04,025 --> 00:22:06,593 All I'm saying is, you want to bring another guy in, tell me. 458 00:22:06,595 --> 00:22:08,495 But right now, we got bigger problems... 459 00:22:08,497 --> 00:22:09,996 Two U.S. marshals just got here. 460 00:22:09,998 --> 00:22:11,464 What do they want? 461 00:22:11,466 --> 00:22:12,699 Our suspect. 462 00:22:20,241 --> 00:22:21,441 Hey, I'm Detective Griffin. 463 00:22:21,443 --> 00:22:22,509 This is Detective Pogue. 464 00:22:22,511 --> 00:22:23,710 Dan Reeves, Ray Durant. 465 00:22:23,712 --> 00:22:25,512 We got a hit on Simon Kincaid this morning. 466 00:22:25,514 --> 00:22:26,980 Guess you know him as Paul Wemlinger. 467 00:22:26,982 --> 00:22:28,314 He's wanted in Sacramento. 468 00:22:28,316 --> 00:22:29,983 We're taking him back to California. 469 00:22:29,985 --> 00:22:31,484 That's the warrant. 470 00:22:31,486 --> 00:22:33,286 He's a suspect in a murder case. 471 00:22:33,288 --> 00:22:35,588 Sorry, guys. He's ours now. 472 00:22:35,590 --> 00:22:38,324 Where is he? 473 00:22:38,326 --> 00:22:39,559 Right this way. 474 00:22:44,398 --> 00:22:45,532 We can't let them take him. 475 00:22:45,534 --> 00:22:46,766 They have a warrant. 476 00:22:46,768 --> 00:22:49,235 And no idea what they're dealing with. 477 00:22:49,237 --> 00:22:50,437 I gotta warn them. 478 00:22:50,439 --> 00:22:51,971 How you gonna do that? 479 00:22:51,973 --> 00:22:53,606 Nick... 480 00:22:54,742 --> 00:22:56,810 Hey, you guys got a minute? 481 00:22:56,812 --> 00:22:58,511 I'm Detective Burkhardt. 482 00:22:58,513 --> 00:22:59,746 What? 483 00:22:59,748 --> 00:23:01,481 You have to be careful with this guy. 484 00:23:01,483 --> 00:23:02,949 I think we can handle him. 485 00:23:02,951 --> 00:23:04,951 No, you don't understand. He's not what he seems. 486 00:23:04,953 --> 00:23:05,952 We know all about him. 487 00:23:05,954 --> 00:23:07,253 No, you don't. 488 00:23:07,255 --> 00:23:09,422 This guy, he's dangerous. 489 00:23:09,424 --> 00:23:10,924 He's an ink man. 490 00:23:10,926 --> 00:23:12,559 What's he gonna do, forge us to death? 491 00:23:16,297 --> 00:23:18,465 You don't know what this guy's capable of. 492 00:23:18,467 --> 00:23:19,632 You know, Detective, 493 00:23:19,634 --> 00:23:21,301 just 'cause we got babysitting duty 494 00:23:21,303 --> 00:23:22,669 doesn't give you the right to bust our balls. 495 00:23:22,671 --> 00:23:23,803 I'm not bustin' your balls. 496 00:23:23,805 --> 00:23:27,707 You a badass? 497 00:23:27,709 --> 00:23:28,808 Let's go, man. 498 00:23:46,481 --> 00:23:47,488 You can't stop them. 499 00:23:47,501 --> 00:23:49,859 - I can follow them. - All the way to Sacramento? 500 00:23:49,861 --> 00:23:51,227 Whatever it takes. 501 00:23:51,229 --> 00:23:53,263 What part of "take time off" don't you understand? 502 00:23:53,265 --> 00:23:54,264 Sorry, Captain. 503 00:23:54,266 --> 00:23:55,598 I had no choice but to bring him in. 504 00:23:55,600 --> 00:23:58,568 Marshals picked up our murder suspect for a prior, 505 00:23:58,570 --> 00:23:59,836 and he's Wesen. 506 00:23:59,838 --> 00:24:01,605 They have no idea what they're dealing with. 507 00:24:01,607 --> 00:24:02,739 Where they taking him? 508 00:24:02,741 --> 00:24:03,773 California. 509 00:24:03,775 --> 00:24:05,375 I've got to go after them. 510 00:24:05,377 --> 00:24:06,810 In my office. 511 00:24:16,687 --> 00:24:17,787 You want to lose your job? 512 00:24:17,789 --> 00:24:19,422 They're not gonna make it to Sacramento. 513 00:24:19,424 --> 00:24:20,623 You've already screwed up with the FBI. 514 00:24:20,625 --> 00:24:22,092 You want the marshals on your ass too? 515 00:24:22,094 --> 00:24:23,760 After what this guy did to his last victim, 516 00:24:23,762 --> 00:24:25,362 I wouldn't want to ride in a car with him. 517 00:24:30,968 --> 00:24:32,869 I can call the marshals office, 518 00:24:32,871 --> 00:24:34,904 tell them there's a death threat on their fugitive. 519 00:24:34,906 --> 00:24:36,940 They'll beef up security themselves. 520 00:24:36,942 --> 00:24:39,576 Now go home, and don't come back until you hear from me. 521 00:24:51,322 --> 00:24:52,589 What? 522 00:24:52,591 --> 00:24:54,124 This job is hard enough. 523 00:24:56,260 --> 00:24:58,061 It's even harder when you know what's going on 524 00:24:58,063 --> 00:25:00,063 and you can't do a damn thing about it. 525 00:25:04,903 --> 00:25:07,337 - This an okay time? - Yeah, he just ate. 526 00:25:07,339 --> 00:25:09,139 I'm trying to get him back to sleep. 527 00:25:10,307 --> 00:25:13,109 Just came by to see if you needed anything. 528 00:25:13,111 --> 00:25:16,212 Nick here? No. He's at work. 529 00:25:16,214 --> 00:25:18,982 It's a little weird getting used to being here again. 530 00:25:18,984 --> 00:25:20,850 - I can't even imagine. - Don't. 531 00:25:20,852 --> 00:25:22,252 Do you want to see him? 532 00:25:22,254 --> 00:25:23,386 Sure. 533 00:25:26,490 --> 00:25:29,926 Oh... He really is a handsome guy. 534 00:25:29,928 --> 00:25:32,429 He's been pretty good so far. 535 00:25:32,431 --> 00:25:33,596 How about you? 536 00:25:33,598 --> 00:25:35,699 Oh, I don't know. 537 00:25:35,701 --> 00:25:40,704 I'm really happy about him and being a mom again, but... 538 00:25:40,706 --> 00:25:42,972 - Nick? - No. Nick's been great. 539 00:25:42,974 --> 00:25:44,541 And I didn't expect him to be great, 540 00:25:44,543 --> 00:25:46,610 and that makes it even greater. 541 00:25:46,612 --> 00:25:48,912 As long as it lasts... 542 00:25:48,914 --> 00:25:50,814 He's not going to walk away from this. 543 00:25:50,816 --> 00:25:55,118 Not now, but what happens when I turn back? 544 00:25:55,120 --> 00:25:56,753 The suppressant doesn't last forever. 545 00:25:56,755 --> 00:25:58,021 Sooner or later... 546 00:25:58,023 --> 00:25:59,222 I know. 547 00:25:59,224 --> 00:26:01,257 I've been thinking about the same thing. 548 00:26:05,730 --> 00:26:08,498 I don't want to be a Hexenbiest again. 549 00:26:08,500 --> 00:26:10,000 Seriously? 550 00:26:10,002 --> 00:26:14,537 I was not very nice, I know that. 551 00:26:14,539 --> 00:26:19,376 But I can't do that to him... or Nick... 552 00:26:19,378 --> 00:26:21,211 After what happened to Juliette. 553 00:26:23,514 --> 00:26:24,514 Maybe it won't come back. 554 00:26:24,516 --> 00:26:26,049 It will come back. 555 00:26:26,051 --> 00:26:27,384 Maybe not in the same way. 556 00:26:27,386 --> 00:26:29,119 I don't want it in any way. 557 00:26:29,121 --> 00:26:32,222 What we did makes it too unpredictable. 558 00:26:32,224 --> 00:26:33,823 I don't mean to scare you off, 559 00:26:33,825 --> 00:26:37,360 but you're the only friend I have. 560 00:26:39,330 --> 00:26:40,797 I'm not scared at all. 561 00:26:42,300 --> 00:26:44,534 I just want a normal life, 562 00:26:44,536 --> 00:26:46,970 like what you and Monroe have. 563 00:26:46,972 --> 00:26:48,939 I'd hardly say what we have is normal. 564 00:26:48,941 --> 00:26:50,874 Yeah, but you have each other, 565 00:26:50,876 --> 00:26:53,810 and that comes before everything else. 566 00:26:53,812 --> 00:26:57,847 You and Nick have something you both love. 567 00:26:57,849 --> 00:26:59,950 That's a really good start. 568 00:27:01,852 --> 00:27:03,853 Did Nick tell you what happened to Juliette? 569 00:27:03,855 --> 00:27:05,722 Trubel killed her. 570 00:27:05,724 --> 00:27:07,290 What happened to Trubel? 571 00:27:07,292 --> 00:27:08,291 We don't know. 572 00:27:11,162 --> 00:27:12,595 Are you expecting anyone? 573 00:27:12,597 --> 00:27:14,197 No. 574 00:27:14,199 --> 00:27:15,632 Then let me get it. 575 00:27:21,172 --> 00:27:22,272 May I help you? 576 00:27:35,920 --> 00:27:37,120 You want something from inside? 577 00:27:37,122 --> 00:27:39,389 - Yeah, grab me a juice. - All right. 578 00:27:39,391 --> 00:27:41,024 Can I use the bathroom? 579 00:27:41,026 --> 00:27:43,059 It's such a long ride. 580 00:27:43,961 --> 00:27:45,395 I got him. 581 00:27:46,297 --> 00:27:47,564 Let's go. 582 00:27:52,003 --> 00:27:54,471 Don't forget he's a "dangerous guy." 583 00:27:54,473 --> 00:27:55,872 So I've been told. 584 00:27:59,176 --> 00:28:00,143 All right. 585 00:28:00,145 --> 00:28:01,178 Do what you got to do. 586 00:28:01,180 --> 00:28:03,046 Can you please take these off? 587 00:28:03,048 --> 00:28:04,981 No. And the door stays open. 588 00:28:28,039 --> 00:28:30,640 Hey, boss. 589 00:28:30,642 --> 00:28:33,743 I'm just gassing up, about to get on the 405. 590 00:28:34,645 --> 00:28:37,981 Nobody said anything about a death threat. 591 00:28:37,983 --> 00:28:40,083 All right, we'll wait for 'em. 592 00:29:06,245 --> 00:29:08,745 Aah! 593 00:29:19,476 --> 00:29:22,189 We can't let this guy go down for just embezzlement. 594 00:29:22,191 --> 00:29:23,557 We need to find the murder weapon. 595 00:29:23,559 --> 00:29:25,126 This is aggravated murder! 596 00:29:25,128 --> 00:29:27,461 Hank and I have to go back and tear that office apart. 597 00:29:27,463 --> 00:29:29,130 The murder weapon, it's got to be there. 598 00:29:29,132 --> 00:29:30,731 He never left that office. 599 00:29:30,733 --> 00:29:33,901 All right, any idea what kind of weapon Wemlinger used? 600 00:29:33,903 --> 00:29:36,237 We think it was a garden tool. 601 00:29:37,240 --> 00:29:38,205 The marshals just got hit. 602 00:29:38,207 --> 00:29:39,240 What? 603 00:29:39,242 --> 00:29:40,741 Gas station on Southwest Barns. 604 00:29:40,743 --> 00:29:41,709 Wemlinger? 605 00:29:41,711 --> 00:29:43,043 Don't know. 606 00:29:58,093 --> 00:30:00,261 What's going on? 607 00:30:02,130 --> 00:30:03,731 Is there someplace we could talk? 608 00:30:04,966 --> 00:30:06,367 We'll go upstairs. 609 00:30:19,047 --> 00:30:20,047 What's the problem? 610 00:30:20,049 --> 00:30:21,716 Agent Chavez is missing. 611 00:30:21,718 --> 00:30:24,785 Didn't show up for work, hasn't returned calls. 612 00:30:24,787 --> 00:30:26,020 How long has it been? 613 00:30:26,022 --> 00:30:27,555 Since last night. 614 00:30:27,557 --> 00:30:30,524 The argument you had in her office, what was it about? 615 00:30:30,526 --> 00:30:33,327 - She didn't tell you? - Why don't you tell us? 616 00:30:34,596 --> 00:30:36,063 I thought she was investigating me. 617 00:30:36,065 --> 00:30:38,299 Not sure I follow. 618 00:30:38,301 --> 00:30:40,367 The Weston Steward case. 619 00:30:41,236 --> 00:30:44,105 He was killed right in this room. 620 00:30:44,107 --> 00:30:45,840 She always thought I was involved. 621 00:30:45,842 --> 00:30:48,442 We weren't still working that case. 622 00:30:48,444 --> 00:30:50,377 Maybe you weren't. 623 00:30:50,379 --> 00:30:52,113 She interrogated me at the precinct. 624 00:30:52,115 --> 00:30:54,014 Did she tell you that? 625 00:30:54,016 --> 00:30:55,349 We went by her house today. 626 00:30:55,351 --> 00:30:57,651 There were signs of a struggle in her bedroom. 627 00:31:00,555 --> 00:31:01,956 Where were you last night? 628 00:31:01,958 --> 00:31:04,258 - You got to be kiddin' me. - Where were you? 629 00:31:04,260 --> 00:31:05,493 At the hospital. 630 00:31:05,495 --> 00:31:07,762 - Not feeling well? - I was helping deliver my son. 631 00:31:07,764 --> 00:31:09,797 You just met him. 632 00:31:11,333 --> 00:31:13,234 Would you like the doctor's name? 633 00:31:14,770 --> 00:31:18,773 If you had anything to do with Agent Chavez' disappearance, 634 00:31:18,775 --> 00:31:20,308 it's just a matter of time. 635 00:31:24,646 --> 00:31:26,514 Congratulations on your baby. 636 00:31:36,458 --> 00:31:37,758 Hey, Hank, Pogue. 637 00:31:37,760 --> 00:31:39,827 This is bad. 638 00:31:39,829 --> 00:31:41,862 - Where are the bodies? - Restroom. 639 00:31:41,864 --> 00:31:43,097 It's bloody. 640 00:31:43,099 --> 00:31:44,498 Marshals are all over this. 641 00:31:44,500 --> 00:31:46,100 They're pissed, and I don't blame 'em. 642 00:31:46,102 --> 00:31:48,536 You got any idea who they were transporting? 643 00:31:48,538 --> 00:31:50,771 'Cause he must be a badass. 644 00:31:50,773 --> 00:31:52,039 Watch your step. 645 00:32:03,652 --> 00:32:05,953 Holy mother... 646 00:32:21,503 --> 00:32:23,104 Is everything okay? 647 00:32:23,106 --> 00:32:24,505 Yeah. 648 00:32:24,507 --> 00:32:26,941 Why was the FBI here? 649 00:32:26,943 --> 00:32:29,176 It just had to do with an old case. 650 00:32:29,178 --> 00:32:31,612 Okay... 651 00:32:31,614 --> 00:32:33,547 I don't like this, Nick. 652 00:32:33,549 --> 00:32:35,182 If something happens to you... 653 00:32:35,184 --> 00:32:38,019 I have Kelly, but I have no job, I have nowhere to live, 654 00:32:38,021 --> 00:32:39,420 no place to raise him. 655 00:32:39,422 --> 00:32:40,521 I mean, what if he's like me? 656 00:32:40,523 --> 00:32:41,756 What if he's like you? 657 00:32:41,758 --> 00:32:43,424 What if he's some weird combination of both of us... 658 00:32:43,426 --> 00:32:44,992 Like some kind of HexenGrimm or Grimmabiest... 659 00:32:44,994 --> 00:32:46,327 I can't do this alone! 660 00:32:46,329 --> 00:32:47,395 It's gonna be okay. 661 00:32:50,932 --> 00:32:53,300 I'm... I'm sorry. 662 00:32:53,302 --> 00:32:56,804 I really don't expect anything from you. 663 00:32:56,806 --> 00:32:59,874 I just don't want anything to happen to you. 664 00:33:05,781 --> 00:33:07,081 I got to take this. 665 00:33:07,083 --> 00:33:08,516 Okay. I know. 666 00:33:09,418 --> 00:33:11,018 Hank. 667 00:33:11,020 --> 00:33:14,021 Marshals never got out of Portland. 668 00:33:14,023 --> 00:33:15,489 - Where's Wemlinger? - We don't know. 669 00:33:15,491 --> 00:33:17,992 They stopped to get gas; happened in the bathroom. 670 00:33:17,994 --> 00:33:20,227 I knew I should've gone after them. 671 00:33:20,229 --> 00:33:22,430 There's something else. 672 00:33:22,432 --> 00:33:24,332 Same marks you showed us last night. 673 00:33:24,334 --> 00:33:25,366 What? 674 00:33:25,368 --> 00:33:26,534 Just texted you a photo. 675 00:33:34,409 --> 00:33:36,410 Yeah, those are the same marks. 676 00:33:36,412 --> 00:33:39,213 So Wemlinger is tied to whoever killed Chavez? 677 00:33:39,215 --> 00:33:40,781 I don't know, but if he is, 678 00:33:40,783 --> 00:33:42,616 it could be tied to what Chavez was trying to warn me about. 679 00:33:42,618 --> 00:33:44,719 Could also be tied to Trubel's disappearance. 680 00:33:44,721 --> 00:33:46,253 We know he was embezzling. 681 00:33:46,255 --> 00:33:48,489 If we find the money, we might be able to find Wemlinger. 682 00:33:48,491 --> 00:33:50,124 Chances are, he's still in Portland. 683 00:33:50,126 --> 00:33:51,359 It's not gonna be easy to move 684 00:33:51,361 --> 00:33:52,727 with everybody looking for him. 685 00:33:52,729 --> 00:33:54,729 Forensic accountants are going through the books 686 00:33:54,731 --> 00:33:55,896 at C&E right now. 687 00:33:55,898 --> 00:33:57,665 Pogue will be stuck here for a while. 688 00:33:57,667 --> 00:33:58,933 I'll meet you there. 689 00:34:09,444 --> 00:34:11,712 It looks like most of the money has been wired 690 00:34:11,714 --> 00:34:13,180 from the corrupted accounts 691 00:34:13,182 --> 00:34:16,050 to offshore banks in the Bahamas, the Caymans, 692 00:34:16,052 --> 00:34:17,418 and Puerto Rico. 693 00:34:17,420 --> 00:34:19,553 First transaction took place March of two years ago... 694 00:34:19,555 --> 00:34:21,389 Can you get names and socials on the accounts? 695 00:34:21,391 --> 00:34:22,590 We have to go through the Feds on that. 696 00:34:22,592 --> 00:34:23,624 I wouldn't hold my breath. 697 00:34:23,626 --> 00:34:25,593 We know the origin of the transfers? 698 00:34:25,595 --> 00:34:27,428 Wemlinger's computer, 699 00:34:27,430 --> 00:34:30,598 made between 2:30 and 3:30 a.m. every other Tuesday. 700 00:34:30,600 --> 00:34:33,034 Now, this may or may not mean something. 701 00:34:33,036 --> 00:34:34,769 But every time there was a data transfer, 702 00:34:34,771 --> 00:34:37,805 a phone call was made from here to a Portland number. 703 00:34:37,807 --> 00:34:39,540 The number's listed right there. 704 00:34:50,452 --> 00:34:53,321 So the phone number belongs to the company. 705 00:34:53,323 --> 00:34:56,290 - Got a billing address? - Yep. It's a P.O. Box. 706 00:34:56,292 --> 00:34:58,192 So we don't know who he's making the calls to. 707 00:34:58,194 --> 00:34:59,560 Well, you might not, 708 00:34:59,562 --> 00:35:01,696 but I was able to triangulate the Tuesday night calls, 709 00:35:01,698 --> 00:35:03,764 and each time a call was made, 710 00:35:03,766 --> 00:35:06,300 the phone that received those calls was at this location. 711 00:35:06,302 --> 00:35:08,736 It's an apartment building on Northwest 19th. 712 00:35:08,738 --> 00:35:10,137 We know anyone there? 713 00:35:10,139 --> 00:35:11,272 Yep. 714 00:35:11,274 --> 00:35:13,541 Betty Frame, the victim's assistant. 715 00:35:13,543 --> 00:35:15,142 Apartment 502. 716 00:35:15,144 --> 00:35:17,411 That's why Wemlinger called her after he killed Childs. 717 00:35:17,413 --> 00:35:18,713 They could be working together. 718 00:35:18,715 --> 00:35:20,247 Wemlinger might be there. 719 00:35:20,249 --> 00:35:21,515 Let's find out. 720 00:35:44,340 --> 00:35:46,440 I hear something. 721 00:35:48,343 --> 00:35:51,212 Electric motors, a lot of them. 722 00:35:55,817 --> 00:35:57,785 Portland police! 723 00:36:00,389 --> 00:36:02,390 What was that? 724 00:36:02,392 --> 00:36:04,358 Aah! 725 00:36:05,727 --> 00:36:08,340 Move, and I'll kill her! 726 00:36:08,364 --> 00:36:09,931 I'll rip her throat out! 727 00:36:19,694 --> 00:36:21,661 Watch the hall. 728 00:36:23,497 --> 00:36:25,898 Help me! Help me! He made me do it. 729 00:36:25,900 --> 00:36:28,568 He made me do it. He made me help him! 730 00:36:28,570 --> 00:36:29,602 I'll take the stairs! 731 00:36:29,604 --> 00:36:31,370 He's some kind of animal. 732 00:36:31,372 --> 00:36:32,638 Stay here. 733 00:36:36,243 --> 00:36:37,310 He jumped out the window. 734 00:37:05,472 --> 00:37:07,140 Follow him. 735 00:37:29,930 --> 00:37:31,964 Behind you! 736 00:38:12,172 --> 00:38:13,606 Stop! Stop! 737 00:38:28,088 --> 00:38:29,355 I had no choice. 738 00:38:30,257 --> 00:38:32,325 Stay here. Call it in. 739 00:38:42,036 --> 00:38:44,003 What are you doing? 740 00:38:45,172 --> 00:38:46,739 She's deleting the files. 741 00:38:46,741 --> 00:38:48,708 Get away from the computer. 742 00:38:49,009 --> 00:38:50,810 Now. 743 00:38:50,812 --> 00:38:53,546 Not even a Grimm can stop what's coming. 744 00:38:57,051 --> 00:39:00,553 Occultatum Libera! 745 00:39:11,665 --> 00:39:13,533 "Occultatum Libera"? 746 00:39:13,535 --> 00:39:14,534 - Uh - huh. 747 00:39:14,536 --> 00:39:16,402 That was the last thing she said. 748 00:39:16,404 --> 00:39:18,371 Loosely translated, it would mean 749 00:39:18,373 --> 00:39:21,341 something like "free what's hidden" 750 00:39:21,343 --> 00:39:23,443 or "free the hidden." 751 00:39:24,945 --> 00:39:26,346 What does that mean? 752 00:39:26,348 --> 00:39:28,648 I guess it depends on who's hidden or what's hidden. 753 00:39:28,650 --> 00:39:31,951 It's got to be whatever group uses this as its symbol. 754 00:39:31,953 --> 00:39:33,386 Yeah, we're still working on that. 755 00:39:33,388 --> 00:39:35,555 There have been some funky Wesen symbols over the years. 756 00:39:35,557 --> 00:39:36,556 So... 757 00:39:36,558 --> 00:39:39,525 Horns, hooves, eyeballs, tails, 758 00:39:39,527 --> 00:39:42,195 representing everything from death to fertility to war. 759 00:39:42,197 --> 00:39:46,132 We got the Reaper's Scythe, the Hundjaeger's Verrat tattoo. 760 00:39:46,134 --> 00:39:48,201 Let's not forget my personal favorite, 761 00:39:48,203 --> 00:39:52,572 the wolfsangel, which still gives me nightmares. 762 00:39:52,574 --> 00:39:55,508 Unfortunately, nothing so far that looks like that. 763 00:39:58,078 --> 00:40:02,782 What the hell does it mean? 764 00:40:11,892 --> 00:40:14,394 It doesn't make sense. 765 00:40:14,396 --> 00:40:15,628 Sure. 766 00:40:15,630 --> 00:40:17,697 Wemlinger and Betty were in it together. 767 00:40:17,699 --> 00:40:19,132 Working from the inside, 768 00:40:19,134 --> 00:40:21,367 stealing lots of money, skimming percentages. 769 00:40:21,369 --> 00:40:22,735 Yeah, yeah, I get all that. 770 00:40:22,737 --> 00:40:24,437 But she didn't kill anybody, 771 00:40:24,439 --> 00:40:25,505 so why did she jump out the window? 772 00:40:25,507 --> 00:40:27,140 Wemlinger was dead. 773 00:40:27,142 --> 00:40:29,342 She had nothing left to live for. 774 00:40:31,545 --> 00:40:32,645 Wait a minute. 775 00:40:32,647 --> 00:40:35,515 Are you saying that Wemlinger and Betty, 776 00:40:35,517 --> 00:40:37,450 they were sleeping together? 777 00:40:37,452 --> 00:40:39,085 Isn't it obvious? 778 00:41:21,815 --> 00:41:23,516 How'd it go? 779 00:41:23,518 --> 00:41:24,751 Better. 780 00:41:25,172 --> 00:41:30,265 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 53973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.