All language subtitles for A.farewell.to.arms.1957.1080p.5.8M.EN6-ac3.en.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:55.893 --> 00:03:59.454
When I came back from leave that
March, everything looked the same...
2
00:03:59.530 --> 00:04:02.260
except that the countryside
was already green.
3
00:04:02.333 --> 00:04:06.640
I saw the old church in a cup
in the hills and the mountains beyond.
4
00:04:06.136 --> 00:04:08.764
Brown mountains with
a little green on their slopes.
5
00:04:16.460 --> 00:04:18.370
The war had slowed down
during the winter...
6
00:04:18.115 --> 00:04:21.380
but the troops still marched
with heavily loaded cartridge boxes...
7
00:04:21.452 --> 00:04:23.420
bulging forward under their capes...
8
00:04:23.487 --> 00:04:25.955
as though they were
six months gone with child.
9
00:04:27.925 --> 00:04:31.258
Our unit was still stationed in the town
where we had been since autumn.
10
00:04:31.328 --> 00:04:34.422
I was very glad the Austrians seemed
to want to come back sometime...
11
00:04:34.498 --> 00:04:36.898
because they did not
bombard it to destroy it...
12
00:04:36.967 --> 00:04:39.527
but only a little,
in a military way.
13
00:04:47.778 --> 00:04:50.747
Lieutenant. Lieutenant.
14
00:04:50.814 --> 00:04:54.272
Federico, we miss you.
15
00:05:07.665 --> 00:05:11.328
- Hi, Bonello.
- Look who's back. Signor Lieutenant.
16
00:05:13.337 --> 00:05:15.305
Car's in good shape?
How's this one?
17
00:05:15.372 --> 00:05:17.704
Is okay.
Okay number one.
18
00:05:17.775 --> 00:05:20.175
- Been having any trouble with the war?
- No.
19
00:05:20.244 --> 00:05:23.941
Here in Orsino the ambulance company
has no trouble with the war.
20
00:05:24.140 --> 00:05:26.915
But up there the war is bad.
21
00:05:26.984 --> 00:05:30.112
- Always bad.
- Yeah, I know how you feel.
22
00:05:30.187 --> 00:05:32.212
Give me my hat.
I go play with the girls.
23
00:05:32.289 --> 00:05:34.985
Where?
Show me the girls, and I go play.
24
00:05:36.360 --> 00:05:38.328
I see nothing has changed.
25
00:05:38.395 --> 00:05:40.795
How are you, Passini?
And you, Aymo?
26
00:05:40.864 --> 00:05:42.798
Still causing trouble?
27
00:05:42.866 --> 00:05:46.199
I, Signor Lieutenant?
It is Passini who keeps moaning.
28
00:05:46.270 --> 00:05:48.534
You know what he told me
about you yesterday?
29
00:05:48.605 --> 00:05:51.631
He said, " The lieutenant,
he don't come back. "
30
00:05:51.709 --> 00:05:53.643
He's wrong.
31
00:05:53.711 --> 00:05:55.941
I said you don't come back
because Americans...
32
00:05:56.130 --> 00:05:57.947
they too smart.
33
00:05:58.150 --> 00:05:59.983
Not all of them maybe.
34
00:06:00.500 --> 00:06:03.420
Think I'll check in. Looks like
you get along better without me.
35
00:06:03.120 --> 00:06:06.783
No, it's better to have
an officer to complain about.
36
00:06:06.857 --> 00:06:09.655
Here, take these things
in Signor Lieutenant's quarters.
37
00:06:21.705 --> 00:06:23.696
Come in.
38
00:06:30.280 --> 00:06:32.373
Lieutenant Henry
reporting back for duty, sir.
39
00:06:32.449 --> 00:06:36.440
You will never learn.
It's not like this. Like this.
40
00:06:36.120 --> 00:06:40.220
You're back in good time.
41
00:06:40.900 --> 00:06:43.856
We expect to get a road through
the snow in a few weeks, and then-
42
00:06:43.927 --> 00:06:45.895
we move.
43
00:06:45.963 --> 00:06:49.230
- Glad you're back, Lieutenant.
- Thank you, Major Stampi.
44
00:07:05.149 --> 00:07:07.379
Your chess has improved, Doctor.
45
00:07:07.451 --> 00:07:09.919
God must have heard
my prayers for you.
46
00:07:17.940 --> 00:07:19.927
- Check.
- Oh!
47
00:07:19.997 --> 00:07:25.196
What do you say, Father, if after you die
you find out there is no God?
48
00:07:25.269 --> 00:07:29.103
I shall keep the bad news to myself, Major.
49
00:07:29.173 --> 00:07:31.164
- Behold!
- Hey!
50
00:07:31.241 --> 00:07:33.175
The puppy returns.
51
00:07:33.243 --> 00:07:36.110
Did you have a nice permission, Federico?
You are looking very well.
52
00:07:36.180 --> 00:07:40.310
Lying is a sin, Father. Lieutenant Henry
looks terrible. One more kiss...
53
00:07:40.384 --> 00:07:43.217
- No.
- and he'd fall apart.
54
00:07:43.287 --> 00:07:46.688
What's new? I hear from Major Stampi
we're almost ready to go.
55
00:07:46.757 --> 00:07:49.783
Yes. Soon we march up
the Alps, down the Alps...
56
00:07:49.860 --> 00:07:52.727
capture Austria
and finish the war.
57
00:07:52.796 --> 00:07:54.889
Hmm. By God's mercy.
58
00:07:54.965 --> 00:07:56.899
Ah! A stubborn fellow.
59
00:07:56.967 --> 00:08:00.334
Two years in the war, and he still pretends
there is a God of mercy.
60
00:08:00.404 --> 00:08:02.338
- A coffee?
- No. No, thanks.
61
00:08:02.406 --> 00:08:04.340
Did you see much of interest, Federico?
62
00:08:04.408 --> 00:08:08.370
- Well, I, uh- I saw some fine churches, Father.
- From the outside, I hope.
63
00:08:08.111 --> 00:08:11.137
Perhaps someday when you have time,
Federico, you'll enter one.
64
00:08:11.215 --> 00:08:13.149
God is patient.
65
00:08:13.217 --> 00:08:17.153
Tell me, did you go fishing in Abruzzi,
and did you see my family?
66
00:08:17.221 --> 00:08:19.280
I, uh-
67
00:08:19.356 --> 00:08:21.881
I'm sorry, Father.
I meant to go to the Abruzzi, but...
68
00:08:21.959 --> 00:08:23.893
things came up in Naples and-
69
00:08:23.961 --> 00:08:25.929
- Well.
- We'll go together someday.
70
00:08:25.996 --> 00:08:27.964
- Ah.
- Perhaps Rini will go with us.
71
00:08:28.310 --> 00:08:29.965
- Mm-hmm. Mm-hmm.
- Yes.
72
00:08:30.330 --> 00:08:32.399
Unbelievers are sometimes
devout fishermen.
73
00:08:32.469 --> 00:08:34.460
How are things
at the hospital, Rini?
74
00:08:34.538 --> 00:08:39.271
Since you went away, nothing. Jaundice
and pneumonia, a few self-inflicted wounds.
75
00:08:39.343 --> 00:08:41.834
And, of course,
venereal diseases.
76
00:08:41.912 --> 00:08:44.540
Always harder to evade
than enemy bullets.
77
00:08:44.615 --> 00:08:46.947
But tell me,
I can wait no longer.
78
00:08:47.170 --> 00:08:48.985
What kind of a time did you have?
79
00:08:49.520 --> 00:08:51.145
Oh. Great.
80
00:08:51.221 --> 00:08:53.746
- Many beautiful girls?
- Ah, tut, tut, tut.
81
00:08:53.824 --> 00:08:56.952
- Enough.
- Ha. At your age, I never spoke that word.
82
00:08:57.270 --> 00:08:59.621
I think perhaps we should finish
our game tomorrow, Major.
83
00:08:59.696 --> 00:09:02.164
You are a good priest,
Father Galli, but still a priest.
84
00:09:02.232 --> 00:09:04.166
I shall be happy
to beat you tomorrow.
85
00:09:04.234 --> 00:09:06.634
Till tomorrow, Major.
Federico.
86
00:09:06.703 --> 00:09:08.762
So long, Father.
87
00:09:08.839 --> 00:09:13.572
Now, where did you go and what
did you do? Tell me everything it was.
88
00:09:13.644 --> 00:09:17.740
I went everywhere. Milan, Florence,
Rome, Naples, Taormina.
89
00:09:17.814 --> 00:09:21.841
You talk like a timetable. Tell me,
where was the most beautiful adventure?
90
00:09:21.919 --> 00:09:25.355
- Uh, Milan.
- Ah. Maybe because it was first.
91
00:09:25.422 --> 00:09:28.448
She played the piano- mmm- beautifully.
92
00:09:28.525 --> 00:09:32.154
Ha! There is nothing like talent.
93
00:09:32.229 --> 00:09:34.493
I remember in Verona once,
a lady artist-
94
00:09:34.564 --> 00:09:36.498
a contortionist-
95
00:09:36.566 --> 00:09:38.193
Ah, shut up.
96
00:09:38.268 --> 00:09:40.202
I bore my friend.
Forgive me.
97
00:09:40.270 --> 00:09:43.340
However, I have something of interest.
98
00:09:43.106 --> 00:09:45.540
Here we have a big improvement
in the war situation.
99
00:09:45.609 --> 00:09:47.543
- Hmm?
- Mm-hmm.
100
00:09:47.611 --> 00:09:50.444
We have beautiful English girls.
101
00:09:50.514 --> 00:09:53.915
- Wonderful.
- Yes, the British have opened a new hospital near Orsino.
102
00:09:53.984 --> 00:09:58.421
I am now in love with one
of the nurses, Miss Barkley.
103
00:09:59.656 --> 00:10:01.954
I have even thought of
marrying Miss Barkley...
104
00:10:02.250 --> 00:10:05.153
but I must confess,
she has one drawback.
105
00:10:06.630 --> 00:10:08.825
Her attitude is uncooperative.
106
00:10:10.233 --> 00:10:12.258
You must be slipping.
107
00:10:12.336 --> 00:10:16.705
No, but she is very strange, very moody.
108
00:10:16.773 --> 00:10:19.606
Who knows.
She might even prefer you to me.
109
00:10:21.244 --> 00:10:23.678
You will meet her tomorrow.
Have you any money?
110
00:10:23.747 --> 00:10:25.715
- Mm-hmm.
- Fifty lire?
111
00:10:25.782 --> 00:10:27.716
In my wallet.
112
00:10:27.784 --> 00:10:31.720
I must make on Miss Barkley the impression
of a man of sufficient wealth.
113
00:10:31.788 --> 00:10:34.916
You are my great and good friend
and financial protector.
114
00:10:34.992 --> 00:10:36.391
Don't overdo it.
115
00:10:36.460 --> 00:10:39.827
In case I change my mind
about Miss Barkley...
116
00:10:39.896 --> 00:10:42.524
I will need this for the Villa Rosa.
117
00:10:43.800 --> 00:10:45.893
Poor girls.
They have missed me.
118
00:10:45.969 --> 00:10:48.403
Mmm. You and 50 lire.
119
00:10:48.472 --> 00:10:51.908
And you-
Carmelina told me.
120
00:10:51.975 --> 00:10:56.378
"If Federico does not come back soon,
we hang the Villa Rosa in black bunting. "
121
00:10:56.446 --> 00:10:58.937
Oh, shut up about dames.
122
00:11:00.500 --> 00:11:02.678
I can see you had
a successful vacation.
123
00:11:25.909 --> 00:11:27.843
Two new ones.
124
00:11:27.911 --> 00:11:30.141
England is a great country.
125
00:11:37.200 --> 00:11:38.954
- Good morning, miss.
- Good morning.
126
00:11:39.220 --> 00:11:41.320
I would like- Excuse me.
127
00:11:48.131 --> 00:11:50.429
Miss Barkley?
Good morning.
128
00:11:50.500 --> 00:11:52.468
Good morning, Major.
129
00:11:52.536 --> 00:11:55.972
May I present my young American friend,
Lieutenant Frederic Henry.
130
00:11:56.390 --> 00:11:58.701
How do you do?
131
00:11:58.775 --> 00:12:02.302
Hello.
132
00:12:02.379 --> 00:12:05.780
Isn't it rather odd for an American
to be in the Italian army?
133
00:12:05.849 --> 00:12:08.100
It's not really the army.
It's only the ambulance.
134
00:12:08.850 --> 00:12:10.918
Oh, the ambulance is a very
important service. It's-
135
00:12:10.987 --> 00:12:14.184
It's very odd though.
Why did you do it?
136
00:12:14.257 --> 00:12:17.715
Oh, I missed out on a job
as war correspondent.
137
00:12:17.794 --> 00:12:21.590
I didn't particularly want to kill anybody,
so I tried the Red Cross...
138
00:12:21.131 --> 00:12:23.650
to have a look.
139
00:12:23.133 --> 00:12:25.158
To have a look?
140
00:12:25.235 --> 00:12:27.601
- Yes, I may want to do some writing.
- For me-
141
00:12:27.671 --> 00:12:30.401
They assigned me
to the auto ambulance.
142
00:12:30.474 --> 00:12:32.965
- End of story.
- With me, it's a different story.
143
00:12:33.430 --> 00:12:35.170
I am a lover of mankind.
144
00:12:35.245 --> 00:12:38.476
- Major Rinaldi.
- Yes?
145
00:12:38.548 --> 00:12:41.517
Dr. Gates would like very much
to see you if you have the time.
146
00:12:43.386 --> 00:12:45.650
Yes, I have time.
Will you pardon me?
147
00:12:45.722 --> 00:12:47.713
Will you follow me, please, Doctor?
148
00:12:47.791 --> 00:12:49.725
With pleasure.
149
00:12:57.234 --> 00:12:59.259
What's the stick?
150
00:12:59.336 --> 00:13:01.600
It belonged to a boy
who was killed last year.
151
00:13:01.671 --> 00:13:03.798
Oh, I'm sorry. I-
152
00:13:05.308 --> 00:13:07.401
He was a very nice boy.
153
00:13:07.477 --> 00:13:11.504
- He was going to marry me, and he was killed in the Somme.
- Ah, it was a mean battle.
154
00:13:11.581 --> 00:13:13.640
His mother sent me the little stick.
155
00:13:13.717 --> 00:13:15.947
They returned it with his things.
156
00:13:16.190 --> 00:13:19.921
- Were you engaged long?
- Eight years. We grew up together.
157
00:13:19.990 --> 00:13:23.323
- Why didn't you marry him?
- I don't know.
158
00:13:23.393 --> 00:13:25.418
I was a fool not to.
159
00:13:25.495 --> 00:13:27.463
Have you ever loved anyone?
160
00:13:27.531 --> 00:13:29.465
Off and on.
161
00:13:32.569 --> 00:13:34.560
You have beautiful hair.
162
00:13:34.638 --> 00:13:37.402
I was going to cut it all off
when he died.
163
00:13:37.474 --> 00:13:39.408
That would have been a shame.
164
00:13:39.476 --> 00:13:42.104
I wanted to do something for him.
165
00:13:42.179 --> 00:13:45.342
He could have had anything
he wanted if I had known.
166
00:13:45.415 --> 00:13:48.851
I would have married him
or- or anything.
167
00:13:48.919 --> 00:13:53.288
I didn't because I thought it would be worse
for him to go to war if we were lovers.
168
00:13:53.356 --> 00:13:56.257
Then, of course, he was killed.
That was the end of it.
169
00:13:56.326 --> 00:13:59.159
Oh. I don't know.
170
00:13:59.229 --> 00:14:01.493
Oh, yes. That's the end of it.
171
00:14:02.966 --> 00:14:05.366
It's very beautiful here.
172
00:14:05.435 --> 00:14:07.630
Is it true they're going to
have an offensive?
173
00:14:07.704 --> 00:14:10.867
- So I've heard.
- Then we'll have some work.
174
00:14:10.941 --> 00:14:12.966
There's no work now.
175
00:14:13.430 --> 00:14:14.977
You done nursing long?
176
00:14:15.450 --> 00:14:17.360
Since the end of'15.
177
00:14:17.113 --> 00:14:19.946
I started when he did.
178
00:14:20.160 --> 00:14:24.783
I remember having a silly idea he might
come to the hospital where I was...
179
00:14:24.854 --> 00:14:28.221
with a saber cut, I suppose,
and a bandage round his head.
180
00:14:28.291 --> 00:14:30.225
Doesn't happen like that.
181
00:14:30.293 --> 00:14:32.523
No. He didn't have a saber cut.
182
00:14:32.596 --> 00:14:34.894
They blew him all to bits.
183
00:14:36.700 --> 00:14:39.794
- Do you suppose it will always go on?
- No.
184
00:14:40.904 --> 00:14:43.873
- What's to stop it?
- It'll crack somewhere.
185
00:14:44.975 --> 00:14:48.411
It really doesn't matter.
We die anyway.
186
00:14:48.478 --> 00:14:50.446
It takes a while.
187
00:14:50.513 --> 00:14:52.640
You think so?
188
00:14:52.716 --> 00:14:55.446
Will you excuse me?
I have to go now.
189
00:15:00.857 --> 00:15:02.791
Miss Barkley.
190
00:15:23.460 --> 00:15:25.370
I have been thinking
about Miss Barkley.
191
00:15:25.115 --> 00:15:28.141
She has beauty and mystery,
but she is not for us.
192
00:15:28.218 --> 00:15:30.618
Miss Barkley is not only a woman.
She is a problem.
193
00:15:31.688 --> 00:15:33.883
It is not a good mixture.
194
00:15:33.957 --> 00:15:35.928
Your lectures throw me off.
195
00:15:36.620 --> 00:15:37.825
Well, gentlemen.
196
00:15:37.897 --> 00:15:41.833
I have news. Tomorrow morning
at " X" hour, rain or shine, we advance.
197
00:15:41.901 --> 00:15:45.860
We advance in the morning, and here I am
wasting my time with a billiard ball.
198
00:15:45.938 --> 00:15:48.168
Come, puppy.
With this news, in half an hour...
199
00:15:48.240 --> 00:15:51.266
it will be impossible to get into
the Villa Rosa with a shoehorn.
200
00:15:51.343 --> 00:15:53.368
You go on.
I'm not in the mood.
201
00:15:53.446 --> 00:15:57.542
This is madness. Tomorrow night
you will be in the Alps freezing.
202
00:15:57.616 --> 00:15:59.641
You'll need a few warm memories.
203
00:16:01.870 --> 00:16:04.284
I am stupid. The British.
204
00:16:04.356 --> 00:16:07.348
You are going to call on Miss Barkley
in spite of all my warnings.
205
00:16:07.426 --> 00:16:10.725
- Father Galli, I need your help.
- Yes, Major.
206
00:16:10.796 --> 00:16:12.730
Please tell our young friend...
207
00:16:12.798 --> 00:16:15.767
that if he sees Miss Barkley three times,
he'll have to marry her.
208
00:16:15.835 --> 00:16:18.650
Tell him.
It is a British law.
209
00:16:18.137 --> 00:16:21.470
And that is not all.
After marriage, children.
210
00:16:21.540 --> 00:16:25.874
There is no end to the disasters
the British can bring down on our Federico.
211
00:16:25.945 --> 00:16:28.743
I am hardly in a position
to discourage marriage, Major.
212
00:16:28.814 --> 00:16:32.443
Are you coming, puppy?
I offer you a last reprieve.
213
00:16:32.518 --> 00:16:34.611
I'll see you tomorrow,
in the parade.
214
00:16:35.621 --> 00:16:37.555
All right.
215
00:16:37.623 --> 00:16:39.557
But if all does not go well...
216
00:16:40.559 --> 00:16:42.493
you know where I am.
217
00:16:42.561 --> 00:16:45.291
- Good night, gentlemen.
- Good night, Major.
218
00:16:55.841 --> 00:16:57.934
Miss Barkley will be down directly.
219
00:16:58.100 --> 00:16:59.978
Thank you very much.
220
00:17:16.428 --> 00:17:19.488
They, uh, look like a mausoleum.
221
00:17:19.565 --> 00:17:21.430
What did you say?
222
00:17:21.500 --> 00:17:24.867
I said these busts look like a cemetery.
223
00:17:26.338 --> 00:17:28.272
Bad for the patients,
I should think.
224
00:17:28.340 --> 00:17:31.241
I think the busts are rather handsome.
225
00:17:31.310 --> 00:17:33.904
By the way, Lieutenant,
I assume you know that our girls...
226
00:17:33.979 --> 00:17:36.641
- are not permitted to leave the grounds during the evening.
- Oh?
227
00:17:36.715 --> 00:17:39.878
The Italians do not approve of women
being so near the front.
228
00:17:39.952 --> 00:17:42.250
Oh, well, that's pretty silly of them, isn't it?
229
00:17:42.321 --> 00:17:44.346
No.
230
00:17:44.423 --> 00:17:46.414
I'm inclined to think they're quite right.
231
00:18:01.440 --> 00:18:04.671
- Good evening.
- Hello, Miss Barkley.
232
00:18:04.743 --> 00:18:06.711
Is there any place we can go?
233
00:18:06.779 --> 00:18:09.612
Why?
234
00:18:09.682 --> 00:18:12.480
Well, I'd- I'd like to see you.
235
00:18:13.786 --> 00:18:16.983
Well, I- I suppose
we could walk in the garden.
236
00:18:17.560 --> 00:18:18.990
Unless it rains.
237
00:18:19.580 --> 00:18:21.830
Well, it's not raining now.
238
00:18:30.302 --> 00:18:32.497
How stupid.
239
00:18:32.571 --> 00:18:34.562
Thank you.
240
00:18:40.646 --> 00:18:43.638
They certainly have
difficult rules for you nurses.
241
00:18:43.716 --> 00:18:46.514
I'm not really a nurse.
I- I'm something called V.A.D.
242
00:18:46.585 --> 00:18:48.553
Well, what's the difference?
243
00:18:48.621 --> 00:18:51.749
A nurse is like a doctor.
It takes a long time to be one.
244
00:18:51.824 --> 00:18:54.418
A V.A.D. is a shortcut-
for war only.
245
00:18:54.493 --> 00:18:56.791
A lot of things are for war only.
246
00:18:57.830 --> 00:18:59.764
Why did you want to see me?
247
00:18:59.832 --> 00:19:03.928
Isn't that rather obvious?
248
00:19:04.300 --> 00:19:06.233
You mean... to have a look?
249
00:19:06.305 --> 00:19:08.637
Well, you're nice looking at.
250
00:19:08.707 --> 00:19:11.767
Frankly, I didn't like
your attitude about the war.
251
00:19:11.844 --> 00:19:14.740
Some people joined up
for other reasons.
252
00:19:14.146 --> 00:19:16.637
You mean a better world and all that?
253
00:19:16.715 --> 00:19:20.310
Yes. Seems rather foolish to you, doesn't it?
254
00:19:22.210 --> 00:19:25.821
You mustn't take things too hard.
It's a short life at best.
255
00:19:25.891 --> 00:19:28.985
- Yes, I think that too.
- Then why not enjoy it?
256
00:19:29.610 --> 00:19:30.995
Let's drop the war.
257
00:19:31.630 --> 00:19:33.880
It's very hard.
There's no place to drop it.
258
00:19:33.165 --> 00:19:35.990
- Well, let's drop it anyway.
- Please.
259
00:19:35.167 --> 00:19:37.101
- Why not?
- It's so meaningless.
260
00:19:37.169 --> 00:19:39.433
- No, it's not.
- People who don't even know each other.
261
00:19:39.505 --> 00:19:41.496
- I don't like it. I never have.
- Oh, please.
262
00:19:45.544 --> 00:19:47.375
I'm sorry.
263
00:19:48.814 --> 00:19:50.748
It's all right.
264
00:19:52.510 --> 00:19:54.542
I'm dreadfully sorry. I-
265
00:19:54.620 --> 00:19:56.554
I just couldn't stand the-
266
00:19:56.622 --> 00:19:59.113
the nurse's evening off aspect of it.
267
00:19:59.191 --> 00:20:01.216
I didn't mean to hurt you.
268
00:20:01.293 --> 00:20:03.557
I did hurt you, didn't I?
269
00:20:03.629 --> 00:20:06.630
No harm done.
It's happened before.
270
00:20:06.131 --> 00:20:09.498
Oh, you poor man.
271
00:20:10.502 --> 00:20:12.800
You mean girls usually slap you.
272
00:20:12.871 --> 00:20:14.998
Well, not always.
273
00:20:15.740 --> 00:20:17.770
And you don't mind when they do?
274
00:20:17.843 --> 00:20:20.141
It's more interesting when they don't.
275
00:20:21.580 --> 00:20:23.912
Especially when they're
as beautiful as you are.
276
00:20:23.982 --> 00:20:26.280
You don't have to say
a lot of nonsense.
277
00:20:26.352 --> 00:20:28.343
I said I was sorry.
278
00:20:29.988 --> 00:20:32.684
I suppose I might have waited
until we knew each other.
279
00:20:32.758 --> 00:20:34.692
If only there'd been time.
280
00:20:34.760 --> 00:20:38.196
- You're leaving?
- We all are.
281
00:20:38.263 --> 00:20:41.130
- When?
- In the morning.
282
00:21:00.386 --> 00:21:02.445
It's raining.
283
00:21:03.455 --> 00:21:05.480
This is closer.
284
00:21:18.370 --> 00:21:21.533
- You're trembling.
- It's nothing.
285
00:21:21.607 --> 00:21:23.973
- What is it?
- It's nothing. Really.
286
00:21:26.779 --> 00:21:28.770
Tell me.
287
00:21:30.282 --> 00:21:32.216
It's only that I've-
288
00:21:32.284 --> 00:21:34.377
I've always been afraid of the rain.
289
00:21:35.621 --> 00:21:37.851
Why?
290
00:21:37.923 --> 00:21:40.551
- I don't know.
- Tell me.
291
00:21:41.560 --> 00:21:43.551
Don't make me.
292
00:21:47.990 --> 00:21:49.900
Tell me.
293
00:21:49.168 --> 00:21:52.100
I-
294
00:21:52.700 --> 00:21:55.597
I'm afraid of the rain because
sometimes I see myself dead in it.
295
00:22:11.657 --> 00:22:16.117
Hold me.
296
00:22:18.130 --> 00:22:22.660
Say " I've come back to
Catherine in the night. "
297
00:22:23.435 --> 00:22:27.428
I've come back to Catherine
in the night.
298
00:22:27.506 --> 00:22:30.304
Oh, darling, you have come back,
haven't you?
299
00:22:31.310 --> 00:22:33.904
- Yes.
- I love you so, and...
300
00:22:33.979 --> 00:22:35.970
it's been awful.
301
00:22:55.434 --> 00:22:59.302
It's very funny, really-
happening to me like this.
302
00:23:00.539 --> 00:23:02.871
Not with someone I loved
for years and years...
303
00:23:02.941 --> 00:23:05.876
but with someone I've just met.
304
00:23:05.944 --> 00:23:07.935
A stranger.
305
00:23:08.130 --> 00:23:11.608
Your name is Frederic Henry, isn't it?
306
00:23:11.683 --> 00:23:15.119
Don't talk that way, please.
You're so sweet.
307
00:23:15.187 --> 00:23:17.883
You don't have to play any games
or say anything foolish.
308
00:23:17.956 --> 00:23:20.789
I'm not playing any games.
I'm in love with you.
309
00:23:20.859 --> 00:23:23.487
I wasn't kissing you.
310
00:23:23.562 --> 00:23:25.860
I thought-
311
00:23:25.931 --> 00:23:28.593
It sounds mad. I-
312
00:23:28.667 --> 00:23:31.534
I thought he'd come back to me
in the night.
313
00:23:31.603 --> 00:23:33.628
Catherine, darling.
314
00:23:33.705 --> 00:23:35.639
"Catherine. "
315
00:23:35.707 --> 00:23:39.600
You don't pronounce it
very much alike.
316
00:23:39.770 --> 00:23:41.443
But you're a very nice boy.
317
00:23:41.513 --> 00:23:43.447
I'm glad you're so nice.
318
00:23:43.515 --> 00:23:46.609
But you don't have to pretend you love me.
That's over for the evening.
319
00:23:46.685 --> 00:23:50.883
- I'm not pretending. - You see, I-
I'm not mad, and I- I'm not gone off.
320
00:23:50.956 --> 00:23:54.500
It's- It's only a little sometimes.
321
00:23:54.126 --> 00:23:57.610
Now you can go off to war
and forget all about this.
322
00:23:57.129 --> 00:23:59.563
I'll come back to you.
323
00:23:59.631 --> 00:24:01.622
Please, you make it worse.
324
00:24:01.700 --> 00:24:04.191
I hope the advance
is not too difficult...
325
00:24:04.269 --> 00:24:06.203
and that you don't get hurt.
326
00:24:06.271 --> 00:24:08.364
Please.
327
00:24:08.440 --> 00:24:10.408
Don't go away like this.
328
00:24:13.612 --> 00:24:15.603
Good night.
329
00:25:59.251 --> 00:26:02.150
I'm sorry, puppy, but we must leave.
330
00:27:18.497 --> 00:27:20.556
Lieutenant Henry.
331
00:27:20.632 --> 00:27:22.998
Lieutenant Henry!
332
00:27:23.680 --> 00:27:26.765
- Lieutenant Henry!
- Take the wheel.
333
00:27:39.851 --> 00:27:42.285
Come back for me.
Promise you'll come back.
334
00:27:42.354 --> 00:27:44.845
- I promise.
- Promise you won't let anything happen to you.
335
00:27:51.620 --> 00:27:54.122
Good-bye, darling.
I'll be waiting.
336
00:27:54.199 --> 00:27:56.292
I'll be waiting.
337
00:28:48.587 --> 00:28:51.488
We're liable to be up
in these hills a long time.
338
00:28:51.556 --> 00:28:55.356
Poor baby.
It will seem longer to you.
339
00:28:55.427 --> 00:28:57.861
Do you think we have to
capture all the Alps?
340
00:28:57.929 --> 00:29:02.195
You sound as if Miss Barkley
had been very cooperative.
341
00:29:02.267 --> 00:29:04.633
- Shut up.
- Tell me. It will make you feel better.
342
00:29:04.703 --> 00:29:06.637
- Did she-
- Shut up.
343
00:29:06.705 --> 00:29:09.230
You will see. I am a man
of extreme delicacy. Did she-
344
00:29:09.307 --> 00:29:11.241
If you want to be my friend, shut up.
345
00:29:11.309 --> 00:29:14.244
I don't want to be your friend.
I am your friend.
346
00:29:15.247 --> 00:29:17.545
An envious woman.
347
00:29:17.616 --> 00:29:20.710
It's a long time since I had anyone
to say good-bye to.
348
00:29:53.283 --> 00:29:55.649
They slow down.
349
00:29:55.719 --> 00:29:57.653
Maybe they change their mind.
350
00:29:59.123 --> 00:30:02.149
- You think they like to attack?
- No, nobody likes to attack.
351
00:30:02.226 --> 00:30:04.160
- I like to attack.
- Then you are stupid.
352
00:30:04.228 --> 00:30:07.959
Hey, the great Passini reads books,
knows everything.
353
00:30:08.310 --> 00:30:11.000
- Better than knowing nothing.
- Shh. Everybody's stupid.
354
00:30:11.680 --> 00:30:13.161
Fighting is stupid.
355
00:30:13.237 --> 00:30:16.434
- The war is stupid.
- He's right.
356
00:30:16.507 --> 00:30:19.601
He's right.
What are we doing here?
357
00:30:30.788 --> 00:30:32.779
The field hospital,
Signor Lieutenant.
358
00:30:36.590 --> 00:30:38.357
There's your sawmill, Doctor.
359
00:30:39.430 --> 00:30:41.364
Good luck up there.
360
00:30:41.432 --> 00:30:44.265
See you again, Major.
361
00:30:47.538 --> 00:30:51.300
Bonello, I'll drive for a while.
Passini, you and Aymo hop in the back.
362
00:33:23.427 --> 00:33:26.487
Is good, the blessing, no?
363
00:33:26.563 --> 00:33:28.690
It can't hurt.
364
00:33:52.856 --> 00:33:56.314
Turn the ambulances around before
you come in. Better fill the gas tanks too.
365
00:33:56.393 --> 00:33:59.556
- Yes, sir.
- Hey, we ought to clean the plugs.
366
00:33:59.630 --> 00:34:02.980
Yes. That will win the war.
367
00:34:03.233 --> 00:34:06.794
Very fine.
We sleep in the snow.
368
00:34:34.310 --> 00:34:35.965
Beg your pardon, Captain.
369
00:34:36.330 --> 00:34:39.662
- Thought I'd come up and have a look.
- Our front lines are just below.
370
00:34:41.705 --> 00:34:44.401
The enemy is on that ridge facing us.
371
00:34:48.512 --> 00:34:50.503
Fire!
372
00:35:13.670 --> 00:35:15.797
They're trying to get our supply depot.
373
00:35:23.714 --> 00:35:26.945
I'd better get down.
Looks like we'll be busy.
374
00:35:27.170 --> 00:35:29.800
Take the cable car.
375
00:35:32.289 --> 00:35:35.281
Fire!
376
00:35:48.939 --> 00:35:50.873
Get the ambulances ready!
377
00:35:50.941 --> 00:35:52.875
Passini, open those doors!
378
00:36:07.570 --> 00:36:09.685
Take it easy, Passini.
379
00:36:45.462 --> 00:36:47.453
Passini.
380
00:36:52.235 --> 00:36:55.636
Shoot. Stop it. Stop it.
381
00:36:57.841 --> 00:37:00.360
Lieutenant Henry. Lieutenant Henry.
Are you all right?
382
00:37:00.110 --> 00:37:02.440
Passini.
383
00:37:09.190 --> 00:37:11.385
Mother of God.
Mother of God!
384
00:37:11.454 --> 00:37:14.820
Shut up. Give me a hand.
385
00:37:27.537 --> 00:37:31.405
Put Signor Lieutenant on the bottom.
Put the other man on the top. On the top.
386
00:37:38.548 --> 00:37:41.390
- Does it hurt?
- No. Let's go.
387
00:37:41.117 --> 00:37:43.108
Hold on, Lieutenant.
We go fast.
388
00:38:12.215 --> 00:38:16.174
- Bonello! Hey, Bonello!
- What's the matter, Lieutenant?
389
00:38:16.253 --> 00:38:18.187
The man over me has a hemorrhage.
390
00:38:18.255 --> 00:38:21.713
Better I go fast, Signor Lieutenant.
We're not far from the hospital.
391
00:38:36.206 --> 00:38:38.401
How is the man on top,
Signor Lieutenant?
392
00:38:39.776 --> 00:38:43.405
- He's dead, I think.
- Almost there.
393
00:39:01.798 --> 00:39:04.767
- How are you, baby?
- What do you think?
394
00:39:04.834 --> 00:39:07.166
The pain hasn't started yet.
395
00:39:07.237 --> 00:39:09.171
A good thing to know.
396
00:39:10.173 --> 00:39:12.198
Apresent for you, puppy.
397
00:39:12.275 --> 00:39:14.539
The best cognac in Italy.
398
00:39:14.611 --> 00:39:17.603
What's happening with the mountain?
We taken it yet?
399
00:39:17.681 --> 00:39:22.311
50,000 Italians are now
freezing triumphantly on its top.
400
00:39:22.385 --> 00:39:25.115
Ho, ho, Father Galli's here
with his breath of heaven.
401
00:39:25.188 --> 00:39:27.122
- Hello, Federico.
- Hello, Father.
402
00:39:27.190 --> 00:39:30.682
- Our puppy is going to be all right.
- Ah. I am happy to hear that.
403
00:39:30.760 --> 00:39:33.240
I have other good news.
404
00:39:33.960 --> 00:39:36.497
Lieutenant Henry will be moved to
the new American Hospital in Milan.
405
00:39:38.168 --> 00:39:41.433
No, Rini.
I want to be sent to Orsino.
406
00:39:41.504 --> 00:39:43.529
It is not in my hands.
407
00:39:43.606 --> 00:39:46.268
All wounded Americans
have been ordered to Milan.
408
00:39:46.343 --> 00:39:48.777
Why shouldn't you want to be-
409
00:39:48.845 --> 00:39:51.405
Ah.
410
00:39:51.481 --> 00:39:53.881
I am very stupid.
411
00:39:53.950 --> 00:39:56.418
It is not geography.
412
00:39:56.486 --> 00:39:58.420
It is Miss Barkley.
413
00:39:59.422 --> 00:40:02.152
- I'm going to Orsino.
- Relax.
414
00:40:02.225 --> 00:40:04.193
I will see what can be done.
415
00:40:04.260 --> 00:40:06.956
Between Father Galli and me,
we will move heaven and Earth...
416
00:40:07.300 --> 00:40:08.964
to send Miss Barkley to Milan.
417
00:40:10.834 --> 00:40:13.496
- Orderly.
- Yes, Major.
418
00:40:13.570 --> 00:40:17.233
Lieutenant Henry is the illegitimate son
of President Wilson.
419
00:40:17.307 --> 00:40:19.332
Keep the bugs off him.
420
00:40:26.416 --> 00:40:28.407
You are not in pain?
421
00:40:28.485 --> 00:40:30.476
Feels better.
422
00:40:31.955 --> 00:40:35.550
I will pray for your quick recovery.
423
00:40:35.625 --> 00:40:37.752
I hope he hears you.
424
00:40:37.827 --> 00:40:39.795
He hears if you love him.
425
00:40:41.970 --> 00:40:43.190
Perhaps from Milano you'll go home.
426
00:40:44.868 --> 00:40:47.769
You too.
To the Abruzzi country.
427
00:40:50.173 --> 00:40:52.107
Next time, I'll join you there.
428
00:40:52.175 --> 00:40:55.838
Yes. We'll go fishing together
in a stream below our house.
429
00:40:57.470 --> 00:40:58.981
There's a river up in Wisconsin.
430
00:40:59.490 --> 00:41:01.400
There are fine rivers everywhere.
431
00:41:01.117 --> 00:41:03.449
In Abruzzi perhaps some of the best.
432
00:41:04.554 --> 00:41:06.647
And the people-
433
00:41:06.723 --> 00:41:08.884
kind, with a smile for God.
434
00:41:11.270 --> 00:41:15.880
The springtime is the most
beautiful in Italy.
435
00:41:15.165 --> 00:41:17.861
But the fall is even more lovely.
436
00:41:25.750 --> 00:41:27.100
Sleep well, my friend.
437
00:41:27.177 --> 00:41:30.112
And may God bring you to your river.
438
00:42:03.113 --> 00:42:05.104
Get the porter.
439
00:42:17.961 --> 00:42:19.952
Where did he go?
440
00:42:22.499 --> 00:42:24.592
Oh, there you are.
441
00:42:24.667 --> 00:42:26.430
Yeah. Big surprise!
442
00:42:30.740 --> 00:42:32.674
Help me, eh?
443
00:42:35.145 --> 00:42:38.273
Ow! That's my sore leg, you fool!
444
00:42:41.151 --> 00:42:43.142
Excuse me.
445
00:43:02.605 --> 00:43:05.165
- Easy. Easy.
- Watch what you're doing.
446
00:43:05.241 --> 00:43:07.232
Excuse me.
447
00:43:14.817 --> 00:43:17.217
- Hey.
- Go easy.
448
00:43:19.322 --> 00:43:21.790
Don't worry.
We get you upstairs.
449
00:43:21.858 --> 00:43:24.292
Alive.
450
00:43:32.602 --> 00:43:35.360
Easy now. Oh!
451
00:43:42.779 --> 00:43:44.770
He won't fit.
452
00:43:45.882 --> 00:43:48.680
Oh. You got to put the leg down.
453
00:43:48.751 --> 00:43:51.379
- I can't.
- I'll help you.
454
00:43:51.454 --> 00:43:53.820
No. No.
455
00:43:53.890 --> 00:43:56.825
No! Hey! Stop it.
456
00:43:57.827 --> 00:44:00.523
He fits now.
457
00:44:00.597 --> 00:44:02.963
Sorry, Lieutenant. No room.
458
00:44:03.320 --> 00:44:05.125
My leg. Put my leg up.
459
00:44:06.269 --> 00:44:08.362
Americans a lot of trouble.
460
00:44:15.144 --> 00:44:17.635
You got any idea
where you're going?
461
00:44:17.714 --> 00:44:20.182
I think they have some beds up here.
462
00:44:26.689 --> 00:44:28.748
Nobody here.
What do we do?
463
00:44:28.825 --> 00:44:31.794
- I'll find somebody.
- Good idea!
464
00:44:33.663 --> 00:44:35.756
Ah. Here she is.
465
00:44:35.832 --> 00:44:37.766
- Lieutenant Henry?
- Yeah.
466
00:44:37.834 --> 00:44:42.294
You're our first patient. Your doctor
in Orsino notified me of your coming.
467
00:44:42.372 --> 00:44:45.000
- I'm Miss Van Campen, hospital superintendent.
- How do you do?
468
00:44:45.740 --> 00:44:47.800
- This is Miss Ferguson.
- How do you do?
469
00:44:47.760 --> 00:44:49.670
Hi.
470
00:44:59.589 --> 00:45:01.853
The room at the end of the hall, porter.
471
00:45:04.193 --> 00:45:06.127
Are there any other nurses here?
472
00:45:06.195 --> 00:45:10.598
Just Miss Ferguson and myself.
I think we're quite enough for one patient.
473
00:45:10.667 --> 00:45:14.194
- Do you expect any other nurses?
- Just the two of us.
474
00:45:17.730 --> 00:45:19.640
That bed.
475
00:45:21.100 --> 00:45:22.967
- Ow!
- You fool!
476
00:45:24.435 --> 00:45:26.426
Come on.
477
00:45:27.638 --> 00:45:30.720
Sorry, Lieutenant.
478
00:45:30.141 --> 00:45:32.666
Excuse me, Lieutenant. Sorry.
479
00:45:41.452 --> 00:45:43.386
- Get out.
- Sorry, Lieutenant.
480
00:45:43.454 --> 00:45:45.513
Get out of here!
481
00:45:52.330 --> 00:45:54.298
Undress and bathe him, Miss Ferguson.
482
00:45:54.365 --> 00:45:56.299
And bring a nightgown for him.
483
00:45:56.367 --> 00:45:59.461
- I'll undress and bathe myself, thank you.
- Nonsense.
484
00:46:02.607 --> 00:46:05.980
- Would you like to use the bedpan?
- No.
485
00:46:08.112 --> 00:46:10.171
- When's the doctor get here?
- When he gets back.
486
00:46:10.248 --> 00:46:12.580
We've telephoned to Lake Como for him.
487
00:46:14.418 --> 00:46:18.252
- I'm hungry. How's the food?
- We find it quite satisfactory.
488
00:46:18.322 --> 00:46:20.222
- Can I have wine with my meals?
- No!
489
00:46:26.330 --> 00:46:29.527
Open your mouth.
Let's see how sick you really are.
490
00:46:29.600 --> 00:46:31.795
I'm not sick.
I'm wounded.
491
00:46:34.739 --> 00:46:37.867
I need a drink. Why can't I have one
before the doctor gets here?
492
00:46:37.942 --> 00:46:39.933
Because I said absolutely not.
493
00:46:42.313 --> 00:46:44.304
Now that's rather infantile.
494
00:46:46.851 --> 00:46:49.115
Turn him over, Miss Ferguson.
495
00:46:49.187 --> 00:46:51.485
Let's see if he can break it that way.
496
00:47:23.200 --> 00:47:25.215
- Did you get it?
- Yes, sir.
497
00:47:25.289 --> 00:47:27.223
I ran the blockade.
498
00:47:27.291 --> 00:47:29.623
- Now, turn away.
- I'm over 21.
499
00:47:32.530 --> 00:47:34.794
- Here.
- It's a pity.
500
00:47:34.865 --> 00:47:36.856
They were very becoming.
501
00:47:36.934 --> 00:47:41.735
Mm-hmm. Now don't let Van Campen catch
you guzzling on that, or we'll both get life.
502
00:47:41.806 --> 00:47:44.570
- Did you find out anything about Miss Barkley?
- Yes. Yes, indeedy.
503
00:47:44.642 --> 00:47:46.576
What? What did you find out?
504
00:47:46.644 --> 00:47:50.136
Oh, look at him.
The bedridden Romeo.
505
00:47:50.214 --> 00:47:52.648
Miss Barkley is arriving
on the 8:00 train.
506
00:47:52.717 --> 00:47:54.776
She's coming.
507
00:47:54.852 --> 00:47:58.150
- You're not kidding?
- Boy, she must be something.
508
00:47:58.890 --> 00:48:00.800
That's probably the barber.
509
00:48:00.157 --> 00:48:02.853
I figured you could use a shave.
It always helps the reunion.
510
00:48:19.577 --> 00:48:23.680
Hello.
511
00:48:28.520 --> 00:48:29.986
You sweet.
512
00:48:30.540 --> 00:48:32.790
You were wonderful to come here.
513
00:48:39.664 --> 00:48:41.757
Come here. Please.
514
00:48:41.832 --> 00:48:43.766
Did they operate yet?
515
00:48:43.834 --> 00:48:46.166
No. Forget about that.
Please, darling.
516
00:48:47.738 --> 00:48:49.797
No, you-you mustn't.
517
00:48:49.874 --> 00:48:51.933
I'm crazy about you.
518
00:48:59.500 --> 00:49:01.410
Oh, darling.
519
00:49:02.653 --> 00:49:04.780
You do love me?
520
00:49:04.855 --> 00:49:06.846
I adore you.
521
00:49:08.659 --> 00:49:10.593
Come on. Please.
522
00:49:10.661 --> 00:49:14.495
- But do you really love me?
- Oh, don't keep saying that. Please, Catherine.
523
00:49:29.613 --> 00:49:31.604
Shut the door.
524
00:49:31.682 --> 00:49:33.843
- We shouldn't.
- Don't talk.
525
00:49:33.918 --> 00:49:36.790
Please, Catherine. I love you.
526
00:49:56.574 --> 00:49:58.542
Darling.
527
00:50:58.502 --> 00:51:00.993
- Hello.
- Hello.
528
00:51:06.977 --> 00:51:08.968
Smooth.
529
00:51:10.748 --> 00:51:13.774
Smooth as piano keys.
530
00:51:15.119 --> 00:51:17.451
Smooth.
531
00:51:17.521 --> 00:51:19.955
- Smooth as emery paper.
- Mmm.
532
00:51:21.192 --> 00:51:24.286
- Is it rough?
- No, darling.
533
00:51:24.361 --> 00:51:26.591
I was just making fun of you.
534
00:51:29.500 --> 00:51:32.600
I have to go now, darling.
535
00:51:32.136 --> 00:51:34.832
I'm crazy in love with you.
536
00:51:35.973 --> 00:51:38.271
You're sure?
You're sure you love me?
537
00:51:38.342 --> 00:51:40.276
Very sure.
538
00:51:42.613 --> 00:51:44.581
You will be good to me, won't you?
539
00:51:44.648 --> 00:51:46.707
Of course I will.
540
00:51:46.784 --> 00:51:49.820
You will, won't you?
541
00:51:50.287 --> 00:51:53.347
'Cause we're going to have a strange life.
542
00:51:54.825 --> 00:51:56.816
Strange?
543
00:51:59.290 --> 00:52:01.259
But it's the only life I want.
544
00:52:18.849 --> 00:52:21.750
It is an honor to attend a friend
of the good Rinaldi.
545
00:52:21.819 --> 00:52:23.878
I was his chief at the university.
546
00:52:23.954 --> 00:52:28.186
- From the start he revealed
a talent for female anatomy.
547
00:52:29.827 --> 00:52:32.853
Tell me what the X-rays show, please.
548
00:52:32.930 --> 00:52:34.921
The X-ray. Plate A.
549
00:52:37.568 --> 00:52:41.902
I think it will be safer if we do not open
the knee until the foreign bodies are encysted.
550
00:52:41.972 --> 00:52:44.998
And that, as you know, will take
between five and six months.
551
00:52:45.750 --> 00:52:47.305
I'm not lying around
like a dummy for six months.
552
00:52:47.378 --> 00:52:49.778
Perhaps we will know a little
more about how long...
553
00:52:49.847 --> 00:52:52.800
after our examination.
554
00:52:53.170 --> 00:52:55.760
Is she your girl, young man?
555
00:52:56.860 --> 00:52:58.200
I'm her fella.
556
00:52:58.880 --> 00:53:00.682
Ah. I thought so.
557
00:53:02.860 --> 00:53:05.590
Injury and death.
Death and injury.
558
00:53:05.663 --> 00:53:08.689
I have been standing
over them for 30 years.
559
00:53:08.766 --> 00:53:11.428
But the war changes the picture a little.
560
00:53:11.502 --> 00:53:16.132
Youth instead of age
requires my services. Tsk.
561
00:53:16.206 --> 00:53:20.540
What a shame to waste
young legs as targets.
562
00:53:20.611 --> 00:53:24.103
What does the X-ray
of the right kneecap show?
563
00:53:24.181 --> 00:53:26.445
The kneecap is free.
564
00:53:26.517 --> 00:53:28.451
What?
565
00:53:28.519 --> 00:53:30.783
No foreign substances
until we come to the calf.
566
00:53:30.854 --> 00:53:34.346
You are mad. I can see the shrapnel
with my naked eye.
567
00:53:34.425 --> 00:53:36.689
I'm sorry, Colonel.
There is nothing there.
568
00:53:36.760 --> 00:53:40.594
All the right leg needs
is a few minor probes of the calf.
569
00:53:40.664 --> 00:53:43.224
This is the X-ray of the left leg.
570
00:53:43.300 --> 00:53:45.359
Impossible.
571
00:53:45.436 --> 00:53:48.234
To medical genius,
nothing is impossible.
572
00:53:48.305 --> 00:53:52.241
Now, kindly look at the leg
under discussion- the right one, please-
573
00:53:52.309 --> 00:53:55.278
and describe its contents.
574
00:53:56.981 --> 00:53:59.449
She is a lovely girl.
575
00:53:59.516 --> 00:54:03.509
I'll do all your obstetrical work free-
up to the third baby.
576
00:54:03.587 --> 00:54:06.750
After that, there will be a small fee.
577
00:54:06.824 --> 00:54:10.555
The ankle is curiously swollen
and obviously full of foreign bodies.
578
00:54:10.628 --> 00:54:13.222
- What ankle?
- The right one. Here.
579
00:54:14.665 --> 00:54:16.599
That is not an ankle.
580
00:54:17.868 --> 00:54:21.269
That's the knee in question.
581
00:54:21.338 --> 00:54:23.397
Of course. I was holding
the plate upside down.
582
00:54:23.474 --> 00:54:25.408
A natural mistake.
583
00:54:25.476 --> 00:54:29.378
Next time, Miss Ferguson, hand me the plate
in the proper position. Right side up.
584
00:54:29.446 --> 00:54:32.745
How about it, Doctor? Do I have to
wait six months for an operation?
585
00:54:32.816 --> 00:54:36.775
Well, I think we can get
to you a little sooner.
586
00:54:38.355 --> 00:54:41.256
- Say tomorrow?
- Tomorrow?
587
00:54:41.325 --> 00:54:43.156
Yes.
588
00:54:43.227 --> 00:54:46.628
- Good work.
- We'll meet again at 10:00 in the morning, young man.
589
00:54:46.697 --> 00:54:48.722
See you on the chopping block.
Thank you, sir.
590
00:54:48.799 --> 00:54:51.666
I leave you in good hands.
Love is the best medicine.
591
00:54:51.735 --> 00:54:53.669
Good evening, happy people.
592
00:54:53.737 --> 00:54:55.728
- Good night, Doctor.
- Good evening, Doctor.
593
00:54:56.840 --> 00:54:58.774
Oh, Doctor.
594
00:54:58.842 --> 00:55:00.901
Uh, thank you for your assistance.
595
00:55:04.448 --> 00:55:08.680
If I can be of any further help to you, Doctor,
don't hesitate to call on me.
596
00:55:13.424 --> 00:55:15.358
I have duties.
597
00:55:15.426 --> 00:55:17.792
- I have to get you ready.
- Oh.
598
00:55:19.196 --> 00:55:21.357
I don't want anyone else to touch you.
599
00:55:21.432 --> 00:55:25.994
I know I'm silly,
but I'll be furious if they touch you.
600
00:55:27.504 --> 00:55:29.938
Now,just a little advice.
601
00:55:30.700 --> 00:55:33.272
When you're going under the ether,
don't think about us...
602
00:55:33.343 --> 00:55:36.870
because people get very blabby
under an anesthetic.
603
00:55:36.947 --> 00:55:39.711
Think of something
very unpleasant or-
604
00:55:39.783 --> 00:55:41.751
or say your prayers.
605
00:55:41.819 --> 00:55:44.720
That'll create a splendid impression.
606
00:55:44.788 --> 00:55:46.688
I won't talk.
Not a chance.
607
00:55:46.757 --> 00:55:49.123
No, don't brag.
608
00:55:49.193 --> 00:55:51.787
You're very sweet.
You don't have to brag.
609
00:55:51.862 --> 00:55:55.855
You have such a lovely temperature.
610
00:55:55.933 --> 00:55:57.560
I like yours better.
611
00:55:58.635 --> 00:56:00.569
I'm awfully proud
of your temperature.
612
00:56:01.939 --> 00:56:04.339
Maybe all our children
will have fine temperatures.
613
00:56:07.344 --> 00:56:10.836
Our children will probably
have beastly temperature.
614
00:56:15.180 --> 00:56:17.770
Tonight, huh? Please?
615
00:56:17.154 --> 00:56:20.123
For tonight the chart
indicates a few drugs...
616
00:56:21.125 --> 00:56:23.491
a bath...
617
00:56:23.560 --> 00:56:25.494
and an emetic.
618
00:56:26.497 --> 00:56:29.227
Nothing else.
619
00:56:40.210 --> 00:56:43.976
He'll be out of the ether in a few minutes.
Couldn't ask for a better operation.
620
00:56:44.470 --> 00:56:46.380
Don't jiggle him.
621
00:56:51.121 --> 00:56:54.284
Catherine, come here.
622
00:56:55.626 --> 00:56:58.493
Van Campen is listening.
You better muzzle your Romeo.
623
00:56:58.562 --> 00:57:01.530
Cathy, come here.
624
00:57:01.131 --> 00:57:03.497
Our patient seems to have
a one-track mind.
625
00:57:03.567 --> 00:57:05.558
If she hears him, you're sunk.
626
00:57:05.636 --> 00:57:08.700
Cathy, come here.
627
00:57:09.640 --> 00:57:11.631
Cathy.
628
00:57:21.478 --> 00:57:25.471
Can you imagine anyone making wine
because it tastes like strawberries?
629
00:57:25.549 --> 00:57:28.211
Why shouldn't they?
It sounds splendid.
630
00:57:28.285 --> 00:57:30.947
But it doesn't even
taste like strawberries.
631
00:57:31.210 --> 00:57:34.855
Next time, if I don't seem too ungrateful,
I'd like a little brandy.
632
00:57:34.925 --> 00:57:38.918
Oh, no. It's much too strong for you.
633
00:57:38.995 --> 00:57:41.156
Tell you what I'll do, Cat.
634
00:57:41.231 --> 00:57:43.722
Get me another bottle of brandy,
and I'll marry you.
635
00:57:43.800 --> 00:57:47.463
You mean that just
for a bottle of brandy...
636
00:57:47.537 --> 00:57:50.370
- you'd make an honest woman out of me?
- No.
637
00:57:50.440 --> 00:57:54.433
As a matter of fact I'm going to marry you
even if you do bring me this vile stuff.
638
00:57:55.612 --> 00:57:59.776
No. We're not going to be married.
639
00:57:59.850 --> 00:58:02.341
Yes, we are.
640
00:58:02.419 --> 00:58:07.413
Darling, I'd rather marry you
than do anything in the world...
641
00:58:08.658 --> 00:58:11.252
but if we get married,
they'll send me away.
642
00:58:11.328 --> 00:58:15.128
- Who says?
- Wives are not allowed at the front.
643
00:58:15.198 --> 00:58:19.191
Aren't you embarrassed
about not being married?
644
00:58:19.269 --> 00:58:21.635
No.
645
00:58:21.705 --> 00:58:26.699
See, darling, it would mean everything
to me if I had any religion.
646
00:58:26.777 --> 00:58:29.268
But you're my only religion.
647
00:58:29.346 --> 00:58:33.476
You're all I've got.
648
00:58:36.419 --> 00:58:38.910
It's going to rain.
649
00:58:41.191 --> 00:58:43.682
Cat, darling.
650
00:58:43.760 --> 00:58:47.594
It's all nonsense.
I'm not afraid of the rain.
651
00:58:47.664 --> 00:58:49.655
I'm not afraid of the rain.
652
00:58:49.733 --> 00:58:52.258
God, I wish I weren't.
653
00:59:09.452 --> 00:59:12.114
- Did you see the two new patients?
- No.
654
00:59:12.189 --> 00:59:14.953
A head wound and a hernia.
It's interesting.
655
00:59:15.250 --> 00:59:18.170
I'm grateful for them.
I was terrified they'd send me back.
656
00:59:18.940 --> 00:59:21.586
- How's your hero?
- He walked down the corridor three times.
657
00:59:21.665 --> 00:59:23.599
Then he wanted to try running.
658
00:59:23.667 --> 00:59:26.329
I had to stop him forcibly.
659
00:59:26.403 --> 00:59:30.396
We're going boating next week. I think that
will be good for him, don't you, Fergie?
660
00:59:30.473 --> 00:59:32.464
Dandy.
661
00:59:32.542 --> 00:59:35.443
I went all over Milan looking
for American oatmeal.
662
00:59:35.512 --> 00:59:40.347
It's really only gruel. But he insists it has to
come out of an American package.
663
00:59:40.417 --> 00:59:42.544
Luckily, he's much more
tolerant about bacon.
664
00:59:42.619 --> 00:59:46.111
- They're all alike.
- What do you mean?
665
00:59:46.189 --> 00:59:50.353
I mean they've all got habits. The chief one
being they don't want to get married.
666
00:59:50.427 --> 00:59:54.363
- He's already proposed.
- Proposed what?
667
00:59:54.431 --> 00:59:56.695
To marry me.
668
00:59:56.766 --> 00:59:59.326
Well, well.
669
00:59:59.402 --> 01:00:01.927
I take it all back about his being
a love 'em and leave 'em boy.
670
01:00:02.500 --> 01:00:04.838
- Congratulations.
- Oh, thank you.
671
01:00:04.908 --> 01:00:07.570
But getting married would
only mean being separated.
672
01:00:07.644 --> 01:00:10.511
- You know the regulations.
- Are you crazy?
673
01:00:10.580 --> 01:00:13.242
No, don't answer.
Listen. In a couple of months...
674
01:00:13.316 --> 01:00:17.480
your Frederico walks out of here on
a pair of good legs and leaves you behind.
675
01:00:17.554 --> 01:00:20.887
- It won't be like that.
- Listen, honey, that's also regulations.
676
01:00:20.957 --> 01:00:24.620
Every soldier feels he has the right to
walk out on any dame he captures...
677
01:00:24.694 --> 01:00:26.525
while in the service of his country.
678
01:00:26.596 --> 01:00:28.928
- Please stop before you make me angry.
- Well, get angry.
679
01:00:28.999 --> 01:00:31.126
It may pump some sense into your head.
680
01:00:32.769 --> 01:00:34.703
What is the noise about, Miss Barkley?
681
01:00:36.390 --> 01:00:38.405
Uh, well, um, I-I was just saying...
682
01:00:38.475 --> 01:00:40.807
that the only thing
that can help the Allies...
683
01:00:40.877 --> 01:00:44.210
is for the Americans to come over here
and to come over here quick.
684
01:00:44.281 --> 01:00:47.944
Our English lady doesn't
seem to approve of that statement.
685
01:00:48.180 --> 01:00:52.182
I will not tolerate a disturbance
in this hospital of any kind.
686
01:00:52.255 --> 01:00:54.621
Yes, Miss Van Campen.
687
01:00:58.161 --> 01:01:00.595
And if you don't like
Americans, Miss Barkley...
688
01:01:00.664 --> 01:01:02.655
you will please keep it to yourself.
689
01:01:02.732 --> 01:01:05.223
Yes, Miss Van Campen.
690
01:01:06.636 --> 01:01:09.360
- Does Miss Barkley smoke?
- No, I don't.
691
01:01:09.105 --> 01:01:11.596
I mean, no, no.
No, she doesn't.
692
01:01:28.825 --> 01:01:30.850
Hold your nose when you jump.
693
01:01:44.207 --> 01:01:47.500
How many people have you loved?
694
01:01:47.770 --> 01:01:49.807
- Nobody.
- Except me, of course.
695
01:01:49.879 --> 01:01:53.420
- You're the first and only.
- Oh, come.
696
01:01:53.116 --> 01:01:56.279
- How many others, really?
- None.
697
01:01:57.454 --> 01:02:01.788
- You're lying to me.
- A little.
698
01:02:01.858 --> 01:02:05.521
It's all right.
That's what I want you to do.
699
01:02:05.595 --> 01:02:08.325
Keep right on lying to me.
700
01:02:13.236 --> 01:02:15.704
When does a girl say
how much it costs?
701
01:02:15.772 --> 01:02:18.935
- I don't know.
- Of course not.
702
01:02:21.111 --> 01:02:23.944
Does she say she loves him?
703
01:02:24.140 --> 01:02:27.506
Tell me that. I want to know that.
704
01:02:27.584 --> 01:02:30.917
Yes, if he wants her to.
705
01:02:32.122 --> 01:02:35.614
Does he say he loves her?
Tell me, please.
706
01:02:35.692 --> 01:02:39.856
- It's important.
- He does if he wants to.
707
01:02:40.864 --> 01:02:42.855
But you never did.
708
01:02:42.932 --> 01:02:45.230
Tell me the truth, please.
709
01:02:45.301 --> 01:02:48.236
No.
710
01:02:48.304 --> 01:02:52.468
You wouldn't.
I knew you wouldn't.
711
01:02:52.542 --> 01:02:54.703
Oh, I love you, darling!
712
01:03:00.950 --> 01:03:04.545
The girl just says what
the man wants her to.
713
01:03:04.621 --> 01:03:08.785
- Well, not always, but, uh-
- But I will.
714
01:03:08.858 --> 01:03:13.220
I'll say just what you wish,
and I'll do what you wish.
715
01:03:13.960 --> 01:03:16.880
Then you'll never want
any other girls, will you?
716
01:03:16.166 --> 01:03:19.727
- Never.
- I'll do what you want, and I'll say what you want.
717
01:03:19.803 --> 01:03:22.636
Then I'll be a great success, won't I?
718
01:03:22.705 --> 01:03:26.163
- You're lovely and wonderful.
- There isn't any " me" anymore.
719
01:03:26.242 --> 01:03:29.939
Just what you want.
Ask for it.
720
01:03:30.130 --> 01:03:32.277
You.
721
01:03:55.138 --> 01:03:59.472
Miss Barkley?
Where is Miss Barkley?
722
01:03:59.542 --> 01:04:02.511
Miss Ferguson, have you seen Miss Barkley?
I've been looking everywhere.
723
01:04:02.579 --> 01:04:05.412
Well, I'll-I'll tell her you want to see her.
724
01:04:05.482 --> 01:04:07.313
Where is she?
725
01:04:07.383 --> 01:04:09.544
She- Uh, in the kitchen, I'm sure.
726
01:04:09.619 --> 01:04:12.452
She always insists
on doing all the dishes.
727
01:04:12.522 --> 01:04:14.990
- Works like a truck horse.
- Thank you.
728
01:04:27.137 --> 01:04:29.710
Van Campen's on the warpath.
729
01:04:29.139 --> 01:04:31.107
I detoured her to the kitchen.
You've got about one minute.
730
01:04:31.174 --> 01:04:34.337
Thanks. Van Campen.
731
01:04:42.180 --> 01:04:43.986
Give me the paper.
732
01:04:48.958 --> 01:04:50.892
"With Babe Ruth in the box...
733
01:04:50.960 --> 01:04:54.896
"the Red Sox again clobbered
the wilting Senators today, 5-0.
734
01:04:54.964 --> 01:04:57.956
"It was a dreary session
except for a triple play...
735
01:04:58.340 --> 01:05:00.662
"in the ninth stanza that
led to the groaning exodus...
736
01:05:00.737 --> 01:05:03.433
- from the sweltering
Washington bleachers. "
737
01:05:03.506 --> 01:05:07.408
Miss Barkley? The bedsteads
in Ward "B"need polishing.
738
01:05:08.411 --> 01:05:10.538
Yes, ma'am.
739
01:05:10.613 --> 01:05:14.174
I don't understand why you feel it necessary to
remain in the room when the patient is asleep.
740
01:05:16.653 --> 01:05:19.713
I didn't know he was asleep.
I was reading to him.
741
01:05:19.789 --> 01:05:22.781
Reading to the patients is not part
of your duties, Miss Barkley.
742
01:05:22.859 --> 01:05:26.727
- I'm very sorry. I-I thought-
- You may leave the paper here.
743
01:05:26.796 --> 01:05:30.630
He can finish that
important dispatch by himself.
744
01:05:53.189 --> 01:05:55.123
Come on, Black Feet!
745
01:05:55.191 --> 01:05:58.240
Come on, Black Feet.
Make your move!
746
01:06:05.902 --> 01:06:09.394
And I was counting on throwing a party
tonight at the Grand Italia.
747
01:06:09.472 --> 01:06:13.568
Let's see if we can pick ourselves
a winner in the next race, huh?
748
01:06:13.643 --> 01:06:16.806
- What's the matter, Cat?
- Nothing, darling.
749
01:06:16.879 --> 01:06:19.871
Oh, you're not depressed because
we lost the last race, are you?
750
01:06:19.949 --> 01:06:22.782
- Certainly not.
- Then what's wrong?
751
01:06:22.852 --> 01:06:27.516
- Nothing. Really.
- Yes, there is. Tell me. Please.
752
01:06:27.590 --> 01:06:29.751
I don't want to.
753
01:06:29.826 --> 01:06:32.818
I'm afraid it'll make you unhappy or worried.
754
01:06:32.895 --> 01:06:34.726
It won't.
It doesn't worry you.
755
01:06:37.000 --> 01:06:38.934
All right.
756
01:06:40.270 --> 01:06:42.761
I'm going to have a baby.
757
01:06:46.709 --> 01:06:49.678
- That- That is news.
- You're not upset?
758
01:06:49.746 --> 01:06:51.611
Please.
Please don't worry.
759
01:06:51.681 --> 01:06:54.411
- I only worry about you.
- Please don't.
760
01:06:54.484 --> 01:06:57.976
Everybody has babies.
It's a natural thing.
761
01:06:58.540 --> 01:07:02.718
- You're pretty wonderful.
- Oh, no, I'm not.
762
01:07:02.792 --> 01:07:06.626
But I won't be any trouble
after this one minute.
763
01:07:06.696 --> 01:07:09.358
I've known for some time.
764
01:07:09.432 --> 01:07:13.950
Haven't I been a good girl till now?
You never suspected.
765
01:07:13.169 --> 01:07:16.605
Well, that settles one thing.
We'll get married tomorrow.
766
01:07:16.673 --> 01:07:22.900
Oh, no. Please. That's why
I didn't tell you before.
767
01:07:22.780 --> 01:07:25.130
I didn't want you to feel trapped.
768
01:07:25.810 --> 01:07:27.490
Tell me you don't feel trapped.
769
01:07:28.584 --> 01:07:30.677
You always feel trapped biologically.
770
01:07:32.989 --> 01:07:37.289
- " Always" isn't a pretty word.
- Oh, I'm sorry, Cat.
771
01:07:37.360 --> 01:07:41.160
It's all right. But, you see, I-
772
01:07:41.230 --> 01:07:44.222
I've never had a baby.
773
01:07:44.300 --> 01:07:46.962
I've tried to be the way you wanted.
774
01:07:47.360 --> 01:07:49.834
And you talk about " always. "
775
01:07:49.906 --> 01:07:52.670
Oh, Cat, I could cut out my tongue.
776
01:07:52.141 --> 01:07:54.405
Darling, I'm delighted.
Honestly, I am.
777
01:07:56.779 --> 01:07:58.940
Now, I'll dig up a minister,
a mayor maybe-
778
01:07:59.150 --> 01:08:01.347
Oh, no, no, no. Please.
779
01:08:01.417 --> 01:08:05.800
They'd ship me straight back to England.
780
01:08:05.154 --> 01:08:08.646
Maybe the war will be over
before you have to go back.
781
01:08:08.725 --> 01:08:11.717
The important thing is
for us to be together now...
782
01:08:11.794 --> 01:08:13.921
just as long as we can.
783
01:08:13.996 --> 01:08:18.433
- ¶¶
- Attention! Attention!
784
01:08:18.501 --> 01:08:21.197
A special communiqué
from the Isonzo front!
785
01:08:22.705 --> 01:08:25.970
In spite of desperate resistance...
786
01:08:26.420 --> 01:08:28.442
by the flower of the Austrian army...
787
01:08:28.511 --> 01:08:34.108
our troops have reached the summits
of San Gabriella and San Marco!
788
01:08:36.786 --> 01:08:41.689
- Glory to Italy!
- ¶¶
789
01:08:44.961 --> 01:08:48.624
Isn't that fine wedding music?
790
01:08:48.698 --> 01:08:53.320
I, Catherine, take thee, Frederic,
for my wedded husband.
791
01:08:54.337 --> 01:08:56.828
To have and to hold...
792
01:08:56.906 --> 01:08:59.898
till death do us part.
793
01:09:02.245 --> 01:09:05.237
Till death do us part.
794
01:09:21.431 --> 01:09:24.423
Nino.
795
01:09:32.842 --> 01:09:37.600
Where did you get these bottles, Nino?
I demand an answer.
796
01:09:37.790 --> 01:09:39.470
They're from
Lieutenant Henry's room, aren't they?
797
01:09:39.115 --> 01:09:43.108
- Please. They are empty bottles.
- Yes, I understand.
798
01:09:57.200 --> 01:10:00.363
You won't ever leave me
for anybody else, will you?
799
01:10:00.436 --> 01:10:02.370
Oh, darling...
800
01:10:02.438 --> 01:10:06.330
I have plenty of faults,
but I'm very faithful.
801
01:10:06.108 --> 01:10:08.599
- I'll be so faithful,you'll be sick of me.
- Mmm.
802
01:10:08.678 --> 01:10:11.169
Lieutenant Henry!
803
01:10:11.247 --> 01:10:14.774
I've long suspected you of using
this hospital as a private place of diversion.
804
01:10:14.851 --> 01:10:17.217
- Miss Barkley is no diversion. We're in-
- Are these your bottles?
805
01:10:17.286 --> 01:10:20.778
Yes. One's brandy, and
the other one's kümmel. They're empty.
806
01:10:20.857 --> 01:10:23.348
Just a moment, Miss Barkley.
You know our rules.
807
01:10:23.426 --> 01:10:25.189
Therefore,you know what to expect.
808
01:10:25.261 --> 01:10:29.197
As for you, Lieutenant, you're obviously
no longer a convalescent.
809
01:10:29.265 --> 01:10:32.996
I'm notifying headquarters that
you're ready to return to active duty...
810
01:10:33.690 --> 01:10:35.401
this very night.
811
01:10:36.706 --> 01:10:39.380
Tonight?
812
01:11:02.598 --> 01:11:07.920
- It's almost 11:00.
- Huh. We still have a few hours.
813
01:11:09.939 --> 01:11:13.272
They'll be skiing in St. Moritz soon.
814
01:11:13.342 --> 01:11:15.310
We'll go sometime.
815
01:11:16.779 --> 01:11:19.111
All right.
816
01:11:43.850 --> 01:11:46.182
They're like us.
817
01:11:46.253 --> 01:11:48.221
Nobody's like us.
818
01:11:48.288 --> 01:11:51.621
I wish they had someplace to go.
819
01:11:51.691 --> 01:11:54.683
- It might not do them any good.
- Oh, I don't know.
820
01:11:54.761 --> 01:11:57.753
Everybody ought to have someplace to go.
821
01:11:59.833 --> 01:12:02.131
I feel better now.
822
01:12:02.202 --> 01:12:04.534
I felt terrible when we started.
823
01:12:04.604 --> 01:12:06.936
We always feel good
when we're together.
824
01:12:07.700 --> 01:12:10.330
- We always will be together.
- Yes.
825
01:12:10.110 --> 01:12:13.273
Except that I'm leaving
a little after 2:00.
826
01:12:14.948 --> 01:12:17.280
Don't think about it, darling.
827
01:12:19.519 --> 01:12:21.453
Do you have to go back
for your things?
828
01:12:21.521 --> 01:12:25.685
No. The porter's taking
my bags and saving me a place.
829
01:12:25.759 --> 01:12:28.319
Good.
830
01:12:28.395 --> 01:12:31.387
After you leave,
I'll go back and get my things.
831
01:12:33.567 --> 01:12:36.730
How's your leg?
Getting tired?
832
01:12:36.803 --> 01:12:40.796
No. Let's not walk too long, huh?
833
01:12:41.975 --> 01:12:46.469
- Let's go somewhere.
- Good.
834
01:12:49.820 --> 01:12:51.744
Let's go in there.
835
01:12:52.752 --> 01:12:54.686
All right.
836
01:13:10.604 --> 01:13:13.505
I'd like a room, a suite if you have one.
837
01:13:13.573 --> 01:13:16.565
- For how long?
- I'm catching a train in a few hours.
838
01:13:16.643 --> 01:13:19.771
Oh, yes. I understand.
But we have no suites...
839
01:13:19.846 --> 01:13:25.375
but we can give you
number 15, our mirror room.
840
01:13:25.452 --> 01:13:27.181
Very popular.
841
01:13:27.254 --> 01:13:29.850
- With private bath.
- Fine.
842
01:13:29.155 --> 01:13:31.385
- No luggage?
- No luggage.
843
01:13:31.458 --> 01:13:33.824
Ten lire in advance, please.
844
01:13:36.830 --> 01:13:39.822
Would monsieur and madame
care for some wine?
845
01:13:39.900 --> 01:13:42.334
We have some very good
French champagne.
846
01:13:42.402 --> 01:13:44.131
All right. Some sandwiches too.
847
01:13:44.204 --> 01:13:46.365
Your key. Arturo!
848
01:13:46.439 --> 01:13:50.136
Shame. Shame on you.
Shame on you.
849
01:13:50.210 --> 01:13:52.542
Shame. Shame.
850
01:14:07.270 --> 01:14:09.518
Just the right atmosphere, isn't it?
851
01:14:11.464 --> 01:14:14.797
What's the matter, darling?
852
01:14:14.868 --> 01:14:19.703
- I never felt like a whore before.
- You're not a whore.
853
01:14:19.773 --> 01:14:23.436
I know it, darling,
but it isn't nice to feel like one.
854
01:14:27.781 --> 01:14:29.772
Come here, please?
855
01:14:31.117 --> 01:14:33.449
Come here, please, darling?
856
01:14:34.888 --> 01:14:37.379
I'm a good girl again.
857
01:14:38.858 --> 01:14:43.220
- You're my fine girl.
- I'm certainly yours.
858
01:14:46.660 --> 01:14:48.694
You're a fine, simple girl.
859
01:14:48.768 --> 01:14:50.929
Yes, I am a simple girl.
860
01:14:51.400 --> 01:14:53.905
But no one ever
understood it except you.
861
01:14:53.974 --> 01:14:57.808
I didn't think so at first.
I thought you were a crazy girl.
862
01:14:57.877 --> 01:15:02.541
I was a little crazy, but I wasn't crazy
in any complicated way.
863
01:15:02.615 --> 01:15:05.830
I didn't confuse you, did I, darling?
864
01:15:05.151 --> 01:15:07.813
You did a little. Here.
865
01:15:15.161 --> 01:15:19.996
Wine is a grand thing.
It makes you forget all the bad you do.
866
01:15:20.660 --> 01:15:22.728
Then have some more.
867
01:15:22.802 --> 01:15:25.134
Vice is a wonderful thing too.
868
01:15:25.205 --> 01:15:28.197
The people who go in for it
seem to have good taste about it.
869
01:15:28.274 --> 01:15:31.437
The red plush is really splendid,
just the thing.
870
01:15:31.511 --> 01:15:36.500
I don't know how a room like this would be
for waking up in the morning with a hangover.
871
01:15:36.820 --> 01:15:39.210
Everything we do seems
so innocent and simple.
872
01:15:42.880 --> 01:15:44.579
Wine is lovely.
873
01:15:44.657 --> 01:15:48.149
But it's given my father gout very badly.
874
01:15:48.228 --> 01:15:51.610
- Have you a father?
- Yes.
875
01:15:51.131 --> 01:15:55.261
He has gout.
Y- You won't ever have to meet him.
876
01:15:55.335 --> 01:15:58.998
- Haven't you a father?
- Mm-mmm. Stepfather.
877
01:15:59.720 --> 01:16:03.800
- Will I like him?
- You won't ever have to meet him.
878
01:16:03.760 --> 01:16:05.670
But he's very generous.
879
01:16:05.145 --> 01:16:09.138
- I can draw drafts on him whenever I please.
- That's good.
880
01:16:10.617 --> 01:16:14.451
Oh, we have such
a fine time together.
881
01:16:14.521 --> 01:16:17.957
I don't take any interest
in anything else anymore.
882
01:16:18.240 --> 01:16:20.686
I feel very married to you.
883
01:16:20.760 --> 01:16:24.930
It makes me so happy.
884
01:16:28.868 --> 01:16:31.496
" But at my back I always hear...
885
01:16:31.571 --> 01:16:34.404
time's winged chariot hurrying near. "
886
01:16:35.642 --> 01:16:37.576
Is it time to go?
887
01:16:44.918 --> 01:16:46.886
Don't worry, darling.
888
01:16:48.721 --> 01:16:51.713
You were fine until now,
and now you're worrying.
889
01:16:51.791 --> 01:16:54.123
I won't.
890
01:16:54.194 --> 01:16:57.527
- How often will you write?
- Every day.
891
01:16:59.199 --> 01:17:01.599
Do they read your letters?
892
01:17:01.668 --> 01:17:04.831
- I'll make them very confusing.
- Not too confusing.
893
01:17:04.904 --> 01:17:08.670
I'll just make them a little confusing.
894
01:17:11.578 --> 01:17:15.412
- I hate to leave our fine house.
- So do I.
895
01:17:15.482 --> 01:17:18.645
We never settled in our home very long.
896
01:17:20.753 --> 01:17:22.687
We will be.
897
01:17:24.230 --> 01:17:27.186
I'll have a fine home
for you when you come back.
898
01:17:28.261 --> 01:17:30.752
For young Catherine.
899
01:17:38.938 --> 01:17:41.930
We have to go, darling. Really.
900
01:17:42.800 --> 01:17:45.500
All right. You go first.
901
01:18:09.835 --> 01:18:12.827
I'm sick with worry about you.
902
01:18:12.905 --> 01:18:15.533
Where will you go?
What will you do?
903
01:18:15.608 --> 01:18:18.990
Please don't worry
about me, darling.
904
01:18:18.177 --> 01:18:22.170
I've plenty of money,
and I-I'll find some nice place.
905
01:18:22.247 --> 01:18:26.741
Maybe on the lakes.
It ought to beautiful in the autumn.
906
01:18:26.819 --> 01:18:29.310
Where will you have the baby?
907
01:18:29.388 --> 01:18:31.982
Oh, that's a long way off.
908
01:18:32.570 --> 01:18:34.890
You're not to worry about that one bit.
909
01:18:36.280 --> 01:18:38.690
Anyway, people have babies everywhere.
910
01:18:39.765 --> 01:18:42.256
Yes. That's true.
911
01:19:03.329 --> 01:19:05.820
Well...
912
01:19:05.898 --> 01:19:08.389
this is it, Cat.
913
01:19:08.467 --> 01:19:10.958
Well, I'm going into
the station with you.
914
01:19:11.360 --> 01:19:13.698
No, darling,
I'd rather you didn't.
915
01:19:13.772 --> 01:19:16.104
Oh, darling, please!
916
01:19:16.175 --> 01:19:19.338
It'll be easier to say good-bye here.
917
01:19:19.411 --> 01:19:21.902
Oh, darling.
918
01:19:23.816 --> 01:19:27.650
Thank you.
Thank you for everything.
919
01:19:27.720 --> 01:19:31.530
- I love you.
- I love you.
920
01:19:31.123 --> 01:19:33.614
I adore you.
921
01:19:33.692 --> 01:19:36.240
Take good care of yourself
and young Catherine.
922
01:19:36.950 --> 01:19:37.756
I will.
923
01:19:37.830 --> 01:19:41.493
And you-you promise
you'll come back to us.
924
01:19:41.567 --> 01:19:43.899
I will.
925
01:19:56.582 --> 01:19:59.745
Take the lady back
to the American Hospital.
926
01:21:51.290 --> 01:21:53.200
Oh, hello.
How are you?
927
01:21:53.980 --> 01:21:55.862
All right, sir, thank you. And you?
928
01:21:57.870 --> 01:22:00.202
You couldn't believe
how bad it's been.
929
01:22:00.272 --> 01:22:02.763
But it will be worse.
930
01:22:02.841 --> 01:22:05.674
We can expect
the Germans on this front...
931
01:22:05.744 --> 01:22:07.974
now that the Russians have made
a separate peace with them.
932
01:22:10.315 --> 01:22:12.306
What about your countrymen?
933
01:22:12.384 --> 01:22:16.286
Now that your country's in it, will there be
many Americans here besides yourself?
934
01:22:16.355 --> 01:22:18.585
They're training an army of 10 million.
935
01:22:18.657 --> 01:22:22.320
Ah. The French front will get them all.
936
01:22:22.394 --> 01:22:26.570
We'll never get any down here.
We'll face the Germans alone.
937
01:22:26.131 --> 01:22:29.828
- Many of them, do you think?
- Five, 10 divisions. Who knows?
938
01:22:29.902 --> 01:22:31.995
But I suppose we'll know soon enough.
939
01:22:32.700 --> 01:22:34.400
I've heard the Germans are pretty good.
940
01:22:34.720 --> 01:22:37.564
It isn't that they're better men.
They've got a better war machine.
941
01:22:37.643 --> 01:22:39.941
They've been building it
gun by gun for years...
942
01:22:40.120 --> 01:22:43.846
while we Italians
have been practicing civilization.
943
01:22:43.916 --> 01:22:47.283
Now, of course,
civilization's not very useful.
944
01:22:51.757 --> 01:22:54.248
There's only one of your
ambulances left in town.
945
01:22:54.326 --> 01:22:56.317
The others I have sent to Caporetto.
You know Caporetto?
946
01:22:56.395 --> 01:22:59.796
Yes, sir. A nice little town
with a fountain in the square.
947
01:22:59.865 --> 01:23:04.165
I doubt that the fountain is still there.
948
01:23:04.236 --> 01:23:07.603
- Better go and see your friend Rinaldi.
- Anything wrong?
949
01:23:07.673 --> 01:23:13.430
He's had a summer and fall of it,
I can tell you.
950
01:23:14.513 --> 01:23:16.504
Thank you, sir.
951
01:23:22.921 --> 01:23:26.413
Father Galli.
952
01:23:26.491 --> 01:23:29.483
Frederic, how are you?
I am glad to see you.
953
01:23:29.561 --> 01:23:31.586
- Hello, Father.
- Your wounds are all healed?
954
01:23:31.663 --> 01:23:34.325
- All healed.
- You have come back at a bad time.
955
01:23:34.399 --> 01:23:36.753
Sounds a little noisy.
956
01:23:36.887 --> 01:23:41.850
- Oh, hello, baby!
- Rini. How are you?
957
01:23:41.157 --> 01:23:43.148
- How's the leg?
- Working.
958
01:23:43.226 --> 01:23:47.940
Sit down. Let me look at it.
Hello, Father.
959
01:23:47.163 --> 01:23:49.970
Hello, Major.
960
01:24:01.278 --> 01:24:05.900
Eighty percent mobility.
It's a crime to send you back.
961
01:24:05.810 --> 01:24:07.572
Now tell me about everything, puppy.
962
01:24:07.651 --> 01:24:10.814
Nothing much to tell.
How are you?
963
01:24:10.887 --> 01:24:14.482
How am I? Huh.
I dig bullets out of blood.
964
01:24:14.557 --> 01:24:17.720
I cut off arms, legs,
or the side of a face.
965
01:24:17.794 --> 01:24:20.456
I am becoming a remarkable surgeon.
966
01:24:20.530 --> 01:24:23.829
We will celebrate my genius.
967
01:24:23.900 --> 01:24:26.835
- We'll get drunk, puppy.
- No, I-I'm tired, Rinaldi.
968
01:24:26.903 --> 01:24:30.896
We'll get drunk and go meet
some girls with loud voices.
969
01:24:30.974 --> 01:24:32.908
And then we'll feel fine.
970
01:24:32.976 --> 01:24:36.912
Seven Stars. War booty from San Gabriella.
Cognac, Father?
971
01:24:36.980 --> 01:24:39.175
No, thanks.
972
01:24:40.717 --> 01:24:44.915
Saint Paul said, " Take a little wine
for your stomach's sake. "
973
01:24:44.988 --> 01:24:48.480
- Yes, I know.
- Father Galli knows.
974
01:24:48.124 --> 01:24:50.285
But Father Galli's better than Saint Paul.
975
01:24:50.360 --> 01:24:53.955
Saint Paul was a rounder and a chaser.
Isn't that true, Federico?
976
01:24:54.300 --> 01:24:56.191
I never discuss a saint after dark.
977
01:24:56.266 --> 01:24:59.929
So you've gone over to the priests.
978
01:25:00.300 --> 01:25:03.495
I have to bait this priest alone.
979
01:25:03.573 --> 01:25:06.736
The priests always win.
Everybody ends up on their knees...
980
01:25:06.810 --> 01:25:08.937
except the miserable Rinaldi.
981
01:25:09.120 --> 01:25:11.947
- He remains true to the devil.
- No, Rinaldi. You're all right.
982
01:25:12.150 --> 01:25:14.916
- You're all right.
- To all of us.
983
01:25:26.960 --> 01:25:29.429
You are changed.
You drink differently.
984
01:25:29.499 --> 01:25:31.660
- Are you married?
- Not yet.
985
01:25:31.735 --> 01:25:33.464
- Still in love?
- Yes.
986
01:25:33.536 --> 01:25:35.527
- Same girl?
- Yes.
987
01:25:35.605 --> 01:25:38.472
- Is she good to you?
- Shut up.
988
01:25:38.541 --> 01:25:43.350
All right. To hell with love.
989
01:25:43.113 --> 01:25:45.775
He's been under a strain.
990
01:25:45.849 --> 01:25:48.340
The fifth horseman of the Apocalypse.
991
01:25:49.853 --> 01:25:53.186
He destroys the liver
and makes the hand shake.
992
01:25:53.256 --> 01:25:58.523
A surgeon's hand shaking
inside a man's belly. Very fine.
993
01:26:00.764 --> 01:26:04.325
- I drink to open bellies!
- You ought to have a leave.
994
01:26:06.269 --> 01:26:09.329
He wants to get rid of me
because I have a disease.
995
01:26:11.608 --> 01:26:14.168
- Is that true, Father?
- No. It's in his mind.
996
01:26:14.244 --> 01:26:16.735
- His mind is sick.
- It's true!
997
01:26:19.749 --> 01:26:22.582
It's true.
998
01:26:22.652 --> 01:26:25.815
Everybody has it.
999
01:26:25.889 --> 01:26:29.518
The whole world... has it.
1000
01:26:29.592 --> 01:26:32.584
He's been working too hard day and night.
1001
01:26:32.662 --> 01:26:35.222
There are not enough doctors.
1002
01:26:36.666 --> 01:26:39.157
Tell me about Miss Barkley, puppy.
1003
01:26:41.171 --> 01:26:44.436
I want to hear something pretty.
1004
01:26:47.610 --> 01:26:51.102
Tell me something pretty.
1005
01:26:53.650 --> 01:26:57.211
I'll speak to the colonel
about a leave for him.
1006
01:26:57.287 --> 01:27:00.450
- Good night, Frederic.
- Good night, Father.
1007
01:27:20.810 --> 01:27:22.801
Thank you, puppy.
1008
01:27:44.334 --> 01:27:46.564
Turn around. Back to Orsino.
1009
01:27:46.636 --> 01:27:49.434
Turn around. Back to Orsino.
Come on! Back to Orsino!
1010
01:27:49.506 --> 01:27:53.840
Turn around. Go back.
Go back. Clear the road.
1011
01:27:53.910 --> 01:27:56.208
Come on. Hurry up.
Clear the road.
1012
01:27:57.647 --> 01:28:00.309
- Sorry, Lieutenant. Turn around and go back.
- What for, sir?
1013
01:28:00.383 --> 01:28:03.546
Orders. We must clear the road
all the way to Orsino, and fast.
1014
01:28:03.620 --> 01:28:05.952
- Right.
- Let's go.
1015
01:28:06.220 --> 01:28:07.990
I don't understand.
1016
01:28:08.570 --> 01:28:12.221
I don't either. But I can
make a pretty good guess.
1017
01:29:30.840 --> 01:29:34.367
- Aymo! Aymo!
- Hey, Esmerelda!
1018
01:29:47.824 --> 01:29:50.486
Lieutenant!
Orders from the division.
1019
01:29:50.560 --> 01:29:52.926
- Take your ambulance to the retreat line.
- Do I take any wounded?
1020
01:29:52.996 --> 01:29:55.191
Retreat? Where did you get
that information, Lieutenant?
1021
01:29:55.265 --> 01:29:57.790
- From the division, sir.
- It's a lie. There is no retreat.
1022
01:29:57.867 --> 01:30:00.529
The division has orders to hold the line
no matter what happens.
1023
01:30:00.603 --> 01:30:02.764
I work under the medical corps.
Where it tells me to go, I go...
1024
01:30:02.839 --> 01:30:06.172
but, please,
get your orders straight.
1025
01:30:06.242 --> 01:30:11.737
Caporetto is lost. Fifteen German divisions
have broken through.
1026
01:30:11.814 --> 01:30:15.110
- All three of our armies are in retreat.
- I'm not surprised.
1027
01:30:15.840 --> 01:30:18.760
We are evacuating.
Every doctor is ordered to go with the army.
1028
01:30:18.154 --> 01:30:21.555
- And what about the wounded?
- It is better for the wounded not to move them.
1029
01:30:21.624 --> 01:30:24.149
The ambulances will be used
to carry medical equipment.
1030
01:30:24.227 --> 01:30:26.388
I'm not equipment.
1031
01:30:28.640 --> 01:30:30.396
I am a man.
I'm staying.
1032
01:30:30.466 --> 01:30:34.300
I repeat division orders.
Every doctor is to go with the army.
1033
01:30:36.720 --> 01:30:38.404
Yes, sir.
1034
01:30:39.942 --> 01:30:42.775
Orders are a noble thing.
1035
01:30:42.845 --> 01:30:45.245
I must not disappoint the division.
1036
01:30:45.315 --> 01:30:48.307
- Better to disappoint-
- Come on, Rini. You're sick.
1037
01:30:48.384 --> 01:30:50.318
Leave the wounded and the dying.
1038
01:30:50.386 --> 01:30:53.719
They should be abandoned
without hesitation.
1039
01:30:53.790 --> 01:30:56.782
Excuse me, Father.
The Germans will be along in a few hours.
1040
01:30:56.859 --> 01:31:00.522
- Come with us. There's room in the ambulance.
- I remain here.
1041
01:31:00.596 --> 01:31:03.258
They'll pulverize the town
before they come in.
1042
01:31:03.333 --> 01:31:07.167
The dying need me.
1043
01:31:07.236 --> 01:31:10.569
What about the Abruzzi,
and the chestnut woods, and the river?
1044
01:31:12.742 --> 01:31:15.740
Perhaps, if God permits.
1045
01:31:19.916 --> 01:31:22.578
You're someone to remember, Father.
1046
01:31:28.424 --> 01:31:30.824
I am ordered to leave, Father Galli...
1047
01:31:30.893 --> 01:31:34.420
but you have better orders
from God to remain.
1048
01:31:39.100 --> 01:31:41.663
I salute your commanding officer.
1049
01:31:41.738 --> 01:31:44.571
May his blessing go with you.
1050
01:31:47.543 --> 01:31:51.343
Good-bye, Father.
1051
01:32:42.432 --> 01:32:48.200
A scene to remember.
1052
01:32:57.480 --> 01:33:02.800
Yes, make way for Rinaldi,
who is saving his skin.
1053
01:33:02.840 --> 01:33:04.746
Shut up, Rini.
You're full of fever.
1054
01:33:36.352 --> 01:33:38.252
Get off.
1055
01:34:48.357 --> 01:34:52.953
Look. Look, the German spy
is spitting on us.
1056
01:34:53.290 --> 01:34:56.863
The dead man spits on us.
That's what we deserve.
1057
01:35:12.982 --> 01:35:17.146
It's hopeless.
Bad luck, Rini. We're walking.
1058
01:35:17.219 --> 01:35:20.211
- Where's Bonello?
- I don't know. I was asleep when he got off the ambulance.
1059
01:35:20.289 --> 01:35:23.281
Just deserted, huh?
Anyway, you stay close to us.
1060
01:35:23.359 --> 01:35:26.351
- Yes, sir, Lieutenant.
- Come on, Rini. It's gonna be a long haul.
1061
01:35:26.429 --> 01:35:30.763
Father Galli stayed.
The priest stayed, but Rinaldi runs.
1062
01:35:30.833 --> 01:35:32.892
Come on.
No nonsense.
1063
01:35:42.144 --> 01:35:45.875
Esmerelda!
Esmerelda!
1064
01:35:45.948 --> 01:35:49.247
Aymo!
1065
01:35:56.692 --> 01:36:01.186
My only loves are untrue to me.
1066
01:36:34.530 --> 01:36:37.210
Giovanni!
1067
01:36:40.436 --> 01:36:42.370
Giovanni!
1068
01:36:44.507 --> 01:36:47.101
Giovanni!
1069
01:36:47.176 --> 01:36:49.906
Giovanni!
1070
01:36:49.979 --> 01:36:54.575
- Giovanni!
- What's the use?
1071
01:36:54.650 --> 01:36:57.312
- What's the use?
- Come on, Rini.
1072
01:36:57.386 --> 01:36:59.718
What good are we to Italy?
1073
01:36:59.789 --> 01:37:02.121
- We are fit only for surrender.
- Shut up!
1074
01:37:02.191 --> 01:37:06.525
Let the Germans
collect the garbage with a shovel.
1075
01:37:06.595 --> 01:37:09.290
- You're under arrest.
- What are you talking about?
1076
01:37:09.980 --> 01:37:11.999
- Don't you know you can't touch an officer?
- Shoot him if he resists.
1077
01:37:12.680 --> 01:37:14.229
- What's the meaning of all this? Who are you?
- Battle police.
1078
01:37:14.303 --> 01:37:16.771
- What do you mean arresting Major Rinaldi?
- We heard him.
1079
01:37:16.839 --> 01:37:19.171
He's a German infiltrator preaching defeat.
1080
01:37:19.241 --> 01:37:22.233
- He's just the opposite, you fool.
- Take them away.
1081
01:37:32.955 --> 01:37:35.185
- What's your division?
- Nineteenth.
1082
01:37:35.257 --> 01:37:38.283
The 19th division
was pulled out 10 days ago.
1083
01:37:38.360 --> 01:37:40.658
You're a German in Italian uniform.
1084
01:37:40.730 --> 01:37:43.221
This man's a spy, guilty of spreading
panic and preaching surrender.
1085
01:37:43.299 --> 01:37:45.280
I request he be sentenced to death.
1086
01:37:45.101 --> 01:37:47.934
I place the accused in the hands
of the court-martial.
1087
01:37:52.775 --> 01:37:55.608
In the name of His Majesty,
the court finds the prisoner guilty...
1088
01:37:55.678 --> 01:37:58.374
- and orders him shot.
- No, wait. Wait!
1089
01:37:58.447 --> 01:38:01.211
I will talk.
I will talk! Wait!
1090
01:38:02.785 --> 01:38:05.777
Keep your hands off me.
1091
01:38:05.855 --> 01:38:08.346
I need no assistance.
1092
01:38:14.440 --> 01:38:17.739
Your name, rank and birthplace.
1093
01:38:17.810 --> 01:38:21.302
My name is Alessandro Rinaldi.
1094
01:38:21.380 --> 01:38:23.871
My rank is that of a coward.
1095
01:38:23.949 --> 01:38:27.578
My birthplace I will not
disgrace by naming it.
1096
01:38:27.653 --> 01:38:30.383
You have medical corps insignia.
1097
01:38:30.456 --> 01:38:34.510
Oh, forgive me.
I forgot to tear it off.
1098
01:38:34.126 --> 01:38:36.458
No, no, Rini, stop it.
Tell them the truth!
1099
01:38:36.528 --> 01:38:38.996
He was spreading disorder.
He called our army garbage.
1100
01:38:39.640 --> 01:38:41.259
He was telling our men to surrender.
1101
01:38:41.333 --> 01:38:44.666
They ran.
I ran with them.
1102
01:38:44.736 --> 01:38:49.400
I am a doctor, needed by
our dying men, and I ran.
1103
01:38:49.475 --> 01:38:53.206
Dispose of me, garbage inspector.
1104
01:38:53.278 --> 01:38:55.246
- Let me talk for him.
- Silence.
1105
01:38:55.314 --> 01:38:59.614
Come, you heroes.
Shoot a coward and win the war.
1106
01:38:59.685 --> 01:39:05.123
You are a German infiltrator
or a confessed deserter.
1107
01:39:14.990 --> 01:39:16.863
In the name of His Majesty,
you're ordered to be shot.
1108
01:39:27.346 --> 01:39:31.407
You're mad.
Major Rinaldi's sick. He's sick, I tell ya.
1109
01:39:35.521 --> 01:39:40.458
Colonel, Colonel.
You must listen to me.
1110
01:39:40.526 --> 01:39:43.290
He's one of the best
surgeons in your army.
1111
01:39:43.362 --> 01:39:45.557
Our army?
1112
01:39:50.536 --> 01:39:53.130
Give your name, rank and birthplace.
1113
01:39:54.640 --> 01:39:58.940
Good-bye, puppy.
I'm joining Father Galli.
1114
01:39:59.110 --> 01:40:01.571
No.
1115
01:40:03.982 --> 01:40:06.143
Answer the question.
1116
01:40:07.519 --> 01:40:09.419
You're not an Italian.
1117
01:40:09.488 --> 01:40:11.388
You're wearing an Italian uniform...
1118
01:40:11.456 --> 01:40:13.754
but you do not even know
the Italian salute.
1119
01:42:29.294 --> 01:42:32.889
Ferguson? Ferguson?
1120
01:42:45.770 --> 01:42:47.511
Ferguson.
1121
01:42:47.579 --> 01:42:49.740
Fred Henry, what are you doing here?
1122
01:42:49.815 --> 01:42:52.375
- Don't ask me any questions.
- Look at you. What are you doing in-
1123
01:42:52.451 --> 01:42:54.282
- Where's Catherine?
- Don't tell me you're wounded.
1124
01:42:54.352 --> 01:42:56.616
- No, I'm not wounded.
- This time I hope it's a hole in your head.
1125
01:42:56.688 --> 01:42:58.246
- Where is she?
- She's in the mess you got her into...
1126
01:42:58.323 --> 01:43:00.985
- that's where she is.
- I can't stand here arguing with you, Ferguson.
1127
01:43:01.590 --> 01:43:03.721
Please, before they grab me.
1128
01:43:03.795 --> 01:43:08.459
Please, Ferguson, where is she?
1129
01:43:08.533 --> 01:43:13.270
- In Stresa. Hotel Valeria. Room 7.
- Thanks.
1130
01:43:13.105 --> 01:43:16.970
Lieutenant Henry, are you wounded?
1131
01:43:16.174 --> 01:43:18.108
What are you doing
in those filthy clothes?
1132
01:43:18.176 --> 01:43:20.110
Miss Van Campen,
before you do anything, let me tell you-
1133
01:43:20.178 --> 01:43:22.669
You don't have to tell me anything.
You're a deserter.
1134
01:43:22.748 --> 01:43:24.807
- Not in the way you think. I had to-
- Of course you had to.
1135
01:43:24.883 --> 01:43:27.579
Cowards always run.
Now are you going to give yourself up...
1136
01:43:27.652 --> 01:43:29.347
or shall I do it for you?
1137
01:43:29.421 --> 01:43:31.753
- Carabiniere!
- No firing squad for me.
1138
01:43:31.823 --> 01:43:35.384
Carabiniere!
I have a deserter.
1139
01:43:35.460 --> 01:43:37.621
Carabiniere!
1140
01:44:22.440 --> 01:44:24.908
Oh, darling.
1141
01:44:28.113 --> 01:44:31.776
Oh, darling.
My darling.
1142
01:44:37.989 --> 01:44:41.982
Darling, what's wrong?
What's the matter?
1143
01:44:44.262 --> 01:44:46.594
I'll tell you about it.
1144
01:44:50.350 --> 01:44:53.903
Oh, darling. You're ill.
I'll get a doctor.
1145
01:44:53.972 --> 01:44:56.304
No, I don't need a doctor.
I'm not sick...
1146
01:44:56.374 --> 01:44:59.309
at least not that way.
1147
01:44:59.377 --> 01:45:03.370
Then what is it?
I don't understand.
1148
01:45:03.448 --> 01:45:06.906
It's just that I'm through.
1149
01:45:06.985 --> 01:45:09.476
I'm through with the war.
1150
01:45:09.554 --> 01:45:12.216
I made a separate peace.
1151
01:45:13.758 --> 01:45:18.240
You mean you-you deserted?
1152
01:45:18.960 --> 01:45:21.588
Yes. I'm a deserter.
1153
01:45:24.603 --> 01:45:28.950
It's not your army or your country.
1154
01:45:31.420 --> 01:45:33.533
Tell me what happened.
1155
01:45:35.881 --> 01:45:37.815
All kinds of hell.
1156
01:45:39.751 --> 01:45:43.414
Rinaldi's dead.
They killed him.
1157
01:45:43.488 --> 01:45:45.820
A firing squad.
1158
01:45:45.891 --> 01:45:48.553
I better not tell you about it.
1159
01:45:48.627 --> 01:45:51.289
No, no. I want to hear.
1160
01:45:51.363 --> 01:45:54.855
He was sick,
talking like a madman...
1161
01:45:54.933 --> 01:45:58.266
and the firing squad
blew his brains out.
1162
01:45:58.336 --> 01:46:00.827
I was next.
1163
01:46:00.906 --> 01:46:03.374
You can't win an argument
with a firing squad.
1164
01:46:03.441 --> 01:46:05.932
Oh, of course you can't...
1165
01:46:06.110 --> 01:46:09.300
and you're not going to try.
1166
01:46:09.800 --> 01:46:11.710
You're not going back.
1167
01:46:12.417 --> 01:46:14.908
I'm not against them.
1168
01:46:14.986 --> 01:46:17.352
They're the good ones,
the brave ones.
1169
01:46:17.422 --> 01:46:20.914
I wish them all the luck.
They deserve it.
1170
01:46:20.992 --> 01:46:23.483
But it's not my show anymore.
1171
01:46:23.561 --> 01:46:26.155
Of course it isn't.
1172
01:46:26.231 --> 01:46:30.650
We're together.
That's all that matters.
1173
01:46:30.135 --> 01:46:34.128
The rest is something else far away.
1174
01:46:34.205 --> 01:46:37.368
Just us. Us.
1175
01:47:11.376 --> 01:47:13.537
I must say you look better.
1176
01:47:14.612 --> 01:47:17.103
I think I'll be hungry for a week.
1177
01:47:17.182 --> 01:47:20.515
- I thought you were
going to sleep for a week.
1178
01:47:20.585 --> 01:47:24.749
The sleeves are a bit short,
but it was the best I could do.
1179
01:47:24.823 --> 01:47:27.485
You are a little tall
for your age, darling.
1180
01:47:27.559 --> 01:47:31.510
- It's a fine outfit.
- We'll just stay right here.
1181
01:47:31.129 --> 01:47:35.293
It's practically deserted
this time of the year... and cheap.
1182
01:47:35.367 --> 01:47:38.859
- Couldn't be nicer.
- Now let's see, shall I get you some papers?
1183
01:47:40.705 --> 01:47:43.936
No, I-I don't want to read the papers.
1184
01:47:44.900 --> 01:47:49.300
I'm sorry. Was it so bad you don't want
even to read about it, darling?
1185
01:47:50.582 --> 01:47:54.484
- Yes. It was bad.
- Oh, I wish I'd been with you...
1186
01:47:54.552 --> 01:47:56.645
so I would know about it too.
1187
01:48:00.658 --> 01:48:04.992
Darling, what will happen
if they find you?
1188
01:48:06.998 --> 01:48:09.990
- I'll shoot 'em.
- You wouldn't.
1189
01:48:10.680 --> 01:48:13.265
- And what would they do to you?
- They'd shoot me, of course.
1190
01:48:13.338 --> 01:48:16.739
Then we can't stay here.
1191
01:48:19.411 --> 01:48:21.345
We can go to Switzerland.
1192
01:48:21.413 --> 01:48:24.712
Oh, please, darling.
I'm tired of even thinking about it.
1193
01:48:24.783 --> 01:48:26.444
But the border's very near here.
1194
01:48:26.518 --> 01:48:29.180
Yes, and they have guards across it
like a picket fence.
1195
01:48:31.423 --> 01:48:33.584
We can go across the lake.
1196
01:48:33.658 --> 01:48:36.821
We'll borrow one of those boats.
1197
01:48:36.895 --> 01:48:39.762
They'd turn us in if we even asked.
1198
01:48:39.831 --> 01:48:43.960
Then we'll steal one.
We can send it back.
1199
01:48:43.168 --> 01:48:45.159
It's over 20 miles.
1200
01:48:45.236 --> 01:48:47.397
You can do it.
I know you can.
1201
01:48:47.472 --> 01:48:49.633
What about the patrol boats?
They'd spot us sure.
1202
01:48:49.707 --> 01:48:53.400
Not if we go at night.
Darling, don't you see?
1203
01:48:53.111 --> 01:48:55.636
We've got to get out of here.
Fast. Tonight.
1204
01:48:56.748 --> 01:48:58.602
Please.
1205
01:49:02.740 --> 01:49:05.174
All right.
1206
01:49:05.242 --> 01:49:07.472
You're a grand girl.
1207
01:49:15.986 --> 01:49:18.318
I hope nobody saw us.
1208
01:49:18.388 --> 01:49:20.686
I'm more worried about the patrol boats.
1209
01:50:18.150 --> 01:50:20.449
Darling, not so fast.
You'll get tired.
1210
01:50:20.517 --> 01:50:23.247
We have to get into Swiss waters
before it's daylight.
1211
01:51:02.626 --> 01:51:05.260
Here, I can do that.
1212
01:51:05.950 --> 01:51:09.259
It's no good. I can't put you through this.
I'm going to take you back to the hotel.
1213
01:51:09.333 --> 01:51:12.894
- You will not take me back.
- Yes, I will. This is crazy, you and the baby.
1214
01:51:12.970 --> 01:51:16.201
If you take me ashore,
I'll swim after you.
1215
01:51:16.273 --> 01:51:19.470
A little- A little rain isn't going to
hurt me or the baby.
1216
01:51:19.543 --> 01:51:21.511
But what will hurt me is
waiting in that hotel room...
1217
01:51:21.578 --> 01:51:25.207
not knowing whether the carabinieri have
caught you and stood you against the wall.
1218
01:51:25.282 --> 01:51:27.842
Now start rowing.
1219
01:51:30.254 --> 01:51:32.745
All right, you win.
1220
01:51:32.823 --> 01:51:35.587
That's a good boy.
1221
01:51:39.129 --> 01:51:41.597
I could use a drink.
1222
01:51:45.903 --> 01:51:49.236
- Thanks.
- You're ever so welcome.
1223
01:51:53.760 --> 01:51:56.170
- Do you know something?
- What?
1224
01:51:56.246 --> 01:51:59.409
I don't think this rain is going to last.
1225
01:51:59.483 --> 01:52:01.713
- I hope not.
- Do you know something else?
1226
01:52:01.785 --> 01:52:03.946
- What?
- I don't care if it does.
1227
01:52:31.715 --> 01:52:34.183
Aren't you dead?
1228
01:52:34.251 --> 01:52:37.652
No, I'm all right.
My hands are sore is all.
1229
01:52:40.724 --> 01:52:42.715
I think I hear something.
1230
01:52:48.650 --> 01:52:50.556
It's a patrol boat.
1231
01:53:17.427 --> 01:53:21.761
They're backing up.
1232
01:53:51.280 --> 01:53:53.588
They're turning.
1233
01:53:53.663 --> 01:53:56.630
We must be close to the border.
1234
01:53:56.133 --> 01:53:59.967
Oh! Darling, I was terrified.
1235
01:54:00.370 --> 01:54:02.562
So was I.
1236
01:54:02.639 --> 01:54:04.573
Are you all right?
1237
01:54:04.641 --> 01:54:07.633
Darling, I've never been more
all right in my whole life.
1238
01:54:13.316 --> 01:54:16.843
Oh.
1239
01:54:56.760 --> 01:55:00.161
Darling.
1240
01:55:00.230 --> 01:55:02.323
We're in Switzerland.
1241
01:55:11.708 --> 01:55:16.611
Oh, darling.
Darling, it's a lovely country.
1242
01:55:16.680 --> 01:55:20.707
Yes. It feels good beneath my feet.
1243
01:55:40.700 --> 01:55:42.732
Can you realize we're actually in Switzerland?
1244
01:55:42.806 --> 01:55:45.366
- Oh, darling, it's true, isn't it?
- Mm-hmm.
1245
01:55:45.442 --> 01:55:49.606
I don't have to go down to the station
with you to see you off.
1246
01:55:49.679 --> 01:55:52.307
I hope not.
1247
01:55:52.382 --> 01:55:55.440
Don't say that.
It frightens me.
1248
01:55:57.721 --> 01:56:00.622
Your hands, your poor hands.
1249
01:56:00.690 --> 01:56:03.420
We'll buy some ointment,
some magic Swiss ointment.
1250
01:56:03.493 --> 01:56:06.462
- Forget about my hands. I'm still hungry.
- So are we.
1251
01:56:06.530 --> 01:56:08.555
Pardon me.
I'm Lieutenant Zimmerman.
1252
01:56:08.632 --> 01:56:10.623
Is that your boat that just came in?
1253
01:56:10.700 --> 01:56:13.294
- Yes.
- What nationality are you?
1254
01:56:13.370 --> 01:56:15.497
Uh, American, uh, British.
1255
01:56:15.572 --> 01:56:17.972
Well, let me see your passports.
1256
01:56:22.979 --> 01:56:25.400
Why do you come to Switzerland?
1257
01:56:25.810 --> 01:56:29.347
We're tourists. My cousin and I
want to enjoy the winter sports.
1258
01:56:29.419 --> 01:56:33.150
- You rowed here from Italy?
- Yes. Rowing is my favorite sport.
1259
01:56:33.223 --> 01:56:37.910
- I always row when I get the chance.
- Indeed. Your cousin too?
1260
01:56:37.160 --> 01:56:40.950
- Yes. I love it.
- Mm-hmm.
1261
01:56:40.163 --> 01:56:44.190
Cousins with the same tastes
of different nationalities...
1262
01:56:44.267 --> 01:56:48.169
rowing all night across the lake-
very interesting.
1263
01:56:49.973 --> 01:56:52.320
What have you been doing in Italy?
1264
01:56:52.108 --> 01:56:56.374
I've been doing some writing.
Uh, picking up local color, you might say.
1265
01:56:56.446 --> 01:56:59.677
Mm-hmm. And you,
Miss, uh, Miss Barkley?
1266
01:56:59.749 --> 01:57:01.717
She's been studying art.
1267
01:57:01.785 --> 01:57:05.414
Yes. Rubens, Raphael, Rembrandt.
1268
01:57:05.488 --> 01:57:08.116
- You know, things like that.
- Mm-hmm. How much money have you?
1269
01:57:08.191 --> 01:57:12.287
- Twenty-five hundred lire.
- Twenty-five hundred li-
1270
01:57:12.362 --> 01:57:16.799
As you are so interested in boating,
I can recommend an excellent place.
1271
01:57:16.866 --> 01:57:18.800
A very small, intimate hotel...
1272
01:57:18.868 --> 01:57:23.464
- overlooking the most romantic lake.
- Oh, that sounds enchanting.
1273
01:57:23.540 --> 01:57:26.941
It happens to be owned by my mother.
Her name is Madame Zimmerman.
1274
01:57:27.100 --> 01:57:32.380
- Oh, how nice.
- I, uh, I happen to have one of my mother's cards here.
1275
01:57:34.985 --> 01:57:37.920
- Take the luggage and get these tourists a cab.
- Yes, sir.
1276
01:57:37.988 --> 01:57:41.480
Uh, your passports will be kept by the police.
1277
01:57:41.124 --> 01:57:44.184
I regret this, but it is necessary
under the circumstances.
1278
01:57:44.261 --> 01:57:46.320
They'll be returned after a time.
1279
01:57:46.396 --> 01:57:48.694
But you're sure we can stay
without being bothered?
1280
01:57:48.765 --> 01:57:53.327
I'm certain you and your cousin will find
my mother's hotel very comfortable.
1281
01:57:54.604 --> 01:57:56.799
- Service.
- Thank you, Lieutenant.
1282
01:58:04.814 --> 01:58:07.578
Oh, it's a great country.
1283
01:58:07.651 --> 01:58:11.917
And so practical.
1284
01:58:33.243 --> 01:58:35.711
You may come in now, Mr. Henry.
1285
01:58:35.779 --> 01:58:39.180
Your wife is an excellent advertisement
for Switzerland.
1286
01:58:39.249 --> 01:58:42.116
She's had only six weeks of our fine air...
1287
01:58:42.185 --> 01:58:45.382
but she couldn't be healthier
if she were born Swiss.
1288
01:58:45.455 --> 01:58:49.357
Not one wrong symptom.
A beautiful expectant mother.
1289
01:58:49.426 --> 01:58:51.621
- You should be very pleased, Mr. Henry.
- I am.
1290
01:58:51.695 --> 01:58:55.280
I prescribe a little sleep
and, of course, some exercise.
1291
01:58:55.980 --> 01:58:57.890
No scaling Alpine peaks.
1292
01:58:57.167 --> 01:59:00.261
Your husband's knee is fine now,
but he must be a little careful.
1293
01:59:00.337 --> 01:59:02.567
We want the child
to have a healthy father.
1294
01:59:02.639 --> 01:59:04.834
Yes. We-We want him able
to walk the baby.
1295
01:59:04.908 --> 01:59:06.842
Well, he will be.
1296
01:59:06.910 --> 01:59:09.708
You will have the baby in the spring,
the ideal season for beginning.
1297
01:59:09.779 --> 01:59:12.900
Thank you, Dr. Emerich.
We'll be seeing you regularly, won't we?
1298
01:59:12.820 --> 01:59:14.312
Yes, of course.
But do not be concerned.
1299
01:59:14.384 --> 01:59:17.148
We have babies quite often in Switzerland.
1300
01:59:17.220 --> 01:59:20.189
- Good-bye, Mrs. Henry.
- Good-bye, Doctor, and thank you.
1301
01:59:22.580 --> 01:59:26.495
Oh, I'm so excited... to be healthy.
1302
01:59:26.563 --> 01:59:29.396
Darling, stop fussing
with that silly pipe.
1303
01:59:29.466 --> 01:59:32.526
- Ohh.
- What's up?
1304
01:59:32.602 --> 01:59:37.500
Little Catherine, she's turning a cartwheel.
Want to feel her?
1305
01:59:39.743 --> 01:59:42.371
Wow! Doesn't it hurt?
1306
01:59:42.445 --> 01:59:45.881
No, you idiot.
It feels wonderful!
1307
01:59:45.949 --> 01:59:48.941
By the way, I got our passports
back from the police today.
1308
01:59:49.180 --> 01:59:52.681
- Now we can get married.
- No.
1309
01:59:52.756 --> 01:59:57.159
Well, I'm sure it would be considered
the proper thing to do, unless you're crazy.
1310
01:59:57.227 --> 01:59:59.252
Not as crazy as you think.
1311
01:59:59.329 --> 02:00:02.250
I'm not going to let you
off the hook ever.
1312
02:00:02.980 --> 02:00:06.296
But I'm not going to startle the whole
countryside by letting them know I'm not married.
1313
02:00:06.369 --> 02:00:08.667
We could go to some other village.
1314
02:00:08.738 --> 02:00:13.141
Wherever we went, it would be
too embarrassing. I show too plainly.
1315
02:00:13.209 --> 02:00:17.270
I can't be married
in this splendid matronly shape.
1316
02:00:17.347 --> 02:00:19.941
You'd make a beautiful bride in any shape.
1317
02:00:21.584 --> 02:00:24.750
We'll get married as soon as I'm thin again.
1318
02:00:24.154 --> 02:00:28.750
And everyone will say,
"What a handsome couple. "
1319
02:00:28.825 --> 02:00:32.124
We'll have orange blossoms, organ music...
1320
02:00:32.195 --> 02:00:34.720
and somebody to mind the baby.
1321
02:00:34.798 --> 02:00:37.892
Come in.
1322
02:00:39.302 --> 02:00:42.320
Oh, how nice, Mrs. Zimmerman.
1323
02:00:42.105 --> 02:00:44.733
I got to tell you a joke.
1324
02:00:44.808 --> 02:00:48.107
When my son told me you were coming,
he made a mistake.
1325
02:00:48.178 --> 02:00:51.477
He thought you were cousins.
1326
02:00:59.322 --> 02:01:02.951
Here's beer and pretzels
for the gentleman...
1327
02:01:03.260 --> 02:01:05.153
and hot wine and spices for madame.
1328
02:01:05.228 --> 02:01:07.219
- Oh, thank you.
- Thank you.
1329
02:01:09.666 --> 02:01:11.861
Happy evening, lady and gentleman.
1330
02:01:11.935 --> 02:01:13.926
Happy evening, Mrs. Zimmerman.
1331
02:01:14.300 --> 02:01:17.666
Happy evening, Mrs. Zimmerman.
1332
02:01:17.740 --> 02:01:21.390
- I think I may marry Mrs. Zimmerman.
- Oh, she's too good for you.
1333
02:01:21.110 --> 02:01:23.408
Here. Drink this while it's hot.
1334
02:01:23.480 --> 02:01:25.414
- Darling.
- Hmm?
1335
02:01:25.482 --> 02:01:28.781
- I'm going to cut my hair short, very short.
- Now?
1336
02:01:28.852 --> 02:01:30.820
Oh, no, when I'm thin again.
1337
02:01:30.887 --> 02:01:33.549
I'll be thin and I'll have short hair.
1338
02:01:33.623 --> 02:01:37.150
- You're not going to say no, are you?
- You can cut it if you want to.
1339
02:01:37.227 --> 02:01:40.594
- Why? I thought you liked my hair long.
- I love it long.
1340
02:01:40.663 --> 02:01:42.790
- But you said you prefer it short.
- I did not.
1341
02:01:42.866 --> 02:01:45.960
- You hinted it.
- I didn't hint anything. I'm just trying to agree with you.
1342
02:01:46.350 --> 02:01:49.400
Oh, I wish you wouldn't try to confuse me.
1343
02:01:49.720 --> 02:01:52.700
I know why you're bored with me-
because I love you too much.
1344
02:01:52.750 --> 02:01:54.339
- You're mad!
- Please don't shout at me.
1345
02:01:54.410 --> 02:01:57.777
I'm not shouting.
I'm just trying to tell you you don't bore me.
1346
02:01:57.847 --> 02:02:00.213
Everything else bores me but you.
1347
02:02:00.283 --> 02:02:05.118
Oh, darling, you mustn't mind me.
1348
02:02:05.188 --> 02:02:08.783
We really are the same one,
and we mustn't misunderstand on purpose.
1349
02:02:08.858 --> 02:02:11.622
- We won't.
- Well, but people do.
1350
02:02:11.694 --> 02:02:14.788
They love each other
and they misunderstand on purpose.
1351
02:02:14.864 --> 02:02:17.526
And they fight and then suddenly
they aren't the same one.
1352
02:02:17.600 --> 02:02:20.797
- We won't fight.
- No, we mustn't.
1353
02:02:20.870 --> 02:02:25.204
Because there's only us two, and in the world,
there's all the rest of them.
1354
02:02:25.275 --> 02:02:28.142
If anything comes between us, we're gone,
and then they have us.
1355
02:02:28.211 --> 02:02:32.341
They won't get us because you're too brave.
1356
02:02:35.710 --> 02:02:38.736
Nothing ever happens to the brave.
1357
02:02:38.813 --> 02:02:41.907
They die, of course.
1358
02:02:41.983 --> 02:02:46.545
"A coward dies a thousand
a deaths, the brave but once. "
1359
02:02:46.621 --> 02:02:50.455
The brave die thousands of times
if they're intelligent.
1360
02:02:52.260 --> 02:02:54.592
You're an authority.
You're brave.
1361
02:02:54.662 --> 02:02:58.860
Oh, no, I'm not.
But anyway...
1362
02:02:58.933 --> 02:03:02.926
I'm not going to cut my hair until after
young Catherine is born and I'm thin again.
1363
02:03:03.400 --> 02:03:06.640
I'm going to cut it off
and I'll be a fine new girl for you...
1364
02:03:06.140 --> 02:03:08.665
and you'll fall in love
with me all over again.
1365
02:03:08.743 --> 02:03:12.736
I love you enough now.
What are you trying to do, ruin me?
1366
02:03:12.814 --> 02:03:16.648
- Yes, I want to ruin you.
- Good. That's what I want too.
1367
02:03:24.325 --> 02:03:26.452
Whoa!
1368
02:03:28.596 --> 02:03:32.726
Say, do you know how
they go courting in the Alps? They yodel.
1369
02:03:32.800 --> 02:03:36.600
- Huh?
- Chulalai, chulalai, chulalai, koo-koo!
1370
02:03:36.671 --> 02:03:41.404
- Oh, really- - Chulalai,
chulalai, chulalai, koo-koo!
1371
02:03:41.476 --> 02:03:43.569
And if the lady's interested, she yodels back.
1372
02:03:43.644 --> 02:03:46.442
Oh? Really?
1373
02:03:46.514 --> 02:03:51.110
Chulalai, chulalai, koo-koo to you!
1374
02:03:51.185 --> 02:03:54.916
Chulalai, chulalai, koo-koo to you!
1375
02:04:41.135 --> 02:04:44.935
That's it. Checkmate.
1376
02:04:45.600 --> 02:04:48.169
I don't care. I've got your queen.
1377
02:04:48.242 --> 02:04:51.600
Darling, the game's over.
It's checkmate.
1378
02:04:51.780 --> 02:04:55.370
But why? I still have more
of these silly pieces than you have.
1379
02:04:55.116 --> 02:04:58.850
Oh. I wish you liked rummy.
It's much more fun.
1380
02:05:01.789 --> 02:05:03.780
Happy New Year, darling.
1381
02:05:05.326 --> 02:05:07.317
To all three of us.
1382
02:05:15.536 --> 02:05:18.232
- Here's to 1918.
- Little Catherine's year.
1383
02:05:22.430 --> 02:05:25.444
Do you mind our being alone?
Just us on New Year's Eve?
1384
02:05:25.513 --> 02:05:28.141
I never feel alone
when we're together.
1385
02:05:28.216 --> 02:05:30.480
But sometimes a man
wants to be alone.
1386
02:05:30.551 --> 02:05:33.782
I imagine sometimes a girl
wants to be alone too.
1387
02:05:33.855 --> 02:05:36.847
And if they love each other,
they're jealous of that in each other.
1388
02:05:36.924 --> 02:05:40.189
- I don't want to be away from you ever.
- Me too.
1389
02:05:40.261 --> 02:05:42.821
My life used to be full
of all sorts of things.
1390
02:05:42.897 --> 02:05:46.128
And now, if you're not with me,
I haven't a thing in the world.
1391
02:05:46.200 --> 02:05:50.680
Oh, but I'm not any fun for you anymore.
I'm-I'm just like a big flour barrel.
1392
02:05:50.137 --> 02:05:53.300
No, you're not.
You're more beautiful all the time.
1393
02:05:53.374 --> 02:05:55.638
Just the same, you're going
down to town tomorrow...
1394
02:05:55.710 --> 02:05:58.760
and find yourself
some gay young playmate.
1395
02:05:58.145 --> 02:06:01.603
- I don't want to be with anybody else, I tell you.
- Yes, you do.
1396
02:06:01.682 --> 02:06:05.914
And I'm going to start the new year by
buying little Catherine's first wardrobe.
1397
02:06:05.987 --> 02:06:08.717
I'll find out what's necessary.
I'll do it tomorrow.
1398
02:06:08.789 --> 02:06:10.780
You ought to know.
You were a nurse.
1399
02:06:10.858 --> 02:06:13.952
- But so few of the soldiers had babies in the hospital.
- I did.
1400
02:06:14.280 --> 02:06:16.292
Ohh!
1401
02:06:20.468 --> 02:06:24.970
Where are you?
Where are you?
1402
02:06:24.171 --> 02:06:27.106
I'm right here. I've got a sled.
1403
02:06:27.174 --> 02:06:29.734
Oh. You sound like a ventriloquist.
1404
02:06:31.679 --> 02:06:35.171
- You look like a spook in fairyland.
- Oh, spook for yourself, darling.
1405
02:06:35.249 --> 02:06:37.774
All aboard.
1406
02:06:37.852 --> 02:06:41.652
Oh, I-I don't think I want to ride.
I want to walk. It's good for the baby.
1407
02:06:41.722 --> 02:06:44.816
- The baby does what I say.
- Well, may I steer?
1408
02:06:44.892 --> 02:06:46.883
Sure, you can steer.
1409
02:06:49.300 --> 02:06:51.210
Ready?
1410
02:06:52.233 --> 02:06:54.167
Ohh! Ahh!
1411
02:07:39.614 --> 02:07:41.548
Hello.
1412
02:07:44.151 --> 02:07:46.119
- Is it going to take much longer?
- No, monsieur.
1413
02:07:46.187 --> 02:07:49.281
Don't be impatient.
She's doing a beautiful job.
1414
02:07:49.357 --> 02:07:52.349
And it's very important that I look
my best when I meet little Catherine.
1415
02:07:52.426 --> 02:07:55.418
- I'm sure she'll be very impressed.
- Is this your first child?
1416
02:07:55.496 --> 02:07:59.227
- Oh, no. We have two boys.
- That is wonderful.
1417
02:07:59.300 --> 02:08:02.997
- And two girls.
- Oh, monsieur!
1418
02:08:04.905 --> 02:08:07.320
Ahh.
1419
02:08:08.420 --> 02:08:10.330
Hurry up.
1420
02:08:31.165 --> 02:08:34.134
She won't come between us, will she?
Will she, darling? The little brat.
1421
02:08:34.201 --> 02:08:36.135
No. We won't let her.
We'll keep her in a tree.
1422
02:08:36.203 --> 02:08:38.694
Oh, won't it be fun?
There'll be three of us.
1423
02:08:51.986 --> 02:08:54.181
- Hello, Cat.
- Hello.
1424
02:08:54.255 --> 02:08:56.985
- How are you?
- I'm fine, darling.
1425
02:08:57.580 --> 02:08:58.992
I brought your things.
1426
02:08:59.600 --> 02:09:02.223
- Isn't the doctor here yet?
- In a few minutes.
1427
02:09:02.296 --> 02:09:05.527
- How is it?
- The pains are coming quite often now.
1428
02:09:05.599 --> 02:09:09.467
Ahh. This is a real one.
1429
02:09:11.205 --> 02:09:13.139
You go away, darling.
1430
02:09:13.207 --> 02:09:15.971
- Go out and get some dinner.
- Oh, I couldn't.
1431
02:09:16.430 --> 02:09:18.568
I may do this for a long time the nurse says.
1432
02:09:18.646 --> 02:09:21.843
The first labor's usually protracted.
1433
02:09:21.916 --> 02:09:26.250
- I'd rather stay.
- Oh, please go, darling.
1434
02:09:26.320 --> 02:09:29.721
I think you're just making me self-conscious.
1435
02:09:29.790 --> 02:09:33.817
I do so want to be a good wife
and have this child without any foolishness.
1436
02:09:33.894 --> 02:09:36.556
You have plenty of time,
if you'd like to get some dinner.
1437
02:09:36.630 --> 02:09:40.660
No, I-I'll be just outside.
1438
02:09:52.513 --> 02:09:54.572
Do you think I could go
into the delivery room?
1439
02:09:54.648 --> 02:09:57.879
- Yes. I'm sure it will be all right.
- Thank you.
1440
02:10:01.622 --> 02:10:04.989
Bear down as hard as you can.
1441
02:10:14.802 --> 02:10:20.206
I'm having fine pains.
That was a very big one.
1442
02:10:20.274 --> 02:10:22.469
It will be soon now.
I can tell.
1443
02:10:22.543 --> 02:10:26.741
Yes, my dear.
We'll give you some gas to ease the pain.
1444
02:10:26.814 --> 02:10:29.476
Oh, I don't want to make any fuss.
1445
02:10:31.786 --> 02:10:33.777
- Darling?
- Yes.
1446
02:10:35.122 --> 02:10:38.319
I just wanted to be sure you were here.
1447
02:10:38.392 --> 02:10:40.860
I won't leave.
1448
02:10:40.928 --> 02:10:42.919
That's a good boy.
1449
02:11:03.751 --> 02:11:08.916
Darling, I have the most wonderful doctor.
1450
02:11:08.989 --> 02:11:12.481
He's been telling me
the most wonderful story.
1451
02:11:12.560 --> 02:11:15.996
When the pain came too badly,
he-he put me all the way out.
1452
02:11:16.630 --> 02:11:20.932
- He's wonderful. You're wonderful, Doctor.
- You're drunk.
1453
02:11:21.100 --> 02:11:24.368
I know it.
But you shouldn't say it.
1454
02:11:28.409 --> 02:11:31.537
Give it to me.
Give it to me!
1455
02:11:46.727 --> 02:11:50.356
I'm sorry I go on so long.
1456
02:11:50.431 --> 02:11:54.197
I thought I would do it so easily.
1457
02:11:54.268 --> 02:11:56.964
I try as hard as I can.
1458
02:11:57.370 --> 02:12:00.165
I push down, but it-
it goes away.
1459
02:12:04.578 --> 02:12:07.690
There it comes. Give it-
1460
02:12:14.688 --> 02:12:18.215
Oh, please, Doctor.
Give me enough to do some good.
1461
02:12:25.532 --> 02:12:28.968
Ohh. It doesn't work.
1462
02:12:29.360 --> 02:12:32.280
It doesn't work!
1463
02:12:32.106 --> 02:12:36.543
I don't care if I die if it will only stop.
1464
02:12:36.610 --> 02:12:40.680
Ohh! Please!
1465
02:12:40.147 --> 02:12:43.674
Please make it stop!
1466
02:12:43.751 --> 02:12:46.914
- Can't they give me something!
- Doctor-
1467
02:12:46.987 --> 02:12:50.445
If they could only
give me something!
1468
02:12:55.729 --> 02:12:59.825
It doesn't work.
Nothing works.
1469
02:13:01.835 --> 02:13:05.236
Oh, darling.
1470
02:13:05.306 --> 02:13:07.831
I'm just a fool.
1471
02:13:10.144 --> 02:13:13.636
I wanted so to have this baby
and not make trouble.
1472
02:13:13.714 --> 02:13:16.615
And now I'm all gone
and all gone to pieces.
1473
02:13:16.684 --> 02:13:20.620
- And it- it doesn't work.
- Oh, my brave darling.
1474
02:13:20.688 --> 02:13:25.352
I'm not brave anymore.
I'm- I'm all broken.
1475
02:13:25.426 --> 02:13:29.988
- In a little while-
- They just keep it up till they break you.
1476
02:13:30.640 --> 02:13:32.259
It'll be over in a little while.
1477
02:13:34.969 --> 02:13:37.995
I won't die, will I, darling?
1478
02:13:38.720 --> 02:13:40.404
No, I promise you won't.
1479
02:13:42.109 --> 02:13:44.669
I don't want to die
and leave you, but I-
1480
02:13:46.780 --> 02:13:49.780
I get so tired of it.
1481
02:13:50.184 --> 02:13:52.118
And I feel I'm going to die.
1482
02:13:52.186 --> 02:13:56.213
Nonsense. Everybody feels that.
1483
02:13:57.558 --> 02:14:00.220
I always knew I was going to die.
1484
02:14:00.294 --> 02:14:04.128
You can't. You won't.
I won't let you.
1485
02:14:04.198 --> 02:14:06.257
You would not do any such foolishness.
1486
02:14:06.333 --> 02:14:08.699
You would not die
and leave your husband.
1487
02:14:13.374 --> 02:14:16.275
Don't mind me, darling.
1488
02:14:16.343 --> 02:14:18.811
I've just gone all to pieces.
1489
02:14:20.881 --> 02:14:24.248
Oh, I love you so.
1490
02:14:26.253 --> 02:14:28.721
I'll be good.
1491
02:14:28.789 --> 02:14:32.657
You'll be all right, Cat.
You'll be all right.
1492
02:14:32.726 --> 02:14:34.990
You're so good to me.
1493
02:14:35.620 --> 02:14:38.554
You will go, please,
for a few minutes.
1494
02:14:38.632 --> 02:14:41.294
I will make an examination.
1495
02:14:41.368 --> 02:14:44.428
You can come back afterwards, darling.
Can't he, Doctor?
1496
02:14:44.505 --> 02:14:47.497
Yes. I will send word
when he can come back.
1497
02:15:02.389 --> 02:15:04.380
Poor Cat.
1498
02:15:30.150 --> 02:15:35.588
- Mr. Henry, the doctor wants to see you.
- Is anything wrong?
1499
02:15:38.559 --> 02:15:41.494
- How does it go, Doctor?
- It doesn't go.
1500
02:15:43.363 --> 02:15:47.732
- She was so healthy. You said yourself she was.
- Yes, I know.
1501
02:15:47.801 --> 02:15:51.362
But somehow sometimes nature fails itself.
1502
02:15:53.674 --> 02:15:55.869
- What do you advise?
- There are two things.
1503
02:15:55.943 --> 02:15:59.936
Either a high-forceps delivery,
which can tear and be quite dangerous...
1504
02:16:00.130 --> 02:16:03.346
besides being possibly bad
for the child, or a cesarean.
1505
02:16:03.417 --> 02:16:05.408
What's the danger of a cesarean?
1506
02:16:05.486 --> 02:16:08.387
Oh, no greater than the danger
of an ordinary delivery.
1507
02:16:08.455 --> 02:16:11.424
If it were my wife,
I would do a cesarean.
1508
02:16:12.960 --> 02:16:16.487
- What are the aftereffects?
- None. There's only the scar.
1509
02:16:16.563 --> 02:16:18.793
What if you just went on and did nothing?
1510
02:16:18.866 --> 02:16:21.300
We would have to do
something eventually.
1511
02:16:21.368 --> 02:16:24.269
Mrs. Henry is already losing
much of her strength.
1512
02:16:24.338 --> 02:16:27.398
The sooner we operate now the safer.
1513
02:16:27.474 --> 02:16:31.171
- Operate as soon as you can.
- I'll go and give the instructions.
1514
02:16:48.328 --> 02:16:50.455
Did you tell him he could do it?
1515
02:16:50.531 --> 02:16:53.295
Yes.
1516
02:16:53.367 --> 02:16:56.393
Isn't that grand?
1517
02:16:56.470 --> 02:16:59.640
Now it'll all be over in no time.
1518
02:17:06.547 --> 02:17:09.311
- Darling.
- Yes, Cat?
1519
02:17:11.618 --> 02:17:14.280
Is it raining?
1520
02:17:17.570 --> 02:17:19.116
No, I don't think so.
1521
02:17:25.199 --> 02:17:27.570
I think it's raining.
1522
02:18:22.859 --> 02:18:25.487
It's a boy.
Congratulations.
1523
02:18:25.561 --> 02:18:27.552
Aren't you proud?
1524
02:18:29.499 --> 02:18:31.797
He nearly killed his mother.
1525
02:18:40.610 --> 02:18:42.942
You may come in now for a moment.
1526
02:18:52.555 --> 02:18:54.523
Hello, darling.
1527
02:18:54.590 --> 02:18:57.855
Hello, you sweet.
1528
02:18:57.927 --> 02:19:01.210
What sort of a baby is it?
1529
02:19:01.970 --> 02:19:04.464
It's a boy.
1530
02:19:04.534 --> 02:19:06.900
Long and wide and dark.
1531
02:19:11.674 --> 02:19:13.801
Is he all right?
1532
02:19:13.876 --> 02:19:15.867
Yes, he's fine.
1533
02:19:20.249 --> 02:19:24.345
I'm awfully tired.
I hurt like hell.
1534
02:19:24.420 --> 02:19:26.820
Madame Henry mustn't talk too much.
1535
02:19:28.858 --> 02:19:31.986
You haven't eaten all day, darling.
1536
02:19:32.610 --> 02:19:34.291
Go and eat something.
1537
02:19:34.363 --> 02:19:36.797
I'll be all right when you come back.
1538
02:19:38.134 --> 02:19:41.126
I'll be back in 15 minutes.
1539
02:19:43.673 --> 02:19:45.766
Have a nice dinner.
1540
02:19:54.830 --> 02:19:57.280
- Mr. Henry?
- Yes, Doctor?
1541
02:20:03.292 --> 02:20:06.693
- I'm sorry about the baby.
- What about the baby?
1542
02:20:06.762 --> 02:20:10.610
The terrible labor, the whole ordeal,
it was too much for him.
1543
02:20:10.132 --> 02:20:12.123
We couldn't start him breathing.
1544
02:20:14.303 --> 02:20:18.000
- So he's dead?
- Yes. We tried everything.
1545
02:20:21.210 --> 02:20:24.407
- What about her?
- She'll be all right, my boy.
1546
02:20:24.480 --> 02:20:27.313
Come. Have a cup of coffee with me.
1547
02:20:27.383 --> 02:20:30.181
I assure you she'll be all right.
1548
02:20:41.898 --> 02:20:46.335
- Two, Dr. Emerich?
- Yes. Uh, coffee and brioche, in the alcove, please.
1549
02:20:46.402 --> 02:20:49.428
- It will be free in two minutes.
- We'll wait.
1550
02:20:49.505 --> 02:20:52.565
It's true. Even the German communiqué
admits it is true.
1551
02:20:52.642 --> 02:20:55.475
Yes. A month ago they said only a miracle
could save the Italians.
1552
02:20:55.544 --> 02:21:00.400
Well, the miracle has happened.
The Italians are holding on the Piave River.
1553
02:21:00.820 --> 02:21:03.483
Poor Cat.
She wanted this baby so much.
1554
02:21:03.552 --> 02:21:05.816
The table is ready, Doctor.
1555
02:21:19.568 --> 02:21:24.198
I don't understand it.
I felt him kick.
1556
02:21:24.273 --> 02:21:27.606
He was alive inside Catherine...
1557
02:21:27.677 --> 02:21:30.612
except for last week.
1558
02:21:30.680 --> 02:21:34.343
The last week he was quiet.
Maybe he was dead all the time.
1559
02:21:34.417 --> 02:21:36.408
Drink your coffee, my boy.
1560
02:21:36.485 --> 02:21:39.886
Poor kid.
Never even had a chance.
1561
02:21:41.257 --> 02:21:45.626
Maybe it's just as well.
They kill you in the end.
1562
02:21:45.695 --> 02:21:49.995
Maybe it's better that way than
to wind up dead on a muddy road.
1563
02:21:50.660 --> 02:21:53.627
You don't know what it's all about.
You never have time to learn.
1564
02:21:53.703 --> 02:21:55.637
They throw you in and tell you the rules.
1565
02:21:55.705 --> 02:21:59.607
And the first time
they catch you off base, they kill you.
1566
02:21:59.675 --> 02:22:03.611
You can count on that.
Stay around and they'll kill you.
1567
02:22:06.382 --> 02:22:08.373
Poor Cat.
1568
02:22:10.119 --> 02:22:12.212
Poor, dear Cat.
1569
02:22:13.789 --> 02:22:18.890
This is the price you pay
for sleeping together.
1570
02:22:18.160 --> 02:22:21.652
She didn't have a bad time when
she was pregnant. She had a good time.
1571
02:22:21.731 --> 02:22:24.970
She was hardly ever sick.
1572
02:22:24.166 --> 02:22:28.330
She wasn't even very uncomfortable
until towards the last.
1573
02:22:30.773 --> 02:22:34.380
But you never get away with anything.
1574
02:22:34.110 --> 02:22:36.101
Get away? Hell!
1575
02:22:37.680 --> 02:22:39.671
They get you in the end.
1576
02:22:41.917 --> 02:22:44.112
Maybe they're gonna get her too.
1577
02:22:46.288 --> 02:22:48.449
She's not gonna die, is she?
1578
02:22:48.524 --> 02:22:50.822
No, no, my boy. I'm sure.
1579
02:22:50.893 --> 02:22:55.557
You were sure about the baby too.
What if she should die?
1580
02:22:55.631 --> 02:22:58.498
She's coming along fine.
Don't you worry.
1581
02:22:58.567 --> 02:23:01.559
Dr. Emerich.
1582
02:23:01.637 --> 02:23:04.731
Oh. Excuse me, Mr. Henry.
I'm wanted.
1583
02:23:04.807 --> 02:23:07.503
Finish your coffee.
I'll meet you later at the hospital.
1584
02:23:11.714 --> 02:23:14.800
She said she felt like hell.
1585
02:23:16.285 --> 02:23:18.515
What if she should die?
1586
02:23:20.156 --> 02:23:24.559
No, she won't die.
People don't die in childbirth nowadays.
1587
02:23:26.395 --> 02:23:30.491
Yes, but that's what all husbands think.
1588
02:23:31.967 --> 02:23:34.162
What if she should die?
1589
02:23:35.371 --> 02:23:39.467
No. She's just having a bad time.
That's it.
1590
02:23:39.542 --> 02:23:41.772
Afterwards, we'll say,
"What a bad time,"
1591
02:23:41.844 --> 02:23:45.750
and Catherine will say,
"Oh, it really wasn't so bad. "
1592
02:23:47.817 --> 02:23:50.183
But what if she should die?
1593
02:23:55.791 --> 02:23:58.589
But what if she should?
1594
02:23:58.661 --> 02:24:00.720
But... what if she should?
1595
02:24:14.944 --> 02:24:19.244
- Oh, Mr. Henry. I just tried to telephone you.
- What's wrong?
1596
02:24:19.315 --> 02:24:21.613
Madame Henry has had a hemorrhage.
1597
02:24:23.986 --> 02:24:26.790
- Can I go in?
- Not yet.
1598
02:24:27.490 --> 02:24:29.754
I- Is it dangerous?
1599
02:24:29.825 --> 02:24:31.952
It is very dangerous.
1600
02:24:43.139 --> 02:24:45.869
Oh, God.
1601
02:24:45.941 --> 02:24:48.000
Please don't let her die.
1602
02:24:50.946 --> 02:24:54.780
I'll do anything,
if you won't let her die.
1603
02:24:57.620 --> 02:25:00.714
Whatever wrong I've done...
1604
02:25:00.789 --> 02:25:05.419
please, please, please,
dear God, don't let her die.
1605
02:25:08.464 --> 02:25:12.924
Y- You took our baby,
but don't let her die.
1606
02:25:15.371 --> 02:25:19.680
Please, please, dear God...
1607
02:25:19.141 --> 02:25:21.132
don't-
1608
02:25:23.779 --> 02:25:25.872
Mr. Henry.
1609
02:25:44.166 --> 02:25:46.566
Cat. Cat.
1610
02:25:50.639 --> 02:25:54.973
- Poor darling.
- You're all right. You're going to be all right.
1611
02:25:57.313 --> 02:26:00.180
Our baby's dead, isn't he?
1612
02:26:05.870 --> 02:26:07.487
I'm going to die too.
1613
02:26:08.991 --> 02:26:10.982
I hate it.
1614
02:26:13.963 --> 02:26:15.954
Don't touch me.
1615
02:26:24.273 --> 02:26:26.468
Poor, darling.
1616
02:26:28.711 --> 02:26:30.975
You touch me all you want.
1617
02:26:32.481 --> 02:26:36.508
You'll be all right, Cat.
I know you'll be all right.
1618
02:26:39.321 --> 02:26:42.813
I meant to write you
a letter to have if-
1619
02:26:42.891 --> 02:26:46.292
if anything happened, but...
1620
02:26:46.362 --> 02:26:48.523
I didn't do it.
1621
02:26:51.367 --> 02:26:53.528
Do you want me to do anything, Cat?
1622
02:26:55.170 --> 02:26:58.901
Do you want me to send for anybody?
1623
02:27:01.744 --> 02:27:03.735
Just you.
1624
02:27:08.284 --> 02:27:10.343
I'm not afraid.
1625
02:27:12.955 --> 02:27:15.116
I just hate it.
1626
02:27:15.190 --> 02:27:18.353
Oh, Cat.
1627
02:27:23.465 --> 02:27:26.434
It's been sweet.
1628
02:27:26.502 --> 02:27:28.493
Yes.
1629
02:27:31.707 --> 02:27:33.698
Darling.
1630
02:27:36.512 --> 02:27:39.743
You won't do our things
with another girl...
1631
02:27:42.151 --> 02:27:46.870
or say the same things, will you?
1632
02:27:46.155 --> 02:27:48.146
No.
1633
02:27:50.659 --> 02:27:53.355
I want you to have girls, though.
1634
02:27:55.764 --> 02:27:57.857
I- I don't want them.
1635
02:28:03.539 --> 02:28:06.599
I'll come and stay with you nights.
1636
02:28:12.281 --> 02:28:14.841
I'm not a bit afraid, darling.
1637
02:28:17.520 --> 02:28:19.646
It's just a dirty trick.
1638
02:28:43.979 --> 02:28:46.311
Can I do anything?
1639
02:28:46.382 --> 02:28:48.577
No,just leave us alone.
1640
02:28:48.650 --> 02:28:52.780
- I think it might be better if-
- Get out. Both of you.
1641
02:29:15.177 --> 02:29:17.907
Darling.
1642
02:29:17.980 --> 02:29:20.346
My wonderful darling.
1643
02:29:22.851 --> 02:29:24.876
You'll never leave me.
1644
02:29:27.423 --> 02:29:30.881
You're with me... till I die.
1645
02:29:32.661 --> 02:29:34.652
My darling...
1646
02:29:37.399 --> 02:29:39.458
till I die.
1647
02:29:43.972 --> 02:29:45.963
Cold.
1648
02:29:48.811 --> 02:29:50.870
Cold.
1649
02:29:54.750 --> 02:29:57.150
You're so cold, Cat.
1650
02:29:59.788 --> 02:30:01.779
Like a statue.
1651
02:30:37.960 --> 02:30:41.657
Oh, won't it be fun? There'll be three of us.
1652
02:30:45.434 --> 02:30:47.994
I'm not a bit afraid, darling.
1653
02:30:49.638 --> 02:30:51.629
I just hate it.
1654
02:30:55.177 --> 02:30:58.305
Darling, you will be
good to me, won't you?
1655
02:31:01.490 --> 02:31:03.813
You will, won't you?
1656
02:31:03.886 --> 02:31:06.616
Because we're going
to have a strange life.
1657
02:31:12.861 --> 02:31:15.560
But it's the only life I want.
130204