All language subtitles for A.Nightmare.On.Elm.Street-The.Dream.Child

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:55,675 --> 00:05:58,395 Sixty-eight... sixty-nine... 2 00:05:58,435 --> 00:06:00,155 seventy... seventy-one... 3 00:06:00,190 --> 00:06:01,315 Come on, will you? 4 00:06:01,355 --> 00:06:02,635 Shut up! 5 00:06:02,675 --> 00:06:03,995 You'll make me lose the count. 6 00:06:06,035 --> 00:06:07,275 Seventy-two... 7 00:06:13,395 --> 00:06:14,675 Seventy-three. 8 00:06:14,715 --> 00:06:16,795 Close enough. It's a hundred. 9 00:06:16,830 --> 00:06:17,915 Let's go. 10 00:06:19,355 --> 00:06:21,035 No, wait! 11 00:06:51,115 --> 00:06:53,235 Hey, Alice! Alice, wake up! 12 00:06:56,675 --> 00:06:57,835 Jesus. 13 00:07:46,035 --> 00:07:48,875 And as adults, we must now prepare for a new life... 14 00:07:48,915 --> 00:07:50,435 outside this wonderful environment... 15 00:07:50,475 --> 00:07:52,475 known as Springwood High. 16 00:07:54,275 --> 00:07:56,355 So let's blow this pop stand! 17 00:08:01,195 --> 00:08:03,675 Alice! Yvonne! 18 00:08:08,875 --> 00:08:10,475 Girl, what's wrong? Let's see a smile. 19 00:08:10,515 --> 00:08:12,295 I had kind of a long night. 20 00:08:12,330 --> 00:08:14,040 Dan keeping you up again? 21 00:08:14,075 --> 00:08:15,475 Girl, you better put a lock on that window. 22 00:08:16,315 --> 00:08:18,040 The Dan part was nice. 23 00:08:18,075 --> 00:08:19,635 These things are wild. What do you think? 24 00:08:19,675 --> 00:08:20,875 You look like a nun. 25 00:08:20,915 --> 00:08:22,675 Dying to break her vows. 26 00:08:22,715 --> 00:08:24,475 Find me a man! 27 00:08:24,510 --> 00:08:25,880 Fabulous. 28 00:08:25,915 --> 00:08:27,480 Maybe I should spell it out for you. 29 00:08:27,515 --> 00:08:29,315 Maybe God's trying to tell you something. 30 00:08:29,355 --> 00:08:30,635 When are you gonna run away with me? 31 00:08:30,675 --> 00:08:32,475 Next life. What's that? 32 00:08:32,515 --> 00:08:35,355 My undying love. Have some. 33 00:08:36,395 --> 00:08:38,680 Mark, give it up. It's hopeless. 34 00:08:38,715 --> 00:08:40,555 I think I'm starting to wear her down. 35 00:08:40,595 --> 00:08:41,715 Have a taste anyway. 36 00:08:41,755 --> 00:08:45,275 Greta! That's not what a cover girl puts in her body! 37 00:08:45,315 --> 00:08:46,675 Shit! 38 00:08:46,715 --> 00:08:47,800 She read you. 39 00:08:47,835 --> 00:08:49,835 Ladies, where's the party tonight? 40 00:08:50,235 --> 00:08:52,440 Why don't we go to Alice's? 41 00:08:52,475 --> 00:08:55,035 No. My dad's got this thing about drinking in the house. 42 00:08:55,070 --> 00:08:56,155 We gotta do something. 43 00:08:56,195 --> 00:08:59,435 Guys, I got swimming practice until six-thirty. 44 00:08:59,475 --> 00:09:00,555 So? 45 00:09:00,595 --> 00:09:04,315 They're gonna give me the key, so I can lock up after I'm done. 46 00:09:04,350 --> 00:09:06,195 Pool party! 47 00:09:07,315 --> 00:09:08,875 Oh, damn, I gotta work tonight! 48 00:09:08,915 --> 00:09:10,955 Hey, Mark! Picture time! 49 00:09:10,995 --> 00:09:13,675 Come get immortalized... parents and brats. 50 00:09:16,635 --> 00:09:19,355 Greta! Photo opportunity, dear! 51 00:09:20,475 --> 00:09:21,715 Damn it, they caught me. 52 00:09:21,755 --> 00:09:24,275 I have to go gnash my teeth for the paparazzi. 53 00:09:24,835 --> 00:09:26,875 You guys go on. I'll catch up with you later. 54 00:09:39,395 --> 00:09:42,075 -Hey, beautiful. -Oh, Jesus, don't do that! 55 00:09:43,555 --> 00:09:45,755 Sorry. I got a present for you. 56 00:09:47,395 --> 00:09:48,915 You got the tickets? 57 00:09:48,955 --> 00:09:50,755 Yeah. They're coach seats... 58 00:09:50,795 --> 00:09:52,795 but this plane stops in Paris. 59 00:09:52,830 --> 00:09:54,795 It's gonna be a great summer. 60 00:09:55,395 --> 00:09:56,515 Yeah, I know. 61 00:09:57,435 --> 00:09:59,955 Hey... what's the matter? 62 00:09:59,995 --> 00:10:01,275 Nothing. It's just... 63 00:10:02,115 --> 00:10:04,955 I didn't see my dad at the ceremony. 64 00:10:04,995 --> 00:10:06,115 Well, he'll show up. 65 00:10:07,435 --> 00:10:08,515 Hey, come on. 66 00:10:08,555 --> 00:10:10,075 What's really wrong? 67 00:10:11,075 --> 00:10:12,995 I had one of those dreams last night. 68 00:10:14,755 --> 00:10:16,235 About him? 69 00:10:16,275 --> 00:10:18,835 Well, not exactly. 70 00:10:18,875 --> 00:10:22,995 It's that I just felt like I wasn't in control... 71 00:10:23,035 --> 00:10:25,115 for the first time since all that. 72 00:10:26,675 --> 00:10:31,195 Look, if you don't dream him up, he can't hurt you or us. 73 00:10:31,230 --> 00:10:32,315 Remember? 74 00:10:32,355 --> 00:10:33,955 You're right. 75 00:10:33,995 --> 00:10:36,035 There you go. Love you. 76 00:10:36,075 --> 00:10:38,155 -I love you. -Hey, Danny! Dan! 77 00:10:39,715 --> 00:10:41,395 You look sweet today. 78 00:10:41,435 --> 00:10:42,995 Hello, darling. 79 00:10:43,035 --> 00:10:45,915 Dan, this is Coach Ostrow. He's interviewing next week. 80 00:10:45,955 --> 00:10:47,395 Finest quarterback in the state. 81 00:10:47,435 --> 00:10:48,600 You know what they say... 82 00:10:48,635 --> 00:10:51,035 this boy feels the need for speed. 83 00:10:51,515 --> 00:10:52,675 So I've heard. 84 00:10:53,275 --> 00:10:55,795 Dad, could we get into this later? 85 00:10:55,835 --> 00:10:57,555 Summer's just starting. 86 00:10:57,595 --> 00:11:00,075 Dan, we're talking about your future here. 87 00:11:00,115 --> 00:11:02,275 Excuse us, dear. 88 00:11:02,315 --> 00:11:04,595 -Listen. -It's OK, Dan. 89 00:11:04,635 --> 00:11:06,195 We take care of our boys. 90 00:11:08,915 --> 00:11:10,075 Say "cheese. " 91 00:11:13,715 --> 00:11:15,555 'Congratulations, Alice. 92 00:11:15,955 --> 00:11:17,315 'You looked beautiful up there. " 93 00:11:18,155 --> 00:11:20,115 'I'm so proud of you. 94 00:11:20,155 --> 00:11:21,355 'Gee, thanks, Dad. " 95 00:11:21,395 --> 00:11:22,755 You do look beautiful. 96 00:11:24,755 --> 00:11:26,915 I was afraid you weren't coming. 97 00:11:26,955 --> 00:11:29,315 I watched from behind the stands. 98 00:11:29,355 --> 00:11:30,835 I didn't want to embarrass you. 99 00:11:30,875 --> 00:11:33,235 'The drunk showed up. " That kind of thing. 100 00:11:33,275 --> 00:11:34,840 That's in the past. 101 00:11:34,875 --> 00:11:36,515 Unless you've stopped going to your meetings. 102 00:11:36,555 --> 00:11:38,955 No. A deal's a deal. 103 00:11:39,795 --> 00:11:40,915 Come on. 104 00:11:43,755 --> 00:11:45,275 Where are we going? 105 00:11:45,315 --> 00:11:48,155 Oh... to take a picture. 106 00:11:48,195 --> 00:11:50,115 I don't take good pictures. 107 00:12:19,595 --> 00:12:21,155 Call me when your shift ends, OK? 108 00:12:22,915 --> 00:12:24,035 Good-bye, sir. 109 00:12:25,515 --> 00:12:28,355 Don't worry. I'll have her home by August. 110 00:12:30,115 --> 00:12:31,235 Just kidding. 111 00:12:31,915 --> 00:12:33,035 See you later. 112 00:12:34,075 --> 00:12:35,275 Thanks for everything, Dad. 113 00:12:35,995 --> 00:12:37,315 You sure you don't want a ride to work? 114 00:12:37,350 --> 00:12:39,715 No. It's just across the park. 115 00:12:39,750 --> 00:12:40,835 Have fun tonight. 116 00:12:53,395 --> 00:12:54,635 Oh, sorry! 117 00:12:56,715 --> 00:12:59,875 Freddy's coming for you 118 00:12:59,910 --> 00:13:01,755 Three, four 119 00:13:01,795 --> 00:13:04,835 Better lock your door 120 00:13:04,875 --> 00:13:06,880 Five, six 121 00:13:06,915 --> 00:13:09,915 Grab your crucifix 122 00:13:09,955 --> 00:13:11,795 Seven, eight 123 00:13:11,835 --> 00:13:13,995 Better stay up late 124 00:13:42,475 --> 00:13:44,160 Seven, eight 125 00:13:44,195 --> 00:13:46,515 Better stay awake 126 00:13:46,555 --> 00:13:47,995 Nine, ten 127 00:13:48,035 --> 00:13:50,395 He's back again 128 00:14:16,355 --> 00:14:17,635 Wait! 129 00:16:01,075 --> 00:16:04,195 Let me go! Let me go! 130 00:16:08,675 --> 00:16:11,035 There's nothing to be afraid of. 131 00:16:11,075 --> 00:16:13,315 Just do exactly what I say. 132 00:16:26,795 --> 00:16:27,915 Help me! 133 00:16:28,635 --> 00:16:30,035 Why is this happening again? 134 00:16:30,075 --> 00:16:31,915 Oh, please don't let him do this! 135 00:16:33,555 --> 00:16:34,795 Don't panic, Amanda. 136 00:16:35,395 --> 00:16:36,915 We have a breech birth here. 137 00:16:36,955 --> 00:16:38,195 It's backward! 138 00:16:39,395 --> 00:16:41,315 We're going to have to turn it around. 139 00:16:41,955 --> 00:16:43,195 Take a deep breath. 140 00:16:44,475 --> 00:16:46,835 I'm going to need you to push. Now push! 141 00:16:55,515 --> 00:16:56,795 Holy shit. 142 00:16:57,875 --> 00:16:58,995 What is it? 143 00:17:00,835 --> 00:17:01,955 Careful! 144 00:17:02,595 --> 00:17:06,435 Sister, this is one of God's creatures. 145 00:17:06,475 --> 00:17:07,995 Take solace in that. 146 00:17:08,035 --> 00:17:09,875 That is no creature of God! 147 00:17:11,195 --> 00:17:12,715 Stop it! Give it to me! 148 00:17:13,315 --> 00:17:14,475 Don't let it get away! 149 00:18:07,515 --> 00:18:08,875 Where are you? 150 00:18:15,035 --> 00:18:18,475 No! Not again! 151 00:20:10,875 --> 00:20:13,995 It's a boy! 152 00:20:17,795 --> 00:20:19,915 You can't come back! 153 00:20:24,395 --> 00:20:25,915 I locked the door on you. 154 00:20:30,475 --> 00:20:32,555 Well, I found the key! 155 00:20:37,035 --> 00:20:40,435 Your birth was a curse on the whole of humanity. 156 00:20:42,475 --> 00:20:44,875 I will not allow it to happen again. 157 00:20:44,915 --> 00:20:47,035 You brought me back to give you life... 158 00:20:47,075 --> 00:20:49,635 but now I must take yours. 159 00:20:50,475 --> 00:20:52,115 We'll see, bitch. 160 00:20:52,875 --> 00:20:55,315 We'll just see. 161 00:20:56,195 --> 00:20:58,315 I must be released from my earthly prison. 162 00:20:58,355 --> 00:20:59,395 How? 163 00:21:00,755 --> 00:21:02,555 Look for me in the tower. 164 00:21:03,395 --> 00:21:06,155 You'll never find her. 165 00:21:25,315 --> 00:21:26,875 Anne. 166 00:21:26,915 --> 00:21:28,635 Oh, God, I'm glad it's you. 167 00:21:28,675 --> 00:21:29,915 -It was terrible. -What happened? 168 00:21:29,955 --> 00:21:31,475 I was in the dream... 169 00:21:31,515 --> 00:21:33,995 and I don't know how, but now he's back. 170 00:21:34,795 --> 00:21:38,155 I thought you were dead. You're four hours late. 171 00:21:38,955 --> 00:21:40,075 Four hours? 172 00:21:42,075 --> 00:21:45,515 I wish I had a prescription for whatever it is you're on. 173 00:21:45,550 --> 00:21:46,715 What? 174 00:21:46,755 --> 00:21:49,675 Listen, thanks a lot, Alice, for nada. 175 00:22:01,995 --> 00:22:03,275 Bombs away! 176 00:22:24,195 --> 00:22:26,155 What'd your dad say about you and Alice going to Europe? 177 00:22:26,955 --> 00:22:28,195 Nothing, really. Just screamed a lot... 178 00:22:28,235 --> 00:22:30,795 and tried to convince me that I'm throwing my life away. 179 00:22:30,835 --> 00:22:32,115 Who's throwing their life away? 180 00:22:32,155 --> 00:22:34,275 Dan, and he's taking Alice with him. 181 00:22:35,075 --> 00:22:37,295 Pretty good dive, Yvonne. You've been practicing. 182 00:22:37,330 --> 00:22:39,515 That's right. Two hours a day, six days a week. 183 00:22:39,555 --> 00:22:41,035 Have another one. I think you need it. 184 00:22:41,075 --> 00:22:42,155 No. I got a shift in a couple of hours. 185 00:22:42,195 --> 00:22:43,715 Aren't you going in? 186 00:22:43,755 --> 00:22:47,595 No. My mom's got this asshole photographer coming over... 187 00:22:47,635 --> 00:22:49,795 and I'm not supposed to mess up my hair. 188 00:22:50,075 --> 00:22:52,715 Aren't you sick of your mom trying to run your life? 189 00:22:55,435 --> 00:22:56,775 Don't let 'em. 190 00:22:56,810 --> 00:22:58,115 Sure, no problem. 191 00:22:58,155 --> 00:22:59,240 You know, he's right. 192 00:22:59,275 --> 00:23:01,915 Sometimes I feel like I'm living with Melicertes. 193 00:23:01,955 --> 00:23:03,475 -Who? -Melicertes. 194 00:23:03,515 --> 00:23:05,715 He's this ancient guy I read about, right? 195 00:23:05,755 --> 00:23:07,635 Who, like, killed his kids... 196 00:23:07,675 --> 00:23:10,195 because he didn't like the way they were running the kingdom. 197 00:23:10,235 --> 00:23:11,835 You're really weird, you know that? 198 00:23:14,275 --> 00:23:15,675 Screw 'em! 199 00:23:15,715 --> 00:23:17,835 Open the champagne! Let's have a party! 200 00:23:17,870 --> 00:23:18,955 -All right! -All right! 201 00:23:18,995 --> 00:23:20,995 That's for Alice and me later. 202 00:23:21,635 --> 00:23:23,195 Sorry. 203 00:23:24,235 --> 00:23:26,275 -Ow, are you OK? -Oh, my God. 204 00:23:27,275 --> 00:23:29,915 I could have gone all night without looking at that. 205 00:23:29,955 --> 00:23:32,395 I think it's very strange how you draw all your comics... 206 00:23:32,435 --> 00:23:34,155 loaded with blood and guts. 207 00:23:34,635 --> 00:23:36,115 That freaks you out. 208 00:23:37,035 --> 00:23:38,595 Yeah, it's just a little blood, guy. 209 00:23:38,635 --> 00:23:41,275 I know what it is, you big, dumb jock. 210 00:23:43,595 --> 00:23:45,355 Dan, telephone. Come on. 211 00:23:46,315 --> 00:23:48,395 I'll be right back. Don't touch this, OK? 212 00:23:48,430 --> 00:23:50,355 OK, we'll guard it with our lives. 213 00:23:52,995 --> 00:23:55,515 -Dan, it was Krueger. -What? 214 00:23:55,555 --> 00:23:56,795 It happened while I was awake. 215 00:23:56,835 --> 00:23:58,235 Do you understand what I'm saying? 216 00:23:58,275 --> 00:23:59,635 Now, wait a second. How could... 217 00:23:59,675 --> 00:24:01,875 He must have dreamt himself up. I don't know. 218 00:24:02,635 --> 00:24:04,115 Jesus, Dan, I'm scared. 219 00:24:04,675 --> 00:24:06,795 All right. Stay right there. I'm on my way. 220 00:24:06,830 --> 00:24:08,052 OK, I will. 221 00:24:08,087 --> 00:24:09,275 Just hurry, OK? 222 00:24:15,995 --> 00:24:17,115 Shit. 223 00:24:20,195 --> 00:24:21,755 What happened? Somebody die? 224 00:24:23,115 --> 00:24:24,395 Nah. I got to go. 225 00:24:24,435 --> 00:24:25,555 Alice beckons. 226 00:24:25,595 --> 00:24:28,235 Hey, Romeo, forgot the secret ingredient. 227 00:24:29,715 --> 00:24:32,915 There he goes, the fastest man on three legs. 228 00:24:42,035 --> 00:24:44,680 The sounds of Springwood. 229 00:24:44,715 --> 00:24:46,955 It's a beautiful evening here in downtown Springwood... 230 00:24:46,995 --> 00:24:49,835 and we'll be back with the music in just a moment. 231 00:24:50,515 --> 00:24:53,395 Right now, we're open for your calls. 232 00:24:55,395 --> 00:24:58,035 I'm calling about my wayward ex-son Daniel... 233 00:24:58,070 --> 00:25:00,675 who's been acting like an ungrateful dickweed... 234 00:25:00,715 --> 00:25:03,595 ever since he was seduced by that bimbo slut whore Alice! 235 00:25:03,635 --> 00:25:05,155 Mom? 236 00:25:05,195 --> 00:25:06,955 If I were you, lady... 237 00:25:06,995 --> 00:25:09,595 I'd kill the ungrateful piggy. 238 00:25:19,795 --> 00:25:22,315 Put your pedal to the metal, Dan! 239 00:25:43,595 --> 00:25:45,515 Bad year, Dan! 240 00:26:00,635 --> 00:26:03,075 Better buckle up, dear! 241 00:27:16,195 --> 00:27:18,835 This boy feels the need for speed. 242 00:27:21,795 --> 00:27:23,195 Gotcha! 243 00:27:31,315 --> 00:27:34,515 Fuel injection! 244 00:27:36,715 --> 00:27:39,315 Power drive! 245 00:27:39,355 --> 00:27:41,795 Fast lane! 246 00:27:52,395 --> 00:27:55,595 Hey, Danny, better not dream and drive. 247 00:28:01,395 --> 00:28:02,475 Coffee, please? 248 00:28:33,715 --> 00:28:35,755 He just came fucking flying out of nowhere! 249 00:28:35,795 --> 00:28:37,555 It was some kind of a frigging jet! 250 00:28:37,590 --> 00:28:39,355 I didn't even see him! 251 00:28:49,955 --> 00:28:51,315 Want to make babies? 252 00:29:06,515 --> 00:29:07,555 You're all right. 253 00:29:08,315 --> 00:29:10,035 It's OK, honey, I'm right here. 254 00:29:13,795 --> 00:29:15,475 Dan's been in an accident. 255 00:29:15,515 --> 00:29:17,435 It was no accident. It was Krueger. 256 00:29:17,475 --> 00:29:19,555 He used to come in through my dreams and not anymore. 257 00:29:19,595 --> 00:29:21,235 He found some other way. 258 00:29:25,715 --> 00:29:27,435 I'm sorry. 259 00:29:27,475 --> 00:29:28,715 It was no dream. 260 00:29:32,075 --> 00:29:33,675 Dan's dead. 261 00:29:36,915 --> 00:29:38,515 Not Dan. 262 00:29:43,635 --> 00:29:44,955 Honey. 263 00:29:44,995 --> 00:29:46,155 I'm so sorry. 264 00:29:46,195 --> 00:29:48,635 Daddy, it wasn't an accident. Krueger killed Dan. 265 00:29:48,675 --> 00:29:51,120 Calm down. Take it easy. You're in shock. 266 00:29:51,155 --> 00:29:53,875 The police found fragments of a champagne bottle. 267 00:29:53,910 --> 00:29:56,755 Dan didn't drink. You know that. 268 00:29:56,795 --> 00:29:59,715 I mean, it was probably for me to celebrate our trip! 269 00:29:59,755 --> 00:30:01,835 We gotta do something! 270 00:30:01,875 --> 00:30:03,755 Dan's already dead. Don't you see? 271 00:30:03,795 --> 00:30:05,155 It's starting again. 272 00:30:05,195 --> 00:30:08,915 These sorts of outbursts aren't entirely uncommon. 273 00:30:08,955 --> 00:30:10,755 Many women have them at the beginning. 274 00:30:10,795 --> 00:30:13,155 Especially if they've suffered a traumatic shock. 275 00:30:15,235 --> 00:30:18,435 Don't worry, young lady. You're gonna be fine. 276 00:30:18,475 --> 00:30:19,715 What do you mean? 277 00:30:22,515 --> 00:30:24,355 What's he talking about? 278 00:30:29,395 --> 00:30:30,915 What's wrong with me? 279 00:30:32,115 --> 00:30:33,395 Nothing. 280 00:30:36,915 --> 00:30:38,315 You're just a little pregnant. 281 00:30:42,835 --> 00:30:44,755 The doctor wants to keep you overnight. 282 00:30:46,155 --> 00:30:48,355 Just for routine observation... 283 00:30:49,275 --> 00:30:51,635 to make sure you're as comfortable as possible. 284 00:30:52,595 --> 00:30:54,275 You're gonna be fine, honey. 285 00:30:54,315 --> 00:30:56,275 Everything's gonna be OK. 286 00:31:45,835 --> 00:31:46,955 What's your name? 287 00:31:47,875 --> 00:31:49,035 Jacob. 288 00:31:50,275 --> 00:31:52,955 Really? I've always loved that name. 289 00:31:57,395 --> 00:31:58,955 Shouldn't you be in your room, Jacob? 290 00:32:01,635 --> 00:32:03,195 It's lonely there. 291 00:32:06,275 --> 00:32:07,355 Well, my name is... 292 00:32:07,395 --> 00:32:09,395 I'm sorry your boyfriend got killed. 293 00:32:11,995 --> 00:32:13,115 How did you know that? 294 00:32:13,715 --> 00:32:15,760 I could tell you were sad. 295 00:32:15,795 --> 00:32:18,035 I just wanted to see if you were all right. 296 00:32:24,035 --> 00:32:25,515 Jacob, wait. Don't go. 297 00:32:54,515 --> 00:32:55,595 Greta, dear... 298 00:32:55,635 --> 00:32:58,115 it's time to get your beauty sleep. 299 00:32:59,755 --> 00:33:02,915 We don't want circles under those beautiful eyes. 300 00:33:11,635 --> 00:33:13,915 Have you visited that little boy on my floor? 301 00:33:13,955 --> 00:33:15,075 You know, Jacob? 302 00:33:15,835 --> 00:33:18,435 He has kind of sad eyes. 303 00:33:18,475 --> 00:33:20,395 There aren't any little boys on your floor. 304 00:33:21,235 --> 00:33:23,675 He must have wandered in from the children's ward. 305 00:33:23,715 --> 00:33:25,275 I was just wondering what's wrong with him. 306 00:33:25,315 --> 00:33:26,835 We don't have a children's ward. 307 00:33:27,795 --> 00:33:30,635 He was wearing a hospital robe. 308 00:33:30,675 --> 00:33:32,075 I don't know what to tell you. 309 00:33:34,835 --> 00:33:36,235 Did you call everyone? 310 00:33:36,275 --> 00:33:37,555 Yup. Listen... 311 00:33:39,115 --> 00:33:41,395 let's keep this dream stuff between you and me, OK? 312 00:33:48,195 --> 00:33:49,795 Amanda Krueger was part of a religious order... 313 00:33:49,835 --> 00:33:52,195 that ran that asylum in the 1940s. 314 00:33:52,275 --> 00:33:55,315 She was raped by the lunatics and had the baby there. 315 00:33:56,075 --> 00:33:58,675 That baby grew up to be Freddy Krueger... 316 00:33:58,715 --> 00:34:01,075 who murdered twenty or thirty kids... 317 00:34:01,155 --> 00:34:02,515 right here on Elm Street. 318 00:34:03,155 --> 00:34:04,235 He got caught... 319 00:34:04,275 --> 00:34:07,315 but the courts cut him loose on a technicality. 320 00:34:07,355 --> 00:34:09,235 So, the parents of the murdered kids... 321 00:34:09,275 --> 00:34:11,755 got together and killed him. 322 00:34:12,915 --> 00:34:14,075 Torched him. 323 00:34:15,635 --> 00:34:17,875 But that was just the beginning. 324 00:34:17,910 --> 00:34:19,635 He keeps on killing... 325 00:34:20,515 --> 00:34:23,235 but he kills people in their dreams... 326 00:34:23,275 --> 00:34:24,795 their nightmares. 327 00:34:25,875 --> 00:34:28,115 He uses my dreams to bring him his victims. 328 00:34:29,235 --> 00:34:31,315 It's my fault that Dan's dead. 329 00:34:31,355 --> 00:34:33,315 Stop saying that. That's bullshit. 330 00:34:34,035 --> 00:34:35,515 Let's talk about the baby. 331 00:34:36,235 --> 00:34:37,995 Yeah, congratulations. 332 00:34:38,675 --> 00:34:39,875 I guess. 333 00:34:39,915 --> 00:34:41,955 That's not what we're here for. 334 00:34:41,995 --> 00:34:44,235 Look, Dan's parents were really pushing him hard. 335 00:34:44,275 --> 00:34:46,155 He was bitching about it last night at the party. 336 00:34:46,195 --> 00:34:47,995 He was under a lot of pressure. We all are. 337 00:34:48,035 --> 00:34:49,575 Pushy parents can drive you nuts. 338 00:34:49,610 --> 00:34:51,115 What does that have to do with it? 339 00:34:51,155 --> 00:34:53,635 When Dan died, you weren't even asleep. 340 00:34:54,195 --> 00:34:56,835 You even said so. End of story. 341 00:35:03,715 --> 00:35:05,355 He must have found some other way. 342 00:35:08,395 --> 00:35:09,635 Listen to me! 343 00:35:09,675 --> 00:35:12,235 This isn't some kind of joke! 344 00:35:12,275 --> 00:35:14,595 He gets in through my dreams somehow... 345 00:35:14,635 --> 00:35:16,035 and I thought I could control it... 346 00:35:16,115 --> 00:35:17,595 but something's changed... 347 00:35:17,635 --> 00:35:20,215 and I don't know what he'll do next. 348 00:35:20,250 --> 00:35:22,795 Look, Alice, we all know you're upset. 349 00:35:23,715 --> 00:35:25,435 The bottom line, Alice... 350 00:35:25,475 --> 00:35:26,875 if anybody's trying to hurt you... 351 00:35:26,915 --> 00:35:28,275 supernatural or not... 352 00:35:28,315 --> 00:35:30,035 they're going to have to go through us first. 353 00:35:30,070 --> 00:35:32,115 All of us. Right? 354 00:35:35,995 --> 00:35:37,555 That's what I'm afraid of. 355 00:36:01,755 --> 00:36:03,475 How was the meeting? 356 00:36:03,515 --> 00:36:05,315 -Sobering. -Very funny. 357 00:36:07,995 --> 00:36:09,955 When did you become such a smart shopper? 358 00:36:11,195 --> 00:36:14,355 Ever since my little girl became a mom. 359 00:36:17,115 --> 00:36:18,515 You disappointed in me? 360 00:36:22,035 --> 00:36:23,355 No, I'm not. 361 00:36:27,435 --> 00:36:28,955 I sort of hope it's a boy. 362 00:36:31,555 --> 00:36:34,035 It'd be nice to hear a boy playing in the house again. 363 00:36:37,875 --> 00:36:40,555 Just don't make a habit of it. 364 00:36:45,555 --> 00:36:46,795 It's true. 365 00:36:46,835 --> 00:36:49,915 People are always mistaking us for sisters. 366 00:36:51,195 --> 00:36:54,275 Greta certainly has the perfect body for modeling. 367 00:36:54,315 --> 00:36:56,675 You know, Eileen Ford is a friend of mine. 368 00:36:57,995 --> 00:36:59,115 I told her about you. 369 00:36:59,715 --> 00:37:01,315 She's very interested. 370 00:37:01,355 --> 00:37:05,555 Greta, you're being offered the opportunity of a lifetime. 371 00:37:05,595 --> 00:37:08,395 I think you should show a little gratitude. 372 00:37:09,395 --> 00:37:11,755 One of my friends died yesterday, Mother. 373 00:37:11,835 --> 00:37:14,475 Do you mind if I take a few hours off to remember him? 374 00:37:15,515 --> 00:37:17,475 But we're having a party, dear. 375 00:37:17,515 --> 00:37:18,915 I read about him. 376 00:37:19,555 --> 00:37:21,155 Drunk or something, wasn't he? 377 00:37:21,195 --> 00:37:23,475 Oh, he was just a friend of Greta's. 378 00:37:23,515 --> 00:37:25,315 Not someone special. 379 00:37:25,355 --> 00:37:26,755 Not someone she was seeing. 380 00:37:27,515 --> 00:37:28,835 You understand. 381 00:37:31,395 --> 00:37:33,075 No, thank you. I'm not hungry. 382 00:37:35,315 --> 00:37:37,035 Aren't you eating? 383 00:37:37,075 --> 00:37:39,355 I really don't feel up to it. 384 00:37:40,115 --> 00:37:43,195 Really, dear, you ought to try something. 385 00:37:43,235 --> 00:37:45,395 You're the one who's always slapping my hand... 386 00:37:45,435 --> 00:37:47,515 about my weight, Mother. 387 00:37:47,555 --> 00:37:49,555 That's why we diet, dear... 388 00:37:49,595 --> 00:37:53,355 so we can eat at social events and not upset the other guests. 389 00:37:53,395 --> 00:37:54,475 Tell you what. 390 00:37:54,515 --> 00:37:56,755 Why don't I just eat the whole goddamn tray... 391 00:37:56,795 --> 00:37:59,475 go throw up, and come back for seconds, all right? 392 00:37:59,515 --> 00:38:01,755 Madam, if I may. 393 00:38:06,035 --> 00:38:07,915 Bon app�tit, bitch. 394 00:38:10,355 --> 00:38:12,035 Filet de Barbie. 395 00:38:13,635 --> 00:38:16,075 Nothing but the best for Greta. 396 00:38:18,875 --> 00:38:21,475 Open wide! 397 00:38:25,475 --> 00:38:27,155 Second helping! 398 00:38:28,795 --> 00:38:30,835 Don't talk with your mouth full, dear! 399 00:38:30,875 --> 00:38:33,515 You are what you eat! 400 00:38:43,635 --> 00:38:45,515 Poor baby. 401 00:38:45,555 --> 00:38:46,675 There. 402 00:39:16,795 --> 00:39:18,360 Dad! 403 00:39:18,395 --> 00:39:20,035 Dad, help! 404 00:39:49,395 --> 00:39:51,395 Honey? How's dinner coming? 405 00:39:57,635 --> 00:40:00,315 I can't believe this shit is happening. 406 00:40:00,350 --> 00:40:01,755 Just hang in there, Yvonne. 407 00:40:02,635 --> 00:40:05,115 Man, I know Mark is gonna be wigging out. 408 00:40:05,955 --> 00:40:07,575 We just got to keep tight. 409 00:40:07,610 --> 00:40:09,195 We'll get through, OK? 410 00:40:10,555 --> 00:40:12,475 I know he's back here somewhere, girls. 411 00:40:12,555 --> 00:40:14,275 I think he's pretty upset. 412 00:40:22,875 --> 00:40:23,955 Mark, you OK? 413 00:40:23,995 --> 00:40:26,315 Fine. Just aces. 414 00:40:26,355 --> 00:40:28,115 I want to talk to you guys about Greta. 415 00:40:28,155 --> 00:40:30,515 I'm terribly sorry, but Greta's dead today. 416 00:40:30,555 --> 00:40:33,155 Perhaps we could interest you in someone else. 417 00:40:33,195 --> 00:40:35,035 Look, it was an accident, just like Dan's. 418 00:40:35,075 --> 00:40:36,355 No accident. 419 00:40:36,395 --> 00:40:38,235 I tried to warn all of you about Krueger. 420 00:40:38,275 --> 00:40:39,355 Alice, please. 421 00:40:39,395 --> 00:40:41,755 I thought about that. 422 00:40:41,835 --> 00:40:43,955 She must have fallen asleep while she was at the table. 423 00:40:43,995 --> 00:40:45,275 This is getting a little sick, guys. 424 00:40:45,310 --> 00:40:46,360 Too bad. 425 00:40:46,395 --> 00:40:48,555 I don't understand what's happening. 426 00:40:48,595 --> 00:40:50,875 Krueger has to use my dreams... 427 00:40:50,915 --> 00:40:53,115 but he got to Dan and Greta while I was awake. 428 00:40:53,150 --> 00:40:54,395 How's he doing it? 429 00:40:54,435 --> 00:40:56,215 Why don't you two stick to reality? 430 00:40:56,250 --> 00:40:57,995 Why don't you shut up and let her talk? 431 00:40:58,035 --> 00:41:00,115 Two of us have died in the past two days. 432 00:41:00,155 --> 00:41:02,635 Does that just strike you as particularly normal? 433 00:41:02,675 --> 00:41:03,995 I'm not finished. 434 00:41:05,635 --> 00:41:07,875 I loved Greta, a lot. 435 00:41:08,635 --> 00:41:11,320 And if maybe, just maybe... 436 00:41:11,355 --> 00:41:13,755 someone or something killed her... 437 00:41:15,315 --> 00:41:16,715 I'd like to hear about it. 438 00:41:17,595 --> 00:41:20,035 -I'm not gonna listen to this. -Then get out! 439 00:41:20,075 --> 00:41:21,475 Come on. 440 00:41:21,555 --> 00:41:23,035 Yvonne, wait a minute. 441 00:41:23,070 --> 00:41:24,915 I'm... sorry. 442 00:41:28,235 --> 00:41:29,955 I'm an asshole, OK? 443 00:41:30,755 --> 00:41:32,915 I know I'm not dealing with this very well... 444 00:41:33,795 --> 00:41:36,395 but it's not your fault, and... 445 00:41:37,315 --> 00:41:38,635 I'm sorry. 446 00:41:41,115 --> 00:41:42,435 It's OK. 447 00:41:44,915 --> 00:41:46,875 You stick around for a while? 448 00:41:46,915 --> 00:41:48,555 I wish I could, but... 449 00:41:50,075 --> 00:41:51,195 I got a shift tonight. 450 00:41:51,235 --> 00:41:52,875 I got to get going. 451 00:41:54,395 --> 00:41:55,875 I'll stay with you for a while, if you want. 452 00:41:55,915 --> 00:41:57,315 Bye, you guys. 453 00:41:58,715 --> 00:41:59,875 See you. 454 00:42:02,635 --> 00:42:05,035 Do you think I'm an idiot for being in love with her? 455 00:42:05,115 --> 00:42:06,515 Nobody thinks that. 456 00:42:11,395 --> 00:42:14,355 I know I didn't stand a chance in hell, but... 457 00:42:14,395 --> 00:42:16,155 She cared a lot about you. 458 00:42:16,955 --> 00:42:18,475 Maybe it was her mother who killed her... 459 00:42:18,515 --> 00:42:21,035 with all that Polly-Perfect shit. 460 00:42:22,195 --> 00:42:23,275 It wasn't her mother. 461 00:42:23,315 --> 00:42:26,155 We have these scumbags here on "The Hot Seat" tonight. 462 00:42:27,195 --> 00:42:28,795 The Phantom Prowler wouldn't have been afraid... 463 00:42:28,835 --> 00:42:30,195 to tell her how he felt. 464 00:42:30,235 --> 00:42:32,475 If I only had a tenth of his guts. 465 00:42:32,515 --> 00:42:33,795 Jesus, he's not even real... 466 00:42:33,835 --> 00:42:36,120 and he's more of a human being than I am. 467 00:42:36,155 --> 00:42:39,195 This guy isn't one of your comic book characters, Mark. 468 00:42:39,835 --> 00:42:42,155 He's not the Phantom Prowler. He's for real. 469 00:42:42,835 --> 00:42:44,715 Tell me more about this Krueger guy. 470 00:42:46,875 --> 00:42:47,995 You look tired. 471 00:42:48,755 --> 00:42:50,155 Why don't I make some coffee? 472 00:42:50,915 --> 00:42:52,315 There's a lot to tell. 473 00:44:10,675 --> 00:44:12,395 Help! 474 00:44:28,155 --> 00:44:29,515 Mark, take my hand! 475 00:44:30,315 --> 00:44:31,635 Take it! 476 00:44:46,315 --> 00:44:47,835 We got to get out of here. 477 00:44:53,195 --> 00:44:54,315 Mark, come on. 478 00:44:59,915 --> 00:45:01,355 Oh, shit. 479 00:45:22,875 --> 00:45:24,195 You don't look very well. 480 00:45:26,075 --> 00:45:27,235 Are you feeling all right? 481 00:45:28,115 --> 00:45:30,115 Been having bad dreams. 482 00:45:33,315 --> 00:45:34,995 Is this where you live, Jacob? 483 00:45:36,995 --> 00:45:38,755 Just waiting for someone. 484 00:45:40,955 --> 00:45:42,235 It's sad about Greta. 485 00:45:43,835 --> 00:45:45,315 Is that who you're waiting for? 486 00:45:47,635 --> 00:45:50,275 I don't think this is a very nice place for you to be. 487 00:45:51,275 --> 00:45:52,995 Maybe we should go look for your mom. 488 00:45:53,030 --> 00:45:54,715 She doesn't want me around. 489 00:45:54,755 --> 00:45:56,835 Oh, I'm sure that's not true. 490 00:45:56,875 --> 00:45:59,395 I'll bet she's very worried about you. 491 00:45:59,435 --> 00:46:00,515 I would be. 492 00:46:00,555 --> 00:46:03,755 No, you're not! You don't even care about being a mom. 493 00:46:03,795 --> 00:46:05,355 How come you don't think about me? 494 00:46:05,395 --> 00:46:07,675 -Who said I... What? -I like you. 495 00:46:07,715 --> 00:46:09,355 I want to stay with you. 496 00:46:09,395 --> 00:46:11,155 How come you don't like me? 497 00:46:11,995 --> 00:46:13,715 Who said I don't like you? 498 00:46:15,315 --> 00:46:17,315 My friend with the funny hand. 499 00:46:19,035 --> 00:46:21,355 Come on, honey. We're gonna get out of here. 500 00:46:21,395 --> 00:46:23,995 No, I have to go now. He's calling me. 501 00:46:24,035 --> 00:46:25,155 Jacob, wait! 502 00:46:40,595 --> 00:46:41,755 Holy shit. 503 00:46:41,795 --> 00:46:43,995 He's really real, isn't he? 504 00:46:47,915 --> 00:46:49,035 Are you OK? 505 00:46:49,915 --> 00:46:52,395 He's doing something to my baby. I know it. 506 00:46:52,435 --> 00:46:53,795 He's trying to hurt Jacob. 507 00:46:53,835 --> 00:46:55,055 Who's Jacob? 508 00:46:55,090 --> 00:46:56,275 My baby. 509 00:46:57,035 --> 00:46:58,675 What, you named him already? 510 00:47:03,075 --> 00:47:04,235 I guess so. 511 00:47:06,355 --> 00:47:07,520 I got to get away from here. 512 00:47:07,555 --> 00:47:09,635 Someplace where Krueger can't find him. 513 00:47:11,635 --> 00:47:12,755 Slow down. 514 00:47:13,315 --> 00:47:15,395 Now, how you gonna hide from a guy like that, huh? 515 00:47:16,275 --> 00:47:17,435 Leave the planet? 516 00:47:18,275 --> 00:47:19,355 I don't know. 517 00:47:19,395 --> 00:47:20,515 Look... 518 00:47:21,235 --> 00:47:23,035 if you're worried about your baby... 519 00:47:23,075 --> 00:47:25,955 call Yvonne and have the doctor check him out. 520 00:47:26,955 --> 00:47:29,795 I'm gonna go see what else I can find out about Krueger. 521 00:47:33,475 --> 00:47:35,435 You had me scared on the phone. What's wrong with the baby? 522 00:47:35,475 --> 00:47:36,995 I think Krueger's trying to do something to him. 523 00:47:37,835 --> 00:47:39,200 Alice! Honey, no. 524 00:47:39,235 --> 00:47:41,115 I love you, but you're gonna have to get a hold of yourself. 525 00:47:41,155 --> 00:47:43,075 Mark knows I'm not crazy. 526 00:47:43,115 --> 00:47:44,795 Ask him to show you his hands. 527 00:47:45,235 --> 00:47:47,680 I think you just need to calm down, OK? 528 00:47:47,715 --> 00:47:50,595 I can't figure out how he's getting in when I'm awake. 529 00:47:51,995 --> 00:47:53,795 Do unborn babies dream? 530 00:47:55,875 --> 00:47:56,960 They do. 531 00:47:56,995 --> 00:47:58,355 But do us both a favor. 532 00:47:59,035 --> 00:48:00,915 Don't mention any of this to Dr. Moore. 533 00:48:02,795 --> 00:48:05,195 I can't believe you had me drag Dr. Moore down here... 534 00:48:05,275 --> 00:48:07,155 on a Sunday morning for this. 535 00:48:07,195 --> 00:48:08,475 I'm sorry, Yvonne. 536 00:48:08,515 --> 00:48:09,795 I thought it was something serious. 537 00:48:10,715 --> 00:48:12,715 If this isn't serious, I don't know what is. 538 00:48:14,275 --> 00:48:16,595 Don't dare say a word. You're gonna get me fired. 539 00:48:18,595 --> 00:48:21,195 Dr. Moore, do unborn babies dream? 540 00:48:23,235 --> 00:48:24,320 As the fetus develops... 541 00:48:24,355 --> 00:48:26,835 it can spend up to seventy percent of its day... 542 00:48:26,875 --> 00:48:28,195 in a dream state. 543 00:48:29,395 --> 00:48:30,795 More as it matures. 544 00:48:32,195 --> 00:48:33,315 Will I be able to sense them? 545 00:48:34,955 --> 00:48:36,835 Is that why you're here? 546 00:48:36,875 --> 00:48:38,995 To see if your baby's having nightmares? 547 00:48:40,035 --> 00:48:42,355 We're here to find out everything we can, aren't we? 548 00:48:43,875 --> 00:48:45,715 Frankly, I have found nothing about you... 549 00:48:45,755 --> 00:48:47,755 that would indicate the necessity of ultrasound... 550 00:48:47,795 --> 00:48:49,235 at this stage of your pregnancy. 551 00:48:50,115 --> 00:48:52,235 I just want to make sure my baby's all right. 552 00:48:55,315 --> 00:48:57,115 Well, the heart seems strong. 553 00:48:57,915 --> 00:48:58,835 Let's hear it. 554 00:49:04,835 --> 00:49:06,595 There's your baby. 555 00:49:14,675 --> 00:49:15,795 Get her file. 556 00:50:22,995 --> 00:50:24,875 See any family resemblance? 557 00:50:31,635 --> 00:50:33,275 Feeding time. 558 00:50:34,115 --> 00:50:35,755 Soul food for my boy. 559 00:50:37,635 --> 00:50:38,795 Don't touch him! 560 00:50:43,555 --> 00:50:45,475 What's he doing to my baby? 561 00:50:45,555 --> 00:50:48,075 Please, young lady, try to keep calm. 562 00:50:49,115 --> 00:50:51,435 Your baby is perfectly healthy. 563 00:50:51,475 --> 00:50:52,915 A little large for so early on... 564 00:50:52,995 --> 00:50:54,835 but as normal as I've ever seen. 565 00:50:54,875 --> 00:50:57,035 He's taking their souls, their spirits... 566 00:50:57,075 --> 00:50:58,715 and making the baby like him. 567 00:50:58,750 --> 00:51:00,355 Look, sweetie, you're tired. 568 00:51:01,035 --> 00:51:02,515 You'll feel much better after I take you home... 569 00:51:02,595 --> 00:51:05,155 and get some rest, OK? Come on, let's go. 570 00:51:05,190 --> 00:51:06,315 Come on. 571 00:51:24,555 --> 00:51:26,275 Greta and Dan were there. 572 00:51:26,875 --> 00:51:28,795 Krueger killed them. 573 00:51:28,835 --> 00:51:29,995 Now he was... 574 00:51:30,955 --> 00:51:33,275 feeding them to Jacob. 575 00:51:34,995 --> 00:51:36,395 Alice, stop and listen to yourself. 576 00:51:36,475 --> 00:51:38,315 Do you know what you sound like? 577 00:51:38,355 --> 00:51:41,600 Completely insane, but I'm not. 578 00:51:41,635 --> 00:51:45,075 And if you're my friend, you would believe me a little. 579 00:51:45,115 --> 00:51:47,275 I am your friend, and I'm worried sick about you. 580 00:51:47,315 --> 00:51:49,835 It's time to leave the Twilight Zone and face reality. 581 00:51:49,875 --> 00:51:51,715 -Krueger is reality. -So is your baby. 582 00:51:51,755 --> 00:51:53,795 You got more to think about than yourself. 583 00:51:53,830 --> 00:51:55,355 What do you think I'm doing? 584 00:51:58,595 --> 00:51:59,795 Look... 585 00:52:00,875 --> 00:52:03,075 whether you believe it or not, Krueger is back. 586 00:52:03,115 --> 00:52:04,235 He's after my baby... 587 00:52:04,275 --> 00:52:08,075 and if I don't try to do something about it, who will? 588 00:52:08,155 --> 00:52:11,435 All I know is you're not doing you or your baby any good... 589 00:52:11,475 --> 00:52:12,675 by acting like a crazy woman. 590 00:52:12,715 --> 00:52:14,440 Why don't you take off? 591 00:52:14,475 --> 00:52:16,315 Leave Springwood. Cool off for a while. 592 00:52:16,355 --> 00:52:18,795 God damn it, you don't run away from this guy! 593 00:52:18,835 --> 00:52:20,675 He finds you in your dreams! 594 00:52:20,715 --> 00:52:22,995 He found a lot of other people before he found us. 595 00:52:23,835 --> 00:52:26,715 -You, too? -He invited me to his house. 596 00:52:27,795 --> 00:52:29,000 Look, we're all tired... 597 00:52:29,035 --> 00:52:31,435 and we haven't had any sleep since Friday night. 598 00:52:31,515 --> 00:52:32,955 That's the only reason you're alive. 599 00:52:33,035 --> 00:52:34,715 No, it's not! 600 00:52:34,755 --> 00:52:36,155 Look through this stuff, will you? 601 00:52:36,235 --> 00:52:37,635 She's not crazy! 602 00:52:46,955 --> 00:52:48,075 You OK? 603 00:52:49,355 --> 00:52:51,155 I know what's happening. 604 00:52:52,595 --> 00:52:55,355 Krueger's using Jacob's dreams. 605 00:52:55,395 --> 00:52:56,715 We gotta stop him. 606 00:52:59,795 --> 00:53:00,915 Well, there is... 607 00:53:01,835 --> 00:53:03,155 one way. 608 00:53:05,475 --> 00:53:07,475 Have you thought about not having the baby? 609 00:53:08,195 --> 00:53:10,995 I mean, no baby... no baby's dreams. 610 00:53:13,195 --> 00:53:14,795 No, I can't do that. 611 00:53:15,915 --> 00:53:17,875 I saw him inside of me, growing. 612 00:53:19,995 --> 00:53:22,275 He's part of me and Dan. I want to keep him. 613 00:53:23,595 --> 00:53:25,515 OK, then we'll find another way. 614 00:53:31,155 --> 00:53:32,275 I've seen her. 615 00:53:35,515 --> 00:53:37,555 Alice, can you come down a minute? 616 00:53:49,315 --> 00:53:52,355 Mr. Jordan and I wanted to see how you're feeling. 617 00:53:54,115 --> 00:53:55,835 Well, come sit down. 618 00:53:57,355 --> 00:53:58,875 This really isn't a good time. 619 00:53:58,915 --> 00:54:00,315 Maybe you could come back. 620 00:54:00,395 --> 00:54:04,635 Frankly, we wondered what you intend to do with your baby. 621 00:54:05,675 --> 00:54:06,875 What I what? 622 00:54:11,795 --> 00:54:15,595 Well, I've thought about it, and I plan to keep him. 623 00:54:19,795 --> 00:54:21,595 We were concerned that all this... 624 00:54:21,635 --> 00:54:24,035 might be a little bit too much for you. 625 00:54:24,070 --> 00:54:26,435 I mean, being single and everything. 626 00:54:27,755 --> 00:54:30,835 What Mr. Jordan means is that we're aware of the burden... 627 00:54:30,875 --> 00:54:34,475 that raising a child would place on you. 628 00:54:35,715 --> 00:54:37,480 We want to help. 629 00:54:37,515 --> 00:54:40,835 We want to adopt it and raise it as though it were our own. 630 00:54:43,875 --> 00:54:47,155 Look, I appreciate what you're offering... 631 00:54:47,235 --> 00:54:48,755 but, no. 632 00:54:48,795 --> 00:54:50,195 He's my responsibility. 633 00:54:50,275 --> 00:54:51,515 And ours. 634 00:54:52,235 --> 00:54:53,675 It's our grandchild. 635 00:54:53,715 --> 00:54:55,315 Now, Doris, maybe this wasn't such a good idea. 636 00:54:55,355 --> 00:54:58,555 Alice, we're worried that in your present condition... 637 00:54:58,595 --> 00:55:00,475 that you don't have the ability... 638 00:55:00,555 --> 00:55:03,275 to take care of a child. 639 00:55:05,315 --> 00:55:08,635 What are you talking about, "my condition"? 640 00:55:11,875 --> 00:55:14,675 We got a call from Dr. Moore. 641 00:55:14,715 --> 00:55:17,075 He said that Alice was hysterical... 642 00:55:17,115 --> 00:55:20,275 and that she was having paranoid delusions. 643 00:55:20,315 --> 00:55:22,195 You don't understand. 644 00:55:22,275 --> 00:55:23,675 We know you've been through a lot... 645 00:55:24,955 --> 00:55:27,635 but there is more at stake here than just your feelings. 646 00:55:27,675 --> 00:55:30,435 You're not taking my baby. 647 00:55:31,515 --> 00:55:33,195 Well, the courts might not agree with you. 648 00:55:33,235 --> 00:55:34,555 But I do. 649 00:55:34,595 --> 00:55:36,435 I've heard enough of this crap. 650 00:55:36,475 --> 00:55:37,995 You think you can just walk into my house... 651 00:55:38,035 --> 00:55:39,435 and threaten my daughter? 652 00:55:39,515 --> 00:55:42,515 Please, we have a legitimate claim to it. 653 00:55:43,715 --> 00:55:45,595 He's not a thing. 654 00:55:45,635 --> 00:55:47,035 He's part of me... 655 00:55:47,075 --> 00:55:50,115 and I'm not giving him to you or anyone else! 656 00:56:02,635 --> 00:56:04,075 They think I'm nuts. 657 00:56:04,875 --> 00:56:06,235 That's their problem. 658 00:56:06,275 --> 00:56:07,755 No, it's our problem. 659 00:56:07,795 --> 00:56:09,320 If I don't deal with this... 660 00:56:09,355 --> 00:56:11,035 they really might try to take Jacob. 661 00:56:13,115 --> 00:56:14,440 You said she committed suicide. 662 00:56:14,475 --> 00:56:17,000 Yeah, that's what the papers thought. 663 00:56:17,035 --> 00:56:19,275 She spent the rest of her life in the asylum. 664 00:56:19,315 --> 00:56:21,435 After Krueger's trial, she flipped out... 665 00:56:21,475 --> 00:56:23,755 and hung herself... so they thought. 666 00:56:23,795 --> 00:56:24,875 Meaning? 667 00:56:24,915 --> 00:56:26,315 Meaning... 668 00:56:26,395 --> 00:56:27,715 they couldn't prove it. 669 00:56:29,075 --> 00:56:30,195 No body. 670 00:56:31,395 --> 00:56:33,035 But I've seen her grave. 671 00:56:33,070 --> 00:56:34,715 Ah, empty plot. 672 00:56:34,755 --> 00:56:36,875 A memorial stone. 673 00:56:37,635 --> 00:56:39,675 Vacant. They never put her under. 674 00:56:39,715 --> 00:56:41,115 Cool, huh? 675 00:56:42,155 --> 00:56:43,240 I don't understand. 676 00:56:43,275 --> 00:56:48,395 If she killed herself, her soul's gonna be in torment. 677 00:56:48,430 --> 00:56:49,675 Where'd you hear that? 678 00:56:51,875 --> 00:56:53,755 Right here, somewhere. 679 00:57:00,395 --> 00:57:03,875 Yeah. "Transmigration... 680 00:57:03,915 --> 00:57:05,915 'Soul of a sinner... " 681 00:57:05,955 --> 00:57:09,195 Yeah. "Trapped in its earthly resting place. " 682 00:57:09,875 --> 00:57:12,515 In the dream, she was trying to stop him. 683 00:57:12,555 --> 00:57:14,795 She started to tell me how, then the door slammed. 684 00:57:16,635 --> 00:57:17,755 He must have done it. 685 00:57:18,635 --> 00:57:21,755 We have to find where she died to release her soul. 686 00:57:22,395 --> 00:57:24,595 I want you to stay awake and watch me, OK? 687 00:57:24,635 --> 00:57:25,795 No problem. 688 00:57:50,275 --> 00:57:52,155 Hey, you missed practice. 689 00:57:52,195 --> 00:57:54,875 What happened? You fall in love? 690 00:57:54,915 --> 00:57:56,235 Don't ask. 691 00:57:57,195 --> 00:57:58,635 You don't even want to know. 692 00:58:00,315 --> 00:58:02,075 Pool still open? 693 00:58:02,115 --> 00:58:03,915 I think, if you hurry. 694 01:00:45,315 --> 01:00:47,555 Let's rock... 695 01:00:47,590 --> 01:00:49,795 and roll! 696 01:01:08,795 --> 01:01:10,955 Where are you going, piglet? 697 01:01:12,875 --> 01:01:15,195 The party's just starting. 698 01:01:15,755 --> 01:01:17,915 I know exactly what you're up to. 699 01:01:17,955 --> 01:01:22,955 I thought I was up to Yvonne! 700 01:01:27,155 --> 01:01:28,355 Why don't you just shut up? 701 01:01:46,835 --> 01:01:48,400 What happened? 702 01:01:48,435 --> 01:01:50,995 He's scared to come in because of Amanda. 703 01:01:53,995 --> 01:01:56,075 Hey, are you all right? 704 01:01:56,115 --> 01:01:57,235 Oh, God. 705 01:01:59,355 --> 01:02:01,195 You're not crazy. 706 01:02:02,955 --> 01:02:05,515 We have to find Amanda. She's the key. 707 01:02:05,555 --> 01:02:06,955 Come on. Come on. 708 01:02:42,395 --> 01:02:43,635 Jesus. 709 01:04:25,915 --> 01:04:29,395 Mark, help me, please! 710 01:04:31,635 --> 01:04:34,875 Is she delicious, or am I crazy? 711 01:04:34,915 --> 01:04:36,435 You leave her alone! 712 01:04:50,475 --> 01:04:54,715 Time to die, you scar-faced limp-dick! 713 01:05:24,155 --> 01:05:26,675 Faster than a bastard maniac! 714 01:05:29,995 --> 01:05:32,115 More powerful than a loco-madman! 715 01:05:35,675 --> 01:05:38,275 It's... Super Freddy! 716 01:05:39,235 --> 01:05:42,395 Told you comic books was bad for ya! 717 01:06:32,195 --> 01:06:33,795 Oh, God! Oh, shit! 718 01:06:41,155 --> 01:06:42,435 Damn it! 719 01:06:42,475 --> 01:06:44,495 Nothing in that room was up to code. 720 01:06:44,530 --> 01:06:46,515 It's a miracle they both weren't killed. 721 01:06:47,315 --> 01:06:50,595 No! He won't hurt me. He needs me alive. 722 01:06:50,635 --> 01:06:52,915 Who? What's she talking about? 723 01:06:52,955 --> 01:06:54,915 No, she's just very upset. 724 01:06:56,195 --> 01:06:58,515 Maybe both of you should come down to the station. 725 01:07:06,035 --> 01:07:07,475 What's going on? Where's Mark? 726 01:07:08,915 --> 01:07:10,515 Mark fell asleep. 727 01:07:10,555 --> 01:07:12,715 Krueger got him. 728 01:07:12,755 --> 01:07:14,155 No! God! 729 01:07:14,195 --> 01:07:16,755 Hey, come on! I need you to be strong now! 730 01:07:16,795 --> 01:07:19,475 Listen, we have to get to Krueger... 731 01:07:19,510 --> 01:07:21,395 before he gets to Jacob again. 732 01:07:21,430 --> 01:07:23,075 How do we stop him? 733 01:07:23,915 --> 01:07:25,035 Through Amanda. 734 01:07:26,155 --> 01:07:27,955 So... we have to find her? 735 01:07:29,515 --> 01:07:32,595 Just don't ask me to take a Jacuzzi with that guy again. 736 01:07:33,995 --> 01:07:35,075 You know... 737 01:07:35,115 --> 01:07:38,395 I was in the tower when he used you to distract me. 738 01:07:40,715 --> 01:07:41,835 What are we gonna do? 739 01:07:42,715 --> 01:07:44,035 I want you to go to the asylum... 740 01:07:44,075 --> 01:07:46,635 the one I told you about, where all of this started... 741 01:07:46,675 --> 01:07:48,315 and find her! 742 01:07:48,355 --> 01:07:49,995 Alice, you're coming home with me. 743 01:07:50,030 --> 01:07:51,600 No, Dad, I've got something to do. 744 01:07:51,635 --> 01:07:53,595 Alice, you're coming with me right now. 745 01:07:55,995 --> 01:07:58,795 Find Amanda! And hurry! 746 01:09:25,155 --> 01:09:26,595 Come on out, Krueger! 747 01:09:30,755 --> 01:09:32,235 The game's over! 748 01:09:48,435 --> 01:09:50,075 I was stronger than you! 749 01:09:51,355 --> 01:09:54,235 So you picked on Jacob! You bastard! 750 01:09:55,275 --> 01:09:56,875 You're trying to make him like you... 751 01:09:56,915 --> 01:09:59,195 so you can live through his dreams! 752 01:10:00,115 --> 01:10:02,315 Well, I won't let you! 753 01:10:02,355 --> 01:10:04,155 You hear me, Krueger? 754 01:10:15,555 --> 01:10:18,875 OK, if you won't talk to me... 755 01:10:18,915 --> 01:10:21,035 maybe you'd like to talk to Amanda! 756 01:11:06,235 --> 01:11:08,635 Come on, you fucking coward! 757 01:12:09,115 --> 01:12:11,315 Good night, asshole! 758 01:12:33,395 --> 01:12:35,155 I'm your real friend, Jacob. 759 01:12:35,195 --> 01:12:36,315 Just like a daddy. 760 01:12:40,955 --> 01:12:43,675 I gotcha! I gotcha! 761 01:12:43,715 --> 01:12:45,315 Mommy, meet my friend. 762 01:12:47,955 --> 01:12:50,035 Nice try, Alice. 763 01:12:50,075 --> 01:12:51,275 Thanks, babe. 764 01:12:51,315 --> 01:12:53,635 It's my new look. Like it? 765 01:13:05,595 --> 01:13:08,280 Come downstairs. 766 01:13:08,315 --> 01:13:10,035 He won't hurt you. He needs us both. 767 01:13:10,075 --> 01:13:12,035 I've got you both. 768 01:13:13,755 --> 01:13:16,395 Come on, Jacob. It's time to go home. 769 01:13:20,635 --> 01:13:23,515 Jacob, run! 770 01:13:29,595 --> 01:13:31,755 Come on! Come on! 771 01:13:31,795 --> 01:13:33,435 Come to Papa! 772 01:13:38,395 --> 01:13:39,995 It's all right, son. 773 01:13:43,955 --> 01:13:45,435 Now come with me. 774 01:13:48,435 --> 01:13:50,195 Jacob, he's not your father! 775 01:14:02,155 --> 01:14:03,475 Kids. 776 01:14:03,515 --> 01:14:06,195 Always a disappointment. 777 01:14:37,435 --> 01:14:38,555 Where is he? 778 01:14:39,195 --> 01:14:41,315 Inside you... where he hides. 779 01:14:41,995 --> 01:14:43,555 What do you mean? 780 01:14:43,595 --> 01:14:45,955 Where he hides out. Inside. 781 01:14:46,915 --> 01:14:48,115 That's how he found me. 782 01:14:48,155 --> 01:14:49,115 But how? 783 01:14:49,195 --> 01:14:52,955 He says it's easy because he knows you so well. 784 01:14:58,515 --> 01:14:59,675 All right, Krueger... 785 01:15:01,115 --> 01:15:03,195 this time it's for keeps! 786 01:15:31,595 --> 01:15:33,155 Come on, Alice... 787 01:15:33,195 --> 01:15:36,155 now we can really get to know each other. 788 01:16:04,035 --> 01:16:05,595 Sister Amanda? 789 01:16:24,035 --> 01:16:26,115 Thank you. 790 01:16:52,355 --> 01:16:54,995 Jacob! Alice will not triumph! 791 01:16:55,915 --> 01:16:58,115 Only you can help her now. 792 01:17:00,635 --> 01:17:01,875 Hey, leave her! 793 01:17:04,915 --> 01:17:07,315 Let's go! I want to learn stuff from you. 794 01:17:07,995 --> 01:17:10,155 She's no fun anymore. 795 01:17:10,195 --> 01:17:11,555 Teach me? 796 01:17:26,595 --> 01:17:27,875 Now, Jacob. 797 01:17:28,995 --> 01:17:31,715 Unleash the power he has given you. 798 01:17:34,595 --> 01:17:36,515 School's out, Krueger. 799 01:19:24,875 --> 01:19:25,995 Stay back! 800 01:19:26,915 --> 01:19:28,355 Take your baby and leave! 801 01:19:38,435 --> 01:19:39,555 Let me out! 802 01:20:01,475 --> 01:20:02,555 You do good work, Alice. 803 01:20:02,595 --> 01:20:03,835 So did Dan. 804 01:20:04,675 --> 01:20:06,075 Is he still keeping you up at night? 805 01:20:06,115 --> 01:20:07,795 Oh, it's OK. 806 01:20:10,115 --> 01:20:12,675 He has the rest of his life to catch up on his sleep. 807 01:20:14,715 --> 01:20:15,915 Hi, honey. 808 01:20:18,155 --> 01:20:20,395 Sweet dreams, Jacob Daniel. 809 01:20:21,715 --> 01:20:23,155 Hey, sugar. 810 01:20:23,915 --> 01:20:26,035 How's my little grandson, huh? 811 01:20:27,715 --> 01:20:28,795 Look. 812 01:20:29,795 --> 01:20:31,040 Hungry? 813 01:20:31,075 --> 01:20:33,475 Mm-hmm. We all are. 814 01:20:35,395 --> 01:20:37,035 Hey, sweetie. 55860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.