All language subtitles for The.Big.Job.1965.1080p.WEBRip.x264-RARBG-Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,208 --> 00:01:56,208
London, 1950.
2
00:01:56,291 --> 00:01:57,750
{\an8}
Kriminaliteten var pÄ sit hÞjeste.
3
00:01:58,375 --> 00:02:01,958
BevĂŠbnede rĂžverier og indbrud,
hurtige tyverier.
4
00:02:02,041 --> 00:02:03,833
Politiet var magteslĂžse,
5
00:02:03,916 --> 00:02:07,166
overvĂŠldet af de nye bander,
der ser ud til at opstÄ hver dag.
6
00:02:08,000 --> 00:02:11,250
En af banderne var anfĂžrt
af en vis George Brain.
7
00:02:11,333 --> 00:02:14,250
Han kaldte sig selv "Den store hjerne."
8
00:02:14,333 --> 00:02:15,875
Vi gennemgÄr planen igen.
9
00:02:17,208 --> 00:02:20,166
{\an8}Der er banken. Der er hovedgaden.
10
00:02:20,250 --> 00:02:23,791
{\an8}Husk, at dĂžrene lukker prĂŠcis klokken tre.
11
00:02:23,875 --> 00:02:26,541
Alt afhĂŠnger af prĂŠcis timing.
12
00:02:26,625 --> 00:02:28,875
GÞr, som jeg har sagt, sÄ bliver det nemt.
13
00:02:29,708 --> 00:02:32,500
Vi mÄ sikre os,
I ved, hvad I skal gĂžre. Booky.
14
00:02:33,083 --> 00:02:36,375
Jeg stiller mig her syv minutter i tre.
15
00:02:36,458 --> 00:02:38,916
NÄr du kommer,
klipper jeg telefonledningerne over.
16
00:02:39,500 --> 00:02:41,375
Ja. SÄ gÄr du med mig ind i banken.
17
00:02:41,458 --> 00:02:42,625
Jeg ordner bankassistenten.
18
00:02:42,708 --> 00:02:44,875
Du forbereder eksplosionen
foran bankboksens dĂžr.
19
00:02:44,958 --> 00:02:46,041
-Ja.
-Dipper.
20
00:02:46,125 --> 00:02:50,625
Jeg parkerer flugtbilen pÄ den anden side
af gaden seks minutter i tre.
21
00:02:50,708 --> 00:02:55,166
NÄr I kommer, smadrer jeg
indbrudsalarmklokken pÄ muren.
22
00:02:55,250 --> 00:02:56,500
Ja. Myrtle.
23
00:02:57,583 --> 00:03:01,291
Georgie, klokken fire minutter i tre
sĂŠtter jeg dig af udenfor banken.
24
00:03:01,375 --> 00:03:03,958
SĂ„ tager du tilbage hertil
og venter pÄ os.
25
00:03:05,708 --> 00:03:06,750
Det var det hele.
26
00:03:07,583 --> 00:03:11,708
Husk, I mÄ ikke begÄ fejl.
27
00:03:13,083 --> 00:03:14,125
Held og lykke!
28
00:03:14,833 --> 00:03:15,958
I morgenâŠ
29
00:03:17,166 --> 00:03:18,416
âŠer den store dag.
30
00:03:19,291 --> 00:03:21,416
Det er vores livs stĂžrste opgave!
31
00:03:24,500 --> 00:03:26,250
CENTRAL & DISTRIKT-BANK LTD.
32
00:03:26,333 --> 00:03:28,583
G.P.O TELEFONER
33
00:04:57,916 --> 00:04:59,000
Hold den.
34
00:05:28,916 --> 00:05:29,750
Hov!
35
00:05:29,833 --> 00:05:31,125
Hvad laver De?
36
00:05:31,208 --> 00:05:32,958
-Vinduet er knust.
-Ja, det ved jeg godt.
37
00:05:33,041 --> 00:05:35,250
-Hvor er De klodset!
-Det mÄ De undskylde.
38
00:05:35,333 --> 00:05:36,250
Det hjĂŠlper ikke at sige undskyld.
39
00:05:36,333 --> 00:05:39,416
Nej. Jeg skal nok betale for vinduet.
40
00:06:30,000 --> 00:06:32,875
Hold sĂ„ op! Ă
bn dĂžren til bankboksen!
41
00:07:17,166 --> 00:07:18,250
DIREKTĂR F. TRUSSEL
42
00:07:26,750 --> 00:07:28,041
Pas pÄ!
43
00:07:30,000 --> 00:07:30,833
Hvad sker der?
44
00:07:30,916 --> 00:07:32,625
Hvad var det for en eksplosion?
45
00:07:32,708 --> 00:07:34,583
-Wilson, luk mig ind!
-Vi ordner det!
46
00:07:34,666 --> 00:07:36,000
-Ă
bn dĂžren!
-Den var Äben!
47
00:07:36,083 --> 00:07:38,458
Din dumrian. Se at komme ud herfra!
48
00:07:38,541 --> 00:07:41,208
Wilson, Äbn dÞren!
49
00:07:42,125 --> 00:07:44,083
Luk mig ind!
50
00:07:44,833 --> 00:07:46,125
Tag pengene!
51
00:07:46,958 --> 00:07:48,416
Hent politiet!
52
00:07:48,500 --> 00:07:51,208
Glem det. Jeg henter dem selv.
53
00:07:58,583 --> 00:07:59,833
Skift tĂžj.
54
00:08:09,958 --> 00:08:11,708
George, politiet kommer!
55
00:08:14,833 --> 00:08:16,500
-Okay.
-Lad os komme afsted.
56
00:08:19,791 --> 00:08:20,750
Farvel.
57
00:08:27,750 --> 00:08:29,291
Hvad i alverden laver du?
58
00:08:29,375 --> 00:08:31,041
De er gÄet til politiet.
59
00:08:31,125 --> 00:08:32,250
GĂ„ ikke i panik.
60
00:08:32,333 --> 00:08:36,916
GĂ„ over til bilen, og opfĂžr dig naturligt.
61
00:08:52,250 --> 00:08:55,250
I skal ikke bare stÄ og se pÄ!
Kom nu. Jeg sidder fast!
62
00:08:55,875 --> 00:08:59,666
Kom sÄ! TrÊk i mig!
63
00:09:23,958 --> 00:09:25,875
KĂžr langsomt, din idiot!
64
00:09:26,500 --> 00:09:28,958
Har du set ligvogne kĂžre hurtigt?
65
00:09:29,041 --> 00:09:30,625
Undskyld. Det glemte jeg.
66
00:09:30,708 --> 00:09:33,625
Skal vi ikke gemme tasken?
67
00:09:34,208 --> 00:09:35,500
Jo, det mÄ vi hellere!
68
00:09:43,625 --> 00:09:45,041
Hvor fandt du bilen?
69
00:09:45,125 --> 00:09:46,625
Den stod uden for lighuset.
70
00:09:47,208 --> 00:09:48,125
Der ligger en mand.
71
00:09:48,208 --> 00:09:50,750
Bare rolig, George. Han sladrer ikke.
72
00:09:53,125 --> 00:09:55,041
De kĂžrte hurtigt den vej!
73
00:10:01,291 --> 00:10:02,666
Der er de endelig!
74
00:10:14,083 --> 00:10:15,625
Jeg tror, vi bliver forfulgt.
75
00:10:22,708 --> 00:10:24,000
Hvem er det?
76
00:10:24,083 --> 00:10:27,208
Hvordan skulle jeg vide det?
MÄske hans venner.
77
00:10:27,291 --> 00:10:30,166
Kan vi ikke slippe vĂŠk? De skrĂŠmmer mig!
78
00:10:30,250 --> 00:10:31,666
Nej.
79
00:10:31,750 --> 00:10:33,750
De fÄr det til at ligne en begravelse.
80
00:10:33,833 --> 00:10:35,958
MÄske, men det mÄ ikke vare for lÊnge.
81
00:10:36,458 --> 00:10:38,583
De stopper nok snart for at henteâŠ
82
00:10:39,250 --> 00:10:40,541
âŠham.
83
00:10:41,708 --> 00:10:43,000
HĂžr! Det er politiet!
84
00:10:45,791 --> 00:10:48,250
-KĂžrer de efter os?
-Det ved jeg ikke endnu.
85
00:10:48,333 --> 00:10:51,208
KĂžr langsomt, til du kan dreje.
SĂ„ finder vi ud af det.
86
00:11:09,625 --> 00:11:11,041
De er efter os! TrÊd pÄ speederen!
87
00:11:39,375 --> 00:11:41,458
Accelerer! Skynd dig!
Giv den gas! Hurtigt!
88
00:11:49,083 --> 00:11:51,041
Kom sÄ! De nÊrmer sig!
89
00:12:00,500 --> 00:12:02,625
Hvor mange gange vil du kĂžre rundt?
90
00:12:09,416 --> 00:12:11,916
VĂŠlg en vej, og kĂžr lige ud!
91
00:12:16,166 --> 00:12:18,375
TIL SALG
92
00:12:25,500 --> 00:12:27,833
-Flot klaret. Du fik rystet dem af dig!
-Ah!
93
00:12:27,916 --> 00:12:30,166
Der er en anden bil foran os!
94
00:12:30,250 --> 00:12:31,083
Hvad?
95
00:12:31,166 --> 00:12:34,416
Din idiot! Det er den samme bil! Stop!
96
00:12:38,083 --> 00:12:39,625
LĂžb jeres vej! Skynd jer!
97
00:13:54,291 --> 00:13:56,708
{\an8}LN ELSKER JM
98
00:14:09,666 --> 00:14:11,166
KĂRLIGHEDSSTIEN
99
00:14:27,875 --> 00:14:30,750
-Kom sÄ.
-Slip mig!
100
00:14:30,833 --> 00:14:32,750
{\an8}VOVET BANKRĂVERI: ÂŁ50,000 FORSVUNDET
101
00:14:32,833 --> 00:14:34,750
{\an8}'DEN STORE HJERNE' OG HANS BANDE ANHOLDT
102
00:14:34,833 --> 00:14:36,791
{\an8}SAGEN OM DEN STORE HJERNE HVOR ER PENGENE?
103
00:14:36,875 --> 00:14:39,166
Ă
RHUNDREDETS MEST VOVEDE FORBRYDELSE
DEN STORE HJERNES RĂVERI
104
00:14:39,958 --> 00:14:42,750
I nĂŠgter at fortĂŠlle retten,
105
00:14:42,833 --> 00:14:47,666
hvor I har gemt byttet fra rĂžveriet,
106
00:14:47,750 --> 00:14:49,916
sÄ jeg har intet valg.
107
00:14:50,000 --> 00:14:54,250
Jeg giver jer den hĂžjeste dom.
108
00:14:54,333 --> 00:14:59,291
I dÞmmes alle til 15 Ärs tvangsarbejde.
109
00:15:01,666 --> 00:15:05,541
GĂžr De grin med os? Jeg gĂžr det ikke!
110
00:15:05,625 --> 00:15:06,708
Det gĂžr jeg heller ikke!
111
00:15:06,791 --> 00:15:08,250
Jeg fÄr os ud, inden ugen er gÄet!
112
00:15:08,333 --> 00:15:10,333
Ingen kan lÄse mig inde!
113
00:15:10,416 --> 00:15:14,208
Vi er ude om en uge! ForstÄet? En uge!
114
00:15:15,708 --> 00:15:19,041
FEMTEN Ă
R SENERE
115
00:15:19,125 --> 00:15:21,375
LĂS VENLIGST OPSLAGET.
116
00:15:28,458 --> 00:15:30,500
Det er mit livs lĂŠngste uge!
117
00:15:30,583 --> 00:15:32,250
Det var ikke min skyld.
118
00:15:32,333 --> 00:15:35,458
Jeg ville have fÄet os ud,
hvis de ikke havde taget mit vĂŠrktĂžj.
119
00:15:35,541 --> 00:15:37,375
Jeg kan Äbne alle lÄse.
120
00:15:37,916 --> 00:15:39,500
Du er bedre til at Äbne munden.
121
00:15:40,708 --> 00:15:42,916
Endelig er vi frie!
122
00:15:44,208 --> 00:15:46,541
-George! Ă
h, George!
-Det er Myrtle!
123
00:15:46,625 --> 00:15:48,791
Jeg sagde jo, hun ville komme og mĂžde dig.
124
00:15:48,875 --> 00:15:50,416
George!
125
00:15:52,208 --> 00:15:53,625
George, George!
126
00:15:53,708 --> 00:15:56,625
SĂ„ er det nok! Vent, vent!
127
00:15:56,708 --> 00:15:57,541
Ă
h, George!
128
00:15:57,625 --> 00:15:59,375
-Slip mig!
-Det er lĂŠnge siden, George!
129
00:15:59,458 --> 00:16:00,541
Det behĂžver du ikke sige!
130
00:16:00,625 --> 00:16:03,250
George, fik du den fil,
jeg sendte dig i kagen?
131
00:16:03,333 --> 00:16:04,916
Har du savnet mig, George?
132
00:16:05,000 --> 00:16:06,750
Ja, min skat, jeg har savnet dig.
133
00:16:06,833 --> 00:16:09,541
-Kom, vi mÄ i gang med at arbejde!
-Arbejde?
134
00:16:09,625 --> 00:16:11,958
Du har da ikke fundet et arbejde?
135
00:16:12,666 --> 00:16:14,625
SelvfĂžlgelig ikke!
136
00:16:14,708 --> 00:16:16,708
Hun tror altid det vĂŠrste om mig.
137
00:16:16,791 --> 00:16:19,083
Nej, vi skal hente pengene i trĂŠet.
138
00:16:19,166 --> 00:16:20,583
-Netop.
-Ja.
139
00:16:20,666 --> 00:16:21,875
Med det samme?
140
00:16:21,958 --> 00:16:24,250
-Lige med det samme.
-Men George, jeg troedeâŠ
141
00:16:24,333 --> 00:16:25,916
Kan vi to ikke hygge os lidt fĂžrst?
142
00:16:26,000 --> 00:16:27,750
Det er sÄ lÊnge siden.
143
00:16:28,583 --> 00:16:32,791
Myrt! Vi har altid sagt,
den store opgave kommer fĂžrst.
144
00:16:33,375 --> 00:16:34,875
Intet mÄ stÄ i vejen for den!
145
00:16:34,958 --> 00:16:37,083
Det har du sagt, siden jeg mĂždte dig.
146
00:16:37,166 --> 00:16:39,958
Jeg har nok ting i min skuffe
til at holde et loppemarked.
147
00:16:40,833 --> 00:16:42,291
Det var da en god ide!
148
00:16:42,375 --> 00:16:44,833
Vi har brug for kontanter.
149
00:16:44,916 --> 00:16:46,458
Vi skal have nyt tĂžj og et sted at sove.
150
00:16:46,541 --> 00:16:48,333
AltsĂ„, George, jegâŠ
151
00:16:48,416 --> 00:16:51,541
Jeg har indrettet en lejlighed til os.
152
00:16:52,041 --> 00:16:54,333
Sikke en dejlig pige!
153
00:16:54,416 --> 00:16:56,333
Tag os med derhen.
154
00:16:56,416 --> 00:16:57,250
JamenâŠ
155
00:16:57,333 --> 00:17:00,250
Den er kun til dig og mig!
156
00:17:00,833 --> 00:17:03,666
Jeg kan da ikke efterlade mine venner!
157
00:17:03,750 --> 00:17:05,666
-Ă
h, George!
-Vis vej!
158
00:17:05,750 --> 00:17:07,208
Ă
h!
159
00:17:17,875 --> 00:17:19,250
Hvor er trĂŠet?
160
00:17:19,333 --> 00:17:21,500
Over bakken, nedad den vej
161
00:17:21,583 --> 00:17:25,291
og 200 meter hen af kĂŠrlighedsstien.
162
00:17:25,375 --> 00:17:27,875
Hvordan tager vi pengene ud
uden at blive opdaget?
163
00:17:27,958 --> 00:17:30,208
Hvorfor kaldes den mon kĂŠrlighedsstien?
164
00:17:30,291 --> 00:17:31,791
George og jeg har aldrig gÄet tur.
165
00:17:31,875 --> 00:17:35,083
Hvad skulle man ellers kalde den?
KĂŠrlighedsstolen?
166
00:17:35,166 --> 00:17:37,458
Du ved, hvad jeg mener.
167
00:17:37,541 --> 00:17:40,041
Det er bedst at gĂžre det om natten,
nÄr ingen ser pÄ.
168
00:17:40,125 --> 00:17:41,541
Det ved hun godt.
169
00:17:41,625 --> 00:17:43,875
Det er det bedste tidspunkt
at fjerne pengene fra trÊet pÄ.
170
00:17:44,500 --> 00:17:47,791
Du skal ikke vĂŠre bekymret.
Vi er ude pÄ landet.
171
00:17:47,875 --> 00:17:49,333
Der var intet hus i miles omkreds.
172
00:17:49,416 --> 00:17:50,833
Hvad venter vi sÄ pÄ?
173
00:17:50,916 --> 00:17:52,625
-Lad os gÄ.
-Ă
h George.
174
00:17:52,708 --> 00:17:53,541
Du gÄr da ikke nu?
175
00:17:53,625 --> 00:17:54,458
Jo, min skat.
176
00:17:54,541 --> 00:17:56,333
GĂ„ ud, og find en bil.
177
00:17:56,416 --> 00:17:57,250
Vi skal pÄ landet!
178
00:17:57,333 --> 00:17:58,708
Men George!
179
00:17:58,791 --> 00:17:59,833
Tag din taske med.
180
00:17:59,916 --> 00:18:02,416
Jeg troede, vi skulle holde fest.
181
00:18:02,916 --> 00:18:04,125
God pige.
182
00:18:09,833 --> 00:18:11,916
Hvor stjal du bilen, Myrt?
183
00:18:12,000 --> 00:18:14,333
Jeg stjal den ikke. Jeg lejede den.
184
00:18:14,416 --> 00:18:15,500
DÄrlig ide!
185
00:18:15,583 --> 00:18:18,125
Jeg gav dem en blankocheck.
186
00:18:18,208 --> 00:18:19,666
Dygtig pige.
187
00:18:19,750 --> 00:18:20,750
Se, der er banken!
188
00:18:20,833 --> 00:18:22,291
CENTRAL & DISTRIKT-BANK LTD.
189
00:18:22,375 --> 00:18:23,833
Den har ikke ĂŠndret sig.
190
00:18:23,916 --> 00:18:25,041
De har repareret vinduet.
191
00:18:25,125 --> 00:18:27,833
Det er rart at tage tilbage
til sjove steder.
192
00:18:27,916 --> 00:18:30,458
Ja, er det ikke? Ved du hvad?
193
00:18:30,541 --> 00:18:31,375
Hvad?
194
00:18:31,458 --> 00:18:33,250
Vi henter pengene og sĂŠtter dem i banken.
195
00:18:40,333 --> 00:18:41,791
Det var her, vi stoppede.
196
00:18:46,875 --> 00:18:48,791
Vi skal lige op over bakken!
197
00:18:48,875 --> 00:18:50,000
Halvtreds tusind pund!
198
00:18:50,083 --> 00:18:51,833
Det var vĂŠrd at sidde i fĂŠngsel for!
199
00:18:51,916 --> 00:18:53,000
Kom, lad os gÄ derover!
200
00:18:55,083 --> 00:18:56,500
GeorgeâŠ
201
00:19:04,000 --> 00:19:06,458
Hvad er der sket? Det var der ikke fĂžr!
202
00:19:06,541 --> 00:19:08,291
Er du sikker pÄ, det er det rigtige sted?
203
00:19:08,375 --> 00:19:11,916
SelvfĂžlgelig!
Men der lÄ et landskab dernede!
204
00:19:12,000 --> 00:19:14,708
Hvor er kĂŠrlighedsstien? Og trĂŠet?
205
00:19:16,666 --> 00:19:18,916
-Hvad er der galt?
-Se der!
206
00:19:19,750 --> 00:19:22,750
En fin, ny by!
207
00:19:22,833 --> 00:19:26,000
-Fin?
-Sikke nogle sÞde, smÄ huse.
208
00:19:26,083 --> 00:19:28,041
Vi kunne bo i et af dem.
209
00:19:28,125 --> 00:19:29,916
Myrtle, et af de sÞde, smÄ huse
210
00:19:30,000 --> 00:19:32,500
er bygget oven pÄ mit sÞde, lille trÊ.
211
00:19:32,583 --> 00:19:35,250
Hvorfor bygger de en ny by her?
212
00:19:35,333 --> 00:19:38,250
Der er boligmangel. Jeg har lĂŠst om det.
213
00:19:38,333 --> 00:19:41,000
I de sidste ti Är er befolkningen vokset.
214
00:19:41,083 --> 00:19:44,208
Hvis jeg hĂžrer et ord til om,
hvad du lĂŠste i fĂŠngslet,
215
00:19:44,291 --> 00:19:45,750
fylder jeg din mund med det!
216
00:19:45,833 --> 00:19:48,750
Tag det ikke ud over mig.
Jeg har ikke bygget den by!
217
00:19:48,833 --> 00:19:52,166
Georgie, bare fordi de har bygget huse,
218
00:19:52,250 --> 00:19:54,250
betyder det ikke,
at de har fĂŠldet alle trĂŠerne.
219
00:19:54,333 --> 00:19:57,791
Det har du ret i. Se trĂŠet derover.
Det rager op over tagene.
220
00:19:57,875 --> 00:19:59,458
Se der! Er det trĂŠet, George?
221
00:19:59,541 --> 00:20:01,791
Det kan godt vĂŠre!
222
00:20:01,875 --> 00:20:03,791
Det stÄr det rigtige sted! Ind i bilen!
223
00:20:03,875 --> 00:20:04,833
Kom sÄ!
224
00:20:13,250 --> 00:20:15,125
Se! Det er kĂŠrlighedsstien.
225
00:20:15,625 --> 00:20:16,750
Det stÄr dernede, Myrt!
226
00:20:19,375 --> 00:20:21,541
Der er et trĂŠ! Ved foden af bakken!
227
00:20:21,625 --> 00:20:23,583
KĂRLIGHEDSSTIEN
228
00:20:31,500 --> 00:20:32,333
Er det vores?
229
00:20:32,416 --> 00:20:34,375
Det ved jeg ikke. Lad mig se. Buk dig!
230
00:20:36,833 --> 00:20:39,916
-HjĂŠlp mig op!
-Op, op, op!
231
00:20:43,041 --> 00:20:46,583
Ha-ha! Det er mit trĂŠ!
232
00:20:49,041 --> 00:20:52,583
Har du det godt, George?
233
00:20:53,291 --> 00:20:54,958
Ja, jeg har det fint.
234
00:20:55,041 --> 00:20:56,666
Jeg faldt pÄ nÊsen.
235
00:20:56,750 --> 00:20:59,458
Pas pÄ, min skat.
Du mÄ ikke ÞdelÊgge dit udseende.
236
00:20:59,541 --> 00:21:01,333
Det ansigt kan da ikke blive vĂŠrre!
237
00:21:03,000 --> 00:21:04,750
-Skal vi gÄ?
-Hvorhen?
238
00:21:04,833 --> 00:21:07,625
Ind og hente pengene.
Det er dit trĂŠ, ikke?
239
00:21:07,708 --> 00:21:09,791
Hvordan skal vi komme derind, geni?
240
00:21:09,875 --> 00:21:11,166
VĂŠr nu ikke dum, George.
241
00:21:11,250 --> 00:21:13,750
Jeg kan lÄse mig ind i alle huse.
242
00:21:13,833 --> 00:21:16,583
Han er sĂžrme utrolig.
243
00:21:16,666 --> 00:21:18,916
Vil du sende os i fĂŠngsel for indbrud?
244
00:21:19,000 --> 00:21:20,416
Vi mÄ finde en mÄde at komme derind pÄ.
245
00:21:20,500 --> 00:21:21,666
Det ved jeg godt!
246
00:21:21,750 --> 00:21:23,125
Vi mÄ gÞre det pÄ lovlig vis.
247
00:21:23,208 --> 00:21:25,125
Som om vi skal aflÊse gasmÄleren.
248
00:21:25,208 --> 00:21:28,500
-De har ikke gasmÄlere i trÊer!
-Nej, men noget i den stil!
249
00:21:28,583 --> 00:21:31,166
Jeg kan vĂŠre forsikringsmand?
250
00:21:31,250 --> 00:21:33,416
Hvad har det med trĂŠer at gĂžre?
251
00:21:33,500 --> 00:21:35,333
Du kan sige, du arbejder med trĂŠer.
252
00:21:40,458 --> 00:21:44,208
Vanvittigt morsomt.
Ti stille, og lad mig tĂŠnke.
253
00:21:44,291 --> 00:21:47,000
I kan sige, I er politifolk,
der efterforsker et rĂžveri
254
00:21:47,083 --> 00:21:49,208
og tror, pengene er skjult i trĂŠet.
255
00:21:49,291 --> 00:21:51,458
Myrtle, ti stille, og lad mig tĂŠnke.
256
00:21:51,541 --> 00:21:52,708
Undskyld, George.
257
00:21:53,500 --> 00:21:54,750
Nu ved jeg, hvad vi gĂžr.
258
00:21:54,833 --> 00:21:56,750
Vi kan sige, vi efterforsker et rĂžveri.
259
00:21:56,833 --> 00:22:00,083
Det er genialt, George.
Og vi tror, de har skjult pengene i trĂŠet.
260
00:22:00,166 --> 00:22:02,833
Ti stille!
Og vi tror, de har skjult pengene i trĂŠet.
261
00:22:04,000 --> 00:22:06,208
Det er en god idé.
262
00:22:06,291 --> 00:22:08,041
Jeg sagde jo, jeg ville finde pÄ noget.
263
00:22:08,125 --> 00:22:10,083
Du bliver sammen med Myrtle.
Du kommer med mig.
264
00:22:12,083 --> 00:22:13,750
Han er genial!
265
00:22:24,958 --> 00:22:25,791
Ă
h nej, se der!
266
00:22:25,875 --> 00:22:27,125
Lad os komme vĂŠk!
267
00:22:28,583 --> 00:22:30,000
Er der sket noget?
268
00:22:30,083 --> 00:22:32,541
Det siger du vist for sjov.
269
00:22:32,625 --> 00:22:35,791
Jeg har aldrig vĂŠret i en by
med sÄ mange Êrlige mennesker fÞr.
270
00:22:36,375 --> 00:22:38,375
Det er mĂžgirriterende.
271
00:22:38,458 --> 00:22:40,500
Jeg gik ind i politiet
for at opleve noget.
272
00:22:40,583 --> 00:22:42,208
Siden jeg startede, har jeg behandlet:
273
00:22:42,291 --> 00:22:46,208
en fuld mand, en uduelig person,
en forsvundet kat og en voyeur,
274
00:22:46,291 --> 00:22:49,708
som viste sig at vĂŠre en fuld mand,
der ledte efter sin kat.
275
00:22:49,791 --> 00:22:51,916
Du ved ikke, hvor heldig du er.
276
00:22:52,541 --> 00:22:54,166
Hvor har jeg lagt mine noder?
277
00:22:54,250 --> 00:22:57,083
Jeg mÄ lÊre min barytonstemme,
fĂžr jeg skal Ăžve i aften.
278
00:22:57,166 --> 00:22:59,291
Det er ikke godt nok, overbetjent.
279
00:22:59,375 --> 00:23:01,625
Jeg talte i telefon med Wincham.
280
00:23:01,708 --> 00:23:03,708
De har masser af spĂŠndende oplevelser.
281
00:23:03,791 --> 00:23:08,875
-Der er gang i den hos dem.
-Er det rigtigt? Her er noderne!
282
00:23:08,958 --> 00:23:13,166
De tog sig af et stort bankrĂžveri
for 15 Är siden.
283
00:23:13,250 --> 00:23:15,708
Pengene blev aldrig fundet.
284
00:23:15,791 --> 00:23:18,166
Bande, der begik rĂžveriet,
blev lĂžsladt i morges.
285
00:23:18,250 --> 00:23:21,500
En mand i almindeligt tĂžj tog efter dem,
men de rystede ham af sig.
286
00:23:22,833 --> 00:23:24,625
De kunne have vist ham vej til pengene.
287
00:23:25,458 --> 00:23:27,208
De blev fanget i nĂŠrheden.
288
00:23:27,291 --> 00:23:29,208
Det var fĂžr, byen blev bygget.
289
00:23:30,333 --> 00:23:31,500
Ved De hvad, overbetjent?
290
00:23:31,583 --> 00:23:32,625
Det ville ikke undre mig,
291
00:23:32,708 --> 00:23:34,541
om pengene lÄ skjult her.
292
00:23:35,625 --> 00:23:37,333
Nu ved jeg det!
293
00:23:38,083 --> 00:23:39,041
Tror De, overbetjent?
294
00:23:39,125 --> 00:23:43,958
De skal ikke spille bum, bum, bum!
295
00:23:44,041 --> 00:23:47,208
De skal spille bum, bum, bum!
296
00:23:47,291 --> 00:23:48,750
-HĂžrer De forskellen?
-Ja.
297
00:23:51,375 --> 00:23:54,000
Det er helt utroligt.
298
00:23:54,083 --> 00:23:57,083
Midt i baghaven pÄ politigÄrden!
299
00:23:57,166 --> 00:23:59,833
Det eneste sted, vi ikke bare kan gÄ ind
pÄ lovlig vis.
300
00:23:59,916 --> 00:24:02,708
Hvorfor ikke?
Vi har ikke gjort noget galt.
301
00:24:02,791 --> 00:24:04,791
Det er vores penge. Vi stjal dem.
302
00:24:04,875 --> 00:24:06,166
Det har du ret i.
303
00:24:06,250 --> 00:24:07,750
Du har helt ret.
304
00:24:07,833 --> 00:24:10,625
Du skal bare gÄ ind og sige:
"Undskyld, overbetjent,
305
00:24:10,708 --> 00:24:14,458
men for 15 Är siden
efterlod vi 50,000 pund i jeres trĂŠ.
306
00:24:14,541 --> 00:24:15,833
MÄ vi fÄ dem tilbage?"
307
00:24:15,916 --> 00:24:18,333
Det er en fantastisk idé!
Tror du, det kan fungere?
308
00:24:18,416 --> 00:24:20,000
Det skal nok fungere.
309
00:24:20,083 --> 00:24:22,541
De giver dig sikkert 15 Ärs renter.
310
00:24:22,625 --> 00:24:25,041
-UdmÊrket. Jeg gÄr nu.
-Kom tilbage!
311
00:24:25,916 --> 00:24:29,291
Kan du ikke fatte,
de vil have pengene tilbage?
312
00:24:30,291 --> 00:24:31,875
De holder jo Ăžje med os.
313
00:24:31,958 --> 00:24:34,125
-Men du sagde jo ligeâŠ
-George har ret, Dipper.
314
00:24:34,208 --> 00:24:38,250
Lad os glemme det, Georgie.
Penge er ikke det vigtigste i livet.
315
00:24:39,250 --> 00:24:41,750
Jeg skal nok finde pÄ noget.
316
00:24:44,250 --> 00:24:45,958
VĂRELSESUDLEJNING
317
00:24:46,916 --> 00:24:48,916
Jeg vidste det! Se der!
318
00:24:49,000 --> 00:24:49,833
Hvad mener du?
319
00:24:49,916 --> 00:24:52,000
Der! Se skiltet i vinduet.
"VĂŠrelsesudlejning."
320
00:24:52,083 --> 00:24:54,416
Det er lige overfor politifabrikken.
321
00:24:54,500 --> 00:24:56,583
Myrt, gÄ ind, og lej fire vÊrelser.
322
00:24:56,666 --> 00:24:58,041
Fire, Georgie?
323
00:24:58,125 --> 00:25:00,708
Det er et respektabelt kvarter.
324
00:25:01,916 --> 00:25:03,916
Der ligger en pub rundt om hjĂžrnet.
MĂžd os der.
325
00:25:17,916 --> 00:25:21,500
-Ja?
-Jeg kan forstÄ, De udlejer vÊrelser?
326
00:25:21,583 --> 00:25:24,125
Det gĂžr min mor, men hun er ikke hjemme.
327
00:25:24,208 --> 00:25:27,416
MĂ„ jeg tale med Deres far?
328
00:25:27,500 --> 00:25:31,791
Hvis De er clairvoyant. Han er dĂžd.
Det er derfor, hun udlejer vĂŠrelserne.
329
00:25:32,541 --> 00:25:35,875
-Trist, ikke?
-Jo.
330
00:25:35,958 --> 00:25:39,541
Jeg leder efter boliger
til mig selv og tre mĂŠnd.
331
00:25:39,625 --> 00:25:40,750
Ă
h.
332
00:25:41,333 --> 00:25:44,041
Vi har kun to dobbeltvÊrelser. I mÄ dele!
333
00:25:44,708 --> 00:25:45,750
Jeg tror ikkeâŠ
334
00:25:48,125 --> 00:25:52,458
Jeg ved ikke⊠MÄske kan vi
klare os med to dobbeltvĂŠrelser.
335
00:25:53,166 --> 00:25:57,208
Min mor kommer tilbage kl. 18,00.
SĂ„ kan De lave en aftale med hende.
336
00:25:57,291 --> 00:25:58,250
Tak.
337
00:25:58,333 --> 00:26:00,125
Selv tak. Jeg skal nok sige det til hende.
338
00:26:01,666 --> 00:26:04,875
Hvordan hjĂŠlper det os,
hvis hun fÄr fat i de vÊrelser, George?
339
00:26:04,958 --> 00:26:07,416
Vi kan holde udkig.
340
00:26:07,500 --> 00:26:09,583
NÄr det rette Þjeblik kommer,
er vi pÄ rette sted.
341
00:26:10,458 --> 00:26:11,833
God idé.
342
00:26:11,916 --> 00:26:13,333
George er klog, ikke, Booky?
343
00:26:13,416 --> 00:26:15,375
Jeg ved ikke, hvad I ville gĂžre uden mig.
344
00:26:15,458 --> 00:26:16,875
Vi ville ikke sidde her
345
00:26:16,958 --> 00:26:18,791
og planlĂŠgge et indbrud
pÄ en politistation.
346
00:26:18,875 --> 00:26:20,208
Hej Myrt!
347
00:26:20,291 --> 00:26:22,708
-Hvad sÄ?
-AltsĂ„, hunâŠ
348
00:26:22,791 --> 00:26:24,791
Hun har kun to dobbeltvĂŠrelser, George.
349
00:26:25,875 --> 00:26:27,666
Jeg har heldet med mig. Kom med.
350
00:26:27,750 --> 00:26:30,083
-Der er bare en tingâŠ
-Ja?
351
00:26:30,166 --> 00:26:32,750
-Jeg sagde, vi var gift.
-Det gĂžr ingenâŠ
352
00:26:34,375 --> 00:26:36,916
-Hvad sagde du?
-Jeg sagde, vi var gift.
353
00:26:37,000 --> 00:26:41,125
Hun er en respektabel enke⊠Hun spurgte.
354
00:26:41,208 --> 00:26:43,458
Men vi er jo ikke gift?
355
00:26:43,541 --> 00:26:45,291
Men vi kunne vĂŠre gift!
356
00:26:45,375 --> 00:26:49,291
Der er jo kun to dobbeltvĂŠrelser.
Vi har ikke noget valg.
357
00:26:51,041 --> 00:26:52,583
Hun har vist fat i den lange ende.
358
00:26:52,666 --> 00:26:53,666
Hold kĂŠft!
359
00:26:54,208 --> 00:26:56,833
Myrtle, vi kan da ikke gifte os.
360
00:26:56,916 --> 00:27:00,500
Jo! Jeg har undersĂžgt sagen.
361
00:27:00,583 --> 00:27:02,875
Vi kan blive gift pÄ rÄdhuset.
Det er Äbent til klokken seks.
362
00:27:02,958 --> 00:27:04,625
Klokken er kun halv seks.
363
00:27:04,708 --> 00:27:06,500
Myrt, vĂŠr nu fornuftig.
364
00:27:06,583 --> 00:27:08,458
Man bliver ikke bare gift.
365
00:27:08,541 --> 00:27:09,791
Vi har ingen ring.
366
00:27:09,875 --> 00:27:11,625
Jeg skal nok finde en til dig, George.
367
00:27:11,708 --> 00:27:12,583
SĂŠt dig ned!
368
00:27:13,666 --> 00:27:15,791
Jeg overnatter ikke uden at vĂŠre gift.
369
00:27:15,875 --> 00:27:19,291
Har jeg nogensinde bedt dig overnatte?
370
00:27:19,875 --> 00:27:21,000
Myrt har ret, George.
371
00:27:21,083 --> 00:27:23,083
Der stÄr for meget pÄ spil.
372
00:27:23,166 --> 00:27:25,333
Du mÄ i det mindste fremstÄ respektabel.
373
00:27:25,416 --> 00:27:27,375
Hvis du ikke tier stille,
374
00:27:27,458 --> 00:27:30,541
fĂ„r du et respektabelt spark i rĂžâŠ
375
00:27:31,833 --> 00:27:32,875
Rumpen.
376
00:27:32,958 --> 00:27:35,250
TÊnk pÄ alle de penge, der venter pÄ os.
377
00:27:35,333 --> 00:27:37,833
Jeg er ligeglad! Jeg er romantisk.
378
00:27:37,916 --> 00:27:40,958
Binder jeg mig for livet,
vil jeg selv bestemme hvornÄr.
379
00:27:41,041 --> 00:27:42,625
UdmĂŠrket!
380
00:27:42,708 --> 00:27:45,416
SĂ„ siger jeg til hende,
vi ikke vil have vĂŠrelserne,
381
00:27:45,500 --> 00:27:48,041
fordi min mand ikke vil gifte sig med mig!
382
00:27:48,125 --> 00:27:50,458
George, husk, hvad du sagde:
383
00:27:50,541 --> 00:27:53,625
"Arbejdet har fĂžrste prioritet.
Intet mÄ komme i vejen."
384
00:27:53,708 --> 00:27:57,625
Intet! Er det alt eller intet?
385
00:27:57,708 --> 00:28:01,916
Jeg gĂžr det ikke. Aldrig nogensinde!
386
00:28:02,000 --> 00:28:04,583
Vil du, Myrtle Robbins,
387
00:28:04,666 --> 00:28:09,041
tage George Brain,
som hos dig stÄr til Êgtemand?
388
00:28:09,125 --> 00:28:10,791
Ja!
389
00:28:10,875 --> 00:28:13,291
Og vil du, George Brain,
390
00:28:13,375 --> 00:28:16,750
tage Myrtle Robbins,
som hos dig stÄr til Êgtehustru?
391
00:28:18,750 --> 00:28:20,333
Ja, det vil jeg vel.
392
00:28:20,416 --> 00:28:24,250
-Ja.
-Jeg har jo sagt ja!
393
00:28:24,333 --> 00:28:25,208
Ă
h, George!
394
00:28:25,291 --> 00:28:27,458
Jeg erklĂŠrer jer hermed
for rette ĂŠgtefolk at vĂŠre.
395
00:28:27,541 --> 00:28:29,375
Ă
h, George!
396
00:28:29,458 --> 00:28:30,791
Ja, ja!
397
00:28:30,875 --> 00:28:32,541
Det er ikke slut! Jeg vil appellere.
398
00:28:40,875 --> 00:28:41,750
SĂ„ er vi klar.
399
00:28:43,833 --> 00:28:45,750
Ah!
400
00:28:45,833 --> 00:28:47,041
Hold sÄ op?
401
00:28:54,458 --> 00:28:56,708
Er det Dem? Kom ind.
402
00:29:01,625 --> 00:29:02,791
Tak hatten af.
403
00:29:02,875 --> 00:29:06,375
Mor er ikke kommet tilbage.
Men jeg kan vise jer vĂŠrelserne.
404
00:29:13,291 --> 00:29:16,208
Er det den respektable enke,
du fortalte om?
405
00:29:16,291 --> 00:29:18,666
VĂŠr nu ikke dum, Georgie.
Det er hendes datter.
406
00:29:18,750 --> 00:29:21,791
Jeg tror, jeg vil falde godt til her.
407
00:29:21,875 --> 00:29:23,625
Kommer De med?
408
00:29:23,708 --> 00:29:25,375
Helt bestemt.
409
00:29:29,000 --> 00:29:30,708
Rejs dig op. Hvad er der galt med dig?
410
00:29:30,791 --> 00:29:32,250
Har du aldrig set en kĂžn pige fĂžr?
411
00:29:32,333 --> 00:29:34,375
Jo, men ikke med den bagdel.
412
00:29:35,375 --> 00:29:36,375
Kom herind.
413
00:29:39,458 --> 00:29:40,958
Her er det bedste vĂŠrelse!
414
00:29:41,791 --> 00:29:43,041
Det andet er bagved.
415
00:29:44,958 --> 00:29:46,750
-Udsigten er uinteressant.
-Er den?
416
00:29:48,416 --> 00:29:50,625
Nu skal De hĂžre.
417
00:29:50,708 --> 00:29:52,458
Det er den bedste udsigt, jeg har set!
418
00:29:52,541 --> 00:29:54,375
Nogle mennesker bliver hurtigt tilfredse.
419
00:29:54,458 --> 00:29:56,791
Personligt synes jeg, den er trist.
420
00:29:56,875 --> 00:29:59,000
Nu kommer mor.
Jeg fortĂŠller hende, De er her.
421
00:29:59,083 --> 00:30:01,250
Kom her! Se der!
422
00:30:01,333 --> 00:30:03,750
Det er et perfekt observationspunkt.
423
00:30:03,833 --> 00:30:05,125
-Ja, er det ikke?
-Jo!
424
00:30:05,208 --> 00:30:06,250
Vi har en god udsigt.
425
00:30:06,333 --> 00:30:08,250
Vi kan se lige ind i fĂŠngslet.
426
00:30:08,333 --> 00:30:11,375
Georgie, synes du ikke,
det var det vĂŠrd? At blive gift?
427
00:30:11,458 --> 00:30:12,958
Jo, min skat.
428
00:30:13,041 --> 00:30:15,166
Gav du dit rigtige navn,
da du kom fĂžrste gang?
429
00:30:15,250 --> 00:30:16,166
Hun spurgte mig ikke.
430
00:30:16,250 --> 00:30:17,458
Vi mÄ bruge falske navne.
431
00:30:17,541 --> 00:30:18,958
Falske navne?
432
00:30:19,041 --> 00:30:20,958
Hvorfor blev vi sÄ gift?
433
00:30:21,041 --> 00:30:21,958
SpĂžrger hun om det?
434
00:30:22,041 --> 00:30:25,000
George har ret, Myrt.
Det er for farligt at bruge vores navne.
435
00:30:25,083 --> 00:30:29,000
Vi kan bruge de samme elegante navne,
som under rÞveriet pÄ Metropole Hotel.
436
00:30:29,083 --> 00:30:31,750
Der er De! Goddag! Jeg er fru Gamely.
437
00:30:31,833 --> 00:30:34,083
Goddag, fru Gamely? Jeg er professor Hook.
438
00:30:34,166 --> 00:30:36,791
-Dr. Line, hr. Sinker.
-Goddag.
439
00:30:36,875 --> 00:30:38,041
Har min datter sagt,
440
00:30:38,125 --> 00:30:40,083
jeg tager otte guineas om ugen.
441
00:30:40,166 --> 00:30:43,000
Frokost er valgfri.
Morgenmad kl. otte, middag kl. syv.
442
00:30:43,083 --> 00:30:45,750
Ingen dyr, bĂžrn eller musikinstrumenter.
443
00:30:45,833 --> 00:30:47,333
Hvert bad koster en shilling.
444
00:30:47,416 --> 00:30:50,833
Alle gĂŠster skal medbringe sĂŠbe,
hÄndklÊder og toiletpapir.
445
00:30:50,916 --> 00:30:52,458
Huslejen betales forud.
446
00:30:52,541 --> 00:30:55,458
Naturligvis, fru Gamely.
Hr. Sinker, giv mig mit checkhĂŠfte.
447
00:30:55,541 --> 00:30:57,500
Fra hvilken bank, George?
448
00:30:57,583 --> 00:31:01,166
Vi kan vente til i aften, professor.
449
00:31:01,250 --> 00:31:03,458
Jeg hÄber, I fÄr det hyggeligt her.
450
00:31:04,125 --> 00:31:05,375
Det er jeg sikker pÄ.
451
00:31:05,458 --> 00:31:08,250
Vi har desvĂŠrre kun to dobbeltvĂŠrelser.
452
00:31:08,333 --> 00:31:10,083
Den unge dame mÄ dele med en af jer.
453
00:31:10,166 --> 00:31:12,583
De to tager et vĂŠrelse.
454
00:31:12,666 --> 00:31:13,916
Min kone og jeg tager det andet.
455
00:31:14,000 --> 00:31:15,791
Er I gift?
456
00:31:15,875 --> 00:31:18,041
Det vidste jeg ikke.
457
00:31:20,416 --> 00:31:23,416
Jeg gÄr ind og ser pÄ det andet vÊrelse.
458
00:31:23,500 --> 00:31:25,083
Myrtle. Myrtle! Myrt!
459
00:31:26,041 --> 00:31:27,125
Hvad gik det ud pÄ?
460
00:31:27,208 --> 00:31:28,916
Hun har snydt mig.
461
00:31:29,000 --> 00:31:30,083
Hvad griner du af?
462
00:31:30,166 --> 00:31:32,833
-Al den stÄhej for ingenting.
-Hold kĂŠft!
463
00:31:33,875 --> 00:31:36,041
-Goddag?
-SĂŠt jer ned.
464
00:31:36,125 --> 00:31:36,958
Tak.
465
00:31:38,500 --> 00:31:41,125
Nej, ikke der, doktor.
Det er min stakkels mands plads.
466
00:31:41,208 --> 00:31:42,833
Undskyld.
467
00:31:43,958 --> 00:31:45,916
-Jeg troede, han var dĂžd.
-Det er han.
468
00:31:46,000 --> 00:31:48,083
Kom og sĂŠt Dem ved siden af mig, doktor.
469
00:31:48,166 --> 00:31:50,208
Okay.
470
00:31:56,000 --> 00:31:58,666
Vi singler mÄ holde sammen, ikke, doktor?
471
00:31:59,625 --> 00:32:02,000
-De er da single, ikke?
-Jo.
472
00:32:02,083 --> 00:32:03,333
Der er kun en af min slags.
473
00:32:03,416 --> 00:32:05,291
Det ser sĂžrme lĂŠkkert ud.
474
00:32:05,375 --> 00:32:08,250
Ja, og sÄ behÞver vi ikke stÄ i kÞ.
475
00:32:09,250 --> 00:32:10,083
Lad os gÄ begynde.
476
00:32:10,166 --> 00:32:13,833
Hvad binger Dem til Oldfield, professor?
For at forske?
477
00:32:15,250 --> 00:32:17,666
Ja, vi er forskere.
478
00:32:17,750 --> 00:32:20,375
Hvor spĂŠndende! Hvad forsker De i?
479
00:32:21,250 --> 00:32:22,125
Fugle.
480
00:32:22,208 --> 00:32:24,291
Fugle, der flyver.
481
00:32:24,375 --> 00:32:28,916
Hvor interessant!
Det mÄ vÊre spÊndende, doktor.
482
00:32:29,000 --> 00:32:30,083
Det er det bestemt.
483
00:32:30,166 --> 00:32:34,083
Studiet af fugle og deres vaner
er fascinerende, fru Gamely.
484
00:32:34,166 --> 00:32:35,875
Jeg lĂŠste om det i fĂŠngâŠ
485
00:32:37,291 --> 00:32:39,416
Jeg mener, Benjamin Stir er fĂŠngslende.
486
00:32:39,500 --> 00:32:41,750
Han er den fĂžrende forfatter om emnet.
487
00:32:41,833 --> 00:32:43,416
-Er det rigtigt?
-Ja.
488
00:32:43,500 --> 00:32:46,291
Vidste De, at visse fuglearter
489
00:32:46,375 --> 00:32:48,541
er nĂŠsten uddĂžde i dag?
490
00:32:48,625 --> 00:32:50,041
Er det rigtigt?
491
00:32:50,708 --> 00:32:52,291
De smÄ trapper, for eksempel.
492
00:32:52,375 --> 00:32:54,916
For 50 Är siden
493
00:32:55,000 --> 00:32:57,416
var det sydlige England fyldt
med smÄ trapper.
494
00:32:58,666 --> 00:33:01,541
Nu ser man dem sjĂŠldent.
495
00:33:02,458 --> 00:33:06,166
Store trapper, men ikke smÄ trapper.
496
00:33:06,250 --> 00:33:07,625
Fantastisk!
497
00:33:08,250 --> 00:33:09,250
Vil De have sukker?
498
00:33:09,750 --> 00:33:12,916
Nu skal jeg hente en anden tallerken.
499
00:33:13,000 --> 00:33:15,875
Nej tak. Jeg kan godt lide te i maden.
500
00:33:15,958 --> 00:33:20,250
Sally! Hold op.
Du gĂžr hr. Sinker pinligt berĂžrt.
501
00:33:20,333 --> 00:33:22,541
FortsĂŠt med Deres forklaring, doktor.
502
00:33:22,625 --> 00:33:25,958
Jeg ved ikke mere om fugle.
503
00:33:26,541 --> 00:33:28,625
Men fisk er interessante.
504
00:33:29,166 --> 00:33:31,041
Er det rigtigt? FortĂŠl, fortĂŠl!
505
00:33:31,125 --> 00:33:35,250
Der er en lille hajfisk,
506
00:33:35,333 --> 00:33:38,875
som spiser sig selv, nÄr den er sulten.
507
00:33:39,875 --> 00:33:41,875
Den starter med sin hale.
508
00:33:42,666 --> 00:33:46,458
-Hold da op. Det er utroligt!
-Det er en kort haj.
509
00:33:48,750 --> 00:33:50,458
Den korte hajâŠ
510
00:33:51,333 --> 00:33:53,125
Godaften, fru G.
511
00:33:54,458 --> 00:33:57,500
-Vi er blevet afslĂžret.
-Harold, vi ventede pÄ dig.
512
00:33:57,583 --> 00:34:00,416
Kom og mĂžd vores nye gĂŠster.
513
00:34:00,500 --> 00:34:02,500
Det er Professor og fru Hook.
514
00:34:02,583 --> 00:34:04,541
Hr. Sinker og dr. Line.
515
00:34:04,625 --> 00:34:07,083
-Goddag.
-Goddag.
516
00:34:08,000 --> 00:34:09,041
Harold er politibetjent.
517
00:34:09,625 --> 00:34:12,250
Er han? Sikke en overraskelse.
518
00:34:12,333 --> 00:34:14,458
Han har boet hos os i et Är.
519
00:34:14,541 --> 00:34:17,875
Det er nemt at gÄ hen til politistationen.
520
00:34:19,375 --> 00:34:20,458
Doktor?
521
00:34:22,666 --> 00:34:23,791
Er der noget galt?
522
00:34:24,791 --> 00:34:28,291
Nej, men uniformer gĂžr ham nervĂžs.
523
00:34:28,875 --> 00:34:32,500
Stakkels dr. Line.
SÄdan var min kÊre mand ogsÄ.
524
00:34:32,583 --> 00:34:34,458
Det er jeg ked af at hĂžre.
525
00:34:35,041 --> 00:34:38,916
-Hvordan har min smukke pige det i aften?
-Jeg er ikke Deres smukke pige.
526
00:34:39,000 --> 00:34:41,500
Jeg er vist ikke populĂŠr her.
527
00:34:41,583 --> 00:34:43,500
-Det har De ret i.
-Hvad sagde De?
528
00:34:44,083 --> 00:34:45,291
Jeg sagde: "Det bliver vist regnvejr."
529
00:34:45,375 --> 00:34:48,916
Ja, det regner en del pÄ denne Ärstid.
530
00:34:49,500 --> 00:34:50,708
Hvor kommer De fra, hr. Sinker?
531
00:34:50,791 --> 00:34:53,375
-Mig? FĂŠngslet
-FĂŠngslet?
532
00:34:53,458 --> 00:34:56,291
FĂŠngslets fugleforening.
Det er vores hovedkvarter.
533
00:34:57,000 --> 00:34:58,541
For fĂŠngselsfugle?
534
00:35:05,125 --> 00:35:08,375
Det er sjovt, De nĂŠvner fĂŠngslet,
for mine kolleger i Wincham
535
00:35:08,458 --> 00:35:10,458
leder efter en bande,
536
00:35:10,541 --> 00:35:12,000
som blev lĂžsladt i morges.
537
00:35:13,291 --> 00:35:14,291
Det er da lĂžgn.
538
00:35:14,375 --> 00:35:18,208
En arrogant smÄforbryder,
der kalder sig "Den store hjerne."
539
00:35:19,083 --> 00:35:22,250
De begik et stort bankrĂžveri
for et par Är siden.
540
00:35:22,333 --> 00:35:24,333
De kvajede sig vist godt og grundigt.
541
00:35:25,166 --> 00:35:27,875
Hvad mener De? Det var da genialt.
542
00:35:27,958 --> 00:35:29,583
Bortset fra ligvognene.
543
00:35:31,666 --> 00:35:33,083
Vi mÄ gÄ nu. Vi skal arbejde.
544
00:35:33,166 --> 00:35:35,458
-Men De har ikke spist fĂŠrdig!
-Jeg har fÄet nok.
545
00:35:36,541 --> 00:35:38,458
Hvad med Deres dessert?
546
00:35:38,541 --> 00:35:40,916
Hun har ogsÄ fÄet nok. Kom!
547
00:35:45,750 --> 00:35:47,166
Det er lige til at fÄ mavesÄr!
548
00:35:47,250 --> 00:35:48,375
Tror du, han mistĂŠnker os?
549
00:35:48,458 --> 00:35:49,333
Ti sÄ stille.
550
00:35:49,416 --> 00:35:50,250
Hvad har jeg sagt?
551
00:35:50,333 --> 00:35:52,916
Glem det. Kom op ovenpÄ!
552
00:35:55,041 --> 00:35:57,416
Sal, jeg kan ikke invitere dig ud i aften.
553
00:35:57,500 --> 00:35:58,791
Lover du det?
554
00:35:58,875 --> 00:36:00,958
Jeg sidder i receptionen igen.
555
00:36:01,041 --> 00:36:03,125
Og vi skal Ăžve os til koncerten kl. 19,30.
556
00:36:03,208 --> 00:36:04,375
Det lyder sjovt.
557
00:36:04,458 --> 00:36:07,166
Det er det!
Overbetjenten vil give mig en solo.
558
00:36:23,291 --> 00:36:26,125
Klokken er halv tolv. Giver de aldrig op?
559
00:36:27,375 --> 00:36:30,666
Du skal ikke vĂŠre bange.
Den betjent har ingen mistanke.
560
00:36:30,750 --> 00:36:35,000
Jeg er ikke bekymret. Jeg skammer mig.
561
00:36:35,083 --> 00:36:36,416
Skammer du dig?
562
00:36:37,000 --> 00:36:38,208
Ja.
563
00:36:38,708 --> 00:36:41,833
Jeg skal sove under samme tag
som betjentenâŠ
564
00:36:42,500 --> 00:36:44,666
âŠspise ved samme bord,
565
00:36:44,750 --> 00:36:48,833
bruge samme badevĂŠrelse.
Jeg fĂžler mig tilsmudset.
566
00:36:48,916 --> 00:36:50,208
Hold da op!
567
00:36:50,291 --> 00:36:53,041
-Hvad med dig?
-Hvad mener du?
568
00:36:53,125 --> 00:36:56,250
Du sidder og taler med ham,
som om han er vores ligemand!
569
00:36:56,333 --> 00:37:01,333
Hvad ved du om at konversere?
Du og dine trapper.
570
00:37:01,416 --> 00:37:04,208
Og hvad med din hajfisk,
571
00:37:04,291 --> 00:37:05,708
der ĂŠder sig selv.
572
00:37:05,791 --> 00:37:08,458
Det er videnskabelige kendsgerninger!
573
00:37:08,541 --> 00:37:10,500
-Du er for langt ude.
-Hej George.
574
00:37:11,500 --> 00:37:12,708
Se lige der! Hurtigt!
575
00:37:12,791 --> 00:37:15,916
Stil den ovre ved vinduet. God dreng!
VĂŠrsgo.
576
00:37:16,916 --> 00:37:18,000
SÄdan.
577
00:37:18,625 --> 00:37:21,500
Stil den pÄ bordet. Skynd dig lidt.
578
00:37:21,583 --> 00:37:24,000
Tag taburetten bag dig,
sÄ den kommer hÞjere op.
579
00:37:26,708 --> 00:37:29,208
Det kalder jeg et teleskop!
580
00:37:29,833 --> 00:37:31,625
-Hvor fandt du det?
-I parken pÄ bakken.
581
00:37:31,708 --> 00:37:34,500
Nu skal vi se nÊrmere pÄ den baggÄrd.
582
00:37:38,125 --> 00:37:40,375
Hvad er der galt? Jeg kan ikke se noget.
583
00:37:41,416 --> 00:37:44,333
-Du skal lĂŠgge en tier i.
-En tier?
584
00:37:44,416 --> 00:37:46,083
Ellers virker den ikke.
585
00:37:46,791 --> 00:37:49,041
Siger du, vi skal betale for
586
00:37:49,125 --> 00:37:50,666
at se i vores teleskop?
587
00:37:51,333 --> 00:37:53,166
Det er jo ikke vores, vel, George?
588
00:37:53,250 --> 00:37:54,875
-Giv mig en tier.
-Okay.
589
00:37:55,625 --> 00:37:57,375
-Hvor sĂŠtter jeg den ind?
-Der!
590
00:37:58,500 --> 00:37:59,458
PrĂžv det.
591
00:38:01,166 --> 00:38:03,750
Der er overbetjent Malcolm.
592
00:38:04,916 --> 00:38:06,625
Der er vores fine trĂŠ.
593
00:38:06,708 --> 00:38:08,250
Jeg kan se det hul, jeg lagde pengene i.
594
00:38:12,625 --> 00:38:14,041
FÄr jeg ikke mere for en tier?
595
00:38:14,125 --> 00:38:15,625
Jeg har en til, George.
596
00:38:15,708 --> 00:38:18,750
Vi bruger alle vores penge
pÄ at se pÄ trÊet.
597
00:38:21,375 --> 00:38:22,416
George!
598
00:38:23,625 --> 00:38:24,458
Ja, hvad
599
00:38:25,166 --> 00:38:27,458
-Kommer du i seng nu?
-I seng? Hvorfor?
600
00:38:27,541 --> 00:38:29,000
Ă
hâŠ
601
00:38:29,083 --> 00:38:30,250
Det bliver sent.
602
00:38:30,333 --> 00:38:33,416
Jeg kan ikke gÄ i seng nu.
Jeg skal arbejde.
603
00:38:35,750 --> 00:38:37,291
Nu har jeg spildt en tier!
604
00:38:37,875 --> 00:38:41,875
Undskyld, men det er vores bryllupsnat.
605
00:38:41,958 --> 00:38:45,291
-Det ved jeg godt. Og hvad sÄ?
-AltsĂ„âŠ
606
00:38:45,375 --> 00:38:47,916
NĂ„r folk bliver gift, plejer deâŠ
607
00:38:48,000 --> 00:38:50,750
Det er ikke et almindeligt ĂŠgteskab!
Jeg blev snydt!
608
00:38:51,416 --> 00:38:53,041
SÄdan er det ogsÄ for alle andre!
609
00:38:53,125 --> 00:38:55,000
Bland dig uden om!
610
00:38:55,541 --> 00:38:58,000
Det er jo et fornuftsĂŠgteskab, Myrt.
611
00:38:58,083 --> 00:38:59,000
NĂ„.
612
00:38:59,083 --> 00:39:02,000
Vil du ikke nok komme i seng nu?
613
00:39:02,083 --> 00:39:05,666
Nej. Nu mÄ du lade mig vÊre.
614
00:39:05,750 --> 00:39:07,250
Ă
h!
615
00:39:10,041 --> 00:39:12,583
Det er tarveligt at behandle hende sÄdan.
616
00:39:12,666 --> 00:39:14,000
Hvad griner du af?
617
00:39:14,083 --> 00:39:16,916
Det er tarveligt, og det er morsomt.
618
00:39:17,833 --> 00:39:19,125
Hun elsker dig, George.
619
00:39:19,208 --> 00:39:21,416
Jeg elsker ogsÄ hende. Og hvad sÄ?
620
00:39:21,500 --> 00:39:23,041
Du burde vise hende det.
621
00:39:23,125 --> 00:39:24,500
Kvinder!
622
00:39:29,166 --> 00:39:30,000
Hvem er det?
623
00:39:31,333 --> 00:39:32,958
-Det er bare mig.
-Hvad vil du?
624
00:39:33,041 --> 00:39:35,750
Jeg er ked af, jeg talte sÄdan til dig.
625
00:39:35,833 --> 00:39:38,000
Men jeg tÊnker jo pÄ alle pengene.
626
00:39:38,083 --> 00:39:42,208
Det gĂžr ingenting, Georgie. Du har ret.
627
00:39:42,291 --> 00:39:44,250
SĂ„ er alt jo, som det skal vĂŠre.
628
00:39:44,333 --> 00:39:47,541
Vi ville jo have giftet os alligevel.
629
00:39:47,625 --> 00:39:49,333
Jeg ville bare gĂžre det lidt hurtigere.
630
00:39:49,416 --> 00:39:51,250
Det er den bedste mÄde at gÞre det pÄ.
631
00:39:51,333 --> 00:39:53,708
FÄ det overstÄet. Som hos tandlÊgen.
632
00:39:53,791 --> 00:39:57,416
-SÄ er du ikke sur pÄ mig?
-Nej, det er jeg da ikke.
633
00:39:59,125 --> 00:40:01,500
-Det er et dejligt vĂŠrelse, ikke?
-Ikke dÄrligt.
634
00:40:02,250 --> 00:40:05,041
Sengen er behagelig.
635
00:40:05,791 --> 00:40:09,208
Ja. Du skal nok sove godt.
636
00:40:09,291 --> 00:40:10,333
Godnat.
637
00:40:10,416 --> 00:40:12,458
-Hvor skal du hen?
-Ind i det andet rum.
638
00:40:13,041 --> 00:40:14,875
Men kommer du tilbage senere?
639
00:40:14,958 --> 00:40:17,666
Ja, selvfĂžlgelig.
Men bare rolig, jeg vĂŠkker dig ikke.
640
00:40:22,083 --> 00:40:24,166
-Hej BookyâŠ
-Hvad er der?
641
00:40:24,250 --> 00:40:26,541
Jeg kunne godt have brugt det,
mens jeg var i fĂŠngsel.
642
00:40:27,500 --> 00:40:30,333
Ă
h ja, hun er yndig.
643
00:40:32,833 --> 00:40:34,333
Ă
h nej, ikke nu!
644
00:40:35,208 --> 00:40:38,166
-Lad os komme i gang.
-Lige et Ăžjeblik, George.
645
00:40:38,833 --> 00:40:40,208
Se der.
646
00:40:44,083 --> 00:40:45,916
Hvorfor skal jeg se pÄ det? Vent!
647
00:40:47,625 --> 00:40:50,166
En stige! Lige det, vi har brug for!
648
00:40:50,250 --> 00:40:52,958
-Hun har en perfekt stige!
-Er det rigtigt?
649
00:40:53,041 --> 00:40:54,250
Jeg sÄ ikke pÄ hendes ben.
650
00:40:54,333 --> 00:40:56,750
Vi skal bruge en stige til at klatre med!
651
00:40:56,833 --> 00:40:58,541
Hvad vil du med stigen?
652
00:40:58,625 --> 00:41:00,208
Vi skal klatre over muren, ikke?
653
00:41:00,291 --> 00:41:01,166
Jo.
654
00:41:01,250 --> 00:41:03,750
Kan du komme pÄ noget bedre end en stige?
655
00:41:03,833 --> 00:41:05,291
Det er fantastisk, George!
656
00:41:05,375 --> 00:41:06,458
-HĂžrte du det?
-Hvad?
657
00:41:06,541 --> 00:41:08,291
George vil klatre over muren pÄ en stige.
658
00:41:08,875 --> 00:41:10,416
Genialt.
659
00:41:10,500 --> 00:41:12,833
Hvad skulle vi gĂžre
uden hans opfindsomhed?
660
00:41:13,708 --> 00:41:15,791
Tak. GĂ„ nu hen og hent stigen.
661
00:41:15,875 --> 00:41:17,625
Okay.
662
00:41:21,375 --> 00:41:23,416
-Har du det godt, Dorothy?
-Ja, Ernest.
663
00:41:24,791 --> 00:41:26,416
Jeg har glemt beskeden til mor!
664
00:41:26,500 --> 00:41:28,791
SĂŠt dig ind i bilen.
665
00:41:28,875 --> 00:41:30,125
-Okay.
-Giv mig beskeden.
666
00:41:51,625 --> 00:41:55,250
Dot! Dottie!
667
00:41:57,125 --> 00:41:58,500
-Tog du den?
-Ja, i forhaven.
668
00:41:58,583 --> 00:42:00,875
Godt! Kom ind. Nu skal I hĂžre.
669
00:42:00,958 --> 00:42:03,791
SĂ„ snart de holder op med at synge,
gÄr vi derind.
670
00:42:03,875 --> 00:42:05,916
Nattevagten er alene.
Han skal nok falde i sĂžvn.
671
00:42:06,000 --> 00:42:07,708
Lyt!
672
00:42:07,791 --> 00:42:08,750
Hvad?
673
00:42:08,833 --> 00:42:10,750
-Kan du hĂžre det?
-Nej.
674
00:42:10,833 --> 00:42:11,750
Det kan jeg heller ikke.
675
00:42:12,416 --> 00:42:14,416
Det er sĂžrme en interessant samtale.
676
00:42:14,500 --> 00:42:16,791
Vi taler om deres sang, din dumrian.
Den er stoppet.
677
00:42:18,500 --> 00:42:20,208
-De er gÄet. Tier!
-Her er den.
678
00:42:20,291 --> 00:42:21,791
Den tingest vil give os problemer.
679
00:42:23,208 --> 00:42:24,166
OMDIRIGERING
680
00:42:26,166 --> 00:42:27,875
Jeg sagde jo, nattevagten er alene.
681
00:42:27,958 --> 00:42:29,375
Lad os komme afsted.
682
00:42:29,458 --> 00:42:31,125
-Nu?
-Nu! Af med skoene!
683
00:42:31,208 --> 00:42:32,291
Og hvis nattevagten ser os?
684
00:42:32,375 --> 00:42:34,375
Han genkender os ikke. Tag strÞmperne pÄ!
685
00:42:36,958 --> 00:42:37,833
George!
686
00:42:39,666 --> 00:42:40,708
MÄ jeg fÄ den anden?
687
00:42:41,458 --> 00:42:44,041
Ikke pÄ dit ben! PÄ hovedet!
688
00:42:44,750 --> 00:42:45,583
Hvad?
689
00:42:46,750 --> 00:42:50,500
-Ernest, hvor er du?
-Jeg er heroppe.
690
00:42:52,250 --> 00:42:53,166
Hvad laver du?
691
00:42:53,250 --> 00:42:56,125
Jeg kan ikke komme ned.
Nogen har fjernet stigen.
692
00:42:56,833 --> 00:42:58,666
Hvorfor mon de har gjort det?
693
00:42:59,500 --> 00:43:02,041
Det er lige meget. FĂ„ fat i en anden!
694
00:43:10,875 --> 00:43:14,208
Vi kravler op og tager stigen med.
695
00:43:14,291 --> 00:43:15,750
SÄ stiller vi den ned pÄ den anden side.
Okay?
696
00:43:15,833 --> 00:43:17,208
-Okay.
-Okay.
697
00:43:17,291 --> 00:43:19,125
Lad mig gÄ fÞrst.
698
00:43:39,958 --> 00:43:41,125
TrĂŠk stigen op!
699
00:43:41,625 --> 00:43:43,541
Der kommer nogen. RĂžr jer ikke!
700
00:43:52,541 --> 00:43:54,541
De tog stigen!
701
00:43:54,625 --> 00:43:57,750
Det er utroligt.
Man kan ikke stole pÄ nogen.
702
00:43:57,833 --> 00:43:59,375
Hvad skal vi gĂžre, George?
703
00:43:59,458 --> 00:44:02,583
Bare rolig. Jeg finder pÄ noget.
704
00:44:03,458 --> 00:44:05,125
Booky.
705
00:44:05,208 --> 00:44:06,833
De strĂžmper er ikke til at holde ud.
706
00:44:06,916 --> 00:44:08,458
-Det har du ret i.
-Ved du hvad?
707
00:44:08,541 --> 00:44:09,750
-Du er den letteste.
-Ja.
708
00:44:09,833 --> 00:44:12,333
Vi sĂŠnker dig ned. SĂ„ henter du byttet.
709
00:44:12,416 --> 00:44:13,791
Okay.
710
00:44:13,875 --> 00:44:16,750
Vent et Þjeblik. SÄdan!
711
00:44:20,958 --> 00:44:21,958
Ti stille!
712
00:44:25,083 --> 00:44:26,041
HOLD TIL VENSTRE
713
00:44:26,125 --> 00:44:27,750
Er der nogen?
714
00:44:33,166 --> 00:44:34,041
Se, hvad du har gjort!
715
00:44:35,666 --> 00:44:36,666
Hvem er der?
716
00:44:36,750 --> 00:44:38,708
FĂ„ mig vĂŠk herfra!
717
00:44:41,000 --> 00:44:42,291
Hvad laver I?
718
00:45:02,125 --> 00:45:04,291
George, vÄgn op.
719
00:45:04,375 --> 00:45:05,208
Lad mig vĂŠre.
720
00:45:05,291 --> 00:45:06,666
Der sker noget derovre!
721
00:45:06,750 --> 00:45:08,875
-Hvad?
-Der er en, der ser pÄ trÊet!
722
00:45:08,958 --> 00:45:09,958
Hvad siger du?
723
00:45:11,958 --> 00:45:13,708
-Giv mig en tier!
-VĂŠrsgo.
724
00:45:15,208 --> 00:45:16,250
Ă
hâŠ
725
00:45:20,791 --> 00:45:21,958
Ă
h nej!
726
00:45:22,833 --> 00:45:24,000
Hans hÄnd er i hullet!
727
00:45:25,000 --> 00:45:27,708
-Har han taget pengene, George?
-Nej, men hansâŠ
728
00:45:28,791 --> 00:45:30,791
-Den dumme tingest!
-Ă
h ja.
729
00:45:32,291 --> 00:45:34,750
De gÄr nu. De er gÄet.
730
00:45:35,791 --> 00:45:37,875
Jeg kan ikke lide det!
731
00:45:39,375 --> 00:45:40,791
-Se, hvem det er.
-Okay.
732
00:45:41,833 --> 00:45:43,458
Det er bare Myrtle.
733
00:45:44,791 --> 00:45:47,208
-Er du okay, Georgie?
-Ja, jeg har det fint.
734
00:45:47,291 --> 00:45:49,125
Du kom ikke i seng. Jeg var bekymret.
735
00:45:49,208 --> 00:45:51,416
Du er heldig, du ikke har andet
at bekymre dig om.
736
00:45:51,500 --> 00:45:52,791
UdmĂŠrket.
737
00:45:52,875 --> 00:45:55,833
Morgenmaden er klar.
738
00:45:57,333 --> 00:45:59,250
Jeg har ikke taget det, George.
739
00:45:59,333 --> 00:46:01,916
Kommer I ned og spiser?
740
00:46:02,000 --> 00:46:04,333
Jeg er ikke sulten!
Jeg har for meget at tÊnke pÄ.
741
00:46:04,416 --> 00:46:07,333
Du mÄ hellere gÄ ned.
Ellers vil de blive mistĂŠnksomme.
742
00:46:07,416 --> 00:46:10,208
Ja, vi mÄ lade,
som om der ikke skete noget i gÄr aftes.
743
00:46:11,500 --> 00:46:12,416
Det gjorde der ikke.
744
00:46:14,041 --> 00:46:15,083
Kom, Dipper.
745
00:46:15,166 --> 00:46:16,416
Hvad, hvis betjenten sidder der?
746
00:46:16,500 --> 00:46:18,750
-Det er endnu en god grund.
-Jeg gÄr ud og vasker mig.
747
00:46:18,833 --> 00:46:21,000
-Kom, Booky. Rejs dig op.
-Hvad?
748
00:46:21,083 --> 00:46:21,916
Morgenmad!
749
00:46:22,000 --> 00:46:22,916
-Hvad sker der?
-Morgenmad!
750
00:46:23,000 --> 00:46:24,416
Jeg vil ikke have morgenmad.
751
00:46:24,500 --> 00:46:26,541
Det bliver du nĂždt til!
Ellers bemĂŠrker de det.
752
00:46:26,625 --> 00:46:28,833
Jeg har ingen bukser pÄ!
753
00:46:31,833 --> 00:46:33,041
-Godmorgen, fru G.
-Godmorgen.
754
00:46:33,125 --> 00:46:34,958
-Godmorgen.
-Godmorgen.
755
00:46:35,041 --> 00:46:37,208
GÊt, hvad der skete i gÄr aftes, fru G.
756
00:46:37,291 --> 00:46:38,208
Hvad skete der, Harold?
757
00:46:38,291 --> 00:46:40,666
Nogen ville begÄ indbrud
pÄ politistationen.
758
00:46:40,750 --> 00:46:43,500
Det mÄ du have drÞmt, Harold.
759
00:46:43,583 --> 00:46:45,708
Overbetjenten sagde det her til morgen.
760
00:46:45,791 --> 00:46:48,791
Jeg trak bukserne af ham.
761
00:46:48,875 --> 00:46:52,166
Tog du overbetjentens bukser af?
762
00:46:52,250 --> 00:46:55,166
Nej, det var indbrudstyvens bukser.
763
00:46:55,250 --> 00:46:57,833
Jeg tog dem, da han kravlede over muren.
764
00:46:57,916 --> 00:46:59,083
Det lyder komisk.
765
00:46:59,166 --> 00:47:01,625
Hvem begÄr indbrud pÄ en politistation?
766
00:47:01,708 --> 00:47:03,125
SpĂžrg ikke mig.
767
00:47:03,625 --> 00:47:05,208
-MedmindreâŠ
-Hvad?
768
00:47:05,291 --> 00:47:07,458
MÄske ville de stjÊle vores noder.
769
00:47:07,541 --> 00:47:11,500
Den lokale korforening er misundelig.
770
00:47:11,583 --> 00:47:12,583
For vi er bedre!
771
00:47:13,958 --> 00:47:16,000
Det mÄ vÊre et djÊvelsk kor.
772
00:47:16,083 --> 00:47:17,708
TÊnk, at de er sÄ misundelige!
773
00:47:17,791 --> 00:47:19,208
Det har du ret i!
774
00:47:19,916 --> 00:47:22,125
Det var ikke det eneste, der skete.
775
00:47:22,208 --> 00:47:25,833
I nummer 18 skete der mystiske ting.
776
00:47:25,916 --> 00:47:27,416
Hos familien Franklin?
777
00:47:27,500 --> 00:47:29,416
Det kan jeg forestille migâŠ
778
00:47:30,166 --> 00:47:31,166
Hvad skete der?
779
00:47:31,250 --> 00:47:35,333
Midt om natten hĂžrte de en mĂŠrkelig lyd.
780
00:47:35,416 --> 00:47:36,875
De stod op for at undersĂžge sagen.
781
00:47:36,958 --> 00:47:40,375
De sÄ deres datter i haven med en stige.
782
00:47:40,458 --> 00:47:43,583
Hun prÞvede at fÄ en fremmed mand
ud af sit sovevĂŠrelsesvindue!
783
00:47:44,666 --> 00:47:45,791
Er det rigtigt?
784
00:47:45,875 --> 00:47:49,416
Meget mystisk!
785
00:47:49,500 --> 00:47:51,875
De er sent pÄ den, hr. Sinker.
786
00:47:51,958 --> 00:47:52,875
Undskyld, fru Gamely.
787
00:47:52,958 --> 00:47:55,208
Jeg gik ud pÄ badevÊrelset
og talte med Deres datter.
788
00:47:55,291 --> 00:47:57,833
Er Sal sÄ tidligt oppe?
789
00:47:57,916 --> 00:48:00,041
Nej! Hun sad i badet.
790
00:48:02,000 --> 00:48:03,666
Hvor er dr. Line?
791
00:48:03,750 --> 00:48:05,333
Han ligger i sengen.
792
00:48:05,416 --> 00:48:07,166
Han sov dÄrligt i nat.
793
00:48:07,250 --> 00:48:11,500
Stakkels doktor.
Jeg sĂŠtter en bakke op til ham.
794
00:48:13,291 --> 00:48:14,416
Han er sĂžrme heldig.
795
00:48:14,500 --> 00:48:17,041
Det har hun aldrig gjort fĂžr.
796
00:48:17,125 --> 00:48:20,500
Jeg glemte at sige til dig,
797
00:48:20,583 --> 00:48:23,000
at jeg sÄ en lille trappe i morges.
798
00:48:23,083 --> 00:48:25,583
-Har du det godt, Georgie?
-Ja!
799
00:48:25,666 --> 00:48:29,000
Jeg sÄ den i det gamle egetrÊ
pÄ den anden side af vejen.
800
00:48:29,083 --> 00:48:30,625
I politistationens have?
801
00:48:31,333 --> 00:48:32,958
NÄh, er det politistationen?
802
00:48:33,041 --> 00:48:36,125
Jeg hÄber ikke, jeres fugl bygger rede!
803
00:48:36,208 --> 00:48:37,541
Hvorfor ikke?
804
00:48:37,625 --> 00:48:39,250
De fĂŠlder det i nĂŠste uge.
805
00:48:40,541 --> 00:48:41,833
George!
806
00:48:41,916 --> 00:48:45,875
Min mand holder meget af trĂŠer.
807
00:48:46,500 --> 00:48:48,000
Hvorfor vil de fĂŠlde det?
808
00:48:48,083 --> 00:48:51,875
-De siger, der er noget i det.
-Der kan ikke vĂŠre noget i det!
809
00:48:51,958 --> 00:48:53,916
Sig til dem, det er tomt!
810
00:48:54,000 --> 00:48:56,250
Jeg vil ikke skĂŠndes med dem, professor.
811
00:48:56,333 --> 00:48:57,833
De er eksperter pÄ omrÄdet.
812
00:48:57,916 --> 00:49:00,541
De siger, trĂŠet har en krĂŠftknude!
813
00:49:01,625 --> 00:49:02,500
Hvad har det?
814
00:49:02,583 --> 00:49:04,916
-En krĂŠftknude
-Ă
h!
815
00:49:05,916 --> 00:49:07,166
Det er ikke det samme.
816
00:49:09,125 --> 00:49:10,000
Hvem er det?
817
00:49:10,583 --> 00:49:13,166
Jeg kommer med morgenmad, doktor.
818
00:49:13,250 --> 00:49:15,041
Lige et Ăžjeblik, fru Gamely.
819
00:49:32,583 --> 00:49:34,916
Kom ind, fru Gamely.
820
00:49:37,041 --> 00:49:38,625
VĂŠrsgo.
821
00:49:38,708 --> 00:49:41,375
Det er venligt af Dem, fru Gamely.
822
00:49:41,458 --> 00:49:42,500
Det var sÄ lidt.
823
00:49:42,583 --> 00:49:44,250
NÄr en mand ligger i sengen,
824
00:49:44,333 --> 00:49:46,666
har han brug for en kvinde.
825
00:49:46,750 --> 00:49:48,500
Helt enig.
826
00:49:48,583 --> 00:49:50,833
Jeg tog mig af min mand.
827
00:49:50,916 --> 00:49:52,166
Det er jeg glad for.
828
00:49:52,250 --> 00:49:56,541
Han fik morgenmad pÄ sengen,
mens han var syg. SĂŠt Dem op.
829
00:50:02,916 --> 00:50:03,916
-SÄdan.
-LĂŠkkert.
830
00:50:04,000 --> 00:50:06,750
Nu mÄ De spise pÊnt op, doktor.
831
00:50:06,833 --> 00:50:09,666
-De har brug for lidt kvindelig pleje.
-Tak.
832
00:50:10,250 --> 00:50:13,125
Der er gÄet to Är,
833
00:50:13,208 --> 00:50:16,125
siden min mand tog pÄ sin sidste rejse.
834
00:50:16,208 --> 00:50:17,625
Er der rigtigt?
835
00:50:17,708 --> 00:50:19,500
SÄ er han vel nÄet frem.
836
00:50:20,708 --> 00:50:22,833
De har aldrig vĂŠret gift, vel, doktor?
837
00:50:22,916 --> 00:50:25,333
Nej, desvĂŠrre ikke.
838
00:50:25,416 --> 00:50:26,375
Det er jeg glad for.
839
00:50:27,375 --> 00:50:30,125
De mÄ ikke opgive hÄbet.
840
00:50:30,208 --> 00:50:32,791
De er stadig interessant og tiltrĂŠkkende.
841
00:50:32,875 --> 00:50:36,916
Jeg tror, vi bliver meget nĂŠre venner.
842
00:50:38,833 --> 00:50:40,875
Ikke alt for nĂŠre, fru Gamely.
843
00:50:41,791 --> 00:50:43,583
Jeg vil bede Dem kalde mig Mildred.
844
00:50:46,166 --> 00:50:47,000
Mildred.
845
00:50:47,750 --> 00:50:49,041
Det er meget bedre.
846
00:50:50,375 --> 00:50:52,416
Undskyld. Afbryder jeg noget?
847
00:50:52,500 --> 00:50:56,583
Nej da. Jeg gÄr nu, professor.
Jeg kommer og ser til Dem senere.
848
00:50:59,125 --> 00:51:00,500
Du er sĂžrme heldig!
849
00:51:00,583 --> 00:51:02,583
Tag bakken. Jeg mÄ ud herfra.
850
00:51:02,666 --> 00:51:03,500
Hvad er du bange for?
851
00:51:03,583 --> 00:51:04,625
Hun er vild med dig.
852
00:51:04,708 --> 00:51:07,208
Som en gammel krage, der er vild med orm.
853
00:51:07,291 --> 00:51:08,541
Det var godt, du kom.
854
00:51:08,625 --> 00:51:09,750
Skidt med det.
855
00:51:09,833 --> 00:51:12,208
VĂŠr sĂžd ved hende.
Vi kan fÄ brug for hende.
856
00:51:12,291 --> 00:51:13,500
-Ved du, hvad jeg har fÄet at vide?
-Nej, hvad?
857
00:51:13,583 --> 00:51:16,583
De fĂŠlder trĂŠet i nĂŠste uge.
858
00:51:16,666 --> 00:51:18,916
-Hvorfor det?
-Det har en krĂŠftknude.
859
00:51:19,000 --> 00:51:21,833
Booky, grib!
860
00:51:21,916 --> 00:51:23,291
Bukser! Hvor har du fundet dem?
861
00:51:23,375 --> 00:51:25,666
I skabet pÄ gangen.
862
00:51:25,750 --> 00:51:27,333
Jeg kan ikke bruge dem
De er ikke smĂžget op.
863
00:51:27,416 --> 00:51:30,291
Hvorfor er du pludselig sÄ bekymret
for din pÄklÊdning?
864
00:51:30,375 --> 00:51:31,500
Skynd dig at tage dem pÄ!
865
00:51:31,583 --> 00:51:33,125
-Hent Myrtle!
-Okay.
866
00:51:33,208 --> 00:51:35,541
Lad os komme afsted.
Vi mÄ tÊnke over tingene.
867
00:51:36,375 --> 00:51:37,208
Giv mig frakken.
868
00:51:37,291 --> 00:51:39,958
Du kan knappe dem bagefter.
Pas pÄ, du ikke taber dem.
869
00:51:45,916 --> 00:51:49,416
Har De det bedre, doktor?
870
00:51:49,500 --> 00:51:51,208
Ja. Tak, fru⊠Mildred.
871
00:51:51,291 --> 00:51:53,000
Han skal ud og have lidt frisk luft.
872
00:51:53,083 --> 00:51:55,625
Det er en dejlig dag. Jeg gÄr med jer.
873
00:51:55,708 --> 00:51:57,000
Det behĂžver De ikke, Mildred.
874
00:51:57,083 --> 00:51:59,125
Det vil jeg gerne. Jeg henter mine ting.
875
00:51:59,208 --> 00:52:00,416
Fru Gamely!
876
00:52:00,500 --> 00:52:02,875
-Ja, Harold.
-Vil De komme herop?
877
00:52:02,958 --> 00:52:06,291
Hvad er der galt?
878
00:52:06,375 --> 00:52:11,083
Mine bedste uniformsbukser er forsvundet
fra skabet i gangen.
879
00:52:17,166 --> 00:52:20,125
Kom nu. Det kan ikke vÊre sÄ kompliceret.
880
00:52:20,208 --> 00:52:23,583
Her er vi. Her er muren. Her er trĂŠet.
881
00:52:23,666 --> 00:52:27,291
Nu skal vi bare derfra og dertil.
882
00:52:27,958 --> 00:52:29,916
-Der er kun en ting at gĂžre.
-Hvad?
883
00:52:31,250 --> 00:52:32,375
Det!
884
00:52:32,458 --> 00:52:36,583
Vi kan ikke sprĂŠnge muren i luften!
885
00:52:36,666 --> 00:52:39,750
Det er en politistation. De bliver sure.
886
00:52:39,833 --> 00:52:42,541
-Det var ikke det, jeg mente.
-Hvad sÄ?
887
00:52:42,625 --> 00:52:46,125
Jeg lĂŠste om,
hvordan de slÄr ting ned i Indien.
888
00:52:46,208 --> 00:52:48,958
Elefanter kan gĂžre alt fladt.
889
00:52:49,041 --> 00:52:52,291
-Bare de ville gĂžre dig flad.
-Har du en bedre idé?
890
00:52:52,375 --> 00:52:54,708
Nej, men jeg kan heller ikke
finde pÄ en vÊrre idé.
891
00:52:54,791 --> 00:52:57,416
Du har ingen idéer.
892
00:52:57,500 --> 00:52:58,625
Du kaster bare linen ud.
893
00:52:58,708 --> 00:53:01,416
-Linen?
-Ja, uden at trĂŠkke fisken i landâŠ
894
00:53:01,500 --> 00:53:02,958
Kaste linen ud!
895
00:53:03,666 --> 00:53:06,166
Du er genial, Booky!
896
00:53:06,250 --> 00:53:07,375
{\an8}Hold da op!
897
00:53:07,458 --> 00:53:08,791
{\an8}LANDBRUGS- OG FISKERIMINISTERIET
898
00:53:08,875 --> 00:53:10,500
{\an8}DENNE VEJ OP
899
00:53:17,416 --> 00:53:20,625
Den line kan vi kaste.
900
00:53:20,708 --> 00:53:22,125
Det kan umuligt fungere.
901
00:53:22,208 --> 00:53:23,666
Hold sÄ op med at sige det!
902
00:53:23,750 --> 00:53:25,208
Det kan det altsÄ ikke!
903
00:53:25,291 --> 00:53:29,250
Jo, Booky. Den kan ramme en hval
pÄ nÊsten 500 meters afstand.
904
00:53:29,333 --> 00:53:31,500
Lyt til Moby Dick. Det er vanvittigt.
905
00:53:32,125 --> 00:53:33,583
Det finder vi snart ud af.
906
00:53:33,666 --> 00:53:34,833
Klokken er snart tolv. Hvem tager derhen?
907
00:53:34,916 --> 00:53:37,416
Jeg vil ikke skydes afsted
for enden af linen.
908
00:53:38,000 --> 00:53:41,083
Vi skyder kun rebet afsted.
909
00:53:41,166 --> 00:53:43,666
SĂ„ glider du ned. Det er ikke spor svĂŠrt.
910
00:53:43,750 --> 00:53:44,958
Hvorfor gÞr du det sÄ ikke?
911
00:53:45,041 --> 00:53:48,833
Jeg mÄ blive heroppe
og tage mig af det svĂŠreste:
912
00:53:48,916 --> 00:53:49,791
TrĂŠkke dig op igen.
913
00:53:49,875 --> 00:53:52,583
George har ret. Det kan vĂŠre svĂŠrt.
Jeg gĂžr det.
914
00:53:52,666 --> 00:53:53,791
Du er en god dreng!
915
00:53:57,041 --> 00:53:59,041
-Hvem er det?
-Det er mig, Myrtle.
916
00:54:03,958 --> 00:54:06,500
-Hvad er der galt?
-Der er ikke noget galt, George.
917
00:54:06,583 --> 00:54:08,333
HvornÄr kommer du i seng?
918
00:54:08,416 --> 00:54:10,125
Jeg troede, det var vigtigt.
919
00:54:10,208 --> 00:54:11,833
Det er vigtigt!
920
00:54:11,916 --> 00:54:13,916
Vi bliver ikke gift hver dag.
921
00:54:14,000 --> 00:54:15,708
Vi blev ikke gift i dag. Det var i gÄr.
922
00:54:15,791 --> 00:54:18,333
Nej, og det kunne vĂŠre i morgen.
Det gĂžr ingen forskel.
923
00:54:18,416 --> 00:54:22,041
Myrtle, vores arbejde kommer fĂžrst.
Det ved du godt!
924
00:54:22,625 --> 00:54:25,041
Hvad er det?
925
00:54:25,125 --> 00:54:26,041
Hvad er der galt?
926
00:54:26,125 --> 00:54:28,416
Har du aldrig set en harpun fĂžr?
927
00:54:28,500 --> 00:54:30,125
Nej, det har jeg faktisk ikke.
928
00:54:30,208 --> 00:54:32,041
Den bruges til at fange hvaler.
929
00:54:32,125 --> 00:54:34,958
Jeg har aldrig fisket efter hvaler.
Hvor sĂŠtter man ormen?
930
00:54:35,041 --> 00:54:36,916
Skidt med ormen.
931
00:54:37,000 --> 00:54:38,666
GĂ„ nu i seng. Vi har meget at gĂžre.
932
00:54:38,750 --> 00:54:40,375
Kommer du senere, George?
933
00:54:40,458 --> 00:54:41,416
Nu henter vi pengene.
934
00:54:41,500 --> 00:54:43,625
SÄ fÄr vi tid til at fjolle rundt.
935
00:54:43,708 --> 00:54:45,125
Fjolle rundt?
936
00:54:45,208 --> 00:54:47,833
Synes du ikke,
det er fjollet at fiske efter hvaler
937
00:54:47,916 --> 00:54:49,375
ud ad vinduet midt om natten?
938
00:54:49,458 --> 00:54:51,041
GĂ„ nu. Farvel.
939
00:54:51,125 --> 00:54:53,958
Lad os komme i gang. TrĂŠk gardinerne fra.
940
00:54:54,041 --> 00:54:54,875
MĂ„ jeg skyde?
941
00:54:54,958 --> 00:54:57,125
Nej. Det er en sag for en ekspert.
942
00:54:57,208 --> 00:54:59,750
Er du ekspert i harpunskydning?
943
00:54:59,833 --> 00:55:02,458
Vandt jeg ikke dartkonkurrencen
i fire Är i trÊk?
944
00:55:02,541 --> 00:55:03,375
Jo, du gjorde.
945
00:55:03,458 --> 00:55:04,916
SĂ„ ti stille, og lad mig.
946
00:55:08,041 --> 00:55:09,000
SÄ gÄr vi i gang.
947
00:55:12,416 --> 00:55:13,333
Imponerende!
948
00:55:13,416 --> 00:55:15,791
Jeg sagde jo, det nok skulle virke!
949
00:55:15,875 --> 00:55:16,791
Flot.
950
00:55:16,875 --> 00:55:18,625
-Der er bare en lille detalje.
-Hvad?
951
00:55:18,708 --> 00:55:20,875
En af os skulle have holdt fast
i enden af rebet?
952
00:55:22,583 --> 00:55:24,500
Hvorfor sagde du ikke det fĂžr?
953
00:55:24,583 --> 00:55:26,708
Du er jo eksperten!
954
00:55:26,791 --> 00:55:29,000
Jeg kan ikke tÊnke pÄ alt!
955
00:55:31,375 --> 00:55:33,750
Vi prÞver igen. Nu mÄ vi gÞre det rigtigt.
956
00:55:35,750 --> 00:55:37,708
Hold fast. Der!
957
00:55:42,708 --> 00:55:44,458
Hold fast i den ende af rebet.
958
00:55:44,541 --> 00:55:45,625
Okay.
959
00:55:48,666 --> 00:55:51,000
Flot klaret! Du gjorde det igen!
960
00:55:51,083 --> 00:55:53,666
TrĂŠk i rebet for at se,
om det sidder fast.
961
00:55:53,750 --> 00:55:55,083
Det sidder vist godt fast.
962
00:55:56,125 --> 00:55:56,958
SelvfĂžlgelig!
963
00:55:57,041 --> 00:55:59,500
Nu har vi snart de penge i vores lommer.
964
00:55:59,583 --> 00:56:01,958
Skub den igennem.
965
00:56:02,041 --> 00:56:04,291
-Okay.
-SÄdan. Nu skal du holde den.
966
00:56:04,375 --> 00:56:05,583
-SÄdan.
-SÄdan.
967
00:56:07,791 --> 00:56:09,333
Fint. Tag den.
968
00:56:09,416 --> 00:56:11,750
Bind den fast i fodenden af sengen.
969
00:56:11,833 --> 00:56:12,708
TrÊk sÄ hÄrdt, du kan.
970
00:56:19,041 --> 00:56:21,708
HjĂŠlp mig med at sĂŠtte den tilbage.
971
00:56:21,791 --> 00:56:24,458
Pas pÄ!
972
00:56:25,375 --> 00:56:27,500
SÄdan. Den er perfekt!
973
00:56:27,583 --> 00:56:30,833
-Kom sÄ! Afsted med dig!
-Okay.
974
00:56:30,916 --> 00:56:32,583
Jeg tror, det bliver sjovt.
975
00:56:32,666 --> 00:56:34,125
NÄr du har taget pengene,
976
00:56:34,208 --> 00:56:36,708
trĂŠkker du i den anden ende,
sÄ trÊkker vi dig tilbage.
977
00:56:36,791 --> 00:56:39,625
Nu tager jeg afsted!
978
00:57:03,458 --> 00:57:06,708
-Booky! Hey, Booky!
-Hvad er der?
979
00:57:06,791 --> 00:57:09,416
Politibetjenten har fundet
harpunen og rebene.
980
00:57:09,500 --> 00:57:11,583
-Nu er det nok. Jeg smutter.
-Lige et Ăžjeblik.
981
00:57:11,666 --> 00:57:13,916
Hvorfor gÄr vi i panik?
982
00:57:14,000 --> 00:57:16,291
Vi smed rebene ind i deres have, ikke?
983
00:57:16,375 --> 00:57:18,375
De kan ikke sĂŠtte dem
i forbindelse med os.
984
00:57:25,458 --> 00:57:27,000
Har du set den?
985
00:57:30,041 --> 00:57:32,166
Det er en harpun.
986
00:57:33,666 --> 00:57:36,541
Den er blevet afskudt for nylig.
987
00:57:36,625 --> 00:57:38,000
Det er jo det, jeg siger.
988
00:57:38,083 --> 00:57:40,166
De var der ikke i gÄr.
989
00:57:40,250 --> 00:57:44,208
-Hvad skal vi gĂžre, overbetjent?
-Der er kun en ting at gĂžre.
990
00:57:44,291 --> 00:57:45,583
SÊt et mÊrke pÄ dem.
991
00:57:45,666 --> 00:57:48,791
Skriv, hvor og hvornÄr de blev fundet,
og lĂŠg dem ind til Hittegodset.
992
00:57:49,791 --> 00:57:53,000
-Er det det hele?
-Hvad skal jeg ellers gĂžre?
993
00:57:53,083 --> 00:57:54,708
Synes du ikke, det er mistĂŠnkeligt,
994
00:57:54,791 --> 00:57:57,666
at der er nogen, der har forsĂžgt
at bryde ind i forgÄrs
995
00:57:57,750 --> 00:57:59,583
og i gÄr aftes?
996
00:57:59,666 --> 00:58:05,333
Vi har vigtigere ting at bekymre os om
end mistĂŠnkelige ulykker.
997
00:58:05,416 --> 00:58:08,083
VĂŠr nu en god dreng. GĂ„ hjem og hvil dig.
998
00:58:10,833 --> 00:58:14,208
Han er for ivrig.
Han bliver aldrig en god politibetjent.
999
00:58:14,833 --> 00:58:18,083
Hvad var jeg i gang med?
Ă
h ja, barytonstemmen.
1000
00:58:18,166 --> 00:58:20,750
Jeg skrev den et sted. Der er den!
1001
00:58:23,125 --> 00:58:26,375
OPLYSNINGER SĂGES
1002
00:58:29,875 --> 00:58:32,333
Hvad vil du tale med mig om?
Kan det ikke vente?
1003
00:58:32,416 --> 00:58:34,625
Nej, det kan ikke. Jeg gÄr min vej.
1004
00:58:34,708 --> 00:58:36,583
-Hvor gÄr du hen?
-Jeg forlader dig.
1005
00:58:36,666 --> 00:58:39,208
Vores ĂŠgteskab er en fejltagelse.
1006
00:58:39,291 --> 00:58:42,750
-Selv de bedste familier begÄr fejl.
-Jeg mener det.
1007
00:58:42,833 --> 00:58:45,791
Du kan nemt fÄ vores Êgteskab annulleret.
1008
00:58:45,875 --> 00:58:46,958
Annulleret?
1009
00:58:47,041 --> 00:58:48,833
Fordi det ikke blev fuldbyrdet.
1010
00:58:48,916 --> 00:58:51,750
Er du skĂžr? Jeg vil ikke annullere dig.
1011
00:58:52,375 --> 00:58:55,125
Du vil ikke gĂžre noget andet med mig.
1012
00:58:55,208 --> 00:58:57,958
Myrt, jeg bliver nĂždt
til at tage mig af de penge.
1013
00:58:58,791 --> 00:59:00,083
Det er problemet!
1014
00:59:00,166 --> 00:59:03,375
Du tÊnker mere pÄ penge end pÄ mig!
1015
00:59:03,458 --> 00:59:06,791
Vi spilder tiden.
1016
00:59:06,875 --> 00:59:09,458
Vi har kun vĂŠret lĂžsladt i to dage.
1017
00:59:09,541 --> 00:59:11,625
Vi har det godt sammen!
1018
00:59:11,708 --> 00:59:13,708
Jeg vil have hjem og familie,
fĂžr det er for sent.
1019
00:59:13,791 --> 00:59:18,208
Jeg vil have byttet for din skyld.
1020
00:59:18,291 --> 00:59:21,166
Tror du, jeg vil have,
min bĂžrn skal sulte, som jeg gjorde?
1021
00:59:21,250 --> 00:59:22,291
Jeg vil give dem de bedste muligheder.
1022
00:59:22,375 --> 00:59:25,000
Deres eget vĂŠrktĂžj. En hurtig flugtbil.
1023
00:59:25,083 --> 00:59:27,666
Mine bĂžrn skal ikke ind i din branche.
1024
00:59:28,416 --> 00:59:31,083
Er du klar over, hvad du siger?
1025
00:59:31,750 --> 00:59:35,625
Jeg har brugt de bedste Är af mit liv
pÄ at opbygge en solid familievirksomhed.
1026
00:59:35,708 --> 00:59:37,958
Du snyder dig selv.
1027
00:59:38,041 --> 00:59:40,375
Du har ingen penge.
Og du fÄr ingen penge denne gang.
1028
00:59:40,458 --> 00:59:42,958
Du har helt ret.
1029
00:59:43,541 --> 00:59:45,958
Det indsÄ jeg,
da vores harpuntrick gik galt.
1030
00:59:46,041 --> 00:59:48,666
Jeg har ikke flere idéer.
Vi har ikke en chance.
1031
00:59:48,750 --> 00:59:53,375
Bare rolig. Vi skal nok klare os.
1032
00:59:53,458 --> 00:59:56,458
-Hvis du stadig vil have mig.
-SelvfĂžlgelig vil jeg det.
1033
00:59:56,541 --> 00:59:59,250
Kan vi tage herfra og leve et normalt liv?
1034
00:59:59,333 --> 01:00:00,833
Lige med det samme.
1035
01:00:00,916 --> 01:00:03,333
Uden at du leder efter andre mÄder
at fÄ fat i pengene pÄ?
1036
01:00:03,916 --> 01:00:06,500
Der er ingen andre mÄder.
1037
01:00:06,583 --> 01:00:08,500
Det er jeg glad for.
1038
01:00:08,583 --> 01:00:10,666
For du har lige sÄ store chancer for
1039
01:00:10,750 --> 01:00:12,583
at komme over muren,
som at komme under den.
1040
01:00:15,291 --> 01:00:18,041
Under den!
1041
01:00:18,125 --> 01:00:21,208
Hvorfor tÊnkte jeg ikke pÄ det?
Vi har gjort det helt forkert!
1042
01:00:21,875 --> 01:00:22,916
Jeg elsker dig!
1043
01:00:27,041 --> 01:00:29,208
Dipper, rejs dig op.
1044
01:00:29,291 --> 01:00:30,125
-Hvad er der sket?
-Ingenting.
1045
01:00:30,208 --> 01:00:31,791
Du har vĂŠret ude for en lille ulykke.
1046
01:00:31,875 --> 01:00:33,125
Jeg er helt stiv.
1047
01:00:33,208 --> 01:00:36,416
Vent et Ăžjeblik.
Jeg kan ikke bevĂŠge mine arme, George.
1048
01:00:36,500 --> 01:00:39,458
Det bliver du nĂždt til.
Du kan ikke gÄ rundt pÄ den mÄde.
1049
01:00:40,458 --> 01:00:41,375
SÄdan.
1050
01:00:41,458 --> 01:00:43,291
Det er bedre.
1051
01:00:43,375 --> 01:00:46,208
-Fik vi fat i pengene?
-Nej.
1052
01:00:46,291 --> 01:00:49,083
Men jeg har en fÊnomenal idé.
1053
01:00:49,166 --> 01:00:53,500
-Ikke igen.
-Ti stille og hĂžr efter?
1054
01:00:53,583 --> 01:00:56,000
Vi behĂžver ikke kravle over muren.
1055
01:00:56,083 --> 01:00:59,416
-Hvorfor ikke?
-Vi bygger en tunnel.
1056
01:01:00,208 --> 01:01:02,458
Det er en fantastisk idé.
1057
01:01:02,541 --> 01:01:03,375
Kan vi det?
1058
01:01:03,458 --> 01:01:05,958
Kom nu. GĂ„ ud og stjĂŠl redskaber:
1059
01:01:06,041 --> 01:01:08,750
Spader, hakkeĂžkser, save og andet udstyr.
1060
01:01:08,833 --> 01:01:09,791
Det klarer jeg!
1061
01:01:09,875 --> 01:01:11,541
Denne gang snyder vi dem.
1062
01:01:11,625 --> 01:01:14,166
Ingen har bygget en tunnel over en mur.
1063
01:01:14,250 --> 01:01:15,416
Ikke overâŠ
1064
01:01:16,083 --> 01:01:18,875
Skidt med det!
1065
01:01:21,000 --> 01:01:23,250
TrĂŠet ligger under 70 meter herfra.
1066
01:01:23,333 --> 01:01:27,791
Hvis vi starter tÊt pÄ vinduet,
tager det fire-fem dage, ikke?
1067
01:01:28,833 --> 01:01:31,458
Jeg er klar over, din intelligente hjerne
1068
01:01:31,541 --> 01:01:34,791
kan overse trivielle detaljer, menâŠ
1069
01:01:34,875 --> 01:01:38,291
-Men hvad?
-VÊrelset ligger ovenpÄ!
1070
01:01:40,875 --> 01:01:42,250
Det ved jeg godt.
1071
01:01:42,333 --> 01:01:44,916
Jeg ville bare se, om du ogsÄ vidste det.
1072
01:02:10,750 --> 01:02:12,166
Godmorgen, overbetjent.
1073
01:02:12,916 --> 01:02:15,750
Er det Dem igen?
Kommer De for at fĂŠlde trĂŠet?
1074
01:02:15,833 --> 01:02:17,000
Ja.
1075
01:02:17,083 --> 01:02:19,458
MĂ„ vi tage redskaberne med ind denne vej?
1076
01:02:19,541 --> 01:02:22,416
Det bliver De nĂždt til.
Der er ikke andre indgange.
1077
01:02:23,083 --> 01:02:25,333
Netop. Kom.
1078
01:02:38,000 --> 01:02:40,958
-Undskyld, overbetjent.
-Hvad er problemet?
1079
01:02:41,041 --> 01:02:42,875
Vores lastbil er blevet stjÄlet.
1080
01:02:42,958 --> 01:02:45,333
Ă
h nej! Ikke i dag!
1081
01:02:45,416 --> 01:02:49,625
Den stod lige udenfor,
og den er forsvundet.
1082
01:02:50,541 --> 01:02:52,708
Det er jeg ked af,
men hvad kan jeg gĂžre ved det?
1083
01:02:52,791 --> 01:02:54,458
Jeg har meget travlt.
1084
01:02:54,541 --> 01:02:56,458
Du mÄ da kunne gÞre noget.
1085
01:02:56,541 --> 01:03:01,375
Lad os skrive det hele ned.
1086
01:03:01,458 --> 01:03:03,291
Med harpuner
1087
01:03:03,375 --> 01:03:07,416
og forsvundne lastbiler er vi heldige,
hvis vi kan spille koncerten til jul.
1088
01:03:07,500 --> 01:03:08,333
Er det den?
1089
01:03:09,500 --> 01:03:10,541
Tak.
1090
01:03:11,333 --> 01:03:14,625
-Navn og stilling?
-Henry Blobbitt.
1091
01:03:16,000 --> 01:03:19,708
-Blobbitt!
-Blobb⊠Itt.
1092
01:03:19,791 --> 01:03:21,166
TrĂŠmand.
1093
01:03:22,291 --> 01:03:23,958
Okay, Tarzan.
1094
01:03:24,041 --> 01:03:28,208
Jeg har en idé!
Ved du, hvad vi har brug for?
1095
01:03:28,291 --> 01:03:29,458
Hvad?
1096
01:03:29,541 --> 01:03:32,583
-Et vĂŠrelse nedenunder.
-Genialt!
1097
01:03:33,458 --> 01:03:35,833
Det kalder jeg hurtigtĂŠnkning.
1098
01:03:35,916 --> 01:03:37,625
Hvordan gĂžr du det?
1099
01:03:37,708 --> 01:03:38,791
Drop sarkasmen.
1100
01:03:38,875 --> 01:03:40,958
Hvad med vĂŠrelset under spisestuen?
1101
01:03:41,041 --> 01:03:43,791
-Det er fru Gamelys vĂŠrelse.
-Er det?
1102
01:03:43,875 --> 01:03:46,458
-Det ville vĂŠre perfekt, ikke?
-Jo.
1103
01:03:47,000 --> 01:03:49,666
Skal vi fÄ hende til at flytte ud
eller grave rundt om hende?
1104
01:03:49,750 --> 01:03:51,208
Bede hende bytte vĂŠrelse.
1105
01:03:51,291 --> 01:03:55,041
Det vil hun sikkert gerne gĂžre for dig.
1106
01:03:55,125 --> 01:03:57,125
Jeg beder hende ikke om det.
1107
01:03:57,208 --> 01:03:58,750
Det forstÄr jeg godt.
1108
01:03:59,458 --> 01:04:02,458
-Du skal bede hende om det.
-Lige et Ăžjeblik!
1109
01:04:02,541 --> 01:04:04,208
Jeg har hentet en masse redskaber.
1110
01:04:04,291 --> 01:04:05,166
Hvor er de?
1111
01:04:05,250 --> 01:04:06,958
I lastbilen pÄ gaden bag ved huset.
1112
01:04:07,041 --> 01:04:09,791
LĂŠg redskaberne i haveskuret.
1113
01:04:09,875 --> 01:04:11,666
Skaf dig af med lastbilen.
Ellers kommer politiet.
1114
01:04:11,750 --> 01:04:12,916
-Det ordner jeg!
-Godt!
1115
01:04:13,000 --> 01:04:15,000
Nu har vi brug for vĂŠrelset!
1116
01:04:16,625 --> 01:04:20,416
Booky! Du skal have en hyggelig,
lille samtale med fru GameâŠ
1117
01:04:20,500 --> 01:04:22,041
Booky!
1118
01:04:30,958 --> 01:04:34,041
-Det er vist det hele.
-Gudskelov.
1119
01:04:34,125 --> 01:04:38,583
Nu skal vi tegne kĂžretĂžjets position,
1120
01:04:38,666 --> 01:04:42,000
da den blev stjÄlet.
1121
01:04:42,083 --> 01:04:45,875
Jeg har jo fortalt dig,
den stod lige udenfor.
1122
01:04:45,958 --> 01:04:47,958
Det ved jeg godt, knĂŠgt,
1123
01:04:48,041 --> 01:04:52,250
men jeg kan ikke skrive "lige udenfor".
1124
01:04:52,333 --> 01:04:53,875
Jeg skal lave en tegning.
1125
01:04:53,958 --> 01:04:56,583
Hvor mange meter fra hjĂžrnet?
1126
01:04:57,500 --> 01:04:58,583
Omtrent.
1127
01:04:59,291 --> 01:05:02,875
Jeg ved ikke, hvor mange meter der er!
1128
01:05:04,041 --> 01:05:04,875
Hvis det er tilfĂŠldet,
1129
01:05:10,541 --> 01:05:13,375
mÄ vi hellere gÄ ud og mÄle.
1130
01:05:20,291 --> 01:05:22,041
Nu skal vi mÄle!
1131
01:05:26,500 --> 01:05:27,541
Den var ligeâŠ
1132
01:05:39,541 --> 01:05:42,750
Folk tror, vi ikke har andet at lave
end at udfylde formularer.
1133
01:05:42,833 --> 01:05:44,375
Det er til at fÄ kvalme af.
1134
01:05:45,958 --> 01:05:46,833
NĂ„.
1135
01:06:00,708 --> 01:06:03,333
-Undskyld, overbetjent.
-Ă
h.
1136
01:06:03,416 --> 01:06:06,041
-Er den forsvundet igen?
-Nej!
1137
01:06:06,708 --> 01:06:07,916
SĂ„ er alt i orden.
1138
01:06:08,000 --> 01:06:09,083
Redskaberne er vĂŠk.
1139
01:06:14,416 --> 01:06:16,666
Okay.
1140
01:06:16,750 --> 01:06:20,375
-Navn og stilling?
-Blobbitt⊠TrÊer.
1141
01:06:23,208 --> 01:06:25,708
-Hold nu op!
-George, du mÄ ikke tvinge mig til det.
1142
01:06:25,791 --> 01:06:26,625
Hvad er du bange for?
1143
01:06:26,708 --> 01:06:28,875
Du skal bare bede hende
om at bytte vĂŠrelse.
1144
01:06:28,958 --> 01:06:30,125
Hun kan godt lide dig.
1145
01:06:30,208 --> 01:06:32,291
-Det er det, jeg er bange for.
-Hold nu op!
1146
01:06:33,291 --> 01:06:34,125
Ă
h!
1147
01:06:36,666 --> 01:06:37,708
Godmorgen.
1148
01:06:38,625 --> 01:06:39,541
Godmorgen.
1149
01:06:41,083 --> 01:06:44,916
Vi har desvĂŠrre ikke tid
til at hyggesnakke hele dagen.
1150
01:06:45,833 --> 01:06:46,791
Tak.
1151
01:06:47,625 --> 01:06:48,958
Lige et Ăžjeblik.
1152
01:06:51,375 --> 01:06:53,875
-Ja?
-Var De pÄ arbejde i gÄr aftes?
1153
01:06:55,583 --> 01:06:57,458
Undskyld?
1154
01:06:57,541 --> 01:07:00,458
Var I pÄ fugleobservation?
1155
01:07:01,500 --> 01:07:05,041
Ja, det gĂžr vi altid.
1156
01:07:05,125 --> 01:07:08,958
De sÄ vel ikke noget underligt?
1157
01:07:09,041 --> 01:07:10,625
Underligt?
1158
01:07:11,375 --> 01:07:14,625
De fleste fugle sover om natten.
1159
01:07:14,708 --> 01:07:17,333
-Ja.
-Jeg tÊnkte ikke pÄ fugle.
1160
01:07:17,416 --> 01:07:20,166
Har De set en person opfĂžre sig underligt
1161
01:07:20,250 --> 01:07:22,500
med et harpungevĂŠr?
1162
01:07:24,166 --> 01:07:25,958
Et harpungevĂŠr?
1163
01:07:26,041 --> 01:07:29,541
Nej, jeg tror aldrig, jeg har set
en person opfĂžre sig underligt
1164
01:07:29,625 --> 01:07:32,708
med et harpungevĂŠr? Har du, doktor?
1165
01:07:32,791 --> 01:07:33,875
Nej da.
1166
01:07:33,958 --> 01:07:37,375
Jeg sÄ engang en person
opfĂžre sig underligt med en insektpistol.
1167
01:07:37,458 --> 01:07:38,916
Ja, men ikke et harpungevĂŠr!
1168
01:07:39,000 --> 01:07:41,375
Nej, ikke et har-har-harpungevĂŠr!
1169
01:07:41,458 --> 01:07:43,083
DesvĂŠrreâŠ
1170
01:07:45,083 --> 01:07:47,375
Han mistĂŠnker os.
Lagde du mĂŠrke til hans blik?
1171
01:07:47,458 --> 01:07:49,375
-Ja.
-Hans blik var fyldt med hÄndjern.
1172
01:07:49,458 --> 01:07:51,541
Vi mÄ se at blive fÊrdige,
sÄ vi kan komme vÊk.
1173
01:07:52,291 --> 01:07:54,416
-Godmorgen, Sally.
-Er det dig?
1174
01:07:54,916 --> 01:07:57,833
De fÄr ingen morgenmad. Det er slut.
1175
01:07:57,916 --> 01:08:00,458
-Skidt med det. Vi er ikke sultne.
-Fint.
1176
01:08:04,000 --> 01:08:04,833
Det var tÊt pÄ!
1177
01:08:04,916 --> 01:08:07,916
Ja. De plejer at vĂŠre mere effektiv!
1178
01:08:08,000 --> 01:08:10,291
Lad mig bĂŠre den for Dem.
1179
01:08:10,375 --> 01:08:12,166
Vi vil undgÄ flere ulykker.
1180
01:08:12,250 --> 01:08:13,333
Ja.
1181
01:08:13,416 --> 01:08:16,291
-Hvor skal jeg stille den?
-Herinde.
1182
01:08:16,375 --> 01:08:17,458
Herinde.
1183
01:08:22,291 --> 01:08:25,375
Hvad var det? Er det Dem?
1184
01:08:25,458 --> 01:08:27,666
Morgenmaden er slut.
1185
01:08:27,750 --> 01:08:28,583
Det ved jeg godt.
1186
01:08:28,666 --> 01:08:30,208
Vi mÄ holde os til tidsplanen.
1187
01:08:30,291 --> 01:08:31,666
Helt bestemt.
1188
01:08:31,750 --> 01:08:34,541
Men hvis dr. Line ikke har det godtâŠ
1189
01:08:34,625 --> 01:08:35,916
Han har det meget bedre.
1190
01:08:36,000 --> 01:08:38,250
Han vil faktisk bede Dem om en tjeneste.
1191
01:08:38,333 --> 01:08:40,208
-Nej.
-Jo. Han er genert.
1192
01:08:40,291 --> 01:08:43,458
De skal ikke vĂŠre genert over for mig.
1193
01:08:43,541 --> 01:08:46,000
Jeg vil gĂžre alt for at gĂžre Dem glad,
mens De er her.
1194
01:08:46,083 --> 01:08:47,666
Det er sĂžrme heldigt.
1195
01:08:47,750 --> 01:08:49,166
Kom med ind pÄ mit vÊrelse.
1196
01:08:49,250 --> 01:08:51,333
Det er mere hyggeligt.
1197
01:08:52,125 --> 01:08:54,958
-George!
-GĂ„ ind og hyg dig!
1198
01:08:58,666 --> 01:09:00,083
Det mÄ De meget undskylde.
1199
01:09:00,166 --> 01:09:03,125
Det gĂžr ikke noget, doktor.
1200
01:09:03,708 --> 01:09:05,750
Vi mÄ vÊre forsigtige.
1201
01:09:05,833 --> 01:09:08,083
Folk mÄ ikke se os.
1202
01:09:21,125 --> 01:09:22,166
Hm.
1203
01:09:22,250 --> 01:09:25,958
Kom, vi sÊtter os pÄ min behagelige seng.
1204
01:09:26,041 --> 01:09:29,208
Nej tak. Jeg stÄr udmÊrket.
Tak, fru Gamely.
1205
01:09:29,291 --> 01:09:33,208
Tag det roligt⊠Mildred.
1206
01:09:33,291 --> 01:09:34,500
Kan De huske det?
1207
01:09:35,166 --> 01:09:36,000
Mildred.
1208
01:09:36,916 --> 01:09:38,916
Det var bedre. Hvad hedder De?
1209
01:09:39,000 --> 01:09:42,041
Det er lidt for tidligt pÄ dagen for mig.
1210
01:09:42,125 --> 01:09:44,166
Hvad er Deres fornavn?
1211
01:09:46,250 --> 01:09:48,291
Freddy⊠Frederick.
1212
01:09:48,375 --> 01:09:51,708
Frederick. Charmerende.
1213
01:09:52,875 --> 01:09:58,041
Frederick, hvad vil De spĂžrge mig om?
1214
01:09:58,125 --> 01:10:02,250
Det er personligt.
1215
01:10:02,333 --> 01:10:04,625
Det hÄber jeg.
1216
01:10:04,708 --> 01:10:07,000
Derfor foreslog jeg, vi gik herind.
1217
01:10:07,583 --> 01:10:08,541
Ja.
1218
01:10:09,333 --> 01:10:11,416
Det handler om vores sovepladser.
1219
01:10:13,000 --> 01:10:16,041
-Ă
h!
-For ĂžjeblikketâŠ
1220
01:10:16,125 --> 01:10:20,166
âŠsover De her, og jeg sover ovenpĂ„.
1221
01:10:20,250 --> 01:10:24,625
Jeg vil bede Dem Êndre pÄ det.
1222
01:10:24,708 --> 01:10:28,041
Jeg er ikke sikker pÄ,
jeg forstÄr, hvad De mener, Frederick.
1223
01:10:29,833 --> 01:10:31,541
Vil De gÄ op i mit vÊrelse i aften?
1224
01:10:33,250 --> 01:10:36,041
Ă
h⊠Frederick!
1225
01:10:36,666 --> 01:10:39,166
Jeg sover ikke sÄ godt deroppe.
1226
01:10:39,250 --> 01:10:41,250
Det er for hĂžjt oppe.
1227
01:10:42,083 --> 01:10:43,125
Jeg har hĂžjdeskrĂŠk.
1228
01:10:43,833 --> 01:10:48,458
Jeg vil spĂžrge, om De vil bytte med os.
1229
01:10:49,958 --> 01:10:50,833
Ă
h!
1230
01:10:50,916 --> 01:10:54,875
Kun, til vi bliver fĂŠrdigeâŠ
1231
01:10:54,958 --> 01:10:55,875
âŠmed vores arbejde.
1232
01:10:55,958 --> 01:11:01,083
Det kan jeg desvĂŠrre ikke, Frederick.
Jeg vil naturligvis gĂžre alt for DemâŠ
1233
01:11:01,708 --> 01:11:06,000
Men det var min mands vĂŠrelse,
mens han var sygâŠ
1234
01:11:06,083 --> 01:11:09,416
Jeg kan ikke flytte ud.
Det forstÄr De vel.
1235
01:11:09,500 --> 01:11:10,791
SelvfĂžlgelig, Mildred.
1236
01:11:10,875 --> 01:11:14,625
Men hvis jeg giftede mig igenâŠ
1237
01:11:14,708 --> 01:11:16,208
âŠville det vĂŠre noget andet.
1238
01:11:16,291 --> 01:11:17,583
Naturligvis.
1239
01:11:18,250 --> 01:11:20,500
Men det er ikke sÄ sandsynligt, vel?
1240
01:11:22,000 --> 01:11:23,916
Det ved jeg ikke.
1241
01:11:25,625 --> 01:11:28,333
Jeg venter, til jeg finder den rigtige.
1242
01:11:29,458 --> 01:11:30,416
Ja.
1243
01:11:32,166 --> 01:11:33,000
Jeg mÄ hellere gÄ.
1244
01:11:33,083 --> 01:11:35,208
TĂŠnk, hvis han fandt mig her.
1245
01:11:35,291 --> 01:11:38,750
De mÄ ikke gÄ, Frederick.
1246
01:11:39,791 --> 01:11:43,333
-MÄske er det Dem.
-Ja, Mildred, fru Gamely.
1247
01:11:43,416 --> 01:11:45,833
-Nej, Frederick.
-Fru Gamely. MilâŠ
1248
01:11:45,916 --> 01:11:48,166
-Frederick, jegâŠ
-Lyt til mig.
1249
01:11:48,250 --> 01:11:51,541
Du skal ikke flygte fra hende!
1250
01:11:56,000 --> 01:11:58,958
Hvorfor lister du hen til mig?
1251
01:11:59,041 --> 01:12:01,166
Jeg ville sige, jeg har gemt redskaberne.
1252
01:12:01,250 --> 01:12:03,958
Hvis han ikke tager sig sammen,
kan vi ikke bruge det til noget.
1253
01:12:04,041 --> 01:12:05,875
Kom med ovenpÄ.
Vi kan ikke tale sammen her.
1254
01:12:08,500 --> 01:12:10,250
Jeg hjalp Sally med opvasken.
1255
01:12:10,333 --> 01:12:11,500
Bliv ved med det.
1256
01:12:11,583 --> 01:12:14,291
Du har blĂžde hĂŠnder og er blĂžd i bolden.
1257
01:12:14,375 --> 01:12:15,916
Hun er meget sĂžd.
1258
01:12:16,000 --> 01:12:17,958
Da jeg tabte tallerkenerne, grinede hun.
1259
01:12:18,041 --> 01:12:19,375
Og vi havde det sjovt bagefter.
1260
01:12:19,458 --> 01:12:22,583
Vi har store problemer.
Du taler kun om Sally!
1261
01:12:22,666 --> 01:12:24,500
-Det er jeg ked af.
-Det hÄber jeg!
1262
01:12:24,583 --> 01:12:26,500
Nu mangler vi bare, at de fyre kommer
1263
01:12:26,583 --> 01:12:28,041
og fĂŠlder trĂŠet. SĂ„ er det slut.
1264
01:12:28,125 --> 01:12:29,500
De kom i dag.
1265
01:12:29,583 --> 01:12:31,041
-Hvad?
-I morges.
1266
01:12:34,166 --> 01:12:35,333
Jeg kan ikke se dem.
1267
01:12:35,416 --> 01:12:38,708
De tog sikkert afsted for
at hente nogle andre redskaber.
1268
01:12:39,625 --> 01:12:42,333
Du stjal vel ikke deres redskaber?
1269
01:12:42,416 --> 01:12:43,750
Jo. Var det forkert, George?
1270
01:12:44,875 --> 01:12:46,208
For en gangs skyld gjorde du det rigtige!
1271
01:12:50,000 --> 01:12:50,833
Hvad skete der?
1272
01:12:51,416 --> 01:12:52,458
Vil du vide, hvad der skete?
1273
01:12:52,541 --> 01:12:54,166
Hun lĂžb rundt efter mig i vĂŠrelset.
1274
01:12:54,250 --> 01:12:57,041
Og du opfĂžrte dig som en vĂŠddelĂžbshest.
1275
01:12:57,125 --> 01:12:58,708
Ville du ikke have gjort det?
1276
01:12:58,791 --> 01:13:00,583
De burde bure sÄdanne kvinder inde!
1277
01:13:00,666 --> 01:13:02,000
Fik du lov til at bytte vĂŠrelse?
1278
01:13:02,666 --> 01:13:04,416
-Hun sagde nej.
-Hvorfor?
1279
01:13:04,500 --> 01:13:07,416
Det er kompliceret.
Det var hendes mands vĂŠrelse.
1280
01:13:07,500 --> 01:13:10,458
Hun vil ikke flytte ud,
medmindre hun gifter sig igen.
1281
01:13:10,541 --> 01:13:12,125
SĂ„ det er umuligt.
1282
01:13:12,791 --> 01:13:16,583
Hvem vil gifte sig med hende?
1283
01:13:24,291 --> 01:13:25,958
Hvad griner du af?
1284
01:13:27,000 --> 01:13:28,041
George, du mener ikkeâŠ
1285
01:13:29,708 --> 01:13:31,250
Nej. Det gĂžr jeg aldrig!
1286
01:13:32,041 --> 01:13:34,458
Kan du huske, hvad du sagde til mig?
"Arbejdet er det vigtigste.
1287
01:13:34,541 --> 01:13:38,166
-Intet mÄ komme i vejen."
-Jeg gĂžr det ikke!
1288
01:13:38,708 --> 01:13:39,625
Det kan jeg ikke!
1289
01:13:40,375 --> 01:13:42,333
Nej, nej, nej!
1290
01:13:42,416 --> 01:13:45,541
Vil du, Frederick Line,
1291
01:13:45,625 --> 01:13:49,583
tage Mildred Gamely,
som hos dig stÄr til din Êgtehustru?
1292
01:13:49,666 --> 01:13:52,041
-Sig ja.
-Det kan jeg ikke.
1293
01:13:52,125 --> 01:13:54,125
Det er ligesom at erklĂŠre sig skyldig.
1294
01:13:54,208 --> 01:13:56,208
Du skal ikke vĂŠre nervĂžs.
1295
01:13:56,291 --> 01:13:59,250
Det er hans fĂžrste bryllup.
Det er gÄet ret hurtigt.
1296
01:13:59,833 --> 01:14:04,041
Jeg er mindre interesseret i hastigheden
end resultatet.
1297
01:14:04,125 --> 01:14:05,500
Er det ja eller nej?
1298
01:14:05,583 --> 01:14:07,625
Det er ja. Ellers ville han ikke vĂŠre her!
1299
01:14:07,708 --> 01:14:09,291
Jeg er ked af det,
1300
01:14:09,375 --> 01:14:11,458
men ifĂžlge loven skal brudgommen
1301
01:14:11,541 --> 01:14:14,041
give sin formelle bekrĂŠftelse.
1302
01:14:14,125 --> 01:14:16,708
Han er en uvidende dumrian.
Kender du loven?
1303
01:14:16,791 --> 01:14:19,250
-Ja!
-Nu har han sagt ja! Er De tilfreds?
1304
01:14:19,916 --> 01:14:21,125
UdmĂŠrket.
1305
01:14:21,208 --> 01:14:24,208
Vil du, Mildred Gamely,
tage Frederick Line,
1306
01:14:24,291 --> 01:14:25,833
som hos dig stÄr til din Êgtemand?
1307
01:14:25,916 --> 01:14:27,291
Ja.
1308
01:14:27,375 --> 01:14:30,041
Hermed erklĂŠrer jeg jer
for rette ĂŠgtefolk at vĂŠre.
1309
01:14:36,666 --> 01:14:39,416
-Der er det lykkelige ĂŠgtepar!
-Ja!
1310
01:14:39,500 --> 01:14:42,958
Tillykke! Jeg hÄber, I bliver lykkelige.
1311
01:14:43,041 --> 01:14:44,000
Tak.
1312
01:14:44,083 --> 01:14:45,458
Det skete sÄ hurtigt.
1313
01:14:45,541 --> 01:14:46,791
Jeg er helt forpustet.
1314
01:14:46,875 --> 01:14:48,208
Det er du altid.
1315
01:14:48,291 --> 01:14:50,166
-Har I byttet vĂŠrelser?
-Ja, de er klar.
1316
01:14:50,250 --> 01:14:51,208
Tusind tak.
1317
01:14:51,291 --> 01:14:55,166
Jeg er trÊt. Det er al den stÄhej.
1318
01:14:55,250 --> 01:14:58,416
Tak for den lĂŠkre bryllupsmiddag!
1319
01:14:58,500 --> 01:15:00,750
Det var en fornĂžjelse, Mildred.
1320
01:15:00,833 --> 01:15:02,625
Jeg er ked af, jeg glemte mit checkhĂŠfte.
1321
01:15:02,708 --> 01:15:06,291
I har vĂŠret sĂžde ved os, ikke, Frederick?
1322
01:15:06,375 --> 01:15:07,458
Meget sĂžde.
1323
01:15:07,541 --> 01:15:09,458
Det er sent.
1324
01:15:09,541 --> 01:15:11,208
Vi mÄ hellere sige godnat.
1325
01:15:11,291 --> 01:15:12,625
Ja.
1326
01:15:12,708 --> 01:15:14,708
-Godnat.
-Hvad?
1327
01:15:14,791 --> 01:15:16,291
Kommer du ikke med op nu?
1328
01:15:16,375 --> 01:15:19,041
Du mÄ vÊre lidt tÄlmodig, Frederick.
1329
01:15:19,125 --> 01:15:20,041
Vi skal arbejde.
1330
01:15:20,125 --> 01:15:21,041
Arbejde?
1331
01:15:21,125 --> 01:15:25,000
-Ja. Det er den lille trappe.
-Ja, men⊠Jeg forstÄr det ikke.
1332
01:15:25,083 --> 01:15:28,000
-Skal I holde Ăžje med den hele natten?
-Ja. Og hele dagen!
1333
01:15:28,083 --> 01:15:28,958
Uforstyrret.
1334
01:15:29,041 --> 01:15:32,000
Sover den fugl aldrig?
1335
01:15:32,833 --> 01:15:35,916
Nej. Den lider af permanent sĂžvnlĂžshed.
1336
01:15:36,000 --> 01:15:39,125
Stakkels lille trappe.
1337
01:15:39,208 --> 01:15:40,583
Godnat.
1338
01:15:41,833 --> 01:15:43,416
Lille ven.
1339
01:15:43,500 --> 01:15:48,083
Jeg ved, hvordan De har det.
Men det er et stort Ăžjeblik for dem.
1340
01:15:48,166 --> 01:15:50,958
De har ventet i 15 Är.
1341
01:15:51,041 --> 01:15:54,041
Jeg hÄber, vi ikke skal vente i 15 Är til.
1342
01:15:54,125 --> 01:15:56,541
-Har du lÄst dÞren?
-Ja.
1343
01:15:56,625 --> 01:15:59,541
Det er rigtigt, det ikke kan betale sig
at begÄ forbrydelser.
1344
01:15:59,625 --> 01:16:01,291
Se bare, hvad jeg er blevet udsat for.
1345
01:16:01,375 --> 01:16:03,291
Hold op med at brokke dig!
1346
01:16:03,375 --> 01:16:06,208
Jeg har gjort nok for dig! Jeg er trĂŠt.
1347
01:16:06,291 --> 01:16:07,500
-TrĂŠt?
-Ja.
1348
01:16:07,583 --> 01:16:09,375
Han er trĂŠt! Sikke en skam!
1349
01:16:09,458 --> 01:16:12,333
SÄ mÄ du hellere skynde dig i seng.
1350
01:16:14,083 --> 01:16:17,875
-Hvad skal jeg gĂžre?
-Nu skal I hĂžre.
1351
01:16:18,958 --> 01:16:21,125
De starter sikkert pÄ trÊet i morgen.
1352
01:16:21,208 --> 01:16:23,083
Det vil tage dem tre-fire dage.
1353
01:16:23,166 --> 01:16:24,875
Vi skal grave omkring 45 meter.
1354
01:16:24,958 --> 01:16:27,666
Det bliver 15 meter om dagen.
1355
01:16:27,750 --> 01:16:29,375
Det bliver et stort arbejde.
1356
01:16:29,458 --> 01:16:31,291
Vi mÄ i gang med at grave.
1357
01:16:35,375 --> 01:16:36,500
Vi starter her.
1358
01:16:49,625 --> 01:16:51,791
HUL
1359
01:17:17,833 --> 01:17:20,208
{\an8}
DEN LANGE BRYLLUPSNAT
1360
01:17:34,125 --> 01:17:35,083
Tak.
1361
01:17:55,041 --> 01:17:56,416
{\an8}
GODE HISTORIER OM KĂRLIGHED
1362
01:19:26,083 --> 01:19:28,666
{\an8}TUNNEL MUR TRĂ GĂ
RD
1363
01:19:51,708 --> 01:19:54,500
DEN LILLE TRAPPE RUGER PĂ
REDEN
HOLD DIG VĂK!
1364
01:20:20,208 --> 01:20:23,125
{\an8}TUNNEL TRĂ GĂ
RD
1365
01:20:43,458 --> 01:20:45,791
{\an8}
HVAD ER DER GALT MED DIT ĂGTESKAB?
1366
01:23:07,541 --> 01:23:08,750
Sikke nogetâŠ
1367
01:23:09,291 --> 01:23:12,958
Barytoner, I sang jo helt forkert.
1368
01:23:13,708 --> 01:23:16,416
Lige et Ăžjeblik. HĂžr godt efter.
1369
01:23:17,375 --> 01:23:18,333
{\an8}OPLYSNINGER SĂGES
1370
01:23:21,166 --> 01:23:22,166
Vent, overbetjent!
1371
01:23:22,250 --> 01:23:24,416
{\an8}Lad vĂŠre at afbryde mig.
1372
01:23:24,500 --> 01:23:26,250
Det er vigtigt, overbetjent!
1373
01:23:26,333 --> 01:23:28,708
Det er vores korprÞve ogsÄ!
1374
01:23:29,291 --> 01:23:31,333
Denne gang skal barytonerne synge alene.
1375
01:23:44,250 --> 01:23:47,083
Fru G! Sally! Der er De!
1376
01:23:47,166 --> 01:23:49,041
Se her!
1377
01:23:49,875 --> 01:23:51,750
{\an8}Det er et billede af min Frederick.
1378
01:23:52,458 --> 01:23:53,833
Og professoren, ikke?
1379
01:23:53,916 --> 01:23:55,708
Er det et opslag fra politiet?
1380
01:23:55,791 --> 01:23:58,125
SelvfĂžlgelig er det det! De er svindlere.
1381
01:23:58,208 --> 01:24:01,291
Svindlere! Det var da utroligt!
1382
01:24:01,375 --> 01:24:02,375
Det synes jeg ikke.
1383
01:24:02,458 --> 01:24:05,416
Jeg har altid vĂŠret mistĂŠnksom.
1384
01:24:05,500 --> 01:24:06,750
Jeg tror ikke pÄ det!
1385
01:24:06,833 --> 01:24:09,208
Tim, hr. Sinker, en svindler?
1386
01:24:09,291 --> 01:24:11,375
Ja, han bliver kaldt "Timothy Day."
1387
01:24:11,458 --> 01:24:14,541
De begik det store bankrĂžveri,
jeg fortalte Dem om.
1388
01:24:14,625 --> 01:24:16,708
-"Den store hjerne" og hans bande.
-Nej.
1389
01:24:16,791 --> 01:24:18,166
-Er det rigtigt?
-Ja!
1390
01:24:18,250 --> 01:24:21,416
Jeg havde pÄ fornemmelsen,
pengene lÄ skjult i nÊrheden.
1391
01:24:21,500 --> 01:24:23,750
Det var sikkert dem,
der ville ind pÄ politigÄrden.
1392
01:24:24,250 --> 01:24:26,291
Pengene ligger nok i det trĂŠ!
1393
01:24:26,375 --> 01:24:27,291
Hvad vil De gĂžre?
1394
01:24:28,625 --> 01:24:31,000
Anholde dem, selvfĂžlgelig!
1395
01:24:34,208 --> 01:24:36,458
Jeg ved, hvem De er. Ă
bn dĂžren!
1396
01:24:36,541 --> 01:24:39,250
De er ikke derinde. De er forsvundet!
1397
01:24:39,333 --> 01:24:40,208
Forsvundet? Hvorhen?
1398
01:24:40,291 --> 01:24:42,666
Du skal ikke tro hende, Harold?
Jeg ved, hvor de er.
1399
01:24:42,750 --> 01:24:46,916
-De gemmer sig pÄ hendes vÊrelse.
-Tak, Sal.
1400
01:24:51,750 --> 01:24:55,166
Hold jer pÄ afstand.
Det kan gÄ vildt for sig.
1401
01:24:57,833 --> 01:24:59,916
-Sally!
-Det er jeg ked af, mor.
1402
01:25:00,000 --> 01:25:01,458
Han mÄ ikke anholde Tim.
1403
01:25:01,541 --> 01:25:04,875
Din far ville have vĂŠret stolt af dig.
1404
01:25:04,958 --> 01:25:07,125
Min far? Hvad mener du?
1405
01:25:07,208 --> 01:25:10,875
Din far var forbryder. Han var kattetyv.
1406
01:25:11,916 --> 01:25:14,708
Mor! Hvorfor har du ikke fortalt mig det?
1407
01:25:14,791 --> 01:25:18,291
Fordi han var en beskeden mand.
Han ville ikke have, folk vidste det.
1408
01:25:19,000 --> 01:25:19,833
Her er ingen. Jeg har set underâŠ
1409
01:25:19,916 --> 01:25:21,833
Vi mÄ advare dem.
1410
01:25:21,916 --> 01:25:25,041
-Ja. Hvor er de?
-De graver en tunnel nedenunder.
1411
01:25:25,125 --> 01:25:27,833
-Graver de en tunnel?
-Ja, til politistationens have.
1412
01:25:27,916 --> 01:25:30,250
Han har ret. Pengene ligger i trĂŠet.
1413
01:25:30,333 --> 01:25:32,291
En tun⊠De fjolser!
1414
01:25:32,375 --> 01:25:33,916
Bare jeg havde vidst det!
1415
01:25:34,000 --> 01:25:35,875
Vi kan stadig nÄ at gÞre noget. Kom.
1416
01:25:46,000 --> 01:25:46,916
Kom sÄ.
1417
01:25:52,041 --> 01:25:53,750
-Sally, hold den.
-Okay.
1418
01:26:01,541 --> 01:26:02,583
Hvad er det?
1419
01:26:02,666 --> 01:26:03,958
Din fars vĂŠrktĂžj.
1420
01:26:04,041 --> 01:26:04,875
-De er flotte, ikke?
-Jo.
1421
01:26:04,958 --> 01:26:06,833
-Hans initialer er indgraveret i alt.
-Flot!
1422
01:26:06,916 --> 01:26:08,750
SÄ gÄr vi i gang.
Sally, hold vagt den vej.
1423
01:26:08,833 --> 01:26:10,083
-Myrtle, stil dig der.
-Okay.
1424
01:26:37,250 --> 01:26:38,875
Nu er vi snart fremme ved overfladen.
1425
01:26:38,958 --> 01:26:41,750
Nej. Vi mangler en meter endnu.
1426
01:26:41,833 --> 01:26:42,958
Grav videre.
1427
01:26:43,041 --> 01:26:44,291
Javel.
1428
01:26:51,666 --> 01:26:52,500
Det braser sammen.
1429
01:26:52,583 --> 01:26:55,291
Han har ret! Skynd jer ud!
1430
01:27:06,416 --> 01:27:08,500
PrĂŠcis en halv meter nord for trĂŠet,
1431
01:27:08,583 --> 01:27:11,541
prĂŠcis under 10 beskidte politibetjentes
20 fĂždder.
1432
01:27:11,625 --> 01:27:13,166
Jeg har regnet lidt forkert.
1433
01:27:13,250 --> 01:27:15,166
Dipper, hent bilen. Lad os komme afsted.
1434
01:27:18,000 --> 01:27:20,541
-Er det den, I ledte efter?
-Hvad?
1435
01:27:21,291 --> 01:27:23,458
-Hvor fandt du den?
-Ikke nu. Skynd jer herind.
1436
01:27:25,541 --> 01:27:27,916
Nu har vi den endelig!
1437
01:27:28,000 --> 01:27:29,791
Nej, George. Det er os, der fik fat i den!
1438
01:27:29,875 --> 01:27:32,375
-Hvad er forskellen? Giv mig den.
-Lige et Ăžjeblik.
1439
01:27:32,458 --> 01:27:34,208
Vi deler byttet i seks dele, ikke?
1440
01:27:34,291 --> 01:27:35,125
HĂžrte du det?
1441
01:27:35,208 --> 01:27:36,583
Seks dele! Giv mig sÄ de penge!
1442
01:27:36,666 --> 01:27:37,625
George!
1443
01:27:38,583 --> 01:27:40,750
Okay, seks dele. Giv mig pengene.
1444
01:27:44,958 --> 01:27:45,791
Hvem harâŠ
1445
01:27:45,875 --> 01:27:46,791
De har bidt dem i stykker.
1446
01:27:47,500 --> 01:27:48,958
De smÄ djÊvle!
1447
01:27:49,041 --> 01:27:53,250
Hvorfor gemte I dog pengene i trĂŠet?
1448
01:27:53,333 --> 01:27:55,916
-Hvor meget var der?
-Halvtreds tusind pund!
1449
01:27:56,000 --> 01:27:59,416
Kyllingemad!
1450
01:27:59,500 --> 01:28:00,333
Kyllingemad?
1451
01:28:00,416 --> 01:28:03,250
Vores nĂŠste opgave vil indbringe mere.
1452
01:28:03,333 --> 01:28:06,083
Du taler til forbryderbandens leder!
1453
01:28:06,166 --> 01:28:09,125
Stille! Nu er det mig, der bestemmer.
1454
01:28:09,208 --> 01:28:11,791
Jeg planlagde et rĂžveri
med min afdĂžde mand.
1455
01:28:11,875 --> 01:28:14,666
Der er fem millioner pund at hente!
1456
01:28:14,750 --> 01:28:15,916
Hun er skĂžr!
1457
01:28:16,000 --> 01:28:17,958
Hver lĂžrdag aften
1458
01:28:18,041 --> 01:28:22,208
forlader et specialtog Edinburgh
med brugte pengesedler.
1459
01:28:22,291 --> 01:28:25,750
Her er planen.
Jeg indstiller lyssignalerne pĂ„ rĂždtâŠ
1460
01:28:27,375 --> 01:28:29,708
{\an8}SLUT
1461
01:28:34,208 --> 01:28:35,875
{\an8}Tekster af: Mia Sorgenfrei
98730