All language subtitles for The.Big.Job.1965.1080p.WEBRip.x264-RARBG-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,208 --> 00:01:56,208 London, 1950. 2 00:01:56,291 --> 00:01:57,750 {\an8}Kriminaliteten var pĂ„ sit hĂžjeste. 3 00:01:58,375 --> 00:02:01,958 BevĂŠbnede rĂžverier og indbrud, hurtige tyverier. 4 00:02:02,041 --> 00:02:03,833 Politiet var magteslĂžse, 5 00:02:03,916 --> 00:02:07,166 overvĂŠldet af de nye bander, der ser ud til at opstĂ„ hver dag. 6 00:02:08,000 --> 00:02:11,250 En af banderne var anfĂžrt af en vis George Brain. 7 00:02:11,333 --> 00:02:14,250 Han kaldte sig selv "Den store hjerne." 8 00:02:14,333 --> 00:02:15,875 Vi gennemgĂ„r planen igen. 9 00:02:17,208 --> 00:02:20,166 {\an8}Der er banken. Der er hovedgaden. 10 00:02:20,250 --> 00:02:23,791 {\an8}Husk, at dĂžrene lukker prĂŠcis klokken tre. 11 00:02:23,875 --> 00:02:26,541 Alt afhĂŠnger af prĂŠcis timing. 12 00:02:26,625 --> 00:02:28,875 GĂžr, som jeg har sagt, sĂ„ bliver det nemt. 13 00:02:29,708 --> 00:02:32,500 Vi mĂ„ sikre os, I ved, hvad I skal gĂžre. Booky. 14 00:02:33,083 --> 00:02:36,375 Jeg stiller mig her syv minutter i tre. 15 00:02:36,458 --> 00:02:38,916 NĂ„r du kommer, klipper jeg telefonledningerne over. 16 00:02:39,500 --> 00:02:41,375 Ja. SĂ„ gĂ„r du med mig ind i banken. 17 00:02:41,458 --> 00:02:42,625 Jeg ordner bankassistenten. 18 00:02:42,708 --> 00:02:44,875 Du forbereder eksplosionen foran bankboksens dĂžr. 19 00:02:44,958 --> 00:02:46,041 -Ja. -Dipper. 20 00:02:46,125 --> 00:02:50,625 Jeg parkerer flugtbilen pĂ„ den anden side af gaden seks minutter i tre. 21 00:02:50,708 --> 00:02:55,166 NĂ„r I kommer, smadrer jeg indbrudsalarmklokken pĂ„ muren. 22 00:02:55,250 --> 00:02:56,500 Ja. Myrtle. 23 00:02:57,583 --> 00:03:01,291 Georgie, klokken fire minutter i tre sĂŠtter jeg dig af udenfor banken. 24 00:03:01,375 --> 00:03:03,958 SĂ„ tager du tilbage hertil og venter pĂ„ os. 25 00:03:05,708 --> 00:03:06,750 Det var det hele. 26 00:03:07,583 --> 00:03:11,708 Husk, I mĂ„ ikke begĂ„ fejl. 27 00:03:13,083 --> 00:03:14,125 Held og lykke! 28 00:03:14,833 --> 00:03:15,958 I morgen
 29 00:03:17,166 --> 00:03:18,416 
er den store dag. 30 00:03:19,291 --> 00:03:21,416 Det er vores livs stĂžrste opgave! 31 00:03:24,500 --> 00:03:26,250 CENTRAL & DISTRIKT-BANK LTD. 32 00:03:26,333 --> 00:03:28,583 G.P.O TELEFONER 33 00:04:57,916 --> 00:04:59,000 Hold den. 34 00:05:28,916 --> 00:05:29,750 Hov! 35 00:05:29,833 --> 00:05:31,125 Hvad laver De? 36 00:05:31,208 --> 00:05:32,958 -Vinduet er knust. -Ja, det ved jeg godt. 37 00:05:33,041 --> 00:05:35,250 -Hvor er De klodset! -Det mĂ„ De undskylde. 38 00:05:35,333 --> 00:05:36,250 Det hjĂŠlper ikke at sige undskyld. 39 00:05:36,333 --> 00:05:39,416 Nej. Jeg skal nok betale for vinduet. 40 00:06:30,000 --> 00:06:32,875 Hold sĂ„ op! Åbn dĂžren til bankboksen! 41 00:07:17,166 --> 00:07:18,250 DIREKTØR F. TRUSSEL 42 00:07:26,750 --> 00:07:28,041 Pas pĂ„! 43 00:07:30,000 --> 00:07:30,833 Hvad sker der? 44 00:07:30,916 --> 00:07:32,625 Hvad var det for en eksplosion? 45 00:07:32,708 --> 00:07:34,583 -Wilson, luk mig ind! -Vi ordner det! 46 00:07:34,666 --> 00:07:36,000 -Åbn dĂžren! -Den var Ă„ben! 47 00:07:36,083 --> 00:07:38,458 Din dumrian. Se at komme ud herfra! 48 00:07:38,541 --> 00:07:41,208 Wilson, Ă„bn dĂžren! 49 00:07:42,125 --> 00:07:44,083 Luk mig ind! 50 00:07:44,833 --> 00:07:46,125 Tag pengene! 51 00:07:46,958 --> 00:07:48,416 Hent politiet! 52 00:07:48,500 --> 00:07:51,208 Glem det. Jeg henter dem selv. 53 00:07:58,583 --> 00:07:59,833 Skift tĂžj. 54 00:08:09,958 --> 00:08:11,708 George, politiet kommer! 55 00:08:14,833 --> 00:08:16,500 -Okay. -Lad os komme afsted. 56 00:08:19,791 --> 00:08:20,750 Farvel. 57 00:08:27,750 --> 00:08:29,291 Hvad i alverden laver du? 58 00:08:29,375 --> 00:08:31,041 De er gĂ„et til politiet. 59 00:08:31,125 --> 00:08:32,250 GĂ„ ikke i panik. 60 00:08:32,333 --> 00:08:36,916 GĂ„ over til bilen, og opfĂžr dig naturligt. 61 00:08:52,250 --> 00:08:55,250 I skal ikke bare stĂ„ og se pĂ„! Kom nu. Jeg sidder fast! 62 00:08:55,875 --> 00:08:59,666 Kom sĂ„! TrĂŠk i mig! 63 00:09:23,958 --> 00:09:25,875 KĂžr langsomt, din idiot! 64 00:09:26,500 --> 00:09:28,958 Har du set ligvogne kĂžre hurtigt? 65 00:09:29,041 --> 00:09:30,625 Undskyld. Det glemte jeg. 66 00:09:30,708 --> 00:09:33,625 Skal vi ikke gemme tasken? 67 00:09:34,208 --> 00:09:35,500 Jo, det mĂ„ vi hellere! 68 00:09:43,625 --> 00:09:45,041 Hvor fandt du bilen? 69 00:09:45,125 --> 00:09:46,625 Den stod uden for lighuset. 70 00:09:47,208 --> 00:09:48,125 Der ligger en mand. 71 00:09:48,208 --> 00:09:50,750 Bare rolig, George. Han sladrer ikke. 72 00:09:53,125 --> 00:09:55,041 De kĂžrte hurtigt den vej! 73 00:10:01,291 --> 00:10:02,666 Der er de endelig! 74 00:10:14,083 --> 00:10:15,625 Jeg tror, vi bliver forfulgt. 75 00:10:22,708 --> 00:10:24,000 Hvem er det? 76 00:10:24,083 --> 00:10:27,208 Hvordan skulle jeg vide det? MĂ„ske hans venner. 77 00:10:27,291 --> 00:10:30,166 Kan vi ikke slippe vĂŠk? De skrĂŠmmer mig! 78 00:10:30,250 --> 00:10:31,666 Nej. 79 00:10:31,750 --> 00:10:33,750 De fĂ„r det til at ligne en begravelse. 80 00:10:33,833 --> 00:10:35,958 MĂ„ske, men det mĂ„ ikke vare for lĂŠnge. 81 00:10:36,458 --> 00:10:38,583 De stopper nok snart for at hente
 82 00:10:39,250 --> 00:10:40,541 
ham. 83 00:10:41,708 --> 00:10:43,000 HĂžr! Det er politiet! 84 00:10:45,791 --> 00:10:48,250 -KĂžrer de efter os? -Det ved jeg ikke endnu. 85 00:10:48,333 --> 00:10:51,208 KĂžr langsomt, til du kan dreje. SĂ„ finder vi ud af det. 86 00:11:09,625 --> 00:11:11,041 De er efter os! TrĂŠd pĂ„ speederen! 87 00:11:39,375 --> 00:11:41,458 Accelerer! Skynd dig! Giv den gas! Hurtigt! 88 00:11:49,083 --> 00:11:51,041 Kom sĂ„! De nĂŠrmer sig! 89 00:12:00,500 --> 00:12:02,625 Hvor mange gange vil du kĂžre rundt? 90 00:12:09,416 --> 00:12:11,916 VĂŠlg en vej, og kĂžr lige ud! 91 00:12:16,166 --> 00:12:18,375 TIL SALG 92 00:12:25,500 --> 00:12:27,833 -Flot klaret. Du fik rystet dem af dig! -Ah! 93 00:12:27,916 --> 00:12:30,166 Der er en anden bil foran os! 94 00:12:30,250 --> 00:12:31,083 Hvad? 95 00:12:31,166 --> 00:12:34,416 Din idiot! Det er den samme bil! Stop! 96 00:12:38,083 --> 00:12:39,625 LĂžb jeres vej! Skynd jer! 97 00:13:54,291 --> 00:13:56,708 {\an8}LN ELSKER JM 98 00:14:09,666 --> 00:14:11,166 KÆRLIGHEDSSTIEN 99 00:14:27,875 --> 00:14:30,750 -Kom sĂ„. -Slip mig! 100 00:14:30,833 --> 00:14:32,750 {\an8}VOVET BANKRØVERI: ÂŁ50,000 FORSVUNDET 101 00:14:32,833 --> 00:14:34,750 {\an8}'DEN STORE HJERNE' OG HANS BANDE ANHOLDT 102 00:14:34,833 --> 00:14:36,791 {\an8}SAGEN OM DEN STORE HJERNE HVOR ER PENGENE? 103 00:14:36,875 --> 00:14:39,166 ÅRHUNDREDETS MEST VOVEDE FORBRYDELSE DEN STORE HJERNES RØVERI 104 00:14:39,958 --> 00:14:42,750 I nĂŠgter at fortĂŠlle retten, 105 00:14:42,833 --> 00:14:47,666 hvor I har gemt byttet fra rĂžveriet, 106 00:14:47,750 --> 00:14:49,916 sĂ„ jeg har intet valg. 107 00:14:50,000 --> 00:14:54,250 Jeg giver jer den hĂžjeste dom. 108 00:14:54,333 --> 00:14:59,291 I dĂžmmes alle til 15 Ă„rs tvangsarbejde. 109 00:15:01,666 --> 00:15:05,541 GĂžr De grin med os? Jeg gĂžr det ikke! 110 00:15:05,625 --> 00:15:06,708 Det gĂžr jeg heller ikke! 111 00:15:06,791 --> 00:15:08,250 Jeg fĂ„r os ud, inden ugen er gĂ„et! 112 00:15:08,333 --> 00:15:10,333 Ingen kan lĂ„se mig inde! 113 00:15:10,416 --> 00:15:14,208 Vi er ude om en uge! ForstĂ„et? En uge! 114 00:15:15,708 --> 00:15:19,041 FEMTEN ÅR SENERE 115 00:15:19,125 --> 00:15:21,375 LÆS VENLIGST OPSLAGET. 116 00:15:28,458 --> 00:15:30,500 Det er mit livs lĂŠngste uge! 117 00:15:30,583 --> 00:15:32,250 Det var ikke min skyld. 118 00:15:32,333 --> 00:15:35,458 Jeg ville have fĂ„et os ud, hvis de ikke havde taget mit vĂŠrktĂžj. 119 00:15:35,541 --> 00:15:37,375 Jeg kan Ă„bne alle lĂ„se. 120 00:15:37,916 --> 00:15:39,500 Du er bedre til at Ă„bne munden. 121 00:15:40,708 --> 00:15:42,916 Endelig er vi frie! 122 00:15:44,208 --> 00:15:46,541 -George! Åh, George! -Det er Myrtle! 123 00:15:46,625 --> 00:15:48,791 Jeg sagde jo, hun ville komme og mĂžde dig. 124 00:15:48,875 --> 00:15:50,416 George! 125 00:15:52,208 --> 00:15:53,625 George, George! 126 00:15:53,708 --> 00:15:56,625 SĂ„ er det nok! Vent, vent! 127 00:15:56,708 --> 00:15:57,541 Åh, George! 128 00:15:57,625 --> 00:15:59,375 -Slip mig! -Det er lĂŠnge siden, George! 129 00:15:59,458 --> 00:16:00,541 Det behĂžver du ikke sige! 130 00:16:00,625 --> 00:16:03,250 George, fik du den fil, jeg sendte dig i kagen? 131 00:16:03,333 --> 00:16:04,916 Har du savnet mig, George? 132 00:16:05,000 --> 00:16:06,750 Ja, min skat, jeg har savnet dig. 133 00:16:06,833 --> 00:16:09,541 -Kom, vi mĂ„ i gang med at arbejde! -Arbejde? 134 00:16:09,625 --> 00:16:11,958 Du har da ikke fundet et arbejde? 135 00:16:12,666 --> 00:16:14,625 SelvfĂžlgelig ikke! 136 00:16:14,708 --> 00:16:16,708 Hun tror altid det vĂŠrste om mig. 137 00:16:16,791 --> 00:16:19,083 Nej, vi skal hente pengene i trĂŠet. 138 00:16:19,166 --> 00:16:20,583 -Netop. -Ja. 139 00:16:20,666 --> 00:16:21,875 Med det samme? 140 00:16:21,958 --> 00:16:24,250 -Lige med det samme. -Men George, jeg troede
 141 00:16:24,333 --> 00:16:25,916 Kan vi to ikke hygge os lidt fĂžrst? 142 00:16:26,000 --> 00:16:27,750 Det er sĂ„ lĂŠnge siden. 143 00:16:28,583 --> 00:16:32,791 Myrt! Vi har altid sagt, den store opgave kommer fĂžrst. 144 00:16:33,375 --> 00:16:34,875 Intet mĂ„ stĂ„ i vejen for den! 145 00:16:34,958 --> 00:16:37,083 Det har du sagt, siden jeg mĂždte dig. 146 00:16:37,166 --> 00:16:39,958 Jeg har nok ting i min skuffe til at holde et loppemarked. 147 00:16:40,833 --> 00:16:42,291 Det var da en god ide! 148 00:16:42,375 --> 00:16:44,833 Vi har brug for kontanter. 149 00:16:44,916 --> 00:16:46,458 Vi skal have nyt tĂžj og et sted at sove. 150 00:16:46,541 --> 00:16:48,333 AltsĂ„, George, jeg
 151 00:16:48,416 --> 00:16:51,541 Jeg har indrettet en lejlighed til os. 152 00:16:52,041 --> 00:16:54,333 Sikke en dejlig pige! 153 00:16:54,416 --> 00:16:56,333 Tag os med derhen. 154 00:16:56,416 --> 00:16:57,250 Jamen
 155 00:16:57,333 --> 00:17:00,250 Den er kun til dig og mig! 156 00:17:00,833 --> 00:17:03,666 Jeg kan da ikke efterlade mine venner! 157 00:17:03,750 --> 00:17:05,666 -Åh, George! -Vis vej! 158 00:17:05,750 --> 00:17:07,208 Åh! 159 00:17:17,875 --> 00:17:19,250 Hvor er trĂŠet? 160 00:17:19,333 --> 00:17:21,500 Over bakken, nedad den vej 161 00:17:21,583 --> 00:17:25,291 og 200 meter hen af kĂŠrlighedsstien. 162 00:17:25,375 --> 00:17:27,875 Hvordan tager vi pengene ud uden at blive opdaget? 163 00:17:27,958 --> 00:17:30,208 Hvorfor kaldes den mon kĂŠrlighedsstien? 164 00:17:30,291 --> 00:17:31,791 George og jeg har aldrig gĂ„et tur. 165 00:17:31,875 --> 00:17:35,083 Hvad skulle man ellers kalde den? KĂŠrlighedsstolen? 166 00:17:35,166 --> 00:17:37,458 Du ved, hvad jeg mener. 167 00:17:37,541 --> 00:17:40,041 Det er bedst at gĂžre det om natten, nĂ„r ingen ser pĂ„. 168 00:17:40,125 --> 00:17:41,541 Det ved hun godt. 169 00:17:41,625 --> 00:17:43,875 Det er det bedste tidspunkt at fjerne pengene fra trĂŠet pĂ„. 170 00:17:44,500 --> 00:17:47,791 Du skal ikke vĂŠre bekymret. Vi er ude pĂ„ landet. 171 00:17:47,875 --> 00:17:49,333 Der var intet hus i miles omkreds. 172 00:17:49,416 --> 00:17:50,833 Hvad venter vi sĂ„ pĂ„? 173 00:17:50,916 --> 00:17:52,625 -Lad os gĂ„. -Åh George. 174 00:17:52,708 --> 00:17:53,541 Du gĂ„r da ikke nu? 175 00:17:53,625 --> 00:17:54,458 Jo, min skat. 176 00:17:54,541 --> 00:17:56,333 GĂ„ ud, og find en bil. 177 00:17:56,416 --> 00:17:57,250 Vi skal pĂ„ landet! 178 00:17:57,333 --> 00:17:58,708 Men George! 179 00:17:58,791 --> 00:17:59,833 Tag din taske med. 180 00:17:59,916 --> 00:18:02,416 Jeg troede, vi skulle holde fest. 181 00:18:02,916 --> 00:18:04,125 God pige. 182 00:18:09,833 --> 00:18:11,916 Hvor stjal du bilen, Myrt? 183 00:18:12,000 --> 00:18:14,333 Jeg stjal den ikke. Jeg lejede den. 184 00:18:14,416 --> 00:18:15,500 DĂ„rlig ide! 185 00:18:15,583 --> 00:18:18,125 Jeg gav dem en blankocheck. 186 00:18:18,208 --> 00:18:19,666 Dygtig pige. 187 00:18:19,750 --> 00:18:20,750 Se, der er banken! 188 00:18:20,833 --> 00:18:22,291 CENTRAL & DISTRIKT-BANK LTD. 189 00:18:22,375 --> 00:18:23,833 Den har ikke ĂŠndret sig. 190 00:18:23,916 --> 00:18:25,041 De har repareret vinduet. 191 00:18:25,125 --> 00:18:27,833 Det er rart at tage tilbage til sjove steder. 192 00:18:27,916 --> 00:18:30,458 Ja, er det ikke? Ved du hvad? 193 00:18:30,541 --> 00:18:31,375 Hvad? 194 00:18:31,458 --> 00:18:33,250 Vi henter pengene og sĂŠtter dem i banken. 195 00:18:40,333 --> 00:18:41,791 Det var her, vi stoppede. 196 00:18:46,875 --> 00:18:48,791 Vi skal lige op over bakken! 197 00:18:48,875 --> 00:18:50,000 Halvtreds tusind pund! 198 00:18:50,083 --> 00:18:51,833 Det var vĂŠrd at sidde i fĂŠngsel for! 199 00:18:51,916 --> 00:18:53,000 Kom, lad os gĂ„ derover! 200 00:18:55,083 --> 00:18:56,500 George
 201 00:19:04,000 --> 00:19:06,458 Hvad er der sket? Det var der ikke fĂžr! 202 00:19:06,541 --> 00:19:08,291 Er du sikker pĂ„, det er det rigtige sted? 203 00:19:08,375 --> 00:19:11,916 SelvfĂžlgelig! Men der lĂ„ et landskab dernede! 204 00:19:12,000 --> 00:19:14,708 Hvor er kĂŠrlighedsstien? Og trĂŠet? 205 00:19:16,666 --> 00:19:18,916 -Hvad er der galt? -Se der! 206 00:19:19,750 --> 00:19:22,750 En fin, ny by! 207 00:19:22,833 --> 00:19:26,000 -Fin? -Sikke nogle sĂžde, smĂ„ huse. 208 00:19:26,083 --> 00:19:28,041 Vi kunne bo i et af dem. 209 00:19:28,125 --> 00:19:29,916 Myrtle, et af de sĂžde, smĂ„ huse 210 00:19:30,000 --> 00:19:32,500 er bygget oven pĂ„ mit sĂžde, lille trĂŠ. 211 00:19:32,583 --> 00:19:35,250 Hvorfor bygger de en ny by her? 212 00:19:35,333 --> 00:19:38,250 Der er boligmangel. Jeg har lĂŠst om det. 213 00:19:38,333 --> 00:19:41,000 I de sidste ti Ă„r er befolkningen vokset. 214 00:19:41,083 --> 00:19:44,208 Hvis jeg hĂžrer et ord til om, hvad du lĂŠste i fĂŠngslet, 215 00:19:44,291 --> 00:19:45,750 fylder jeg din mund med det! 216 00:19:45,833 --> 00:19:48,750 Tag det ikke ud over mig. Jeg har ikke bygget den by! 217 00:19:48,833 --> 00:19:52,166 Georgie, bare fordi de har bygget huse, 218 00:19:52,250 --> 00:19:54,250 betyder det ikke, at de har fĂŠldet alle trĂŠerne. 219 00:19:54,333 --> 00:19:57,791 Det har du ret i. Se trĂŠet derover. Det rager op over tagene. 220 00:19:57,875 --> 00:19:59,458 Se der! Er det trĂŠet, George? 221 00:19:59,541 --> 00:20:01,791 Det kan godt vĂŠre! 222 00:20:01,875 --> 00:20:03,791 Det stĂ„r det rigtige sted! Ind i bilen! 223 00:20:03,875 --> 00:20:04,833 Kom sĂ„! 224 00:20:13,250 --> 00:20:15,125 Se! Det er kĂŠrlighedsstien. 225 00:20:15,625 --> 00:20:16,750 Det stĂ„r dernede, Myrt! 226 00:20:19,375 --> 00:20:21,541 Der er et trĂŠ! Ved foden af bakken! 227 00:20:21,625 --> 00:20:23,583 KÆRLIGHEDSSTIEN 228 00:20:31,500 --> 00:20:32,333 Er det vores? 229 00:20:32,416 --> 00:20:34,375 Det ved jeg ikke. Lad mig se. Buk dig! 230 00:20:36,833 --> 00:20:39,916 -HjĂŠlp mig op! -Op, op, op! 231 00:20:43,041 --> 00:20:46,583 Ha-ha! Det er mit trĂŠ! 232 00:20:49,041 --> 00:20:52,583 Har du det godt, George? 233 00:20:53,291 --> 00:20:54,958 Ja, jeg har det fint. 234 00:20:55,041 --> 00:20:56,666 Jeg faldt pĂ„ nĂŠsen. 235 00:20:56,750 --> 00:20:59,458 Pas pĂ„, min skat. Du mĂ„ ikke ĂždelĂŠgge dit udseende. 236 00:20:59,541 --> 00:21:01,333 Det ansigt kan da ikke blive vĂŠrre! 237 00:21:03,000 --> 00:21:04,750 -Skal vi gĂ„? -Hvorhen? 238 00:21:04,833 --> 00:21:07,625 Ind og hente pengene. Det er dit trĂŠ, ikke? 239 00:21:07,708 --> 00:21:09,791 Hvordan skal vi komme derind, geni? 240 00:21:09,875 --> 00:21:11,166 VĂŠr nu ikke dum, George. 241 00:21:11,250 --> 00:21:13,750 Jeg kan lĂ„se mig ind i alle huse. 242 00:21:13,833 --> 00:21:16,583 Han er sĂžrme utrolig. 243 00:21:16,666 --> 00:21:18,916 Vil du sende os i fĂŠngsel for indbrud? 244 00:21:19,000 --> 00:21:20,416 Vi mĂ„ finde en mĂ„de at komme derind pĂ„. 245 00:21:20,500 --> 00:21:21,666 Det ved jeg godt! 246 00:21:21,750 --> 00:21:23,125 Vi mĂ„ gĂžre det pĂ„ lovlig vis. 247 00:21:23,208 --> 00:21:25,125 Som om vi skal aflĂŠse gasmĂ„leren. 248 00:21:25,208 --> 00:21:28,500 -De har ikke gasmĂ„lere i trĂŠer! -Nej, men noget i den stil! 249 00:21:28,583 --> 00:21:31,166 Jeg kan vĂŠre forsikringsmand? 250 00:21:31,250 --> 00:21:33,416 Hvad har det med trĂŠer at gĂžre? 251 00:21:33,500 --> 00:21:35,333 Du kan sige, du arbejder med trĂŠer. 252 00:21:40,458 --> 00:21:44,208 Vanvittigt morsomt. Ti stille, og lad mig tĂŠnke. 253 00:21:44,291 --> 00:21:47,000 I kan sige, I er politifolk, der efterforsker et rĂžveri 254 00:21:47,083 --> 00:21:49,208 og tror, pengene er skjult i trĂŠet. 255 00:21:49,291 --> 00:21:51,458 Myrtle, ti stille, og lad mig tĂŠnke. 256 00:21:51,541 --> 00:21:52,708 Undskyld, George. 257 00:21:53,500 --> 00:21:54,750 Nu ved jeg, hvad vi gĂžr. 258 00:21:54,833 --> 00:21:56,750 Vi kan sige, vi efterforsker et rĂžveri. 259 00:21:56,833 --> 00:22:00,083 Det er genialt, George. Og vi tror, de har skjult pengene i trĂŠet. 260 00:22:00,166 --> 00:22:02,833 Ti stille! Og vi tror, de har skjult pengene i trĂŠet. 261 00:22:04,000 --> 00:22:06,208 Det er en god idĂ©. 262 00:22:06,291 --> 00:22:08,041 Jeg sagde jo, jeg ville finde pĂ„ noget. 263 00:22:08,125 --> 00:22:10,083 Du bliver sammen med Myrtle. Du kommer med mig. 264 00:22:12,083 --> 00:22:13,750 Han er genial! 265 00:22:24,958 --> 00:22:25,791 Åh nej, se der! 266 00:22:25,875 --> 00:22:27,125 Lad os komme vĂŠk! 267 00:22:28,583 --> 00:22:30,000 Er der sket noget? 268 00:22:30,083 --> 00:22:32,541 Det siger du vist for sjov. 269 00:22:32,625 --> 00:22:35,791 Jeg har aldrig vĂŠret i en by med sĂ„ mange ĂŠrlige mennesker fĂžr. 270 00:22:36,375 --> 00:22:38,375 Det er mĂžgirriterende. 271 00:22:38,458 --> 00:22:40,500 Jeg gik ind i politiet for at opleve noget. 272 00:22:40,583 --> 00:22:42,208 Siden jeg startede, har jeg behandlet: 273 00:22:42,291 --> 00:22:46,208 en fuld mand, en uduelig person, en forsvundet kat og en voyeur, 274 00:22:46,291 --> 00:22:49,708 som viste sig at vĂŠre en fuld mand, der ledte efter sin kat. 275 00:22:49,791 --> 00:22:51,916 Du ved ikke, hvor heldig du er. 276 00:22:52,541 --> 00:22:54,166 Hvor har jeg lagt mine noder? 277 00:22:54,250 --> 00:22:57,083 Jeg mĂ„ lĂŠre min barytonstemme, fĂžr jeg skal Ăžve i aften. 278 00:22:57,166 --> 00:22:59,291 Det er ikke godt nok, overbetjent. 279 00:22:59,375 --> 00:23:01,625 Jeg talte i telefon med Wincham. 280 00:23:01,708 --> 00:23:03,708 De har masser af spĂŠndende oplevelser. 281 00:23:03,791 --> 00:23:08,875 -Der er gang i den hos dem. -Er det rigtigt? Her er noderne! 282 00:23:08,958 --> 00:23:13,166 De tog sig af et stort bankrĂžveri for 15 Ă„r siden. 283 00:23:13,250 --> 00:23:15,708 Pengene blev aldrig fundet. 284 00:23:15,791 --> 00:23:18,166 Bande, der begik rĂžveriet, blev lĂžsladt i morges. 285 00:23:18,250 --> 00:23:21,500 En mand i almindeligt tĂžj tog efter dem, men de rystede ham af sig. 286 00:23:22,833 --> 00:23:24,625 De kunne have vist ham vej til pengene. 287 00:23:25,458 --> 00:23:27,208 De blev fanget i nĂŠrheden. 288 00:23:27,291 --> 00:23:29,208 Det var fĂžr, byen blev bygget. 289 00:23:30,333 --> 00:23:31,500 Ved De hvad, overbetjent? 290 00:23:31,583 --> 00:23:32,625 Det ville ikke undre mig, 291 00:23:32,708 --> 00:23:34,541 om pengene lĂ„ skjult her. 292 00:23:35,625 --> 00:23:37,333 Nu ved jeg det! 293 00:23:38,083 --> 00:23:39,041 Tror De, overbetjent? 294 00:23:39,125 --> 00:23:43,958 De skal ikke spille bum, bum, bum! 295 00:23:44,041 --> 00:23:47,208 De skal spille bum, bum, bum! 296 00:23:47,291 --> 00:23:48,750 -HĂžrer De forskellen? -Ja. 297 00:23:51,375 --> 00:23:54,000 Det er helt utroligt. 298 00:23:54,083 --> 00:23:57,083 Midt i baghaven pĂ„ politigĂ„rden! 299 00:23:57,166 --> 00:23:59,833 Det eneste sted, vi ikke bare kan gĂ„ ind pĂ„ lovlig vis. 300 00:23:59,916 --> 00:24:02,708 Hvorfor ikke? Vi har ikke gjort noget galt. 301 00:24:02,791 --> 00:24:04,791 Det er vores penge. Vi stjal dem. 302 00:24:04,875 --> 00:24:06,166 Det har du ret i. 303 00:24:06,250 --> 00:24:07,750 Du har helt ret. 304 00:24:07,833 --> 00:24:10,625 Du skal bare gĂ„ ind og sige: "Undskyld, overbetjent, 305 00:24:10,708 --> 00:24:14,458 men for 15 Ă„r siden efterlod vi 50,000 pund i jeres trĂŠ. 306 00:24:14,541 --> 00:24:15,833 MĂ„ vi fĂ„ dem tilbage?" 307 00:24:15,916 --> 00:24:18,333 Det er en fantastisk idĂ©! Tror du, det kan fungere? 308 00:24:18,416 --> 00:24:20,000 Det skal nok fungere. 309 00:24:20,083 --> 00:24:22,541 De giver dig sikkert 15 Ă„rs renter. 310 00:24:22,625 --> 00:24:25,041 -UdmĂŠrket. Jeg gĂ„r nu. -Kom tilbage! 311 00:24:25,916 --> 00:24:29,291 Kan du ikke fatte, de vil have pengene tilbage? 312 00:24:30,291 --> 00:24:31,875 De holder jo Ăžje med os. 313 00:24:31,958 --> 00:24:34,125 -Men du sagde jo lige
 -George har ret, Dipper. 314 00:24:34,208 --> 00:24:38,250 Lad os glemme det, Georgie. Penge er ikke det vigtigste i livet. 315 00:24:39,250 --> 00:24:41,750 Jeg skal nok finde pĂ„ noget. 316 00:24:44,250 --> 00:24:45,958 VÆRELSESUDLEJNING 317 00:24:46,916 --> 00:24:48,916 Jeg vidste det! Se der! 318 00:24:49,000 --> 00:24:49,833 Hvad mener du? 319 00:24:49,916 --> 00:24:52,000 Der! Se skiltet i vinduet. "VĂŠrelsesudlejning." 320 00:24:52,083 --> 00:24:54,416 Det er lige overfor politifabrikken. 321 00:24:54,500 --> 00:24:56,583 Myrt, gĂ„ ind, og lej fire vĂŠrelser. 322 00:24:56,666 --> 00:24:58,041 Fire, Georgie? 323 00:24:58,125 --> 00:25:00,708 Det er et respektabelt kvarter. 324 00:25:01,916 --> 00:25:03,916 Der ligger en pub rundt om hjĂžrnet. MĂžd os der. 325 00:25:17,916 --> 00:25:21,500 -Ja? -Jeg kan forstĂ„, De udlejer vĂŠrelser? 326 00:25:21,583 --> 00:25:24,125 Det gĂžr min mor, men hun er ikke hjemme. 327 00:25:24,208 --> 00:25:27,416 MĂ„ jeg tale med Deres far? 328 00:25:27,500 --> 00:25:31,791 Hvis De er clairvoyant. Han er dĂžd. Det er derfor, hun udlejer vĂŠrelserne. 329 00:25:32,541 --> 00:25:35,875 -Trist, ikke? -Jo. 330 00:25:35,958 --> 00:25:39,541 Jeg leder efter boliger til mig selv og tre mĂŠnd. 331 00:25:39,625 --> 00:25:40,750 Åh. 332 00:25:41,333 --> 00:25:44,041 Vi har kun to dobbeltvĂŠrelser. I mĂ„ dele! 333 00:25:44,708 --> 00:25:45,750 Jeg tror ikke
 334 00:25:48,125 --> 00:25:52,458 Jeg ved ikke
 MĂ„ske kan vi klare os med to dobbeltvĂŠrelser. 335 00:25:53,166 --> 00:25:57,208 Min mor kommer tilbage kl. 18,00. SĂ„ kan De lave en aftale med hende. 336 00:25:57,291 --> 00:25:58,250 Tak. 337 00:25:58,333 --> 00:26:00,125 Selv tak. Jeg skal nok sige det til hende. 338 00:26:01,666 --> 00:26:04,875 Hvordan hjĂŠlper det os, hvis hun fĂ„r fat i de vĂŠrelser, George? 339 00:26:04,958 --> 00:26:07,416 Vi kan holde udkig. 340 00:26:07,500 --> 00:26:09,583 NĂ„r det rette Ăžjeblik kommer, er vi pĂ„ rette sted. 341 00:26:10,458 --> 00:26:11,833 God idĂ©. 342 00:26:11,916 --> 00:26:13,333 George er klog, ikke, Booky? 343 00:26:13,416 --> 00:26:15,375 Jeg ved ikke, hvad I ville gĂžre uden mig. 344 00:26:15,458 --> 00:26:16,875 Vi ville ikke sidde her 345 00:26:16,958 --> 00:26:18,791 og planlĂŠgge et indbrud pĂ„ en politistation. 346 00:26:18,875 --> 00:26:20,208 Hej Myrt! 347 00:26:20,291 --> 00:26:22,708 -Hvad sĂ„? -AltsĂ„, hun
 348 00:26:22,791 --> 00:26:24,791 Hun har kun to dobbeltvĂŠrelser, George. 349 00:26:25,875 --> 00:26:27,666 Jeg har heldet med mig. Kom med. 350 00:26:27,750 --> 00:26:30,083 -Der er bare en ting
 -Ja? 351 00:26:30,166 --> 00:26:32,750 -Jeg sagde, vi var gift. -Det gĂžr ingen
 352 00:26:34,375 --> 00:26:36,916 -Hvad sagde du? -Jeg sagde, vi var gift. 353 00:26:37,000 --> 00:26:41,125 Hun er en respektabel enke
 Hun spurgte. 354 00:26:41,208 --> 00:26:43,458 Men vi er jo ikke gift? 355 00:26:43,541 --> 00:26:45,291 Men vi kunne vĂŠre gift! 356 00:26:45,375 --> 00:26:49,291 Der er jo kun to dobbeltvĂŠrelser. Vi har ikke noget valg. 357 00:26:51,041 --> 00:26:52,583 Hun har vist fat i den lange ende. 358 00:26:52,666 --> 00:26:53,666 Hold kĂŠft! 359 00:26:54,208 --> 00:26:56,833 Myrtle, vi kan da ikke gifte os. 360 00:26:56,916 --> 00:27:00,500 Jo! Jeg har undersĂžgt sagen. 361 00:27:00,583 --> 00:27:02,875 Vi kan blive gift pĂ„ rĂ„dhuset. Det er Ă„bent til klokken seks. 362 00:27:02,958 --> 00:27:04,625 Klokken er kun halv seks. 363 00:27:04,708 --> 00:27:06,500 Myrt, vĂŠr nu fornuftig. 364 00:27:06,583 --> 00:27:08,458 Man bliver ikke bare gift. 365 00:27:08,541 --> 00:27:09,791 Vi har ingen ring. 366 00:27:09,875 --> 00:27:11,625 Jeg skal nok finde en til dig, George. 367 00:27:11,708 --> 00:27:12,583 SĂŠt dig ned! 368 00:27:13,666 --> 00:27:15,791 Jeg overnatter ikke uden at vĂŠre gift. 369 00:27:15,875 --> 00:27:19,291 Har jeg nogensinde bedt dig overnatte? 370 00:27:19,875 --> 00:27:21,000 Myrt har ret, George. 371 00:27:21,083 --> 00:27:23,083 Der stĂ„r for meget pĂ„ spil. 372 00:27:23,166 --> 00:27:25,333 Du mĂ„ i det mindste fremstĂ„ respektabel. 373 00:27:25,416 --> 00:27:27,375 Hvis du ikke tier stille, 374 00:27:27,458 --> 00:27:30,541 fĂ„r du et respektabelt spark i rþ
 375 00:27:31,833 --> 00:27:32,875 Rumpen. 376 00:27:32,958 --> 00:27:35,250 TĂŠnk pĂ„ alle de penge, der venter pĂ„ os. 377 00:27:35,333 --> 00:27:37,833 Jeg er ligeglad! Jeg er romantisk. 378 00:27:37,916 --> 00:27:40,958 Binder jeg mig for livet, vil jeg selv bestemme hvornĂ„r. 379 00:27:41,041 --> 00:27:42,625 UdmĂŠrket! 380 00:27:42,708 --> 00:27:45,416 SĂ„ siger jeg til hende, vi ikke vil have vĂŠrelserne, 381 00:27:45,500 --> 00:27:48,041 fordi min mand ikke vil gifte sig med mig! 382 00:27:48,125 --> 00:27:50,458 George, husk, hvad du sagde: 383 00:27:50,541 --> 00:27:53,625 "Arbejdet har fĂžrste prioritet. Intet mĂ„ komme i vejen." 384 00:27:53,708 --> 00:27:57,625 Intet! Er det alt eller intet? 385 00:27:57,708 --> 00:28:01,916 Jeg gĂžr det ikke. Aldrig nogensinde! 386 00:28:02,000 --> 00:28:04,583 Vil du, Myrtle Robbins, 387 00:28:04,666 --> 00:28:09,041 tage George Brain, som hos dig stĂ„r til ĂŠgtemand? 388 00:28:09,125 --> 00:28:10,791 Ja! 389 00:28:10,875 --> 00:28:13,291 Og vil du, George Brain, 390 00:28:13,375 --> 00:28:16,750 tage Myrtle Robbins, som hos dig stĂ„r til ĂŠgtehustru? 391 00:28:18,750 --> 00:28:20,333 Ja, det vil jeg vel. 392 00:28:20,416 --> 00:28:24,250 -Ja. -Jeg har jo sagt ja! 393 00:28:24,333 --> 00:28:25,208 Åh, George! 394 00:28:25,291 --> 00:28:27,458 Jeg erklĂŠrer jer hermed for rette ĂŠgtefolk at vĂŠre. 395 00:28:27,541 --> 00:28:29,375 Åh, George! 396 00:28:29,458 --> 00:28:30,791 Ja, ja! 397 00:28:30,875 --> 00:28:32,541 Det er ikke slut! Jeg vil appellere. 398 00:28:40,875 --> 00:28:41,750 SĂ„ er vi klar. 399 00:28:43,833 --> 00:28:45,750 Ah! 400 00:28:45,833 --> 00:28:47,041 Hold sĂ„ op? 401 00:28:54,458 --> 00:28:56,708 Er det Dem? Kom ind. 402 00:29:01,625 --> 00:29:02,791 Tak hatten af. 403 00:29:02,875 --> 00:29:06,375 Mor er ikke kommet tilbage. Men jeg kan vise jer vĂŠrelserne. 404 00:29:13,291 --> 00:29:16,208 Er det den respektable enke, du fortalte om? 405 00:29:16,291 --> 00:29:18,666 VĂŠr nu ikke dum, Georgie. Det er hendes datter. 406 00:29:18,750 --> 00:29:21,791 Jeg tror, jeg vil falde godt til her. 407 00:29:21,875 --> 00:29:23,625 Kommer De med? 408 00:29:23,708 --> 00:29:25,375 Helt bestemt. 409 00:29:29,000 --> 00:29:30,708 Rejs dig op. Hvad er der galt med dig? 410 00:29:30,791 --> 00:29:32,250 Har du aldrig set en kĂžn pige fĂžr? 411 00:29:32,333 --> 00:29:34,375 Jo, men ikke med den bagdel. 412 00:29:35,375 --> 00:29:36,375 Kom herind. 413 00:29:39,458 --> 00:29:40,958 Her er det bedste vĂŠrelse! 414 00:29:41,791 --> 00:29:43,041 Det andet er bagved. 415 00:29:44,958 --> 00:29:46,750 -Udsigten er uinteressant. -Er den? 416 00:29:48,416 --> 00:29:50,625 Nu skal De hĂžre. 417 00:29:50,708 --> 00:29:52,458 Det er den bedste udsigt, jeg har set! 418 00:29:52,541 --> 00:29:54,375 Nogle mennesker bliver hurtigt tilfredse. 419 00:29:54,458 --> 00:29:56,791 Personligt synes jeg, den er trist. 420 00:29:56,875 --> 00:29:59,000 Nu kommer mor. Jeg fortĂŠller hende, De er her. 421 00:29:59,083 --> 00:30:01,250 Kom her! Se der! 422 00:30:01,333 --> 00:30:03,750 Det er et perfekt observationspunkt. 423 00:30:03,833 --> 00:30:05,125 -Ja, er det ikke? -Jo! 424 00:30:05,208 --> 00:30:06,250 Vi har en god udsigt. 425 00:30:06,333 --> 00:30:08,250 Vi kan se lige ind i fĂŠngslet. 426 00:30:08,333 --> 00:30:11,375 Georgie, synes du ikke, det var det vĂŠrd? At blive gift? 427 00:30:11,458 --> 00:30:12,958 Jo, min skat. 428 00:30:13,041 --> 00:30:15,166 Gav du dit rigtige navn, da du kom fĂžrste gang? 429 00:30:15,250 --> 00:30:16,166 Hun spurgte mig ikke. 430 00:30:16,250 --> 00:30:17,458 Vi mĂ„ bruge falske navne. 431 00:30:17,541 --> 00:30:18,958 Falske navne? 432 00:30:19,041 --> 00:30:20,958 Hvorfor blev vi sĂ„ gift? 433 00:30:21,041 --> 00:30:21,958 SpĂžrger hun om det? 434 00:30:22,041 --> 00:30:25,000 George har ret, Myrt. Det er for farligt at bruge vores navne. 435 00:30:25,083 --> 00:30:29,000 Vi kan bruge de samme elegante navne, som under rĂžveriet pĂ„ Metropole Hotel. 436 00:30:29,083 --> 00:30:31,750 Der er De! Goddag! Jeg er fru Gamely. 437 00:30:31,833 --> 00:30:34,083 Goddag, fru Gamely? Jeg er professor Hook. 438 00:30:34,166 --> 00:30:36,791 -Dr. Line, hr. Sinker. -Goddag. 439 00:30:36,875 --> 00:30:38,041 Har min datter sagt, 440 00:30:38,125 --> 00:30:40,083 jeg tager otte guineas om ugen. 441 00:30:40,166 --> 00:30:43,000 Frokost er valgfri. Morgenmad kl. otte, middag kl. syv. 442 00:30:43,083 --> 00:30:45,750 Ingen dyr, bĂžrn eller musikinstrumenter. 443 00:30:45,833 --> 00:30:47,333 Hvert bad koster en shilling. 444 00:30:47,416 --> 00:30:50,833 Alle gĂŠster skal medbringe sĂŠbe, hĂ„ndklĂŠder og toiletpapir. 445 00:30:50,916 --> 00:30:52,458 Huslejen betales forud. 446 00:30:52,541 --> 00:30:55,458 Naturligvis, fru Gamely. Hr. Sinker, giv mig mit checkhĂŠfte. 447 00:30:55,541 --> 00:30:57,500 Fra hvilken bank, George? 448 00:30:57,583 --> 00:31:01,166 Vi kan vente til i aften, professor. 449 00:31:01,250 --> 00:31:03,458 Jeg hĂ„ber, I fĂ„r det hyggeligt her. 450 00:31:04,125 --> 00:31:05,375 Det er jeg sikker pĂ„. 451 00:31:05,458 --> 00:31:08,250 Vi har desvĂŠrre kun to dobbeltvĂŠrelser. 452 00:31:08,333 --> 00:31:10,083 Den unge dame mĂ„ dele med en af jer. 453 00:31:10,166 --> 00:31:12,583 De to tager et vĂŠrelse. 454 00:31:12,666 --> 00:31:13,916 Min kone og jeg tager det andet. 455 00:31:14,000 --> 00:31:15,791 Er I gift? 456 00:31:15,875 --> 00:31:18,041 Det vidste jeg ikke. 457 00:31:20,416 --> 00:31:23,416 Jeg gĂ„r ind og ser pĂ„ det andet vĂŠrelse. 458 00:31:23,500 --> 00:31:25,083 Myrtle. Myrtle! Myrt! 459 00:31:26,041 --> 00:31:27,125 Hvad gik det ud pĂ„? 460 00:31:27,208 --> 00:31:28,916 Hun har snydt mig. 461 00:31:29,000 --> 00:31:30,083 Hvad griner du af? 462 00:31:30,166 --> 00:31:32,833 -Al den stĂ„hej for ingenting. -Hold kĂŠft! 463 00:31:33,875 --> 00:31:36,041 -Goddag? -SĂŠt jer ned. 464 00:31:36,125 --> 00:31:36,958 Tak. 465 00:31:38,500 --> 00:31:41,125 Nej, ikke der, doktor. Det er min stakkels mands plads. 466 00:31:41,208 --> 00:31:42,833 Undskyld. 467 00:31:43,958 --> 00:31:45,916 -Jeg troede, han var dĂžd. -Det er han. 468 00:31:46,000 --> 00:31:48,083 Kom og sĂŠt Dem ved siden af mig, doktor. 469 00:31:48,166 --> 00:31:50,208 Okay. 470 00:31:56,000 --> 00:31:58,666 Vi singler mĂ„ holde sammen, ikke, doktor? 471 00:31:59,625 --> 00:32:02,000 -De er da single, ikke? -Jo. 472 00:32:02,083 --> 00:32:03,333 Der er kun en af min slags. 473 00:32:03,416 --> 00:32:05,291 Det ser sĂžrme lĂŠkkert ud. 474 00:32:05,375 --> 00:32:08,250 Ja, og sĂ„ behĂžver vi ikke stĂ„ i kĂž. 475 00:32:09,250 --> 00:32:10,083 Lad os gĂ„ begynde. 476 00:32:10,166 --> 00:32:13,833 Hvad binger Dem til Oldfield, professor? For at forske? 477 00:32:15,250 --> 00:32:17,666 Ja, vi er forskere. 478 00:32:17,750 --> 00:32:20,375 Hvor spĂŠndende! Hvad forsker De i? 479 00:32:21,250 --> 00:32:22,125 Fugle. 480 00:32:22,208 --> 00:32:24,291 Fugle, der flyver. 481 00:32:24,375 --> 00:32:28,916 Hvor interessant! Det mĂ„ vĂŠre spĂŠndende, doktor. 482 00:32:29,000 --> 00:32:30,083 Det er det bestemt. 483 00:32:30,166 --> 00:32:34,083 Studiet af fugle og deres vaner er fascinerende, fru Gamely. 484 00:32:34,166 --> 00:32:35,875 Jeg lĂŠste om det i fĂŠng
 485 00:32:37,291 --> 00:32:39,416 Jeg mener, Benjamin Stir er fĂŠngslende. 486 00:32:39,500 --> 00:32:41,750 Han er den fĂžrende forfatter om emnet. 487 00:32:41,833 --> 00:32:43,416 -Er det rigtigt? -Ja. 488 00:32:43,500 --> 00:32:46,291 Vidste De, at visse fuglearter 489 00:32:46,375 --> 00:32:48,541 er nĂŠsten uddĂžde i dag? 490 00:32:48,625 --> 00:32:50,041 Er det rigtigt? 491 00:32:50,708 --> 00:32:52,291 De smĂ„ trapper, for eksempel. 492 00:32:52,375 --> 00:32:54,916 For 50 Ă„r siden 493 00:32:55,000 --> 00:32:57,416 var det sydlige England fyldt med smĂ„ trapper. 494 00:32:58,666 --> 00:33:01,541 Nu ser man dem sjĂŠldent. 495 00:33:02,458 --> 00:33:06,166 Store trapper, men ikke smĂ„ trapper. 496 00:33:06,250 --> 00:33:07,625 Fantastisk! 497 00:33:08,250 --> 00:33:09,250 Vil De have sukker? 498 00:33:09,750 --> 00:33:12,916 Nu skal jeg hente en anden tallerken. 499 00:33:13,000 --> 00:33:15,875 Nej tak. Jeg kan godt lide te i maden. 500 00:33:15,958 --> 00:33:20,250 Sally! Hold op. Du gĂžr hr. Sinker pinligt berĂžrt. 501 00:33:20,333 --> 00:33:22,541 FortsĂŠt med Deres forklaring, doktor. 502 00:33:22,625 --> 00:33:25,958 Jeg ved ikke mere om fugle. 503 00:33:26,541 --> 00:33:28,625 Men fisk er interessante. 504 00:33:29,166 --> 00:33:31,041 Er det rigtigt? FortĂŠl, fortĂŠl! 505 00:33:31,125 --> 00:33:35,250 Der er en lille hajfisk, 506 00:33:35,333 --> 00:33:38,875 som spiser sig selv, nĂ„r den er sulten. 507 00:33:39,875 --> 00:33:41,875 Den starter med sin hale. 508 00:33:42,666 --> 00:33:46,458 -Hold da op. Det er utroligt! -Det er en kort haj. 509 00:33:48,750 --> 00:33:50,458 Den korte haj
 510 00:33:51,333 --> 00:33:53,125 Godaften, fru G. 511 00:33:54,458 --> 00:33:57,500 -Vi er blevet afslĂžret. -Harold, vi ventede pĂ„ dig. 512 00:33:57,583 --> 00:34:00,416 Kom og mĂžd vores nye gĂŠster. 513 00:34:00,500 --> 00:34:02,500 Det er Professor og fru Hook. 514 00:34:02,583 --> 00:34:04,541 Hr. Sinker og dr. Line. 515 00:34:04,625 --> 00:34:07,083 -Goddag. -Goddag. 516 00:34:08,000 --> 00:34:09,041 Harold er politibetjent. 517 00:34:09,625 --> 00:34:12,250 Er han? Sikke en overraskelse. 518 00:34:12,333 --> 00:34:14,458 Han har boet hos os i et Ă„r. 519 00:34:14,541 --> 00:34:17,875 Det er nemt at gĂ„ hen til politistationen. 520 00:34:19,375 --> 00:34:20,458 Doktor? 521 00:34:22,666 --> 00:34:23,791 Er der noget galt? 522 00:34:24,791 --> 00:34:28,291 Nej, men uniformer gĂžr ham nervĂžs. 523 00:34:28,875 --> 00:34:32,500 Stakkels dr. Line. SĂ„dan var min kĂŠre mand ogsĂ„. 524 00:34:32,583 --> 00:34:34,458 Det er jeg ked af at hĂžre. 525 00:34:35,041 --> 00:34:38,916 -Hvordan har min smukke pige det i aften? -Jeg er ikke Deres smukke pige. 526 00:34:39,000 --> 00:34:41,500 Jeg er vist ikke populĂŠr her. 527 00:34:41,583 --> 00:34:43,500 -Det har De ret i. -Hvad sagde De? 528 00:34:44,083 --> 00:34:45,291 Jeg sagde: "Det bliver vist regnvejr." 529 00:34:45,375 --> 00:34:48,916 Ja, det regner en del pĂ„ denne Ă„rstid. 530 00:34:49,500 --> 00:34:50,708 Hvor kommer De fra, hr. Sinker? 531 00:34:50,791 --> 00:34:53,375 -Mig? FĂŠngslet -FĂŠngslet? 532 00:34:53,458 --> 00:34:56,291 FĂŠngslets fugleforening. Det er vores hovedkvarter. 533 00:34:57,000 --> 00:34:58,541 For fĂŠngselsfugle? 534 00:35:05,125 --> 00:35:08,375 Det er sjovt, De nĂŠvner fĂŠngslet, for mine kolleger i Wincham 535 00:35:08,458 --> 00:35:10,458 leder efter en bande, 536 00:35:10,541 --> 00:35:12,000 som blev lĂžsladt i morges. 537 00:35:13,291 --> 00:35:14,291 Det er da lĂžgn. 538 00:35:14,375 --> 00:35:18,208 En arrogant smĂ„forbryder, der kalder sig "Den store hjerne." 539 00:35:19,083 --> 00:35:22,250 De begik et stort bankrĂžveri for et par Ă„r siden. 540 00:35:22,333 --> 00:35:24,333 De kvajede sig vist godt og grundigt. 541 00:35:25,166 --> 00:35:27,875 Hvad mener De? Det var da genialt. 542 00:35:27,958 --> 00:35:29,583 Bortset fra ligvognene. 543 00:35:31,666 --> 00:35:33,083 Vi mĂ„ gĂ„ nu. Vi skal arbejde. 544 00:35:33,166 --> 00:35:35,458 -Men De har ikke spist fĂŠrdig! -Jeg har fĂ„et nok. 545 00:35:36,541 --> 00:35:38,458 Hvad med Deres dessert? 546 00:35:38,541 --> 00:35:40,916 Hun har ogsĂ„ fĂ„et nok. Kom! 547 00:35:45,750 --> 00:35:47,166 Det er lige til at fĂ„ mavesĂ„r! 548 00:35:47,250 --> 00:35:48,375 Tror du, han mistĂŠnker os? 549 00:35:48,458 --> 00:35:49,333 Ti sĂ„ stille. 550 00:35:49,416 --> 00:35:50,250 Hvad har jeg sagt? 551 00:35:50,333 --> 00:35:52,916 Glem det. Kom op ovenpĂ„! 552 00:35:55,041 --> 00:35:57,416 Sal, jeg kan ikke invitere dig ud i aften. 553 00:35:57,500 --> 00:35:58,791 Lover du det? 554 00:35:58,875 --> 00:36:00,958 Jeg sidder i receptionen igen. 555 00:36:01,041 --> 00:36:03,125 Og vi skal Ăžve os til koncerten kl. 19,30. 556 00:36:03,208 --> 00:36:04,375 Det lyder sjovt. 557 00:36:04,458 --> 00:36:07,166 Det er det! Overbetjenten vil give mig en solo. 558 00:36:23,291 --> 00:36:26,125 Klokken er halv tolv. Giver de aldrig op? 559 00:36:27,375 --> 00:36:30,666 Du skal ikke vĂŠre bange. Den betjent har ingen mistanke. 560 00:36:30,750 --> 00:36:35,000 Jeg er ikke bekymret. Jeg skammer mig. 561 00:36:35,083 --> 00:36:36,416 Skammer du dig? 562 00:36:37,000 --> 00:36:38,208 Ja. 563 00:36:38,708 --> 00:36:41,833 Jeg skal sove under samme tag som betjenten
 564 00:36:42,500 --> 00:36:44,666 
spise ved samme bord, 565 00:36:44,750 --> 00:36:48,833 bruge samme badevĂŠrelse. Jeg fĂžler mig tilsmudset. 566 00:36:48,916 --> 00:36:50,208 Hold da op! 567 00:36:50,291 --> 00:36:53,041 -Hvad med dig? -Hvad mener du? 568 00:36:53,125 --> 00:36:56,250 Du sidder og taler med ham, som om han er vores ligemand! 569 00:36:56,333 --> 00:37:01,333 Hvad ved du om at konversere? Du og dine trapper. 570 00:37:01,416 --> 00:37:04,208 Og hvad med din hajfisk, 571 00:37:04,291 --> 00:37:05,708 der ĂŠder sig selv. 572 00:37:05,791 --> 00:37:08,458 Det er videnskabelige kendsgerninger! 573 00:37:08,541 --> 00:37:10,500 -Du er for langt ude. -Hej George. 574 00:37:11,500 --> 00:37:12,708 Se lige der! Hurtigt! 575 00:37:12,791 --> 00:37:15,916 Stil den ovre ved vinduet. God dreng! VĂŠrsgo. 576 00:37:16,916 --> 00:37:18,000 SĂ„dan. 577 00:37:18,625 --> 00:37:21,500 Stil den pĂ„ bordet. Skynd dig lidt. 578 00:37:21,583 --> 00:37:24,000 Tag taburetten bag dig, sĂ„ den kommer hĂžjere op. 579 00:37:26,708 --> 00:37:29,208 Det kalder jeg et teleskop! 580 00:37:29,833 --> 00:37:31,625 -Hvor fandt du det? -I parken pĂ„ bakken. 581 00:37:31,708 --> 00:37:34,500 Nu skal vi se nĂŠrmere pĂ„ den baggĂ„rd. 582 00:37:38,125 --> 00:37:40,375 Hvad er der galt? Jeg kan ikke se noget. 583 00:37:41,416 --> 00:37:44,333 -Du skal lĂŠgge en tier i. -En tier? 584 00:37:44,416 --> 00:37:46,083 Ellers virker den ikke. 585 00:37:46,791 --> 00:37:49,041 Siger du, vi skal betale for 586 00:37:49,125 --> 00:37:50,666 at se i vores teleskop? 587 00:37:51,333 --> 00:37:53,166 Det er jo ikke vores, vel, George? 588 00:37:53,250 --> 00:37:54,875 -Giv mig en tier. -Okay. 589 00:37:55,625 --> 00:37:57,375 -Hvor sĂŠtter jeg den ind? -Der! 590 00:37:58,500 --> 00:37:59,458 PrĂžv det. 591 00:38:01,166 --> 00:38:03,750 Der er overbetjent Malcolm. 592 00:38:04,916 --> 00:38:06,625 Der er vores fine trĂŠ. 593 00:38:06,708 --> 00:38:08,250 Jeg kan se det hul, jeg lagde pengene i. 594 00:38:12,625 --> 00:38:14,041 FĂ„r jeg ikke mere for en tier? 595 00:38:14,125 --> 00:38:15,625 Jeg har en til, George. 596 00:38:15,708 --> 00:38:18,750 Vi bruger alle vores penge pĂ„ at se pĂ„ trĂŠet. 597 00:38:21,375 --> 00:38:22,416 George! 598 00:38:23,625 --> 00:38:24,458 Ja, hvad 599 00:38:25,166 --> 00:38:27,458 -Kommer du i seng nu? -I seng? Hvorfor? 600 00:38:27,541 --> 00:38:29,000 Åh
 601 00:38:29,083 --> 00:38:30,250 Det bliver sent. 602 00:38:30,333 --> 00:38:33,416 Jeg kan ikke gĂ„ i seng nu. Jeg skal arbejde. 603 00:38:35,750 --> 00:38:37,291 Nu har jeg spildt en tier! 604 00:38:37,875 --> 00:38:41,875 Undskyld, men det er vores bryllupsnat. 605 00:38:41,958 --> 00:38:45,291 -Det ved jeg godt. Og hvad sĂ„? -AltsÄ  606 00:38:45,375 --> 00:38:47,916 NĂ„r folk bliver gift, plejer de
 607 00:38:48,000 --> 00:38:50,750 Det er ikke et almindeligt ĂŠgteskab! Jeg blev snydt! 608 00:38:51,416 --> 00:38:53,041 SĂ„dan er det ogsĂ„ for alle andre! 609 00:38:53,125 --> 00:38:55,000 Bland dig uden om! 610 00:38:55,541 --> 00:38:58,000 Det er jo et fornuftsĂŠgteskab, Myrt. 611 00:38:58,083 --> 00:38:59,000 NĂ„. 612 00:38:59,083 --> 00:39:02,000 Vil du ikke nok komme i seng nu? 613 00:39:02,083 --> 00:39:05,666 Nej. Nu mĂ„ du lade mig vĂŠre. 614 00:39:05,750 --> 00:39:07,250 Åh! 615 00:39:10,041 --> 00:39:12,583 Det er tarveligt at behandle hende sĂ„dan. 616 00:39:12,666 --> 00:39:14,000 Hvad griner du af? 617 00:39:14,083 --> 00:39:16,916 Det er tarveligt, og det er morsomt. 618 00:39:17,833 --> 00:39:19,125 Hun elsker dig, George. 619 00:39:19,208 --> 00:39:21,416 Jeg elsker ogsĂ„ hende. Og hvad sĂ„? 620 00:39:21,500 --> 00:39:23,041 Du burde vise hende det. 621 00:39:23,125 --> 00:39:24,500 Kvinder! 622 00:39:29,166 --> 00:39:30,000 Hvem er det? 623 00:39:31,333 --> 00:39:32,958 -Det er bare mig. -Hvad vil du? 624 00:39:33,041 --> 00:39:35,750 Jeg er ked af, jeg talte sĂ„dan til dig. 625 00:39:35,833 --> 00:39:38,000 Men jeg tĂŠnker jo pĂ„ alle pengene. 626 00:39:38,083 --> 00:39:42,208 Det gĂžr ingenting, Georgie. Du har ret. 627 00:39:42,291 --> 00:39:44,250 SĂ„ er alt jo, som det skal vĂŠre. 628 00:39:44,333 --> 00:39:47,541 Vi ville jo have giftet os alligevel. 629 00:39:47,625 --> 00:39:49,333 Jeg ville bare gĂžre det lidt hurtigere. 630 00:39:49,416 --> 00:39:51,250 Det er den bedste mĂ„de at gĂžre det pĂ„. 631 00:39:51,333 --> 00:39:53,708 FĂ„ det overstĂ„et. Som hos tandlĂŠgen. 632 00:39:53,791 --> 00:39:57,416 -SĂ„ er du ikke sur pĂ„ mig? -Nej, det er jeg da ikke. 633 00:39:59,125 --> 00:40:01,500 -Det er et dejligt vĂŠrelse, ikke? -Ikke dĂ„rligt. 634 00:40:02,250 --> 00:40:05,041 Sengen er behagelig. 635 00:40:05,791 --> 00:40:09,208 Ja. Du skal nok sove godt. 636 00:40:09,291 --> 00:40:10,333 Godnat. 637 00:40:10,416 --> 00:40:12,458 -Hvor skal du hen? -Ind i det andet rum. 638 00:40:13,041 --> 00:40:14,875 Men kommer du tilbage senere? 639 00:40:14,958 --> 00:40:17,666 Ja, selvfĂžlgelig. Men bare rolig, jeg vĂŠkker dig ikke. 640 00:40:22,083 --> 00:40:24,166 -Hej Booky
 -Hvad er der? 641 00:40:24,250 --> 00:40:26,541 Jeg kunne godt have brugt det, mens jeg var i fĂŠngsel. 642 00:40:27,500 --> 00:40:30,333 Åh ja, hun er yndig. 643 00:40:32,833 --> 00:40:34,333 Åh nej, ikke nu! 644 00:40:35,208 --> 00:40:38,166 -Lad os komme i gang. -Lige et Ăžjeblik, George. 645 00:40:38,833 --> 00:40:40,208 Se der. 646 00:40:44,083 --> 00:40:45,916 Hvorfor skal jeg se pĂ„ det? Vent! 647 00:40:47,625 --> 00:40:50,166 En stige! Lige det, vi har brug for! 648 00:40:50,250 --> 00:40:52,958 -Hun har en perfekt stige! -Er det rigtigt? 649 00:40:53,041 --> 00:40:54,250 Jeg sĂ„ ikke pĂ„ hendes ben. 650 00:40:54,333 --> 00:40:56,750 Vi skal bruge en stige til at klatre med! 651 00:40:56,833 --> 00:40:58,541 Hvad vil du med stigen? 652 00:40:58,625 --> 00:41:00,208 Vi skal klatre over muren, ikke? 653 00:41:00,291 --> 00:41:01,166 Jo. 654 00:41:01,250 --> 00:41:03,750 Kan du komme pĂ„ noget bedre end en stige? 655 00:41:03,833 --> 00:41:05,291 Det er fantastisk, George! 656 00:41:05,375 --> 00:41:06,458 -HĂžrte du det? -Hvad? 657 00:41:06,541 --> 00:41:08,291 George vil klatre over muren pĂ„ en stige. 658 00:41:08,875 --> 00:41:10,416 Genialt. 659 00:41:10,500 --> 00:41:12,833 Hvad skulle vi gĂžre uden hans opfindsomhed? 660 00:41:13,708 --> 00:41:15,791 Tak. GĂ„ nu hen og hent stigen. 661 00:41:15,875 --> 00:41:17,625 Okay. 662 00:41:21,375 --> 00:41:23,416 -Har du det godt, Dorothy? -Ja, Ernest. 663 00:41:24,791 --> 00:41:26,416 Jeg har glemt beskeden til mor! 664 00:41:26,500 --> 00:41:28,791 SĂŠt dig ind i bilen. 665 00:41:28,875 --> 00:41:30,125 -Okay. -Giv mig beskeden. 666 00:41:51,625 --> 00:41:55,250 Dot! Dottie! 667 00:41:57,125 --> 00:41:58,500 -Tog du den? -Ja, i forhaven. 668 00:41:58,583 --> 00:42:00,875 Godt! Kom ind. Nu skal I hĂžre. 669 00:42:00,958 --> 00:42:03,791 SĂ„ snart de holder op med at synge, gĂ„r vi derind. 670 00:42:03,875 --> 00:42:05,916 Nattevagten er alene. Han skal nok falde i sĂžvn. 671 00:42:06,000 --> 00:42:07,708 Lyt! 672 00:42:07,791 --> 00:42:08,750 Hvad? 673 00:42:08,833 --> 00:42:10,750 -Kan du hĂžre det? -Nej. 674 00:42:10,833 --> 00:42:11,750 Det kan jeg heller ikke. 675 00:42:12,416 --> 00:42:14,416 Det er sĂžrme en interessant samtale. 676 00:42:14,500 --> 00:42:16,791 Vi taler om deres sang, din dumrian. Den er stoppet. 677 00:42:18,500 --> 00:42:20,208 -De er gĂ„et. Tier! -Her er den. 678 00:42:20,291 --> 00:42:21,791 Den tingest vil give os problemer. 679 00:42:23,208 --> 00:42:24,166 OMDIRIGERING 680 00:42:26,166 --> 00:42:27,875 Jeg sagde jo, nattevagten er alene. 681 00:42:27,958 --> 00:42:29,375 Lad os komme afsted. 682 00:42:29,458 --> 00:42:31,125 -Nu? -Nu! Af med skoene! 683 00:42:31,208 --> 00:42:32,291 Og hvis nattevagten ser os? 684 00:42:32,375 --> 00:42:34,375 Han genkender os ikke. Tag strĂžmperne pĂ„! 685 00:42:36,958 --> 00:42:37,833 George! 686 00:42:39,666 --> 00:42:40,708 MĂ„ jeg fĂ„ den anden? 687 00:42:41,458 --> 00:42:44,041 Ikke pĂ„ dit ben! PĂ„ hovedet! 688 00:42:44,750 --> 00:42:45,583 Hvad? 689 00:42:46,750 --> 00:42:50,500 -Ernest, hvor er du? -Jeg er heroppe. 690 00:42:52,250 --> 00:42:53,166 Hvad laver du? 691 00:42:53,250 --> 00:42:56,125 Jeg kan ikke komme ned. Nogen har fjernet stigen. 692 00:42:56,833 --> 00:42:58,666 Hvorfor mon de har gjort det? 693 00:42:59,500 --> 00:43:02,041 Det er lige meget. FĂ„ fat i en anden! 694 00:43:10,875 --> 00:43:14,208 Vi kravler op og tager stigen med. 695 00:43:14,291 --> 00:43:15,750 SĂ„ stiller vi den ned pĂ„ den anden side. Okay? 696 00:43:15,833 --> 00:43:17,208 -Okay. -Okay. 697 00:43:17,291 --> 00:43:19,125 Lad mig gĂ„ fĂžrst. 698 00:43:39,958 --> 00:43:41,125 TrĂŠk stigen op! 699 00:43:41,625 --> 00:43:43,541 Der kommer nogen. RĂžr jer ikke! 700 00:43:52,541 --> 00:43:54,541 De tog stigen! 701 00:43:54,625 --> 00:43:57,750 Det er utroligt. Man kan ikke stole pĂ„ nogen. 702 00:43:57,833 --> 00:43:59,375 Hvad skal vi gĂžre, George? 703 00:43:59,458 --> 00:44:02,583 Bare rolig. Jeg finder pĂ„ noget. 704 00:44:03,458 --> 00:44:05,125 Booky. 705 00:44:05,208 --> 00:44:06,833 De strĂžmper er ikke til at holde ud. 706 00:44:06,916 --> 00:44:08,458 -Det har du ret i. -Ved du hvad? 707 00:44:08,541 --> 00:44:09,750 -Du er den letteste. -Ja. 708 00:44:09,833 --> 00:44:12,333 Vi sĂŠnker dig ned. SĂ„ henter du byttet. 709 00:44:12,416 --> 00:44:13,791 Okay. 710 00:44:13,875 --> 00:44:16,750 Vent et Ăžjeblik. SĂ„dan! 711 00:44:20,958 --> 00:44:21,958 Ti stille! 712 00:44:25,083 --> 00:44:26,041 HOLD TIL VENSTRE 713 00:44:26,125 --> 00:44:27,750 Er der nogen? 714 00:44:33,166 --> 00:44:34,041 Se, hvad du har gjort! 715 00:44:35,666 --> 00:44:36,666 Hvem er der? 716 00:44:36,750 --> 00:44:38,708 FĂ„ mig vĂŠk herfra! 717 00:44:41,000 --> 00:44:42,291 Hvad laver I? 718 00:45:02,125 --> 00:45:04,291 George, vĂ„gn op. 719 00:45:04,375 --> 00:45:05,208 Lad mig vĂŠre. 720 00:45:05,291 --> 00:45:06,666 Der sker noget derovre! 721 00:45:06,750 --> 00:45:08,875 -Hvad? -Der er en, der ser pĂ„ trĂŠet! 722 00:45:08,958 --> 00:45:09,958 Hvad siger du? 723 00:45:11,958 --> 00:45:13,708 -Giv mig en tier! -VĂŠrsgo. 724 00:45:15,208 --> 00:45:16,250 Åh
 725 00:45:20,791 --> 00:45:21,958 Åh nej! 726 00:45:22,833 --> 00:45:24,000 Hans hĂ„nd er i hullet! 727 00:45:25,000 --> 00:45:27,708 -Har han taget pengene, George? -Nej, men hans
 728 00:45:28,791 --> 00:45:30,791 -Den dumme tingest! -Åh ja. 729 00:45:32,291 --> 00:45:34,750 De gĂ„r nu. De er gĂ„et. 730 00:45:35,791 --> 00:45:37,875 Jeg kan ikke lide det! 731 00:45:39,375 --> 00:45:40,791 -Se, hvem det er. -Okay. 732 00:45:41,833 --> 00:45:43,458 Det er bare Myrtle. 733 00:45:44,791 --> 00:45:47,208 -Er du okay, Georgie? -Ja, jeg har det fint. 734 00:45:47,291 --> 00:45:49,125 Du kom ikke i seng. Jeg var bekymret. 735 00:45:49,208 --> 00:45:51,416 Du er heldig, du ikke har andet at bekymre dig om. 736 00:45:51,500 --> 00:45:52,791 UdmĂŠrket. 737 00:45:52,875 --> 00:45:55,833 Morgenmaden er klar. 738 00:45:57,333 --> 00:45:59,250 Jeg har ikke taget det, George. 739 00:45:59,333 --> 00:46:01,916 Kommer I ned og spiser? 740 00:46:02,000 --> 00:46:04,333 Jeg er ikke sulten! Jeg har for meget at tĂŠnke pĂ„. 741 00:46:04,416 --> 00:46:07,333 Du mĂ„ hellere gĂ„ ned. Ellers vil de blive mistĂŠnksomme. 742 00:46:07,416 --> 00:46:10,208 Ja, vi mĂ„ lade, som om der ikke skete noget i gĂ„r aftes. 743 00:46:11,500 --> 00:46:12,416 Det gjorde der ikke. 744 00:46:14,041 --> 00:46:15,083 Kom, Dipper. 745 00:46:15,166 --> 00:46:16,416 Hvad, hvis betjenten sidder der? 746 00:46:16,500 --> 00:46:18,750 -Det er endnu en god grund. -Jeg gĂ„r ud og vasker mig. 747 00:46:18,833 --> 00:46:21,000 -Kom, Booky. Rejs dig op. -Hvad? 748 00:46:21,083 --> 00:46:21,916 Morgenmad! 749 00:46:22,000 --> 00:46:22,916 -Hvad sker der? -Morgenmad! 750 00:46:23,000 --> 00:46:24,416 Jeg vil ikke have morgenmad. 751 00:46:24,500 --> 00:46:26,541 Det bliver du nĂždt til! Ellers bemĂŠrker de det. 752 00:46:26,625 --> 00:46:28,833 Jeg har ingen bukser pĂ„! 753 00:46:31,833 --> 00:46:33,041 -Godmorgen, fru G. -Godmorgen. 754 00:46:33,125 --> 00:46:34,958 -Godmorgen. -Godmorgen. 755 00:46:35,041 --> 00:46:37,208 GĂŠt, hvad der skete i gĂ„r aftes, fru G. 756 00:46:37,291 --> 00:46:38,208 Hvad skete der, Harold? 757 00:46:38,291 --> 00:46:40,666 Nogen ville begĂ„ indbrud pĂ„ politistationen. 758 00:46:40,750 --> 00:46:43,500 Det mĂ„ du have drĂžmt, Harold. 759 00:46:43,583 --> 00:46:45,708 Overbetjenten sagde det her til morgen. 760 00:46:45,791 --> 00:46:48,791 Jeg trak bukserne af ham. 761 00:46:48,875 --> 00:46:52,166 Tog du overbetjentens bukser af? 762 00:46:52,250 --> 00:46:55,166 Nej, det var indbrudstyvens bukser. 763 00:46:55,250 --> 00:46:57,833 Jeg tog dem, da han kravlede over muren. 764 00:46:57,916 --> 00:46:59,083 Det lyder komisk. 765 00:46:59,166 --> 00:47:01,625 Hvem begĂ„r indbrud pĂ„ en politistation? 766 00:47:01,708 --> 00:47:03,125 SpĂžrg ikke mig. 767 00:47:03,625 --> 00:47:05,208 -Medmindre
 -Hvad? 768 00:47:05,291 --> 00:47:07,458 MĂ„ske ville de stjĂŠle vores noder. 769 00:47:07,541 --> 00:47:11,500 Den lokale korforening er misundelig. 770 00:47:11,583 --> 00:47:12,583 For vi er bedre! 771 00:47:13,958 --> 00:47:16,000 Det mĂ„ vĂŠre et djĂŠvelsk kor. 772 00:47:16,083 --> 00:47:17,708 TĂŠnk, at de er sĂ„ misundelige! 773 00:47:17,791 --> 00:47:19,208 Det har du ret i! 774 00:47:19,916 --> 00:47:22,125 Det var ikke det eneste, der skete. 775 00:47:22,208 --> 00:47:25,833 I nummer 18 skete der mystiske ting. 776 00:47:25,916 --> 00:47:27,416 Hos familien Franklin? 777 00:47:27,500 --> 00:47:29,416 Det kan jeg forestille mig
 778 00:47:30,166 --> 00:47:31,166 Hvad skete der? 779 00:47:31,250 --> 00:47:35,333 Midt om natten hĂžrte de en mĂŠrkelig lyd. 780 00:47:35,416 --> 00:47:36,875 De stod op for at undersĂžge sagen. 781 00:47:36,958 --> 00:47:40,375 De sĂ„ deres datter i haven med en stige. 782 00:47:40,458 --> 00:47:43,583 Hun prĂžvede at fĂ„ en fremmed mand ud af sit sovevĂŠrelsesvindue! 783 00:47:44,666 --> 00:47:45,791 Er det rigtigt? 784 00:47:45,875 --> 00:47:49,416 Meget mystisk! 785 00:47:49,500 --> 00:47:51,875 De er sent pĂ„ den, hr. Sinker. 786 00:47:51,958 --> 00:47:52,875 Undskyld, fru Gamely. 787 00:47:52,958 --> 00:47:55,208 Jeg gik ud pĂ„ badevĂŠrelset og talte med Deres datter. 788 00:47:55,291 --> 00:47:57,833 Er Sal sĂ„ tidligt oppe? 789 00:47:57,916 --> 00:48:00,041 Nej! Hun sad i badet. 790 00:48:02,000 --> 00:48:03,666 Hvor er dr. Line? 791 00:48:03,750 --> 00:48:05,333 Han ligger i sengen. 792 00:48:05,416 --> 00:48:07,166 Han sov dĂ„rligt i nat. 793 00:48:07,250 --> 00:48:11,500 Stakkels doktor. Jeg sĂŠtter en bakke op til ham. 794 00:48:13,291 --> 00:48:14,416 Han er sĂžrme heldig. 795 00:48:14,500 --> 00:48:17,041 Det har hun aldrig gjort fĂžr. 796 00:48:17,125 --> 00:48:20,500 Jeg glemte at sige til dig, 797 00:48:20,583 --> 00:48:23,000 at jeg sĂ„ en lille trappe i morges. 798 00:48:23,083 --> 00:48:25,583 -Har du det godt, Georgie? -Ja! 799 00:48:25,666 --> 00:48:29,000 Jeg sĂ„ den i det gamle egetrĂŠ pĂ„ den anden side af vejen. 800 00:48:29,083 --> 00:48:30,625 I politistationens have? 801 00:48:31,333 --> 00:48:32,958 NĂ„h, er det politistationen? 802 00:48:33,041 --> 00:48:36,125 Jeg hĂ„ber ikke, jeres fugl bygger rede! 803 00:48:36,208 --> 00:48:37,541 Hvorfor ikke? 804 00:48:37,625 --> 00:48:39,250 De fĂŠlder det i nĂŠste uge. 805 00:48:40,541 --> 00:48:41,833 George! 806 00:48:41,916 --> 00:48:45,875 Min mand holder meget af trĂŠer. 807 00:48:46,500 --> 00:48:48,000 Hvorfor vil de fĂŠlde det? 808 00:48:48,083 --> 00:48:51,875 -De siger, der er noget i det. -Der kan ikke vĂŠre noget i det! 809 00:48:51,958 --> 00:48:53,916 Sig til dem, det er tomt! 810 00:48:54,000 --> 00:48:56,250 Jeg vil ikke skĂŠndes med dem, professor. 811 00:48:56,333 --> 00:48:57,833 De er eksperter pĂ„ omrĂ„det. 812 00:48:57,916 --> 00:49:00,541 De siger, trĂŠet har en krĂŠftknude! 813 00:49:01,625 --> 00:49:02,500 Hvad har det? 814 00:49:02,583 --> 00:49:04,916 -En krĂŠftknude -Åh! 815 00:49:05,916 --> 00:49:07,166 Det er ikke det samme. 816 00:49:09,125 --> 00:49:10,000 Hvem er det? 817 00:49:10,583 --> 00:49:13,166 Jeg kommer med morgenmad, doktor. 818 00:49:13,250 --> 00:49:15,041 Lige et Ăžjeblik, fru Gamely. 819 00:49:32,583 --> 00:49:34,916 Kom ind, fru Gamely. 820 00:49:37,041 --> 00:49:38,625 VĂŠrsgo. 821 00:49:38,708 --> 00:49:41,375 Det er venligt af Dem, fru Gamely. 822 00:49:41,458 --> 00:49:42,500 Det var sĂ„ lidt. 823 00:49:42,583 --> 00:49:44,250 NĂ„r en mand ligger i sengen, 824 00:49:44,333 --> 00:49:46,666 har han brug for en kvinde. 825 00:49:46,750 --> 00:49:48,500 Helt enig. 826 00:49:48,583 --> 00:49:50,833 Jeg tog mig af min mand. 827 00:49:50,916 --> 00:49:52,166 Det er jeg glad for. 828 00:49:52,250 --> 00:49:56,541 Han fik morgenmad pĂ„ sengen, mens han var syg. SĂŠt Dem op. 829 00:50:02,916 --> 00:50:03,916 -SĂ„dan. -LĂŠkkert. 830 00:50:04,000 --> 00:50:06,750 Nu mĂ„ De spise pĂŠnt op, doktor. 831 00:50:06,833 --> 00:50:09,666 -De har brug for lidt kvindelig pleje. -Tak. 832 00:50:10,250 --> 00:50:13,125 Der er gĂ„et to Ă„r, 833 00:50:13,208 --> 00:50:16,125 siden min mand tog pĂ„ sin sidste rejse. 834 00:50:16,208 --> 00:50:17,625 Er der rigtigt? 835 00:50:17,708 --> 00:50:19,500 SĂ„ er han vel nĂ„et frem. 836 00:50:20,708 --> 00:50:22,833 De har aldrig vĂŠret gift, vel, doktor? 837 00:50:22,916 --> 00:50:25,333 Nej, desvĂŠrre ikke. 838 00:50:25,416 --> 00:50:26,375 Det er jeg glad for. 839 00:50:27,375 --> 00:50:30,125 De mĂ„ ikke opgive hĂ„bet. 840 00:50:30,208 --> 00:50:32,791 De er stadig interessant og tiltrĂŠkkende. 841 00:50:32,875 --> 00:50:36,916 Jeg tror, vi bliver meget nĂŠre venner. 842 00:50:38,833 --> 00:50:40,875 Ikke alt for nĂŠre, fru Gamely. 843 00:50:41,791 --> 00:50:43,583 Jeg vil bede Dem kalde mig Mildred. 844 00:50:46,166 --> 00:50:47,000 Mildred. 845 00:50:47,750 --> 00:50:49,041 Det er meget bedre. 846 00:50:50,375 --> 00:50:52,416 Undskyld. Afbryder jeg noget? 847 00:50:52,500 --> 00:50:56,583 Nej da. Jeg gĂ„r nu, professor. Jeg kommer og ser til Dem senere. 848 00:50:59,125 --> 00:51:00,500 Du er sĂžrme heldig! 849 00:51:00,583 --> 00:51:02,583 Tag bakken. Jeg mĂ„ ud herfra. 850 00:51:02,666 --> 00:51:03,500 Hvad er du bange for? 851 00:51:03,583 --> 00:51:04,625 Hun er vild med dig. 852 00:51:04,708 --> 00:51:07,208 Som en gammel krage, der er vild med orm. 853 00:51:07,291 --> 00:51:08,541 Det var godt, du kom. 854 00:51:08,625 --> 00:51:09,750 Skidt med det. 855 00:51:09,833 --> 00:51:12,208 VĂŠr sĂžd ved hende. Vi kan fĂ„ brug for hende. 856 00:51:12,291 --> 00:51:13,500 -Ved du, hvad jeg har fĂ„et at vide? -Nej, hvad? 857 00:51:13,583 --> 00:51:16,583 De fĂŠlder trĂŠet i nĂŠste uge. 858 00:51:16,666 --> 00:51:18,916 -Hvorfor det? -Det har en krĂŠftknude. 859 00:51:19,000 --> 00:51:21,833 Booky, grib! 860 00:51:21,916 --> 00:51:23,291 Bukser! Hvor har du fundet dem? 861 00:51:23,375 --> 00:51:25,666 I skabet pĂ„ gangen. 862 00:51:25,750 --> 00:51:27,333 Jeg kan ikke bruge dem De er ikke smĂžget op. 863 00:51:27,416 --> 00:51:30,291 Hvorfor er du pludselig sĂ„ bekymret for din pĂ„klĂŠdning? 864 00:51:30,375 --> 00:51:31,500 Skynd dig at tage dem pĂ„! 865 00:51:31,583 --> 00:51:33,125 -Hent Myrtle! -Okay. 866 00:51:33,208 --> 00:51:35,541 Lad os komme afsted. Vi mĂ„ tĂŠnke over tingene. 867 00:51:36,375 --> 00:51:37,208 Giv mig frakken. 868 00:51:37,291 --> 00:51:39,958 Du kan knappe dem bagefter. Pas pĂ„, du ikke taber dem. 869 00:51:45,916 --> 00:51:49,416 Har De det bedre, doktor? 870 00:51:49,500 --> 00:51:51,208 Ja. Tak, fru
 Mildred. 871 00:51:51,291 --> 00:51:53,000 Han skal ud og have lidt frisk luft. 872 00:51:53,083 --> 00:51:55,625 Det er en dejlig dag. Jeg gĂ„r med jer. 873 00:51:55,708 --> 00:51:57,000 Det behĂžver De ikke, Mildred. 874 00:51:57,083 --> 00:51:59,125 Det vil jeg gerne. Jeg henter mine ting. 875 00:51:59,208 --> 00:52:00,416 Fru Gamely! 876 00:52:00,500 --> 00:52:02,875 -Ja, Harold. -Vil De komme herop? 877 00:52:02,958 --> 00:52:06,291 Hvad er der galt? 878 00:52:06,375 --> 00:52:11,083 Mine bedste uniformsbukser er forsvundet fra skabet i gangen. 879 00:52:17,166 --> 00:52:20,125 Kom nu. Det kan ikke vĂŠre sĂ„ kompliceret. 880 00:52:20,208 --> 00:52:23,583 Her er vi. Her er muren. Her er trĂŠet. 881 00:52:23,666 --> 00:52:27,291 Nu skal vi bare derfra og dertil. 882 00:52:27,958 --> 00:52:29,916 -Der er kun en ting at gĂžre. -Hvad? 883 00:52:31,250 --> 00:52:32,375 Det! 884 00:52:32,458 --> 00:52:36,583 Vi kan ikke sprĂŠnge muren i luften! 885 00:52:36,666 --> 00:52:39,750 Det er en politistation. De bliver sure. 886 00:52:39,833 --> 00:52:42,541 -Det var ikke det, jeg mente. -Hvad sĂ„? 887 00:52:42,625 --> 00:52:46,125 Jeg lĂŠste om, hvordan de slĂ„r ting ned i Indien. 888 00:52:46,208 --> 00:52:48,958 Elefanter kan gĂžre alt fladt. 889 00:52:49,041 --> 00:52:52,291 -Bare de ville gĂžre dig flad. -Har du en bedre idĂ©? 890 00:52:52,375 --> 00:52:54,708 Nej, men jeg kan heller ikke finde pĂ„ en vĂŠrre idĂ©. 891 00:52:54,791 --> 00:52:57,416 Du har ingen idĂ©er. 892 00:52:57,500 --> 00:52:58,625 Du kaster bare linen ud. 893 00:52:58,708 --> 00:53:01,416 -Linen? -Ja, uden at trĂŠkke fisken i land
 894 00:53:01,500 --> 00:53:02,958 Kaste linen ud! 895 00:53:03,666 --> 00:53:06,166 Du er genial, Booky! 896 00:53:06,250 --> 00:53:07,375 {\an8}Hold da op! 897 00:53:07,458 --> 00:53:08,791 {\an8}LANDBRUGS- OG FISKERIMINISTERIET 898 00:53:08,875 --> 00:53:10,500 {\an8}DENNE VEJ OP 899 00:53:17,416 --> 00:53:20,625 Den line kan vi kaste. 900 00:53:20,708 --> 00:53:22,125 Det kan umuligt fungere. 901 00:53:22,208 --> 00:53:23,666 Hold sĂ„ op med at sige det! 902 00:53:23,750 --> 00:53:25,208 Det kan det altsĂ„ ikke! 903 00:53:25,291 --> 00:53:29,250 Jo, Booky. Den kan ramme en hval pĂ„ nĂŠsten 500 meters afstand. 904 00:53:29,333 --> 00:53:31,500 Lyt til Moby Dick. Det er vanvittigt. 905 00:53:32,125 --> 00:53:33,583 Det finder vi snart ud af. 906 00:53:33,666 --> 00:53:34,833 Klokken er snart tolv. Hvem tager derhen? 907 00:53:34,916 --> 00:53:37,416 Jeg vil ikke skydes afsted for enden af linen. 908 00:53:38,000 --> 00:53:41,083 Vi skyder kun rebet afsted. 909 00:53:41,166 --> 00:53:43,666 SĂ„ glider du ned. Det er ikke spor svĂŠrt. 910 00:53:43,750 --> 00:53:44,958 Hvorfor gĂžr du det sĂ„ ikke? 911 00:53:45,041 --> 00:53:48,833 Jeg mĂ„ blive heroppe og tage mig af det svĂŠreste: 912 00:53:48,916 --> 00:53:49,791 TrĂŠkke dig op igen. 913 00:53:49,875 --> 00:53:52,583 George har ret. Det kan vĂŠre svĂŠrt. Jeg gĂžr det. 914 00:53:52,666 --> 00:53:53,791 Du er en god dreng! 915 00:53:57,041 --> 00:53:59,041 -Hvem er det? -Det er mig, Myrtle. 916 00:54:03,958 --> 00:54:06,500 -Hvad er der galt? -Der er ikke noget galt, George. 917 00:54:06,583 --> 00:54:08,333 HvornĂ„r kommer du i seng? 918 00:54:08,416 --> 00:54:10,125 Jeg troede, det var vigtigt. 919 00:54:10,208 --> 00:54:11,833 Det er vigtigt! 920 00:54:11,916 --> 00:54:13,916 Vi bliver ikke gift hver dag. 921 00:54:14,000 --> 00:54:15,708 Vi blev ikke gift i dag. Det var i gĂ„r. 922 00:54:15,791 --> 00:54:18,333 Nej, og det kunne vĂŠre i morgen. Det gĂžr ingen forskel. 923 00:54:18,416 --> 00:54:22,041 Myrtle, vores arbejde kommer fĂžrst. Det ved du godt! 924 00:54:22,625 --> 00:54:25,041 Hvad er det? 925 00:54:25,125 --> 00:54:26,041 Hvad er der galt? 926 00:54:26,125 --> 00:54:28,416 Har du aldrig set en harpun fĂžr? 927 00:54:28,500 --> 00:54:30,125 Nej, det har jeg faktisk ikke. 928 00:54:30,208 --> 00:54:32,041 Den bruges til at fange hvaler. 929 00:54:32,125 --> 00:54:34,958 Jeg har aldrig fisket efter hvaler. Hvor sĂŠtter man ormen? 930 00:54:35,041 --> 00:54:36,916 Skidt med ormen. 931 00:54:37,000 --> 00:54:38,666 GĂ„ nu i seng. Vi har meget at gĂžre. 932 00:54:38,750 --> 00:54:40,375 Kommer du senere, George? 933 00:54:40,458 --> 00:54:41,416 Nu henter vi pengene. 934 00:54:41,500 --> 00:54:43,625 SĂ„ fĂ„r vi tid til at fjolle rundt. 935 00:54:43,708 --> 00:54:45,125 Fjolle rundt? 936 00:54:45,208 --> 00:54:47,833 Synes du ikke, det er fjollet at fiske efter hvaler 937 00:54:47,916 --> 00:54:49,375 ud ad vinduet midt om natten? 938 00:54:49,458 --> 00:54:51,041 GĂ„ nu. Farvel. 939 00:54:51,125 --> 00:54:53,958 Lad os komme i gang. TrĂŠk gardinerne fra. 940 00:54:54,041 --> 00:54:54,875 MĂ„ jeg skyde? 941 00:54:54,958 --> 00:54:57,125 Nej. Det er en sag for en ekspert. 942 00:54:57,208 --> 00:54:59,750 Er du ekspert i harpunskydning? 943 00:54:59,833 --> 00:55:02,458 Vandt jeg ikke dartkonkurrencen i fire Ă„r i trĂŠk? 944 00:55:02,541 --> 00:55:03,375 Jo, du gjorde. 945 00:55:03,458 --> 00:55:04,916 SĂ„ ti stille, og lad mig. 946 00:55:08,041 --> 00:55:09,000 SĂ„ gĂ„r vi i gang. 947 00:55:12,416 --> 00:55:13,333 Imponerende! 948 00:55:13,416 --> 00:55:15,791 Jeg sagde jo, det nok skulle virke! 949 00:55:15,875 --> 00:55:16,791 Flot. 950 00:55:16,875 --> 00:55:18,625 -Der er bare en lille detalje. -Hvad? 951 00:55:18,708 --> 00:55:20,875 En af os skulle have holdt fast i enden af rebet? 952 00:55:22,583 --> 00:55:24,500 Hvorfor sagde du ikke det fĂžr? 953 00:55:24,583 --> 00:55:26,708 Du er jo eksperten! 954 00:55:26,791 --> 00:55:29,000 Jeg kan ikke tĂŠnke pĂ„ alt! 955 00:55:31,375 --> 00:55:33,750 Vi prĂžver igen. Nu mĂ„ vi gĂžre det rigtigt. 956 00:55:35,750 --> 00:55:37,708 Hold fast. Der! 957 00:55:42,708 --> 00:55:44,458 Hold fast i den ende af rebet. 958 00:55:44,541 --> 00:55:45,625 Okay. 959 00:55:48,666 --> 00:55:51,000 Flot klaret! Du gjorde det igen! 960 00:55:51,083 --> 00:55:53,666 TrĂŠk i rebet for at se, om det sidder fast. 961 00:55:53,750 --> 00:55:55,083 Det sidder vist godt fast. 962 00:55:56,125 --> 00:55:56,958 SelvfĂžlgelig! 963 00:55:57,041 --> 00:55:59,500 Nu har vi snart de penge i vores lommer. 964 00:55:59,583 --> 00:56:01,958 Skub den igennem. 965 00:56:02,041 --> 00:56:04,291 -Okay. -SĂ„dan. Nu skal du holde den. 966 00:56:04,375 --> 00:56:05,583 -SĂ„dan. -SĂ„dan. 967 00:56:07,791 --> 00:56:09,333 Fint. Tag den. 968 00:56:09,416 --> 00:56:11,750 Bind den fast i fodenden af sengen. 969 00:56:11,833 --> 00:56:12,708 TrĂŠk sĂ„ hĂ„rdt, du kan. 970 00:56:19,041 --> 00:56:21,708 HjĂŠlp mig med at sĂŠtte den tilbage. 971 00:56:21,791 --> 00:56:24,458 Pas pĂ„! 972 00:56:25,375 --> 00:56:27,500 SĂ„dan. Den er perfekt! 973 00:56:27,583 --> 00:56:30,833 -Kom sĂ„! Afsted med dig! -Okay. 974 00:56:30,916 --> 00:56:32,583 Jeg tror, det bliver sjovt. 975 00:56:32,666 --> 00:56:34,125 NĂ„r du har taget pengene, 976 00:56:34,208 --> 00:56:36,708 trĂŠkker du i den anden ende, sĂ„ trĂŠkker vi dig tilbage. 977 00:56:36,791 --> 00:56:39,625 Nu tager jeg afsted! 978 00:57:03,458 --> 00:57:06,708 -Booky! Hey, Booky! -Hvad er der? 979 00:57:06,791 --> 00:57:09,416 Politibetjenten har fundet harpunen og rebene. 980 00:57:09,500 --> 00:57:11,583 -Nu er det nok. Jeg smutter. -Lige et Ăžjeblik. 981 00:57:11,666 --> 00:57:13,916 Hvorfor gĂ„r vi i panik? 982 00:57:14,000 --> 00:57:16,291 Vi smed rebene ind i deres have, ikke? 983 00:57:16,375 --> 00:57:18,375 De kan ikke sĂŠtte dem i forbindelse med os. 984 00:57:25,458 --> 00:57:27,000 Har du set den? 985 00:57:30,041 --> 00:57:32,166 Det er en harpun. 986 00:57:33,666 --> 00:57:36,541 Den er blevet afskudt for nylig. 987 00:57:36,625 --> 00:57:38,000 Det er jo det, jeg siger. 988 00:57:38,083 --> 00:57:40,166 De var der ikke i gĂ„r. 989 00:57:40,250 --> 00:57:44,208 -Hvad skal vi gĂžre, overbetjent? -Der er kun en ting at gĂžre. 990 00:57:44,291 --> 00:57:45,583 SĂŠt et mĂŠrke pĂ„ dem. 991 00:57:45,666 --> 00:57:48,791 Skriv, hvor og hvornĂ„r de blev fundet, og lĂŠg dem ind til Hittegodset. 992 00:57:49,791 --> 00:57:53,000 -Er det det hele? -Hvad skal jeg ellers gĂžre? 993 00:57:53,083 --> 00:57:54,708 Synes du ikke, det er mistĂŠnkeligt, 994 00:57:54,791 --> 00:57:57,666 at der er nogen, der har forsĂžgt at bryde ind i forgĂ„rs 995 00:57:57,750 --> 00:57:59,583 og i gĂ„r aftes? 996 00:57:59,666 --> 00:58:05,333 Vi har vigtigere ting at bekymre os om end mistĂŠnkelige ulykker. 997 00:58:05,416 --> 00:58:08,083 VĂŠr nu en god dreng. GĂ„ hjem og hvil dig. 998 00:58:10,833 --> 00:58:14,208 Han er for ivrig. Han bliver aldrig en god politibetjent. 999 00:58:14,833 --> 00:58:18,083 Hvad var jeg i gang med? Åh ja, barytonstemmen. 1000 00:58:18,166 --> 00:58:20,750 Jeg skrev den et sted. Der er den! 1001 00:58:23,125 --> 00:58:26,375 OPLYSNINGER SØGES 1002 00:58:29,875 --> 00:58:32,333 Hvad vil du tale med mig om? Kan det ikke vente? 1003 00:58:32,416 --> 00:58:34,625 Nej, det kan ikke. Jeg gĂ„r min vej. 1004 00:58:34,708 --> 00:58:36,583 -Hvor gĂ„r du hen? -Jeg forlader dig. 1005 00:58:36,666 --> 00:58:39,208 Vores ĂŠgteskab er en fejltagelse. 1006 00:58:39,291 --> 00:58:42,750 -Selv de bedste familier begĂ„r fejl. -Jeg mener det. 1007 00:58:42,833 --> 00:58:45,791 Du kan nemt fĂ„ vores ĂŠgteskab annulleret. 1008 00:58:45,875 --> 00:58:46,958 Annulleret? 1009 00:58:47,041 --> 00:58:48,833 Fordi det ikke blev fuldbyrdet. 1010 00:58:48,916 --> 00:58:51,750 Er du skĂžr? Jeg vil ikke annullere dig. 1011 00:58:52,375 --> 00:58:55,125 Du vil ikke gĂžre noget andet med mig. 1012 00:58:55,208 --> 00:58:57,958 Myrt, jeg bliver nĂždt til at tage mig af de penge. 1013 00:58:58,791 --> 00:59:00,083 Det er problemet! 1014 00:59:00,166 --> 00:59:03,375 Du tĂŠnker mere pĂ„ penge end pĂ„ mig! 1015 00:59:03,458 --> 00:59:06,791 Vi spilder tiden. 1016 00:59:06,875 --> 00:59:09,458 Vi har kun vĂŠret lĂžsladt i to dage. 1017 00:59:09,541 --> 00:59:11,625 Vi har det godt sammen! 1018 00:59:11,708 --> 00:59:13,708 Jeg vil have hjem og familie, fĂžr det er for sent. 1019 00:59:13,791 --> 00:59:18,208 Jeg vil have byttet for din skyld. 1020 00:59:18,291 --> 00:59:21,166 Tror du, jeg vil have, min bĂžrn skal sulte, som jeg gjorde? 1021 00:59:21,250 --> 00:59:22,291 Jeg vil give dem de bedste muligheder. 1022 00:59:22,375 --> 00:59:25,000 Deres eget vĂŠrktĂžj. En hurtig flugtbil. 1023 00:59:25,083 --> 00:59:27,666 Mine bĂžrn skal ikke ind i din branche. 1024 00:59:28,416 --> 00:59:31,083 Er du klar over, hvad du siger? 1025 00:59:31,750 --> 00:59:35,625 Jeg har brugt de bedste Ă„r af mit liv pĂ„ at opbygge en solid familievirksomhed. 1026 00:59:35,708 --> 00:59:37,958 Du snyder dig selv. 1027 00:59:38,041 --> 00:59:40,375 Du har ingen penge. Og du fĂ„r ingen penge denne gang. 1028 00:59:40,458 --> 00:59:42,958 Du har helt ret. 1029 00:59:43,541 --> 00:59:45,958 Det indsĂ„ jeg, da vores harpuntrick gik galt. 1030 00:59:46,041 --> 00:59:48,666 Jeg har ikke flere idĂ©er. Vi har ikke en chance. 1031 00:59:48,750 --> 00:59:53,375 Bare rolig. Vi skal nok klare os. 1032 00:59:53,458 --> 00:59:56,458 -Hvis du stadig vil have mig. -SelvfĂžlgelig vil jeg det. 1033 00:59:56,541 --> 00:59:59,250 Kan vi tage herfra og leve et normalt liv? 1034 00:59:59,333 --> 01:00:00,833 Lige med det samme. 1035 01:00:00,916 --> 01:00:03,333 Uden at du leder efter andre mĂ„der at fĂ„ fat i pengene pĂ„? 1036 01:00:03,916 --> 01:00:06,500 Der er ingen andre mĂ„der. 1037 01:00:06,583 --> 01:00:08,500 Det er jeg glad for. 1038 01:00:08,583 --> 01:00:10,666 For du har lige sĂ„ store chancer for 1039 01:00:10,750 --> 01:00:12,583 at komme over muren, som at komme under den. 1040 01:00:15,291 --> 01:00:18,041 Under den! 1041 01:00:18,125 --> 01:00:21,208 Hvorfor tĂŠnkte jeg ikke pĂ„ det? Vi har gjort det helt forkert! 1042 01:00:21,875 --> 01:00:22,916 Jeg elsker dig! 1043 01:00:27,041 --> 01:00:29,208 Dipper, rejs dig op. 1044 01:00:29,291 --> 01:00:30,125 -Hvad er der sket? -Ingenting. 1045 01:00:30,208 --> 01:00:31,791 Du har vĂŠret ude for en lille ulykke. 1046 01:00:31,875 --> 01:00:33,125 Jeg er helt stiv. 1047 01:00:33,208 --> 01:00:36,416 Vent et Ăžjeblik. Jeg kan ikke bevĂŠge mine arme, George. 1048 01:00:36,500 --> 01:00:39,458 Det bliver du nĂždt til. Du kan ikke gĂ„ rundt pĂ„ den mĂ„de. 1049 01:00:40,458 --> 01:00:41,375 SĂ„dan. 1050 01:00:41,458 --> 01:00:43,291 Det er bedre. 1051 01:00:43,375 --> 01:00:46,208 -Fik vi fat i pengene? -Nej. 1052 01:00:46,291 --> 01:00:49,083 Men jeg har en fĂŠnomenal idĂ©. 1053 01:00:49,166 --> 01:00:53,500 -Ikke igen. -Ti stille og hĂžr efter? 1054 01:00:53,583 --> 01:00:56,000 Vi behĂžver ikke kravle over muren. 1055 01:00:56,083 --> 01:00:59,416 -Hvorfor ikke? -Vi bygger en tunnel. 1056 01:01:00,208 --> 01:01:02,458 Det er en fantastisk idĂ©. 1057 01:01:02,541 --> 01:01:03,375 Kan vi det? 1058 01:01:03,458 --> 01:01:05,958 Kom nu. GĂ„ ud og stjĂŠl redskaber: 1059 01:01:06,041 --> 01:01:08,750 Spader, hakkeĂžkser, save og andet udstyr. 1060 01:01:08,833 --> 01:01:09,791 Det klarer jeg! 1061 01:01:09,875 --> 01:01:11,541 Denne gang snyder vi dem. 1062 01:01:11,625 --> 01:01:14,166 Ingen har bygget en tunnel over en mur. 1063 01:01:14,250 --> 01:01:15,416 Ikke over
 1064 01:01:16,083 --> 01:01:18,875 Skidt med det! 1065 01:01:21,000 --> 01:01:23,250 TrĂŠet ligger under 70 meter herfra. 1066 01:01:23,333 --> 01:01:27,791 Hvis vi starter tĂŠt pĂ„ vinduet, tager det fire-fem dage, ikke? 1067 01:01:28,833 --> 01:01:31,458 Jeg er klar over, din intelligente hjerne 1068 01:01:31,541 --> 01:01:34,791 kan overse trivielle detaljer, men
 1069 01:01:34,875 --> 01:01:38,291 -Men hvad? -VĂŠrelset ligger ovenpĂ„! 1070 01:01:40,875 --> 01:01:42,250 Det ved jeg godt. 1071 01:01:42,333 --> 01:01:44,916 Jeg ville bare se, om du ogsĂ„ vidste det. 1072 01:02:10,750 --> 01:02:12,166 Godmorgen, overbetjent. 1073 01:02:12,916 --> 01:02:15,750 Er det Dem igen? Kommer De for at fĂŠlde trĂŠet? 1074 01:02:15,833 --> 01:02:17,000 Ja. 1075 01:02:17,083 --> 01:02:19,458 MĂ„ vi tage redskaberne med ind denne vej? 1076 01:02:19,541 --> 01:02:22,416 Det bliver De nĂždt til. Der er ikke andre indgange. 1077 01:02:23,083 --> 01:02:25,333 Netop. Kom. 1078 01:02:38,000 --> 01:02:40,958 -Undskyld, overbetjent. -Hvad er problemet? 1079 01:02:41,041 --> 01:02:42,875 Vores lastbil er blevet stjĂ„let. 1080 01:02:42,958 --> 01:02:45,333 Åh nej! Ikke i dag! 1081 01:02:45,416 --> 01:02:49,625 Den stod lige udenfor, og den er forsvundet. 1082 01:02:50,541 --> 01:02:52,708 Det er jeg ked af, men hvad kan jeg gĂžre ved det? 1083 01:02:52,791 --> 01:02:54,458 Jeg har meget travlt. 1084 01:02:54,541 --> 01:02:56,458 Du mĂ„ da kunne gĂžre noget. 1085 01:02:56,541 --> 01:03:01,375 Lad os skrive det hele ned. 1086 01:03:01,458 --> 01:03:03,291 Med harpuner 1087 01:03:03,375 --> 01:03:07,416 og forsvundne lastbiler er vi heldige, hvis vi kan spille koncerten til jul. 1088 01:03:07,500 --> 01:03:08,333 Er det den? 1089 01:03:09,500 --> 01:03:10,541 Tak. 1090 01:03:11,333 --> 01:03:14,625 -Navn og stilling? -Henry Blobbitt. 1091 01:03:16,000 --> 01:03:19,708 -Blobbitt! -Blobb
 Itt. 1092 01:03:19,791 --> 01:03:21,166 TrĂŠmand. 1093 01:03:22,291 --> 01:03:23,958 Okay, Tarzan. 1094 01:03:24,041 --> 01:03:28,208 Jeg har en idĂ©! Ved du, hvad vi har brug for? 1095 01:03:28,291 --> 01:03:29,458 Hvad? 1096 01:03:29,541 --> 01:03:32,583 -Et vĂŠrelse nedenunder. -Genialt! 1097 01:03:33,458 --> 01:03:35,833 Det kalder jeg hurtigtĂŠnkning. 1098 01:03:35,916 --> 01:03:37,625 Hvordan gĂžr du det? 1099 01:03:37,708 --> 01:03:38,791 Drop sarkasmen. 1100 01:03:38,875 --> 01:03:40,958 Hvad med vĂŠrelset under spisestuen? 1101 01:03:41,041 --> 01:03:43,791 -Det er fru Gamelys vĂŠrelse. -Er det? 1102 01:03:43,875 --> 01:03:46,458 -Det ville vĂŠre perfekt, ikke? -Jo. 1103 01:03:47,000 --> 01:03:49,666 Skal vi fĂ„ hende til at flytte ud eller grave rundt om hende? 1104 01:03:49,750 --> 01:03:51,208 Bede hende bytte vĂŠrelse. 1105 01:03:51,291 --> 01:03:55,041 Det vil hun sikkert gerne gĂžre for dig. 1106 01:03:55,125 --> 01:03:57,125 Jeg beder hende ikke om det. 1107 01:03:57,208 --> 01:03:58,750 Det forstĂ„r jeg godt. 1108 01:03:59,458 --> 01:04:02,458 -Du skal bede hende om det. -Lige et Ăžjeblik! 1109 01:04:02,541 --> 01:04:04,208 Jeg har hentet en masse redskaber. 1110 01:04:04,291 --> 01:04:05,166 Hvor er de? 1111 01:04:05,250 --> 01:04:06,958 I lastbilen pĂ„ gaden bag ved huset. 1112 01:04:07,041 --> 01:04:09,791 LĂŠg redskaberne i haveskuret. 1113 01:04:09,875 --> 01:04:11,666 Skaf dig af med lastbilen. Ellers kommer politiet. 1114 01:04:11,750 --> 01:04:12,916 -Det ordner jeg! -Godt! 1115 01:04:13,000 --> 01:04:15,000 Nu har vi brug for vĂŠrelset! 1116 01:04:16,625 --> 01:04:20,416 Booky! Du skal have en hyggelig, lille samtale med fru Game
 1117 01:04:20,500 --> 01:04:22,041 Booky! 1118 01:04:30,958 --> 01:04:34,041 -Det er vist det hele. -Gudskelov. 1119 01:04:34,125 --> 01:04:38,583 Nu skal vi tegne kĂžretĂžjets position, 1120 01:04:38,666 --> 01:04:42,000 da den blev stjĂ„let. 1121 01:04:42,083 --> 01:04:45,875 Jeg har jo fortalt dig, den stod lige udenfor. 1122 01:04:45,958 --> 01:04:47,958 Det ved jeg godt, knĂŠgt, 1123 01:04:48,041 --> 01:04:52,250 men jeg kan ikke skrive "lige udenfor". 1124 01:04:52,333 --> 01:04:53,875 Jeg skal lave en tegning. 1125 01:04:53,958 --> 01:04:56,583 Hvor mange meter fra hjĂžrnet? 1126 01:04:57,500 --> 01:04:58,583 Omtrent. 1127 01:04:59,291 --> 01:05:02,875 Jeg ved ikke, hvor mange meter der er! 1128 01:05:04,041 --> 01:05:04,875 Hvis det er tilfĂŠldet, 1129 01:05:10,541 --> 01:05:13,375 mĂ„ vi hellere gĂ„ ud og mĂ„le. 1130 01:05:20,291 --> 01:05:22,041 Nu skal vi mĂ„le! 1131 01:05:26,500 --> 01:05:27,541 Den var lige
 1132 01:05:39,541 --> 01:05:42,750 Folk tror, vi ikke har andet at lave end at udfylde formularer. 1133 01:05:42,833 --> 01:05:44,375 Det er til at fĂ„ kvalme af. 1134 01:05:45,958 --> 01:05:46,833 NĂ„. 1135 01:06:00,708 --> 01:06:03,333 -Undskyld, overbetjent. -Åh. 1136 01:06:03,416 --> 01:06:06,041 -Er den forsvundet igen? -Nej! 1137 01:06:06,708 --> 01:06:07,916 SĂ„ er alt i orden. 1138 01:06:08,000 --> 01:06:09,083 Redskaberne er vĂŠk. 1139 01:06:14,416 --> 01:06:16,666 Okay. 1140 01:06:16,750 --> 01:06:20,375 -Navn og stilling? -Blobbitt
 TrĂŠer. 1141 01:06:23,208 --> 01:06:25,708 -Hold nu op! -George, du mĂ„ ikke tvinge mig til det. 1142 01:06:25,791 --> 01:06:26,625 Hvad er du bange for? 1143 01:06:26,708 --> 01:06:28,875 Du skal bare bede hende om at bytte vĂŠrelse. 1144 01:06:28,958 --> 01:06:30,125 Hun kan godt lide dig. 1145 01:06:30,208 --> 01:06:32,291 -Det er det, jeg er bange for. -Hold nu op! 1146 01:06:33,291 --> 01:06:34,125 Åh! 1147 01:06:36,666 --> 01:06:37,708 Godmorgen. 1148 01:06:38,625 --> 01:06:39,541 Godmorgen. 1149 01:06:41,083 --> 01:06:44,916 Vi har desvĂŠrre ikke tid til at hyggesnakke hele dagen. 1150 01:06:45,833 --> 01:06:46,791 Tak. 1151 01:06:47,625 --> 01:06:48,958 Lige et Ăžjeblik. 1152 01:06:51,375 --> 01:06:53,875 -Ja? -Var De pĂ„ arbejde i gĂ„r aftes? 1153 01:06:55,583 --> 01:06:57,458 Undskyld? 1154 01:06:57,541 --> 01:07:00,458 Var I pĂ„ fugleobservation? 1155 01:07:01,500 --> 01:07:05,041 Ja, det gĂžr vi altid. 1156 01:07:05,125 --> 01:07:08,958 De sĂ„ vel ikke noget underligt? 1157 01:07:09,041 --> 01:07:10,625 Underligt? 1158 01:07:11,375 --> 01:07:14,625 De fleste fugle sover om natten. 1159 01:07:14,708 --> 01:07:17,333 -Ja. -Jeg tĂŠnkte ikke pĂ„ fugle. 1160 01:07:17,416 --> 01:07:20,166 Har De set en person opfĂžre sig underligt 1161 01:07:20,250 --> 01:07:22,500 med et harpungevĂŠr? 1162 01:07:24,166 --> 01:07:25,958 Et harpungevĂŠr? 1163 01:07:26,041 --> 01:07:29,541 Nej, jeg tror aldrig, jeg har set en person opfĂžre sig underligt 1164 01:07:29,625 --> 01:07:32,708 med et harpungevĂŠr? Har du, doktor? 1165 01:07:32,791 --> 01:07:33,875 Nej da. 1166 01:07:33,958 --> 01:07:37,375 Jeg sĂ„ engang en person opfĂžre sig underligt med en insektpistol. 1167 01:07:37,458 --> 01:07:38,916 Ja, men ikke et harpungevĂŠr! 1168 01:07:39,000 --> 01:07:41,375 Nej, ikke et har-har-harpungevĂŠr! 1169 01:07:41,458 --> 01:07:43,083 DesvĂŠrre
 1170 01:07:45,083 --> 01:07:47,375 Han mistĂŠnker os. Lagde du mĂŠrke til hans blik? 1171 01:07:47,458 --> 01:07:49,375 -Ja. -Hans blik var fyldt med hĂ„ndjern. 1172 01:07:49,458 --> 01:07:51,541 Vi mĂ„ se at blive fĂŠrdige, sĂ„ vi kan komme vĂŠk. 1173 01:07:52,291 --> 01:07:54,416 -Godmorgen, Sally. -Er det dig? 1174 01:07:54,916 --> 01:07:57,833 De fĂ„r ingen morgenmad. Det er slut. 1175 01:07:57,916 --> 01:08:00,458 -Skidt med det. Vi er ikke sultne. -Fint. 1176 01:08:04,000 --> 01:08:04,833 Det var tĂŠt pĂ„! 1177 01:08:04,916 --> 01:08:07,916 Ja. De plejer at vĂŠre mere effektiv! 1178 01:08:08,000 --> 01:08:10,291 Lad mig bĂŠre den for Dem. 1179 01:08:10,375 --> 01:08:12,166 Vi vil undgĂ„ flere ulykker. 1180 01:08:12,250 --> 01:08:13,333 Ja. 1181 01:08:13,416 --> 01:08:16,291 -Hvor skal jeg stille den? -Herinde. 1182 01:08:16,375 --> 01:08:17,458 Herinde. 1183 01:08:22,291 --> 01:08:25,375 Hvad var det? Er det Dem? 1184 01:08:25,458 --> 01:08:27,666 Morgenmaden er slut. 1185 01:08:27,750 --> 01:08:28,583 Det ved jeg godt. 1186 01:08:28,666 --> 01:08:30,208 Vi mĂ„ holde os til tidsplanen. 1187 01:08:30,291 --> 01:08:31,666 Helt bestemt. 1188 01:08:31,750 --> 01:08:34,541 Men hvis dr. Line ikke har det godt
 1189 01:08:34,625 --> 01:08:35,916 Han har det meget bedre. 1190 01:08:36,000 --> 01:08:38,250 Han vil faktisk bede Dem om en tjeneste. 1191 01:08:38,333 --> 01:08:40,208 -Nej. -Jo. Han er genert. 1192 01:08:40,291 --> 01:08:43,458 De skal ikke vĂŠre genert over for mig. 1193 01:08:43,541 --> 01:08:46,000 Jeg vil gĂžre alt for at gĂžre Dem glad, mens De er her. 1194 01:08:46,083 --> 01:08:47,666 Det er sĂžrme heldigt. 1195 01:08:47,750 --> 01:08:49,166 Kom med ind pĂ„ mit vĂŠrelse. 1196 01:08:49,250 --> 01:08:51,333 Det er mere hyggeligt. 1197 01:08:52,125 --> 01:08:54,958 -George! -GĂ„ ind og hyg dig! 1198 01:08:58,666 --> 01:09:00,083 Det mĂ„ De meget undskylde. 1199 01:09:00,166 --> 01:09:03,125 Det gĂžr ikke noget, doktor. 1200 01:09:03,708 --> 01:09:05,750 Vi mĂ„ vĂŠre forsigtige. 1201 01:09:05,833 --> 01:09:08,083 Folk mĂ„ ikke se os. 1202 01:09:21,125 --> 01:09:22,166 Hm. 1203 01:09:22,250 --> 01:09:25,958 Kom, vi sĂŠtter os pĂ„ min behagelige seng. 1204 01:09:26,041 --> 01:09:29,208 Nej tak. Jeg stĂ„r udmĂŠrket. Tak, fru Gamely. 1205 01:09:29,291 --> 01:09:33,208 Tag det roligt
 Mildred. 1206 01:09:33,291 --> 01:09:34,500 Kan De huske det? 1207 01:09:35,166 --> 01:09:36,000 Mildred. 1208 01:09:36,916 --> 01:09:38,916 Det var bedre. Hvad hedder De? 1209 01:09:39,000 --> 01:09:42,041 Det er lidt for tidligt pĂ„ dagen for mig. 1210 01:09:42,125 --> 01:09:44,166 Hvad er Deres fornavn? 1211 01:09:46,250 --> 01:09:48,291 Freddy
 Frederick. 1212 01:09:48,375 --> 01:09:51,708 Frederick. Charmerende. 1213 01:09:52,875 --> 01:09:58,041 Frederick, hvad vil De spĂžrge mig om? 1214 01:09:58,125 --> 01:10:02,250 Det er personligt. 1215 01:10:02,333 --> 01:10:04,625 Det hĂ„ber jeg. 1216 01:10:04,708 --> 01:10:07,000 Derfor foreslog jeg, vi gik herind. 1217 01:10:07,583 --> 01:10:08,541 Ja. 1218 01:10:09,333 --> 01:10:11,416 Det handler om vores sovepladser. 1219 01:10:13,000 --> 01:10:16,041 -Åh! -For Ăžjeblikket
 1220 01:10:16,125 --> 01:10:20,166 
sover De her, og jeg sover ovenpĂ„. 1221 01:10:20,250 --> 01:10:24,625 Jeg vil bede Dem ĂŠndre pĂ„ det. 1222 01:10:24,708 --> 01:10:28,041 Jeg er ikke sikker pĂ„, jeg forstĂ„r, hvad De mener, Frederick. 1223 01:10:29,833 --> 01:10:31,541 Vil De gĂ„ op i mit vĂŠrelse i aften? 1224 01:10:33,250 --> 01:10:36,041 Åh
 Frederick! 1225 01:10:36,666 --> 01:10:39,166 Jeg sover ikke sĂ„ godt deroppe. 1226 01:10:39,250 --> 01:10:41,250 Det er for hĂžjt oppe. 1227 01:10:42,083 --> 01:10:43,125 Jeg har hĂžjdeskrĂŠk. 1228 01:10:43,833 --> 01:10:48,458 Jeg vil spĂžrge, om De vil bytte med os. 1229 01:10:49,958 --> 01:10:50,833 Åh! 1230 01:10:50,916 --> 01:10:54,875 Kun, til vi bliver fĂŠrdige
 1231 01:10:54,958 --> 01:10:55,875 
med vores arbejde. 1232 01:10:55,958 --> 01:11:01,083 Det kan jeg desvĂŠrre ikke, Frederick. Jeg vil naturligvis gĂžre alt for Dem
 1233 01:11:01,708 --> 01:11:06,000 Men det var min mands vĂŠrelse, mens han var syg
 1234 01:11:06,083 --> 01:11:09,416 Jeg kan ikke flytte ud. Det forstĂ„r De vel. 1235 01:11:09,500 --> 01:11:10,791 SelvfĂžlgelig, Mildred. 1236 01:11:10,875 --> 01:11:14,625 Men hvis jeg giftede mig igen
 1237 01:11:14,708 --> 01:11:16,208 
ville det vĂŠre noget andet. 1238 01:11:16,291 --> 01:11:17,583 Naturligvis. 1239 01:11:18,250 --> 01:11:20,500 Men det er ikke sĂ„ sandsynligt, vel? 1240 01:11:22,000 --> 01:11:23,916 Det ved jeg ikke. 1241 01:11:25,625 --> 01:11:28,333 Jeg venter, til jeg finder den rigtige. 1242 01:11:29,458 --> 01:11:30,416 Ja. 1243 01:11:32,166 --> 01:11:33,000 Jeg mĂ„ hellere gĂ„. 1244 01:11:33,083 --> 01:11:35,208 TĂŠnk, hvis han fandt mig her. 1245 01:11:35,291 --> 01:11:38,750 De mĂ„ ikke gĂ„, Frederick. 1246 01:11:39,791 --> 01:11:43,333 -MĂ„ske er det Dem. -Ja, Mildred, fru Gamely. 1247 01:11:43,416 --> 01:11:45,833 -Nej, Frederick. -Fru Gamely. Mil
 1248 01:11:45,916 --> 01:11:48,166 -Frederick, jeg
 -Lyt til mig. 1249 01:11:48,250 --> 01:11:51,541 Du skal ikke flygte fra hende! 1250 01:11:56,000 --> 01:11:58,958 Hvorfor lister du hen til mig? 1251 01:11:59,041 --> 01:12:01,166 Jeg ville sige, jeg har gemt redskaberne. 1252 01:12:01,250 --> 01:12:03,958 Hvis han ikke tager sig sammen, kan vi ikke bruge det til noget. 1253 01:12:04,041 --> 01:12:05,875 Kom med ovenpĂ„. Vi kan ikke tale sammen her. 1254 01:12:08,500 --> 01:12:10,250 Jeg hjalp Sally med opvasken. 1255 01:12:10,333 --> 01:12:11,500 Bliv ved med det. 1256 01:12:11,583 --> 01:12:14,291 Du har blĂžde hĂŠnder og er blĂžd i bolden. 1257 01:12:14,375 --> 01:12:15,916 Hun er meget sĂžd. 1258 01:12:16,000 --> 01:12:17,958 Da jeg tabte tallerkenerne, grinede hun. 1259 01:12:18,041 --> 01:12:19,375 Og vi havde det sjovt bagefter. 1260 01:12:19,458 --> 01:12:22,583 Vi har store problemer. Du taler kun om Sally! 1261 01:12:22,666 --> 01:12:24,500 -Det er jeg ked af. -Det hĂ„ber jeg! 1262 01:12:24,583 --> 01:12:26,500 Nu mangler vi bare, at de fyre kommer 1263 01:12:26,583 --> 01:12:28,041 og fĂŠlder trĂŠet. SĂ„ er det slut. 1264 01:12:28,125 --> 01:12:29,500 De kom i dag. 1265 01:12:29,583 --> 01:12:31,041 -Hvad? -I morges. 1266 01:12:34,166 --> 01:12:35,333 Jeg kan ikke se dem. 1267 01:12:35,416 --> 01:12:38,708 De tog sikkert afsted for at hente nogle andre redskaber. 1268 01:12:39,625 --> 01:12:42,333 Du stjal vel ikke deres redskaber? 1269 01:12:42,416 --> 01:12:43,750 Jo. Var det forkert, George? 1270 01:12:44,875 --> 01:12:46,208 For en gangs skyld gjorde du det rigtige! 1271 01:12:50,000 --> 01:12:50,833 Hvad skete der? 1272 01:12:51,416 --> 01:12:52,458 Vil du vide, hvad der skete? 1273 01:12:52,541 --> 01:12:54,166 Hun lĂžb rundt efter mig i vĂŠrelset. 1274 01:12:54,250 --> 01:12:57,041 Og du opfĂžrte dig som en vĂŠddelĂžbshest. 1275 01:12:57,125 --> 01:12:58,708 Ville du ikke have gjort det? 1276 01:12:58,791 --> 01:13:00,583 De burde bure sĂ„danne kvinder inde! 1277 01:13:00,666 --> 01:13:02,000 Fik du lov til at bytte vĂŠrelse? 1278 01:13:02,666 --> 01:13:04,416 -Hun sagde nej. -Hvorfor? 1279 01:13:04,500 --> 01:13:07,416 Det er kompliceret. Det var hendes mands vĂŠrelse. 1280 01:13:07,500 --> 01:13:10,458 Hun vil ikke flytte ud, medmindre hun gifter sig igen. 1281 01:13:10,541 --> 01:13:12,125 SĂ„ det er umuligt. 1282 01:13:12,791 --> 01:13:16,583 Hvem vil gifte sig med hende? 1283 01:13:24,291 --> 01:13:25,958 Hvad griner du af? 1284 01:13:27,000 --> 01:13:28,041 George, du mener ikke
 1285 01:13:29,708 --> 01:13:31,250 Nej. Det gĂžr jeg aldrig! 1286 01:13:32,041 --> 01:13:34,458 Kan du huske, hvad du sagde til mig? "Arbejdet er det vigtigste. 1287 01:13:34,541 --> 01:13:38,166 -Intet mĂ„ komme i vejen." -Jeg gĂžr det ikke! 1288 01:13:38,708 --> 01:13:39,625 Det kan jeg ikke! 1289 01:13:40,375 --> 01:13:42,333 Nej, nej, nej! 1290 01:13:42,416 --> 01:13:45,541 Vil du, Frederick Line, 1291 01:13:45,625 --> 01:13:49,583 tage Mildred Gamely, som hos dig stĂ„r til din ĂŠgtehustru? 1292 01:13:49,666 --> 01:13:52,041 -Sig ja. -Det kan jeg ikke. 1293 01:13:52,125 --> 01:13:54,125 Det er ligesom at erklĂŠre sig skyldig. 1294 01:13:54,208 --> 01:13:56,208 Du skal ikke vĂŠre nervĂžs. 1295 01:13:56,291 --> 01:13:59,250 Det er hans fĂžrste bryllup. Det er gĂ„et ret hurtigt. 1296 01:13:59,833 --> 01:14:04,041 Jeg er mindre interesseret i hastigheden end resultatet. 1297 01:14:04,125 --> 01:14:05,500 Er det ja eller nej? 1298 01:14:05,583 --> 01:14:07,625 Det er ja. Ellers ville han ikke vĂŠre her! 1299 01:14:07,708 --> 01:14:09,291 Jeg er ked af det, 1300 01:14:09,375 --> 01:14:11,458 men ifĂžlge loven skal brudgommen 1301 01:14:11,541 --> 01:14:14,041 give sin formelle bekrĂŠftelse. 1302 01:14:14,125 --> 01:14:16,708 Han er en uvidende dumrian. Kender du loven? 1303 01:14:16,791 --> 01:14:19,250 -Ja! -Nu har han sagt ja! Er De tilfreds? 1304 01:14:19,916 --> 01:14:21,125 UdmĂŠrket. 1305 01:14:21,208 --> 01:14:24,208 Vil du, Mildred Gamely, tage Frederick Line, 1306 01:14:24,291 --> 01:14:25,833 som hos dig stĂ„r til din ĂŠgtemand? 1307 01:14:25,916 --> 01:14:27,291 Ja. 1308 01:14:27,375 --> 01:14:30,041 Hermed erklĂŠrer jeg jer for rette ĂŠgtefolk at vĂŠre. 1309 01:14:36,666 --> 01:14:39,416 -Der er det lykkelige ĂŠgtepar! -Ja! 1310 01:14:39,500 --> 01:14:42,958 Tillykke! Jeg hĂ„ber, I bliver lykkelige. 1311 01:14:43,041 --> 01:14:44,000 Tak. 1312 01:14:44,083 --> 01:14:45,458 Det skete sĂ„ hurtigt. 1313 01:14:45,541 --> 01:14:46,791 Jeg er helt forpustet. 1314 01:14:46,875 --> 01:14:48,208 Det er du altid. 1315 01:14:48,291 --> 01:14:50,166 -Har I byttet vĂŠrelser? -Ja, de er klar. 1316 01:14:50,250 --> 01:14:51,208 Tusind tak. 1317 01:14:51,291 --> 01:14:55,166 Jeg er trĂŠt. Det er al den stĂ„hej. 1318 01:14:55,250 --> 01:14:58,416 Tak for den lĂŠkre bryllupsmiddag! 1319 01:14:58,500 --> 01:15:00,750 Det var en fornĂžjelse, Mildred. 1320 01:15:00,833 --> 01:15:02,625 Jeg er ked af, jeg glemte mit checkhĂŠfte. 1321 01:15:02,708 --> 01:15:06,291 I har vĂŠret sĂžde ved os, ikke, Frederick? 1322 01:15:06,375 --> 01:15:07,458 Meget sĂžde. 1323 01:15:07,541 --> 01:15:09,458 Det er sent. 1324 01:15:09,541 --> 01:15:11,208 Vi mĂ„ hellere sige godnat. 1325 01:15:11,291 --> 01:15:12,625 Ja. 1326 01:15:12,708 --> 01:15:14,708 -Godnat. -Hvad? 1327 01:15:14,791 --> 01:15:16,291 Kommer du ikke med op nu? 1328 01:15:16,375 --> 01:15:19,041 Du mĂ„ vĂŠre lidt tĂ„lmodig, Frederick. 1329 01:15:19,125 --> 01:15:20,041 Vi skal arbejde. 1330 01:15:20,125 --> 01:15:21,041 Arbejde? 1331 01:15:21,125 --> 01:15:25,000 -Ja. Det er den lille trappe. -Ja, men
 Jeg forstĂ„r det ikke. 1332 01:15:25,083 --> 01:15:28,000 -Skal I holde Ăžje med den hele natten? -Ja. Og hele dagen! 1333 01:15:28,083 --> 01:15:28,958 Uforstyrret. 1334 01:15:29,041 --> 01:15:32,000 Sover den fugl aldrig? 1335 01:15:32,833 --> 01:15:35,916 Nej. Den lider af permanent sĂžvnlĂžshed. 1336 01:15:36,000 --> 01:15:39,125 Stakkels lille trappe. 1337 01:15:39,208 --> 01:15:40,583 Godnat. 1338 01:15:41,833 --> 01:15:43,416 Lille ven. 1339 01:15:43,500 --> 01:15:48,083 Jeg ved, hvordan De har det. Men det er et stort Ăžjeblik for dem. 1340 01:15:48,166 --> 01:15:50,958 De har ventet i 15 Ă„r. 1341 01:15:51,041 --> 01:15:54,041 Jeg hĂ„ber, vi ikke skal vente i 15 Ă„r til. 1342 01:15:54,125 --> 01:15:56,541 -Har du lĂ„st dĂžren? -Ja. 1343 01:15:56,625 --> 01:15:59,541 Det er rigtigt, det ikke kan betale sig at begĂ„ forbrydelser. 1344 01:15:59,625 --> 01:16:01,291 Se bare, hvad jeg er blevet udsat for. 1345 01:16:01,375 --> 01:16:03,291 Hold op med at brokke dig! 1346 01:16:03,375 --> 01:16:06,208 Jeg har gjort nok for dig! Jeg er trĂŠt. 1347 01:16:06,291 --> 01:16:07,500 -TrĂŠt? -Ja. 1348 01:16:07,583 --> 01:16:09,375 Han er trĂŠt! Sikke en skam! 1349 01:16:09,458 --> 01:16:12,333 SĂ„ mĂ„ du hellere skynde dig i seng. 1350 01:16:14,083 --> 01:16:17,875 -Hvad skal jeg gĂžre? -Nu skal I hĂžre. 1351 01:16:18,958 --> 01:16:21,125 De starter sikkert pĂ„ trĂŠet i morgen. 1352 01:16:21,208 --> 01:16:23,083 Det vil tage dem tre-fire dage. 1353 01:16:23,166 --> 01:16:24,875 Vi skal grave omkring 45 meter. 1354 01:16:24,958 --> 01:16:27,666 Det bliver 15 meter om dagen. 1355 01:16:27,750 --> 01:16:29,375 Det bliver et stort arbejde. 1356 01:16:29,458 --> 01:16:31,291 Vi mĂ„ i gang med at grave. 1357 01:16:35,375 --> 01:16:36,500 Vi starter her. 1358 01:16:49,625 --> 01:16:51,791 HUL 1359 01:17:17,833 --> 01:17:20,208 {\an8}DEN LANGE BRYLLUPSNAT 1360 01:17:34,125 --> 01:17:35,083 Tak. 1361 01:17:55,041 --> 01:17:56,416 {\an8}GODE HISTORIER OM KÆRLIGHED 1362 01:19:26,083 --> 01:19:28,666 {\an8}TUNNEL MUR TRÆ GÅRD 1363 01:19:51,708 --> 01:19:54,500 DEN LILLE TRAPPE RUGER PÅ REDEN HOLD DIG VÆK! 1364 01:20:20,208 --> 01:20:23,125 {\an8}TUNNEL TRÆ GÅRD 1365 01:20:43,458 --> 01:20:45,791 {\an8}HVAD ER DER GALT MED DIT ÆGTESKAB? 1366 01:23:07,541 --> 01:23:08,750 Sikke noget
 1367 01:23:09,291 --> 01:23:12,958 Barytoner, I sang jo helt forkert. 1368 01:23:13,708 --> 01:23:16,416 Lige et Ăžjeblik. HĂžr godt efter. 1369 01:23:17,375 --> 01:23:18,333 {\an8}OPLYSNINGER SØGES 1370 01:23:21,166 --> 01:23:22,166 Vent, overbetjent! 1371 01:23:22,250 --> 01:23:24,416 {\an8}Lad vĂŠre at afbryde mig. 1372 01:23:24,500 --> 01:23:26,250 Det er vigtigt, overbetjent! 1373 01:23:26,333 --> 01:23:28,708 Det er vores korprĂžve ogsĂ„! 1374 01:23:29,291 --> 01:23:31,333 Denne gang skal barytonerne synge alene. 1375 01:23:44,250 --> 01:23:47,083 Fru G! Sally! Der er De! 1376 01:23:47,166 --> 01:23:49,041 Se her! 1377 01:23:49,875 --> 01:23:51,750 {\an8}Det er et billede af min Frederick. 1378 01:23:52,458 --> 01:23:53,833 Og professoren, ikke? 1379 01:23:53,916 --> 01:23:55,708 Er det et opslag fra politiet? 1380 01:23:55,791 --> 01:23:58,125 SelvfĂžlgelig er det det! De er svindlere. 1381 01:23:58,208 --> 01:24:01,291 Svindlere! Det var da utroligt! 1382 01:24:01,375 --> 01:24:02,375 Det synes jeg ikke. 1383 01:24:02,458 --> 01:24:05,416 Jeg har altid vĂŠret mistĂŠnksom. 1384 01:24:05,500 --> 01:24:06,750 Jeg tror ikke pĂ„ det! 1385 01:24:06,833 --> 01:24:09,208 Tim, hr. Sinker, en svindler? 1386 01:24:09,291 --> 01:24:11,375 Ja, han bliver kaldt "Timothy Day." 1387 01:24:11,458 --> 01:24:14,541 De begik det store bankrĂžveri, jeg fortalte Dem om. 1388 01:24:14,625 --> 01:24:16,708 -"Den store hjerne" og hans bande. -Nej. 1389 01:24:16,791 --> 01:24:18,166 -Er det rigtigt? -Ja! 1390 01:24:18,250 --> 01:24:21,416 Jeg havde pĂ„ fornemmelsen, pengene lĂ„ skjult i nĂŠrheden. 1391 01:24:21,500 --> 01:24:23,750 Det var sikkert dem, der ville ind pĂ„ politigĂ„rden. 1392 01:24:24,250 --> 01:24:26,291 Pengene ligger nok i det trĂŠ! 1393 01:24:26,375 --> 01:24:27,291 Hvad vil De gĂžre? 1394 01:24:28,625 --> 01:24:31,000 Anholde dem, selvfĂžlgelig! 1395 01:24:34,208 --> 01:24:36,458 Jeg ved, hvem De er. Åbn dĂžren! 1396 01:24:36,541 --> 01:24:39,250 De er ikke derinde. De er forsvundet! 1397 01:24:39,333 --> 01:24:40,208 Forsvundet? Hvorhen? 1398 01:24:40,291 --> 01:24:42,666 Du skal ikke tro hende, Harold? Jeg ved, hvor de er. 1399 01:24:42,750 --> 01:24:46,916 -De gemmer sig pĂ„ hendes vĂŠrelse. -Tak, Sal. 1400 01:24:51,750 --> 01:24:55,166 Hold jer pĂ„ afstand. Det kan gĂ„ vildt for sig. 1401 01:24:57,833 --> 01:24:59,916 -Sally! -Det er jeg ked af, mor. 1402 01:25:00,000 --> 01:25:01,458 Han mĂ„ ikke anholde Tim. 1403 01:25:01,541 --> 01:25:04,875 Din far ville have vĂŠret stolt af dig. 1404 01:25:04,958 --> 01:25:07,125 Min far? Hvad mener du? 1405 01:25:07,208 --> 01:25:10,875 Din far var forbryder. Han var kattetyv. 1406 01:25:11,916 --> 01:25:14,708 Mor! Hvorfor har du ikke fortalt mig det? 1407 01:25:14,791 --> 01:25:18,291 Fordi han var en beskeden mand. Han ville ikke have, folk vidste det. 1408 01:25:19,000 --> 01:25:19,833 Her er ingen. Jeg har set under
 1409 01:25:19,916 --> 01:25:21,833 Vi mĂ„ advare dem. 1410 01:25:21,916 --> 01:25:25,041 -Ja. Hvor er de? -De graver en tunnel nedenunder. 1411 01:25:25,125 --> 01:25:27,833 -Graver de en tunnel? -Ja, til politistationens have. 1412 01:25:27,916 --> 01:25:30,250 Han har ret. Pengene ligger i trĂŠet. 1413 01:25:30,333 --> 01:25:32,291 En tun
 De fjolser! 1414 01:25:32,375 --> 01:25:33,916 Bare jeg havde vidst det! 1415 01:25:34,000 --> 01:25:35,875 Vi kan stadig nĂ„ at gĂžre noget. Kom. 1416 01:25:46,000 --> 01:25:46,916 Kom sĂ„. 1417 01:25:52,041 --> 01:25:53,750 -Sally, hold den. -Okay. 1418 01:26:01,541 --> 01:26:02,583 Hvad er det? 1419 01:26:02,666 --> 01:26:03,958 Din fars vĂŠrktĂžj. 1420 01:26:04,041 --> 01:26:04,875 -De er flotte, ikke? -Jo. 1421 01:26:04,958 --> 01:26:06,833 -Hans initialer er indgraveret i alt. -Flot! 1422 01:26:06,916 --> 01:26:08,750 SĂ„ gĂ„r vi i gang. Sally, hold vagt den vej. 1423 01:26:08,833 --> 01:26:10,083 -Myrtle, stil dig der. -Okay. 1424 01:26:37,250 --> 01:26:38,875 Nu er vi snart fremme ved overfladen. 1425 01:26:38,958 --> 01:26:41,750 Nej. Vi mangler en meter endnu. 1426 01:26:41,833 --> 01:26:42,958 Grav videre. 1427 01:26:43,041 --> 01:26:44,291 Javel. 1428 01:26:51,666 --> 01:26:52,500 Det braser sammen. 1429 01:26:52,583 --> 01:26:55,291 Han har ret! Skynd jer ud! 1430 01:27:06,416 --> 01:27:08,500 PrĂŠcis en halv meter nord for trĂŠet, 1431 01:27:08,583 --> 01:27:11,541 prĂŠcis under 10 beskidte politibetjentes 20 fĂždder. 1432 01:27:11,625 --> 01:27:13,166 Jeg har regnet lidt forkert. 1433 01:27:13,250 --> 01:27:15,166 Dipper, hent bilen. Lad os komme afsted. 1434 01:27:18,000 --> 01:27:20,541 -Er det den, I ledte efter? -Hvad? 1435 01:27:21,291 --> 01:27:23,458 -Hvor fandt du den? -Ikke nu. Skynd jer herind. 1436 01:27:25,541 --> 01:27:27,916 Nu har vi den endelig! 1437 01:27:28,000 --> 01:27:29,791 Nej, George. Det er os, der fik fat i den! 1438 01:27:29,875 --> 01:27:32,375 -Hvad er forskellen? Giv mig den. -Lige et Ăžjeblik. 1439 01:27:32,458 --> 01:27:34,208 Vi deler byttet i seks dele, ikke? 1440 01:27:34,291 --> 01:27:35,125 HĂžrte du det? 1441 01:27:35,208 --> 01:27:36,583 Seks dele! Giv mig sĂ„ de penge! 1442 01:27:36,666 --> 01:27:37,625 George! 1443 01:27:38,583 --> 01:27:40,750 Okay, seks dele. Giv mig pengene. 1444 01:27:44,958 --> 01:27:45,791 Hvem har
 1445 01:27:45,875 --> 01:27:46,791 De har bidt dem i stykker. 1446 01:27:47,500 --> 01:27:48,958 De smĂ„ djĂŠvle! 1447 01:27:49,041 --> 01:27:53,250 Hvorfor gemte I dog pengene i trĂŠet? 1448 01:27:53,333 --> 01:27:55,916 -Hvor meget var der? -Halvtreds tusind pund! 1449 01:27:56,000 --> 01:27:59,416 Kyllingemad! 1450 01:27:59,500 --> 01:28:00,333 Kyllingemad? 1451 01:28:00,416 --> 01:28:03,250 Vores nĂŠste opgave vil indbringe mere. 1452 01:28:03,333 --> 01:28:06,083 Du taler til forbryderbandens leder! 1453 01:28:06,166 --> 01:28:09,125 Stille! Nu er det mig, der bestemmer. 1454 01:28:09,208 --> 01:28:11,791 Jeg planlagde et rĂžveri med min afdĂžde mand. 1455 01:28:11,875 --> 01:28:14,666 Der er fem millioner pund at hente! 1456 01:28:14,750 --> 01:28:15,916 Hun er skĂžr! 1457 01:28:16,000 --> 01:28:17,958 Hver lĂžrdag aften 1458 01:28:18,041 --> 01:28:22,208 forlader et specialtog Edinburgh med brugte pengesedler. 1459 01:28:22,291 --> 01:28:25,750 Her er planen. Jeg indstiller lyssignalerne pĂ„ rĂždt
 1460 01:28:27,375 --> 01:28:29,708 {\an8}SLUT 1461 01:28:34,208 --> 01:28:35,875 {\an8}Tekster af: Mia Sorgenfrei 98730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.