All language subtitles for Werewolves.of.the.Third.Reich.2017.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,872 --> 00:00:13,806 [♪♪♪] 2 00:00:23,575 --> 00:00:27,096 [WHISTLING] 3 00:01:02,407 --> 00:01:05,272 What the fuck are you guys doing? 4 00:01:07,067 --> 00:01:08,758 What's it look like? 5 00:01:08,896 --> 00:01:13,176 You don't have permission to leave the base, Mad Dog. 6 00:01:13,314 --> 00:01:15,937 Don't call me Mad Dog. 7 00:01:16,076 --> 00:01:18,664 I'd sit your ass down. 8 00:01:20,183 --> 00:01:22,806 [CHAIR CLATTERS] 9 00:01:22,944 --> 00:01:27,397 I'm under orders to find you and bring you back to base. 10 00:01:27,535 --> 00:01:29,848 What the fuck were you thinking Mad Dog? 11 00:01:29,986 --> 00:01:33,334 That's fucking twice you called me Mad Dog, boy. 12 00:01:33,472 --> 00:01:35,267 There won't be a third time you understand? 13 00:01:35,405 --> 00:01:37,442 This is so fucked up. 14 00:01:37,580 --> 00:01:38,995 Do you realize what could happen 15 00:01:39,133 --> 00:01:40,307 if your cover is blown? 16 00:01:40,445 --> 00:01:43,896 Aye, relax. 17 00:01:45,691 --> 00:01:47,831 Do you see any Nazis in here? 18 00:01:49,350 --> 00:01:52,733 [♪♪♪] 19 00:02:20,243 --> 00:02:21,727 [SIGHS] 20 00:02:21,865 --> 00:02:23,660 [SPEAKS GERMAN] 21 00:02:49,652 --> 00:02:50,791 Thank you. 22 00:03:05,564 --> 00:03:07,704 [SPEAKING IN GERMAN] 23 00:03:21,511 --> 00:03:23,720 [BREATHES DEEPLY] 24 00:03:25,032 --> 00:03:26,930 [SPEAKING IN GERMAN] 25 00:03:58,030 --> 00:03:59,446 [CLEARS THROAT] 26 00:04:17,015 --> 00:04:18,327 [IN ENGLISH] Okay. 27 00:04:23,642 --> 00:04:26,714 [MURPHY SPEAKING IN GERMAN] 28 00:04:37,069 --> 00:04:40,280 [SPEAKING IN GERMAN] 29 00:06:07,574 --> 00:06:09,852 [IN ENGLISH] Do you speak English, boy? 30 00:06:10,887 --> 00:06:12,199 [IN ENGLISH] Yes. 31 00:06:12,337 --> 00:06:13,649 MURPHY: Good. 32 00:06:15,789 --> 00:06:19,033 Because if I'm going down for the dirt nap, 33 00:06:19,171 --> 00:06:23,417 I'd rather not be speaking in Nazi tongue now. 34 00:06:25,315 --> 00:06:27,076 MURPHY: So? 35 00:06:30,113 --> 00:06:34,221 Looks like we got ourselves a situation here. 36 00:06:34,359 --> 00:06:36,326 Indeed, 37 00:06:36,465 --> 00:06:38,467 but as you will see, I'm the one 38 00:06:38,605 --> 00:06:39,882 holding the pistol. 39 00:06:40,020 --> 00:06:42,332 So it's clear who has the upper hand here. 40 00:06:42,471 --> 00:06:44,714 [CHUCKLES] 41 00:06:48,649 --> 00:06:50,444 What's so funny? 42 00:06:51,583 --> 00:06:53,758 What he means is, 43 00:06:53,896 --> 00:06:56,346 I've had a knife pointed at your ass 44 00:06:56,485 --> 00:06:57,900 since you sat down. 45 00:07:06,495 --> 00:07:08,013 That is funny. 46 00:07:10,360 --> 00:07:13,087 It's funny that you brought a knife to a gunfight. 47 00:07:13,225 --> 00:07:17,471 You can squeeze off a round, but you could still end up 48 00:07:17,609 --> 00:07:19,059 with two assholes. 49 00:07:19,197 --> 00:07:24,823 And you will end up dead, at this range I can't miss. 50 00:07:24,961 --> 00:07:26,894 It looks like our choices 51 00:07:27,032 --> 00:07:29,518 are pretty limited now doesn't it? 52 00:07:29,656 --> 00:07:31,589 The choice is simple, 53 00:07:31,727 --> 00:07:35,316 either you concede to arrest, 54 00:07:35,455 --> 00:07:37,526 or you die. 55 00:07:42,392 --> 00:07:45,085 So it doesn't bother you that my friend here 56 00:07:45,223 --> 00:07:48,260 is gonna carve you up like a Thanksgiving turkey? 57 00:07:48,398 --> 00:07:52,989 I consider it a small price to pay for serving my country. 58 00:07:53,127 --> 00:07:56,441 That's where you and I differ. 59 00:07:56,579 --> 00:07:58,892 See... 60 00:07:59,030 --> 00:08:01,964 you came here to fight for your country, 61 00:08:02,102 --> 00:08:04,760 but I don't give a fuck about mine. 62 00:08:05,864 --> 00:08:08,315 Sure, I fly the American flag, 63 00:08:08,453 --> 00:08:10,179 I wear the American uniform, 64 00:08:10,317 --> 00:08:13,458 but the real reason I came here is for one reason 65 00:08:13,596 --> 00:08:15,909 and one reason only. 66 00:08:17,151 --> 00:08:19,188 To kill Nazis. 67 00:08:22,571 --> 00:08:25,401 I'm going to count to three. 68 00:08:25,539 --> 00:08:29,129 When I get to three, your friend here will put away 69 00:08:29,267 --> 00:08:32,960 the knife and you will all surrender to me. 70 00:08:33,098 --> 00:08:36,688 Otherwise I will put a bullet right between your eyes. 71 00:08:44,316 --> 00:08:45,939 One. 72 00:08:48,597 --> 00:08:51,669 [♪♪♪] 73 00:08:58,607 --> 00:09:00,194 Two. 74 00:09:09,203 --> 00:09:11,274 [GUNS FIRING] 75 00:09:11,412 --> 00:09:12,931 [SCREAMS] 76 00:09:17,211 --> 00:09:18,558 Yo, what do you think, Murph? 77 00:09:18,696 --> 00:09:19,766 We gotta go get him. 78 00:09:19,904 --> 00:09:21,802 No one's asking you, dipshit. 79 00:09:21,940 --> 00:09:23,183 But he's out of bullets. 80 00:09:23,321 --> 00:09:24,978 Oh, yeah? How do you figure? 81 00:09:25,116 --> 00:09:28,326 He fired seven times, chamber on a pistol like that 82 00:09:28,464 --> 00:09:29,534 only takes seven bullets. 83 00:09:29,672 --> 00:09:30,777 Well if you're so sure, 84 00:09:30,915 --> 00:09:32,330 why don't you go and get him? 85 00:09:32,468 --> 00:09:34,297 Oh. 86 00:09:34,435 --> 00:09:38,267 This is more your field, you go get him Mad Dog. 87 00:09:38,405 --> 00:09:41,270 [♪♪♪] 88 00:09:42,823 --> 00:09:46,551 Hey barkeep, you speak English? 89 00:09:46,689 --> 00:09:49,381 [SPEAKS IN GERMAN] 90 00:09:49,519 --> 00:09:51,867 I'll take that as a no. 91 00:09:52,868 --> 00:09:56,906 [SPEAKING IN GERMAN] 92 00:10:00,703 --> 00:10:03,292 [IN ENGLISH] Suck my dick. 93 00:10:04,880 --> 00:10:06,916 [IN ENGLISH] You speak good English, barkeep. 94 00:10:07,054 --> 00:10:09,678 you wanna say that as we haul your ass off to prison, 95 00:10:09,816 --> 00:10:11,714 you'll be real popular. 96 00:10:18,307 --> 00:10:20,240 Fuck you. 97 00:10:21,897 --> 00:10:27,903 You know, you really do speak good English. 98 00:10:29,663 --> 00:10:31,734 But let me tell you... 99 00:10:31,872 --> 00:10:33,080 let me tell you 100 00:10:33,218 --> 00:10:35,151 and make this crystal-fucking-clear, 101 00:10:35,289 --> 00:10:39,017 in good ol' fashioned American, 102 00:10:39,155 --> 00:10:42,020 I don't care one tiny bit what happens to you. 103 00:10:42,158 --> 00:10:46,542 Now you can live, or you can die. 104 00:10:46,680 --> 00:10:50,822 Now I came here to kill Nazis, 105 00:10:50,960 --> 00:10:53,618 not German civilians. 106 00:10:53,756 --> 00:10:59,141 So you just go ahead now and hand me over that weapon. 107 00:10:59,279 --> 00:11:01,246 [BARKEEP BREATHING HEAVILY] 108 00:11:01,384 --> 00:11:04,077 Otherwise I'm just gonna blow you so full of holes, 109 00:11:04,215 --> 00:11:07,114 your body is gonna be whistling as they wheel you through 110 00:11:07,252 --> 00:11:08,875 to the morgue. 111 00:11:11,084 --> 00:11:12,810 MURPHY: Come on now. 112 00:11:22,820 --> 00:11:24,476 That's right. 113 00:11:28,446 --> 00:11:29,965 [GRUNTS] 114 00:11:31,414 --> 00:11:32,968 Fuck's sake. 115 00:11:37,006 --> 00:11:41,355 See, I told you he was out of bullets, 116 00:11:41,493 --> 00:11:43,564 I was right. 117 00:11:43,703 --> 00:11:47,016 This gun carries seven rounds, 118 00:11:47,154 --> 00:11:49,916 you were right about that, 119 00:11:50,054 --> 00:11:53,678 but you forgot about the extra bullet in the chamber. 120 00:11:53,816 --> 00:11:55,128 [GUN FIRES][GROANS] 121 00:11:56,405 --> 00:11:57,717 [PANTING] 122 00:11:57,855 --> 00:11:59,442 Now... 123 00:11:59,580 --> 00:12:02,687 considering that bullet's deep inside your leg, boy, 124 00:12:02,825 --> 00:12:04,862 I bet you won't forget that again. 125 00:12:06,035 --> 00:12:08,417 Why the fuck did you shoot me? 126 00:12:08,555 --> 00:12:10,971 Because I told you. 127 00:12:11,109 --> 00:12:13,629 Don't call me Mad Dog. 128 00:12:13,767 --> 00:12:17,012 [♪♪♪] 129 00:12:54,428 --> 00:12:56,845 [♪♪♪] 130 00:13:36,401 --> 00:13:40,578 You are here for the advancement of modern medicine. 131 00:13:43,684 --> 00:13:49,000 Over the next week you will be subject to a number of tests, 132 00:13:49,138 --> 00:13:53,867 conducted by the esteemed Dr. Josef Mengele. 133 00:13:58,078 --> 00:14:00,805 My name... 134 00:14:00,943 --> 00:14:03,359 is Ilsa Koch. 135 00:14:07,087 --> 00:14:10,194 Prior to your arrival at Camp 7, 136 00:14:10,332 --> 00:14:14,198 were any of you aware of my existence? 137 00:14:18,512 --> 00:14:20,238 Come now. 138 00:14:21,791 --> 00:14:26,866 I'm sure at least some of you are aware of the nickname, 139 00:14:27,004 --> 00:14:30,973 your kind has bestowed on me. 140 00:14:33,838 --> 00:14:37,290 Repeating it would not lead to punishment. 141 00:14:38,636 --> 00:14:40,189 [SPEAKING IN GERMAN] 142 00:14:42,674 --> 00:14:44,366 Hm. 143 00:14:53,927 --> 00:14:55,929 Well don't be shy. 144 00:14:57,620 --> 00:14:59,105 [YELLS] Speak up! 145 00:15:07,147 --> 00:15:10,461 "Bitch von Buchenwald." 146 00:15:14,189 --> 00:15:16,329 Exactly. 147 00:15:18,952 --> 00:15:22,059 Many would consider such a nickname to be insulting, 148 00:15:22,197 --> 00:15:24,406 I on the other hand, 149 00:15:24,544 --> 00:15:27,685 consider it an honorable title. 150 00:15:29,204 --> 00:15:32,552 You see, one must earn a reputation. 151 00:15:34,830 --> 00:15:37,177 And I certainly earned mine. 152 00:15:39,697 --> 00:15:43,770 This is why I advise you to cooperate fully. 153 00:15:43,908 --> 00:15:48,464 Failure to do so will be dealt with very severely. 154 00:15:53,849 --> 00:15:59,027 Those who do not comply, need only look over there, 155 00:15:59,165 --> 00:16:02,375 to see the result of non-compliance. 156 00:16:08,070 --> 00:16:09,623 In other camps, 157 00:16:09,761 --> 00:16:11,971 you'd be subject to strict work schedules 158 00:16:12,109 --> 00:16:15,836 and cramped living conditions with hundreds of others. 159 00:16:15,975 --> 00:16:19,461 Here we hold only a select few. 160 00:16:21,808 --> 00:16:25,743 Considered to be the finest physical specimens. 161 00:16:29,919 --> 00:16:34,717 There will be no work schedule and you will be provided 162 00:16:34,855 --> 00:16:36,443 with adequate rest, 163 00:16:36,581 --> 00:16:39,343 but you will be required to submit 164 00:16:39,481 --> 00:16:42,311 to all forms of medical testing. 165 00:16:44,037 --> 00:16:48,731 And cooperate fully with our doctor's experiments. 166 00:16:54,841 --> 00:16:57,809 We are all here to serve the Third Reich. 167 00:17:00,433 --> 00:17:04,161 Now report to Senior SS Officer Hess in building two. 168 00:17:08,234 --> 00:17:09,442 You. 169 00:17:09,580 --> 00:17:10,822 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 170 00:17:10,960 --> 00:17:12,617 Come here. 171 00:17:20,177 --> 00:17:21,661 Hm. 172 00:17:26,079 --> 00:17:29,220 I like this tattoo.[IN ENGLISH] Thank you, madam. 173 00:17:29,358 --> 00:17:31,740 You know the eagle, it's... 174 00:17:33,776 --> 00:17:35,744 it's quite beautiful. 175 00:17:40,335 --> 00:17:43,234 Don't go over to building two. 176 00:17:43,372 --> 00:17:47,997 I want youto head to building three. 177 00:17:48,136 --> 00:17:49,758 Yes, madam. 178 00:17:54,763 --> 00:17:56,799 [SIGHS] 179 00:18:11,124 --> 00:18:12,505 [KNOCK ON DOOR] 180 00:18:12,643 --> 00:18:14,196 Come in. 181 00:18:16,957 --> 00:18:19,028 Ah, Mengele. 182 00:18:19,167 --> 00:18:21,238 Mein fuhrer. 183 00:18:22,963 --> 00:18:24,413 Sit down. 184 00:18:36,184 --> 00:18:39,083 HITLER: So Mengele... 185 00:18:39,221 --> 00:18:44,192 I am told you have a breakthrough 186 00:18:44,330 --> 00:18:47,126 in your research at Camp 7? 187 00:18:48,403 --> 00:18:51,647 Yes, a most exciting breakthrough. 188 00:18:51,785 --> 00:18:54,754 We have been able to create a chimera, 189 00:18:54,892 --> 00:18:59,621 an organism which contains cells for two different species. 190 00:19:02,313 --> 00:19:03,659 Excellent. 191 00:19:03,797 --> 00:19:08,906 But how did you accomplish such a thing? 192 00:19:10,908 --> 00:19:15,188 [♪♪♪] 193 00:19:35,346 --> 00:19:38,280 Ah, let us get straight to the point, 194 00:19:38,418 --> 00:19:40,282 you have been discussing the sale of your serum 195 00:19:40,420 --> 00:19:42,595 to the Americans. We know this, 196 00:19:42,733 --> 00:19:45,149 Apparently there's a princely sum involved. 197 00:19:45,287 --> 00:19:46,737 I cannot blame you. 198 00:19:46,875 --> 00:19:49,567 A man has to provide for his family. 199 00:19:54,607 --> 00:19:56,333 Your wife and daughter? 200 00:19:56,471 --> 00:19:59,232 Yes.Huh. 201 00:20:02,339 --> 00:20:04,341 Beautiful creatures. 202 00:20:16,145 --> 00:20:17,975 Anyway. 203 00:20:18,113 --> 00:20:23,049 This sale to the Americans could make you a rich man. 204 00:20:23,187 --> 00:20:25,603 But... 205 00:20:25,741 --> 00:20:31,160 considering your current predicament, 206 00:20:31,299 --> 00:20:36,649 I suggest you give serious consideration to myoffer. 207 00:21:05,919 --> 00:21:08,025 In the days of the Roman Empire, 208 00:21:08,163 --> 00:21:10,821 when someone would betray the emperor, 209 00:21:10,959 --> 00:21:14,756 the traitor would often be executed. 210 00:21:14,894 --> 00:21:16,102 However, 211 00:21:16,240 --> 00:21:18,863 if the traitor did the honorable thing when caught, 212 00:21:19,001 --> 00:21:22,764 his family would be allowed to keep his fortune. 213 00:21:26,319 --> 00:21:28,873 H-Honorable thing? 214 00:21:29,011 --> 00:21:31,117 Hm, ah. 215 00:21:31,255 --> 00:21:33,464 He would go home, 216 00:21:33,602 --> 00:21:38,331 open up his wrist with a knife and bleed to death. 217 00:21:38,469 --> 00:21:41,300 Of course, since then we made advances, 218 00:21:41,438 --> 00:21:43,647 but who am I to say? 219 00:21:44,820 --> 00:21:47,754 What exactly are you suggesting? 220 00:21:50,861 --> 00:21:54,589 In that gun, there is one bullet. 221 00:21:56,384 --> 00:21:58,593 You have many choices. 222 00:21:58,731 --> 00:22:01,354 You could put the bullet between my eyes, 223 00:22:01,492 --> 00:22:04,184 but then my colleague would put a bullet between yours 224 00:22:04,323 --> 00:22:06,428 and then put one into the heads 225 00:22:06,566 --> 00:22:08,534 of your wife and daughter. 226 00:22:10,605 --> 00:22:12,779 I'm sure that you know about that. 227 00:22:14,125 --> 00:22:15,472 So. 228 00:22:16,611 --> 00:22:19,338 We are left with the noble option. 229 00:22:20,615 --> 00:22:24,550 Pick up the gun, put it in your mouth, 230 00:22:24,688 --> 00:22:27,449 and pull the trigger. 231 00:22:29,140 --> 00:22:31,971 HAMMERSTEIN: But the serum is right there. 232 00:22:32,109 --> 00:22:34,422 Take it with you. 233 00:22:35,906 --> 00:22:39,185 My files are in those drawers. 234 00:22:39,323 --> 00:22:41,843 They will give you all the information you need 235 00:22:41,981 --> 00:22:43,741 to create more. 236 00:22:43,879 --> 00:22:46,710 Y-You don't have to do this. 237 00:22:49,333 --> 00:22:52,612 Pick up the gun, Dr. Hammerstein. 238 00:23:05,418 --> 00:23:06,833 I can't. 239 00:23:08,663 --> 00:23:11,907 This is not a negotiation. 240 00:23:12,045 --> 00:23:13,668 Pick up the gun. 241 00:23:13,806 --> 00:23:17,396 Please, d-don't do this. 242 00:23:29,408 --> 00:23:31,099 Pick up the gun. 243 00:23:42,524 --> 00:23:45,044 Why-why are you doing this? 244 00:23:47,356 --> 00:23:49,980 Put the barrel in your mouth. 245 00:23:55,917 --> 00:23:59,023 How I can be sure you'll keep your word, 246 00:23:59,161 --> 00:24:03,890 how do I know y-you'll leave my family alone? 247 00:24:04,028 --> 00:24:08,412 You are going to die tonight. 248 00:24:08,550 --> 00:24:12,105 That can be by your hand or by ours. 249 00:24:14,038 --> 00:24:16,731 You take the noble option, I assure you, 250 00:24:16,869 --> 00:24:19,285 your family will not be harassed again. 251 00:24:19,423 --> 00:24:22,633 On the contrary, Dr. Mengele will speak to the Fuhrer 252 00:24:22,771 --> 00:24:25,464 and your wife and daughter will be provided for. 253 00:24:25,602 --> 00:24:30,607 So for the last time... 254 00:24:32,885 --> 00:24:35,784 put the barrel in your mouth. 255 00:24:58,151 --> 00:24:59,946 [BREATHES DEEPLY] 256 00:25:01,465 --> 00:25:02,811 No, no, no. 257 00:25:02,949 --> 00:25:04,917 Inside the mouth, that makes the difference 258 00:25:05,055 --> 00:25:07,091 when it reaches the destination it won't slow down. 259 00:25:07,229 --> 00:25:08,921 When you put the barrel under your chin 260 00:25:09,059 --> 00:25:11,440 your simply blow your jaw off and die in agony, 261 00:25:11,579 --> 00:25:14,754 No, no, put it inside, press it into the roof of your mouth 262 00:25:14,892 --> 00:25:17,550 and I assure you, it's quick and painless. 263 00:25:33,359 --> 00:25:34,878 [SOBS] 264 00:25:36,776 --> 00:25:38,951 Remember. 265 00:25:41,609 --> 00:25:44,612 You must die because they need to live. 266 00:25:44,750 --> 00:25:47,476 You're doing this for them, ya? 267 00:25:47,615 --> 00:25:51,584 [♪♪♪] 268 00:26:30,589 --> 00:26:34,144 [♪♪♪] 269 00:27:16,807 --> 00:27:19,845 [INAUDIBLE DIALOGUE] 270 00:28:09,480 --> 00:28:11,310 [GUN FIRES] 271 00:28:12,691 --> 00:28:15,452 [SCREAMING] 272 00:28:50,038 --> 00:28:51,833 [BULLET SHELL CLINKS] 273 00:29:14,545 --> 00:29:18,377 That, Josef, 274 00:29:18,515 --> 00:29:22,001 is good news. 275 00:29:23,831 --> 00:29:25,936 HITLER: As you know, 276 00:29:26,834 --> 00:29:32,287 we are in the midst of more 277 00:29:32,425 --> 00:29:37,879 and in desperate need for reinforcements. 278 00:29:38,017 --> 00:29:41,538 But I am confident we will be able to create 279 00:29:41,676 --> 00:29:43,954 a fully compliant animal-human hybrid 280 00:29:44,092 --> 00:29:46,198 within a matter of weeks. 281 00:29:46,336 --> 00:29:49,684 I will select one of the soldiers from Camp 7, 282 00:29:49,822 --> 00:29:53,861 someone totally dedicated to our cause to be the first. 283 00:29:55,310 --> 00:30:00,799 Your work Josef, your work, 284 00:30:00,937 --> 00:30:04,975 can create soldiers 285 00:30:05,113 --> 00:30:08,392 who are quicker, 286 00:30:08,530 --> 00:30:12,672 faster and stronger than the Allied Forces. 287 00:30:12,811 --> 00:30:15,572 [COUGHING]. 288 00:30:19,162 --> 00:30:22,165 That is my hope, mein Fuhrer. 289 00:30:24,581 --> 00:30:29,034 But tell me, Josef, 290 00:30:30,104 --> 00:30:33,245 what animal... 291 00:30:35,040 --> 00:30:38,906 are you going to combine with humans, 292 00:30:40,045 --> 00:30:46,292 to create our hybrid hero soldiers? 293 00:30:48,467 --> 00:30:50,193 The wolf! 294 00:30:52,264 --> 00:30:54,956 [♪♪♪] 295 00:30:58,718 --> 00:31:01,652 Private Kane, what the fuck is this I hear about 296 00:31:01,790 --> 00:31:03,206 you wanting to desert your unit? 297 00:31:03,344 --> 00:31:04,655 That is correct, sir. 298 00:31:04,793 --> 00:31:07,037 Are you a queer as well as a coward, Private Kane? 299 00:31:07,175 --> 00:31:09,005 No, sir.Horseshit! 300 00:31:09,143 --> 00:31:11,179 Any man that doesn't wanna fight for God and country 301 00:31:11,317 --> 00:31:12,801 is a goddamn rope-wrangler. 302 00:31:12,940 --> 00:31:14,527 Do you like to suck dick, Private Kane? 303 00:31:14,665 --> 00:31:15,943 No, sir. 304 00:31:16,081 --> 00:31:17,289 Don't give me that. 305 00:31:17,427 --> 00:31:19,015 You look like a man who'd suck a guy's dick 306 00:31:19,153 --> 00:31:20,602 but wouldn't bother to cradle the balls 307 00:31:20,740 --> 00:31:22,846 as he worked the shaft, now why the fuck 308 00:31:22,984 --> 00:31:24,434 do you wanna desert your unit, Private? 309 00:31:24,572 --> 00:31:27,471 Because war is bullshit, Sarge. 310 00:31:27,609 --> 00:31:30,371 Oh, it is huh? Well do enlighten me. 311 00:31:30,509 --> 00:31:33,063 I was drafted, I don't wanna be here, 312 00:31:33,201 --> 00:31:35,341 I'm sick of putting my neck on the line 313 00:31:35,479 --> 00:31:38,655 for politicians who start wars to take money. 314 00:31:38,793 --> 00:31:42,141 They say we're fighting for freedom and democracy, 315 00:31:42,279 --> 00:31:45,213 but we're not, sir. 316 00:31:46,421 --> 00:31:48,182 Where are you from, Private? 317 00:31:48,320 --> 00:31:49,804 KANE: Philadelphia. 318 00:31:49,942 --> 00:31:51,392 You go to Harvard, son? 319 00:31:51,530 --> 00:31:55,292 No, sir, Philadelphia Community College. 320 00:31:55,430 --> 00:31:58,364 You running for office?No. 321 00:31:58,502 --> 00:32:00,401 Then what the fuck are you talking about? 322 00:32:00,539 --> 00:32:03,611 Don't poison my ears with that high-minded liberal dog shit. 323 00:32:03,749 --> 00:32:05,993 You came to this unit as a no-good puss bucket from 324 00:32:06,131 --> 00:32:08,202 a shitty neighborhood. We're trying to turn you 325 00:32:08,340 --> 00:32:10,411 into a weapon, a minister of death. 326 00:32:10,549 --> 00:32:12,723 You should be fucking prayingfor war. 327 00:32:12,861 --> 00:32:14,967 Without war you have nothing to offer, 328 00:32:15,105 --> 00:32:16,520 you're puke, you're scum, 329 00:32:16,658 --> 00:32:19,730 you're note even human, do you understand that? 330 00:32:21,180 --> 00:32:23,700 So my request to be sent home... 331 00:32:23,838 --> 00:32:24,977 that's a no, then, huh? 332 00:32:25,115 --> 00:32:26,496 You goddamn right it's a no, 333 00:32:26,634 --> 00:32:28,256 you maggot-dicked piece of shit. 334 00:32:28,394 --> 00:32:31,052 You may not wanna be here but we're gonna keep you here, 335 00:32:31,190 --> 00:32:33,468 do you hear me, you ball streak of camel piss? 336 00:32:33,606 --> 00:32:35,781 You're government property. You need motivation 337 00:32:35,919 --> 00:32:37,990 and I'm gonna give it to you, even if I have to bend 338 00:32:38,128 --> 00:32:40,372 you over and ram it straight up your ass! 339 00:32:42,236 --> 00:32:45,377 You know Sarge, I can't help but notice. 340 00:32:46,895 --> 00:32:48,552 You mention dick and ass a lot. 341 00:32:48,690 --> 00:32:50,658 What the fuck did you say? 342 00:32:50,796 --> 00:32:52,315 Oh, hey, don't mind me. 343 00:32:52,453 --> 00:32:55,456 What a man does in the privacy of his own bedroom, 344 00:32:55,594 --> 00:32:58,493 that's none of my business. Don't ask, don't tell. 345 00:32:58,631 --> 00:33:00,012 [GROWLS]Know what I'm sayin'? 346 00:33:00,150 --> 00:33:01,703 [GRUNTS][COUGHS] 347 00:33:03,291 --> 00:33:06,122 Don't worry Sarge, it's just a minor injury, 348 00:33:06,260 --> 00:33:09,090 you'll be back on your knees in no time. 349 00:33:09,746 --> 00:33:11,092 Ugh! 350 00:33:15,131 --> 00:33:17,167 I guess I'll be going home now huh? 351 00:33:17,305 --> 00:33:20,722 [♪♪♪] 352 00:33:24,657 --> 00:33:28,592 ♪ I wanted freedom ♪ 353 00:33:35,185 --> 00:33:39,155 ♪ I wanted freedom ♪ 354 00:33:40,501 --> 00:33:43,676 ♪ No one told me ♪ 355 00:33:46,093 --> 00:33:49,751 ♪ I wanted freedom ♪ 356 00:33:56,482 --> 00:34:00,590 ♪ I wanted freedom ♪ 357 00:34:01,867 --> 00:34:05,422 ♪ No one told me ♪ 358 00:34:07,286 --> 00:34:10,669 ♪ I wanted freedom ♪ 359 00:34:18,021 --> 00:34:19,850 ♪ I wanted-- ♪ 360 00:34:24,200 --> 00:34:26,340 Nice limp you got there, Hyde. 361 00:34:26,478 --> 00:34:29,412 Go fuck yourself, Murphy. 362 00:34:39,180 --> 00:34:41,389 ♪ I wanted-- ♪ 363 00:34:47,223 --> 00:34:49,915 Wilder, are you ready to go? 364 00:34:50,053 --> 00:34:52,228 When I finish this. 365 00:34:54,437 --> 00:34:56,818 Hey, look, don't get pissed with me just 'cause 366 00:34:56,956 --> 00:34:59,269 you caught some friendly fire in your pinky toe. 367 00:34:59,407 --> 00:35:02,203 It wasn't my fucking pinky toe, it was my fucking shin. 368 00:35:02,341 --> 00:35:04,205 And fuck you. 369 00:35:11,316 --> 00:35:13,663 [MUTTERING] 370 00:35:21,498 --> 00:35:25,123 ♪ I wanted freedom ♪ 371 00:35:26,641 --> 00:35:29,679 ♪ No one told me ♪ 372 00:35:32,060 --> 00:35:35,616 ♪ I wanted freedom ♪ 373 00:35:43,141 --> 00:35:44,901 ♪ I wanted-- ♪ 374 00:35:50,320 --> 00:35:52,702 So how'd youend up in here? 375 00:35:52,840 --> 00:35:56,706 Me and Sergeant Peck had ourselves a little disagreement. 376 00:35:56,844 --> 00:35:58,190 Is that right? 377 00:35:58,328 --> 00:36:01,469 Yeah, how 'bout you? 378 00:36:02,436 --> 00:36:04,265 See the limp on the MP? 379 00:36:04,403 --> 00:36:06,233 Yeah. 380 00:36:06,371 --> 00:36:09,063 Courtesy of my buddy here. 381 00:36:09,201 --> 00:36:11,686 I went along for the ride. 382 00:36:11,824 --> 00:36:14,517 Are you two girls done gossiping? 383 00:36:17,968 --> 00:36:19,487 I guess so. 384 00:36:21,248 --> 00:36:24,630 Good, well perhaps now one of you can do something 385 00:36:24,768 --> 00:36:27,357 useful and spot me a cigarette. 386 00:36:28,807 --> 00:36:30,015 I don't smoke. 387 00:36:30,153 --> 00:36:31,982 I'm all out Murph. 388 00:36:36,124 --> 00:36:37,678 What about you? 389 00:36:39,266 --> 00:36:40,612 What about me? 390 00:36:42,061 --> 00:36:43,131 You got a cigarette? 391 00:36:43,270 --> 00:36:44,892 Nope. 392 00:36:45,030 --> 00:36:47,239 What you in for? 393 00:36:48,551 --> 00:36:49,862 Writing a book. 394 00:36:52,348 --> 00:36:54,729 Ashamed to tell 'em, Reggie? 395 00:36:57,215 --> 00:36:58,940 Have we met before, friend? 396 00:36:59,078 --> 00:37:00,632 No. 397 00:37:02,081 --> 00:37:05,499 But your legend has spread far throughout the Corps. 398 00:37:07,432 --> 00:37:12,299 Gentlemen, Reckless Reggie Brown. 399 00:37:12,437 --> 00:37:16,164 The meanest, baddest man in the whole damn town. 400 00:37:16,303 --> 00:37:19,133 Damn, you crackers are real imaginative with that 401 00:37:19,271 --> 00:37:20,583 nickname shit, ain't you? 402 00:37:20,721 --> 00:37:23,310 When you live with the reality of war, boy, 403 00:37:23,448 --> 00:37:25,829 there ain't no time for imagination. 404 00:37:25,967 --> 00:37:26,968 Poetic. 405 00:37:27,106 --> 00:37:29,247 You should put that on a greeting card. 406 00:37:31,318 --> 00:37:35,287 So are you gonna tell Sergeant Whisper here what you did, 407 00:37:35,425 --> 00:37:37,945 we sure have got a long journey ahead. 408 00:37:38,083 --> 00:37:41,949 [MOCKINGLY] Okay, master. Whatever you say, sir, master. 409 00:37:42,087 --> 00:37:44,814 You sure do have a hard-on for white folk now. 410 00:37:44,952 --> 00:37:46,643 The only hard-on I got for white folks 411 00:37:46,781 --> 00:37:48,887 is when I'm sticking one down your mother's throat. 412 00:37:49,025 --> 00:37:51,959 Well you excuse my momma if she wasn't enthusiastic 'bout that, 413 00:37:52,097 --> 00:37:53,926 she's been dead five years. 414 00:38:02,210 --> 00:38:07,423 Well, seeing as you got stage fright, 415 00:38:07,561 --> 00:38:10,495 let me regal these two Mary's here with 416 00:38:10,633 --> 00:38:13,532 a story about Reckless Reggie Brown. 417 00:38:15,051 --> 00:38:16,777 By all means. 418 00:38:17,950 --> 00:38:21,471 Reggie here was one of 17 men sent down 419 00:38:21,609 --> 00:38:25,372 to take out a .45 machine gun encampment, 420 00:38:25,510 --> 00:38:27,891 guarding a German railroad. 421 00:38:28,029 --> 00:38:32,344 As they approached, the German gunner spotted them. 422 00:38:32,482 --> 00:38:35,658 He ripped nine of the men to pieces. 423 00:38:35,796 --> 00:38:39,351 The rest of the men just... just ran away, 424 00:38:39,489 --> 00:38:42,527 leaving Reggie, here, taking fire 425 00:38:42,665 --> 00:38:46,600 from 32 heavy machine gunners. 426 00:38:48,222 --> 00:38:50,051 Reggie got down on his belly 427 00:38:50,189 --> 00:38:54,711 and he faced those Germans all on his own. 428 00:38:55,919 --> 00:38:57,921 He took out his Colt .45 and he popped 10 429 00:38:58,059 --> 00:39:01,131 of those Nazi fucks with just eight bullets. 430 00:39:01,269 --> 00:39:03,513 At that point, 431 00:39:03,651 --> 00:39:05,481 one of the Krauts yelled out 432 00:39:05,619 --> 00:39:08,207 and asked Reggie here if he was English. 433 00:39:08,346 --> 00:39:14,075 You see, those Nazi fucks, they don't respect us Americans, 434 00:39:14,213 --> 00:39:16,768 they just figure us a bunch of rookies. 435 00:39:16,906 --> 00:39:19,218 The Kraut thought old Reckless here was some kind of 436 00:39:19,357 --> 00:39:22,498 English superman, sent to show the pussy Americans 437 00:39:22,636 --> 00:39:24,707 how it's done. 438 00:39:24,845 --> 00:39:28,435 When Reggie told him he was American, 439 00:39:28,573 --> 00:39:33,647 the Kraut replied, "If you stop killing my men, 440 00:39:33,785 --> 00:39:37,616 I will make them surrender." 441 00:39:39,446 --> 00:39:41,275 Ten minutes later, 442 00:39:41,413 --> 00:39:45,141 30 Germans came walking towards 443 00:39:45,279 --> 00:39:50,077 Reggie's battalion with their hands held high in the air. 444 00:39:54,012 --> 00:39:58,879 My story as accurate as yours with that Colt .45? 445 00:39:59,017 --> 00:40:03,435 I wasn't on my belly, I was on my knees. 446 00:40:09,441 --> 00:40:10,615 Shouldn't you be getting 447 00:40:10,753 --> 00:40:12,789 the Medal of Honor for shit like that? 448 00:40:12,927 --> 00:40:15,792 What the fuck are you doing here with us? 449 00:40:15,930 --> 00:40:19,175 Lemme ask you a question, boy. 450 00:40:19,313 --> 00:40:21,660 Do you know how many black soldiers are fighting 451 00:40:21,798 --> 00:40:23,835 on the front line of the U.S. Army? 452 00:40:23,973 --> 00:40:26,147 No. 453 00:40:26,285 --> 00:40:28,080 Five. 454 00:40:28,218 --> 00:40:30,566 That's not because us black folks are cowards, 455 00:40:30,704 --> 00:40:32,291 there's thousands of us who wanna serve. 456 00:40:32,430 --> 00:40:35,640 But the Air Force and Marines won't take us. 457 00:40:37,089 --> 00:40:40,334 The Navy only employ us to cook your slop. 458 00:40:40,472 --> 00:40:42,612 The Army let in five of us, 459 00:40:42,750 --> 00:40:45,650 and still they pulled that segregation shit. 460 00:40:45,788 --> 00:40:47,997 The last straw was when we were traveling back 461 00:40:48,135 --> 00:40:50,827 from the railroad with all those Nazi fucks who surrendered. 462 00:40:50,965 --> 00:40:53,692 They chartered a military bus to pick us up 463 00:40:53,830 --> 00:40:55,625 but there wasn't enough room for the Germans 464 00:40:55,763 --> 00:40:59,871 and their officers, so the staff sergeant told me 465 00:41:00,009 --> 00:41:03,253 to give up my seat and walk back to base. 466 00:41:05,704 --> 00:41:07,603 Can you believe that shit? 467 00:41:07,741 --> 00:41:10,537 I just fought the battle of my life. 468 00:41:10,675 --> 00:41:12,677 And they're telling me to give up my seat 469 00:41:12,815 --> 00:41:14,644 for a fucking Nazi? 470 00:41:14,782 --> 00:41:17,198 So what'd you do? 471 00:41:18,648 --> 00:41:21,824 I made the staff sergeant see the error of his ways. 472 00:41:21,962 --> 00:41:25,137 ♪ No one told me ♪ 473 00:41:27,346 --> 00:41:30,557 ♪ I wanted freedom ♪ 474 00:41:37,978 --> 00:41:40,808 ♪ I wanted-- ♪ 475 00:41:48,436 --> 00:41:51,060 [♪♪♪] 476 00:42:10,493 --> 00:42:12,737 You called for me doctor? 477 00:42:15,567 --> 00:42:17,604 This is a human brain. 478 00:42:18,984 --> 00:42:20,917 Okay. 479 00:42:21,055 --> 00:42:24,438 This is the cerebral cortex. 480 00:42:24,576 --> 00:42:27,614 It is divided into four sections called lobes, 481 00:42:27,752 --> 00:42:30,202 the frontal lobe, the parietal lobe, 482 00:42:30,340 --> 00:42:33,827 the occipital lobe, and the temporal lobe. 483 00:42:33,965 --> 00:42:36,105 Do you know what these lobes do? 484 00:42:36,243 --> 00:42:38,348 I suppose you are going to tell me. 485 00:42:38,486 --> 00:42:42,629 The frontal lobe is associated with reasoning, 486 00:42:42,767 --> 00:42:45,908 speech, planning, emotions and problem-solving. 487 00:42:46,046 --> 00:42:51,361 The parietal lobe controls movement, orientation 488 00:42:51,499 --> 00:42:54,537 and the processing and recognition of stimuli. 489 00:42:54,675 --> 00:42:58,127 The occipital lobe is associated with visual processing, 490 00:42:58,265 --> 00:43:02,062 while the temporal lobe is where we get the recognition 491 00:43:02,200 --> 00:43:06,653 and processing of auditory stimuli and memory. 492 00:43:06,791 --> 00:43:09,172 Now this is a brain of a wolf. 493 00:43:09,310 --> 00:43:12,935 There's an area near the primary auditory cortex 494 00:43:13,073 --> 00:43:15,454 which shows there are striking similarities 495 00:43:15,593 --> 00:43:18,975 between the way the canine brain and the human brain respond 496 00:43:19,113 --> 00:43:22,185 to emotionally loaded sounds. 497 00:43:22,323 --> 00:43:26,120 It is clear there is a common response to emotion 498 00:43:26,258 --> 00:43:27,915 in both species. 499 00:43:28,053 --> 00:43:31,747 Is this why you called me here, to tell me this? 500 00:43:34,025 --> 00:43:37,407 No, I simply wanted to tell you that I shall be needing 501 00:43:37,545 --> 00:43:41,826 one male specimen and one female specimen this evening. 502 00:43:41,964 --> 00:43:44,345 Could you and Hess bring them around to the lab 503 00:43:44,483 --> 00:43:46,727 at around six?Of course. 504 00:43:50,386 --> 00:43:52,043 That will be all. 505 00:44:14,721 --> 00:44:16,723 What the fuck is this shit? 506 00:44:18,103 --> 00:44:19,657 SOLDIER: Pull over. 507 00:44:20,416 --> 00:44:22,176 [DRIVER SIGHS] 508 00:44:22,970 --> 00:44:24,627 [ENGINE STOPS] 509 00:44:24,765 --> 00:44:27,319 [RADIO PLAYS FAINTLY] 510 00:44:28,113 --> 00:44:29,701 Damn it. 511 00:44:31,634 --> 00:44:33,256 You comin' to help or what? 512 00:44:33,394 --> 00:44:34,879 My leg's fucked. 513 00:44:35,017 --> 00:44:37,053 You're gonna have to do it. 514 00:44:37,191 --> 00:44:39,953 I can't move that shit on my own. 515 00:44:40,091 --> 00:44:41,333 [SIGHS] 516 00:44:41,471 --> 00:44:43,232 You're gonna have to. 517 00:44:45,130 --> 00:44:47,167 You're a lazy piece of shit you know that? 518 00:44:47,305 --> 00:44:48,686 Fuck you. 519 00:44:53,276 --> 00:44:56,072 Hey, gimme the keys for them. 520 00:44:56,210 --> 00:44:58,074 Why? 521 00:44:58,212 --> 00:45:00,283 I gotta move this shit. 522 00:45:00,421 --> 00:45:02,423 If you're not gonna move your ass, 523 00:45:02,561 --> 00:45:03,597 I'll get them to do it. 524 00:45:03,735 --> 00:45:04,736 What are you crazy? 525 00:45:04,874 --> 00:45:06,531 You can't uncuff those prisoners. 526 00:45:06,669 --> 00:45:08,050 Look, they're unarmed. 527 00:45:08,188 --> 00:45:10,190 I'll have my gun on them the whole time, 528 00:45:10,328 --> 00:45:12,295 Where the fuck are they gonna go? 529 00:45:13,780 --> 00:45:15,505 Fine. 530 00:45:16,955 --> 00:45:21,132 Any shit goes down, it's on you. 531 00:45:32,488 --> 00:45:34,145 Ladies. 532 00:45:36,664 --> 00:45:38,114 Piss stop? 533 00:45:43,119 --> 00:45:47,330 I need a couple of y'all to move some shit out the road. 534 00:45:47,468 --> 00:45:49,125 Any volunteers? 535 00:45:58,756 --> 00:46:01,068 Thought not. 536 00:46:01,206 --> 00:46:05,279 Brown, Murphy, you're up. 537 00:46:08,075 --> 00:46:10,250 There's a surprise. 538 00:46:17,291 --> 00:46:18,983 Fuck you. 539 00:46:41,281 --> 00:46:44,767 All right, move the shit out of the road. 540 00:46:44,905 --> 00:46:47,287 Come on, we ain't got all day. 541 00:46:47,425 --> 00:46:48,840 Are you blind? 542 00:46:48,978 --> 00:46:50,117 What? 543 00:46:50,255 --> 00:46:52,671 He asked if you're blind. 544 00:46:52,810 --> 00:46:55,467 No, I ain't blind. 545 00:46:55,605 --> 00:46:57,573 MURPHY: Well you must be if you can't see 546 00:46:57,711 --> 00:47:00,334 we're being ambushed. 547 00:47:00,472 --> 00:47:01,784 What ambush. 548 00:47:01,922 --> 00:47:05,684 This ambush, drop the gun. 549 00:47:05,823 --> 00:47:07,686 Drop the gun now! 550 00:47:07,825 --> 00:47:09,102 [GUN FIRES] 551 00:47:09,240 --> 00:47:11,380 [♪♪♪] 552 00:47:11,518 --> 00:47:12,830 Oh! 553 00:47:14,107 --> 00:47:17,662 Make my day, do you feel lucky? 554 00:47:17,800 --> 00:47:21,390 All of you in a line, now. 555 00:47:23,944 --> 00:47:28,086 SS MAN 1: Stand next to this sniveling shite. 556 00:47:28,224 --> 00:47:30,571 SS MAN 2: Put your hands on your head. 557 00:47:34,955 --> 00:47:39,580 SS MAN 1: How many prisoners are in the back of the truck? 558 00:47:39,718 --> 00:47:40,823 How many prisoners? 559 00:47:40,961 --> 00:47:42,963 Two. 560 00:47:43,101 --> 00:47:45,138 You wouldn't be lying to me now would you? 561 00:47:45,276 --> 00:47:47,243 I'm not lying, I swear. 562 00:47:50,350 --> 00:47:52,007 Go and check the truck. 563 00:47:52,145 --> 00:47:54,216 [SPEAKING IN GERMAN] 564 00:48:05,020 --> 00:48:06,780 Shite. 565 00:48:06,918 --> 00:48:08,920 [♪♪♪] 566 00:48:09,058 --> 00:48:10,508 [GRUNTS] 567 00:48:10,646 --> 00:48:12,199 [GUN FIRES] 568 00:48:19,172 --> 00:48:22,209 Wait, wait. 569 00:48:22,347 --> 00:48:25,178 I have important information for you. 570 00:48:26,489 --> 00:48:28,491 You want any information? 571 00:48:29,976 --> 00:48:32,564 Nope, I'm good. 572 00:48:34,670 --> 00:48:36,465 Heil Hitler! 573 00:48:50,065 --> 00:48:53,275 [♪♪♪] 574 00:49:20,543 --> 00:49:22,338 Do you know much about trucks? 575 00:49:22,476 --> 00:49:24,858 Enough to know this one's fucked. 576 00:49:24,996 --> 00:49:27,723 Looks like we're on foot. 577 00:49:32,141 --> 00:49:34,178 MURPHY: How many guns we got? 578 00:49:34,316 --> 00:49:37,422 Nazi fuck had Hyde's piece plus some extra ammo, 579 00:49:37,560 --> 00:49:39,666 that's four pistols all together. 580 00:49:43,152 --> 00:49:44,774 We got any cigarettes? 581 00:49:44,912 --> 00:49:47,053 Well they had these. 582 00:49:52,265 --> 00:49:53,645 What's your name, Private? 583 00:49:53,783 --> 00:49:55,751 Joe Kane. 584 00:49:57,097 --> 00:49:58,719 So watcha wanna do, Joe Kane? 585 00:49:58,857 --> 00:50:01,688 You sticking with us or are you going your own ways? 586 00:50:07,176 --> 00:50:08,764 I'll stick. 587 00:50:12,285 --> 00:50:14,425 What do you wanna do? 588 00:50:17,428 --> 00:50:19,050 Those smokes for sharing? 589 00:50:19,188 --> 00:50:21,570 They can be. 590 00:50:40,140 --> 00:50:41,555 Let's go. 591 00:50:41,693 --> 00:50:44,765 [♪♪♪] 592 00:51:18,730 --> 00:51:21,526 [♪♪♪] 593 00:52:02,981 --> 00:52:04,776 Late again. 594 00:52:06,399 --> 00:52:08,815 A busy evening I'm afraid. 595 00:52:14,165 --> 00:52:15,891 Dinner is cold. 596 00:52:17,962 --> 00:52:19,412 We are on the verge 597 00:52:19,550 --> 00:52:22,622 of the greatest breakthrough in modern medicine. 598 00:52:22,760 --> 00:52:25,866 I'm afraid the chicken will have to wait. 599 00:52:28,386 --> 00:52:30,285 It was beef. 600 00:52:41,019 --> 00:52:42,883 What the hell is this? 601 00:52:45,472 --> 00:52:46,680 A new piece. 602 00:52:46,818 --> 00:52:49,096 You've been using my subjects again! 603 00:52:49,235 --> 00:52:51,168 You have plenty of subjects. 604 00:52:51,306 --> 00:52:53,170 We only have a select few here. 605 00:52:53,308 --> 00:52:55,275 Then order more in from the other camps. 606 00:52:55,413 --> 00:52:57,381 That takes time Ilsa! 607 00:52:59,555 --> 00:53:03,421 The work we are doing here is of the utmost urgency. 608 00:53:03,559 --> 00:53:06,113 We are going to lose this war unless we 609 00:53:06,252 --> 00:53:07,805 get urgent reinforcements. 610 00:53:09,945 --> 00:53:11,947 I understand. 611 00:53:15,502 --> 00:53:17,711 You know I work for the cause too. 612 00:53:19,230 --> 00:53:24,994 And yet I still find time to cook dinner for my husband. 613 00:53:28,343 --> 00:53:30,828 You never make time for us. 614 00:53:33,658 --> 00:53:36,834 You may not want to hear this but our marital concerns 615 00:53:36,972 --> 00:53:38,836 are of little importance. 616 00:53:38,974 --> 00:53:42,391 Our country stands at a pivotal moment in its history 617 00:53:42,529 --> 00:53:45,360 that is of greater importance right now. 618 00:53:52,470 --> 00:53:55,024 I'm sorry you feel that way. 619 00:54:03,999 --> 00:54:06,277 I'm sorry you don't. 620 00:54:22,431 --> 00:54:23,777 Officer Becker. 621 00:54:25,986 --> 00:54:27,712 May I speak with you for a moment. 622 00:54:27,850 --> 00:54:29,335 Of course. 623 00:54:51,253 --> 00:54:56,396 We have to stop doing this, the doctor will find out. 624 00:54:56,534 --> 00:54:58,950 He's too busy with his work. 625 00:54:59,088 --> 00:55:00,331 He doesn't suspect a thing. 626 00:55:00,469 --> 00:55:03,058 Still, we gotta keep things low-key. 627 00:55:03,196 --> 00:55:06,613 Men of my rank have been killed for less. 628 00:55:13,689 --> 00:55:16,865 You know this is not just a physical thing. 629 00:55:18,245 --> 00:55:19,971 I care about you. 630 00:55:21,145 --> 00:55:23,009 I care about you too. 631 00:55:41,234 --> 00:55:45,100 Good morning, Dr. Mengele would like to see you 632 00:55:45,238 --> 00:55:47,551 in his laboratory at 9 a.m. 633 00:55:49,553 --> 00:55:51,520 Could you give me a moment to get dressed? 634 00:55:51,658 --> 00:55:53,729 Of course. 635 00:55:59,079 --> 00:56:00,149 Sir? 636 00:56:00,287 --> 00:56:02,151 Yeah? 637 00:56:03,360 --> 00:56:05,085 Could you wait outside. 638 00:56:07,122 --> 00:56:08,434 Of course. 639 00:56:17,822 --> 00:56:21,205 Perhaps you should get a real lock for this door, ya? 640 00:56:21,343 --> 00:56:23,103 Perhaps I should. 641 00:56:37,394 --> 00:56:38,774 [DOOR CLOSES] 642 00:56:42,537 --> 00:56:45,056 Officer Becker, sir. 643 00:56:45,194 --> 00:56:46,886 Thank you, Hess. 644 00:56:48,301 --> 00:56:50,890 [♪♪♪] 645 00:56:52,063 --> 00:56:55,860 Officer Becker, please take a seat. 646 00:57:10,599 --> 00:57:13,119 Do you read the Bible, Becker? 647 00:57:14,431 --> 00:57:16,640 Not recently, sir. 648 00:57:16,778 --> 00:57:18,469 But you have in the past, yes? 649 00:57:18,607 --> 00:57:19,781 BECKER: Yes. 650 00:57:19,919 --> 00:57:23,681 You recall the passage in Judges 16? 651 00:57:25,476 --> 00:57:26,615 Vaguely. 652 00:57:26,753 --> 00:57:30,239 Allow me to refresh your memory. 653 00:57:31,551 --> 00:57:34,071 There was a man called Samson. 654 00:57:36,107 --> 00:57:40,629 Who had been given great strength by God. 655 00:57:43,356 --> 00:57:45,634 He met a woman called Delilah 656 00:57:45,772 --> 00:57:47,636 and became infatuated by her. 657 00:57:47,774 --> 00:57:50,087 But Delilah had been approached 658 00:57:50,225 --> 00:57:52,020 by the lords of the Philistines 659 00:57:52,158 --> 00:57:55,506 as they offered her money to discover the secret 660 00:57:55,644 --> 00:57:57,404 of Samson's strength, 661 00:57:57,543 --> 00:58:01,236 Three times she asked him the secret of his strength, 662 00:58:01,374 --> 00:58:04,273 and three times he gave her a false answer. 663 00:58:04,411 --> 00:58:06,586 But on the fourth occasion, 664 00:58:06,724 --> 00:58:09,071 he gave her the true reason. 665 00:58:11,557 --> 00:58:16,803 He did not cut his hair in fulfillment of a vow to God. 666 00:58:27,504 --> 00:58:32,336 Delilah, while Samson was sleeping on her knee, 667 00:58:32,474 --> 00:58:37,203 shaved his head and betrayed him to her enemies. 668 00:58:47,489 --> 00:58:49,836 Forgive me, sir. 669 00:58:49,974 --> 00:58:51,907 But I'm not sure what the relevance is. 670 00:58:52,045 --> 00:58:55,014 I think we both know the relevance. 671 00:58:56,774 --> 00:58:59,018 The Bible is a fascinating read, 672 00:58:59,156 --> 00:59:01,814 contains many stories about redemption. 673 00:59:01,952 --> 00:59:03,298 I like that concept. 674 00:59:03,436 --> 00:59:04,920 People make mistakes, 675 00:59:05,058 --> 00:59:06,922 they should be given the opportunity 676 00:59:07,060 --> 00:59:10,132 to atone for them, don't you agree? 677 00:59:13,239 --> 00:59:14,654 Yes. 678 00:59:14,792 --> 00:59:19,417 As you know we are seeking to create hybrid soldiers 679 00:59:19,556 --> 00:59:21,592 to serve the Third Reich. 680 00:59:21,730 --> 00:59:23,663 I need a soldier. 681 00:59:23,801 --> 00:59:26,804 Someone who is totally dedicated to the Fuhrer. 682 00:59:26,942 --> 00:59:30,463 A man who is willing to put his country above all else. 683 00:59:30,601 --> 00:59:35,641 That is why I have chosen you, you will be the very first 684 00:59:35,779 --> 00:59:37,401 werewolf of the Third Reich. 685 00:59:37,539 --> 00:59:39,230 Wait a minute, I have-- 686 00:59:39,368 --> 00:59:41,060 I have already informed the Fuhrer 687 00:59:41,198 --> 00:59:42,751 that you are to be the first. 688 00:59:42,889 --> 00:59:44,960 He is most grateful for your service to your country. 689 00:59:45,098 --> 00:59:48,170 But I haven't volunteered, I... 690 00:59:49,516 --> 00:59:50,863 You can't do this. 691 00:59:52,105 --> 00:59:54,004 MENGELE: We already have. 692 00:59:55,522 --> 00:59:59,699 You must understand Officer Becker... 693 00:59:59,837 --> 01:00:02,391 if you follow the serpent to forbidden fruit 694 01:00:02,529 --> 01:00:06,361 and take a bite, can you really complain 695 01:00:06,499 --> 01:00:09,778 if you face the wrath of God? 696 01:00:14,680 --> 01:00:16,509 You have to get out of here. 697 01:00:16,647 --> 01:00:18,787 Why what's happened? 698 01:00:18,925 --> 01:00:22,273 Your husband, he knows about us. 699 01:00:27,002 --> 01:00:28,866 What are you talking about?He knows! 700 01:00:29,004 --> 01:00:30,661 He actually told you this? 701 01:00:30,799 --> 01:00:32,629 He's ordered me to become the first 702 01:00:32,767 --> 01:00:34,492 of his hybrid soldiers. 703 01:00:34,631 --> 01:00:37,495 The Fuhrerhas been informed, 704 01:00:37,634 --> 01:00:39,290 I have no choice. 705 01:00:40,844 --> 01:00:42,190 What are you going to do? 706 01:00:42,328 --> 01:00:43,985 I'm going to leave the camp here, 707 01:00:44,123 --> 01:00:46,056 I will never come back. 708 01:00:47,920 --> 01:00:49,991 You're going to leave me behind too? 709 01:00:50,129 --> 01:00:52,476 BECKER: That is why I came here. 710 01:00:52,614 --> 01:00:54,927 I want you to come with me. 711 01:00:58,931 --> 01:01:03,245 If they find us, they will kill us. 712 01:01:39,696 --> 01:01:41,283 Going somewhere? 713 01:01:43,285 --> 01:01:44,424 Yes. 714 01:01:46,288 --> 01:01:49,395 Let us stop dancing around, shall we?. 715 01:01:49,533 --> 01:01:51,984 Why the hell do you keep breaking into my room? 716 01:01:52,122 --> 01:01:54,849 Am I not entitled to privacy? 717 01:01:56,229 --> 01:01:58,956 Not when you're fucking the doctor's wife, no. 718 01:02:00,647 --> 01:02:02,166 Look. 719 01:02:05,963 --> 01:02:08,345 I don't know what he has told you, 720 01:02:09,553 --> 01:02:11,417 but he's lying. 721 01:02:11,555 --> 01:02:13,833 You are such a fool. 722 01:02:15,421 --> 01:02:18,182 I took you under my wing, you could've worked your way 723 01:02:18,320 --> 01:02:19,805 through the ranks, work directly 724 01:02:19,943 --> 01:02:21,979 with the Fuhrerhimself. 725 01:02:22,117 --> 01:02:25,051 Instead you throw it all away for a woman. 726 01:02:27,744 --> 01:02:32,265 Haven't you ever cared about anyone more than yourself? 727 01:02:33,750 --> 01:02:35,786 Huh? 728 01:02:37,339 --> 01:02:39,031 [GRUNTS] 729 01:02:40,411 --> 01:02:44,553 Emotional vulnerability has always been your weakness. 730 01:02:51,388 --> 01:02:55,426 Your attempt to assert yourself is admirable. 731 01:02:55,564 --> 01:02:57,014 But a little clumsy. 732 01:02:57,152 --> 01:03:01,156 All you have succeeded in doing is wasting my time. 733 01:03:11,891 --> 01:03:14,514 Diplomacy is at an end. 734 01:03:16,620 --> 01:03:18,415 Now the war begins. 735 01:03:23,765 --> 01:03:26,837 [♪♪♪] 736 01:03:34,603 --> 01:03:39,332 The Fuhrersaid the first essential for success 737 01:03:39,470 --> 01:03:42,542 is a perpetually, constant and regular 738 01:03:42,680 --> 01:03:44,441 implement of violence. 739 01:03:44,579 --> 01:03:47,547 I can't say I agree with that myself. 740 01:03:47,685 --> 01:03:52,173 But I know Officer Hess is a staunch advocate it. 741 01:03:52,311 --> 01:03:55,210 Needless to say it is far from helpful to be presented 742 01:03:55,348 --> 01:03:56,556 with a concussed patient, 743 01:03:56,694 --> 01:03:59,318 so we have both been inconvenienced 744 01:03:59,456 --> 01:04:01,182 by Hess' conduct. 745 01:04:04,461 --> 01:04:08,016 My heart bleeds for you doctor. 746 01:04:08,154 --> 01:04:11,848 Now, now, let's keep it cordial I know you have been 747 01:04:11,986 --> 01:04:14,436 through considerable pain already, but, 748 01:04:14,574 --> 01:04:16,335 if you allow me, I will be able 749 01:04:16,473 --> 01:04:20,339 to ease you into this transition without further stress. 750 01:04:20,477 --> 01:04:23,860 [SOBBING] Do whatever you want, you sick bastard. 751 01:04:23,998 --> 01:04:27,380 But I promise you, the moment I change, 752 01:04:27,518 --> 01:04:30,970 I'm coming for you, you hear that? 753 01:04:33,904 --> 01:04:36,838 Please save your energy. 754 01:04:36,976 --> 01:04:38,909 You will need it for what's ahead. 755 01:04:41,015 --> 01:04:42,913 [CRYING] 756 01:04:43,051 --> 01:04:45,364 Time to make history. 757 01:04:47,918 --> 01:04:49,506 No, no, no... 758 01:04:53,855 --> 01:04:57,272 [PANTING] 759 01:05:02,208 --> 01:05:04,693 [COUGHING, GAGGING] 760 01:05:38,106 --> 01:05:41,040 [GROWLING] 761 01:05:45,079 --> 01:05:47,460 [HOWLING] 762 01:05:50,981 --> 01:05:52,465 Franz? 763 01:06:09,862 --> 01:06:11,622 Looking for someone? 764 01:06:13,970 --> 01:06:15,454 What have you done to him? 765 01:06:15,592 --> 01:06:17,249 Officer Becker? 766 01:06:17,387 --> 01:06:18,457 Yes. 767 01:06:18,595 --> 01:06:19,768 Nothing. 768 01:06:22,323 --> 01:06:23,807 Then where is he? 769 01:06:23,945 --> 01:06:25,774 He's with the doctor. 770 01:06:29,123 --> 01:06:30,503 Take me to him. 771 01:06:32,022 --> 01:06:34,542 Of course, follow me. 772 01:06:41,963 --> 01:06:44,793 [♪♪♪] 773 01:06:47,210 --> 01:06:50,454 Ilsa, let me introduce you to the first 774 01:06:50,592 --> 01:06:52,974 werewolf of the Third Reich. 775 01:06:53,112 --> 01:06:54,251 [GROWLS] 776 01:06:54,389 --> 01:06:56,736 [SOBBING] No! 777 01:06:56,874 --> 01:06:58,980 Let him rest, he is still fragile 778 01:06:59,118 --> 01:07:00,292 after the transformation. 779 01:07:00,430 --> 01:07:02,190 You son of a bitch! 780 01:07:02,328 --> 01:07:05,918 How, how could you? 781 01:07:06,056 --> 01:07:07,402 You should be happy. 782 01:07:07,540 --> 01:07:10,164 Tonight we have made history. 783 01:07:10,302 --> 01:07:13,408 All of my work has finally come to fruition. 784 01:07:13,546 --> 01:07:16,687 You did this out of spite you bastard. 785 01:07:16,825 --> 01:07:18,517 Spite? Was it not spite 786 01:07:18,655 --> 01:07:20,967 that motivated you to betray me? 787 01:07:21,106 --> 01:07:22,900 You neglected me. 788 01:07:23,039 --> 01:07:26,697 You made me feel like all those years were wasted. 789 01:07:26,835 --> 01:07:29,321 Believe that if it helps you to sleep at night, 790 01:07:29,459 --> 01:07:31,392 we both know the truth. 791 01:07:31,530 --> 01:07:34,498 You are nothing but a common whore. 792 01:07:34,636 --> 01:07:36,742 Oh, fuck you! 793 01:07:40,539 --> 01:07:42,817 Now listen, work must continue. 794 01:07:42,955 --> 01:07:44,612 [GROWLS] 795 01:07:44,750 --> 01:07:47,408 Either we put this matter aside for now and continue 796 01:07:47,546 --> 01:07:50,514 our daily routines as they were, or... 797 01:07:50,652 --> 01:07:52,137 Or what? 798 01:07:55,933 --> 01:07:59,765 Or Officer Hess will snap your neck and leave 799 01:07:59,903 --> 01:08:03,286 your rotting carcass in the street for the stray dogs 800 01:08:03,424 --> 01:08:06,116 to feast on, your choice. 801 01:08:08,014 --> 01:08:13,158 When this war is over, so is our marriage. 802 01:08:13,296 --> 01:08:15,470 As you wish. 803 01:08:15,608 --> 01:08:17,610 Take her back to my quarters. 804 01:08:20,613 --> 01:08:22,581 [GROWLS] 805 01:09:00,308 --> 01:09:02,483 [♪♪♪] 806 01:09:09,800 --> 01:09:12,527 [♪♪♪] 807 01:09:14,874 --> 01:09:16,945 [GROWLS SOFTLY] 808 01:09:31,684 --> 01:09:34,756 I know you don't want to live like this. 809 01:09:39,761 --> 01:09:42,592 I can't stand to see you in pain. 810 01:10:24,461 --> 01:10:27,257 [SOBBING] 811 01:10:51,937 --> 01:10:55,181 [GROWLS MENACINGLY] 812 01:10:55,320 --> 01:10:57,425 [PANTING] 813 01:11:18,032 --> 01:11:21,829 You're still... you're still human. 814 01:11:21,967 --> 01:11:24,797 [♪♪♪] 815 01:12:04,250 --> 01:12:07,495 [♪♪♪] 816 01:12:42,841 --> 01:12:46,051 KANE: What is that, a German military base? 817 01:12:46,189 --> 01:12:47,984 I don't think so. 818 01:12:48,122 --> 01:12:49,226 I know what it is. 819 01:12:49,365 --> 01:12:50,780 What is it? 820 01:12:50,918 --> 01:12:53,265 One of those concentration camps. 821 01:12:53,403 --> 01:12:54,887 Mm... 822 01:12:55,025 --> 01:12:59,167 I remember back in '42, people talking about that shit. 823 01:12:59,305 --> 01:13:03,551 Now I hear they were executing Jewish POWs in the hundreds. 824 01:13:03,689 --> 01:13:05,622 I heard it's worse than that. 825 01:13:05,760 --> 01:13:09,730 Some of the stories floating around these places, crazy. 826 01:13:09,868 --> 01:13:12,836 So what are we gonna do? 827 01:13:12,974 --> 01:13:15,529 You know... 828 01:13:15,667 --> 01:13:18,497 we could go on our merry way, 829 01:13:18,635 --> 01:13:20,292 forget all that shit, 830 01:13:20,430 --> 01:13:22,467 plan an escape. 831 01:13:24,572 --> 01:13:26,988 But I gotta tell you boys... 832 01:13:28,990 --> 01:13:30,820 I'm a real pleasure seeker, 833 01:13:30,958 --> 01:13:32,787 but you know what I take pleasure in 834 01:13:32,925 --> 01:13:34,686 most of all in this world? 835 01:13:34,824 --> 01:13:36,964 What's that, Murph? 836 01:13:39,449 --> 01:13:41,624 Killing Nazis. 837 01:13:52,980 --> 01:13:56,190 What makes you think she's still here? 838 01:13:56,328 --> 01:13:57,916 She has had time to escape. 839 01:13:58,054 --> 01:14:01,437 No, no, I know exactly where she is. 840 01:14:07,201 --> 01:14:09,203 [WHISTLING] 841 01:14:09,341 --> 01:14:11,792 [♪♪♪] 842 01:14:22,561 --> 01:14:24,080 BILLY: Hey, asshole! 843 01:14:25,046 --> 01:14:26,116 [BOTH GRUNT] 844 01:14:26,254 --> 01:14:27,773 What the hell was that? 845 01:14:27,911 --> 01:14:29,603 It's coming from outside. 846 01:14:29,741 --> 01:14:31,121 Go check it out. 847 01:14:31,259 --> 01:14:33,054 I'll go to my quarters. 848 01:14:33,192 --> 01:14:35,367 Of course. 849 01:14:35,505 --> 01:14:38,232 [BOTH GROANING] 850 01:14:45,032 --> 01:14:47,206 BILLY: Fucker, show me what they teach you 851 01:14:47,344 --> 01:14:48,656 in that Third Reich. 852 01:14:53,454 --> 01:14:55,283 Come on, come on. 853 01:14:55,421 --> 01:14:56,975 [GRUNTS] 854 01:15:09,332 --> 01:15:12,335 Motherfucker probably alerted those Nazi fucks inside. 855 01:15:12,473 --> 01:15:14,268 Just stay cool. 856 01:15:14,406 --> 01:15:17,029 Reggie and I, we'll go through the front, 857 01:15:17,167 --> 01:15:18,306 Billy and Joe, 858 01:15:19,791 --> 01:15:21,586 you take the rear.Got it. 859 01:15:22,690 --> 01:15:25,969 [♪♪♪] 860 01:16:01,315 --> 01:16:02,661 [GUN FIRING] 861 01:17:04,723 --> 01:17:07,070 [WHISTLING] 862 01:17:12,766 --> 01:17:16,079 MURPHY: You turn around real slow boy. 863 01:17:18,530 --> 01:17:20,118 Now get on the floor. 864 01:17:21,326 --> 01:17:23,086 Lie on your belly, boy. 865 01:17:24,432 --> 01:17:25,917 Are you going to kill me? 866 01:17:26,055 --> 01:17:29,679 You could say that's a pretty safe assumption doc. 867 01:17:29,817 --> 01:17:32,855 Then why are you hesitating? 868 01:17:32,993 --> 01:17:36,341 Why, I could just blow a hole in you from this distance 869 01:17:36,479 --> 01:17:38,688 and be done with that shit. 870 01:17:40,794 --> 01:17:44,798 But where would be the fun in that, doctor, hm? 871 01:17:44,936 --> 01:17:47,732 Let me tell you something. 872 01:17:47,870 --> 01:17:50,735 When I kill a Nazi, 873 01:17:50,873 --> 01:17:55,049 I like to see the whites of his eyes real close up, 874 01:17:55,187 --> 01:17:56,257 I gotta... 875 01:17:56,395 --> 01:18:00,745 I gotta smell that fear, see that fear. 876 01:18:01,711 --> 01:18:03,057 Hell, 877 01:18:03,195 --> 01:18:06,751 I bet you've seen a lot of that fear, ain't you doc? 878 01:18:06,889 --> 01:18:11,100 Bearing down on those innocent civilians now? 879 01:18:11,238 --> 01:18:15,518 How's it feel to have the shoe on the other foot, pussy? 880 01:18:15,656 --> 01:18:18,935 I am not in charge of the extermination unit, 881 01:18:19,073 --> 01:18:20,523 I am a doctor-- 882 01:18:20,661 --> 01:18:22,076 I don't give a fuck who you say 883 01:18:22,214 --> 01:18:24,182 or you think you are boy. 884 01:18:25,562 --> 01:18:27,979 You are part of an industrial killing machine, 885 01:18:28,117 --> 01:18:30,567 and me and my men, we're gonna burn that 886 01:18:30,706 --> 01:18:32,880 to the fucking ground. 887 01:18:33,018 --> 01:18:35,503 Now on your belly boy. 888 01:18:44,927 --> 01:18:47,067 [♪♪♪] 889 01:18:55,316 --> 01:18:57,146 Motherfucker. 890 01:18:58,975 --> 01:19:00,943 Thank you sir, huh? 891 01:19:03,428 --> 01:19:05,810 [♪♪♪] 892 01:19:47,058 --> 01:19:50,371 [♪♪♪] 893 01:19:58,379 --> 01:20:00,588 Motherfucker's got machine guns. 894 01:20:03,764 --> 01:20:05,386 Cover me.'Kay. 895 01:20:17,709 --> 01:20:19,124 [GRUNTS]Ugh! 896 01:20:21,989 --> 01:20:23,404 BILLY: You Nazi fuck. 897 01:20:23,542 --> 01:20:24,992 Wait. 898 01:20:26,235 --> 01:20:27,995 I wanna see just how tough this guy is 899 01:20:28,133 --> 01:20:29,514 without his machine gun. 900 01:20:33,932 --> 01:20:36,452 On your feet motherfucker. 901 01:20:39,765 --> 01:20:41,284 Come on! 902 01:20:45,806 --> 01:20:47,221 What do you say gunner? 903 01:20:47,359 --> 01:20:49,499 You wanna go a couple rounds with me, huh? 904 01:20:49,637 --> 01:20:51,053 Let's do it. 905 01:20:51,191 --> 01:20:52,882 BILLY: Wait. 906 01:20:53,020 --> 01:20:56,299 Let me frisk this piece of shit first. 907 01:21:07,000 --> 01:21:08,277 He's all yours. 908 01:21:08,415 --> 01:21:10,037 KANE: All right. 909 01:21:14,766 --> 01:21:17,665 [♪♪♪] 910 01:21:26,122 --> 01:21:28,607 Come on, let's see what you got. 911 01:21:38,100 --> 01:21:40,378 [BOTH GRUNTING] 912 01:21:41,862 --> 01:21:44,313 Come on, come on! 913 01:21:52,114 --> 01:21:54,012 [GROANING] 914 01:21:57,015 --> 01:21:58,327 Come on! 915 01:22:04,850 --> 01:22:06,438 [GUN FIRES] 916 01:22:07,646 --> 01:22:09,165 What are you doing? 917 01:22:09,303 --> 01:22:11,823 Be much quicker if you just let me do that 918 01:22:11,961 --> 01:22:13,721 in the first place. 919 01:22:16,655 --> 01:22:19,244 [♪♪♪] 920 01:22:20,107 --> 01:22:22,178 [GROWLING] 921 01:22:28,944 --> 01:22:31,947 What the fuck? 922 01:22:34,156 --> 01:22:35,571 [GROWLS] 923 01:22:38,781 --> 01:22:40,300 [SCREECHING] 924 01:22:43,924 --> 01:22:46,202 You ugly motherfucker. 925 01:22:51,173 --> 01:22:52,760 [GROWLS] 926 01:23:01,700 --> 01:23:03,392 [GRUNTS] 927 01:23:05,877 --> 01:23:07,706 [SCREAMING] 928 01:23:19,063 --> 01:23:20,443 Holy smokes. 929 01:23:24,206 --> 01:23:25,517 It's okay. 930 01:23:31,558 --> 01:23:33,836 Joe, we gotta get these people outta here. 931 01:23:33,974 --> 01:23:37,219 [GROWLING][SCREAMING] 932 01:23:43,984 --> 01:23:46,469 [CLOCK TICKING] 933 01:23:53,028 --> 01:23:57,135 [SCREAMING, GROANING] 934 01:23:57,273 --> 01:23:58,757 [WHISTLES] 935 01:24:02,347 --> 01:24:03,762 [GUN CLICKS] 936 01:24:05,178 --> 01:24:07,214 One, two! 937 01:24:07,352 --> 01:24:09,113 [SCREAMS] 938 01:24:09,251 --> 01:24:13,117 [♪♪♪] 939 01:24:13,255 --> 01:24:14,635 MURPHY: Oh fuck, oh fuck. 940 01:24:18,122 --> 01:24:20,055 Oh yeah. 941 01:24:20,193 --> 01:24:22,091 Any of those hairy fuckers back there? 942 01:24:22,229 --> 01:24:24,714 Nope just some Nazi fuck doctor. 943 01:24:24,852 --> 01:24:28,718 And that motherfucker, he's gonna be in there. 944 01:24:35,346 --> 01:24:36,726 Hell yeah. 945 01:24:44,355 --> 01:24:46,840 [CLOCK TICKING] 946 01:24:51,879 --> 01:24:54,261 Oh shit. 947 01:25:11,036 --> 01:25:13,556 [♪♪♪] 948 01:25:33,231 --> 01:25:36,234 [♪♪♪] 949 01:25:37,132 --> 01:25:39,789 [LAUGHING] 950 01:25:44,035 --> 01:25:45,588 Job done. 951 01:25:46,900 --> 01:25:48,419 Not quite. 952 01:25:48,557 --> 01:25:51,629 It's burning, what else can we do? 953 01:25:53,596 --> 01:25:56,806 I didn't see that Nazi fuck doctor in the lab. 954 01:25:56,944 --> 01:25:59,671 Ah, I bet he's barbecue now. 955 01:26:00,948 --> 01:26:02,812 MURPHY: I'm not so sure. 956 01:26:12,857 --> 01:26:15,549 [♪♪♪] 957 01:26:55,348 --> 01:26:57,557 [HOWLING] 958 01:27:49,505 --> 01:27:53,268 MURPHY: Good afternoon, Dr. Mengele. 959 01:27:53,406 --> 01:27:55,270 What the hell are you doing in here? 960 01:27:59,515 --> 01:28:01,517 You remember me? 961 01:28:03,347 --> 01:28:05,314 Should I? 962 01:28:05,452 --> 01:28:07,247 The name's Murphy. 963 01:28:07,385 --> 01:28:10,457 We shared a few moments in Camp 7, 964 01:28:10,595 --> 01:28:12,701 back in World War II. 965 01:28:12,839 --> 01:28:15,635 The night that hellhole burned to the ground. 966 01:28:15,773 --> 01:28:18,396 I remember, what do you want? 967 01:28:18,534 --> 01:28:22,193 What I've wanted for the past 30 long years, doc. 968 01:28:22,331 --> 01:28:24,575 To watch you die. 969 01:28:27,992 --> 01:28:32,203 If you just wanted me dead, you could've done it by now. 970 01:28:32,341 --> 01:28:35,379 But obviously there is something else on your mind. 971 01:28:37,104 --> 01:28:39,244 I'm just curious. 972 01:28:39,383 --> 01:28:40,729 MENGELE: About what? 973 01:28:40,867 --> 01:28:43,939 How does it feel to go from being a high-ranking 974 01:28:44,077 --> 01:28:46,976 Nazi officer to a shit-shoveling farmer 975 01:28:47,114 --> 01:28:49,634 in the South American backwaters? 976 01:28:54,536 --> 01:28:57,573 I always have my memories. 977 01:28:57,711 --> 01:29:00,576 I guess you must be feeling pretty pleased 978 01:29:00,714 --> 01:29:03,130 with yourself right about now? 979 01:29:03,268 --> 01:29:07,583 Why, you evaded our grasp, you escaped the Allies, 980 01:29:07,721 --> 01:29:11,863 shit, boy, the West German government 981 01:29:12,001 --> 01:29:15,039 have been looking for you for years now. 982 01:29:16,523 --> 01:29:18,905 You actually got away with that. 983 01:29:19,043 --> 01:29:23,254 But as you say, now I am just a shit-shoveling farmer. 984 01:29:23,392 --> 01:29:25,429 That you are. 985 01:29:25,567 --> 01:29:27,396 A shit-shoveling farmer 986 01:29:27,534 --> 01:29:30,123 who has been on your mind for 30 years, 987 01:29:30,261 --> 01:29:32,367 I can only begin to imagine how troubling 988 01:29:32,505 --> 01:29:34,092 that must have been for you. 989 01:29:34,230 --> 01:29:36,992 I just don't like loose ends now. 990 01:29:37,130 --> 01:29:41,134 And you're hoping to finally tie this one up? 991 01:29:42,860 --> 01:29:45,621 You're looking for this? 992 01:29:45,759 --> 01:29:49,936 Yeah, I also got the one in your shit house, 993 01:29:50,074 --> 01:29:52,628 I got the one from under your bed too. 994 01:29:52,766 --> 01:29:57,012 You know I, I figure you quite a paranoid guy, doc. 995 01:29:57,150 --> 01:29:59,601 But I guess looking over your shoulder for the past 996 01:29:59,739 --> 01:30:02,189 30 years is gonna do that to a man. 997 01:30:02,327 --> 01:30:07,022 I can only imagine just how troubling that must be. 998 01:30:07,160 --> 01:30:10,370 I got the one from under your pillow too, shitface. 999 01:30:10,508 --> 01:30:11,716 You can kill me, 1000 01:30:11,854 --> 01:30:13,684 but I will still be alive inside your head. 1001 01:30:13,822 --> 01:30:15,893 You can't wipe away 30 years 1002 01:30:16,031 --> 01:30:18,033 with one pull of the trigger. 1003 01:30:18,171 --> 01:30:23,176 Guess I'm gonna have to pull it more than once then. 1004 01:30:24,142 --> 01:30:26,835 [GUN FIRING] 1005 01:30:36,465 --> 01:30:39,813 You boys know what pleasures me most of all in this world? 1006 01:30:41,953 --> 01:30:44,059 ALL: What's that, Murph? 1007 01:30:44,197 --> 01:30:45,267 Heh. 1008 01:30:45,405 --> 01:30:46,855 Killing Nazis. 1009 01:30:46,993 --> 01:30:48,960 [MOCK HOWLING] 1010 01:30:49,098 --> 01:30:52,585 [♪♪♪] 1011 01:33:37,508 --> 01:33:39,821 [♪♪♪] 65465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.