All language subtitles for Counterpart.S02E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,874 --> 00:00:06,093 [ screaming ] 2 00:00:06,223 --> 00:00:08,138 EMILY PRIME: Our neighbors might see this 3 00:00:08,269 --> 00:00:10,532 as a declaration of war. 4 00:00:10,662 --> 00:00:12,186 SHAW: They're closing their doors. 5 00:00:12,316 --> 00:00:14,449 HOLLOW FACE: Management would like an explanation. 6 00:00:14,579 --> 00:00:16,364 Emily Burton has a better sense of what's going on. 7 00:00:16,494 --> 00:00:18,105 EMILY PRIME: It was an illegal program, 8 00:00:18,235 --> 00:00:19,584 coded "Indigo." Children have been trained 9 00:00:19,715 --> 00:00:21,847 in the art of replacing their others. 10 00:00:21,978 --> 00:00:23,327 -Do you know where Spencer is? -He has been sent 11 00:00:23,458 --> 00:00:25,938 -to the other side. -You want me to... 12 00:00:26,069 --> 00:00:28,376 -inhabit your life? -PRIME: Honestly, that's the last fucking thing 13 00:00:28,506 --> 00:00:30,160 -in the world I want. -Are you two getting back together? 14 00:00:30,291 --> 00:00:31,640 -No. -What? Anna. 15 00:00:31,770 --> 00:00:33,772 Mom overdosed. Again. 16 00:00:33,903 --> 00:00:35,644 SHAW: Where were you years ago, when she was at her worst? 17 00:00:35,774 --> 00:00:36,993 I was there. 18 00:00:37,124 --> 00:00:38,299 Sat by her bedside. 19 00:00:38,429 --> 00:00:40,475 I'm not her, Howard. 20 00:00:40,605 --> 00:00:41,476 I know my wife. 21 00:00:41,606 --> 00:00:42,738 She's a-a spy. 22 00:00:42,868 --> 00:00:43,956 POPE: I'm your enemy. 23 00:00:44,087 --> 00:00:45,958 I'm the one who tried to kill your wife. 24 00:00:46,089 --> 00:00:47,395 [ tires screech ] 25 00:00:49,745 --> 00:00:50,876 HOWARD: I didn't have a choice. 26 00:00:51,007 --> 00:00:53,270 I didn't want to come here. 27 00:00:53,401 --> 00:00:56,012 MIRA: Think about all we still have to do. 28 00:00:56,143 --> 00:00:58,841 Our legacy only survives 29 00:00:58,971 --> 00:01:01,235 if we can protect this secret. 30 00:01:01,365 --> 00:01:02,540 Are you coming or not? 31 00:01:07,676 --> 00:01:09,199 ♪ 32 00:01:09,330 --> 00:01:10,374 [ tires screeching ] 33 00:01:19,166 --> 00:01:21,951 [ grunts, panting ] 34 00:01:23,431 --> 00:01:24,910 [ door closes ] 35 00:02:02,296 --> 00:02:03,819 [ glass slams ] 36 00:03:12,322 --> 00:03:14,629 [ panting ] 37 00:03:17,980 --> 00:03:20,287 [ zipper opens ] 38 00:03:23,072 --> 00:03:25,944 [ moans, pants ] 39 00:03:26,075 --> 00:03:28,382 [ panting ] 40 00:03:38,000 --> 00:03:39,958 ♪ 41 00:04:07,377 --> 00:04:10,250 ♪ 42 00:04:36,841 --> 00:04:38,756 ♪ 43 00:05:01,910 --> 00:05:03,346 [ water running ] 44 00:05:06,567 --> 00:05:08,569 [ footsteps nearby ] 45 00:05:08,699 --> 00:05:10,745 Going out? 46 00:05:11,876 --> 00:05:13,617 Dry cleaners. 47 00:05:15,967 --> 00:05:17,708 Hang on. 48 00:05:19,841 --> 00:05:21,973 [ chuckles ] 49 00:05:23,105 --> 00:05:24,802 It's cold out. 50 00:05:24,933 --> 00:05:27,022 [ chuckles ] 51 00:05:33,637 --> 00:05:35,683 [ whispers ] I won't be long. 52 00:05:36,901 --> 00:05:39,469 I'll be here. 53 00:05:43,255 --> 00:05:45,519 [ distant chatter ] 54 00:05:48,435 --> 00:05:50,262 [ door opens ] 55 00:05:52,439 --> 00:05:54,397 [ speaking German ] 56 00:05:54,528 --> 00:05:56,312 OSMAN: You're all alone, Howard. 57 00:05:56,443 --> 00:05:58,619 The charters of cross-world interaction don't apply 58 00:05:58,749 --> 00:06:00,360 now that the doors are closed. 59 00:06:00,490 --> 00:06:02,274 If I don't label you as cooperative, 60 00:06:02,405 --> 00:06:05,800 they're gonna send you to our black site. 61 00:06:05,930 --> 00:06:09,630 How many times do I have to tell you the same thing? 62 00:06:10,805 --> 00:06:15,331 My wife was in danger. 63 00:06:15,462 --> 00:06:20,249 My other took my place over there. 64 00:06:20,380 --> 00:06:22,425 So your wife and your other concocted this plan... 65 00:06:22,556 --> 00:06:26,211 [ stammers ] She did not concoct any plan. 66 00:06:26,342 --> 00:06:27,778 Frankly, Management is finding your wife 67 00:06:27,909 --> 00:06:29,389 very difficult to trust. 68 00:06:33,610 --> 00:06:34,829 Did you read this letter? 69 00:06:37,005 --> 00:06:38,136 She was communicating 70 00:06:38,267 --> 00:06:40,269 with your other, conspiring for some time... 71 00:06:40,400 --> 00:06:43,054 No, that's not what they were doing. 72 00:06:43,185 --> 00:06:45,666 It looks to me like you don't know who this woman was. 73 00:06:48,930 --> 00:06:51,454 I'm not sure how you're going to take this. 74 00:06:51,585 --> 00:06:55,153 Your wife has come out of her coma. 75 00:06:55,284 --> 00:06:56,894 It was the last intelligence we received 76 00:06:57,025 --> 00:06:58,330 before the Crossing closed. 77 00:07:03,205 --> 00:07:05,860 H-How would you even know these things? 78 00:07:05,990 --> 00:07:08,776 Why would you be watching my wife? 79 00:07:08,906 --> 00:07:11,126 Report was her husband rushed in, 80 00:07:11,256 --> 00:07:13,345 emotional at the sight of her. 81 00:07:13,476 --> 00:07:16,174 And do you think she knew, when she opened her eyes, 82 00:07:16,305 --> 00:07:18,916 that she was staring at a man who wasn't her husband? 83 00:07:19,047 --> 00:07:20,831 Or do you wonder, maybe, 84 00:07:20,962 --> 00:07:24,095 if that wasn't her plan all along? 85 00:07:27,577 --> 00:07:29,579 ♪ 86 00:07:55,910 --> 00:07:57,955 ♪ 87 00:08:00,480 --> 00:08:02,264 [ beeps ] 88 00:08:06,573 --> 00:08:08,096 [ beeps ] 89 00:08:11,273 --> 00:08:13,275 ♪ 90 00:08:30,684 --> 00:08:32,686 SY: My husband keeps me up, 91 00:08:32,816 --> 00:08:35,863 asking why we're prisoners in our home. 92 00:08:35,993 --> 00:08:37,908 Every room in my embassy 93 00:08:38,039 --> 00:08:40,258 has been transformed into prison cells, 94 00:08:40,389 --> 00:08:43,305 filled with stranded crossers, drinking themselves away. 95 00:08:43,435 --> 00:08:47,135 When can I tell my people we are going home? 96 00:08:47,265 --> 00:08:48,310 That's not up to me, Ambassador. 97 00:08:48,440 --> 00:08:49,877 You're head of Diplomacy. 98 00:08:50,007 --> 00:08:51,748 You must know something. 99 00:08:51,879 --> 00:08:53,576 With respect to your concern, 100 00:08:53,707 --> 00:08:56,231 it was your side who closed the doors, 101 00:08:56,361 --> 00:08:58,799 your side who stranded you here. 102 00:08:58,929 --> 00:09:00,670 Our doors are still open. 103 00:09:00,801 --> 00:09:02,672 We both know why those doors are closed 104 00:09:02,803 --> 00:09:04,674 and whose fault it is. 105 00:09:04,805 --> 00:09:06,633 Mr. Sy... [ sighs ] 106 00:09:06,763 --> 00:09:09,636 the people around this table have been working diligently 107 00:09:09,766 --> 00:09:11,768 to root out anyone responsible 108 00:09:11,899 --> 00:09:14,597 for the senseless shoot-out at your office. 109 00:09:14,728 --> 00:09:16,251 They found no indication that our side 110 00:09:16,381 --> 00:09:17,557 -had anything to do with it. -[ Sy pounds table ] 111 00:09:17,687 --> 00:09:19,254 Why are you playing this game? 112 00:09:19,384 --> 00:09:21,343 I refuse to be held hostage in this world. 113 00:09:21,473 --> 00:09:24,346 As always, we hope that your side comes to their senses. 114 00:09:24,476 --> 00:09:26,174 [ Sy scoffs ] 115 00:09:26,304 --> 00:09:28,916 Please escort the ambassador back to his compound. 116 00:09:34,443 --> 00:09:35,662 [ door opens ] 117 00:09:35,792 --> 00:09:36,663 [ door closes ] 118 00:09:38,490 --> 00:09:40,884 That was productive. 119 00:09:41,015 --> 00:09:43,017 Their ambassador isn't himself lately. 120 00:09:43,147 --> 00:09:44,192 EMILY PRIME: Who can blame him? 121 00:09:44,322 --> 00:09:46,281 It must be infuriating, 122 00:09:46,411 --> 00:09:48,457 knowing why the doors are closed 123 00:09:48,588 --> 00:09:51,765 and just watching us point fingers across the table 124 00:09:51,895 --> 00:09:53,593 using the same poker-faced diplomacy 125 00:09:53,723 --> 00:09:55,290 that got us here in the first place. 126 00:09:55,420 --> 00:09:57,205 I don't make Management's policy. 127 00:09:57,335 --> 00:09:59,729 No, but you justify it. 128 00:10:01,992 --> 00:10:04,778 Maybe if Strategy were able to track down 129 00:10:04,908 --> 00:10:07,171 these Indigo terrorists, we could better assign blame. 130 00:10:07,302 --> 00:10:09,870 How? With our hands tied behind our backs... 131 00:10:10,000 --> 00:10:13,700 All Management had to do was say four simple words: 132 00:10:13,830 --> 00:10:16,267 "We need your help." 133 00:10:16,398 --> 00:10:18,400 Then maybe the doors would still be open. 134 00:10:18,530 --> 00:10:20,402 Maybe we could be chasing 135 00:10:20,532 --> 00:10:22,578 these Indigo terrorists with shared intelligence 136 00:10:22,709 --> 00:10:25,102 instead of shared fucking incompetence. 137 00:10:26,713 --> 00:10:28,671 [ chuckles softly ] 138 00:10:28,802 --> 00:10:32,283 Must be so nice to be the one who gets to say "I told you so." 139 00:10:32,414 --> 00:10:36,636 Believe me, I'm deriving no pleasure from it at all. 140 00:10:37,767 --> 00:10:39,769 ♪ 141 00:11:03,837 --> 00:11:05,099 [ doorknob rattles ] 142 00:11:20,244 --> 00:11:21,245 [ gun cocks ] 143 00:11:23,639 --> 00:11:25,641 Right pocket. 144 00:11:45,835 --> 00:11:48,272 Looks just like your last one. 145 00:11:49,404 --> 00:11:51,058 She's deaf. 146 00:11:51,188 --> 00:11:52,973 Two cataracts 147 00:11:53,103 --> 00:11:57,064 and a benign tumor below her rib cage. 148 00:11:57,194 --> 00:12:00,284 How long did it take you to find me? 149 00:12:03,070 --> 00:12:04,854 Not long. 150 00:12:07,030 --> 00:12:10,251 Mein Schatz, what have you done? 151 00:12:10,381 --> 00:12:13,123 Compared to the acts they committed against our world, 152 00:12:13,254 --> 00:12:15,212 that was an act of mercy. 153 00:12:15,343 --> 00:12:16,344 And this school I hear about... 154 00:12:16,474 --> 00:12:18,128 Those children are the soldiers 155 00:12:18,259 --> 00:12:19,521 that you and the rest of Management 156 00:12:19,651 --> 00:12:22,654 were unwilling to create. 157 00:12:25,005 --> 00:12:29,574 It's time our worlds had some new leadership. 158 00:12:37,147 --> 00:12:38,845 Where's the case? 159 00:12:38,975 --> 00:12:40,498 It's gone. 160 00:12:40,629 --> 00:12:42,022 It's not here. 161 00:12:45,025 --> 00:12:47,418 I thought you people kept it close at all times. 162 00:12:47,549 --> 00:12:50,030 You'll never find it. 163 00:12:50,160 --> 00:12:52,902 And you'll never find the others. 164 00:13:04,740 --> 00:13:06,655 This doesn't have to be painful. 165 00:13:06,786 --> 00:13:08,962 Funny. 166 00:13:09,092 --> 00:13:12,226 I was the only one of us 167 00:13:12,356 --> 00:13:15,795 who ever believed there was good in you. 168 00:13:31,201 --> 00:13:33,029 [ lock buzzes ] 169 00:13:38,774 --> 00:13:40,863 Welcome back. 170 00:13:40,994 --> 00:13:43,823 I have a request to see prisoner 014. 171 00:13:43,953 --> 00:13:46,303 Last name Silk, first name Howard. 172 00:13:53,528 --> 00:13:55,747 Yeah. You're not cleared to speak to him, 173 00:13:55,878 --> 00:13:58,707 same as yesterday, and the days before. 174 00:13:58,838 --> 00:14:01,579 Guess I'll just have to wait then. 175 00:14:01,710 --> 00:14:03,843 For what? 176 00:14:03,973 --> 00:14:06,846 For that thing to change its mind. 177 00:14:13,809 --> 00:14:18,422 [ unintelligible announcements ] 178 00:14:24,080 --> 00:14:26,909 OFFICER: Visiting hours have concluded for the day. 179 00:14:27,040 --> 00:14:29,346 Feel free to submit another request tomorrow. 180 00:14:43,317 --> 00:14:45,536 [ door clacks open ] 181 00:15:09,212 --> 00:15:11,823 Anna, what are you doing here? 182 00:15:11,954 --> 00:15:14,043 Hope you're hungry, 183 00:15:14,174 --> 00:15:16,480 because I've got enough groceries to last a week. 184 00:15:16,611 --> 00:15:18,308 What's wrong? 185 00:15:18,439 --> 00:15:20,920 I'm fine. 186 00:15:21,050 --> 00:15:23,444 -Love the hair. -No, you don't. 187 00:15:23,574 --> 00:15:25,925 [ music playing faintly ] 188 00:15:26,055 --> 00:15:28,275 Okay, so this is about Marko? 189 00:15:28,405 --> 00:15:30,103 I don't want to talk about it. 190 00:15:30,233 --> 00:15:32,540 I just want to get drunk and have a meal with my mother. 191 00:15:32,670 --> 00:15:34,890 -So what can I do to help? -You can start by staying 192 00:15:35,021 --> 00:15:36,326 as far away from the mushroom sauce as possible. 193 00:15:36,457 --> 00:15:38,241 Deal. 194 00:15:38,372 --> 00:15:41,070 [ music continues faintly ] 195 00:15:44,465 --> 00:15:47,859 I had my suspicions, so I looked at his laptop. 196 00:15:47,990 --> 00:15:49,818 Oh, God. 197 00:15:49,949 --> 00:15:51,776 E-mails, pictures. 198 00:15:51,907 --> 00:15:53,300 Who is she? 199 00:15:53,430 --> 00:15:54,997 Oh, some dancer. 200 00:15:55,128 --> 00:15:56,868 Designs jewelry, too, but doesn't sell much. 201 00:15:56,999 --> 00:15:59,654 What... what is it with these bohemians? 202 00:15:59,784 --> 00:16:02,309 Pick a passion and stick to it. 203 00:16:02,439 --> 00:16:05,834 So you actually... looked her up? 204 00:16:05,965 --> 00:16:07,923 Yeah, of course I did. 205 00:16:08,054 --> 00:16:10,491 Broadcasts herself all over the Net. 206 00:16:10,621 --> 00:16:12,275 No one cares about your cats, bitch. 207 00:16:12,406 --> 00:16:13,711 [ Emily Prime chuckles ] 208 00:16:13,842 --> 00:16:15,104 It's... it's not funny, Mum. 209 00:16:15,235 --> 00:16:16,627 Yes, it is. It's funny. 210 00:16:16,758 --> 00:16:17,977 You're funny, and he's not funny. 211 00:16:18,107 --> 00:16:19,717 He's a bore, and everyone thought so. 212 00:16:19,848 --> 00:16:21,284 Yeah, so, why didn't you say something? 213 00:16:21,415 --> 00:16:23,939 [ sighs ] Because... 214 00:16:24,070 --> 00:16:27,769 your grandmother used to give me unsolicited advice, 215 00:16:27,899 --> 00:16:29,727 and it drove me bonkers. 216 00:16:32,339 --> 00:16:34,863 I actually wanted to talk to Dad about it. 217 00:16:34,994 --> 00:16:37,170 He's gone radio silent. 218 00:16:39,389 --> 00:16:41,478 I'm sorry, Anna. 219 00:16:41,609 --> 00:16:43,785 You were right. He's gone back to his old ways. 220 00:16:46,831 --> 00:16:48,659 I do miss him, though. 221 00:16:48,790 --> 00:16:50,966 I know. 222 00:17:09,028 --> 00:17:10,986 [ alarm buzzing ] 223 00:17:37,012 --> 00:17:38,970 ♪ 224 00:18:15,659 --> 00:18:17,226 [ package drops ] 225 00:18:31,022 --> 00:18:34,678 [ alarm buzzing ] 226 00:18:44,079 --> 00:18:45,994 [ beeps ] 227 00:18:49,432 --> 00:18:51,304 [ beeps ] 228 00:18:53,480 --> 00:18:55,351 [ beeps ] 229 00:18:58,659 --> 00:19:00,530 CLERK: You will leave all 230 00:19:00,661 --> 00:19:02,576 belongings in my possession. 231 00:19:02,706 --> 00:19:05,144 Purse, wallet. Nothing on your person. 232 00:19:05,274 --> 00:19:07,711 A-And where am I being taken? 233 00:19:07,842 --> 00:19:09,887 This lift goes to the Fourth Floor. 234 00:19:10,018 --> 00:19:12,760 Management? 235 00:19:12,890 --> 00:19:15,066 They asked for you directly. 236 00:19:20,159 --> 00:19:22,161 ♪ 237 00:19:29,994 --> 00:19:31,866 [ elevator bell dings ] 238 00:20:02,113 --> 00:20:05,073 [ camera whirring ] 239 00:20:07,423 --> 00:20:08,729 [ doors click ] 240 00:20:24,397 --> 00:20:26,225 [ electrical buzzing ] 241 00:20:33,144 --> 00:20:34,711 Hello? 242 00:20:36,147 --> 00:20:37,975 [ footsteps approaching ] 243 00:20:40,282 --> 00:20:42,284 Hi, Miss Burton. 244 00:20:42,415 --> 00:20:44,199 Sorry. Should have been waiting before you arrived. 245 00:20:44,330 --> 00:20:46,245 Please have a seat. 246 00:20:59,519 --> 00:21:01,608 And who are you exactly? 247 00:21:01,738 --> 00:21:03,740 I am authorized to speak on behalf of Management. 248 00:21:03,871 --> 00:21:05,612 Areyou Management? 249 00:21:05,742 --> 00:21:09,137 No, no, no, I'm not. [ chuckles ] 250 00:21:09,268 --> 00:21:12,009 No, Management doesn't come here. 251 00:21:12,140 --> 00:21:14,273 I mean, they haven't for quite some time. 252 00:21:14,403 --> 00:21:16,927 It's sort of a security concern. 253 00:21:17,058 --> 00:21:19,278 No, I represent their interests from time to time 254 00:21:19,408 --> 00:21:21,280 on matters more sensitive than most. 255 00:21:21,410 --> 00:21:24,283 So... [ groans ] 256 00:21:24,413 --> 00:21:26,459 It has come to our understanding 257 00:21:26,589 --> 00:21:29,244 that you've been attempting to visit, on multiple occasions, 258 00:21:29,375 --> 00:21:31,420 the seized crosser known as Howard Silk. 259 00:21:31,551 --> 00:21:34,467 I knew he'd been caught. I wanted the chance 260 00:21:34,597 --> 00:21:36,686 -to interrogate him myself. -Please, Emily. It would help us 261 00:21:36,817 --> 00:21:39,689 a lot if you were honest with us today. 262 00:21:39,820 --> 00:21:43,345 See, Management is already aware that you and Howard have been, 263 00:21:43,476 --> 00:21:46,696 um, associating during his time here. 264 00:21:46,827 --> 00:21:49,438 Under the Konigsberg Act, you could 265 00:21:49,569 --> 00:21:51,658 be punished for the aiding and abetting of a crosser. 266 00:21:51,788 --> 00:21:54,617 However, in this case, Management 267 00:21:54,748 --> 00:21:57,620 is willing to, uh, make a conditional exception. 268 00:21:58,795 --> 00:22:00,406 Conditional? 269 00:22:00,536 --> 00:22:02,495 Congratulations. 270 00:22:02,625 --> 00:22:05,019 Effective this morning, Bob Dwyer was relieved of his post 271 00:22:05,149 --> 00:22:06,847 as acting director of Strategy, 272 00:22:06,977 --> 00:22:08,544 and you've been named as his replacement. 273 00:22:09,806 --> 00:22:12,461 What the hell is going on here? 274 00:22:12,592 --> 00:22:14,333 Do you recognize that woman? 275 00:22:21,165 --> 00:22:23,211 No. 276 00:22:23,342 --> 00:22:25,300 Management would like to confess 277 00:22:25,431 --> 00:22:28,390 that they weren't entirely forthright a few weeks ago 278 00:22:28,521 --> 00:22:30,392 when you brought Indigo to their attention. 279 00:22:30,523 --> 00:22:32,568 That woman's name is Mira. 280 00:22:32,699 --> 00:22:34,614 She's the leader of this organization. 281 00:22:34,744 --> 00:22:36,485 And Management have been aware of her activities 282 00:22:36,616 --> 00:22:37,921 for quite some time. 283 00:22:38,052 --> 00:22:39,488 You're kidding me. 284 00:22:39,619 --> 00:22:41,098 She's a terrorist. 285 00:22:41,229 --> 00:22:43,753 In January of '96, 286 00:22:43,884 --> 00:22:45,494 she was the mastermind behind a bombing 287 00:22:45,625 --> 00:22:49,019 of our neighbors' embassy, which claimed two lives. 288 00:22:49,150 --> 00:22:51,065 I'm sorry. 289 00:22:52,675 --> 00:22:54,721 Why did they keep that from us? 290 00:22:54,851 --> 00:22:57,680 Shortly after the embassy bombing, a meeting was had. 291 00:22:57,811 --> 00:23:02,032 Now, in the interest of peace between our worlds, 292 00:23:02,163 --> 00:23:05,993 Management sanctioned Mira's... removal. 293 00:23:06,123 --> 00:23:08,691 It was assumed she had been taken care of, 294 00:23:08,822 --> 00:23:12,521 but after this recent attack, we don't think that's the case. 295 00:23:12,652 --> 00:23:14,523 Which brings us to today. 296 00:23:17,265 --> 00:23:19,920 [ exhales ] 297 00:23:20,050 --> 00:23:23,663 At 0100, the doors briefly opened, 298 00:23:23,793 --> 00:23:27,449 and an offer was delivered from neighboring Management. 299 00:23:27,580 --> 00:23:30,496 It said that if we were to turn Mira over to them, 300 00:23:30,626 --> 00:23:34,238 they would open up their doors, reinstating full diplomacy. 301 00:23:35,762 --> 00:23:38,634 Y-You want me to find her? 302 00:23:38,765 --> 00:23:41,376 Yes. 303 00:23:46,337 --> 00:23:48,296 These are the Schmidts, 304 00:23:48,427 --> 00:23:50,472 former Diplomacy clerks suspected 305 00:23:50,603 --> 00:23:52,822 of donating their son to that school 306 00:23:52,953 --> 00:23:55,042 in Potsdam. 307 00:23:55,172 --> 00:23:57,436 Management believes 308 00:23:57,566 --> 00:24:00,090 that turning the Schmidts would be crucial in locating Mira. 309 00:24:00,221 --> 00:24:02,397 And after I locate her? 310 00:24:02,528 --> 00:24:05,226 It is essential, for the restoration of peace, 311 00:24:05,356 --> 00:24:09,491 that you find this woman, and, I am quoting: 312 00:24:09,622 --> 00:24:12,451 "terminate her without doubt or delay." 313 00:24:14,278 --> 00:24:16,324 Why me? 314 00:24:16,455 --> 00:24:18,848 Give yourself some credit, Emily. 315 00:24:18,979 --> 00:24:20,981 You connected Pope to the Indigo School. 316 00:24:21,111 --> 00:24:23,070 Let's just say Management knows 317 00:24:23,200 --> 00:24:24,941 what team you're playing for. 318 00:24:25,072 --> 00:24:27,814 Howard Silk was on my team. 319 00:24:27,944 --> 00:24:30,077 -Yet, he was detained. -Right. 320 00:24:30,207 --> 00:24:32,601 Management has their own interests with Howard Silk. 321 00:24:32,732 --> 00:24:34,168 I want him released. 322 00:24:34,298 --> 00:24:35,648 -Excuse me? -He's just 323 00:24:35,778 --> 00:24:38,085 an Interface man from their world. 324 00:24:38,215 --> 00:24:40,043 There is no reason for him to be locked up. 325 00:24:40,174 --> 00:24:41,828 Okay. 326 00:24:41,958 --> 00:24:44,700 Now, now, when did this become some kind of a negotiation? 327 00:24:44,831 --> 00:24:45,745 I think it just did. 328 00:24:45,875 --> 00:24:47,181 Well, maybe you don't realize 329 00:24:47,311 --> 00:24:48,269 the terms of this conversation. 330 00:24:48,399 --> 00:24:49,400 Should I be talking to you 331 00:24:49,531 --> 00:24:51,054 or to them? 332 00:24:51,185 --> 00:24:54,144 Which of you has the authority right now? 333 00:24:56,538 --> 00:24:57,974 [ chuckles ] 334 00:24:58,105 --> 00:25:00,934 [ phone ringing ] 335 00:25:08,550 --> 00:25:10,465 [ Yorke sighs ] 336 00:25:19,213 --> 00:25:20,693 Yes? 337 00:25:20,823 --> 00:25:22,695 Mm-hmm. 338 00:25:22,825 --> 00:25:24,523 Okay. 339 00:25:38,798 --> 00:25:41,757 Management will authorize the release of Howard Silk 340 00:25:41,888 --> 00:25:45,500 conditional to you hunting down Mira. 341 00:25:45,631 --> 00:25:48,024 I'll need your verbal assent here. 342 00:25:48,155 --> 00:25:49,809 Yes, thank you. 343 00:25:49,939 --> 00:25:53,595 Wonderful. No need to sign. 344 00:25:53,726 --> 00:25:56,206 All this stays between us, of course. 345 00:25:56,337 --> 00:25:59,209 Ooh, and you're not to speak to anyone about this conversation, 346 00:25:59,340 --> 00:26:01,560 your mission, or any, uh, hidden doubts, whatever. 347 00:26:01,690 --> 00:26:04,301 You'll know your way out. 348 00:26:04,432 --> 00:26:07,174 They'll be giving you a secure line to make any reports. 349 00:26:08,567 --> 00:26:10,960 What... what about you? 350 00:26:11,091 --> 00:26:12,875 You won't be seeing me again. 351 00:26:14,703 --> 00:26:16,705 [ camera clicks off ] 352 00:26:24,321 --> 00:26:26,149 [ indistinct chatter ] 353 00:26:29,675 --> 00:26:33,156 [ inaudible conversation ] 354 00:26:49,825 --> 00:26:51,697 Ian, right? 355 00:26:51,827 --> 00:26:54,090 Good memory. 356 00:26:54,221 --> 00:26:56,963 I usually catch amnesia when it comes to names. 357 00:26:57,093 --> 00:26:58,834 Well, I'll take that as a compliment. 358 00:27:00,270 --> 00:27:01,837 Nomi. 359 00:27:01,968 --> 00:27:05,014 And that's not an easy one to remember. 360 00:27:07,538 --> 00:27:09,715 Not seen your face in here for a while. 361 00:27:09,845 --> 00:27:11,412 Back in London? 362 00:27:11,542 --> 00:27:13,588 No, I've been drowning here. 363 00:27:13,719 --> 00:27:15,634 Work got you pulled in two directions? 364 00:27:15,764 --> 00:27:17,592 Mm, something like that. 365 00:27:17,723 --> 00:27:19,681 Been promising myself a proper holiday. 366 00:27:19,812 --> 00:27:22,336 Mm, same. Company's been shuttling me 367 00:27:22,466 --> 00:27:24,599 between here and Zurich for the last six months. 368 00:27:24,730 --> 00:27:25,644 [ phone chirping ] 369 00:27:27,994 --> 00:27:29,256 [ sighs ] 370 00:27:29,386 --> 00:27:31,084 Time you took that holiday. 371 00:27:31,214 --> 00:27:33,869 [ scoffs ] When the work is done. 372 00:27:41,442 --> 00:27:42,748 [ phone beeps ] 373 00:27:42,878 --> 00:27:44,663 Yes? 374 00:27:55,238 --> 00:27:56,936 [ whirring ] 375 00:27:57,066 --> 00:27:58,981 [ beeps ] 376 00:28:03,290 --> 00:28:04,378 [ beeps ] 377 00:28:06,162 --> 00:28:08,599 [ German hip-hop music playing ] 378 00:28:08,730 --> 00:28:11,602 [ dog barking ] 379 00:28:16,869 --> 00:28:19,698 [ barking continues ] 380 00:28:27,793 --> 00:28:30,230 [ music stops ] 381 00:28:30,360 --> 00:28:32,711 11 days' hard work. 382 00:28:32,841 --> 00:28:35,409 That's pretty cold, don't you think? 383 00:28:35,539 --> 00:28:37,106 Fucking clever is what they are. 384 00:28:37,237 --> 00:28:39,500 By the time we had our lead on this guy, 385 00:28:39,630 --> 00:28:41,720 he was already dead. 386 00:28:41,850 --> 00:28:44,635 Indigo are leaving no loose ends. 387 00:28:44,766 --> 00:28:47,464 KROLL: At least they spared the dog. 388 00:28:50,119 --> 00:28:51,251 Sweep the unit. 389 00:28:56,038 --> 00:28:58,867 So, I have some good news today. 390 00:28:58,998 --> 00:29:01,522 Against my advice, Management is offering the opportunity 391 00:29:01,652 --> 00:29:03,045 to send you home. 392 00:29:05,047 --> 00:29:06,875 Once the Crossing's been reopened. 393 00:29:08,398 --> 00:29:10,357 There would, of course, be terms. 394 00:29:10,487 --> 00:29:12,620 You murdered a citizen of our world in cold blood. 395 00:29:15,797 --> 00:29:18,452 -What terms? -They suspect your wife 396 00:29:18,582 --> 00:29:20,454 has valuable intelligence about this Indigo group. 397 00:29:20,584 --> 00:29:22,282 You could help the cause. 398 00:29:25,633 --> 00:29:28,723 You know, you people aren't the first 399 00:29:28,854 --> 00:29:31,682 to ask me to spy on her. 400 00:29:31,813 --> 00:29:34,729 Alexander Pope asked me the same thing. 401 00:29:36,209 --> 00:29:38,951 And my answer is the same one I gave him. 402 00:29:41,780 --> 00:29:43,042 Hmm. 403 00:29:49,831 --> 00:29:51,964 I dug this out of our old records. 404 00:29:52,094 --> 00:29:54,270 It was recorded on your side. 405 00:29:57,534 --> 00:29:59,928 EMILY: I've been very clear on this. 406 00:30:00,059 --> 00:30:02,235 MAN: Emily, if we were to read your husband in, 407 00:30:02,365 --> 00:30:04,498 think about how much simpler it would make your marriage. 408 00:30:04,628 --> 00:30:05,934 EMILY: I don't want "simple." 409 00:30:06,065 --> 00:30:07,544 Are you even listening? 410 00:30:07,675 --> 00:30:09,590 Your job is to keep me covered. 411 00:30:09,720 --> 00:30:11,810 If you read Howard in, I'm blown. 412 00:30:11,940 --> 00:30:13,942 Don't go fucking promoting him. 413 00:30:14,073 --> 00:30:15,770 MAN: He's unhappy. 414 00:30:15,901 --> 00:30:17,641 EMILY: I'll look after my husband at home. 415 00:30:17,772 --> 00:30:19,818 You do your job, I'll do mine. 416 00:30:19,948 --> 00:30:21,645 He's not to be in Strategy. 417 00:30:21,776 --> 00:30:23,909 You hear? Not now. Not in the future. 418 00:30:24,039 --> 00:30:25,911 Not ever. 419 00:30:27,216 --> 00:30:28,391 [ clicks ] 420 00:30:32,569 --> 00:30:34,963 You don't have anything to say? 421 00:30:37,139 --> 00:30:39,838 What am I expected to believe? 422 00:30:46,322 --> 00:30:48,368 Why are you doing this to me? 423 00:30:48,498 --> 00:30:50,413 I'm trying to open your eyes. 424 00:30:50,544 --> 00:30:54,678 You only see her the way you want to see her. 425 00:30:54,809 --> 00:30:57,072 When are you gonna see your wife 426 00:30:57,203 --> 00:30:59,335 for who she really is? 427 00:31:07,343 --> 00:31:08,997 EMILY PRIME: I promise not to take up too much of your time, 428 00:31:09,128 --> 00:31:10,520 Frau Schmidt. 429 00:31:10,651 --> 00:31:12,871 Take all the time you need. 430 00:31:13,001 --> 00:31:16,265 It's not every day I talk to someone from the Office. 431 00:31:16,396 --> 00:31:18,833 -Do you miss it? -Well, naturally, you miss being 432 00:31:18,964 --> 00:31:21,053 at the center of progress. 433 00:31:21,183 --> 00:31:22,924 But honestly... 434 00:31:23,055 --> 00:31:25,492 I'm happy to be free of the burden. 435 00:31:25,622 --> 00:31:27,537 [ door opens ] 436 00:31:30,062 --> 00:31:32,542 [ speaking German ] 437 00:31:35,850 --> 00:31:39,985 This is Emily Burton, Deputy Director of Strategy. 438 00:31:40,115 --> 00:31:41,682 George Schmidt. 439 00:31:41,812 --> 00:31:42,944 Nice to meet you. 440 00:31:43,075 --> 00:31:45,077 What are you here for? 441 00:31:45,207 --> 00:31:48,776 Maybe we should all sit down. 442 00:31:48,907 --> 00:31:52,911 I was hoping to be able to talk to you about your son. 443 00:31:57,176 --> 00:32:00,353 Our son was lost to the flu. 444 00:32:02,485 --> 00:32:04,487 I have a daughter. 445 00:32:04,618 --> 00:32:06,620 She was lucky to survive. 446 00:32:06,750 --> 00:32:08,927 She should count her blessings. 447 00:32:09,057 --> 00:32:13,366 Our son died 21 years ago to the month. 448 00:32:13,496 --> 00:32:17,805 What does his death have to do with Office business? 449 00:32:17,936 --> 00:32:20,460 We've come across some revealing intelligence. 450 00:32:20,590 --> 00:32:23,419 As I'm sure you're both aware, on rare occasions, 451 00:32:23,550 --> 00:32:25,421 there are those who are able to slip across the line 452 00:32:25,552 --> 00:32:26,945 using false visas. 453 00:32:28,424 --> 00:32:30,339 We have every reason to believe 454 00:32:30,470 --> 00:32:33,777 that your son did exactly that, 455 00:32:33,908 --> 00:32:36,041 and has been operating for years 456 00:32:36,171 --> 00:32:37,956 on their side 457 00:32:38,086 --> 00:32:41,394 under an illegal program we know as Indigo. 458 00:32:41,524 --> 00:32:43,744 You're not making any sense. 459 00:32:43,874 --> 00:32:46,877 This institution trained your son 460 00:32:47,008 --> 00:32:49,358 and dozens like him 461 00:32:49,489 --> 00:32:52,057 to imitate his other. 462 00:32:52,187 --> 00:32:54,276 [ laughs ] That is absurd. 463 00:32:54,407 --> 00:32:56,235 Are you listening to this? 464 00:32:56,365 --> 00:32:58,454 I'm offering you the opportunity 465 00:32:58,585 --> 00:33:01,980 to be reunited with your son. 466 00:33:02,110 --> 00:33:04,417 To make up for the years lost. 467 00:33:08,421 --> 00:33:10,814 How dare you come in here... 468 00:33:10,945 --> 00:33:14,470 reopen our wounds with this false hope. 469 00:33:16,298 --> 00:33:19,475 Please stop protecting these people. 470 00:33:19,606 --> 00:33:22,391 If you cooperate with my investigation, 471 00:33:22,522 --> 00:33:26,134 I will do everything in my power to reunite you with your son. 472 00:33:28,528 --> 00:33:31,966 If you don't help me, I can't help you. 473 00:33:32,097 --> 00:33:33,924 Our son is dead. 474 00:33:34,055 --> 00:33:37,102 We buried him a long time ago. 475 00:33:37,232 --> 00:33:39,060 [ clock ticking ] 476 00:33:43,151 --> 00:33:44,805 [ footsteps approaching ] 477 00:33:48,809 --> 00:33:50,724 [ window slides open ] 478 00:33:50,854 --> 00:33:55,250 Request to see prisoner 014. 479 00:33:55,381 --> 00:33:57,644 -Last name Silk. -[ typing ] 480 00:34:05,304 --> 00:34:07,175 [ beeps ] 481 00:34:12,224 --> 00:34:13,921 Uh, you're cleared. 482 00:34:14,052 --> 00:34:16,054 Deputy Director. 483 00:34:20,145 --> 00:34:21,450 [ keys jangle ] 484 00:34:27,630 --> 00:34:29,589 ♪ 485 00:34:40,861 --> 00:34:42,993 [ sighs ] 486 00:34:50,827 --> 00:34:53,265 You shouldn't be here. 487 00:34:53,395 --> 00:34:55,702 I've made a new deal with Management. 488 00:34:55,832 --> 00:34:58,835 It's gonna be on different terms from now on. 489 00:35:00,272 --> 00:35:01,795 Please. 490 00:35:05,320 --> 00:35:07,235 They think my Emily 491 00:35:07,366 --> 00:35:09,411 is somehow... 492 00:35:09,542 --> 00:35:12,458 a part of... all this. 493 00:35:12,588 --> 00:35:15,548 And they want me to spy on her. 494 00:35:20,944 --> 00:35:23,512 Howard, do you, do you think it's somehow possible 495 00:35:23,643 --> 00:35:25,775 that there's more to her than we know? 496 00:35:30,563 --> 00:35:33,348 I don't know what she is. 497 00:35:35,350 --> 00:35:37,483 Did you know that... 498 00:35:37,613 --> 00:35:39,702 apparently... 499 00:35:39,833 --> 00:35:42,662 she has been the one 500 00:35:42,792 --> 00:35:46,013 stopping me from being promoted? 501 00:35:47,710 --> 00:35:50,017 All these years... 502 00:35:50,148 --> 00:35:52,411 every time I went upstairs 503 00:35:52,541 --> 00:35:55,631 and was... crushed, 504 00:35:55,762 --> 00:35:58,025 it was all because of her. 505 00:35:59,113 --> 00:36:01,246 I'm so sorry. 506 00:36:03,639 --> 00:36:07,077 I-I've just been trying to... 507 00:36:07,208 --> 00:36:10,385 understand... 508 00:36:10,516 --> 00:36:12,735 why she would do that. 509 00:36:12,866 --> 00:36:15,477 Maybe she had a reason. 510 00:36:15,608 --> 00:36:17,871 What could excuse that? 511 00:36:18,001 --> 00:36:20,221 I'm not trying to excuse it. 512 00:36:22,092 --> 00:36:24,704 I'm saying maybe there was another side. 513 00:36:24,834 --> 00:36:27,663 Why are you defending her? 514 00:36:29,796 --> 00:36:32,277 Maybe I had a reason... 515 00:36:32,407 --> 00:36:35,323 when I did the same thing. 516 00:36:38,587 --> 00:36:40,720 No, I... 517 00:36:40,850 --> 00:36:42,243 He's... 518 00:36:42,374 --> 00:36:45,290 Uh, our lives were... 519 00:36:45,420 --> 00:36:47,770 already different before then. 520 00:36:47,901 --> 00:36:50,599 No, they weren't. 521 00:36:50,730 --> 00:36:52,949 He was an Interface man. 522 00:36:53,080 --> 00:36:56,126 I was in Housekeeping, just like the two of you. 523 00:36:56,257 --> 00:36:59,173 And every time he applied to Strategy... 524 00:37:01,088 --> 00:37:02,916 ...I intervened. 525 00:37:03,046 --> 00:37:04,700 Why? 526 00:37:04,831 --> 00:37:06,833 It's obvious, Howard. 527 00:37:06,963 --> 00:37:09,923 I was protecting him. 528 00:37:10,053 --> 00:37:11,707 I was protecting our child, 529 00:37:11,838 --> 00:37:13,622 and as time went on, 530 00:37:13,753 --> 00:37:15,885 I was protecting our whole way of life. 531 00:37:18,888 --> 00:37:22,283 When was I supposed to tell him? 532 00:37:22,414 --> 00:37:25,112 When I knew that the day he found out the truth 533 00:37:25,243 --> 00:37:27,114 would be the day he'd... 534 00:37:29,812 --> 00:37:32,162 The day he would leave you? 535 00:37:34,948 --> 00:37:36,689 And he did. 536 00:37:38,691 --> 00:37:40,780 I would not have left. 537 00:37:40,910 --> 00:37:43,391 [ whispers ] You don't know that. 538 00:37:43,522 --> 00:37:46,307 I do know that. 539 00:37:46,438 --> 00:37:50,355 I don't just quit on people I love. 540 00:37:50,485 --> 00:37:53,183 Well, maybe that's where you're different. 541 00:37:54,707 --> 00:37:56,752 ♪ 542 00:38:01,061 --> 00:38:04,586 Howard, the people who run that School are still out there. 543 00:38:04,717 --> 00:38:06,893 If you won't confront the truth about your wife, 544 00:38:07,023 --> 00:38:08,503 we can't stop them. 545 00:38:11,158 --> 00:38:14,204 [ chuckles wryly ] The truth? 546 00:38:14,335 --> 00:38:17,077 What good did the truth do him 547 00:38:17,207 --> 00:38:19,775 when he found out? 548 00:38:21,690 --> 00:38:25,781 When he found out about you, he lost everything. 549 00:38:27,174 --> 00:38:29,132 His wife. 550 00:38:29,263 --> 00:38:30,743 His daughter. 551 00:38:30,873 --> 00:38:32,788 Everything. 552 00:38:35,965 --> 00:38:38,707 You were the one who said... 553 00:38:38,838 --> 00:38:41,057 "Maybe love 554 00:38:41,188 --> 00:38:44,800 is seeing someone for who they'd rather be." 555 00:38:46,889 --> 00:38:50,632 I wonder if you have the courage to see her at all. 556 00:39:01,251 --> 00:39:03,297 Don't come back here. 557 00:39:17,616 --> 00:39:19,444 [ vehicle passing ] 558 00:39:32,587 --> 00:39:34,023 [ gun clicks ] 559 00:39:44,730 --> 00:39:46,775 Can you really get him back? 560 00:39:47,863 --> 00:39:49,474 My son. 561 00:39:53,260 --> 00:39:54,783 If I help you, 562 00:39:54,914 --> 00:39:58,134 do you really think I can see him again? 563 00:39:58,265 --> 00:40:00,354 Look, there are no guarantees. 564 00:40:00,485 --> 00:40:02,400 But if you cooperate, 565 00:40:02,530 --> 00:40:04,706 I'll do everything in my power. 566 00:40:06,142 --> 00:40:07,883 What do you want? 567 00:40:08,014 --> 00:40:09,537 Mira. 568 00:40:09,668 --> 00:40:11,539 [ takes deep breath ] 569 00:40:11,670 --> 00:40:13,802 I would need protection. 570 00:40:13,933 --> 00:40:16,370 And your wife? 571 00:40:16,501 --> 00:40:19,242 No, she cannot know until it's done. 572 00:40:19,373 --> 00:40:22,115 [ siren wailing in distance ] 573 00:40:22,245 --> 00:40:23,943 Okay. 574 00:40:24,073 --> 00:40:25,901 Give me the night. 575 00:40:27,120 --> 00:40:28,948 I will be in touch. 576 00:40:39,611 --> 00:40:40,916 Hey. 577 00:40:41,047 --> 00:40:42,962 [ cat mews ] 578 00:40:47,314 --> 00:40:49,229 I forgot these. 579 00:40:50,665 --> 00:40:52,493 [ exhales ] 580 00:40:57,150 --> 00:40:59,892 Congratulations on your promotion. 581 00:41:01,676 --> 00:41:02,938 You all right? 582 00:41:06,725 --> 00:41:09,336 Eh, not particularly. 583 00:41:09,467 --> 00:41:11,251 You? 584 00:41:15,777 --> 00:41:17,779 I've really hurt you, haven't I? 585 00:41:20,521 --> 00:41:21,957 Do you remember what I said 586 00:41:22,088 --> 00:41:23,437 on the way back from the embassy? 587 00:41:23,568 --> 00:41:24,482 Yes, I know you were right. 588 00:41:24,612 --> 00:41:25,744 The temptation is too much. 589 00:41:25,874 --> 00:41:27,746 I thought I could handle it... 590 00:41:27,876 --> 00:41:29,138 meeting his other. 591 00:41:29,269 --> 00:41:32,446 I thought... 592 00:41:32,577 --> 00:41:34,448 I thought I hated him enough. 593 00:41:34,579 --> 00:41:36,494 [ chuckles ] 594 00:41:39,671 --> 00:41:42,238 Thanks for the keys. 595 00:41:42,369 --> 00:41:44,327 There's a mission I need your help with. 596 00:41:47,679 --> 00:41:49,332 I don't think that's a good idea. 597 00:41:49,463 --> 00:41:50,682 It comes directly from Management. 598 00:41:50,812 --> 00:41:51,944 I don't want to hear it, Em. 599 00:41:52,074 --> 00:41:53,206 It's a chance to take the fight 600 00:41:53,336 --> 00:41:54,424 directly to Indigo. 601 00:41:55,687 --> 00:41:58,341 They've given me a name. 602 00:41:58,472 --> 00:42:00,039 Mira. 603 00:42:00,169 --> 00:42:02,520 The one who killed those children. 604 00:42:02,650 --> 00:42:05,261 The one who ordered the attack. 605 00:42:05,392 --> 00:42:10,136 Ian, our best work has always been together. 606 00:42:10,266 --> 00:42:12,878 I want you to be there when we bring her down. 607 00:42:13,008 --> 00:42:15,707 She can't get away this time. 608 00:42:15,837 --> 00:42:17,709 [ dialing ] 609 00:42:19,928 --> 00:42:21,800 [ line ringing ] 610 00:42:29,068 --> 00:42:30,896 [ phone beeps ] 611 00:42:33,768 --> 00:42:36,162 [ phone rings ] 612 00:42:36,292 --> 00:42:39,557 GEORGE: I will meet Aldus Fray at 2:00. 613 00:42:51,177 --> 00:42:53,179 ♪ 614 00:43:14,461 --> 00:43:15,767 [ door chimes ] 615 00:43:20,336 --> 00:43:22,512 He's here. 616 00:43:26,299 --> 00:43:28,736 [ speaking German ] 617 00:44:08,776 --> 00:44:10,778 ♪ 618 00:44:21,789 --> 00:44:23,791 ♪ 619 00:44:41,156 --> 00:44:42,418 [ elevator bell dings ] 620 00:44:46,379 --> 00:44:48,337 Stairs. 621 00:45:09,141 --> 00:45:10,229 Fifth floor. 622 00:45:14,363 --> 00:45:17,018 Fifth floor, left. 623 00:45:17,149 --> 00:45:18,367 What now? 624 00:45:18,498 --> 00:45:19,499 No one moves until we have confirmation 625 00:45:19,629 --> 00:45:20,718 that Mira's inside. 626 00:45:20,848 --> 00:45:23,111 This may be our only chance. 627 00:45:45,960 --> 00:45:47,353 That's odd. 628 00:45:47,483 --> 00:45:49,224 What's odd? 629 00:45:49,355 --> 00:45:50,486 EMILY PRIME: He closed the blinds. 630 00:45:50,617 --> 00:45:52,880 When he just opened them moments ago. 631 00:45:53,011 --> 00:45:56,057 Perhaps it's a signal. 632 00:46:01,628 --> 00:46:03,935 I don't like it. 633 00:46:04,065 --> 00:46:06,024 She could be in there right now. 634 00:46:06,154 --> 00:46:07,547 We don't have confirmation. 635 00:46:07,677 --> 00:46:08,853 KROLL: So let me get confirmation. 636 00:46:08,983 --> 00:46:10,942 Eli, stand by. 637 00:46:11,072 --> 00:46:13,205 Ian, I think we should go. 638 00:46:13,335 --> 00:46:15,076 It's not your call. Stand by. 639 00:46:23,998 --> 00:46:25,086 Fuck this. 640 00:46:25,217 --> 00:46:26,087 EMILY PRIME: Eli, no. 641 00:46:29,438 --> 00:46:30,657 Shit. 642 00:46:40,319 --> 00:46:42,060 EMILY PRIME: What the hell is going on in there? 643 00:46:44,192 --> 00:46:45,759 Eli! 644 00:46:56,509 --> 00:46:57,989 Fray's on foot. 645 00:46:58,119 --> 00:46:59,860 Cut him off at the stairwell. 646 00:47:06,258 --> 00:47:08,521 [ doorknob rattles ] 647 00:47:08,651 --> 00:47:10,958 -Get down! -[ gun clicks ] 648 00:47:13,961 --> 00:47:15,223 -Cover the exits. -Copy that. 649 00:47:20,185 --> 00:47:21,403 [ door opens, closes ] 650 00:47:25,233 --> 00:47:27,148 Aldus. 651 00:47:29,455 --> 00:47:32,066 It's not you we want, okay? 652 00:47:32,197 --> 00:47:34,764 [ train horn blows ] 653 00:47:34,895 --> 00:47:37,332 I can protect you. 654 00:47:37,463 --> 00:47:39,857 We can help each other. 655 00:47:52,304 --> 00:47:54,393 Of course it was you. 656 00:47:57,570 --> 00:47:58,527 No! 657 00:47:59,398 --> 00:48:01,313 [ thuds ] 658 00:48:02,444 --> 00:48:03,968 [ woman screams ] 659 00:48:05,534 --> 00:48:07,449 [ sighs ] 660 00:48:17,111 --> 00:48:18,460 Is he all right? 661 00:48:18,591 --> 00:48:19,548 Medics are on their way. 662 00:48:19,679 --> 00:48:21,420 He'll be fine. 663 00:48:21,550 --> 00:48:23,030 Good. 664 00:48:26,555 --> 00:48:28,340 I'm relieving you of your duty. 665 00:48:28,470 --> 00:48:30,559 I trust this is the last you'll ever speak of this. 666 00:48:30,690 --> 00:48:31,473 RAVI: Emily, Ian. 667 00:48:33,693 --> 00:48:35,347 SHAW: Oh fucking hell. 668 00:48:35,477 --> 00:48:36,870 These are files from the Office. 669 00:48:37,001 --> 00:48:38,611 SHAW: Ravi, see what you can salvage. 670 00:48:38,741 --> 00:48:40,134 That's how they get to people. 671 00:48:44,965 --> 00:48:47,141 Must have been years of operational data here. 672 00:48:51,667 --> 00:48:53,191 Look at this, Ian. 673 00:48:55,802 --> 00:48:57,499 This we can use. 674 00:48:59,414 --> 00:49:00,938 I'll have Ravi run the address. 675 00:49:03,331 --> 00:49:05,072 Look at that. 676 00:49:06,900 --> 00:49:09,990 It's not Mira, but it's a start. 677 00:49:12,601 --> 00:49:14,081 [ door opens] 678 00:49:15,561 --> 00:49:20,000 [ speaking German ] 679 00:50:24,325 --> 00:50:27,633 We haven't sent anyone to our black site in a long time. 680 00:50:27,763 --> 00:50:30,940 Its methods were considered... 681 00:50:31,071 --> 00:50:33,421 out of date. 682 00:50:33,552 --> 00:50:37,077 In your case, I have no option but to think it's necessary. 683 00:50:37,208 --> 00:50:38,687 Are you sure this is what you want? 684 00:50:45,651 --> 00:50:49,089 OSMAN: Prisoner 014 continues to be uncooperative. 685 00:50:49,220 --> 00:50:52,701 The methods at my disposal have proven to be ineffective. 686 00:50:52,832 --> 00:50:55,835 It is my opinion that Mr. Silk's position will not change 687 00:50:55,965 --> 00:50:58,316 under the conditions of his current confinement. 688 00:50:58,446 --> 00:51:01,623 [ muffled, indistinct chatter ] 689 00:51:01,754 --> 00:51:04,061 OPERATOR: He's ours for the time being. 690 00:51:04,191 --> 00:51:05,845 What is your recommendation? 691 00:51:07,716 --> 00:51:09,979 Send him to Echo. 692 00:51:20,860 --> 00:51:22,731 [ elevator bell dings ] 693 00:51:42,055 --> 00:51:44,275 Silk is going to Echo. 694 00:51:44,405 --> 00:51:47,016 Thank you. 695 00:51:47,147 --> 00:51:50,455 Why did I do that? 696 00:51:50,585 --> 00:51:52,848 Tell them to send him there. 697 00:51:52,979 --> 00:51:55,242 For me. 698 00:52:06,949 --> 00:52:10,779 There's someone else at Echo? 699 00:52:10,910 --> 00:52:12,477 Someone you want to find? 700 00:52:12,607 --> 00:52:15,523 I don't have the case. 701 00:52:15,654 --> 00:52:17,134 Juma hid it somewhere. 702 00:52:20,224 --> 00:52:22,878 If you hear anything, you'll let me know. 703 00:52:25,794 --> 00:52:27,405 Osman? 704 00:52:30,103 --> 00:52:31,278 Okay. 705 00:52:40,548 --> 00:52:42,594 It's only us now. 706 00:52:42,724 --> 00:52:45,336 Aldus is gone. 707 00:52:58,305 --> 00:53:00,220 [ door opens ] 708 00:53:02,091 --> 00:53:04,268 Ravi's with our friends in the Polizei. 709 00:53:04,398 --> 00:53:06,226 Won't be difficult constructing a narrative, 710 00:53:06,357 --> 00:53:07,662 considering Fray's mode of departure. 711 00:53:07,793 --> 00:53:09,142 Good work. 712 00:53:10,839 --> 00:53:12,406 Thanks. 713 00:53:14,626 --> 00:53:17,194 Something on your mind? 714 00:53:17,324 --> 00:53:19,370 Why did Management choose me? 715 00:53:19,500 --> 00:53:22,460 Ever stare into a camera and try to ask what it was thinking? 716 00:53:28,248 --> 00:53:31,947 He knew me. Fray. 717 00:53:32,078 --> 00:53:34,515 He-he recognized me, like we'd met before. 718 00:53:34,646 --> 00:53:35,908 But how? 719 00:53:37,692 --> 00:53:39,433 They've been doing surveillance on our side. 720 00:53:39,564 --> 00:53:41,043 Look. 721 00:53:41,174 --> 00:53:43,568 SHAW: It makes sense. 722 00:53:43,698 --> 00:53:44,830 They're probably watching all of us 723 00:53:44,960 --> 00:53:46,005 after what happened at the School. 724 00:53:46,135 --> 00:53:48,486 No, Ian, look at the timestamp. 725 00:53:48,616 --> 00:53:50,662 This was taken when I was in the clinic. 726 00:53:50,792 --> 00:53:52,533 This can't be me. 727 00:53:57,625 --> 00:53:59,584 It's her. 728 00:53:59,714 --> 00:54:01,673 My other. 729 00:54:03,152 --> 00:54:05,154 She was here. 730 00:54:05,285 --> 00:54:07,722 In our world. 46661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.