Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,784 --> 00:00:37,658
My name's
Charles Bronson.
2
00:00:37,659 --> 00:00:41,325
And all my life I've wanted
to be famous.
3
00:00:52,566 --> 00:00:54,732
I knew I was made
4
00:00:54,733 --> 00:00:58,274
for better things.
5
00:00:58,618 --> 00:01:01,158
I had a calling.
6
00:01:02,492 --> 00:01:04,992
I just didn't know
7
00:01:04,993 --> 00:01:08,283
what as.
8
00:01:10,242 --> 00:01:13,283
Weren't singing.
9
00:01:14,701 --> 00:01:17,867
Can't fucking act.
10
00:01:17,868 --> 00:01:21,074
Kind of running out
of choices really,
11
00:01:21,075 --> 00:01:23,575
aren't we?
12
00:01:56,159 --> 00:02:00,117
Baby, it's slow
13
00:02:03,159 --> 00:02:07,200
When the lights 90 low
14
00:02:10,534 --> 00:02:14,617
There's no help, no...
15
00:02:25,910 --> 00:02:30,075
Baby, it's slow
16
00:02:33,242 --> 00:02:36,826
When the lights 90 low
17
00:02:41,326 --> 00:02:44,909
There's no help, no
18
00:02:54,868 --> 00:02:58,158
He's drilling through
19
00:02:58,159 --> 00:03:01,241
The spiritus sanctus tonight
20
00:03:01,242 --> 00:03:04,491
Through the dark hip falls
21
00:03:04,492 --> 00:03:06,074
Screaming
22
00:03:06,075 --> 00:03:10,617
Oh, you mambos kill me
23
00:03:10,618 --> 00:03:14,991
And kill me and kill me
24
00:03:18,534 --> 00:03:21,949
If I jerk the handle
25
00:03:21,950 --> 00:03:25,283
You'll die
in your dreams
26
00:03:25,284 --> 00:03:29,617
If I jerk the handle
27
00:03:29,618 --> 00:03:32,241
Jerk the handle
28
00:03:32,242 --> 00:03:34,158
You'll thrill me
29
00:03:34,159 --> 00:03:36,366
And thrill me
30
00:03:36,367 --> 00:03:39,950
And thrill me.
31
00:04:19,784 --> 00:04:24,158
Right, how else can I explain it?
32
00:04:30,868 --> 00:04:33,283
There was nothing wonky
about my upbringing.
33
00:04:33,284 --> 00:04:35,825
My parents were decent,
34
00:04:35,826 --> 00:04:39,991
respectable and upstanding
members of society.
35
00:04:39,992 --> 00:04:42,575
I went to school.
36
00:04:42,576 --> 00:04:44,575
I kept my head down.
37
00:04:44,576 --> 00:04:46,825
So like most kids,
38
00:04:46,826 --> 00:04:48,783
I got into trouble.
39
00:04:48,784 --> 00:04:50,658
You bastard!
40
00:04:50,659 --> 00:04:52,533
I liked it.
41
00:05:10,409 --> 00:05:12,742
Oh, Michael.
42
00:05:12,743 --> 00:05:16,408
Mrs. Peterson, I really must
talk to you about Michael.
43
00:05:16,409 --> 00:05:19,575
But I wasn't bad.
44
00:05:19,576 --> 00:05:21,533
I wasn't bad bad.
45
00:05:21,534 --> 00:05:25,492
And I still have
my principles.
46
00:05:26,743 --> 00:05:31,033
I took the first job
I could get my hands on.
47
00:05:31,034 --> 00:05:34,158
Bring the fries, Peterson.
48
00:05:35,784 --> 00:05:38,701
I suppose the crumpet
wasn't bad.
49
00:06:07,867 --> 00:06:10,033
Mrs. Peterson,
50
00:06:10,034 --> 00:06:13,283
we'd like to have
a word with your son.
51
00:06:14,451 --> 00:06:17,908
Michael.
52
00:06:20,159 --> 00:06:23,033
Michael Peterson.
53
00:06:24,159 --> 00:06:26,158
Right.
54
00:06:26,159 --> 00:06:27,782
Yeah, before I forget,
55
00:06:27,783 --> 00:06:30,617
I did come into this world
as Michael Peterson.
56
00:06:30,618 --> 00:06:34,033
But I'll go out
with my fighting name--
57
00:06:34,034 --> 00:06:36,450
Charlie Bronson.
58
00:06:41,950 --> 00:06:44,450
Which is my alter ego.
59
00:06:55,367 --> 00:06:58,617
1974--
60
00:06:58,618 --> 00:07:01,741
tough time
to be young in England.
61
00:07:01,742 --> 00:07:04,991
Not a lot
of opportunity around.
62
00:07:06,451 --> 00:07:10,492
Still, life moves on.
63
00:07:11,409 --> 00:07:13,782
Irene and I got hitched.
64
00:07:13,783 --> 00:07:16,617
It was all right.
65
00:07:16,618 --> 00:07:20,450
We didn't have it bad
for a couple from the chippy.
66
00:07:20,451 --> 00:07:23,533
But they don't give you
a star on the walk of fame
67
00:07:23,534 --> 00:07:26,325
for "not bad," do they?
68
00:07:35,159 --> 00:07:38,617
Michael, what is that noise?
69
00:07:38,618 --> 00:07:42,075
For God's sakes.
70
00:07:46,492 --> 00:07:50,200
So this is the post office
71
00:07:50,201 --> 00:07:52,074
I did over.
72
00:07:52,075 --> 00:07:54,741
This is what
I got away with.
73
00:07:56,867 --> 00:07:59,533
And this is
what they gave me.
74
00:07:59,534 --> 00:08:01,741
Seven years!
75
00:08:01,742 --> 00:08:05,033
Don't worry, son.
76
00:08:05,034 --> 00:08:08,741
You won't do the seven.
You'll be out in four.
77
00:09:20,201 --> 00:09:21,991
I had you going, didn't I?
Huh?
78
00:09:21,992 --> 00:09:25,116
Go on!
I had you going!
79
00:09:25,117 --> 00:09:28,366
I've always fancied myself
as a bit of a comedian.
80
00:09:28,367 --> 00:09:31,741
But seven years
81
00:09:31,742 --> 00:09:34,824
is a long time.
82
00:09:38,909 --> 00:09:42,158
Now I'm not gonna
stand here, right, and tell you--
83
00:09:42,159 --> 00:09:44,657
tell you that prison
84
00:09:44,658 --> 00:09:47,657
is "not bad."
85
00:09:47,658 --> 00:09:50,450
No, that would be
misrepresenting myself.
86
00:09:50,451 --> 00:09:52,450
And I think enough of that
has been done already,
87
00:09:52,451 --> 00:09:54,408
don't you?
88
00:09:54,409 --> 00:09:57,908
No.
89
00:09:59,742 --> 00:10:03,200
You see, I didn't see
a cell, a cage
90
00:10:03,201 --> 00:10:06,949
or a box.
91
00:10:06,950 --> 00:10:09,699
To me,
it was a hotel room.
92
00:10:24,783 --> 00:10:26,991
Don't get me wrong.
93
00:10:26,992 --> 00:10:29,657
For most people,
94
00:10:29,658 --> 00:10:33,366
prison is tough.
95
00:10:33,367 --> 00:10:36,616
A monotonous nightmare.
96
00:10:36,617 --> 00:10:39,949
24 hours a day,
97
00:10:39,950 --> 00:10:43,408
seven days a week,
98
00:10:43,409 --> 00:10:46,908
365 days a year
99
00:10:46,909 --> 00:10:49,657
of pure, unadulterated,
100
00:10:49,658 --> 00:10:53,616
living, breathing hell.
101
00:10:58,783 --> 00:11:01,574
But for me,
102
00:11:01,575 --> 00:11:03,949
prison was finally a place
103
00:11:03,950 --> 00:11:06,616
where I could
sharpen my tools,
104
00:11:06,617 --> 00:11:09,908
hone my skills.
105
00:11:09,909 --> 00:11:12,408
It's like a battleground,
isn't it?
106
00:11:12,409 --> 00:11:14,866
It was an opportunity
107
00:11:14,867 --> 00:11:17,200
and a place where soon
every native
108
00:11:17,201 --> 00:11:19,866
was gonna
know my name.
109
00:11:31,783 --> 00:11:34,325
What's the matter, Charlie?
110
00:11:34,326 --> 00:11:36,866
Do you want me to take
you through it again?
111
00:11:36,867 --> 00:11:40,241
No, we don't do work
in long-term prisons.
112
00:11:40,242 --> 00:11:43,074
It's vocational training
so you can get a job when--
113
00:11:43,075 --> 00:11:45,658
Fuck off!
114
00:12:06,075 --> 00:12:08,616
What's the problem, Peterson?
115
00:12:08,617 --> 00:12:10,949
Problem?
116
00:12:10,950 --> 00:12:14,866
I said, what's the problem,
Peterson?
117
00:12:14,867 --> 00:12:17,825
I don't know.
I don't have a problem.
118
00:12:50,575 --> 00:12:53,158
Keep your chin up, mate.
119
00:13:34,909 --> 00:13:37,574
Oh, crikey.
120
00:13:45,909 --> 00:13:47,908
Would you like
a cup of tea, mate?
121
00:13:47,909 --> 00:13:49,908
Thanks, Mickey.
Love one.
122
00:13:49,909 --> 00:13:51,908
- Milk and sugar?
- Please.
123
00:13:51,909 --> 00:13:53,824
- How many sugars?
- Two.
124
00:13:53,825 --> 00:13:56,491
One, two.
125
00:14:03,325 --> 00:14:07,324
Picture you
upon my knee
126
00:14:07,325 --> 00:14:09,033
Tea for two
127
00:14:09,034 --> 00:14:11,241
And two for tea
128
00:14:11,242 --> 00:14:13,908
Just me for you
129
00:14:13,909 --> 00:14:16,741
And you for me
130
00:14:16,742 --> 00:14:19,366
Alone.
131
00:14:20,450 --> 00:14:23,950
And would you like
a cup of tea too, mate?
132
00:14:24,825 --> 00:14:26,741
Nothing closer to my heart
than a good cup
133
00:14:26,742 --> 00:14:28,532
of British char.
134
00:14:28,533 --> 00:14:31,532
- Milk and sugar?
- No, I like it dark.
135
00:14:31,533 --> 00:14:34,075
Oh.
136
00:14:37,034 --> 00:14:39,200
That's an impressive set
of guns you have there.
137
00:14:39,201 --> 00:14:42,074
You must be handy in a brawl.
Bam-bam,
138
00:14:42,075 --> 00:14:45,408
knockout, ding-ding.
139
00:14:53,117 --> 00:14:54,824
Very nice.
140
00:15:06,700 --> 00:15:09,866
But time stops for no man,
ladies and germs.
141
00:15:09,867 --> 00:15:12,782
And my time
was coming up.
142
00:15:12,783 --> 00:15:15,282
Parole!
143
00:15:16,992 --> 00:15:20,365
And just when I was about
to make a name to be reckoned with.
144
00:15:20,366 --> 00:15:23,200
Oh, yeah, as what?
145
00:15:23,201 --> 00:15:25,491
As what?
146
00:15:27,658 --> 00:15:31,908
You don't wanna be trapped
inside with me, sunshine.
147
00:15:33,034 --> 00:15:36,033
Inside, I'm someone
nobody wants to fuck with.
148
00:15:36,034 --> 00:15:39,241
Do you understand?
149
00:15:43,201 --> 00:15:46,949
I am Charlie Bronson.
150
00:15:46,950 --> 00:15:51,117
I am Britain's
most violent prisoner.
151
00:15:56,992 --> 00:15:59,490
Prison was,
152
00:15:59,491 --> 00:16:02,824
honestly, brilliant!
153
00:16:02,825 --> 00:16:05,949
I liked it personally.
Fuck that. I loved it!
154
00:16:05,950 --> 00:16:09,616
It was exciting.
It was on the edge.
155
00:16:09,617 --> 00:16:13,282
It was madness
as its very best.
156
00:16:26,700 --> 00:16:28,949
The problem is
once you get comfortable,
157
00:16:28,950 --> 00:16:32,158
or sometimes even before,
they ghost you again
158
00:16:32,158 --> 00:16:35,908
and again,
moving you from prison
159
00:16:35,909 --> 00:16:38,033
to prison to prison.
160
00:16:38,034 --> 00:16:41,074
And I fucking hate that.
161
00:16:41,075 --> 00:16:44,616
Parkhurst,
God bless that place.
162
00:16:44,617 --> 00:16:46,490
The accommodation
was more than worthy
163
00:16:46,491 --> 00:16:48,908
of my royal self.
164
00:16:48,909 --> 00:16:51,782
Your own bed,
165
00:16:51,783 --> 00:16:54,365
toilet, a sink.
166
00:16:54,366 --> 00:16:59,117
The food was
of exceptional standard.
167
00:17:01,533 --> 00:17:04,741
Yes, Parkhurst was a corker.
168
00:17:04,742 --> 00:17:07,991
And hull prison,
well, what can I say?
169
00:17:07,992 --> 00:17:10,199
Well worth a visit.
170
00:17:10,200 --> 00:17:13,365
Scrubs-- not my
favorite place to visit.
171
00:17:13,366 --> 00:17:16,074
But the staff are ready
to make your stay
172
00:17:16,075 --> 00:17:19,199
as memorable as possible.
173
00:17:19,200 --> 00:17:21,324
We had a laugh.
174
00:17:21,325 --> 00:17:24,533
How we laughed.
175
00:17:59,742 --> 00:18:04,866
Please release me
176
00:18:06,325 --> 00:18:10,449
Let me go
177
00:18:11,575 --> 00:18:15,282
'Cause I don't love you
178
00:18:16,408 --> 00:18:18,991
Anymore.
179
00:18:23,200 --> 00:18:25,657
In the end, I got it wrong.
180
00:18:25,658 --> 00:18:28,240
Quite seriously wrong, actually.
181
00:18:28,241 --> 00:18:31,199
They sent me here,
182
00:18:31,200 --> 00:18:33,657
the funny farm.
183
00:19:38,950 --> 00:19:41,407
Where are we going?
184
00:19:41,408 --> 00:19:44,115
Oh, what have you got for me,
you jolly boys?
185
00:19:44,116 --> 00:19:46,032
Jolly boys all the lot of you.
186
00:19:46,033 --> 00:19:47,657
Cunt cunt cunt
cunt cunt.
187
00:19:47,658 --> 00:19:50,073
Wait till I fucking kick
the shit out the lot of you.
188
00:20:29,617 --> 00:20:32,948
Right, Peterson.
Now you've had a chance to cool down.
189
00:20:32,949 --> 00:20:34,990
I'll explain
the Rampton rules.
190
00:20:34,991 --> 00:20:38,866
Rule number one,
you do as you're told.
191
00:20:40,241 --> 00:20:42,240
Rule number two?
192
00:20:42,241 --> 00:20:44,699
This ain't prison.
193
00:20:44,700 --> 00:20:47,866
We're lion tamers here.
194
00:20:48,658 --> 00:20:51,782
Uh-huh.
195
00:20:51,783 --> 00:20:53,824
Right, take these pills.
196
00:20:53,825 --> 00:20:56,948
Stick 'em up
your fucking ass.
197
00:20:56,949 --> 00:20:59,907
Yeah, huh?
198
00:21:05,617 --> 00:21:08,616
Yeah, he'll be back. Cunt.
199
00:21:11,241 --> 00:21:15,199
Fucking whip rag,
you'll fucking shit it.
200
00:21:19,033 --> 00:21:21,657
You fucking gone
and done it, you cunt!
201
00:21:27,617 --> 00:21:32,449
You fucking cunt!
You fucking cunt!
202
00:23:09,033 --> 00:23:11,657
The thing is
203
00:23:11,658 --> 00:23:15,116
they don't understand.
204
00:23:16,158 --> 00:23:19,032
They'll never understand.
205
00:23:19,033 --> 00:23:21,658
And that scares 'em.
206
00:23:24,866 --> 00:23:27,741
So they keep you
drugged up.
207
00:23:28,991 --> 00:23:30,907
What's that gonna change?
208
00:23:32,949 --> 00:23:36,365
Ain't gonna change
the you inside.
209
00:23:36,366 --> 00:23:40,074
I think I know the truth.
210
00:23:41,782 --> 00:23:44,574
You're no more mad than I am.
211
00:23:46,116 --> 00:23:50,116
Yeah, it's all just made up.
It's rubbish.
212
00:23:56,074 --> 00:23:59,700
You, me...
213
00:24:01,824 --> 00:24:03,781
nine-year-old girl.
214
00:24:08,991 --> 00:24:11,990
It's a loveology.
215
00:25:02,158 --> 00:25:05,865
When I look back
upon my life
216
00:25:05,866 --> 00:25:09,656
It's always
with a sense of shame
217
00:25:09,657 --> 00:25:14,574
I've always been
the one to blame
218
00:25:19,533 --> 00:25:23,407
For everything I long to do
219
00:25:23,408 --> 00:25:27,365
No matter when
or where or who
220
00:25:27,366 --> 00:25:31,449
Has one thing
in common too
221
00:25:31,450 --> 00:25:35,282
It's a-- it's a--
it's a...
222
00:25:35,283 --> 00:25:38,116
It's a sin
223
00:25:39,325 --> 00:25:42,199
It's a sin
224
00:25:43,699 --> 00:25:47,157
Everything I've ever done,
everything I ever do
225
00:25:47,158 --> 00:25:49,032
Every place
I've ever been
226
00:25:49,033 --> 00:25:52,240
Everywhere
I'm going to
227
00:25:52,241 --> 00:25:54,240
It's a sin
228
00:25:54,241 --> 00:25:58,240
At school
they taught me how to be
229
00:25:58,241 --> 00:26:00,032
So pure in thought
230
00:26:00,033 --> 00:26:02,532
And word and deed
231
00:26:02,533 --> 00:26:06,574
They didn't
quite succeed
232
00:26:09,616 --> 00:26:13,449
For everything I long to do
233
00:26:13,450 --> 00:26:17,449
No matter when
or where or who
234
00:26:17,450 --> 00:26:21,990
Has one thing
in common too
235
00:26:21,991 --> 00:26:25,199
It's a-- it's a--
it's a...
236
00:26:25,200 --> 00:26:28,074
It's a sin
237
00:26:29,033 --> 00:26:30,781
It's a sin...
238
00:26:33,866 --> 00:26:37,656
Everything I've ever done,
everything I ever do
239
00:26:37,657 --> 00:26:39,823
Every place
I've ever been
240
00:26:39,824 --> 00:26:42,282
Everywhere
I'm going to.
241
00:27:01,574 --> 00:27:05,407
Fucking loonies,
they're great, mate,
242
00:27:05,408 --> 00:27:08,157
but...
243
00:27:08,158 --> 00:27:11,240
well...
244
00:27:11,241 --> 00:27:14,408
they're fucking loonies,
aren't they?
245
00:27:15,200 --> 00:27:18,781
And I had to get out
somehow.
246
00:27:18,782 --> 00:27:21,240
This was not a hotel I wanted
247
00:27:21,241 --> 00:27:23,615
to stay at anymore.
248
00:27:23,616 --> 00:27:27,949
Being a celebrity and all,
I needed to check out.
249
00:27:29,408 --> 00:27:32,907
And I had a good idea
how to do it.
250
00:28:31,699 --> 00:28:34,366
Tsk-tsk-tsk.
251
00:30:34,407 --> 00:30:36,573
I will now reenact
252
00:30:36,574 --> 00:30:39,282
what I like to call
253
00:30:39,283 --> 00:30:43,949
"what happens
when murder goes wrong."
254
00:30:49,033 --> 00:30:52,949
When do I go back?
255
00:30:54,782 --> 00:30:57,073
Now now, Mr. Peterson,
256
00:30:57,074 --> 00:31:01,740
We aren't going to start up
all that silliness again, are we?
257
00:31:04,241 --> 00:31:06,448
Listen, nursey,
258
00:31:06,449 --> 00:31:09,615
I just wanna know
when my trial is
259
00:31:09,616 --> 00:31:13,240
and when I head back
to the slammer,
260
00:31:13,241 --> 00:31:15,032
Right?
261
00:31:15,033 --> 00:31:18,448
Wrong, Mr. Peterson.
262
00:31:18,449 --> 00:31:21,573
Now let's not play
silly buggers, eh?
263
00:31:21,574 --> 00:31:25,241
I'll just have to pop you in the botty
with one of my special potions, hmm?
264
00:31:29,949 --> 00:31:33,532
When's my trial?
265
00:31:35,782 --> 00:31:39,615
Uh-uh-uh.
Tsk-tsk-tsk-tsk, no.
266
00:31:39,616 --> 00:31:42,323
Mr. White recovered, dear.
267
00:31:42,324 --> 00:31:45,573
There's no trial.
268
00:31:45,574 --> 00:31:48,907
Isn't that wonderful?
269
00:31:48,908 --> 00:31:52,699
However,
you are being moved.
270
00:31:55,657 --> 00:31:58,448
Where?
271
00:32:01,240 --> 00:32:04,489
Yes, Mr. Peterson.
Broadmoor Asylum
272
00:32:04,490 --> 00:32:07,116
for the criminally insane.
273
00:32:11,866 --> 00:32:15,365
I deserve to go to prison
for what I did.
274
00:32:16,532 --> 00:32:20,032
I want my hotel room back.
275
00:32:21,365 --> 00:32:25,699
Well, I'm sure you'll
find yourself some solitary.
276
00:32:33,033 --> 00:32:35,657
And I did.
277
00:32:37,116 --> 00:32:40,364
26 years.
278
00:32:40,365 --> 00:32:44,489
26 years of solitary
I've done,
279
00:32:44,490 --> 00:32:47,115
and I ain't killed no one.
280
00:32:47,116 --> 00:32:49,281
I'm not joking.
281
00:32:49,282 --> 00:32:51,531
Not a soul!
282
00:32:51,532 --> 00:32:53,949
Ever!
283
00:33:01,532 --> 00:33:04,406
Well, I thought,
284
00:33:04,407 --> 00:33:07,907
"If you're gonna be
unfair with me,"
285
00:33:07,908 --> 00:33:10,489
"I'm gonna show you
the ultimate"
286
00:33:10,490 --> 00:33:14,074
"in unfair takedowns."
287
00:33:14,991 --> 00:33:18,198
Now this is what I call
288
00:33:18,199 --> 00:33:21,448
"Charlie
versus Broadmoor."
289
00:33:39,908 --> 00:33:43,615
When I'm a rock and roll
290
00:33:43,616 --> 00:33:45,448
When I'm the rock
291
00:33:45,449 --> 00:33:47,656
And roll
292
00:33:47,657 --> 00:33:52,699
When I'm
the rock and roll star
293
00:33:54,991 --> 00:33:57,156
When I'm a rock
and roll
294
00:33:57,157 --> 00:33:59,489
When he's
a rock and roll
295
00:33:59,490 --> 00:34:02,656
- When I'm a rock and roll
- When he's a rock and roll
296
00:34:02,657 --> 00:34:06,490
When I'm
a rock and roll
297
00:34:09,490 --> 00:34:12,406
Superstar.
298
00:34:31,324 --> 00:34:33,740
Well, that told me.
299
00:34:33,741 --> 00:34:36,781
Truth be told, though,
they didn't want me
300
00:34:36,782 --> 00:34:38,698
in there anymore anyway.
301
00:34:38,699 --> 00:34:41,948
Apparently, I've managed
to cost the system
302
00:34:41,949 --> 00:34:44,823
tens of millions of pounds
in damage.
303
00:34:44,824 --> 00:34:48,489
And her majesty no longer
wanted to pleasure herself
304
00:34:48,490 --> 00:34:52,657
with Britain's most
expensive prisoner.
305
00:34:54,199 --> 00:34:57,281
I know. It's not the moniker
that I was looking for,
306
00:34:57,282 --> 00:34:59,406
but what were
they gonna do?
307
00:34:59,407 --> 00:35:03,699
I mean, they couldn't let
a loony run around for free.
308
00:35:05,324 --> 00:35:07,489
Oh yeah.
309
00:35:07,490 --> 00:35:10,615
They had a dirty trick
up their sleeve.
310
00:35:10,616 --> 00:35:14,156
They only went
and certified me sane,
311
00:35:14,157 --> 00:35:16,156
didn't they?
312
00:35:16,157 --> 00:35:19,573
So before I knew it,
I was back on the streets again.
313
00:35:21,741 --> 00:35:25,031
But Charlie B.
ain't no fucking pillow biter.
314
00:35:25,032 --> 00:35:27,448
Oh, no.
So it was time
315
00:35:27,449 --> 00:35:29,781
to suck up the free air
316
00:35:29,782 --> 00:35:33,865
and see what the world
had to offer me.
317
00:36:08,115 --> 00:36:10,615
Very funny, boys.
318
00:36:16,199 --> 00:36:18,407
Right.
319
00:36:20,073 --> 00:36:22,699
It's been a pleasure.
320
00:36:44,240 --> 00:36:48,323
Look at you. Dad.
321
00:36:49,407 --> 00:36:51,907
Hi, son.
322
00:37:38,407 --> 00:37:41,031
Come on in, son.
323
00:37:44,240 --> 00:37:47,239
That's right.
I'll show you your room,
324
00:37:47,240 --> 00:37:49,865
and then we'll have
a nice cup of tea.
325
00:37:58,616 --> 00:38:00,531
Come on, son.
326
00:38:00,532 --> 00:38:03,198
That's right.
327
00:38:07,032 --> 00:38:09,573
Oh, look, it's me.
328
00:38:11,907 --> 00:38:15,031
I was very small.
329
00:38:25,657 --> 00:38:29,323
Where's all my stuff?
330
00:38:31,782 --> 00:38:33,947
We couldn't bring
everything, Michael.
331
00:38:33,948 --> 00:38:36,740
That was Luton.
332
00:38:38,032 --> 00:38:40,031
What, all of it?
333
00:38:40,032 --> 00:38:42,906
We kept some.
334
00:38:44,449 --> 00:38:46,822
Where's my bed?
335
00:38:46,823 --> 00:38:48,989
No, not this one.
The other one,
336
00:38:48,990 --> 00:38:51,948
what I had when
I was a child.
337
00:38:53,741 --> 00:38:56,031
We couldn't keep
everything, Michael.
338
00:38:56,032 --> 00:38:59,156
We don't have the room.
339
00:39:13,490 --> 00:39:16,823
Is my bed still in Luton?
340
00:39:18,115 --> 00:39:20,323
Luton..
341
00:39:20,324 --> 00:39:22,989
Never changes, does it?
342
00:39:22,990 --> 00:39:27,448
Now my mom once said,
"Stick with what you know."
343
00:39:27,449 --> 00:39:29,156
And I knew two things.
344
00:39:29,157 --> 00:39:33,906
I knew Luton
and I knew Uncle Jack.
345
00:39:33,907 --> 00:39:36,615
And Uncle Jack
knew everyone.
346
00:39:36,616 --> 00:39:40,573
And anyone he didn't know
wasn't worth knowing.
347
00:39:51,907 --> 00:39:53,864
Going on holiday?
348
00:39:53,865 --> 00:39:56,156
No.
349
00:39:56,157 --> 00:39:58,906
Something better than that.
I'm gonna make a name for myself.
350
00:39:58,907 --> 00:40:00,864
Oh, yeah, doing what?
351
00:40:00,865 --> 00:40:03,323
I'm gonna kill the queen.
352
00:40:03,324 --> 00:40:04,989
So you're off
to London then?
353
00:40:04,990 --> 00:40:07,740
No.
354
00:40:07,741 --> 00:40:11,198
Luton's where it's at.
355
00:41:43,532 --> 00:41:47,698
Well, fuck me inside out.
356
00:41:49,032 --> 00:41:52,864
Come in, my dear boy.
You're just in time for cocktails.
357
00:42:00,407 --> 00:42:03,323
Hello.
358
00:42:03,324 --> 00:42:05,156
Hello.
359
00:42:05,157 --> 00:42:07,323
Luton calling.
360
00:42:07,324 --> 00:42:10,655
Ladies and gentlemen
in ladies' attire,
361
00:42:10,656 --> 00:42:13,531
allow me to present
my favorite nephew,
362
00:42:13,532 --> 00:42:16,614
newly relieved
of Her Majesty's pleasure,
363
00:42:16,615 --> 00:42:19,448
Mickey Peterson.
364
00:42:20,282 --> 00:42:22,281
Sit down, my dear boy.
365
00:42:22,282 --> 00:42:24,531
I'll sit there.
366
00:42:24,532 --> 00:42:26,614
How are you?
367
00:42:26,615 --> 00:42:28,864
Miss gorgeous here
368
00:42:28,865 --> 00:42:33,031
will get you a cocktail.
369
00:42:33,615 --> 00:42:36,655
Michael.
370
00:42:36,656 --> 00:42:39,406
It's very exciting
to meet you.
371
00:42:39,407 --> 00:42:43,864
Our Jack here, he says
you're quite a celebrity on the inside.
372
00:42:50,407 --> 00:42:54,490
Oh. Thank you.
373
00:42:57,740 --> 00:43:00,781
It's a complete turnoff.
374
00:43:03,990 --> 00:43:06,031
Your face rug.
375
00:43:06,032 --> 00:43:08,655
Be like kissing a fanny.
376
00:43:11,781 --> 00:43:15,655
That's an outstanding
set of mustaches.
377
00:43:15,656 --> 00:43:17,989
I admire your dedication.
378
00:43:19,615 --> 00:43:23,614
I always knew you had
an artistic bent.
379
00:43:26,907 --> 00:43:30,114
So, big boy,
380
00:43:30,115 --> 00:43:34,281
what does the future hold
for Michael Peterson?
381
00:44:06,073 --> 00:44:07,989
Ambition is the virtue
382
00:44:07,990 --> 00:44:11,365
of all great men.
383
00:44:15,324 --> 00:44:18,739
He's going to
stay here with us.
384
00:44:19,948 --> 00:44:22,365
All right, my pets?
385
00:44:23,489 --> 00:44:26,488
Say the more
the merrier.
386
00:44:26,489 --> 00:44:29,448
For as long as you like.
387
00:44:40,865 --> 00:44:43,489
That's very strong.
388
00:44:44,531 --> 00:44:47,073
It's wonderful.
389
00:44:48,615 --> 00:44:52,323
Uncle Jack always had
his ear to the ground.
390
00:44:52,324 --> 00:44:56,906
And it turns out, there was an old prison
mate of mine in Luton too.
391
00:45:03,324 --> 00:45:05,488
- Peterson.
- This your gaff?
392
00:45:05,489 --> 00:45:06,906
Yes.
393
00:45:06,907 --> 00:45:09,447
How much you get?
394
00:45:09,448 --> 00:45:10,947
10 years.
395
00:45:10,948 --> 00:45:12,739
Fucking hell.
396
00:45:12,740 --> 00:45:16,073
Make Mickey a cup
of tea, please.
397
00:45:24,740 --> 00:45:27,572
Let's fuck.
398
00:45:33,115 --> 00:45:37,488
So are you interested?
399
00:45:37,489 --> 00:45:40,407
Of course I fucking am.
400
00:45:42,656 --> 00:45:44,614
You're looking good, Mickey.
401
00:45:44,615 --> 00:45:48,281
Fit, strong,
402
00:45:48,282 --> 00:45:51,405
powerful.
403
00:45:51,406 --> 00:45:53,906
You can make some money.
404
00:45:53,907 --> 00:45:56,906
Serious money.
405
00:45:56,907 --> 00:46:00,198
All you need's a name.
406
00:46:00,199 --> 00:46:02,614
What's wrong
with Mickey Peterson?
407
00:46:02,615 --> 00:46:06,698
No, you need
a fighting name.
408
00:46:07,823 --> 00:46:10,530
Like a movie star.
409
00:46:10,531 --> 00:46:14,198
Oh, right.
410
00:46:26,615 --> 00:46:29,530
Charlton Heston.
411
00:46:29,531 --> 00:46:31,281
Look, love,
412
00:46:31,282 --> 00:46:33,989
nobody gives a toss
about Charlton Heston.
413
00:46:33,990 --> 00:46:35,948
The man's a cunt.
414
00:46:37,489 --> 00:46:40,156
You're more
the Charles Bronson type.
415
00:46:40,157 --> 00:46:42,906
Charles Bronson.
416
00:46:42,907 --> 00:46:46,031
Yes, "Death Wish."
417
00:46:46,032 --> 00:46:49,656
That's you down
to a tee, perfect.
418
00:46:50,656 --> 00:46:52,530
Charlie...
419
00:46:52,531 --> 00:46:55,697
Fucking Bronson.
420
00:46:55,698 --> 00:46:59,323
Hmm.
421
00:47:28,656 --> 00:47:32,447
This is red red
red red red
422
00:47:33,865 --> 00:47:37,656
This is orange orange
orange orange orange
423
00:47:38,656 --> 00:47:42,780
This is red red
red red red
424
00:47:42,781 --> 00:47:47,322
This is orange orange
orange orange orange
425
00:47:47,323 --> 00:47:49,864
This is yellow
426
00:47:49,865 --> 00:47:52,405
This is
yellow
427
00:47:52,406 --> 00:47:54,405
This is yellow
428
00:47:54,406 --> 00:47:57,322
This is
yellow
429
00:47:57,323 --> 00:47:59,239
This is yellow
430
00:47:59,240 --> 00:48:01,780
This is
yellow
431
00:48:01,781 --> 00:48:05,115
This is yellow.
432
00:48:12,615 --> 00:48:15,115
What are you looking at?
433
00:48:19,323 --> 00:48:22,656
I can feel you
looking at me, Charlie.
434
00:48:27,990 --> 00:48:29,947
Do you want me
to do your nails?
435
00:48:29,948 --> 00:48:33,406
No.
436
00:48:45,115 --> 00:48:47,280
What's that from?
437
00:48:47,281 --> 00:48:49,447
Fight.
438
00:48:49,448 --> 00:48:51,072
And that one?
439
00:48:51,073 --> 00:48:53,488
Fight.
440
00:48:53,489 --> 00:48:56,031
Fight.
441
00:48:57,115 --> 00:49:00,614
You're very muscley,
aren't you?
442
00:49:00,615 --> 00:49:04,031
Mind if I hold your arm?
443
00:49:10,281 --> 00:49:14,031
Oh my God.
444
00:49:15,115 --> 00:49:18,115
It's huge.
445
00:49:22,573 --> 00:49:25,572
Um...
446
00:49:25,573 --> 00:49:28,614
you should--
447
00:49:28,615 --> 00:49:30,531
What?
448
00:49:32,573 --> 00:49:35,906
You-- you shouldn't--
449
00:49:35,907 --> 00:49:39,322
What, Charlie?
450
00:49:39,323 --> 00:49:43,115
You shouldn't mess around with boys
what are bigger than you.
451
00:49:45,615 --> 00:49:48,115
Oh, really?
452
00:50:03,115 --> 00:50:05,238
Shit.
453
00:50:05,239 --> 00:50:07,948
Lucky man.
Lucky cunt.
454
00:50:16,448 --> 00:50:20,197
Oh, yeah!
455
00:50:28,073 --> 00:50:31,488
Hey! All right.
456
00:50:31,489 --> 00:50:34,114
Hey!
457
00:50:34,907 --> 00:50:36,948
Yeah.
458
00:50:39,656 --> 00:50:42,155
Do you want some
fucking murder, yeah?
459
00:50:42,156 --> 00:50:44,364
Who wants some
fucking murder?
460
00:50:46,740 --> 00:50:49,113
You don't look well, mate.
461
00:50:49,114 --> 00:50:53,322
All right,
you fucking cunt.
462
00:50:57,615 --> 00:51:00,113
20 quid? You're having
a fucking laugh, ain't you?
463
00:51:00,114 --> 00:51:02,405
Spare me the Oliver
Twist routine.
464
00:51:02,406 --> 00:51:04,238
Charlie, love, you need to build
your audience.
465
00:51:04,239 --> 00:51:06,739
I gave you fucking magic
in there.
466
00:51:06,740 --> 00:51:09,322
Magic?
You just pissed on a gypsy
467
00:51:09,323 --> 00:51:11,031
in the middle
of fucking nowhere.
468
00:51:11,032 --> 00:51:13,322
It's hardly the hottest
ticket in town, darling.
469
00:51:13,323 --> 00:51:17,614
All right,
when is the next one?
470
00:53:24,656 --> 00:53:27,739
Let him fucking go.
If he wants to go,
471
00:53:27,740 --> 00:53:30,406
let him fucking go!
472
00:53:32,698 --> 00:53:35,531
- Come on!
- Have at him!
473
00:53:48,031 --> 00:53:50,698
I love you.
474
00:53:55,615 --> 00:53:58,947
What?
475
00:54:03,989 --> 00:54:06,614
I love you.
476
00:54:15,114 --> 00:54:19,280
- It's been nice.
- Mm-hmm.
477
00:54:22,448 --> 00:54:25,698
But I love Brian.
478
00:54:28,740 --> 00:54:31,322
Who's Brian?
479
00:54:32,489 --> 00:54:35,698
He's my boyfriend.
480
00:54:39,740 --> 00:54:42,698
And he's got
a motorbike.
481
00:54:47,615 --> 00:54:50,114
Brian.
482
00:54:55,364 --> 00:54:57,572
Yes, sir,
can I help you?
483
00:54:57,573 --> 00:55:01,030
Yeah, well..
484
00:55:01,031 --> 00:55:04,322
I want to take a butchers
at that ring there.
485
00:55:04,323 --> 00:55:07,946
That ring there, sir?
That's a £1,000 ring, sir.
486
00:55:07,947 --> 00:55:11,905
Right. Fuck off!
487
00:55:11,906 --> 00:55:14,947
Don't fucking move!
488
00:55:16,364 --> 00:55:20,155
Or I'll kill you, all right?
489
00:55:20,156 --> 00:55:22,988
Don't fucking move!
490
00:55:22,989 --> 00:55:25,322
And don't call the police
491
00:55:25,323 --> 00:55:28,488
- for 10 minutes.
- I won't.
492
00:55:28,489 --> 00:55:31,072
All right?
493
00:55:34,573 --> 00:55:37,030
15 minutes.
494
00:55:37,031 --> 00:55:39,531
Happy Christmas.
495
00:56:00,448 --> 00:56:02,988
I've been thinking...
496
00:56:02,989 --> 00:56:05,905
You're a very
sweet man, Charlie.
497
00:56:05,906 --> 00:56:08,863
...about-- about you.
498
00:56:08,864 --> 00:56:12,238
Yeah, but you've
got no ambition.
499
00:56:12,239 --> 00:56:15,072
You know what I mean?
500
00:56:17,822 --> 00:56:20,489
Bought you this.
501
00:56:29,989 --> 00:56:33,114
Eh?
502
00:56:33,906 --> 00:56:35,488
Eh?
503
00:56:35,489 --> 00:56:38,988
Thank you.
504
00:56:44,615 --> 00:56:48,322
Brian and me
are getting married.
505
00:56:57,656 --> 00:57:01,655
Right.
506
00:57:01,656 --> 00:57:04,614
Well...
507
00:57:04,615 --> 00:57:07,322
congratulations.
508
00:57:07,323 --> 00:57:09,489
Eh?
509
00:57:13,822 --> 00:57:17,322
See you later, Charlie.
510
00:57:37,615 --> 00:57:39,905
Fucking charming.
511
00:57:39,906 --> 00:57:42,280
Onwards and upwards.
512
00:57:42,281 --> 00:57:45,238
That's what I always say.
513
00:57:45,239 --> 00:57:48,780
Everything happens
for a reason, don't it?
514
00:57:54,323 --> 00:57:56,322
Hear hear.
515
00:57:56,323 --> 00:57:58,780
Magic.
516
00:58:02,947 --> 00:58:04,946
Well, it turns out
517
00:58:04,947 --> 00:58:07,280
that lovely lady
in the jewelry shop
518
00:58:07,281 --> 00:58:11,614
waited exactly 15 minutes.
519
00:58:11,615 --> 00:58:15,447
But it didn't take them
15 minutes to find me.
520
00:58:16,406 --> 00:58:19,905
We'd been expecting them.
521
00:58:59,156 --> 00:59:02,405
Well well well.
522
00:59:02,406 --> 00:59:06,363
Charles Bronson
is it now?
523
00:59:06,364 --> 00:59:10,654
An American Mongolian
pop star.
524
00:59:10,655 --> 00:59:13,613
Film star, sir.
"Death Wish."
525
00:59:13,614 --> 00:59:15,654
Bloody good, as it happens.
526
00:59:15,655 --> 00:59:19,071
Yeah, I'm sure, Webber.
I'm sure, thank you.
527
00:59:19,072 --> 00:59:21,363
So...
528
00:59:21,364 --> 00:59:24,738
69 days, was it?
529
00:59:25,822 --> 00:59:29,197
69 days all to yourself.
530
00:59:29,198 --> 00:59:33,406
Another of your prison
records broken.
531
00:59:34,489 --> 00:59:37,322
So tell me,
Charles Bronson,
532
00:59:37,323 --> 00:59:39,988
what exactly did
you do with yourself
533
00:59:39,989 --> 00:59:42,905
for these 69 days?
534
00:59:43,906 --> 00:59:46,988
I was building an empire.
535
00:59:52,323 --> 00:59:54,905
You're ridiculous.
536
01:00:20,489 --> 01:00:23,488
Good morning, Charlie.
Something to read?
537
01:00:23,489 --> 01:00:27,238
Got another Jilly Cooper.
538
01:00:27,239 --> 01:00:29,405
Tell me how you got on
with "Who Dares Wins" then.
539
01:00:29,406 --> 01:00:31,571
I've heard it's really good.
540
01:00:31,572 --> 01:00:34,238
- Shut your fucking mouth!
- No problem, Charlie.
541
01:00:34,239 --> 01:00:37,030
Shut the fuck up,
you cunt!
542
01:00:38,572 --> 01:00:40,447
Shut it!
543
01:00:50,906 --> 01:00:53,155
Right.
544
01:00:53,156 --> 01:00:56,863
Now I've got
a librarian up here.
545
01:00:58,655 --> 01:01:01,863
And he's in a lot
of trouble.
546
01:01:02,864 --> 01:01:05,155
So I think you should send
someone up
547
01:01:05,156 --> 01:01:07,155
to help him out, don't you?
548
01:01:07,156 --> 01:01:10,363
For fuck's sake,
he's at it again.
549
01:01:10,364 --> 01:01:13,197
He's got a hostage.
Get the governor!
550
01:01:13,198 --> 01:01:15,988
Right.
551
01:01:15,989 --> 01:01:18,488
Sit down.
552
01:01:19,488 --> 01:01:23,697
Not there! On the fucking
karzy, you cunt!
553
01:01:46,447 --> 01:01:49,363
What happens now?
554
01:01:49,364 --> 01:01:51,654
Um...
555
01:01:51,655 --> 01:01:53,988
I don't know.
556
01:01:58,864 --> 01:02:00,654
Well, I guess we'll
just have to...
557
01:02:00,655 --> 01:02:02,947
we'll have to wait.
558
01:02:04,989 --> 01:02:07,613
I can wait all day.
I'm not going anywhere.
559
01:02:07,614 --> 01:02:09,863
You're not going anywhere,
you fucking cunt.
560
01:02:09,864 --> 01:02:12,446
We'll just fucking wait.
I'll wait.
561
01:02:46,614 --> 01:02:49,988
- Hello.
- Hello, Charlie.
562
01:02:49,989 --> 01:02:53,446
- Can you hear me?
- Of course I can fucking hear you.
563
01:02:53,447 --> 01:02:56,946
There's nothing wrong
with my hearing, you cunt.
564
01:02:56,947 --> 01:02:59,197
What is it, Charlie?
565
01:02:59,198 --> 01:03:02,821
What is it, Charlie?
566
01:03:02,822 --> 01:03:04,821
Well...
567
01:03:04,822 --> 01:03:09,155
I am sitting here with--
568
01:03:10,614 --> 01:03:12,238
what's your name?
569
01:03:12,239 --> 01:03:14,071
- Love.
- Love?!
570
01:03:14,072 --> 01:03:17,071
- Andy Love.
- Oh, Andy Love.
571
01:03:17,072 --> 01:03:18,738
Yeah?
572
01:03:18,739 --> 01:03:21,654
All right,
I'm sitting here
573
01:03:21,655 --> 01:03:24,238
with Andy Love.
574
01:03:24,239 --> 01:03:26,446
And I'm gonna snap
his fucking neck
575
01:03:26,447 --> 01:03:29,822
and stick his head up
his ass if I don't get what I want!
576
01:03:31,488 --> 01:03:33,988
What do you want?
577
01:03:33,989 --> 01:03:37,405
What do I want?
578
01:03:40,822 --> 01:03:43,613
What have you got?
579
01:03:43,614 --> 01:03:45,654
Well...
580
01:03:45,655 --> 01:03:49,487
that's entirely up to you,
581
01:03:49,488 --> 01:03:51,487
isn't it?
582
01:03:51,488 --> 01:03:55,530
We're done. You can fuck off.
I've had enough.
583
01:04:00,156 --> 01:04:03,030
All right...
584
01:04:04,822 --> 01:04:06,988
Andy Love.
585
01:04:06,989 --> 01:04:10,114
Are you a family man?
586
01:04:11,363 --> 01:04:13,613
- Yeah.
- Yeah?
587
01:04:13,614 --> 01:04:16,529
- I got two kids.
- Two kids, yeah?
588
01:04:16,530 --> 01:04:19,654
- What are you doing?
- What am I doing?
589
01:04:19,655 --> 01:04:22,529
What does it fucking look like
I'm doing, you cunt?
590
01:04:22,530 --> 01:04:26,030
- Look, let's-- let's talk.
- No, I'm done talking.
591
01:04:26,031 --> 01:04:28,821
Fucking pointless.
592
01:04:28,822 --> 01:04:31,279
- Wait--
- Wait for what?
593
01:04:31,280 --> 01:04:34,238
Right.
594
01:04:34,239 --> 01:04:35,988
- That's it.
- What are you gonna do now?
595
01:04:35,989 --> 01:04:38,238
What am I gonna do?
596
01:04:38,239 --> 01:04:40,404
I'm gonna put my
fucking body paint on.
597
01:04:40,405 --> 01:04:42,529
That's what
I'm gonna do.
598
01:04:42,530 --> 01:04:46,404
Get my body armor,
all right?
599
01:04:46,405 --> 01:04:48,487
Fucking hell.
600
01:04:48,488 --> 01:04:51,321
Let's have it.
601
01:04:51,322 --> 01:04:53,404
Go on, get some of that rubbed on
my back, you cunt.
602
01:04:53,405 --> 01:04:55,905
- What?
- Get it on my fucking back.
603
01:04:55,906 --> 01:04:58,113
Rub it in, you slag!
604
01:04:58,114 --> 01:05:01,155
Go on, rub it in.
That's right. We ain't got all day.
605
01:05:01,156 --> 01:05:02,821
Rub it right down
my back.
606
01:05:02,822 --> 01:05:04,905
Down my back
and my legs.
607
01:05:04,906 --> 01:05:06,487
Back of my legs,
on my ass.
608
01:05:06,488 --> 01:05:08,446
On my ass cheeks.
On my ass.
609
01:05:08,447 --> 01:05:11,404
Not in my ass, you fucking homo!
On it.
610
01:05:11,405 --> 01:05:14,613
Quickly. Quicker.
Quicker. Quicker!
611
01:05:14,614 --> 01:05:16,529
Quicker! Quicker!
Quicker! Quicker!
612
01:05:16,530 --> 01:05:18,446
Quicker! Quicker!
Fuck off!
613
01:05:18,447 --> 01:05:22,114
Sit down in the corner.
Don't move, cunt!
614
01:05:23,614 --> 01:05:26,821
Now hang on
to your fillings, right?
615
01:05:26,822 --> 01:05:29,988
'Cause it's gonna
get fucking hairy.
616
01:05:31,198 --> 01:05:34,113
- Come here.
- Fuck off, you cunt!
617
01:06:08,989 --> 01:06:11,947
All right, Charlie Bronson.
618
01:06:12,780 --> 01:06:15,071
I'll get straight
to the point.
619
01:06:15,072 --> 01:06:17,613
We have been sailing rather close
to the wind of late,
620
01:06:17,614 --> 01:06:20,321
and I detect
a rocky patch.
621
01:06:21,780 --> 01:06:23,821
I had hoped that
you coming
622
01:06:23,822 --> 01:06:26,196
onto the special unit
with us might make you want
623
01:06:26,197 --> 01:06:30,279
to stop this hostage
taking business,
624
01:06:30,280 --> 01:06:32,446
this attacking
of my officers.
625
01:06:32,447 --> 01:06:34,237
We can handle
this prick, sir.
626
01:06:34,238 --> 01:06:35,738
Webber, will you please
take the rest
627
01:06:35,739 --> 01:06:37,404
of the afternoon off?
Thank you.
628
01:06:37,405 --> 01:06:39,613
Be in my office at 6:15 sharp
tomorrow morning.
629
01:06:39,614 --> 01:06:43,114
- Thank you, goodbye.
- Yes, sir.
630
01:06:46,864 --> 01:06:50,613
Look, I'm not
in the habit
631
01:06:50,614 --> 01:06:53,113
of making deals
with prisoners.
632
01:06:53,114 --> 01:06:54,946
For your recent escapade,
633
01:06:54,947 --> 01:06:58,655
you will be punished again.
Block.
634
01:07:01,072 --> 01:07:03,654
If you have absolutely
no interest whatsoever
635
01:07:03,655 --> 01:07:06,154
in yourself,
636
01:07:06,155 --> 01:07:10,238
then you leave us at a loss
with regards what to do with you.
637
01:07:13,655 --> 01:07:17,196
What would you
like us to do,
638
01:07:17,197 --> 01:07:20,072
Charlie Bronson?
639
01:07:22,739 --> 01:07:25,363
Fuck off.
640
01:07:30,155 --> 01:07:33,030
You're pitiful.
641
01:07:33,031 --> 01:07:35,738
You know that?
642
01:07:35,739 --> 01:07:38,071
And I can
promise you this,
643
01:07:38,072 --> 01:07:40,779
if you further this
mindless behavior,
644
01:07:40,780 --> 01:07:44,279
if you continue to act
in this nihilistic and godless fashion,
645
01:07:44,280 --> 01:07:46,946
you will die inside.
646
01:08:33,780 --> 01:08:37,363
Un, dos, tres.
647
01:08:46,947 --> 01:08:49,237
Cuatro.
648
01:08:49,238 --> 01:08:52,321
Como esta?
649
01:08:52,322 --> 01:08:54,613
- What?
- What's this?
650
01:08:54,614 --> 01:08:56,779
- A painting.
- Good for you.
651
01:08:56,780 --> 01:08:59,487
Now what do you mean?
Talk to me.
652
01:08:59,488 --> 01:09:04,362
Sun, sea, sand,
naked women, perfect.
653
01:09:04,363 --> 01:09:07,571
- Whose is this?
- Eh?
654
01:09:07,572 --> 01:09:10,779
Whose is this?
655
01:09:10,780 --> 01:09:13,405
Come on, own up.
Who did the crime?
656
01:09:15,822 --> 01:09:18,404
Bombs away.
657
01:09:18,405 --> 01:09:21,613
Not your art teacher
for nothing, you know?
658
01:09:32,447 --> 01:09:35,279
Very interesting, Charlie.
659
01:09:41,614 --> 01:09:45,029
Interesting?
660
01:09:45,030 --> 01:09:48,530
Yeah, it's interesting.
661
01:09:50,030 --> 01:09:52,112
What does that mean?
662
01:09:52,113 --> 01:09:55,404
What does interesting mean?
Interesting's good.
663
01:09:55,405 --> 01:09:57,905
Bravado!
664
01:09:57,906 --> 01:10:00,070
You know?
665
01:10:00,071 --> 01:10:03,446
Yeah, you can't pin it down,
can't compute.
666
01:10:05,322 --> 01:10:07,863
You can't tie that up
in a nice little pink bow.
667
01:10:07,864 --> 01:10:11,945
No, you can't
pin me down, mate.
668
01:10:11,946 --> 01:10:14,446
- Pajaros!
- You fucking what?
669
01:10:14,447 --> 01:10:16,404
Birds. Birds, Charlie.
I'm leaning Spanish.
670
01:10:16,405 --> 01:10:18,446
- Espanol.
- Oh.
671
01:10:18,447 --> 01:10:20,029
Are you?
672
01:10:20,030 --> 01:10:21,654
Olé!
673
01:10:26,614 --> 01:10:28,987
Lot of birds
in your work, Charlie.
674
01:10:28,988 --> 01:10:31,070
I don't really get
to see much through--
675
01:10:31,071 --> 01:10:33,029
bit of birds
676
01:10:33,030 --> 01:10:36,154
and bars.
677
01:10:36,155 --> 01:10:39,237
Pajaros.
678
01:10:39,238 --> 01:10:40,863
Pajaros.
679
01:10:40,864 --> 01:10:43,237
I know, mate.
680
01:10:43,238 --> 01:10:46,321
Here's an idea for you.
681
01:10:46,322 --> 01:10:48,821
Find that piece
of you, Charles.
682
01:10:48,822 --> 01:10:51,654
That piece that
doesn't belong here.
683
01:10:51,655 --> 01:10:54,822
Fucking hell.
684
01:12:12,739 --> 01:12:16,404
Prisoner BT1314,
Bronson, sir.
685
01:12:16,405 --> 01:12:18,904
Good afternoon, Bronson.
686
01:12:18,905 --> 01:12:23,738
Well, Mr. Danielson
here tells me
687
01:12:23,739 --> 01:12:26,738
that you've been doing
extraordinarily well
688
01:12:26,739 --> 01:12:29,696
in your creative endeavors.
689
01:12:29,697 --> 01:12:32,112
Champion's a budding Magritte.
690
01:12:32,113 --> 01:12:34,530
That's right, yeah.
691
01:12:36,739 --> 01:12:40,070
You know, we've been
holding these artist materials for you,
692
01:12:40,071 --> 01:12:43,070
sent in by your
cousin Lorraine.
693
01:12:43,071 --> 01:12:46,237
Well, now that we're rather sadly having
to consider the future
694
01:12:46,238 --> 01:12:49,279
of the arts facility,
695
01:12:49,280 --> 01:12:53,279
I don't see any reason why you shouldn't
be allowed these materials now.
696
01:12:53,280 --> 01:12:57,029
Should help tremendously
with your work.
697
01:12:57,030 --> 01:12:59,654
Mr. Danielson really has
got great confidence
698
01:12:59,655 --> 01:13:01,571
in your cooperation,
699
01:13:01,572 --> 01:13:03,778
your responsibility,
700
01:13:03,779 --> 01:13:07,237
your ability to interact
within the group.
701
01:13:07,238 --> 01:13:09,112
I strongly advise
702
01:13:09,113 --> 01:13:12,404
that you continue
to follow this path.
703
01:13:12,405 --> 01:13:15,446
And I look forward to seeing some
of this wonderful work
704
01:13:15,447 --> 01:13:17,279
I've heard so much about.
705
01:13:17,280 --> 01:13:19,778
Governor, Charlie's
actually brought something
706
01:13:19,779 --> 01:13:22,112
for you to have
a look at now if you'd lik...
707
01:13:22,113 --> 01:13:24,697
Charlie, give me that.
708
01:13:26,488 --> 01:13:29,571
That's for you.
709
01:13:29,572 --> 01:13:32,737
Thank you.
710
01:13:33,946 --> 01:13:35,487
If you give it to Webber,
711
01:13:35,488 --> 01:13:37,321
I'll be able to have
a look at it later.
712
01:13:37,322 --> 01:13:39,279
Thank you.
713
01:13:39,280 --> 01:13:41,154
Right then, Bronson.
What are you waiting for, son?
714
01:13:41,155 --> 01:13:43,737
Let's go, move it!
Move it!
715
01:13:45,155 --> 01:13:48,113
I said, let's go.
Move it!
716
01:13:54,697 --> 01:13:58,154
Sorry, Webber.
That's for you, mate.
717
01:14:06,405 --> 01:14:09,529
He's a star fucker, that one.
718
01:14:09,530 --> 01:14:11,613
I'll make sure he looks
at that painting, mate.
719
01:14:11,614 --> 01:14:13,737
Don't you worry
about that.
720
01:14:13,738 --> 01:14:16,237
Review the unit-- pfft!
721
01:14:16,238 --> 01:14:19,571
Honest to God, though,
Charlie, and I'll tell you this straight,
722
01:14:19,572 --> 01:14:22,737
I wouldn't be surprised if they started
to discuss your release date.
723
01:14:22,738 --> 01:14:24,446
I mean, look,
it's just my opinion.
724
01:14:24,447 --> 01:14:26,321
It's not necessarily
the opinion of others.
725
01:14:26,322 --> 01:14:29,613
But you know,
if there's one thing I am,
726
01:14:29,614 --> 01:14:32,404
I am a very good judge
727
01:14:32,405 --> 01:14:34,112
of character.
728
01:14:34,113 --> 01:14:35,987
Yep.
729
01:14:35,988 --> 01:14:39,446
Sí sí.
Sí sí sí.
730
01:14:39,447 --> 01:14:42,446
You'll get a call, mate.
You will.
731
01:14:42,447 --> 01:14:44,945
You know why?
732
01:14:44,946 --> 01:14:47,112
You're a brilliant artist.
733
01:14:47,113 --> 01:14:50,154
Bueno.
Buenisimo.
734
01:14:50,155 --> 01:14:52,571
I'm so excited, mate.
I'm proud as punch,
735
01:14:52,572 --> 01:14:55,487
'cause you are
a fucking star.
736
01:14:55,488 --> 01:14:58,571
Gov's a cunt.
He is. Fuck him.
737
01:14:58,572 --> 01:15:00,571
Can't stand the wanker.
738
01:15:00,572 --> 01:15:03,613
Just keep your head down
and I'm absolutely positivo
739
01:15:03,614 --> 01:15:05,529
that we can do this.
740
01:15:05,530 --> 01:15:08,029
We can, mate.
741
01:15:10,071 --> 01:15:13,529
What do you mean we?
742
01:15:13,530 --> 01:15:15,737
We..., no.
I'm just saying--
743
01:15:15,738 --> 01:15:17,695
No no no, Charlie.
Charles.
744
01:15:17,696 --> 01:15:20,571
Don't misunderstand me, mate.
745
01:15:20,572 --> 01:15:24,237
What I'm saying is you--
746
01:15:24,238 --> 01:15:26,737
you are finally gonna get
747
01:15:26,738 --> 01:15:29,821
what you've always wanted.
748
01:15:34,280 --> 01:15:38,071
What do you know
about what I fucking want?
749
01:16:09,905 --> 01:16:12,529
What happened
to my tea, Phil?
750
01:16:12,530 --> 01:16:16,862
Sorry, mate. I'm such a cunt.
I completely forgot.
751
01:16:19,113 --> 01:16:21,487
Two for you.
752
01:16:21,488 --> 01:16:24,779
Two for me.
753
01:16:25,654 --> 01:16:28,779
And then we have
a cup of tea.
754
01:17:57,613 --> 01:17:59,737
Charlie.
755
01:18:01,529 --> 01:18:04,737
What is it you want now?
756
01:18:11,613 --> 01:18:14,279
Music.
757
01:18:18,613 --> 01:18:21,196
I don't see how
that's gonna help the situation.
758
01:18:21,197 --> 01:18:24,113
I'll fucking kill him!
759
01:18:26,571 --> 01:18:29,821
I swear it!
760
01:18:31,821 --> 01:18:34,321
Bennett.
761
01:18:36,322 --> 01:18:40,154
- Get me some music on now, please.
- Yes, Gov.
762
01:20:14,613 --> 01:20:17,862
Here, Charlie.
763
01:20:17,863 --> 01:20:20,862
Not feeling
very well now, mate.
764
01:23:16,113 --> 01:23:19,153
Oh, yeah.
765
01:23:19,154 --> 01:23:22,153
That's a fucking
piece of me.
766
01:23:41,237 --> 01:23:43,445
Right, that's enough!
He's had enough.
767
01:23:43,446 --> 01:23:45,862
Get him out of here.
768
01:23:45,863 --> 01:23:48,195
Go on, get him the fuck out of here.
He's had enough.
769
01:23:48,196 --> 01:23:52,445
Come on,
you fucking cunts.
770
01:23:52,446 --> 01:23:54,778
No class tomorrow, eh?
771
01:27:10,404 --> 01:27:14,278
This is red red
red red red
772
01:27:15,696 --> 01:27:20,486
This is orange orange
orange orange orange
773
01:27:20,487 --> 01:27:25,278
This is red red
red red red
774
01:27:25,279 --> 01:27:28,903
This is orange orange
orange orange orange
775
01:27:28,904 --> 01:27:31,653
This is yellow
776
01:27:31,654 --> 01:27:34,069
This is
yellow
777
01:27:34,070 --> 01:27:36,445
This is yellow
778
01:27:36,446 --> 01:27:38,903
This is
yellow
779
01:27:38,904 --> 01:27:41,111
This is yellow
780
01:27:41,112 --> 01:27:43,820
This is
yellow
781
01:27:43,821 --> 01:27:46,445
This is yellow
782
01:27:48,987 --> 01:27:53,195
This is green green
green green green
783
01:27:53,196 --> 01:27:57,237
This is blue
blue blue
784
01:27:58,904 --> 01:28:02,779
Green green green
green green
785
01:28:03,654 --> 01:28:06,903
Blue
786
01:28:07,821 --> 01:28:10,153
This is violet
787
01:28:10,154 --> 01:28:12,528
This is
violet
788
01:28:12,529 --> 01:28:15,195
This is violet
789
01:28:15,196 --> 01:28:17,111
This is
violet
790
01:28:17,112 --> 01:28:19,612
This is violet
791
01:28:19,613 --> 01:28:22,403
This is
violet
792
01:28:22,404 --> 01:28:24,654
This is violet
793
01:28:46,529 --> 01:28:50,986
This is the brilliance
of white light
794
01:28:50,987 --> 01:28:53,820
White light
795
01:28:55,987 --> 01:28:59,654
In shines in the roses
and gardenias
796
01:29:00,613 --> 01:29:03,320
White light
797
01:29:05,613 --> 01:29:09,986
In shines in the stars
and houses
798
01:29:09,987 --> 01:29:12,487
White light
799
01:29:15,446 --> 01:29:18,153
The brilliance
of white
800
01:29:19,446 --> 01:29:22,195
White light
801
01:29:24,446 --> 01:29:27,070
White light
802
01:29:29,404 --> 01:29:32,070
White light
803
01:29:34,987 --> 01:29:38,320
This is the brilliance
of white light
804
01:29:39,112 --> 01:29:41,945
White light.
53396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.