All language subtitles for Bronson_(2008)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,784 --> 00:00:37,658 My name's Charles Bronson. 2 00:00:37,659 --> 00:00:41,325 And all my life I've wanted to be famous. 3 00:00:52,566 --> 00:00:54,732 I knew I was made 4 00:00:54,733 --> 00:00:58,274 for better things. 5 00:00:58,618 --> 00:01:01,158 I had a calling. 6 00:01:02,492 --> 00:01:04,992 I just didn't know 7 00:01:04,993 --> 00:01:08,283 what as. 8 00:01:10,242 --> 00:01:13,283 Weren't singing. 9 00:01:14,701 --> 00:01:17,867 Can't fucking act. 10 00:01:17,868 --> 00:01:21,074 Kind of running out of choices really, 11 00:01:21,075 --> 00:01:23,575 aren't we? 12 00:01:56,159 --> 00:02:00,117 Baby, it's slow 13 00:02:03,159 --> 00:02:07,200 When the lights 90 low 14 00:02:10,534 --> 00:02:14,617 There's no help, no... 15 00:02:25,910 --> 00:02:30,075 Baby, it's slow 16 00:02:33,242 --> 00:02:36,826 When the lights 90 low 17 00:02:41,326 --> 00:02:44,909 There's no help, no 18 00:02:54,868 --> 00:02:58,158 He's drilling through 19 00:02:58,159 --> 00:03:01,241 The spiritus sanctus tonight 20 00:03:01,242 --> 00:03:04,491 Through the dark hip falls 21 00:03:04,492 --> 00:03:06,074 Screaming 22 00:03:06,075 --> 00:03:10,617 Oh, you mambos kill me 23 00:03:10,618 --> 00:03:14,991 And kill me and kill me 24 00:03:18,534 --> 00:03:21,949 If I jerk the handle 25 00:03:21,950 --> 00:03:25,283 You'll die in your dreams 26 00:03:25,284 --> 00:03:29,617 If I jerk the handle 27 00:03:29,618 --> 00:03:32,241 Jerk the handle 28 00:03:32,242 --> 00:03:34,158 You'll thrill me 29 00:03:34,159 --> 00:03:36,366 And thrill me 30 00:03:36,367 --> 00:03:39,950 And thrill me. 31 00:04:19,784 --> 00:04:24,158 Right, how else can I explain it? 32 00:04:30,868 --> 00:04:33,283 There was nothing wonky about my upbringing. 33 00:04:33,284 --> 00:04:35,825 My parents were decent, 34 00:04:35,826 --> 00:04:39,991 respectable and upstanding members of society. 35 00:04:39,992 --> 00:04:42,575 I went to school. 36 00:04:42,576 --> 00:04:44,575 I kept my head down. 37 00:04:44,576 --> 00:04:46,825 So like most kids, 38 00:04:46,826 --> 00:04:48,783 I got into trouble. 39 00:04:48,784 --> 00:04:50,658 You bastard! 40 00:04:50,659 --> 00:04:52,533 I liked it. 41 00:05:10,409 --> 00:05:12,742 Oh, Michael. 42 00:05:12,743 --> 00:05:16,408 Mrs. Peterson, I really must talk to you about Michael. 43 00:05:16,409 --> 00:05:19,575 But I wasn't bad. 44 00:05:19,576 --> 00:05:21,533 I wasn't bad bad. 45 00:05:21,534 --> 00:05:25,492 And I still have my principles. 46 00:05:26,743 --> 00:05:31,033 I took the first job I could get my hands on. 47 00:05:31,034 --> 00:05:34,158 Bring the fries, Peterson. 48 00:05:35,784 --> 00:05:38,701 I suppose the crumpet wasn't bad. 49 00:06:07,867 --> 00:06:10,033 Mrs. Peterson, 50 00:06:10,034 --> 00:06:13,283 we'd like to have a word with your son. 51 00:06:14,451 --> 00:06:17,908 Michael. 52 00:06:20,159 --> 00:06:23,033 Michael Peterson. 53 00:06:24,159 --> 00:06:26,158 Right. 54 00:06:26,159 --> 00:06:27,782 Yeah, before I forget, 55 00:06:27,783 --> 00:06:30,617 I did come into this world as Michael Peterson. 56 00:06:30,618 --> 00:06:34,033 But I'll go out with my fighting name-- 57 00:06:34,034 --> 00:06:36,450 Charlie Bronson. 58 00:06:41,950 --> 00:06:44,450 Which is my alter ego. 59 00:06:55,367 --> 00:06:58,617 1974-- 60 00:06:58,618 --> 00:07:01,741 tough time to be young in England. 61 00:07:01,742 --> 00:07:04,991 Not a lot of opportunity around. 62 00:07:06,451 --> 00:07:10,492 Still, life moves on. 63 00:07:11,409 --> 00:07:13,782 Irene and I got hitched. 64 00:07:13,783 --> 00:07:16,617 It was all right. 65 00:07:16,618 --> 00:07:20,450 We didn't have it bad for a couple from the chippy. 66 00:07:20,451 --> 00:07:23,533 But they don't give you a star on the walk of fame 67 00:07:23,534 --> 00:07:26,325 for "not bad," do they? 68 00:07:35,159 --> 00:07:38,617 Michael, what is that noise? 69 00:07:38,618 --> 00:07:42,075 For God's sakes. 70 00:07:46,492 --> 00:07:50,200 So this is the post office 71 00:07:50,201 --> 00:07:52,074 I did over. 72 00:07:52,075 --> 00:07:54,741 This is what I got away with. 73 00:07:56,867 --> 00:07:59,533 And this is what they gave me. 74 00:07:59,534 --> 00:08:01,741 Seven years! 75 00:08:01,742 --> 00:08:05,033 Don't worry, son. 76 00:08:05,034 --> 00:08:08,741 You won't do the seven. You'll be out in four. 77 00:09:20,201 --> 00:09:21,991 I had you going, didn't I? Huh? 78 00:09:21,992 --> 00:09:25,116 Go on! I had you going! 79 00:09:25,117 --> 00:09:28,366 I've always fancied myself as a bit of a comedian. 80 00:09:28,367 --> 00:09:31,741 But seven years 81 00:09:31,742 --> 00:09:34,824 is a long time. 82 00:09:38,909 --> 00:09:42,158 Now I'm not gonna stand here, right, and tell you-- 83 00:09:42,159 --> 00:09:44,657 tell you that prison 84 00:09:44,658 --> 00:09:47,657 is "not bad." 85 00:09:47,658 --> 00:09:50,450 No, that would be misrepresenting myself. 86 00:09:50,451 --> 00:09:52,450 And I think enough of that has been done already, 87 00:09:52,451 --> 00:09:54,408 don't you? 88 00:09:54,409 --> 00:09:57,908 No. 89 00:09:59,742 --> 00:10:03,200 You see, I didn't see a cell, a cage 90 00:10:03,201 --> 00:10:06,949 or a box. 91 00:10:06,950 --> 00:10:09,699 To me, it was a hotel room. 92 00:10:24,783 --> 00:10:26,991 Don't get me wrong. 93 00:10:26,992 --> 00:10:29,657 For most people, 94 00:10:29,658 --> 00:10:33,366 prison is tough. 95 00:10:33,367 --> 00:10:36,616 A monotonous nightmare. 96 00:10:36,617 --> 00:10:39,949 24 hours a day, 97 00:10:39,950 --> 00:10:43,408 seven days a week, 98 00:10:43,409 --> 00:10:46,908 365 days a year 99 00:10:46,909 --> 00:10:49,657 of pure, unadulterated, 100 00:10:49,658 --> 00:10:53,616 living, breathing hell. 101 00:10:58,783 --> 00:11:01,574 But for me, 102 00:11:01,575 --> 00:11:03,949 prison was finally a place 103 00:11:03,950 --> 00:11:06,616 where I could sharpen my tools, 104 00:11:06,617 --> 00:11:09,908 hone my skills. 105 00:11:09,909 --> 00:11:12,408 It's like a battleground, isn't it? 106 00:11:12,409 --> 00:11:14,866 It was an opportunity 107 00:11:14,867 --> 00:11:17,200 and a place where soon every native 108 00:11:17,201 --> 00:11:19,866 was gonna know my name. 109 00:11:31,783 --> 00:11:34,325 What's the matter, Charlie? 110 00:11:34,326 --> 00:11:36,866 Do you want me to take you through it again? 111 00:11:36,867 --> 00:11:40,241 No, we don't do work in long-term prisons. 112 00:11:40,242 --> 00:11:43,074 It's vocational training so you can get a job when-- 113 00:11:43,075 --> 00:11:45,658 Fuck off! 114 00:12:06,075 --> 00:12:08,616 What's the problem, Peterson? 115 00:12:08,617 --> 00:12:10,949 Problem? 116 00:12:10,950 --> 00:12:14,866 I said, what's the problem, Peterson? 117 00:12:14,867 --> 00:12:17,825 I don't know. I don't have a problem. 118 00:12:50,575 --> 00:12:53,158 Keep your chin up, mate. 119 00:13:34,909 --> 00:13:37,574 Oh, crikey. 120 00:13:45,909 --> 00:13:47,908 Would you like a cup of tea, mate? 121 00:13:47,909 --> 00:13:49,908 Thanks, Mickey. Love one. 122 00:13:49,909 --> 00:13:51,908 - Milk and sugar? - Please. 123 00:13:51,909 --> 00:13:53,824 - How many sugars? - Two. 124 00:13:53,825 --> 00:13:56,491 One, two. 125 00:14:03,325 --> 00:14:07,324 Picture you upon my knee 126 00:14:07,325 --> 00:14:09,033 Tea for two 127 00:14:09,034 --> 00:14:11,241 And two for tea 128 00:14:11,242 --> 00:14:13,908 Just me for you 129 00:14:13,909 --> 00:14:16,741 And you for me 130 00:14:16,742 --> 00:14:19,366 Alone. 131 00:14:20,450 --> 00:14:23,950 And would you like a cup of tea too, mate? 132 00:14:24,825 --> 00:14:26,741 Nothing closer to my heart than a good cup 133 00:14:26,742 --> 00:14:28,532 of British char. 134 00:14:28,533 --> 00:14:31,532 - Milk and sugar? - No, I like it dark. 135 00:14:31,533 --> 00:14:34,075 Oh. 136 00:14:37,034 --> 00:14:39,200 That's an impressive set of guns you have there. 137 00:14:39,201 --> 00:14:42,074 You must be handy in a brawl. Bam-bam, 138 00:14:42,075 --> 00:14:45,408 knockout, ding-ding. 139 00:14:53,117 --> 00:14:54,824 Very nice. 140 00:15:06,700 --> 00:15:09,866 But time stops for no man, ladies and germs. 141 00:15:09,867 --> 00:15:12,782 And my time was coming up. 142 00:15:12,783 --> 00:15:15,282 Parole! 143 00:15:16,992 --> 00:15:20,365 And just when I was about to make a name to be reckoned with. 144 00:15:20,366 --> 00:15:23,200 Oh, yeah, as what? 145 00:15:23,201 --> 00:15:25,491 As what? 146 00:15:27,658 --> 00:15:31,908 You don't wanna be trapped inside with me, sunshine. 147 00:15:33,034 --> 00:15:36,033 Inside, I'm someone nobody wants to fuck with. 148 00:15:36,034 --> 00:15:39,241 Do you understand? 149 00:15:43,201 --> 00:15:46,949 I am Charlie Bronson. 150 00:15:46,950 --> 00:15:51,117 I am Britain's most violent prisoner. 151 00:15:56,992 --> 00:15:59,490 Prison was, 152 00:15:59,491 --> 00:16:02,824 honestly, brilliant! 153 00:16:02,825 --> 00:16:05,949 I liked it personally. Fuck that. I loved it! 154 00:16:05,950 --> 00:16:09,616 It was exciting. It was on the edge. 155 00:16:09,617 --> 00:16:13,282 It was madness as its very best. 156 00:16:26,700 --> 00:16:28,949 The problem is once you get comfortable, 157 00:16:28,950 --> 00:16:32,158 or sometimes even before, they ghost you again 158 00:16:32,158 --> 00:16:35,908 and again, moving you from prison 159 00:16:35,909 --> 00:16:38,033 to prison to prison. 160 00:16:38,034 --> 00:16:41,074 And I fucking hate that. 161 00:16:41,075 --> 00:16:44,616 Parkhurst, God bless that place. 162 00:16:44,617 --> 00:16:46,490 The accommodation was more than worthy 163 00:16:46,491 --> 00:16:48,908 of my royal self. 164 00:16:48,909 --> 00:16:51,782 Your own bed, 165 00:16:51,783 --> 00:16:54,365 toilet, a sink. 166 00:16:54,366 --> 00:16:59,117 The food was of exceptional standard. 167 00:17:01,533 --> 00:17:04,741 Yes, Parkhurst was a corker. 168 00:17:04,742 --> 00:17:07,991 And hull prison, well, what can I say? 169 00:17:07,992 --> 00:17:10,199 Well worth a visit. 170 00:17:10,200 --> 00:17:13,365 Scrubs-- not my favorite place to visit. 171 00:17:13,366 --> 00:17:16,074 But the staff are ready to make your stay 172 00:17:16,075 --> 00:17:19,199 as memorable as possible. 173 00:17:19,200 --> 00:17:21,324 We had a laugh. 174 00:17:21,325 --> 00:17:24,533 How we laughed. 175 00:17:59,742 --> 00:18:04,866 Please release me 176 00:18:06,325 --> 00:18:10,449 Let me go 177 00:18:11,575 --> 00:18:15,282 'Cause I don't love you 178 00:18:16,408 --> 00:18:18,991 Anymore. 179 00:18:23,200 --> 00:18:25,657 In the end, I got it wrong. 180 00:18:25,658 --> 00:18:28,240 Quite seriously wrong, actually. 181 00:18:28,241 --> 00:18:31,199 They sent me here, 182 00:18:31,200 --> 00:18:33,657 the funny farm. 183 00:19:38,950 --> 00:19:41,407 Where are we going? 184 00:19:41,408 --> 00:19:44,115 Oh, what have you got for me, you jolly boys? 185 00:19:44,116 --> 00:19:46,032 Jolly boys all the lot of you. 186 00:19:46,033 --> 00:19:47,657 Cunt cunt cunt cunt cunt. 187 00:19:47,658 --> 00:19:50,073 Wait till I fucking kick the shit out the lot of you. 188 00:20:29,617 --> 00:20:32,948 Right, Peterson. Now you've had a chance to cool down. 189 00:20:32,949 --> 00:20:34,990 I'll explain the Rampton rules. 190 00:20:34,991 --> 00:20:38,866 Rule number one, you do as you're told. 191 00:20:40,241 --> 00:20:42,240 Rule number two? 192 00:20:42,241 --> 00:20:44,699 This ain't prison. 193 00:20:44,700 --> 00:20:47,866 We're lion tamers here. 194 00:20:48,658 --> 00:20:51,782 Uh-huh. 195 00:20:51,783 --> 00:20:53,824 Right, take these pills. 196 00:20:53,825 --> 00:20:56,948 Stick 'em up your fucking ass. 197 00:20:56,949 --> 00:20:59,907 Yeah, huh? 198 00:21:05,617 --> 00:21:08,616 Yeah, he'll be back. Cunt. 199 00:21:11,241 --> 00:21:15,199 Fucking whip rag, you'll fucking shit it. 200 00:21:19,033 --> 00:21:21,657 You fucking gone and done it, you cunt! 201 00:21:27,617 --> 00:21:32,449 You fucking cunt! You fucking cunt! 202 00:23:09,033 --> 00:23:11,657 The thing is 203 00:23:11,658 --> 00:23:15,116 they don't understand. 204 00:23:16,158 --> 00:23:19,032 They'll never understand. 205 00:23:19,033 --> 00:23:21,658 And that scares 'em. 206 00:23:24,866 --> 00:23:27,741 So they keep you drugged up. 207 00:23:28,991 --> 00:23:30,907 What's that gonna change? 208 00:23:32,949 --> 00:23:36,365 Ain't gonna change the you inside. 209 00:23:36,366 --> 00:23:40,074 I think I know the truth. 210 00:23:41,782 --> 00:23:44,574 You're no more mad than I am. 211 00:23:46,116 --> 00:23:50,116 Yeah, it's all just made up. It's rubbish. 212 00:23:56,074 --> 00:23:59,700 You, me... 213 00:24:01,824 --> 00:24:03,781 nine-year-old girl. 214 00:24:08,991 --> 00:24:11,990 It's a loveology. 215 00:25:02,158 --> 00:25:05,865 When I look back upon my life 216 00:25:05,866 --> 00:25:09,656 It's always with a sense of shame 217 00:25:09,657 --> 00:25:14,574 I've always been the one to blame 218 00:25:19,533 --> 00:25:23,407 For everything I long to do 219 00:25:23,408 --> 00:25:27,365 No matter when or where or who 220 00:25:27,366 --> 00:25:31,449 Has one thing in common too 221 00:25:31,450 --> 00:25:35,282 It's a-- it's a-- it's a... 222 00:25:35,283 --> 00:25:38,116 It's a sin 223 00:25:39,325 --> 00:25:42,199 It's a sin 224 00:25:43,699 --> 00:25:47,157 Everything I've ever done, everything I ever do 225 00:25:47,158 --> 00:25:49,032 Every place I've ever been 226 00:25:49,033 --> 00:25:52,240 Everywhere I'm going to 227 00:25:52,241 --> 00:25:54,240 It's a sin 228 00:25:54,241 --> 00:25:58,240 At school they taught me how to be 229 00:25:58,241 --> 00:26:00,032 So pure in thought 230 00:26:00,033 --> 00:26:02,532 And word and deed 231 00:26:02,533 --> 00:26:06,574 They didn't quite succeed 232 00:26:09,616 --> 00:26:13,449 For everything I long to do 233 00:26:13,450 --> 00:26:17,449 No matter when or where or who 234 00:26:17,450 --> 00:26:21,990 Has one thing in common too 235 00:26:21,991 --> 00:26:25,199 It's a-- it's a-- it's a... 236 00:26:25,200 --> 00:26:28,074 It's a sin 237 00:26:29,033 --> 00:26:30,781 It's a sin... 238 00:26:33,866 --> 00:26:37,656 Everything I've ever done, everything I ever do 239 00:26:37,657 --> 00:26:39,823 Every place I've ever been 240 00:26:39,824 --> 00:26:42,282 Everywhere I'm going to. 241 00:27:01,574 --> 00:27:05,407 Fucking loonies, they're great, mate, 242 00:27:05,408 --> 00:27:08,157 but... 243 00:27:08,158 --> 00:27:11,240 well... 244 00:27:11,241 --> 00:27:14,408 they're fucking loonies, aren't they? 245 00:27:15,200 --> 00:27:18,781 And I had to get out somehow. 246 00:27:18,782 --> 00:27:21,240 This was not a hotel I wanted 247 00:27:21,241 --> 00:27:23,615 to stay at anymore. 248 00:27:23,616 --> 00:27:27,949 Being a celebrity and all, I needed to check out. 249 00:27:29,408 --> 00:27:32,907 And I had a good idea how to do it. 250 00:28:31,699 --> 00:28:34,366 Tsk-tsk-tsk. 251 00:30:34,407 --> 00:30:36,573 I will now reenact 252 00:30:36,574 --> 00:30:39,282 what I like to call 253 00:30:39,283 --> 00:30:43,949 "what happens when murder goes wrong." 254 00:30:49,033 --> 00:30:52,949 When do I go back? 255 00:30:54,782 --> 00:30:57,073 Now now, Mr. Peterson, 256 00:30:57,074 --> 00:31:01,740 We aren't going to start up all that silliness again, are we? 257 00:31:04,241 --> 00:31:06,448 Listen, nursey, 258 00:31:06,449 --> 00:31:09,615 I just wanna know when my trial is 259 00:31:09,616 --> 00:31:13,240 and when I head back to the slammer, 260 00:31:13,241 --> 00:31:15,032 Right? 261 00:31:15,033 --> 00:31:18,448 Wrong, Mr. Peterson. 262 00:31:18,449 --> 00:31:21,573 Now let's not play silly buggers, eh? 263 00:31:21,574 --> 00:31:25,241 I'll just have to pop you in the botty with one of my special potions, hmm? 264 00:31:29,949 --> 00:31:33,532 When's my trial? 265 00:31:35,782 --> 00:31:39,615 Uh-uh-uh. Tsk-tsk-tsk-tsk, no. 266 00:31:39,616 --> 00:31:42,323 Mr. White recovered, dear. 267 00:31:42,324 --> 00:31:45,573 There's no trial. 268 00:31:45,574 --> 00:31:48,907 Isn't that wonderful? 269 00:31:48,908 --> 00:31:52,699 However, you are being moved. 270 00:31:55,657 --> 00:31:58,448 Where? 271 00:32:01,240 --> 00:32:04,489 Yes, Mr. Peterson. Broadmoor Asylum 272 00:32:04,490 --> 00:32:07,116 for the criminally insane. 273 00:32:11,866 --> 00:32:15,365 I deserve to go to prison for what I did. 274 00:32:16,532 --> 00:32:20,032 I want my hotel room back. 275 00:32:21,365 --> 00:32:25,699 Well, I'm sure you'll find yourself some solitary. 276 00:32:33,033 --> 00:32:35,657 And I did. 277 00:32:37,116 --> 00:32:40,364 26 years. 278 00:32:40,365 --> 00:32:44,489 26 years of solitary I've done, 279 00:32:44,490 --> 00:32:47,115 and I ain't killed no one. 280 00:32:47,116 --> 00:32:49,281 I'm not joking. 281 00:32:49,282 --> 00:32:51,531 Not a soul! 282 00:32:51,532 --> 00:32:53,949 Ever! 283 00:33:01,532 --> 00:33:04,406 Well, I thought, 284 00:33:04,407 --> 00:33:07,907 "If you're gonna be unfair with me," 285 00:33:07,908 --> 00:33:10,489 "I'm gonna show you the ultimate" 286 00:33:10,490 --> 00:33:14,074 "in unfair takedowns." 287 00:33:14,991 --> 00:33:18,198 Now this is what I call 288 00:33:18,199 --> 00:33:21,448 "Charlie versus Broadmoor." 289 00:33:39,908 --> 00:33:43,615 When I'm a rock and roll 290 00:33:43,616 --> 00:33:45,448 When I'm the rock 291 00:33:45,449 --> 00:33:47,656 And roll 292 00:33:47,657 --> 00:33:52,699 When I'm the rock and roll star 293 00:33:54,991 --> 00:33:57,156 When I'm a rock and roll 294 00:33:57,157 --> 00:33:59,489 When he's a rock and roll 295 00:33:59,490 --> 00:34:02,656 - When I'm a rock and roll - When he's a rock and roll 296 00:34:02,657 --> 00:34:06,490 When I'm a rock and roll 297 00:34:09,490 --> 00:34:12,406 Superstar. 298 00:34:31,324 --> 00:34:33,740 Well, that told me. 299 00:34:33,741 --> 00:34:36,781 Truth be told, though, they didn't want me 300 00:34:36,782 --> 00:34:38,698 in there anymore anyway. 301 00:34:38,699 --> 00:34:41,948 Apparently, I've managed to cost the system 302 00:34:41,949 --> 00:34:44,823 tens of millions of pounds in damage. 303 00:34:44,824 --> 00:34:48,489 And her majesty no longer wanted to pleasure herself 304 00:34:48,490 --> 00:34:52,657 with Britain's most expensive prisoner. 305 00:34:54,199 --> 00:34:57,281 I know. It's not the moniker that I was looking for, 306 00:34:57,282 --> 00:34:59,406 but what were they gonna do? 307 00:34:59,407 --> 00:35:03,699 I mean, they couldn't let a loony run around for free. 308 00:35:05,324 --> 00:35:07,489 Oh yeah. 309 00:35:07,490 --> 00:35:10,615 They had a dirty trick up their sleeve. 310 00:35:10,616 --> 00:35:14,156 They only went and certified me sane, 311 00:35:14,157 --> 00:35:16,156 didn't they? 312 00:35:16,157 --> 00:35:19,573 So before I knew it, I was back on the streets again. 313 00:35:21,741 --> 00:35:25,031 But Charlie B. ain't no fucking pillow biter. 314 00:35:25,032 --> 00:35:27,448 Oh, no. So it was time 315 00:35:27,449 --> 00:35:29,781 to suck up the free air 316 00:35:29,782 --> 00:35:33,865 and see what the world had to offer me. 317 00:36:08,115 --> 00:36:10,615 Very funny, boys. 318 00:36:16,199 --> 00:36:18,407 Right. 319 00:36:20,073 --> 00:36:22,699 It's been a pleasure. 320 00:36:44,240 --> 00:36:48,323 Look at you. Dad. 321 00:36:49,407 --> 00:36:51,907 Hi, son. 322 00:37:38,407 --> 00:37:41,031 Come on in, son. 323 00:37:44,240 --> 00:37:47,239 That's right. I'll show you your room, 324 00:37:47,240 --> 00:37:49,865 and then we'll have a nice cup of tea. 325 00:37:58,616 --> 00:38:00,531 Come on, son. 326 00:38:00,532 --> 00:38:03,198 That's right. 327 00:38:07,032 --> 00:38:09,573 Oh, look, it's me. 328 00:38:11,907 --> 00:38:15,031 I was very small. 329 00:38:25,657 --> 00:38:29,323 Where's all my stuff? 330 00:38:31,782 --> 00:38:33,947 We couldn't bring everything, Michael. 331 00:38:33,948 --> 00:38:36,740 That was Luton. 332 00:38:38,032 --> 00:38:40,031 What, all of it? 333 00:38:40,032 --> 00:38:42,906 We kept some. 334 00:38:44,449 --> 00:38:46,822 Where's my bed? 335 00:38:46,823 --> 00:38:48,989 No, not this one. The other one, 336 00:38:48,990 --> 00:38:51,948 what I had when I was a child. 337 00:38:53,741 --> 00:38:56,031 We couldn't keep everything, Michael. 338 00:38:56,032 --> 00:38:59,156 We don't have the room. 339 00:39:13,490 --> 00:39:16,823 Is my bed still in Luton? 340 00:39:18,115 --> 00:39:20,323 Luton.. 341 00:39:20,324 --> 00:39:22,989 Never changes, does it? 342 00:39:22,990 --> 00:39:27,448 Now my mom once said, "Stick with what you know." 343 00:39:27,449 --> 00:39:29,156 And I knew two things. 344 00:39:29,157 --> 00:39:33,906 I knew Luton and I knew Uncle Jack. 345 00:39:33,907 --> 00:39:36,615 And Uncle Jack knew everyone. 346 00:39:36,616 --> 00:39:40,573 And anyone he didn't know wasn't worth knowing. 347 00:39:51,907 --> 00:39:53,864 Going on holiday? 348 00:39:53,865 --> 00:39:56,156 No. 349 00:39:56,157 --> 00:39:58,906 Something better than that. I'm gonna make a name for myself. 350 00:39:58,907 --> 00:40:00,864 Oh, yeah, doing what? 351 00:40:00,865 --> 00:40:03,323 I'm gonna kill the queen. 352 00:40:03,324 --> 00:40:04,989 So you're off to London then? 353 00:40:04,990 --> 00:40:07,740 No. 354 00:40:07,741 --> 00:40:11,198 Luton's where it's at. 355 00:41:43,532 --> 00:41:47,698 Well, fuck me inside out. 356 00:41:49,032 --> 00:41:52,864 Come in, my dear boy. You're just in time for cocktails. 357 00:42:00,407 --> 00:42:03,323 Hello. 358 00:42:03,324 --> 00:42:05,156 Hello. 359 00:42:05,157 --> 00:42:07,323 Luton calling. 360 00:42:07,324 --> 00:42:10,655 Ladies and gentlemen in ladies' attire, 361 00:42:10,656 --> 00:42:13,531 allow me to present my favorite nephew, 362 00:42:13,532 --> 00:42:16,614 newly relieved of Her Majesty's pleasure, 363 00:42:16,615 --> 00:42:19,448 Mickey Peterson. 364 00:42:20,282 --> 00:42:22,281 Sit down, my dear boy. 365 00:42:22,282 --> 00:42:24,531 I'll sit there. 366 00:42:24,532 --> 00:42:26,614 How are you? 367 00:42:26,615 --> 00:42:28,864 Miss gorgeous here 368 00:42:28,865 --> 00:42:33,031 will get you a cocktail. 369 00:42:33,615 --> 00:42:36,655 Michael. 370 00:42:36,656 --> 00:42:39,406 It's very exciting to meet you. 371 00:42:39,407 --> 00:42:43,864 Our Jack here, he says you're quite a celebrity on the inside. 372 00:42:50,407 --> 00:42:54,490 Oh. Thank you. 373 00:42:57,740 --> 00:43:00,781 It's a complete turnoff. 374 00:43:03,990 --> 00:43:06,031 Your face rug. 375 00:43:06,032 --> 00:43:08,655 Be like kissing a fanny. 376 00:43:11,781 --> 00:43:15,655 That's an outstanding set of mustaches. 377 00:43:15,656 --> 00:43:17,989 I admire your dedication. 378 00:43:19,615 --> 00:43:23,614 I always knew you had an artistic bent. 379 00:43:26,907 --> 00:43:30,114 So, big boy, 380 00:43:30,115 --> 00:43:34,281 what does the future hold for Michael Peterson? 381 00:44:06,073 --> 00:44:07,989 Ambition is the virtue 382 00:44:07,990 --> 00:44:11,365 of all great men. 383 00:44:15,324 --> 00:44:18,739 He's going to stay here with us. 384 00:44:19,948 --> 00:44:22,365 All right, my pets? 385 00:44:23,489 --> 00:44:26,488 Say the more the merrier. 386 00:44:26,489 --> 00:44:29,448 For as long as you like. 387 00:44:40,865 --> 00:44:43,489 That's very strong. 388 00:44:44,531 --> 00:44:47,073 It's wonderful. 389 00:44:48,615 --> 00:44:52,323 Uncle Jack always had his ear to the ground. 390 00:44:52,324 --> 00:44:56,906 And it turns out, there was an old prison mate of mine in Luton too. 391 00:45:03,324 --> 00:45:05,488 - Peterson. - This your gaff? 392 00:45:05,489 --> 00:45:06,906 Yes. 393 00:45:06,907 --> 00:45:09,447 How much you get? 394 00:45:09,448 --> 00:45:10,947 10 years. 395 00:45:10,948 --> 00:45:12,739 Fucking hell. 396 00:45:12,740 --> 00:45:16,073 Make Mickey a cup of tea, please. 397 00:45:24,740 --> 00:45:27,572 Let's fuck. 398 00:45:33,115 --> 00:45:37,488 So are you interested? 399 00:45:37,489 --> 00:45:40,407 Of course I fucking am. 400 00:45:42,656 --> 00:45:44,614 You're looking good, Mickey. 401 00:45:44,615 --> 00:45:48,281 Fit, strong, 402 00:45:48,282 --> 00:45:51,405 powerful. 403 00:45:51,406 --> 00:45:53,906 You can make some money. 404 00:45:53,907 --> 00:45:56,906 Serious money. 405 00:45:56,907 --> 00:46:00,198 All you need's a name. 406 00:46:00,199 --> 00:46:02,614 What's wrong with Mickey Peterson? 407 00:46:02,615 --> 00:46:06,698 No, you need a fighting name. 408 00:46:07,823 --> 00:46:10,530 Like a movie star. 409 00:46:10,531 --> 00:46:14,198 Oh, right. 410 00:46:26,615 --> 00:46:29,530 Charlton Heston. 411 00:46:29,531 --> 00:46:31,281 Look, love, 412 00:46:31,282 --> 00:46:33,989 nobody gives a toss about Charlton Heston. 413 00:46:33,990 --> 00:46:35,948 The man's a cunt. 414 00:46:37,489 --> 00:46:40,156 You're more the Charles Bronson type. 415 00:46:40,157 --> 00:46:42,906 Charles Bronson. 416 00:46:42,907 --> 00:46:46,031 Yes, "Death Wish." 417 00:46:46,032 --> 00:46:49,656 That's you down to a tee, perfect. 418 00:46:50,656 --> 00:46:52,530 Charlie... 419 00:46:52,531 --> 00:46:55,697 Fucking Bronson. 420 00:46:55,698 --> 00:46:59,323 Hmm. 421 00:47:28,656 --> 00:47:32,447 This is red red red red red 422 00:47:33,865 --> 00:47:37,656 This is orange orange orange orange orange 423 00:47:38,656 --> 00:47:42,780 This is red red red red red 424 00:47:42,781 --> 00:47:47,322 This is orange orange orange orange orange 425 00:47:47,323 --> 00:47:49,864 This is yellow 426 00:47:49,865 --> 00:47:52,405 This is yellow 427 00:47:52,406 --> 00:47:54,405 This is yellow 428 00:47:54,406 --> 00:47:57,322 This is yellow 429 00:47:57,323 --> 00:47:59,239 This is yellow 430 00:47:59,240 --> 00:48:01,780 This is yellow 431 00:48:01,781 --> 00:48:05,115 This is yellow. 432 00:48:12,615 --> 00:48:15,115 What are you looking at? 433 00:48:19,323 --> 00:48:22,656 I can feel you looking at me, Charlie. 434 00:48:27,990 --> 00:48:29,947 Do you want me to do your nails? 435 00:48:29,948 --> 00:48:33,406 No. 436 00:48:45,115 --> 00:48:47,280 What's that from? 437 00:48:47,281 --> 00:48:49,447 Fight. 438 00:48:49,448 --> 00:48:51,072 And that one? 439 00:48:51,073 --> 00:48:53,488 Fight. 440 00:48:53,489 --> 00:48:56,031 Fight. 441 00:48:57,115 --> 00:49:00,614 You're very muscley, aren't you? 442 00:49:00,615 --> 00:49:04,031 Mind if I hold your arm? 443 00:49:10,281 --> 00:49:14,031 Oh my God. 444 00:49:15,115 --> 00:49:18,115 It's huge. 445 00:49:22,573 --> 00:49:25,572 Um... 446 00:49:25,573 --> 00:49:28,614 you should-- 447 00:49:28,615 --> 00:49:30,531 What? 448 00:49:32,573 --> 00:49:35,906 You-- you shouldn't-- 449 00:49:35,907 --> 00:49:39,322 What, Charlie? 450 00:49:39,323 --> 00:49:43,115 You shouldn't mess around with boys what are bigger than you. 451 00:49:45,615 --> 00:49:48,115 Oh, really? 452 00:50:03,115 --> 00:50:05,238 Shit. 453 00:50:05,239 --> 00:50:07,948 Lucky man. Lucky cunt. 454 00:50:16,448 --> 00:50:20,197 Oh, yeah! 455 00:50:28,073 --> 00:50:31,488 Hey! All right. 456 00:50:31,489 --> 00:50:34,114 Hey! 457 00:50:34,907 --> 00:50:36,948 Yeah. 458 00:50:39,656 --> 00:50:42,155 Do you want some fucking murder, yeah? 459 00:50:42,156 --> 00:50:44,364 Who wants some fucking murder? 460 00:50:46,740 --> 00:50:49,113 You don't look well, mate. 461 00:50:49,114 --> 00:50:53,322 All right, you fucking cunt. 462 00:50:57,615 --> 00:51:00,113 20 quid? You're having a fucking laugh, ain't you? 463 00:51:00,114 --> 00:51:02,405 Spare me the Oliver Twist routine. 464 00:51:02,406 --> 00:51:04,238 Charlie, love, you need to build your audience. 465 00:51:04,239 --> 00:51:06,739 I gave you fucking magic in there. 466 00:51:06,740 --> 00:51:09,322 Magic? You just pissed on a gypsy 467 00:51:09,323 --> 00:51:11,031 in the middle of fucking nowhere. 468 00:51:11,032 --> 00:51:13,322 It's hardly the hottest ticket in town, darling. 469 00:51:13,323 --> 00:51:17,614 All right, when is the next one? 470 00:53:24,656 --> 00:53:27,739 Let him fucking go. If he wants to go, 471 00:53:27,740 --> 00:53:30,406 let him fucking go! 472 00:53:32,698 --> 00:53:35,531 - Come on! - Have at him! 473 00:53:48,031 --> 00:53:50,698 I love you. 474 00:53:55,615 --> 00:53:58,947 What? 475 00:54:03,989 --> 00:54:06,614 I love you. 476 00:54:15,114 --> 00:54:19,280 - It's been nice. - Mm-hmm. 477 00:54:22,448 --> 00:54:25,698 But I love Brian. 478 00:54:28,740 --> 00:54:31,322 Who's Brian? 479 00:54:32,489 --> 00:54:35,698 He's my boyfriend. 480 00:54:39,740 --> 00:54:42,698 And he's got a motorbike. 481 00:54:47,615 --> 00:54:50,114 Brian. 482 00:54:55,364 --> 00:54:57,572 Yes, sir, can I help you? 483 00:54:57,573 --> 00:55:01,030 Yeah, well.. 484 00:55:01,031 --> 00:55:04,322 I want to take a butchers at that ring there. 485 00:55:04,323 --> 00:55:07,946 That ring there, sir? That's a £1,000 ring, sir. 486 00:55:07,947 --> 00:55:11,905 Right. Fuck off! 487 00:55:11,906 --> 00:55:14,947 Don't fucking move! 488 00:55:16,364 --> 00:55:20,155 Or I'll kill you, all right? 489 00:55:20,156 --> 00:55:22,988 Don't fucking move! 490 00:55:22,989 --> 00:55:25,322 And don't call the police 491 00:55:25,323 --> 00:55:28,488 - for 10 minutes. - I won't. 492 00:55:28,489 --> 00:55:31,072 All right? 493 00:55:34,573 --> 00:55:37,030 15 minutes. 494 00:55:37,031 --> 00:55:39,531 Happy Christmas. 495 00:56:00,448 --> 00:56:02,988 I've been thinking... 496 00:56:02,989 --> 00:56:05,905 You're a very sweet man, Charlie. 497 00:56:05,906 --> 00:56:08,863 ...about-- about you. 498 00:56:08,864 --> 00:56:12,238 Yeah, but you've got no ambition. 499 00:56:12,239 --> 00:56:15,072 You know what I mean? 500 00:56:17,822 --> 00:56:20,489 Bought you this. 501 00:56:29,989 --> 00:56:33,114 Eh? 502 00:56:33,906 --> 00:56:35,488 Eh? 503 00:56:35,489 --> 00:56:38,988 Thank you. 504 00:56:44,615 --> 00:56:48,322 Brian and me are getting married. 505 00:56:57,656 --> 00:57:01,655 Right. 506 00:57:01,656 --> 00:57:04,614 Well... 507 00:57:04,615 --> 00:57:07,322 congratulations. 508 00:57:07,323 --> 00:57:09,489 Eh? 509 00:57:13,822 --> 00:57:17,322 See you later, Charlie. 510 00:57:37,615 --> 00:57:39,905 Fucking charming. 511 00:57:39,906 --> 00:57:42,280 Onwards and upwards. 512 00:57:42,281 --> 00:57:45,238 That's what I always say. 513 00:57:45,239 --> 00:57:48,780 Everything happens for a reason, don't it? 514 00:57:54,323 --> 00:57:56,322 Hear hear. 515 00:57:56,323 --> 00:57:58,780 Magic. 516 00:58:02,947 --> 00:58:04,946 Well, it turns out 517 00:58:04,947 --> 00:58:07,280 that lovely lady in the jewelry shop 518 00:58:07,281 --> 00:58:11,614 waited exactly 15 minutes. 519 00:58:11,615 --> 00:58:15,447 But it didn't take them 15 minutes to find me. 520 00:58:16,406 --> 00:58:19,905 We'd been expecting them. 521 00:58:59,156 --> 00:59:02,405 Well well well. 522 00:59:02,406 --> 00:59:06,363 Charles Bronson is it now? 523 00:59:06,364 --> 00:59:10,654 An American Mongolian pop star. 524 00:59:10,655 --> 00:59:13,613 Film star, sir. "Death Wish." 525 00:59:13,614 --> 00:59:15,654 Bloody good, as it happens. 526 00:59:15,655 --> 00:59:19,071 Yeah, I'm sure, Webber. I'm sure, thank you. 527 00:59:19,072 --> 00:59:21,363 So... 528 00:59:21,364 --> 00:59:24,738 69 days, was it? 529 00:59:25,822 --> 00:59:29,197 69 days all to yourself. 530 00:59:29,198 --> 00:59:33,406 Another of your prison records broken. 531 00:59:34,489 --> 00:59:37,322 So tell me, Charles Bronson, 532 00:59:37,323 --> 00:59:39,988 what exactly did you do with yourself 533 00:59:39,989 --> 00:59:42,905 for these 69 days? 534 00:59:43,906 --> 00:59:46,988 I was building an empire. 535 00:59:52,323 --> 00:59:54,905 You're ridiculous. 536 01:00:20,489 --> 01:00:23,488 Good morning, Charlie. Something to read? 537 01:00:23,489 --> 01:00:27,238 Got another Jilly Cooper. 538 01:00:27,239 --> 01:00:29,405 Tell me how you got on with "Who Dares Wins" then. 539 01:00:29,406 --> 01:00:31,571 I've heard it's really good. 540 01:00:31,572 --> 01:00:34,238 - Shut your fucking mouth! - No problem, Charlie. 541 01:00:34,239 --> 01:00:37,030 Shut the fuck up, you cunt! 542 01:00:38,572 --> 01:00:40,447 Shut it! 543 01:00:50,906 --> 01:00:53,155 Right. 544 01:00:53,156 --> 01:00:56,863 Now I've got a librarian up here. 545 01:00:58,655 --> 01:01:01,863 And he's in a lot of trouble. 546 01:01:02,864 --> 01:01:05,155 So I think you should send someone up 547 01:01:05,156 --> 01:01:07,155 to help him out, don't you? 548 01:01:07,156 --> 01:01:10,363 For fuck's sake, he's at it again. 549 01:01:10,364 --> 01:01:13,197 He's got a hostage. Get the governor! 550 01:01:13,198 --> 01:01:15,988 Right. 551 01:01:15,989 --> 01:01:18,488 Sit down. 552 01:01:19,488 --> 01:01:23,697 Not there! On the fucking karzy, you cunt! 553 01:01:46,447 --> 01:01:49,363 What happens now? 554 01:01:49,364 --> 01:01:51,654 Um... 555 01:01:51,655 --> 01:01:53,988 I don't know. 556 01:01:58,864 --> 01:02:00,654 Well, I guess we'll just have to... 557 01:02:00,655 --> 01:02:02,947 we'll have to wait. 558 01:02:04,989 --> 01:02:07,613 I can wait all day. I'm not going anywhere. 559 01:02:07,614 --> 01:02:09,863 You're not going anywhere, you fucking cunt. 560 01:02:09,864 --> 01:02:12,446 We'll just fucking wait. I'll wait. 561 01:02:46,614 --> 01:02:49,988 - Hello. - Hello, Charlie. 562 01:02:49,989 --> 01:02:53,446 - Can you hear me? - Of course I can fucking hear you. 563 01:02:53,447 --> 01:02:56,946 There's nothing wrong with my hearing, you cunt. 564 01:02:56,947 --> 01:02:59,197 What is it, Charlie? 565 01:02:59,198 --> 01:03:02,821 What is it, Charlie? 566 01:03:02,822 --> 01:03:04,821 Well... 567 01:03:04,822 --> 01:03:09,155 I am sitting here with-- 568 01:03:10,614 --> 01:03:12,238 what's your name? 569 01:03:12,239 --> 01:03:14,071 - Love. - Love?! 570 01:03:14,072 --> 01:03:17,071 - Andy Love. - Oh, Andy Love. 571 01:03:17,072 --> 01:03:18,738 Yeah? 572 01:03:18,739 --> 01:03:21,654 All right, I'm sitting here 573 01:03:21,655 --> 01:03:24,238 with Andy Love. 574 01:03:24,239 --> 01:03:26,446 And I'm gonna snap his fucking neck 575 01:03:26,447 --> 01:03:29,822 and stick his head up his ass if I don't get what I want! 576 01:03:31,488 --> 01:03:33,988 What do you want? 577 01:03:33,989 --> 01:03:37,405 What do I want? 578 01:03:40,822 --> 01:03:43,613 What have you got? 579 01:03:43,614 --> 01:03:45,654 Well... 580 01:03:45,655 --> 01:03:49,487 that's entirely up to you, 581 01:03:49,488 --> 01:03:51,487 isn't it? 582 01:03:51,488 --> 01:03:55,530 We're done. You can fuck off. I've had enough. 583 01:04:00,156 --> 01:04:03,030 All right... 584 01:04:04,822 --> 01:04:06,988 Andy Love. 585 01:04:06,989 --> 01:04:10,114 Are you a family man? 586 01:04:11,363 --> 01:04:13,613 - Yeah. - Yeah? 587 01:04:13,614 --> 01:04:16,529 - I got two kids. - Two kids, yeah? 588 01:04:16,530 --> 01:04:19,654 - What are you doing? - What am I doing? 589 01:04:19,655 --> 01:04:22,529 What does it fucking look like I'm doing, you cunt? 590 01:04:22,530 --> 01:04:26,030 - Look, let's-- let's talk. - No, I'm done talking. 591 01:04:26,031 --> 01:04:28,821 Fucking pointless. 592 01:04:28,822 --> 01:04:31,279 - Wait-- - Wait for what? 593 01:04:31,280 --> 01:04:34,238 Right. 594 01:04:34,239 --> 01:04:35,988 - That's it. - What are you gonna do now? 595 01:04:35,989 --> 01:04:38,238 What am I gonna do? 596 01:04:38,239 --> 01:04:40,404 I'm gonna put my fucking body paint on. 597 01:04:40,405 --> 01:04:42,529 That's what I'm gonna do. 598 01:04:42,530 --> 01:04:46,404 Get my body armor, all right? 599 01:04:46,405 --> 01:04:48,487 Fucking hell. 600 01:04:48,488 --> 01:04:51,321 Let's have it. 601 01:04:51,322 --> 01:04:53,404 Go on, get some of that rubbed on my back, you cunt. 602 01:04:53,405 --> 01:04:55,905 - What? - Get it on my fucking back. 603 01:04:55,906 --> 01:04:58,113 Rub it in, you slag! 604 01:04:58,114 --> 01:05:01,155 Go on, rub it in. That's right. We ain't got all day. 605 01:05:01,156 --> 01:05:02,821 Rub it right down my back. 606 01:05:02,822 --> 01:05:04,905 Down my back and my legs. 607 01:05:04,906 --> 01:05:06,487 Back of my legs, on my ass. 608 01:05:06,488 --> 01:05:08,446 On my ass cheeks. On my ass. 609 01:05:08,447 --> 01:05:11,404 Not in my ass, you fucking homo! On it. 610 01:05:11,405 --> 01:05:14,613 Quickly. Quicker. Quicker. Quicker! 611 01:05:14,614 --> 01:05:16,529 Quicker! Quicker! Quicker! Quicker! 612 01:05:16,530 --> 01:05:18,446 Quicker! Quicker! Fuck off! 613 01:05:18,447 --> 01:05:22,114 Sit down in the corner. Don't move, cunt! 614 01:05:23,614 --> 01:05:26,821 Now hang on to your fillings, right? 615 01:05:26,822 --> 01:05:29,988 'Cause it's gonna get fucking hairy. 616 01:05:31,198 --> 01:05:34,113 - Come here. - Fuck off, you cunt! 617 01:06:08,989 --> 01:06:11,947 All right, Charlie Bronson. 618 01:06:12,780 --> 01:06:15,071 I'll get straight to the point. 619 01:06:15,072 --> 01:06:17,613 We have been sailing rather close to the wind of late, 620 01:06:17,614 --> 01:06:20,321 and I detect a rocky patch. 621 01:06:21,780 --> 01:06:23,821 I had hoped that you coming 622 01:06:23,822 --> 01:06:26,196 onto the special unit with us might make you want 623 01:06:26,197 --> 01:06:30,279 to stop this hostage taking business, 624 01:06:30,280 --> 01:06:32,446 this attacking of my officers. 625 01:06:32,447 --> 01:06:34,237 We can handle this prick, sir. 626 01:06:34,238 --> 01:06:35,738 Webber, will you please take the rest 627 01:06:35,739 --> 01:06:37,404 of the afternoon off? Thank you. 628 01:06:37,405 --> 01:06:39,613 Be in my office at 6:15 sharp tomorrow morning. 629 01:06:39,614 --> 01:06:43,114 - Thank you, goodbye. - Yes, sir. 630 01:06:46,864 --> 01:06:50,613 Look, I'm not in the habit 631 01:06:50,614 --> 01:06:53,113 of making deals with prisoners. 632 01:06:53,114 --> 01:06:54,946 For your recent escapade, 633 01:06:54,947 --> 01:06:58,655 you will be punished again. Block. 634 01:07:01,072 --> 01:07:03,654 If you have absolutely no interest whatsoever 635 01:07:03,655 --> 01:07:06,154 in yourself, 636 01:07:06,155 --> 01:07:10,238 then you leave us at a loss with regards what to do with you. 637 01:07:13,655 --> 01:07:17,196 What would you like us to do, 638 01:07:17,197 --> 01:07:20,072 Charlie Bronson? 639 01:07:22,739 --> 01:07:25,363 Fuck off. 640 01:07:30,155 --> 01:07:33,030 You're pitiful. 641 01:07:33,031 --> 01:07:35,738 You know that? 642 01:07:35,739 --> 01:07:38,071 And I can promise you this, 643 01:07:38,072 --> 01:07:40,779 if you further this mindless behavior, 644 01:07:40,780 --> 01:07:44,279 if you continue to act in this nihilistic and godless fashion, 645 01:07:44,280 --> 01:07:46,946 you will die inside. 646 01:08:33,780 --> 01:08:37,363 Un, dos, tres. 647 01:08:46,947 --> 01:08:49,237 Cuatro. 648 01:08:49,238 --> 01:08:52,321 Como esta? 649 01:08:52,322 --> 01:08:54,613 - What? - What's this? 650 01:08:54,614 --> 01:08:56,779 - A painting. - Good for you. 651 01:08:56,780 --> 01:08:59,487 Now what do you mean? Talk to me. 652 01:08:59,488 --> 01:09:04,362 Sun, sea, sand, naked women, perfect. 653 01:09:04,363 --> 01:09:07,571 - Whose is this? - Eh? 654 01:09:07,572 --> 01:09:10,779 Whose is this? 655 01:09:10,780 --> 01:09:13,405 Come on, own up. Who did the crime? 656 01:09:15,822 --> 01:09:18,404 Bombs away. 657 01:09:18,405 --> 01:09:21,613 Not your art teacher for nothing, you know? 658 01:09:32,447 --> 01:09:35,279 Very interesting, Charlie. 659 01:09:41,614 --> 01:09:45,029 Interesting? 660 01:09:45,030 --> 01:09:48,530 Yeah, it's interesting. 661 01:09:50,030 --> 01:09:52,112 What does that mean? 662 01:09:52,113 --> 01:09:55,404 What does interesting mean? Interesting's good. 663 01:09:55,405 --> 01:09:57,905 Bravado! 664 01:09:57,906 --> 01:10:00,070 You know? 665 01:10:00,071 --> 01:10:03,446 Yeah, you can't pin it down, can't compute. 666 01:10:05,322 --> 01:10:07,863 You can't tie that up in a nice little pink bow. 667 01:10:07,864 --> 01:10:11,945 No, you can't pin me down, mate. 668 01:10:11,946 --> 01:10:14,446 - Pajaros! - You fucking what? 669 01:10:14,447 --> 01:10:16,404 Birds. Birds, Charlie. I'm leaning Spanish. 670 01:10:16,405 --> 01:10:18,446 - Espanol. - Oh. 671 01:10:18,447 --> 01:10:20,029 Are you? 672 01:10:20,030 --> 01:10:21,654 Olé! 673 01:10:26,614 --> 01:10:28,987 Lot of birds in your work, Charlie. 674 01:10:28,988 --> 01:10:31,070 I don't really get to see much through-- 675 01:10:31,071 --> 01:10:33,029 bit of birds 676 01:10:33,030 --> 01:10:36,154 and bars. 677 01:10:36,155 --> 01:10:39,237 Pajaros. 678 01:10:39,238 --> 01:10:40,863 Pajaros. 679 01:10:40,864 --> 01:10:43,237 I know, mate. 680 01:10:43,238 --> 01:10:46,321 Here's an idea for you. 681 01:10:46,322 --> 01:10:48,821 Find that piece of you, Charles. 682 01:10:48,822 --> 01:10:51,654 That piece that doesn't belong here. 683 01:10:51,655 --> 01:10:54,822 Fucking hell. 684 01:12:12,739 --> 01:12:16,404 Prisoner BT1314, Bronson, sir. 685 01:12:16,405 --> 01:12:18,904 Good afternoon, Bronson. 686 01:12:18,905 --> 01:12:23,738 Well, Mr. Danielson here tells me 687 01:12:23,739 --> 01:12:26,738 that you've been doing extraordinarily well 688 01:12:26,739 --> 01:12:29,696 in your creative endeavors. 689 01:12:29,697 --> 01:12:32,112 Champion's a budding Magritte. 690 01:12:32,113 --> 01:12:34,530 That's right, yeah. 691 01:12:36,739 --> 01:12:40,070 You know, we've been holding these artist materials for you, 692 01:12:40,071 --> 01:12:43,070 sent in by your cousin Lorraine. 693 01:12:43,071 --> 01:12:46,237 Well, now that we're rather sadly having to consider the future 694 01:12:46,238 --> 01:12:49,279 of the arts facility, 695 01:12:49,280 --> 01:12:53,279 I don't see any reason why you shouldn't be allowed these materials now. 696 01:12:53,280 --> 01:12:57,029 Should help tremendously with your work. 697 01:12:57,030 --> 01:12:59,654 Mr. Danielson really has got great confidence 698 01:12:59,655 --> 01:13:01,571 in your cooperation, 699 01:13:01,572 --> 01:13:03,778 your responsibility, 700 01:13:03,779 --> 01:13:07,237 your ability to interact within the group. 701 01:13:07,238 --> 01:13:09,112 I strongly advise 702 01:13:09,113 --> 01:13:12,404 that you continue to follow this path. 703 01:13:12,405 --> 01:13:15,446 And I look forward to seeing some of this wonderful work 704 01:13:15,447 --> 01:13:17,279 I've heard so much about. 705 01:13:17,280 --> 01:13:19,778 Governor, Charlie's actually brought something 706 01:13:19,779 --> 01:13:22,112 for you to have a look at now if you'd lik... 707 01:13:22,113 --> 01:13:24,697 Charlie, give me that. 708 01:13:26,488 --> 01:13:29,571 That's for you. 709 01:13:29,572 --> 01:13:32,737 Thank you. 710 01:13:33,946 --> 01:13:35,487 If you give it to Webber, 711 01:13:35,488 --> 01:13:37,321 I'll be able to have a look at it later. 712 01:13:37,322 --> 01:13:39,279 Thank you. 713 01:13:39,280 --> 01:13:41,154 Right then, Bronson. What are you waiting for, son? 714 01:13:41,155 --> 01:13:43,737 Let's go, move it! Move it! 715 01:13:45,155 --> 01:13:48,113 I said, let's go. Move it! 716 01:13:54,697 --> 01:13:58,154 Sorry, Webber. That's for you, mate. 717 01:14:06,405 --> 01:14:09,529 He's a star fucker, that one. 718 01:14:09,530 --> 01:14:11,613 I'll make sure he looks at that painting, mate. 719 01:14:11,614 --> 01:14:13,737 Don't you worry about that. 720 01:14:13,738 --> 01:14:16,237 Review the unit-- pfft! 721 01:14:16,238 --> 01:14:19,571 Honest to God, though, Charlie, and I'll tell you this straight, 722 01:14:19,572 --> 01:14:22,737 I wouldn't be surprised if they started to discuss your release date. 723 01:14:22,738 --> 01:14:24,446 I mean, look, it's just my opinion. 724 01:14:24,447 --> 01:14:26,321 It's not necessarily the opinion of others. 725 01:14:26,322 --> 01:14:29,613 But you know, if there's one thing I am, 726 01:14:29,614 --> 01:14:32,404 I am a very good judge 727 01:14:32,405 --> 01:14:34,112 of character. 728 01:14:34,113 --> 01:14:35,987 Yep. 729 01:14:35,988 --> 01:14:39,446 Sí sí. Sí sí sí. 730 01:14:39,447 --> 01:14:42,446 You'll get a call, mate. You will. 731 01:14:42,447 --> 01:14:44,945 You know why? 732 01:14:44,946 --> 01:14:47,112 You're a brilliant artist. 733 01:14:47,113 --> 01:14:50,154 Bueno. Buenisimo. 734 01:14:50,155 --> 01:14:52,571 I'm so excited, mate. I'm proud as punch, 735 01:14:52,572 --> 01:14:55,487 'cause you are a fucking star. 736 01:14:55,488 --> 01:14:58,571 Gov's a cunt. He is. Fuck him. 737 01:14:58,572 --> 01:15:00,571 Can't stand the wanker. 738 01:15:00,572 --> 01:15:03,613 Just keep your head down and I'm absolutely positivo 739 01:15:03,614 --> 01:15:05,529 that we can do this. 740 01:15:05,530 --> 01:15:08,029 We can, mate. 741 01:15:10,071 --> 01:15:13,529 What do you mean we? 742 01:15:13,530 --> 01:15:15,737 We..., no. I'm just saying-- 743 01:15:15,738 --> 01:15:17,695 No no no, Charlie. Charles. 744 01:15:17,696 --> 01:15:20,571 Don't misunderstand me, mate. 745 01:15:20,572 --> 01:15:24,237 What I'm saying is you-- 746 01:15:24,238 --> 01:15:26,737 you are finally gonna get 747 01:15:26,738 --> 01:15:29,821 what you've always wanted. 748 01:15:34,280 --> 01:15:38,071 What do you know about what I fucking want? 749 01:16:09,905 --> 01:16:12,529 What happened to my tea, Phil? 750 01:16:12,530 --> 01:16:16,862 Sorry, mate. I'm such a cunt. I completely forgot. 751 01:16:19,113 --> 01:16:21,487 Two for you. 752 01:16:21,488 --> 01:16:24,779 Two for me. 753 01:16:25,654 --> 01:16:28,779 And then we have a cup of tea. 754 01:17:57,613 --> 01:17:59,737 Charlie. 755 01:18:01,529 --> 01:18:04,737 What is it you want now? 756 01:18:11,613 --> 01:18:14,279 Music. 757 01:18:18,613 --> 01:18:21,196 I don't see how that's gonna help the situation. 758 01:18:21,197 --> 01:18:24,113 I'll fucking kill him! 759 01:18:26,571 --> 01:18:29,821 I swear it! 760 01:18:31,821 --> 01:18:34,321 Bennett. 761 01:18:36,322 --> 01:18:40,154 - Get me some music on now, please. - Yes, Gov. 762 01:20:14,613 --> 01:20:17,862 Here, Charlie. 763 01:20:17,863 --> 01:20:20,862 Not feeling very well now, mate. 764 01:23:16,113 --> 01:23:19,153 Oh, yeah. 765 01:23:19,154 --> 01:23:22,153 That's a fucking piece of me. 766 01:23:41,237 --> 01:23:43,445 Right, that's enough! He's had enough. 767 01:23:43,446 --> 01:23:45,862 Get him out of here. 768 01:23:45,863 --> 01:23:48,195 Go on, get him the fuck out of here. He's had enough. 769 01:23:48,196 --> 01:23:52,445 Come on, you fucking cunts. 770 01:23:52,446 --> 01:23:54,778 No class tomorrow, eh? 771 01:27:10,404 --> 01:27:14,278 This is red red red red red 772 01:27:15,696 --> 01:27:20,486 This is orange orange orange orange orange 773 01:27:20,487 --> 01:27:25,278 This is red red red red red 774 01:27:25,279 --> 01:27:28,903 This is orange orange orange orange orange 775 01:27:28,904 --> 01:27:31,653 This is yellow 776 01:27:31,654 --> 01:27:34,069 This is yellow 777 01:27:34,070 --> 01:27:36,445 This is yellow 778 01:27:36,446 --> 01:27:38,903 This is yellow 779 01:27:38,904 --> 01:27:41,111 This is yellow 780 01:27:41,112 --> 01:27:43,820 This is yellow 781 01:27:43,821 --> 01:27:46,445 This is yellow 782 01:27:48,987 --> 01:27:53,195 This is green green green green green 783 01:27:53,196 --> 01:27:57,237 This is blue blue blue 784 01:27:58,904 --> 01:28:02,779 Green green green green green 785 01:28:03,654 --> 01:28:06,903 Blue 786 01:28:07,821 --> 01:28:10,153 This is violet 787 01:28:10,154 --> 01:28:12,528 This is violet 788 01:28:12,529 --> 01:28:15,195 This is violet 789 01:28:15,196 --> 01:28:17,111 This is violet 790 01:28:17,112 --> 01:28:19,612 This is violet 791 01:28:19,613 --> 01:28:22,403 This is violet 792 01:28:22,404 --> 01:28:24,654 This is violet 793 01:28:46,529 --> 01:28:50,986 This is the brilliance of white light 794 01:28:50,987 --> 01:28:53,820 White light 795 01:28:55,987 --> 01:28:59,654 In shines in the roses and gardenias 796 01:29:00,613 --> 01:29:03,320 White light 797 01:29:05,613 --> 01:29:09,986 In shines in the stars and houses 798 01:29:09,987 --> 01:29:12,487 White light 799 01:29:15,446 --> 01:29:18,153 The brilliance of white 800 01:29:19,446 --> 01:29:22,195 White light 801 01:29:24,446 --> 01:29:27,070 White light 802 01:29:29,404 --> 01:29:32,070 White light 803 01:29:34,987 --> 01:29:38,320 This is the brilliance of white light 804 01:29:39,112 --> 01:29:41,945 White light. 53396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.