All language subtitles for To.Kill.a.Mockingbird.1962.720p.BrRip.264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 5 00:01:28,672 --> 00:01:29,797 Bing! 6 00:03:07,104 --> 00:03:09,939 Maycomb was a tired old town 7 00:03:10,107 --> 00:03:12,775 even in 1932 when I first knew it. 8 00:03:14,528 --> 00:03:16,320 Somehow, it was hotter then. 9 00:03:17,698 --> 00:03:21,158 Men's stiff collars wilted by 9:00 in the morning. 10 00:03:21,285 --> 00:03:25,621 Ladies bathed before noon, after their 3:00 naps 11 00:03:26,290 --> 00:03:28,916 and by nightfall were like soft teacakes 12 00:03:29,001 --> 00:03:31,544 with frostings of sweat and sweet talcum. 13 00:03:33,297 --> 00:03:37,300 A day was 24 hours long, but it seemed longer. 14 00:03:38,552 --> 00:03:41,762 There was no hurry, for there was nowhere to go and nothing to buy 15 00:03:41,847 --> 00:03:43,681 and no money to buy it with. 16 00:03:43,807 --> 00:03:46,017 Although Maycomb County had recently been told 17 00:03:46,143 --> 00:03:48,311 that it had nothing to fear but fear itself. 18 00:03:50,355 --> 00:03:52,815 That summer I was 6 years old. 19 00:03:53,066 --> 00:03:55,067 Good morning, Mr. Cunningham. 20 00:03:55,152 --> 00:03:56,736 Good morning, miss. 21 00:03:56,820 --> 00:03:58,321 My daddy's getting dressed. 22 00:03:58,405 --> 00:04:00,323 Would you like me to call him for you? 23 00:04:00,824 --> 00:04:02,617 No, miss, I don't care to bother. 24 00:04:02,701 --> 00:04:04,744 Why, it's no bother, Mr. Cunningham. 25 00:04:04,828 --> 00:04:06,329 He'll be happy to see you. 26 00:04:06,663 --> 00:04:07,830 Atticus. 27 00:04:10,167 --> 00:04:11,417 Atticus! 28 00:04:12,085 --> 00:04:13,836 Here's Mr. Cunningham. 29 00:04:16,089 --> 00:04:17,381 Good morning, Walter. 30 00:04:17,466 --> 00:04:19,091 Good morning, Mr. Finch. 31 00:04:19,176 --> 00:04:21,510 I didn't want to bother you none. 32 00:04:22,054 --> 00:04:24,722 I brought you these hickory nuts as part of my entailment. 33 00:04:24,848 --> 00:04:27,934 Thank you. The collards we had last week were delicious. 34 00:04:28,894 --> 00:04:30,394 Well, morning. 35 00:04:30,854 --> 00:04:32,355 Morning, Walter. 36 00:04:36,693 --> 00:04:40,571 Scout, I think maybe next time Mr. Cunningham comes, 37 00:04:41,281 --> 00:04:42,740 you'd better not call me. 38 00:04:42,866 --> 00:04:44,533 I thought you'd want to thank him. 39 00:04:44,618 --> 00:04:45,868 Oh, I do. 40 00:04:46,203 --> 00:04:48,412 But I think it embarrasses him to be thanked. 41 00:04:54,711 --> 00:04:56,504 Why does he bring you all this stuff? 42 00:04:56,588 --> 00:04:59,131 He is paying me for some legal work I did for him. 43 00:04:59,216 --> 00:05:01,133 Why is he paying you like this? 44 00:05:01,218 --> 00:05:03,719 That's the only way he can. He has no money. 45 00:05:04,388 --> 00:05:06,097 Is he poor? Yes. 46 00:05:08,976 --> 00:05:10,518 Are we poor? 47 00:05:11,228 --> 00:05:12,770 We are, indeed. 48 00:05:13,271 --> 00:05:15,189 Are we as poor as the Cunninghams? 49 00:05:16,233 --> 00:05:17,566 No, not exactly. 50 00:05:18,235 --> 00:05:20,695 The Cunninghams are country folks, farmers. 51 00:05:21,571 --> 00:05:23,239 The Crash hit them the hardest. 52 00:05:25,075 --> 00:05:26,867 Scout, call your brother. 53 00:05:26,952 --> 00:05:29,870 Atticus, Jem's up in the tree. 54 00:05:30,205 --> 00:05:32,331 He says he won't come down until you agree 55 00:05:32,416 --> 00:05:33,916 to play football for the Methodists. 56 00:05:38,338 --> 00:05:39,338 Jem? 57 00:05:42,759 --> 00:05:44,510 Son, why don't you come on down out of there now 58 00:05:44,594 --> 00:05:46,554 and have your breakfast? 59 00:05:46,930 --> 00:05:49,473 Calpurnia has a good one. Hot biscuits. 60 00:05:49,599 --> 00:05:50,683 No, sir. 61 00:05:50,767 --> 00:05:53,060 Not until you agree to play football for the Methodists. 62 00:05:53,145 --> 00:05:54,687 Son, I can't do that. 63 00:05:54,771 --> 00:05:57,273 I explained to you, I'm too old to get out there. 64 00:05:58,275 --> 00:06:00,609 After all, I'm the only father you have. 65 00:06:00,944 --> 00:06:03,988 You wouldn't want me to go and get my head knocked off, would you? 66 00:06:04,114 --> 00:06:05,614 I ain't coming down. 67 00:06:06,825 --> 00:06:08,492 Suit yourself. 68 00:06:13,415 --> 00:06:15,082 Morning. 69 00:06:15,751 --> 00:06:17,209 Good morning, Miss Maudie. 70 00:06:17,294 --> 00:06:18,961 What's going on over there? 71 00:06:19,463 --> 00:06:21,797 I'm having a terrible time, Miss Maudie. 72 00:06:22,007 --> 00:06:23,549 Jem's staying up in the tree 73 00:06:23,633 --> 00:06:26,052 until Atticus agrees to play football for the Methodists 74 00:06:26,928 --> 00:06:29,305 and Atticus says he's too old. 75 00:06:29,931 --> 00:06:32,767 Every time I want him to do something, he's too old. 76 00:06:32,851 --> 00:06:34,810 He's too old for anything. 77 00:06:35,145 --> 00:06:37,313 He can do plenty of things. 78 00:06:37,981 --> 00:06:40,316 You be good, children. Mind Cal. 79 00:06:41,985 --> 00:06:43,194 Good morning, Maudie. 80 00:06:43,320 --> 00:06:44,612 Good morning, Atticus. 81 00:06:45,155 --> 00:06:47,156 He won't let me have a gun 82 00:06:47,365 --> 00:06:50,785 and he'll only play touch football with me, never tackle. 83 00:06:51,995 --> 00:06:55,664 He can make somebody's will so airtight you can't break it. 84 00:06:56,708 --> 00:07:00,294 You count your blessings and stop complaining, both of you. 85 00:07:00,378 --> 00:07:03,297 Thank your stars he has the sense to act his age. 86 00:07:04,007 --> 00:07:05,883 Jem, he is pretty old. 87 00:07:05,967 --> 00:07:07,593 I can't help that. 88 00:07:12,015 --> 00:07:13,140 Hey. 89 00:07:17,354 --> 00:07:18,687 Hey, yourself. 90 00:07:18,855 --> 00:07:21,524 I'm Charles Baker Harris. I can read. 91 00:07:22,484 --> 00:07:25,236 You got anything that needs reading, I can do it. 92 00:07:25,570 --> 00:07:28,531 How old are you? Four-and-a-half? 93 00:07:28,657 --> 00:07:30,116 Going on seven. 94 00:07:30,200 --> 00:07:31,575 No wonder, then. 95 00:07:31,701 --> 00:07:33,953 Scout's been reading since she was born, 96 00:07:34,037 --> 00:07:36,205 and she don't start school till next month. 97 00:07:37,207 --> 00:07:39,500 You look right puny for going on seven. 98 00:07:39,918 --> 00:07:41,919 I'm little, but I'm old. 99 00:07:42,879 --> 00:07:46,882 Folks call me Dill. I'm from Meridian, Mississippi 100 00:07:47,217 --> 00:07:50,427 and I'm spending two weeks next door with my aunt Stephanie. 101 00:07:51,263 --> 00:07:53,430 My mama worked for a photographer in Meridian. 102 00:07:53,932 --> 00:07:58,561 She entered my picture in the Beautiful Child contest and won $5 on it. 103 00:07:58,937 --> 00:08:00,938 She gave the money to me 104 00:08:01,022 --> 00:08:03,899 and I went to the picture show 20 times with it. 105 00:08:04,568 --> 00:08:08,070 Our mama's dead but we've got a daddy. Where's your daddy? 106 00:08:08,780 --> 00:08:10,239 I haven't got one. 107 00:08:10,907 --> 00:08:12,283 Is he dead? 108 00:08:12,659 --> 00:08:13,826 No. 109 00:08:14,661 --> 00:08:15,870 Well... 110 00:08:16,037 --> 00:08:19,123 Well, if he's not dead, you've got one, haven't you? 111 00:08:22,586 --> 00:08:23,961 Hush, Scout. 112 00:08:25,922 --> 00:08:28,299 What did I do? What did I do? 113 00:08:30,218 --> 00:08:33,095 Uh, Dill, this is Calpurnia. 114 00:08:33,597 --> 00:08:35,181 Pleased to know you, Dill. 115 00:08:35,265 --> 00:08:37,266 Pleased to know you. 116 00:08:37,434 --> 00:08:39,560 My daddy owns the L and N Railroad. 117 00:08:39,769 --> 00:08:43,147 He's going to let me run the engine all the way to New Orleans. 118 00:08:43,273 --> 00:08:44,440 Is that so? 119 00:08:47,277 --> 00:08:49,820 He says I can invite anybody... Shh. 120 00:08:54,117 --> 00:08:57,453 There goes the meanest man that ever took a breath of life. 121 00:09:01,291 --> 00:09:02,917 Why is he the meanest man? 122 00:09:04,294 --> 00:09:06,629 Well, for one thing, 123 00:09:07,797 --> 00:09:09,506 he has a boy named Boo 124 00:09:10,258 --> 00:09:13,010 that he keeps chained to a bed in the house over yonder. 125 00:09:16,765 --> 00:09:17,806 Come on. 126 00:09:23,355 --> 00:09:24,813 See, he lives over there. 127 00:09:26,191 --> 00:09:27,858 Boo only comes out at night 128 00:09:27,943 --> 00:09:30,319 when you're asleep and it's pitch dark. 129 00:09:31,112 --> 00:09:33,614 When you wake up at night, you can hear him. 130 00:09:33,698 --> 00:09:36,033 Once I heard him scratching on our screen door 131 00:09:36,159 --> 00:09:38,827 but he was gone by the time Atticus got there. 132 00:09:40,497 --> 00:09:42,331 I wonder what he does in there. 133 00:09:43,500 --> 00:09:45,167 I wonder what he looks like. 134 00:09:46,044 --> 00:09:47,127 Well, 135 00:09:48,338 --> 00:09:52,174 "judging from his tracks, he's about 6'6" tall. 136 00:09:52,676 --> 00:09:56,345 He eats raw squirrels and all the cats he can catch. 137 00:09:57,138 --> 00:10:00,683 There's a long, jagged scar that runs all the way across his face. 138 00:10:01,518 --> 00:10:03,185 His teeth are yellow and rotten. 139 00:10:03,353 --> 00:10:06,605 His eyes are popped, and he drools most of the time. 140 00:10:08,692 --> 00:10:10,693 Oh, I don't believe you. 141 00:10:11,361 --> 00:10:13,362 Dill, what are you doing here? 142 00:10:13,446 --> 00:10:16,365 My Lord, Aunt Stephanie! You almost gave me a heart attack. 143 00:10:16,491 --> 00:10:18,951 Dill, I don't want you playing around that house over there. 144 00:10:19,035 --> 00:10:21,203 There's a maniac lives there and he's dangerous. 145 00:10:21,288 --> 00:10:22,413 See? 146 00:10:22,497 --> 00:10:25,499 I was just trying to warn him about Boo. He wouldn't believe me. 147 00:10:25,667 --> 00:10:27,876 You'd just better believe him, Mr. Dill Harris. 148 00:10:27,961 --> 00:10:30,212 Tell him about the time Boo tried to kill his papa. 149 00:10:30,338 --> 00:10:31,964 I was standing in my yard one day 150 00:10:32,048 --> 00:10:34,550 when his mama come out yelling, "He's killing us all." 151 00:10:34,634 --> 00:10:36,969 Turned out that Boo was sitting in the living room 152 00:10:37,053 --> 00:10:38,387 cutting up the paper for his scrapbook, 153 00:10:38,471 --> 00:10:39,888 and when his daddy come by, 154 00:10:39,973 --> 00:10:42,224 he reached over with his scissors, stabbed him in his leg, 155 00:10:42,309 --> 00:10:44,560 pulled them out and went right on cutting the paper. 156 00:10:44,644 --> 00:10:46,478 They wanted to send him to an asylum. 157 00:10:46,563 --> 00:10:49,565 But his daddy said, "No Radley is going to any asylum." 158 00:10:49,649 --> 00:10:52,234 So they locked him up in the basement of the courthouse 159 00:10:52,360 --> 00:10:53,986 till he nearly died of the damp, 160 00:10:54,070 --> 00:10:55,696 and his daddy brought him back home. 161 00:10:56,072 --> 00:10:59,575 There he is, to this day, sitting over there with his scissors. 162 00:10:59,743 --> 00:11:01,910 Lord knows what he's doing or thinking. 163 00:11:05,415 --> 00:11:09,251 Six, seven, eight, 164 00:11:09,753 --> 00:11:12,379 nine, ten. 165 00:11:16,593 --> 00:11:18,927 Come on, Scout. It's 5:00. 166 00:11:23,266 --> 00:11:24,683 Where are you going? 167 00:11:24,768 --> 00:11:26,518 Time to meet Atticus. 168 00:11:26,603 --> 00:11:28,187 Why do you call your daddy Atticus? 169 00:11:28,271 --> 00:11:29,772 Because Jem does. 170 00:11:29,898 --> 00:11:31,273 But why does he? 171 00:11:31,358 --> 00:11:34,860 I don't know. He just started to ever since he began talking. 172 00:11:39,366 --> 00:11:40,449 Wait, stop. 173 00:11:40,867 --> 00:11:43,118 Mrs. Dubose is on her porch. 174 00:11:43,370 --> 00:11:46,580 Listen, no matter what she says to you, don't answer her back. 175 00:11:47,123 --> 00:11:49,792 There's a Confederate pistol in her lap under her shawl 176 00:11:49,876 --> 00:11:53,545 and she'll kill you as quick as look at you. Come on. 177 00:12:02,263 --> 00:12:03,472 Hey, Mrs. Dubose. 178 00:12:03,556 --> 00:12:05,808 Don't you say "hey" to me, you ugly girl. 179 00:12:05,892 --> 00:12:08,644 You say, "Good afternoon, Mrs. Dubose." 180 00:12:09,229 --> 00:12:11,730 You come over here when I'm talking to you. 181 00:12:11,981 --> 00:12:13,023 You come over here... 182 00:12:13,108 --> 00:12:14,733 Hey, Atticus. 183 00:12:14,818 --> 00:12:16,735 - You listen to me... - Atticus, this is Dill. 184 00:12:16,820 --> 00:12:17,986 How do you do, Dill? 185 00:12:18,071 --> 00:12:20,155 Don't your daddy teach you to respect old people? 186 00:12:20,281 --> 00:12:23,117 You come back here, Jean Louise Finch! 187 00:12:23,993 --> 00:12:25,953 Good afternoon, Mrs. Dubose. 188 00:12:27,414 --> 00:12:28,497 My! 189 00:12:29,165 --> 00:12:31,417 You look like a picture this afternoon. 190 00:12:31,501 --> 00:12:33,669 He don't say a picture of what. 191 00:12:33,753 --> 00:12:36,296 My goodness gracious, look at your flowers. 192 00:12:36,506 --> 00:12:39,007 Have you ever seen anything more beautiful? 193 00:12:39,676 --> 00:12:42,511 Mrs. Dubose, the gardens at Bellingrath 194 00:12:42,595 --> 00:12:44,638 have nothing to compare with your flowers. 195 00:12:46,266 --> 00:12:48,767 I don't think they're as nice as last year. 196 00:12:48,852 --> 00:12:49,935 I can't agree with you. 197 00:12:50,019 --> 00:12:51,311 He gets her interested in something nice 198 00:12:51,396 --> 00:12:52,396 so she forgets being mean. 199 00:12:52,480 --> 00:12:56,191 I think your yard is going to be the showplace of this town. 200 00:12:56,276 --> 00:12:57,443 Well... 201 00:12:57,861 --> 00:12:59,486 Grand seeing you, Mrs. Dubose. 202 00:13:12,709 --> 00:13:15,043 "I had two cats" 203 00:13:15,295 --> 00:13:18,046 "which I brought ashore" 204 00:13:18,298 --> 00:13:20,632 "on my first raft." 205 00:13:21,676 --> 00:13:24,803 "And I had a dog." 206 00:13:27,182 --> 00:13:29,975 Atticus, do you think Boo Radley ever really 207 00:13:30,059 --> 00:13:32,436 comes and looks in my window at night? 208 00:13:32,979 --> 00:13:34,480 Jem says he does. 209 00:13:34,564 --> 00:13:36,315 This afternoon when we were over by their house... 210 00:13:36,399 --> 00:13:37,524 Scout. 211 00:13:38,860 --> 00:13:41,570 I told you and Jem to leave those poor people alone. 212 00:13:43,072 --> 00:13:46,241 I want you to stay away from their house and stop tormenting them. 213 00:13:47,035 --> 00:13:48,076 Yes, sir. 214 00:13:48,369 --> 00:13:51,580 I think that's all the reading for tonight, honey. It's getting late. 215 00:13:51,706 --> 00:13:53,040 What time is it? 216 00:13:53,500 --> 00:13:54,583 8:30. 217 00:13:55,251 --> 00:13:56,793 May I see your watch? 218 00:14:15,980 --> 00:14:18,315 "To Atticus, my beloved husband." 219 00:14:20,860 --> 00:14:24,404 Atticus, Jem says this watch is going to belong to him someday. 220 00:14:24,489 --> 00:14:25,739 That's right. 221 00:14:26,324 --> 00:14:27,366 Why? 222 00:14:28,785 --> 00:14:29,785 Well, 223 00:14:30,495 --> 00:14:33,330 it's customary for the boy to have his father's watch. 224 00:14:35,250 --> 00:14:36,875 What are you going to give me? 225 00:14:41,256 --> 00:14:44,591 I don't know that I have much else of value that belongs to me. 226 00:14:48,179 --> 00:14:49,888 But there's a pearl necklace, 227 00:14:51,099 --> 00:14:53,100 there's a ring that belonged to your mother. 228 00:14:54,227 --> 00:14:58,146 And I've put them away, and they're to be yours. 229 00:15:08,116 --> 00:15:09,116 Good night, Scout. 230 00:15:09,200 --> 00:15:10,492 Good night. 231 00:15:20,295 --> 00:15:22,087 - Good night, Jem. - Good night. 232 00:15:35,518 --> 00:15:36,602 Jem? 233 00:15:36,686 --> 00:15:37,811 Yeah. 234 00:15:42,400 --> 00:15:44,526 How old was I when Mama died? 235 00:15:45,153 --> 00:15:46,194 Two. 236 00:15:46,988 --> 00:15:48,780 And how old were you? 237 00:15:48,990 --> 00:15:50,157 Six. 238 00:15:50,658 --> 00:15:52,451 As old as I am now? 239 00:15:52,535 --> 00:15:53,619 Mmm-hmm. 240 00:15:56,331 --> 00:15:57,664 Was Mama pretty? 241 00:15:58,207 --> 00:15:59,333 Mmm-hmm. 242 00:16:00,710 --> 00:16:02,127 Was Mama nice? 243 00:16:03,921 --> 00:16:05,213 Mmm-hmm. 244 00:16:07,008 --> 00:16:08,467 Did you love her? 245 00:16:09,677 --> 00:16:10,761 Yeah. 246 00:16:10,845 --> 00:16:12,387 Did I love her? 247 00:16:13,473 --> 00:16:14,556 Yeah. 248 00:16:17,477 --> 00:16:19,186 Do you miss her? 249 00:16:19,312 --> 00:16:20,562 Mmm-hmm 250 00:16:30,156 --> 00:16:31,865 Evening, Atticus. 251 00:16:31,949 --> 00:16:33,408 Good evening, Judge. 252 00:16:37,372 --> 00:16:39,206 Rather warm, isn't it? 253 00:16:39,457 --> 00:16:40,874 Yes, indeed. 254 00:16:46,589 --> 00:16:48,465 How's Mrs. Taylor? 255 00:16:48,549 --> 00:16:50,217 She's fine, thank you. 256 00:16:55,056 --> 00:16:57,391 Atticus, you've heard about Tom Robinson? 257 00:16:59,060 --> 00:17:00,143 Yes, sir. 258 00:17:01,813 --> 00:17:04,356 Grand jury will get around to charging him tomorrow. 259 00:17:10,238 --> 00:17:13,907 I was thinking about appointing you to take his case. 260 00:17:18,204 --> 00:17:21,832 I realize you're very busy these days with your practice 261 00:17:23,292 --> 00:17:26,294 and your children need a great deal of your time. 262 00:17:28,923 --> 00:17:30,006 Yes, sir. 263 00:17:36,264 --> 00:17:37,597 I'll take the case. 264 00:17:39,726 --> 00:17:42,853 I'll send a boy over for you tomorrow, when his hearing comes up. 265 00:17:46,315 --> 00:17:47,607 Well, uh, 266 00:17:48,401 --> 00:17:49,651 I'll see you tomorrow, Atticus. 267 00:17:49,736 --> 00:17:50,944 Yes, sir. 268 00:17:54,449 --> 00:17:55,741 And thank you. 269 00:17:56,784 --> 00:17:57,868 Yes, sir. 270 00:18:08,379 --> 00:18:09,671 Hey, Jem. 271 00:18:10,131 --> 00:18:13,258 I bet you a Gray Ghost against two Tom Swifts 272 00:18:14,010 --> 00:18:17,387 you wouldn't go any farther than Boo Radley's gate. 273 00:18:22,226 --> 00:18:23,435 You're scared to, ain't you? 274 00:18:23,519 --> 00:18:24,686 I ain't scared. 275 00:18:24,771 --> 00:18:28,356 I go past Boo Radley's house nearly every day of my life. 276 00:18:28,441 --> 00:18:29,900 Always running. 277 00:18:30,234 --> 00:18:31,735 You hush up, Scout. 278 00:18:36,199 --> 00:18:37,491 Come on, Dill. 279 00:18:37,825 --> 00:18:39,868 Me first! 280 00:18:40,036 --> 00:18:41,536 You gotta let Dill be first. 281 00:18:41,621 --> 00:18:42,829 No, me. 282 00:18:42,914 --> 00:18:44,498 Let her be first. 283 00:18:44,791 --> 00:18:48,001 All right, get in. Hurry up. 284 00:18:48,294 --> 00:18:49,461 All right. 285 00:18:50,671 --> 00:18:51,797 You ready? 286 00:18:51,881 --> 00:18:53,507 Uh-huh. Let her go. 287 00:19:08,689 --> 00:19:09,773 Scout! 288 00:19:15,029 --> 00:19:18,114 Scout, get away from there! Scout, come on! 289 00:19:19,492 --> 00:19:21,827 Scout, don't just lie there. Get up! 290 00:19:26,082 --> 00:19:27,374 Come on, Scout. 291 00:19:35,466 --> 00:19:38,552 Run for your life, Scout! Come on, Dill. 292 00:19:47,061 --> 00:19:48,728 Now who's a coward? 293 00:19:48,813 --> 00:19:53,066 You tell them about this back in Meridian County, Mr. Dill Harris. 294 00:19:54,735 --> 00:19:56,361 I'll tell you what let's do. 295 00:19:56,529 --> 00:19:58,280 Let's go down to the courthouse 296 00:19:58,364 --> 00:20:00,073 and see the room they locked Boo up in. 297 00:20:00,491 --> 00:20:02,158 My aunt says it's bat-infested, 298 00:20:02,243 --> 00:20:03,827 and he nearly died from the mildew. 299 00:20:04,036 --> 00:20:05,996 Come on, I bet they've got chains 300 00:20:06,080 --> 00:20:07,956 and instruments of torture down there. 301 00:20:09,083 --> 00:20:10,208 Come on. 302 00:20:12,628 --> 00:20:14,045 Young Finch. 303 00:20:14,797 --> 00:20:16,172 Yes, sir. 304 00:20:16,257 --> 00:20:17,883 If you're looking for your daddy, 305 00:20:17,967 --> 00:20:19,551 he's inside the courthouse. 306 00:20:19,635 --> 00:20:21,052 Thank you, sir, but we're not looking for... 307 00:20:21,137 --> 00:20:23,138 Thank you, Mr. Townsend, sir. 308 00:20:24,974 --> 00:20:27,517 What is your daddy doing in the courthouse? 309 00:20:27,602 --> 00:20:29,936 He's a lawyer and he has a case. 310 00:20:30,313 --> 00:20:32,564 The grand jury is charging his client today. 311 00:20:32,815 --> 00:20:36,026 I heard something about it last night when Judge Taylor came over. 312 00:20:36,110 --> 00:20:37,319 Let's go watch. 313 00:20:37,403 --> 00:20:38,653 No, Dill. 314 00:20:39,363 --> 00:20:40,363 He wouldn't like that. 315 00:20:40,448 --> 00:20:41,489 Dill! 316 00:20:44,702 --> 00:20:46,411 Dill, wait a minute. 317 00:20:51,792 --> 00:20:53,710 Is that the courtroom? Yeah. 318 00:20:54,211 --> 00:20:55,337 Shh. 319 00:20:59,467 --> 00:21:00,550 I can't see anything. 320 00:21:00,635 --> 00:21:01,635 Shh. 321 00:21:03,679 --> 00:21:06,056 You all lift me up so I can see what's going on. 322 00:21:06,140 --> 00:21:08,767 All right. Make a saddle, Scout. 323 00:21:13,773 --> 00:21:15,440 Not much is happening. 324 00:21:17,151 --> 00:21:19,486 The judge looks like he's asleep. 325 00:21:22,531 --> 00:21:24,741 I see your daddy and a colored man. 326 00:21:25,701 --> 00:21:26,660 The colored man... 327 00:21:26,744 --> 00:21:27,744 Shh. 328 00:21:28,621 --> 00:21:30,914 The colored man looks to me like he's crying. 329 00:21:30,998 --> 00:21:32,248 And I've seen him... 330 00:21:32,333 --> 00:21:34,542 I wonder what he's done to cry about. 331 00:21:35,252 --> 00:21:36,628 What's going on? 332 00:21:37,213 --> 00:21:41,132 There's a whole lot of men sitting together on one side 333 00:21:41,717 --> 00:21:44,761 and one man keeps pointing at the colored man and yelling. 334 00:21:46,305 --> 00:21:48,473 They're taking the colored man away. 335 00:21:48,557 --> 00:21:50,266 Where's Atticus? 336 00:21:52,269 --> 00:21:54,604 I can't see your daddy now, either. 337 00:21:57,900 --> 00:21:59,776 I wonder where in the world... 338 00:21:59,860 --> 00:22:01,236 Scout, Jem. 339 00:22:02,655 --> 00:22:04,572 What in the world are you doing here? 340 00:22:04,949 --> 00:22:06,241 Hello, Atticus. 341 00:22:07,743 --> 00:22:09,369 What are you doing here? 342 00:22:10,121 --> 00:22:13,456 We came down to find out where Boo Radley was locked up. 343 00:22:13,624 --> 00:22:15,417 We wanted to see the bats. 344 00:22:16,961 --> 00:22:19,045 I want you all back home right away. 345 00:22:19,130 --> 00:22:20,171 Yes, sir. 346 00:22:20,256 --> 00:22:21,464 Run along, now. 347 00:22:23,009 --> 00:22:24,676 I'll see you there for dinner. 348 00:22:36,022 --> 00:22:37,564 Hey, Atticus. 349 00:22:39,692 --> 00:22:40,775 Mr. Ewell. 350 00:22:41,694 --> 00:22:44,154 Captain, I'm real sorry they picked you 351 00:22:44,238 --> 00:22:46,656 to defend that nigger that raped my Mayella. 352 00:22:47,116 --> 00:22:48,867 I don't know why I didn't kill him myself 353 00:22:48,951 --> 00:22:50,702 instead of going to the sheriff. 354 00:22:50,786 --> 00:22:52,787 That would've saved you and the sheriff 355 00:22:52,872 --> 00:22:54,330 and the taxpayers lots of trouble. 356 00:22:54,415 --> 00:22:55,957 Excuse me, Mr. Ewell, I'm very busy. 357 00:22:56,042 --> 00:22:59,669 Hey, captain, somebody told me just now that 358 00:23:00,504 --> 00:23:04,841 they thought that you believed Tom Robinson's story against ours. 359 00:23:06,135 --> 00:23:07,635 And you know what I said? 360 00:23:09,805 --> 00:23:12,640 I said, "You're wrong, man. You're dead wrong." 361 00:23:12,725 --> 00:23:15,101 "Mr. Finch ain't taking his story against ours." 362 00:23:17,271 --> 00:23:18,563 They was wrong, wasn't they? 363 00:23:18,647 --> 00:23:21,107 I've been appointed to defend Tom Robinson. 364 00:23:21,192 --> 00:23:24,027 And now that he's been charged, that's what I intend to do. 365 00:23:25,071 --> 00:23:26,196 You're taking his... 366 00:23:26,280 --> 00:23:27,822 If you'll excuse me, Mr. Ewell. 367 00:23:32,787 --> 00:23:34,996 What kind of man are you? 368 00:23:35,706 --> 00:23:37,582 You've got children of your own. 369 00:23:44,006 --> 00:23:45,882 Hey, Jem. 370 00:23:46,342 --> 00:23:47,467 Jem? 371 00:23:57,645 --> 00:24:00,730 I think we ought to stay right here in Miss Stephanie's yard. 372 00:24:00,815 --> 00:24:04,067 You don't have to come along, Angel Mae. 373 00:24:18,749 --> 00:24:20,208 What are you going to do? 374 00:24:22,253 --> 00:24:24,879 We're going to look in the window at the Radley house 375 00:24:24,964 --> 00:24:27,423 and see if we can get a look at Boo Radley. 376 00:24:28,134 --> 00:24:29,425 Come on, Dill. 377 00:24:33,639 --> 00:24:35,557 Jem, please, I'm scared. 378 00:24:35,641 --> 00:24:37,058 Then go home if you're scared! 379 00:24:37,143 --> 00:24:39,519 I swear, Scout, you act more like a girl all the time. 380 00:24:39,603 --> 00:24:40,645 Come on, Dill. 381 00:24:40,729 --> 00:24:41,729 Wait for me. I'm coming. 382 00:24:41,814 --> 00:24:42,897 Shh. 383 00:24:48,654 --> 00:24:50,655 We'll go around back, 384 00:24:50,739 --> 00:24:53,324 crawl under the high wire fence at the rear of the Radley lot. 385 00:24:54,785 --> 00:24:56,452 I don't believe we can be seen from there. 386 00:24:57,705 --> 00:24:58,788 Shh. 387 00:25:07,673 --> 00:25:09,465 Come on. 388 00:25:23,564 --> 00:25:28,985 Come on. 389 00:25:33,949 --> 00:25:35,033 Come on, help me. 390 00:25:39,955 --> 00:25:41,122 Shh. 391 00:25:53,219 --> 00:25:54,385 Don't make a sound. 392 00:26:03,103 --> 00:26:04,312 Spit on it. 393 00:26:08,567 --> 00:26:09,692 All right. 394 00:26:15,157 --> 00:26:16,866 Jem... Shh. 395 00:26:17,368 --> 00:26:18,493 Spit some more. 396 00:26:23,624 --> 00:26:24,749 All right. 397 00:26:47,356 --> 00:26:48,648 Come on. 398 00:28:41,929 --> 00:28:43,638 Hurry. 399 00:28:45,766 --> 00:28:46,974 Hurry. 400 00:28:58,779 --> 00:29:02,657 Scout. 401 00:29:30,853 --> 00:29:32,311 Quick. Come over here. 402 00:29:38,068 --> 00:29:40,445 Shh. Shh. Quiet. 403 00:29:45,951 --> 00:29:47,743 What are you going to do for pants, Jem? 404 00:29:47,828 --> 00:29:49,245 I don't know. 405 00:29:52,291 --> 00:29:53,833 Dill? 406 00:29:55,085 --> 00:29:56,127 Dill! 407 00:29:56,211 --> 00:29:57,879 You come on in, now. 408 00:29:59,089 --> 00:30:00,089 Shh. 409 00:30:00,340 --> 00:30:01,799 I'd better go. 410 00:30:01,884 --> 00:30:03,009 Dill? 411 00:30:03,469 --> 00:30:04,969 Coming, Aunt Stephanie. 412 00:30:06,180 --> 00:30:08,347 So long. I'll see you next summer. 413 00:30:08,515 --> 00:30:09,891 So long. So long. 414 00:30:10,976 --> 00:30:11,976 Dill? 415 00:30:12,060 --> 00:30:13,144 I'm coming. 416 00:30:14,521 --> 00:30:16,063 I'm going back after my pants. 417 00:30:16,190 --> 00:30:18,107 Please, Jem, come on in the house. 418 00:30:18,192 --> 00:30:20,067 I can't go in without my pants. 419 00:30:21,153 --> 00:30:22,528 Then I'm going to call Atticus. 420 00:30:22,613 --> 00:30:23,988 No, you're not. 421 00:30:24,072 --> 00:30:27,241 Now, listen. Atticus ain't never whipped me since I can remember 422 00:30:27,326 --> 00:30:29,327 and I plan to keep it that way. 423 00:30:29,995 --> 00:30:31,454 Then I'm going with you. 424 00:30:31,538 --> 00:30:32,580 You ain't. 425 00:30:32,664 --> 00:30:36,083 You stay right here. I'll be back before you can count to 10. 426 00:30:39,588 --> 00:30:40,630 Jem. 427 00:30:47,012 --> 00:30:49,263 One, two, 428 00:30:51,266 --> 00:30:53,100 three, four... 429 00:30:53,852 --> 00:30:55,311 Jem. 430 00:30:56,396 --> 00:30:59,106 Scout. Come on in. 431 00:31:01,443 --> 00:31:05,780 Five, six, seven, 432 00:31:06,573 --> 00:31:11,410 eight, nine, ten, 433 00:31:14,122 --> 00:31:17,124 eleven, twelve, 434 00:31:18,293 --> 00:31:21,087 thirteen, fourteen. 435 00:31:29,680 --> 00:31:30,721 Jem. 436 00:31:30,806 --> 00:31:31,847 Shh. 437 00:31:34,226 --> 00:31:35,351 Shh. 438 00:31:42,067 --> 00:31:43,317 What was that? 439 00:31:43,819 --> 00:31:48,155 What is it? What happened? 440 00:31:48,824 --> 00:31:51,158 What's going on? What is it? 441 00:31:51,952 --> 00:31:53,494 Atticus, what is it? 442 00:31:54,496 --> 00:31:57,498 Will somebody please tell me what's going on? 443 00:31:59,001 --> 00:32:03,754 Mr. Radley shot at a prowler out in his collard patch. 444 00:32:03,839 --> 00:32:05,673 A prowler? Oh, Maudie! 445 00:32:05,799 --> 00:32:08,426 Whoever it was won't be back anytime soon. 446 00:32:08,510 --> 00:32:10,761 Mr. Radley must've scared them out of their wits. 447 00:32:10,846 --> 00:32:12,179 Good night. Good night. 448 00:32:12,264 --> 00:32:13,431 Good night, Atticus. 449 00:32:13,515 --> 00:32:15,474 Scared the living daylights out of me. 450 00:32:15,767 --> 00:32:18,644 I swear, a prowler. He said a prowler. 451 00:32:21,189 --> 00:32:24,191 Come on, now. The excitement is over. Time for bed. 452 00:32:26,695 --> 00:32:27,820 Scout, Jem. 453 00:32:47,549 --> 00:32:48,674 Morning. 454 00:32:50,218 --> 00:32:51,344 Good morning, Miss Maudie. 455 00:32:51,428 --> 00:32:52,511 Morning, Calpurnia. 456 00:32:53,096 --> 00:32:55,890 I came to see Jean Louise ready for her first day at school. 457 00:32:56,058 --> 00:32:57,391 Scout. Morning, Mrs. Maudie. 458 00:32:57,517 --> 00:32:58,893 All ready for school? Yes, ma'am. 459 00:32:58,977 --> 00:33:00,227 Scout! 460 00:33:00,896 --> 00:33:02,855 What are you going to do with yourself this morning 461 00:33:02,939 --> 00:33:04,732 with both children at school? 462 00:33:04,858 --> 00:33:07,485 I don't know, and that's the truth. 463 00:33:07,569 --> 00:33:09,779 I was thinking about that just now. 464 00:33:10,697 --> 00:33:11,906 Scout? 465 00:33:13,909 --> 00:33:16,243 Scout? Scout! 466 00:33:18,288 --> 00:33:20,623 Did you hear me, Scout? Now, hurry. 467 00:33:31,551 --> 00:33:33,844 Hey, everybody, look at Scout. 468 00:33:33,929 --> 00:33:34,929 Shh. 469 00:33:40,811 --> 00:33:42,478 Come on in here, Scout. 470 00:33:46,108 --> 00:33:47,316 Have your breakfast. 471 00:33:56,785 --> 00:33:58,994 I think your dress is mighty becoming, honey. 472 00:33:59,287 --> 00:34:01,789 Now don't go tugging at that dress, Scout. 473 00:34:01,998 --> 00:34:05,084 You want to have it all wrinkled before you even get to school? 474 00:34:06,586 --> 00:34:10,506 I still don't see why I have to wear a darn old dress. 475 00:34:10,632 --> 00:34:12,007 You'll get used to it. 476 00:34:12,134 --> 00:34:13,843 I'm ready. Oh, Jem. 477 00:34:14,511 --> 00:34:15,803 Jem... 478 00:34:17,097 --> 00:34:19,432 It's half an hour before school starts. 479 00:34:21,268 --> 00:34:23,686 Sit back down and wait for your sister. 480 00:34:27,649 --> 00:34:29,275 Well, hurry up, Scout. 481 00:34:29,693 --> 00:34:31,360 I'm trying to. 482 00:34:32,112 --> 00:34:35,448 Come on. It's your first day. You want to be late? 483 00:34:38,785 --> 00:34:40,536 - I'm ready. - Come on, let's go. 484 00:34:45,333 --> 00:34:46,459 Bye. 485 00:34:49,713 --> 00:34:51,005 Bye, bye. 486 00:35:06,396 --> 00:35:07,938 Darn you, Walter Cunningham! 487 00:35:13,862 --> 00:35:16,697 Come on, Walter! 488 00:35:18,825 --> 00:35:22,161 Cut that out! What do you think you're doing? 489 00:35:25,999 --> 00:35:28,334 He made me start off on the wrong foot! 490 00:35:28,418 --> 00:35:30,878 I was trying to explain to that darn lady teacher 491 00:35:31,004 --> 00:35:35,007 why he didn't have no money for his lunch and she got sore at me. 492 00:35:36,426 --> 00:35:39,845 Stop it! Stop it! 493 00:35:47,771 --> 00:35:50,356 Is your daddy Mr. Walter Cunningham from Old Sarum? 494 00:35:53,401 --> 00:35:56,946 Come home and have dinner with us, Walter. We'd be glad to have you. 495 00:35:59,324 --> 00:36:01,325 Our daddy's a friend of your daddy's. 496 00:36:04,412 --> 00:36:06,997 Scout here is crazy. She won't fight you no more. 497 00:36:11,169 --> 00:36:13,128 I hope that's a dinner that you enjoy. 498 00:36:14,256 --> 00:36:17,424 Yes, sir. I don't know when I've had a roast. 499 00:36:18,009 --> 00:36:21,679 We've been having squirrels and rabbits lately. 500 00:36:22,806 --> 00:36:26,851 My pa and I go hunting in our spare time. 501 00:36:27,143 --> 00:36:28,727 You've got a gun of your own? 502 00:36:28,812 --> 00:36:30,312 Uh-huh. 503 00:36:30,772 --> 00:36:32,231 How long have you had a gun? 504 00:36:32,315 --> 00:36:33,774 A year or so. 505 00:36:36,528 --> 00:36:38,362 Can I have the syrup, please? 506 00:36:38,446 --> 00:36:39,572 Certainly, son. 507 00:36:39,656 --> 00:36:43,117 Cal. Will you bring in the syrup dish, please? 508 00:36:43,326 --> 00:36:44,451 Yes, sir. 509 00:36:45,036 --> 00:36:47,788 How old were you when you got your first gun, Atticus? 510 00:36:48,665 --> 00:36:50,207 Thirteen or fourteen. 511 00:36:53,128 --> 00:36:55,963 I remember when my daddy gave me that gun. 512 00:36:57,340 --> 00:37:00,551 He told me that I should never point at anything in the house. 513 00:37:01,219 --> 00:37:04,722 And that he'd rather I'd shoot at tin cans in the backyard. 514 00:37:05,640 --> 00:37:08,601 But he said that sooner or later he'd suppose the temptation 515 00:37:08,685 --> 00:37:10,895 to go after birds would be too much. 516 00:37:12,522 --> 00:37:16,859 That I could shoot all the blue jays I wanted if I could hit them. 517 00:37:17,986 --> 00:37:21,322 But to remember it was a sin to kill a mockingbird. 518 00:37:21,990 --> 00:37:23,157 Why? 519 00:37:24,034 --> 00:37:26,368 I reckon because mockingbirds 520 00:37:26,995 --> 00:37:30,080 don't do anything but make music for us to enjoy. 521 00:37:32,834 --> 00:37:36,587 They don't eat people's gardens, don't nest in the corncribs. 522 00:37:37,923 --> 00:37:41,383 They don't do one thing, but just sing their hearts out for us. 523 00:37:44,262 --> 00:37:46,013 How did you like school, Scout? 524 00:37:46,890 --> 00:37:48,182 All right. 525 00:37:49,684 --> 00:37:51,685 Thank you, Cal. That's for Walter. 526 00:38:13,541 --> 00:38:16,710 What in the Sam Hill are you doing... 527 00:38:17,045 --> 00:38:20,255 But, Atticus, he's gone and drowned his dinner in syrup 528 00:38:20,382 --> 00:38:22,883 and now he's pouring it all over. 529 00:38:23,385 --> 00:38:24,802 Scout. 530 00:38:24,886 --> 00:38:25,970 What? 531 00:38:26,054 --> 00:38:27,888 Come out here. I want to talk to you. 532 00:38:37,065 --> 00:38:38,691 That boy is your company 533 00:38:38,900 --> 00:38:42,069 and if he wants to eat up that tablecloth, you'll let him, you hear? 534 00:38:42,737 --> 00:38:44,822 And if you can't act fit to eat like folks, 535 00:38:44,906 --> 00:38:47,074 you can just sit here and eat in the kitchen. 536 00:38:50,245 --> 00:38:51,578 Scout. 537 00:38:57,210 --> 00:38:58,419 Scout. 538 00:39:04,759 --> 00:39:07,428 Scout, what in the world has got into you? 539 00:39:08,263 --> 00:39:09,304 Not going back. 540 00:39:09,389 --> 00:39:10,431 Now, now. 541 00:39:10,515 --> 00:39:11,849 Not going back. 542 00:39:14,269 --> 00:39:17,354 Atticus, I'm not going back to school anymore. 543 00:39:17,439 --> 00:39:19,732 Scout, it's just the first day. 544 00:39:20,025 --> 00:39:22,359 I don't care. Everything went wrong. 545 00:39:23,403 --> 00:39:25,863 My teacher got mad as the devil at me 546 00:39:25,947 --> 00:39:29,950 and said you were teaching me to read all wrong, and to stop it. 547 00:39:30,410 --> 00:39:32,036 Then acted like a fool 548 00:39:32,120 --> 00:39:34,371 and tried to give Walter Cunningham a quarter 549 00:39:34,456 --> 00:39:38,375 when everybody knows Cunninghams won't take nothing from nobody. 550 00:39:38,960 --> 00:39:41,295 Any fool could have told her that. 551 00:39:41,463 --> 00:39:42,629 Well... 552 00:39:42,714 --> 00:39:44,131 Maybe she's just nervous. 553 00:39:44,257 --> 00:39:46,133 After all, it's her first day, too, 554 00:39:46,217 --> 00:39:48,052 teaching school and being new here. 555 00:39:48,136 --> 00:39:49,219 Oh, Atticus. 556 00:39:49,304 --> 00:39:51,305 Now, wait a minute. 557 00:39:54,559 --> 00:39:56,894 If you just learn a single trick, Scout, 558 00:39:56,978 --> 00:39:59,646 you'll get along a lot better with all kinds of folks. 559 00:39:59,939 --> 00:40:02,232 You never really understand a person 560 00:40:02,317 --> 00:40:05,235 until you consider things from his point of view. 561 00:40:05,487 --> 00:40:06,612 Sir? 562 00:40:07,113 --> 00:40:11,116 Until you climb inside of his skin and walk around in it. 563 00:40:11,659 --> 00:40:15,579 But if I keep going to school, we can't ever read anymore. 564 00:40:20,210 --> 00:40:21,376 Scout? 565 00:40:22,921 --> 00:40:25,130 Do you know what a compromise is? 566 00:40:27,008 --> 00:40:28,675 Bending the law? 567 00:40:31,096 --> 00:40:32,221 Uh... 568 00:40:32,680 --> 00:40:37,017 No. It's an agreement reached by mutual consent. 569 00:40:40,480 --> 00:40:41,897 Here is the way it works. 570 00:40:44,984 --> 00:40:48,654 You concede the necessity of going to school 571 00:40:50,323 --> 00:40:53,367 and we'll keep right on reading the same every night, 572 00:40:54,160 --> 00:40:56,161 just as we always have. 573 00:40:59,415 --> 00:41:00,833 Is that a bargain? 574 00:41:03,753 --> 00:41:07,881 There just didn't seem to be anyone or anything 575 00:41:08,216 --> 00:41:10,050 Atticus couldn't explain. 576 00:41:10,718 --> 00:41:12,636 Though it wasn't a talent that would arouse 577 00:41:12,720 --> 00:41:14,596 the admiration of any of our friends, 578 00:41:14,722 --> 00:41:17,432 Jem and I had to admit he was very good at that. 579 00:41:18,351 --> 00:41:21,687 But that was all he was good at, we thought. 580 00:41:23,273 --> 00:41:24,731 See, there he is! 581 00:41:35,285 --> 00:41:37,911 Scout, Jem, come on inside. 582 00:41:39,289 --> 00:41:40,956 Come on, get in. 583 00:41:49,799 --> 00:41:51,800 Mr. Finch? This is Cal. 584 00:41:51,968 --> 00:41:54,845 I swear to God, there's a mad dog down the street apiece. 585 00:41:54,929 --> 00:41:56,263 He's coming this way. 586 00:42:04,898 --> 00:42:06,064 There he is. 587 00:42:10,445 --> 00:42:12,154 He's got it all right, Mr. Finch. 588 00:42:16,075 --> 00:42:18,160 Stay inside, Son. Keep him in there, Cal. 589 00:42:19,787 --> 00:42:21,788 He's within range, Heck. 590 00:42:23,833 --> 00:42:25,209 Take him, Mr. Finch. 591 00:42:25,293 --> 00:42:27,544 No, Mr. Tate. He can't shoot. 592 00:42:27,629 --> 00:42:28,670 Don't waste time. 593 00:42:28,755 --> 00:42:30,172 For God's sake, Mr. Finch, 594 00:42:30,256 --> 00:42:32,382 he's got to be killed right away, before he starts running. 595 00:42:32,467 --> 00:42:35,385 Look where he is. I can't shoot that well. You know it. 596 00:42:35,470 --> 00:42:37,179 I haven't shot a gun in years. 597 00:42:37,263 --> 00:42:39,431 I'd feel mighty comfortable if you did now. 598 00:43:33,361 --> 00:43:35,195 Don't go near that dog, do you understand? 599 00:43:35,321 --> 00:43:36,947 He's just as dangerous dead as alive. 600 00:43:37,031 --> 00:43:38,240 Yes, sir. 601 00:43:40,285 --> 00:43:41,451 Atticus? 602 00:43:41,536 --> 00:43:42,828 Yes, Son. 603 00:43:46,291 --> 00:43:47,374 Nothing. 604 00:43:47,458 --> 00:43:49,835 What's the matter, boy? Can't you talk? 605 00:43:49,919 --> 00:43:52,754 Didn't you know your daddy is the best shot in this county? 606 00:43:52,880 --> 00:43:55,549 Hush, Heck. Let's get back to town. 607 00:43:55,883 --> 00:43:57,843 Remember, don't go near that dog. 608 00:43:57,927 --> 00:43:59,177 Yes, sir. 609 00:44:00,471 --> 00:44:02,764 I'll send Zeebo out right away to pick him up. 610 00:44:23,494 --> 00:44:25,287 Hey, Atticus. Can we go with you? 611 00:44:26,914 --> 00:44:27,998 Can we, please? 612 00:44:28,082 --> 00:44:29,124 Can we? 613 00:44:29,250 --> 00:44:32,502 No. I have to go to the country on business, and you'll just get tired. 614 00:44:32,587 --> 00:44:34,921 No, not me. I won't get tired. 615 00:44:36,758 --> 00:44:39,217 Promise to stay in the car while I go in and talk to Helen Robinson? 616 00:44:39,302 --> 00:44:40,344 Mmm-hmm. 617 00:44:40,428 --> 00:44:43,138 And not nag me about leaving if you do get tired? 618 00:44:43,264 --> 00:44:44,931 All right, climb in. 619 00:44:53,608 --> 00:44:55,400 Who's Helen Robinson? 620 00:44:55,485 --> 00:44:57,277 She's the wife of the man I'm defending. 621 00:45:17,632 --> 00:45:18,632 Good evening, David. 622 00:45:18,716 --> 00:45:19,800 Evening. 623 00:45:20,301 --> 00:45:21,343 Evening, Helen. 624 00:45:21,427 --> 00:45:22,719 Evening, Mr. Finch. 625 00:45:22,804 --> 00:45:25,055 I came over to tell you about my visit with Tom. 626 00:45:25,139 --> 00:45:26,765 Yes, sir. And to let you know 627 00:45:26,849 --> 00:45:28,975 that I got a postponement of the trial. 628 00:45:29,310 --> 00:45:31,686 Give things a chance to cool down. 629 00:46:03,177 --> 00:46:05,679 Would you tell my daddy to come out here, please? 630 00:46:55,188 --> 00:46:57,230 You nigger lover. 631 00:47:15,666 --> 00:47:19,085 No need to be afraid of him, Son. He's all bluff. 632 00:47:33,809 --> 00:47:35,477 Nigger lover! 633 00:47:47,323 --> 00:47:51,326 There's a lot of ugly things in this world, Son. 634 00:47:52,703 --> 00:47:54,913 I wish I could keep them all away from you. 635 00:47:58,000 --> 00:47:59,459 That's never possible. 636 00:48:02,088 --> 00:48:05,632 Cal, you wait until I get Scout in bed. I'll drive you home. 637 00:48:05,716 --> 00:48:06,800 Yes, sir. 638 00:48:20,982 --> 00:48:25,485 Jem, would you mind staying here with Scout till I get Cal home? 639 00:48:25,570 --> 00:48:26,611 No, sir. 640 00:48:27,029 --> 00:48:28,280 Night, Jem. 641 00:48:28,364 --> 00:48:29,656 Night, Cal. 642 00:49:17,663 --> 00:49:20,123 Atticus! Atticus! 643 00:49:21,250 --> 00:49:22,626 Atticus! 644 00:51:01,142 --> 00:51:04,310 Atticus had promised me he would wear me out 645 00:51:04,395 --> 00:51:06,479 if he ever heard of me fighting anymore. 646 00:51:07,314 --> 00:51:10,608 I was far too old and too big for such childish things 647 00:51:10,693 --> 00:51:13,027 and the sooner I learned to hold in, 648 00:51:13,112 --> 00:51:15,572 the better off everybody would be. 649 00:51:16,031 --> 00:51:17,365 I soon forgot. 650 00:51:19,201 --> 00:51:21,536 Cecil Jacobs made me forget. 651 00:51:25,374 --> 00:51:26,624 What is it, Scout? 652 00:51:31,797 --> 00:51:34,132 Atticus, do you defend niggers? 653 00:51:37,470 --> 00:51:38,845 Don't say "nigger," Scout. 654 00:51:38,929 --> 00:51:40,263 I didn't say it. 655 00:51:40,347 --> 00:51:43,641 Cecil Jacobs did. That's why I had to fight him. 656 00:51:44,435 --> 00:51:47,103 Scout, I don't want you fighting. 657 00:51:47,730 --> 00:51:49,564 I had to, Atticus, he... 658 00:51:49,648 --> 00:51:51,608 I don't care what the reasons are. 659 00:51:52,401 --> 00:51:54,194 I forbid you to fight. 660 00:51:55,279 --> 00:51:56,529 Yes, sir. 661 00:52:02,787 --> 00:52:07,207 Anyway, I'm simply defending a Negro, Tom Robinson. 662 00:52:09,043 --> 00:52:10,251 Scout, 663 00:52:10,461 --> 00:52:15,006 there are some things that you're not old enough to understand just yet. 664 00:52:17,468 --> 00:52:22,347 There's been some high talk around town 665 00:52:22,431 --> 00:52:25,600 to the effect that I shouldn't do much about defending this man. 666 00:52:29,021 --> 00:52:32,732 If you shouldn't be defending him, then why are you doing it? 667 00:52:38,572 --> 00:52:40,281 For a number of reasons. 668 00:52:42,618 --> 00:52:45,161 The main one is that if I didn't, 669 00:52:45,246 --> 00:52:47,664 I couldn't hold my head up in town. 670 00:52:49,041 --> 00:52:53,753 I couldn't even tell you or Jem not to do something again. 671 00:52:57,550 --> 00:52:58,883 Oh, Scout. 672 00:53:02,555 --> 00:53:05,348 You're going to hear some ugly talk about this in school. 673 00:53:06,684 --> 00:53:10,019 But I want you to promise me one thing, 674 00:53:11,313 --> 00:53:14,023 that you won't get into fights over it, 675 00:53:14,316 --> 00:53:16,734 no matter what they say to you. 676 00:53:23,617 --> 00:53:24,701 Yes, sir. 677 00:53:39,174 --> 00:53:40,550 What're you doing? 678 00:53:41,051 --> 00:53:43,469 I'm walking like an Egyptian. 679 00:53:43,554 --> 00:53:45,513 We were studying about them in school. 680 00:53:46,015 --> 00:53:48,600 Teacher says we wouldn't be no place without them. 681 00:53:48,684 --> 00:53:49,809 Is that so? 682 00:53:50,436 --> 00:53:54,355 Cradle of civilization. They invented embalming and toilet paper. 683 00:53:57,735 --> 00:53:59,402 That's wrong, Scout. 684 00:54:02,323 --> 00:54:05,116 You dig your feet, this way. 685 00:54:06,035 --> 00:54:07,118 Look, Jem. 686 00:54:22,968 --> 00:54:27,055 Look, the boy wore his hair in front of his eyebrows like you do. 687 00:54:28,265 --> 00:54:30,600 And the girl wears bangs like you. 688 00:54:31,352 --> 00:54:32,602 These are us. 689 00:55:28,701 --> 00:55:30,410 Jem, are you awake? 690 00:55:30,577 --> 00:55:31,828 Go back to bed. 691 00:55:31,912 --> 00:55:33,579 I can't go to sleep. 692 00:55:34,373 --> 00:55:35,665 Go back to bed. 693 00:55:37,042 --> 00:55:39,127 What you got in the box? 694 00:55:39,211 --> 00:55:40,753 Nothing. Go back to bed. 695 00:55:49,013 --> 00:55:50,096 Come on. 696 00:55:58,439 --> 00:56:01,774 If I show you, will you swear never to tell anybody? 697 00:56:02,735 --> 00:56:04,068 I swear. 698 00:56:05,195 --> 00:56:06,571 Cross your heart. 699 00:56:28,052 --> 00:56:29,886 I found all of these 700 00:56:30,262 --> 00:56:33,473 in the knothole of that old tree at different times. 701 00:56:35,893 --> 00:56:37,310 This is a spelling medal. 702 00:56:40,981 --> 00:56:44,067 They used to award these in school to spelling winners 703 00:56:44,151 --> 00:56:45,401 before we were born. 704 00:56:47,279 --> 00:56:50,782 And another time I found this. 705 00:57:04,922 --> 00:57:06,255 And this. 706 00:57:20,979 --> 00:57:22,396 And Scout... 707 00:57:24,316 --> 00:57:26,400 Something else I never told you about 708 00:57:26,485 --> 00:57:28,528 that night I went back to the Radley house. 709 00:57:28,654 --> 00:57:32,281 Something else? You never told me anything about that night. 710 00:57:33,659 --> 00:57:34,867 Well... 711 00:57:35,869 --> 00:57:38,496 You know the first time I was getting out of my britches? 712 00:57:38,580 --> 00:57:39,789 Uh-huh. 713 00:57:39,998 --> 00:57:43,709 They was all in a tangle, and I couldn't get them loose. 714 00:57:45,712 --> 00:57:46,879 Well, 715 00:57:47,297 --> 00:57:48,881 when I went back though, 716 00:57:50,008 --> 00:57:51,884 they were folded across the fence, 717 00:57:53,512 --> 00:57:55,388 sort of like they was expecting me. 718 00:58:03,355 --> 00:58:05,356 It was to be a long time 719 00:58:06,233 --> 00:58:09,152 before Jem and I talked about Boo again. 720 00:58:12,072 --> 00:58:15,533 School finally ended and summer came 721 00:58:16,076 --> 00:58:17,493 and so did Dill. 722 00:58:17,578 --> 00:58:19,829 Good morning. 723 00:58:19,913 --> 00:58:21,998 My, you're up mighty bright and early. 724 00:58:22,749 --> 00:58:24,500 I've been up since 4:00. 725 00:58:24,585 --> 00:58:26,335 4:00? 726 00:58:26,420 --> 00:58:29,672 Yes. I always get up at 4:00. It's in my blood. 727 00:58:30,507 --> 00:58:33,926 You see, my daddy was a railroad man until he got rich. 728 00:58:34,178 --> 00:58:35,761 Now he flies airplanes. 729 00:58:36,263 --> 00:58:39,515 One of these days, he's just going to swoop down here at Maycomb, 730 00:58:39,600 --> 00:58:41,767 pick me up, and take me for a ride. 731 00:58:51,361 --> 00:58:53,529 Who's that in the car with Sheriff Tate? 732 00:58:53,614 --> 00:58:55,281 Tom Robinson, Son. 733 00:58:56,450 --> 00:58:58,075 Where's he been? 734 00:58:58,202 --> 00:58:59,785 In the Abbotsville jail. 735 00:59:01,747 --> 00:59:03,164 Why? 736 00:59:03,248 --> 00:59:05,625 The sheriff thought he'd be safer there. 737 00:59:05,751 --> 00:59:08,461 They're bringing him back here tonight, 738 00:59:08,545 --> 00:59:10,796 because his trial is tomorrow. 739 00:59:28,315 --> 00:59:29,815 Good evening, Heck. 740 00:59:29,942 --> 00:59:31,442 Evening, Mr. Finch. 741 00:59:32,653 --> 00:59:33,736 Come in. 742 00:59:38,951 --> 00:59:40,743 The news has gotten around the county 743 00:59:40,827 --> 00:59:43,162 about my bringing Tom Robinson back to the jail. 744 00:59:43,830 --> 00:59:48,167 I heard there might be trouble from that bunch out at Old Sarum. 745 00:59:57,052 --> 01:00:01,389 Cal, if I need you to stay here tonight, can you do it? 746 01:00:01,974 --> 01:00:03,182 Yes, sir, I can. 747 01:00:03,267 --> 01:00:04,558 Thank you. 748 01:00:11,066 --> 01:00:13,150 I think you'd better count on staying. 749 01:00:14,486 --> 01:00:15,569 Yes, sir. 750 01:00:50,105 --> 01:00:51,188 What's going on? 751 01:00:51,273 --> 01:00:52,606 Shh. Go back to sleep. 752 01:00:52,899 --> 01:00:54,108 What's going on? 753 01:00:54,192 --> 01:00:55,234 Shh. 754 01:01:05,037 --> 01:01:06,412 Hey, there's his car. 755 01:01:20,427 --> 01:01:22,094 See, there he is, over there. 756 01:01:26,058 --> 01:01:28,809 No, Scout, don't go to him. He might not like it. 757 01:01:30,729 --> 01:01:33,981 I just wanted to see where he was and what he was up to. 758 01:01:35,817 --> 01:01:38,486 He's all right. Let's go back home. Come on. 759 01:02:37,212 --> 01:02:38,712 He in there, Mr. Finch? 760 01:02:39,172 --> 01:02:43,884 He is. He's asleep. Don't wake him. 761 01:02:45,220 --> 01:02:46,720 You know what we want. 762 01:02:49,808 --> 01:02:52,143 Get aside from that door, Mr. Finch. 763 01:02:55,063 --> 01:02:56,188 Walter, 764 01:02:59,025 --> 01:03:02,153 I think you ought to turn right around and go back home. 765 01:03:02,571 --> 01:03:04,488 Heck Tate's around here somewhere. 766 01:03:04,573 --> 01:03:06,157 No, he ain't. 767 01:03:06,241 --> 01:03:09,410 Heck and his bunch is out chasing around Old Sarum looking for us. 768 01:03:09,536 --> 01:03:12,037 We knew he was so we came in this other way. 769 01:03:12,164 --> 01:03:14,832 You ain't never thought about that, had you, Mr. Finch? 770 01:03:14,916 --> 01:03:16,125 I thought about it. 771 01:03:16,209 --> 01:03:17,751 I can't see Atticus. 772 01:03:19,212 --> 01:03:21,046 That changes things... 773 01:03:21,131 --> 01:03:22,548 Atticus! 774 01:03:26,678 --> 01:03:27,887 Hey, Atticus. 775 01:03:28,430 --> 01:03:31,557 Jem, go home, and take Scout and Dill home with you. 776 01:03:33,768 --> 01:03:35,394 Son, I said, go home. 777 01:03:36,396 --> 01:03:37,563 No, sir. 778 01:03:39,107 --> 01:03:40,316 I'll send him home! 779 01:03:40,400 --> 01:03:43,694 Don't you touch him. Let him go! 780 01:03:43,904 --> 01:03:45,237 That'll do, Scout. 781 01:03:48,366 --> 01:03:50,910 Ain't nobody gonna do Jem that way. 782 01:03:53,121 --> 01:03:55,289 Now, you get them out of here, Mr. Finch! 783 01:03:59,127 --> 01:04:01,128 Jem, I want you to please leave. 784 01:04:02,422 --> 01:04:03,923 No, sir. Jem. 785 01:04:05,133 --> 01:04:06,592 I tell you, I ain't going. 786 01:04:08,553 --> 01:04:10,221 Hey, Mr. Cunningham. 787 01:04:13,141 --> 01:04:15,017 I said, hey, Mr. Cunningham. 788 01:04:15,101 --> 01:04:16,936 How's your entailment getting along? 789 01:04:20,649 --> 01:04:22,983 Don't you remember me, Mr. Cunningham? 790 01:04:24,444 --> 01:04:26,278 I'm Jean Louise Finch. 791 01:04:29,115 --> 01:04:32,660 You brought us some hickory nuts one early morning, remember? 792 01:04:33,954 --> 01:04:35,329 We had a talk. 793 01:04:37,165 --> 01:04:39,583 I went and got my daddy to come out and thank you. 794 01:04:41,127 --> 01:04:44,797 I go to school with your boy. I go to school with Walter. 795 01:04:45,423 --> 01:04:49,426 He's a nice boy. Tell him "hey" for me, won't you? 796 01:04:50,637 --> 01:04:53,055 You know something, Mr. Cunningham? 797 01:04:53,181 --> 01:04:55,641 Entailments are bad. Entailments... 798 01:05:04,568 --> 01:05:09,655 Atticus, I was just saying to Mr . Cunningham that entailments were bad 799 01:05:09,781 --> 01:05:14,034 but not to worry. Takes a long time sometimes. 800 01:05:16,871 --> 01:05:18,038 What's the matter? 801 01:05:26,339 --> 01:05:28,340 I sure meant no harm, Mr. Cunningham. 802 01:05:33,847 --> 01:05:35,347 No harm taken, young lady. 803 01:05:39,644 --> 01:05:41,395 I'll tell Walter you said "hey." 804 01:05:42,522 --> 01:05:43,897 Let's clear out of here. 805 01:05:46,192 --> 01:05:47,860 Let's go, boys. 806 01:06:13,720 --> 01:06:17,765 Now, you go home. All of you. 807 01:06:19,392 --> 01:06:20,726 I'll be there later. 808 01:06:23,188 --> 01:06:24,355 Good luck. 809 01:06:25,732 --> 01:06:27,066 Come on. 810 01:06:51,966 --> 01:06:55,552 Mr. Finch, are they gone? 811 01:06:57,222 --> 01:07:00,265 They've gone. They won't bother you anymore. 812 01:07:21,871 --> 01:07:23,455 Morning, Mr. Sykes. 813 01:07:23,790 --> 01:07:26,250 How do you do? Ever see so many people? 814 01:07:26,626 --> 01:07:28,419 Just like on Saturday. 815 01:07:31,548 --> 01:07:32,798 Where you going? 816 01:07:32,924 --> 01:07:36,468 I can't stand it any longer. I'm going downtown to the courthouse to watch. 817 01:07:36,594 --> 01:07:38,887 You'd better not. You know what Atticus said. 818 01:07:38,972 --> 01:07:40,305 I don't care if he did. 819 01:07:40,432 --> 01:07:42,224 I'm not going to miss the most exciting thing 820 01:07:42,308 --> 01:07:44,101 that ever happened in this town. 821 01:08:03,788 --> 01:08:06,665 It's packed solid. They're standing all along the back. 822 01:08:09,085 --> 01:08:10,419 Reverend. 823 01:08:10,503 --> 01:08:11,587 Yes? 824 01:08:11,671 --> 01:08:14,173 Reverend Sykes, are you going upstairs? 825 01:08:14,257 --> 01:08:15,507 Yes, I am. 826 01:08:25,977 --> 01:08:27,436 Thanks, Brother Jones, for holding my seat. 827 01:08:27,520 --> 01:08:28,937 Please be seated. 828 01:08:29,022 --> 01:08:30,397 Come on, children. 829 01:08:30,482 --> 01:08:31,815 It's the Rev. 830 01:09:05,558 --> 01:09:08,519 - This court is now in session. - Everybody rise. 831 01:09:21,032 --> 01:09:23,367 On the night of August 21, 832 01:09:23,576 --> 01:09:26,870 I was just leaving my office to go home when Bob... 833 01:09:27,539 --> 01:09:29,706 Mr. Ewell came in. 834 01:09:31,000 --> 01:09:35,504 Very excited, he was, and he said to get to his house as quick as I could, 835 01:09:36,047 --> 01:09:37,589 that his girl had been raped. 836 01:09:38,716 --> 01:09:41,552 I got to my car and went out there as fast as I could. 837 01:09:43,054 --> 01:09:44,596 She was pretty well beat up. 838 01:09:46,224 --> 01:09:49,560 I asked her if Tom Robinson beat her like that. 839 01:09:49,894 --> 01:09:51,937 She said, "Yes, he had." 840 01:09:53,606 --> 01:09:56,024 I asked if he'd taken advantage of her. 841 01:09:57,068 --> 01:09:58,569 She said, "Yes, he did." 842 01:10:00,363 --> 01:10:01,905 That's all there was to it. 843 01:10:04,367 --> 01:10:05,576 Thank you. 844 01:10:08,705 --> 01:10:11,415 Did anybody call a doctor, Sheriff? 845 01:10:12,250 --> 01:10:14,042 No, sir. Why not? 846 01:10:15,128 --> 01:10:17,379 I didn't think it was necessary. 847 01:10:17,463 --> 01:10:21,800 She was pretty well beat up. Something sure happened, it was obvious. 848 01:10:24,262 --> 01:10:27,264 Sheriff, you say she was mighty beat up. 849 01:10:28,099 --> 01:10:29,600 In what way? 850 01:10:29,809 --> 01:10:31,643 She was beaten around the head. 851 01:10:32,437 --> 01:10:35,439 There were bruises already coming on her arms. 852 01:10:35,648 --> 01:10:37,774 She had a black eye starting. 853 01:10:38,776 --> 01:10:39,943 Which eye? 854 01:10:40,612 --> 01:10:43,488 Let's see, it was her left. 855 01:10:45,408 --> 01:10:47,117 Now, was that... 856 01:10:48,494 --> 01:10:52,915 Was that her left, facing you, or looking the way that you were? 857 01:10:54,000 --> 01:10:57,461 Yes, that would make it her right eye. 858 01:10:58,796 --> 01:11:01,798 It was her right eye, Mr. Finch. Now I remember. 859 01:11:02,133 --> 01:11:05,469 She was beaten up on that side of her face. 860 01:11:11,267 --> 01:11:12,643 Which side, again? 861 01:11:13,853 --> 01:11:15,020 Her right side. 862 01:11:16,814 --> 01:11:18,607 She had bruises on her arms. 863 01:11:19,692 --> 01:11:22,277 And she showed me her neck. 864 01:11:22,362 --> 01:11:25,155 There were definite finger marks on her gullet. 865 01:11:28,993 --> 01:11:30,702 All around 866 01:11:31,829 --> 01:11:34,289 her neck, at the back of her throat? 867 01:11:36,000 --> 01:11:38,168 I'd say they were all around. 868 01:11:46,552 --> 01:11:48,053 The witness may be seated. 869 01:11:50,515 --> 01:11:52,474 Robert E. Lee Ewell. 870 01:11:57,397 --> 01:11:59,147 Place your hand on the Bible, please. 871 01:11:59,232 --> 01:12:00,983 Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, 872 01:12:01,067 --> 01:12:02,818 and nothing but the truth, so help you God? 873 01:12:02,902 --> 01:12:04,361 I do. Sit down, please. 874 01:12:08,199 --> 01:12:09,825 Now, Mr. Ewell, 875 01:12:09,909 --> 01:12:14,913 will you tell us, just in your own words, what happened on August 21? 876 01:12:16,416 --> 01:12:17,749 Late that night, 877 01:12:18,209 --> 01:12:21,003 I was coming in from the woods, with a load of kindling 878 01:12:21,087 --> 01:12:23,922 and I heard Mayella screaming as I got to the fence. 879 01:12:24,424 --> 01:12:27,300 So, I dropped my kindling and run just as fast as I could, 880 01:12:27,385 --> 01:12:28,927 but I run into the fence. 881 01:12:29,887 --> 01:12:31,555 But when I got loose, 882 01:12:31,723 --> 01:12:36,226 I run up to the window, and I seen him with my Mayella. 883 01:12:41,941 --> 01:12:45,360 What did you do after you saw the defendant? 884 01:12:45,737 --> 01:12:47,779 I ran around the house trying to get in, 885 01:12:47,905 --> 01:12:50,782 but he done run through the front door, just ahead of me. 886 01:12:51,117 --> 01:12:53,285 But I seen who it was, all right. 887 01:12:54,287 --> 01:12:55,620 I seen him! 888 01:12:59,125 --> 01:13:01,126 And I run in the house 889 01:13:02,420 --> 01:13:05,130 and poor Mayella was lying on the floor, squalling. 890 01:13:06,591 --> 01:13:09,092 Then I run for Mr. Tate as quick as I could. 891 01:13:10,053 --> 01:13:11,303 Mmm-hmm. 892 01:13:12,638 --> 01:13:13,930 Thank you, Mr. Ewell. 893 01:13:23,316 --> 01:13:27,652 Would you mind if I just ask you a few questions, Mr. Ewell? 894 01:13:28,071 --> 01:13:30,280 No, sir, Mr. Finch, I sure wouldn't. 895 01:13:36,162 --> 01:13:38,497 Folks were doing a lot of running that night. 896 01:13:38,664 --> 01:13:39,748 Let's see, now. 897 01:13:39,832 --> 01:13:43,168 You say that you ran into the house, you ran to the window, 898 01:13:43,336 --> 01:13:47,506 you ran inside, you ran to Mayella, and you ran to Sheriff Tate. 899 01:13:47,840 --> 01:13:52,177 Did you, during all this running, run for a doctor? 900 01:13:52,261 --> 01:13:54,679 There wasn't no need to. I seen who done it. 901 01:13:57,683 --> 01:14:01,353 Now, Mr. Ewell, you've heard the sheriff's testimony. 902 01:14:01,437 --> 01:14:04,272 Do you agree with his description of Mayella's injuries? 903 01:14:04,357 --> 01:14:07,359 I agree with everything Mr. Tate said. 904 01:14:08,027 --> 01:14:12,781 Her eye was blacked. She was mighty beat up. 905 01:14:15,868 --> 01:14:18,870 Mr. Ewell, can you... 906 01:14:20,373 --> 01:14:21,706 Can you read and write? 907 01:14:23,459 --> 01:14:26,711 Yes, Mr. Finch. I can read and I can write. 908 01:14:29,298 --> 01:14:30,549 Good. 909 01:14:31,551 --> 01:14:34,886 Then will you write your name, please? 910 01:14:34,971 --> 01:14:37,639 Right there. Show us. 911 01:15:09,547 --> 01:15:10,714 Now what's so interesting? 912 01:15:11,591 --> 01:15:13,425 You're left-handed, Mr. Ewell. 913 01:15:13,509 --> 01:15:17,596 What's that got to do with it, Judge? I'm a God-fearing man. 914 01:15:17,763 --> 01:15:20,432 That Atticus Finch, he's trying to take advantage of me. 915 01:15:20,516 --> 01:15:23,018 You've got to watch tricky lawyers like Atticus Finch. 916 01:15:23,102 --> 01:15:25,187 Quiet, sir. 917 01:15:25,938 --> 01:15:27,939 The witness may take his seat. 918 01:15:38,951 --> 01:15:40,952 Mayella Violet Ewell. 919 01:15:53,299 --> 01:15:55,133 Put your hand on the Bible, please. 920 01:15:57,637 --> 01:15:59,596 Solemnly swear to tell the truth, the whole truth, 921 01:15:59,680 --> 01:16:01,806 and nothing but the truth, so help you God? 922 01:16:02,141 --> 01:16:03,475 Sit down, please. 923 01:16:07,980 --> 01:16:09,314 Now, Mayella, 924 01:16:11,484 --> 01:16:15,153 suppose you tell us just what happened, huh? 925 01:16:17,490 --> 01:16:18,823 Well, sir... 926 01:16:20,618 --> 01:16:21,660 Sir, 927 01:16:23,329 --> 01:16:27,582 I was sitting on the porch and he come along. 928 01:16:30,503 --> 01:16:33,505 There was this old chifforobe in the yard 929 01:16:35,341 --> 01:16:37,300 and I said, 930 01:16:37,969 --> 01:16:42,305 "You come in here, boy, and bust up this chifforobe and I'll give you a nickel." 931 01:16:44,183 --> 01:16:46,476 So, he come on in the yard 932 01:16:47,019 --> 01:16:49,354 and I go in the house to get him the nickel. 933 01:16:51,023 --> 01:16:54,359 And I turn around, and before I know it he's on me. 934 01:16:56,362 --> 01:17:00,448 I fought and hollered, but he had me around the neck 935 01:17:00,700 --> 01:17:03,868 and he hit me again and again. 936 01:17:06,706 --> 01:17:09,374 And the next thing I knew, 937 01:17:09,792 --> 01:17:12,877 Papa was in the room, standing over me, hollering, 938 01:17:13,713 --> 01:17:16,798 "Who done it?" 939 01:17:18,217 --> 01:17:19,718 Thank you, Mayella. 940 01:17:21,846 --> 01:17:23,221 Your witness, Atticus. 941 01:17:27,476 --> 01:17:29,019 Miss Mayella, 942 01:17:29,895 --> 01:17:32,731 is your father good to you? 943 01:17:33,733 --> 01:17:37,235 I mean, is he easy to get along with? 944 01:17:39,238 --> 01:17:40,697 Does tolerable. 945 01:17:40,781 --> 01:17:42,365 Except when he's drinking? 946 01:17:45,745 --> 01:17:48,747 When he's riled, has he ever beaten you? 947 01:17:55,671 --> 01:17:58,923 My pa's never touched a hair on my head in my life. 948 01:18:04,096 --> 01:18:07,599 You say that you asked Tom to come in and chop up a... 949 01:18:08,434 --> 01:18:09,559 What was it? 950 01:18:10,936 --> 01:18:12,437 A chifforobe. 951 01:18:13,105 --> 01:18:18,109 Was that the first time that you ever asked him to come inside the fence? 952 01:18:18,444 --> 01:18:19,611 Yes. 953 01:18:21,781 --> 01:18:25,533 Didn't you ever ask him to come inside the fence before? 954 01:18:30,456 --> 01:18:31,748 I might have. 955 01:18:33,626 --> 01:18:35,877 But can you remember any other occasion? 956 01:18:35,961 --> 01:18:37,128 No. 957 01:18:38,798 --> 01:18:40,048 You say, 958 01:18:40,966 --> 01:18:43,885 "He caught me, he choked me, 959 01:18:43,969 --> 01:18:46,179 "and took advantage of me," is that right? 960 01:18:50,810 --> 01:18:53,144 Do you remember him beating you about the face? 961 01:18:54,855 --> 01:18:58,316 No, I don't 962 01:19:00,528 --> 01:19:02,237 recollect if he hit me. 963 01:19:07,201 --> 01:19:11,830 I mean, yes, he hit me! 964 01:19:18,212 --> 01:19:19,421 Thank you. 965 01:19:19,839 --> 01:19:22,549 Will you identify the man who beat you? 966 01:19:22,675 --> 01:19:25,552 Most certainly will. Sitting right yonder. 967 01:19:28,180 --> 01:19:29,848 Tom, will you stand up, please? 968 01:19:31,225 --> 01:19:33,893 Let Miss Mayella have a good, long look at you. 969 01:19:43,028 --> 01:19:46,030 Tom, will you catch this, please? 970 01:19:51,454 --> 01:19:52,579 Thank you. 971 01:19:55,458 --> 01:19:57,792 Now, then, this time, 972 01:19:57,877 --> 01:19:59,878 will you please catch it with your left hand? 973 01:20:00,546 --> 01:20:01,963 I can't, sir. 974 01:20:02,047 --> 01:20:03,548 Why can't you? 975 01:20:03,924 --> 01:20:06,259 I can't use my left hand at all. 976 01:20:07,386 --> 01:20:10,555 I got it caught in a cotton gin when I was 12 years old. 977 01:20:11,390 --> 01:20:13,391 All my muscles were tore loose. 978 01:20:31,118 --> 01:20:33,786 Is this the man who raped you? 979 01:20:35,748 --> 01:20:36,915 Most certainly is. 980 01:20:38,751 --> 01:20:39,834 How? 981 01:20:43,464 --> 01:20:44,964 I don't know how. 982 01:20:45,466 --> 01:20:48,718 He just done it. 983 01:20:49,261 --> 01:20:53,723 You have testified that he choked you 984 01:20:54,767 --> 01:20:56,434 and he beat you. 985 01:20:57,561 --> 01:21:01,898 You didn't say that he sneaked up behind you and knocked you out cold, 986 01:21:02,858 --> 01:21:05,109 but that you turned around 987 01:21:06,320 --> 01:21:07,779 and there he was. 988 01:21:10,241 --> 01:21:12,617 Do you want to tell us what really happened? 989 01:21:15,579 --> 01:21:17,622 I've got something to say! 990 01:21:19,959 --> 01:21:22,293 And then I ain't gonna say no more! 991 01:21:26,590 --> 01:21:28,591 He took advantage of me. 992 01:21:32,471 --> 01:21:36,933 And if you fine, fancy gentlemen 993 01:21:37,017 --> 01:21:39,477 ain't going to do nothing about it, 994 01:21:39,562 --> 01:21:44,482 then you're just a bunch of lousy, yellow, stinking cowards! 995 01:21:44,817 --> 01:21:47,151 The whole bunch of you! 996 01:21:47,236 --> 01:21:50,238 And your fancy airs don't come to nothing! 997 01:21:50,322 --> 01:21:53,533 Your "ma'am-ing" and your "Miss Mayella-ing," 998 01:21:53,617 --> 01:21:56,452 it don't come to nothing, Mr. Finch! 999 01:22:01,875 --> 01:22:02,917 Sit down, there. 1000 01:22:03,002 --> 01:22:04,043 Poor girl. 1001 01:22:21,478 --> 01:22:22,687 Atticus? 1002 01:22:26,567 --> 01:22:27,942 Mr. Gilmer? 1003 01:22:32,156 --> 01:22:33,948 The State rests, Judge. 1004 01:22:42,708 --> 01:22:44,584 Tom Robinson, take the stand. 1005 01:23:00,434 --> 01:23:02,018 Put your hand on the Bible. 1006 01:23:03,228 --> 01:23:04,979 Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, 1007 01:23:05,064 --> 01:23:06,731 and nothing but the truth, so help you God? 1008 01:23:06,815 --> 01:23:08,191 I do. Sit down. 1009 01:23:20,829 --> 01:23:22,205 Now, Tom... 1010 01:23:23,374 --> 01:23:26,459 Were you acquainted with Mayella Violet Ewell? 1011 01:23:26,960 --> 01:23:28,044 Yes, sir. 1012 01:23:28,337 --> 01:23:31,506 I had to pass her place going to and from the field every day. 1013 01:23:32,800 --> 01:23:34,676 Is there any other way to go? 1014 01:23:35,469 --> 01:23:37,887 No, sir, none as I know of. 1015 01:23:39,056 --> 01:23:40,973 And did she ever speak to you? 1016 01:23:41,058 --> 01:23:42,600 Yes, sir. 1017 01:23:43,727 --> 01:23:45,895 I'd tip my hat when I'd go by. 1018 01:23:47,439 --> 01:23:51,192 One day she asked me to come inside the fence, 1019 01:23:51,443 --> 01:23:53,111 bust up a chifforobe for her. 1020 01:23:53,946 --> 01:23:56,614 She gave me the hatchet and I broke it up. 1021 01:23:57,366 --> 01:24:01,411 And then she said, "I reckon I'll have to give you a nickel, won't I?" 1022 01:24:01,620 --> 01:24:04,080 And I said, "No, ma'am, there ain't no charge." 1023 01:24:05,457 --> 01:24:06,749 Then I went home. 1024 01:24:08,544 --> 01:24:13,464 Mr. Finch, that was way last spring, way over a year ago. 1025 01:24:14,258 --> 01:24:16,592 And did you ever go on the place again? 1026 01:24:20,013 --> 01:24:21,097 Yes, sir. 1027 01:24:22,182 --> 01:24:23,307 When? 1028 01:24:26,562 --> 01:24:29,230 I went lots of times. 1029 01:24:30,274 --> 01:24:32,859 Seemed like every time I passed by yonder, 1030 01:24:32,943 --> 01:24:35,445 she'd have some little something for me to do. 1031 01:24:35,529 --> 01:24:38,281 Chopping kindling and toting water for her. 1032 01:24:46,790 --> 01:24:47,915 Tom, 1033 01:24:50,294 --> 01:24:55,214 what happened to you on the evening of August 21 of last year? 1034 01:25:03,515 --> 01:25:04,849 Mr. Finch, 1035 01:25:05,976 --> 01:25:08,728 I was going home as usual that evening. 1036 01:25:11,148 --> 01:25:13,274 When I passed the Ewell place, 1037 01:25:14,151 --> 01:25:17,320 Miss Mayella was on the porch, like she said she was. 1038 01:25:18,781 --> 01:25:21,574 She said for me to come there and help her a minute. 1039 01:25:22,785 --> 01:25:25,119 I went inside the fence 1040 01:25:25,579 --> 01:25:28,581 and I looked around for some kindling to work on, 1041 01:25:29,249 --> 01:25:30,708 but I didn't see nothing. 1042 01:25:32,544 --> 01:25:35,296 And then she said to come in the house, 1043 01:25:35,380 --> 01:25:37,673 she has a door that needs fixing. 1044 01:25:38,801 --> 01:25:42,470 So I follows her inside and looked at the door 1045 01:25:43,263 --> 01:25:44,555 and it looked all right. 1046 01:25:46,517 --> 01:25:48,184 Then she shut the door. 1047 01:25:50,145 --> 01:25:54,106 All the time I was wondering why it was so quiet like. 1048 01:25:56,443 --> 01:26:00,905 Then it come to me, there was not a child on the place. 1049 01:26:02,199 --> 01:26:07,036 And I said, "Miss Mayella, where are the children?" 1050 01:26:08,705 --> 01:26:11,290 And she said they all gone to get ice cream. 1051 01:26:11,959 --> 01:26:15,127 She said it took her a slap year to save seven nickels, 1052 01:26:15,587 --> 01:26:18,464 but she done it, and they all gone to town. 1053 01:26:21,385 --> 01:26:22,718 What did you say then? 1054 01:26:25,722 --> 01:26:27,265 I said something like, 1055 01:26:28,350 --> 01:26:32,353 "Why, Miss Mayella, it's right nice of you to treat them." 1056 01:26:33,564 --> 01:26:35,147 And she said, "You think so?" 1057 01:26:36,191 --> 01:26:40,903 Well, I said I best be going, I couldn't do nothing for her. 1058 01:26:41,405 --> 01:26:43,239 And she said, oh, yes, I could. 1059 01:26:44,074 --> 01:26:45,491 And I asked her, "What?" 1060 01:26:47,327 --> 01:26:51,080 And she said to just step on the chair yonder 1061 01:26:51,331 --> 01:26:54,625 and get that box down from on top of the chifforobe. 1062 01:26:57,254 --> 01:26:59,881 So I done like she told me 1063 01:27:00,632 --> 01:27:02,216 and I was reaching 1064 01:27:03,886 --> 01:27:05,469 and the next thing I know, 1065 01:27:07,431 --> 01:27:09,181 she grabbed me around the legs. 1066 01:27:15,606 --> 01:27:19,609 She scared me so bad, I hopped down and turned the chair over. 1067 01:27:20,027 --> 01:27:21,444 That was the only thing, 1068 01:27:22,779 --> 01:27:24,780 the only furniture disturbed in the room, 1069 01:27:24,865 --> 01:27:26,991 Mr. Finch, I swear, when I left it. 1070 01:27:30,704 --> 01:27:33,539 And what happened after you turned the chair over? 1071 01:27:40,213 --> 01:27:41,339 Tom? 1072 01:27:48,013 --> 01:27:50,264 You've sworn to tell the whole truth. 1073 01:27:51,767 --> 01:27:52,934 Will you do it? 1074 01:27:56,146 --> 01:27:57,980 What happened after that? 1075 01:28:03,111 --> 01:28:04,445 Mr. Finch, 1076 01:28:06,531 --> 01:28:10,534 I got down off the chair and I turned around 1077 01:28:12,204 --> 01:28:14,789 and she sort of jumped on me. 1078 01:28:16,667 --> 01:28:18,626 She hugged me around the waist. 1079 01:28:19,711 --> 01:28:22,129 She reached up and kissed me on the face. 1080 01:28:23,799 --> 01:28:27,885 She said she had never kissed a grown man before 1081 01:28:28,929 --> 01:28:30,846 and she might as well kiss me. 1082 01:28:32,683 --> 01:28:34,684 She said for me to kiss her back. 1083 01:28:36,645 --> 01:28:40,439 And I said, "Miss Mayella, let me out of here." 1084 01:28:40,941 --> 01:28:42,149 And I tried to run. 1085 01:28:44,486 --> 01:28:48,280 Then Mr. Ewell cussed at her from the window 1086 01:28:49,992 --> 01:28:51,909 and said he's going to kill her. 1087 01:29:01,044 --> 01:29:02,795 What happened after that? 1088 01:29:06,341 --> 01:29:10,678 I was running so fast, I don't know what happened. 1089 01:29:19,104 --> 01:29:22,773 Tom, did you rape Mayella Ewell? 1090 01:29:27,195 --> 01:29:28,612 I did not, sir. 1091 01:29:30,157 --> 01:29:32,491 Did you harm her in any way? 1092 01:29:39,875 --> 01:29:41,709 I did not, sir. 1093 01:30:01,897 --> 01:30:03,147 Robinson, 1094 01:30:05,233 --> 01:30:07,735 you're pretty good at busting up chifforobes 1095 01:30:07,819 --> 01:30:09,737 and kindling with one hand, aren't you? 1096 01:30:09,905 --> 01:30:12,239 Strong enough to choke the breath out of a woman 1097 01:30:12,324 --> 01:30:14,200 and sling her to the floor? 1098 01:30:15,327 --> 01:30:16,410 I've never done that, sir. 1099 01:30:16,495 --> 01:30:18,496 But you're strong enough to? 1100 01:30:20,415 --> 01:30:21,540 I reckon so, sir. 1101 01:30:22,042 --> 01:30:23,042 Mmm-hmm. 1102 01:30:29,091 --> 01:30:32,426 How come you were so all-fired anxious to do that woman's chores? 1103 01:30:36,598 --> 01:30:40,017 Looks like she didn't have nobody to help her. 1104 01:30:41,103 --> 01:30:42,269 Like I said... 1105 01:30:42,354 --> 01:30:45,106 With Mr. Ewell and seven children on the place? 1106 01:30:45,690 --> 01:30:49,360 You did all this chopping and work out of sheer goodness, boy? 1107 01:30:51,238 --> 01:30:53,572 You're a mighty good fellow, it seems. 1108 01:30:53,865 --> 01:30:56,200 Did all that for not one penny. 1109 01:30:57,410 --> 01:30:58,452 Yes, sir. 1110 01:30:59,704 --> 01:31:02,706 I felt right sorry for her. She seemed... 1111 01:31:19,891 --> 01:31:21,725 You felt sorry for her? 1112 01:31:23,228 --> 01:31:24,478 A white woman? 1113 01:31:27,232 --> 01:31:29,733 You felt sorry for her. 1114 01:32:03,018 --> 01:32:04,435 To begin with, 1115 01:32:05,854 --> 01:32:08,606 this case should never have come to trial. 1116 01:32:08,690 --> 01:32:13,194 The State has not produced one iota of medical evidence 1117 01:32:13,695 --> 01:32:16,488 that the crime Tom Robinson is charged with 1118 01:32:17,616 --> 01:32:19,700 ever took place. 1119 01:32:21,036 --> 01:32:25,956 It has relied instead upon the testimony of two witnesses 1120 01:32:26,708 --> 01:32:30,169 whose evidence has not only been called into serious question 1121 01:32:30,295 --> 01:32:31,962 on cross-examination, 1122 01:32:32,881 --> 01:32:36,467 but has been flatly contradicted by the defendant. 1123 01:32:38,887 --> 01:32:41,847 There is circumstantial evidence to indicate 1124 01:32:42,641 --> 01:32:46,393 that Mayella Ewell was beaten savagely 1125 01:32:47,520 --> 01:32:52,024 by someone who led, almost exclusively, with his left. 1126 01:32:54,903 --> 01:32:58,906 And Tom Robinson now sits before you, having taken the oath 1127 01:32:58,990 --> 01:33:01,659 with the only good hand he possesses, 1128 01:33:02,869 --> 01:33:04,078 his right. 1129 01:33:15,840 --> 01:33:19,176 I have nothing but pity in my heart 1130 01:33:21,513 --> 01:33:23,847 for the chief witness for the State. 1131 01:33:27,060 --> 01:33:31,855 She is the victim of cruel poverty and ignorance. 1132 01:33:38,446 --> 01:33:42,283 But my pity does not extend so far 1133 01:33:42,784 --> 01:33:45,953 as to her putting a man's life at stake, 1134 01:33:47,539 --> 01:33:51,292 which she has done in an effort to get rid of her own guilt. 1135 01:33:52,794 --> 01:33:56,130 I say "guilt," gentlemen, 1136 01:33:56,256 --> 01:34:01,218 because it was guilt that motivated her. 1137 01:34:03,430 --> 01:34:05,055 She's committed no crime. 1138 01:34:07,100 --> 01:34:12,104 She has merely broken a rigid and time-honored code of our society. 1139 01:34:13,732 --> 01:34:17,776 A code so severe, that whoever breaks it is hounded from our midst 1140 01:34:18,194 --> 01:34:19,737 as unfit to live with. 1141 01:34:20,405 --> 01:34:24,908 She must destroy the evidence of her offense. 1142 01:34:26,786 --> 01:34:30,914 But, what was the evidence of her offense? 1143 01:34:31,041 --> 01:34:35,085 Tom Robinson, a human being. 1144 01:34:37,589 --> 01:34:41,467 She must put Tom Robinson away from her. 1145 01:34:44,095 --> 01:34:47,473 Tom Robinson was to her a daily reminder 1146 01:34:47,932 --> 01:34:49,641 of what she did. 1147 01:34:50,769 --> 01:34:52,728 What did she do? 1148 01:34:54,397 --> 01:34:58,776 She tempted a Negro. She was white, and she tempted a Negro. 1149 01:35:00,820 --> 01:35:04,239 She did something that in our society is unspeakable. 1150 01:35:05,950 --> 01:35:07,493 She kissed a black man. 1151 01:35:08,995 --> 01:35:10,454 Not an old uncle, 1152 01:35:12,582 --> 01:35:15,292 but a strong, young Negro man. 1153 01:35:18,755 --> 01:35:21,799 No code mattered to her before she broke it. 1154 01:35:22,675 --> 01:35:25,803 But it came crashing down on her afterwards. 1155 01:35:33,853 --> 01:35:35,604 The witnesses for the State, 1156 01:35:35,688 --> 01:35:38,190 with the exception of the sheriff of Maycomb County, 1157 01:35:38,316 --> 01:35:41,318 have presented themselves to you gentlemen, to this court, 1158 01:35:43,321 --> 01:35:46,865 in the cynical confidence 1159 01:35:47,534 --> 01:35:49,993 that their testimony would not be doubted, 1160 01:35:51,621 --> 01:35:56,375 confident that you gentlemen would go along with them 1161 01:35:56,501 --> 01:35:58,127 on the assumption, 1162 01:36:00,880 --> 01:36:04,800 the evil assumption that all Negroes lie, 1163 01:36:05,385 --> 01:36:08,303 all Negroes are basically immoral beings, 1164 01:36:08,680 --> 01:36:12,724 all Negro men are not to be trusted around our women. 1165 01:36:16,187 --> 01:36:20,566 An assumption that one associates with minds of their caliber 1166 01:36:21,568 --> 01:36:26,071 and which is, in itself, gentlemen, a lie 1167 01:36:28,741 --> 01:36:32,077 which I do not need to point out to you. 1168 01:36:38,376 --> 01:36:39,751 And so, 1169 01:36:41,379 --> 01:36:44,047 a quiet, humble, respectable Negro 1170 01:36:44,757 --> 01:36:48,510 who has had the unmitigated temerity 1171 01:36:48,887 --> 01:36:51,263 to feel sorry for a white woman 1172 01:36:53,433 --> 01:36:57,394 has had to put his word against two white people's. 1173 01:37:03,776 --> 01:37:06,403 The defendant is not guilty, 1174 01:37:07,572 --> 01:37:10,574 but somebody in this courtroom is. 1175 01:37:12,577 --> 01:37:13,952 Now, gentlemen, 1176 01:37:15,788 --> 01:37:17,372 in this country, 1177 01:37:18,041 --> 01:37:21,585 our courts are the great levelers. 1178 01:37:21,961 --> 01:37:23,462 In our courts, 1179 01:37:24,464 --> 01:37:29,426 all men are created equal. 1180 01:37:31,721 --> 01:37:33,263 I'm no idealist 1181 01:37:33,932 --> 01:37:36,141 to believe firmly in the integrity 1182 01:37:36,226 --> 01:37:38,477 of our courts and in our jury system. 1183 01:37:38,937 --> 01:37:43,106 That's no ideal to me. That is a living, working reality. 1184 01:37:47,737 --> 01:37:52,282 I am confident that you gentlemen will review 1185 01:37:53,284 --> 01:37:56,411 without passion 1186 01:37:56,496 --> 01:37:59,289 the evidence that you have heard, 1187 01:38:00,959 --> 01:38:02,334 come to a decision 1188 01:38:04,629 --> 01:38:06,505 and restore this man to his family. 1189 01:38:17,267 --> 01:38:19,059 In the name of God, 1190 01:38:21,980 --> 01:38:23,230 do your duty. 1191 01:38:30,613 --> 01:38:34,074 In the name of God, 1192 01:38:36,160 --> 01:38:37,619 believe Tom Robinson. 1193 01:39:13,656 --> 01:39:16,283 How long has the jury been out now, Reverend? 1194 01:39:17,035 --> 01:39:18,619 Let's see. 1195 01:39:20,038 --> 01:39:21,538 Almost two hours now. 1196 01:39:24,042 --> 01:39:27,711 I think that's an awful good sign, don't you? 1197 01:40:14,092 --> 01:40:16,259 Court's now in session. Everybody rise. 1198 01:40:37,198 --> 01:40:40,450 Gentlemen of the jury, have you reached a verdict? 1199 01:40:40,785 --> 01:40:42,452 We have, Your Honor. 1200 01:40:47,291 --> 01:40:50,460 Will the defendant please rise and face the jury? 1201 01:40:58,970 --> 01:41:00,303 What is your verdict? 1202 01:41:01,472 --> 01:41:04,099 We find the defendant guilty as charged. 1203 01:41:23,995 --> 01:41:26,830 Gentlemen, this jury is dismissed. 1204 01:41:32,128 --> 01:41:33,503 Court's adjourned. 1205 01:41:45,475 --> 01:41:48,018 I'll go to see Helen, first thing tomorrow morning. 1206 01:41:48,144 --> 01:41:51,271 I told her not to be disappointed, we'd probably lose this one. 1207 01:41:53,107 --> 01:41:54,357 Tom. 1208 01:42:10,124 --> 01:42:11,333 Yes, Mr. Finch. 1209 01:42:56,587 --> 01:42:58,255 Miss Jean Louise? 1210 01:43:00,049 --> 01:43:02,217 Stand up. 1211 01:43:06,597 --> 01:43:08,932 Your father's passing. 1212 01:43:37,003 --> 01:43:38,503 Atticus. 1213 01:43:44,635 --> 01:43:46,469 I'm sorry, Atticus. 1214 01:43:46,929 --> 01:43:48,138 Thank you, Maudie. 1215 01:43:57,940 --> 01:43:59,816 Atticus, can I see you for a minute? 1216 01:44:03,154 --> 01:44:04,321 Will you excuse me? 1217 01:44:29,972 --> 01:44:31,097 Jem? 1218 01:44:32,516 --> 01:44:33,642 Yes, ma'am. 1219 01:44:38,272 --> 01:44:39,981 I don't know if it'll help, 1220 01:44:41,359 --> 01:44:43,026 but I want to say this to you. 1221 01:44:48,032 --> 01:44:49,866 There are some men in this world 1222 01:44:51,953 --> 01:44:55,372 who were born to do our unpleasant jobs for us. 1223 01:44:59,627 --> 01:45:01,336 Your father's one of them. 1224 01:45:06,467 --> 01:45:07,550 Oh, well. 1225 01:45:34,078 --> 01:45:35,578 What's the matter, Atticus? 1226 01:45:39,250 --> 01:45:41,251 Tom Robinson is dead. 1227 01:45:51,762 --> 01:45:56,766 They were taking him to Abbotsville for safekeeping. 1228 01:45:58,269 --> 01:45:59,936 Tom broke loose and ran. 1229 01:46:02,106 --> 01:46:03,773 The deputy 1230 01:46:04,942 --> 01:46:07,277 called out to him to stop. 1231 01:46:07,945 --> 01:46:09,362 Tom didn't stop. 1232 01:46:11,615 --> 01:46:15,869 He shot at him to wound him and missed his aim. 1233 01:46:19,623 --> 01:46:20,790 Killed him. 1234 01:46:26,130 --> 01:46:27,464 The deputy says, 1235 01:46:31,802 --> 01:46:34,262 "Tom just ran like a crazy man." 1236 01:46:44,565 --> 01:46:48,818 The last thing I told him was not to lose heart, that we'd ask for an appeal. 1237 01:46:58,496 --> 01:47:00,622 We had such a good chance. 1238 01:47:05,336 --> 01:47:08,171 We had more than a good chance. 1239 01:47:23,354 --> 01:47:25,355 I have to go out and tell his family. 1240 01:47:26,982 --> 01:47:29,192 Would you look after the children, Maudie? 1241 01:47:35,116 --> 01:47:37,867 Atticus, you want me to go with you? 1242 01:47:38,035 --> 01:47:40,829 No, Son. I think I'd better go up there alone. 1243 01:47:41,664 --> 01:47:42,997 Atticus. 1244 01:47:44,792 --> 01:47:46,042 I'm going with you. 1245 01:47:48,879 --> 01:47:50,171 All right, Son. 1246 01:48:13,904 --> 01:48:17,407 Hello, Mr. Finch. I'm Spence, Tom's father. 1247 01:48:18,576 --> 01:48:20,034 Hello, Spence. 1248 01:48:23,038 --> 01:48:24,080 Is Helen here? 1249 01:48:24,165 --> 01:48:27,709 Yes, sir. She's inside, lying down, trying to get a little sleep. 1250 01:48:27,918 --> 01:48:30,503 We've been talking about the appeal, Mr. Finch. 1251 01:48:30,588 --> 01:48:32,255 How long you think it will take? 1252 01:48:35,050 --> 01:48:36,301 Spence... 1253 01:48:37,887 --> 01:48:40,221 There isn't going to be any appeal. 1254 01:48:41,724 --> 01:48:44,642 Not now. Tom is dead. 1255 01:48:45,102 --> 01:48:46,144 Dead? 1256 01:48:53,444 --> 01:48:54,736 Helen. 1257 01:49:25,851 --> 01:49:26,893 Boy, 1258 01:49:29,063 --> 01:49:32,482 go inside and tell Atticus Finch I said, "Come out here." 1259 01:49:34,235 --> 01:49:35,526 Go on, boy. 1260 01:51:13,834 --> 01:51:16,669 By October, things had settled down again. 1261 01:51:18,464 --> 01:51:22,800 I still looked for Boo every time I went by the Radley place. 1262 01:51:26,555 --> 01:51:30,224 This night, my mind was filled with Halloween. 1263 01:51:30,976 --> 01:51:34,771 There was to be a pageant representing our county's agricultural products. 1264 01:51:36,023 --> 01:51:38,024 I was to be a ham. 1265 01:51:39,860 --> 01:51:43,112 Jem said that he would escort me to the school auditorium. 1266 01:51:44,823 --> 01:51:48,826 Thus began our longest journey together. 1267 01:52:07,638 --> 01:52:08,638 Scout? 1268 01:52:08,722 --> 01:52:10,139 Yeah? 1269 01:52:10,682 --> 01:52:14,268 Will you come on? Everybody's gone! 1270 01:52:14,520 --> 01:52:16,729 I can't go home like this! 1271 01:52:17,022 --> 01:52:21,150 I'm going. It's almost 10:00 and Atticus will be waiting for us. 1272 01:52:21,860 --> 01:52:23,861 All right, I'm coming. 1273 01:52:25,656 --> 01:52:28,449 But I feel like a fool, walking home like this. 1274 01:52:28,534 --> 01:52:30,868 It's not my fault you lost your dress. 1275 01:52:31,036 --> 01:52:33,746 I didn't lose it. I just can't find it. 1276 01:52:33,914 --> 01:52:35,623 Where are your shoes? 1277 01:52:35,707 --> 01:52:37,417 I can't find them, either. 1278 01:52:37,835 --> 01:52:39,210 You can get them tomorrow. 1279 01:52:39,294 --> 01:52:40,586 But tomorrow is Sunday. 1280 01:52:40,671 --> 01:52:43,548 You can get the janitor to let you in. Come on. 1281 01:53:11,452 --> 01:53:14,662 Here, Scout, let me hold on to you before you break your neck. 1282 01:53:19,334 --> 01:53:20,877 You don't have to hold me. 1283 01:53:20,961 --> 01:53:22,044 Shh. 1284 01:53:23,964 --> 01:53:25,298 What's the matter? 1285 01:53:25,382 --> 01:53:26,716 Hush a minute, Scout. 1286 01:53:35,350 --> 01:53:37,101 I thought I heard something. 1287 01:53:40,397 --> 01:53:41,481 Ah! 1288 01:53:41,565 --> 01:53:42,607 Come on. 1289 01:53:53,452 --> 01:53:54,619 Wait. 1290 01:53:56,413 --> 01:53:58,164 Are you trying to scare me? Shh. 1291 01:53:58,248 --> 01:53:59,332 You know I'm too old. 1292 01:53:59,416 --> 01:54:00,500 Be quiet. 1293 01:54:03,962 --> 01:54:05,755 I heard an old dog then. 1294 01:54:05,839 --> 01:54:08,508 It's not that. I hear it when we're walking along. 1295 01:54:09,343 --> 01:54:11,344 When we stop, I don't hear it anymore. 1296 01:54:12,721 --> 01:54:15,139 Oh, yeah, my costume rustling. 1297 01:54:16,266 --> 01:54:17,767 Halloween got you. 1298 01:54:25,192 --> 01:54:27,026 I hear it now. 1299 01:54:27,778 --> 01:54:31,239 I'll bet it's just old Cecil Jacobs trying to scare us. 1300 01:54:32,032 --> 01:54:34,992 Cecil Jacobs is a big wet hen! 1301 01:54:42,376 --> 01:54:43,459 Come on. 1302 01:55:24,209 --> 01:55:27,878 Run, Scout! Run, Scout! Run, run! 1303 01:57:16,488 --> 01:57:18,280 Scout! Scout! 1304 01:57:21,785 --> 01:57:23,369 What happened? 1305 01:57:23,453 --> 01:57:25,955 I swear I don't know. I just don't know. 1306 01:57:27,541 --> 01:57:30,000 Cal, you go and tell Dr. Reynolds to come over. 1307 01:57:30,127 --> 01:57:31,127 Yes, sir. 1308 01:57:32,796 --> 01:57:33,921 You all right? 1309 01:57:34,005 --> 01:57:35,089 Yes, sir. 1310 01:57:35,173 --> 01:57:36,173 Are you sure? 1311 01:57:36,258 --> 01:57:37,299 Yes, sir. 1312 01:57:45,976 --> 01:57:47,727 Sheriff Tate, please. 1313 01:57:48,311 --> 01:57:50,604 Atticus, is Jem dead? 1314 01:57:50,731 --> 01:57:52,982 No, he's unconscious. 1315 01:57:53,525 --> 01:57:56,569 We won't know how badly he's hurt until the doctor gets here. 1316 01:57:56,862 --> 01:58:01,490 Heck, Atticus Finch. Someone's been after my children. 1317 01:58:04,745 --> 01:58:06,996 He's got a bad break, so far as I can tell. 1318 01:58:07,497 --> 01:58:09,582 Like somebody tried to wring his arm off. 1319 01:58:17,424 --> 01:58:19,008 I'll be right back, Atticus. 1320 01:58:20,761 --> 01:58:22,052 How's the boy, Doc? 1321 01:58:22,137 --> 01:58:23,345 He'll be all right. 1322 01:58:26,683 --> 01:58:28,184 Sheriff Tate. 1323 01:58:48,288 --> 01:58:49,371 What is it, Heck? 1324 01:58:54,294 --> 01:58:57,463 Bob Ewell's lying on the ground, under that tree down yonder 1325 01:58:57,547 --> 01:58:59,799 with a kitchen knife stuck up under his ribs. 1326 01:59:03,595 --> 01:59:04,929 He's dead, Mr. Finch. 1327 01:59:19,903 --> 01:59:21,737 You sure? Yes, sir. 1328 01:59:26,117 --> 01:59:28,577 He's not gonna bother these children anymore. 1329 01:59:30,997 --> 01:59:33,666 Miss Scout, do you think you could tell us what happened? 1330 01:59:35,460 --> 01:59:36,919 I don't know. 1331 01:59:37,587 --> 01:59:41,590 All of a sudden somebody grabbed me, knocked me down on the ground. 1332 01:59:42,425 --> 01:59:43,759 Jem found me then. 1333 01:59:44,678 --> 01:59:48,973 Then Mr. Ewell, I reckon, grabbed him again, and Jem hollered. 1334 01:59:49,599 --> 01:59:53,811 Then somebody grabbed me. Mr. Ewell, I guess. 1335 01:59:54,646 --> 01:59:56,355 Somebody grabbed him. 1336 01:59:57,524 --> 02:00:00,442 Then I heard someone panting and coughing. 1337 02:00:04,698 --> 02:00:07,032 And I saw someone carrying Jem. 1338 02:00:07,367 --> 02:00:08,534 Who was it? 1339 02:00:13,456 --> 02:00:15,165 There he is, Mr. Tate. 1340 02:00:15,959 --> 02:00:17,626 He'll tell you his name. 1341 02:00:45,864 --> 02:00:47,197 Hey, Boo. 1342 02:00:49,326 --> 02:00:53,370 Miss Jean Louise, Mr. Arthur Radley. 1343 02:00:56,041 --> 02:00:58,375 I believe he already knows you. 1344 02:01:08,178 --> 02:01:10,262 Heck, let's go out on the front porch. 1345 02:01:22,692 --> 02:01:25,694 Would you like to say good night to Jem, Mr. Arthur? 1346 02:01:49,302 --> 02:01:52,638 You can pet him, Mr. Arthur. He's asleep. 1347 02:01:53,390 --> 02:01:56,892 You couldn't if he was awake, though. He wouldn't let you. 1348 02:02:00,563 --> 02:02:01,647 Go ahead. 1349 02:02:40,562 --> 02:02:42,646 Come sit in the swing, Mr. Arthur. 1350 02:02:50,447 --> 02:02:54,616 I guess that the thing to do is... 1351 02:02:58,830 --> 02:03:02,499 Good Lord, I must be losing my memory. 1352 02:03:05,253 --> 02:03:09,590 I can't remember whether Jem is 12 or 13. 1353 02:03:13,887 --> 02:03:18,682 Anyway, it'll have to come before the County court. 1354 02:03:22,437 --> 02:03:25,856 Of course, it is a clear-cut case of self-defense. 1355 02:03:26,357 --> 02:03:29,693 I'll run down to the office... 1356 02:03:29,778 --> 02:03:31,070 Mr. Finch, 1357 02:03:32,614 --> 02:03:36,033 do you think Jem killed Bob Ewell? Is that what you think? 1358 02:03:38,912 --> 02:03:40,704 Your boy never stabbed him. 1359 02:03:58,848 --> 02:04:00,766 Bob Ewell fell on his knife. 1360 02:04:02,644 --> 02:04:03,852 He killed himself. 1361 02:04:09,234 --> 02:04:11,401 There's a black man dead for no reason 1362 02:04:12,237 --> 02:04:14,404 and now the man responsible for it is dead. 1363 02:04:15,740 --> 02:04:19,118 Let the dead bury the dead this time, Mr. Finch. 1364 02:04:19,202 --> 02:04:21,036 I never heard tell it was against the law 1365 02:04:21,121 --> 02:04:22,871 for any citizen to do his utmost 1366 02:04:22,956 --> 02:04:24,456 to prevent a crime from being committed, 1367 02:04:24,541 --> 02:04:26,333 which is exactly what he did. 1368 02:04:26,626 --> 02:04:28,794 But maybe you'll tell me that it's my duty 1369 02:04:28,878 --> 02:04:31,380 to tell the town all about it, not to hush it up. 1370 02:04:32,257 --> 02:04:33,966 You know what will happen then. 1371 02:04:34,717 --> 02:04:37,553 All the ladies in Maycomb, including my wife, 1372 02:04:38,054 --> 02:04:40,764 will be knocking on his door bringing angel food cakes. 1373 02:04:41,599 --> 02:04:43,058 To my way of thinking, 1374 02:04:43,852 --> 02:04:47,312 taking the one man who's done you and this town a big service 1375 02:04:47,564 --> 02:04:50,774 and dragging him, with his shy ways, into the limelight, 1376 02:04:52,443 --> 02:04:53,902 to me, that's a sin. 1377 02:04:55,488 --> 02:04:59,658 It's a sin and I'm not about to have it on my head. 1378 02:05:01,911 --> 02:05:03,745 I may not be much, Mr. Finch, 1379 02:05:04,873 --> 02:05:07,082 but I'm still Sheriff of Maycomb County 1380 02:05:08,459 --> 02:05:10,794 and Bob Ewell fell on his knife. 1381 02:05:12,672 --> 02:05:14,047 Good night, sir. 1382 02:05:53,755 --> 02:05:55,255 Mr. Tate was right. 1383 02:06:00,595 --> 02:06:02,012 What do you mean? 1384 02:06:05,350 --> 02:06:10,187 It would be sort of like shooting a mockingbird, wouldn't it? 1385 02:06:39,425 --> 02:06:41,009 Thank you, Arthur. 1386 02:06:49,686 --> 02:06:51,144 Thank you for my children. 1387 02:07:07,120 --> 02:07:09,496 Neighbors bring food with death 1388 02:07:10,123 --> 02:07:14,751 and flowers with sickness, and little things in between. 1389 02:07:16,129 --> 02:07:17,629 Boo was our neighbor. 1390 02:07:18,840 --> 02:07:23,260 He gave us two soap dolls, a broken watch and chain, 1391 02:07:24,387 --> 02:07:26,054 a knife 1392 02:07:27,140 --> 02:07:28,598 and our lives. 1393 02:07:34,439 --> 02:07:36,565 One time, Atticus said 1394 02:07:36,983 --> 02:07:38,608 you never really knew a man 1395 02:07:38,693 --> 02:07:41,528 until you stood in his shoes and walked around in them. 1396 02:07:47,243 --> 02:07:50,245 Just standing on the Radley porch was enough. 1397 02:07:57,879 --> 02:08:01,214 The summer that had begun so long ago had ended 1398 02:08:01,424 --> 02:08:03,759 and another summer had taken its place, 1399 02:08:04,427 --> 02:08:08,388 and a fall, and Boo Radley had come out. 1400 02:08:12,935 --> 02:08:15,937 I was to think of these days many times, 1401 02:08:16,356 --> 02:08:20,901 of Jem and Dill and Boo Radley and Tom Robinson 1402 02:08:23,488 --> 02:08:25,364 and Atticus. 1403 02:08:33,915 --> 02:08:36,124 He would be in Jem's room all night. 1404 02:08:37,877 --> 02:08:41,838 And he would be there when Jem waked up in the morning.100712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.