All language subtitles for The.Marvelous.Mrs.Maisel.S01E07.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,844 Mama? Esther's in a clean diaper and Ethan is fed. 2 00:00:09,885 --> 00:00:11,554 I'll be home around 5:00. 3 00:00:11,595 --> 00:00:13,556 Oh, man. 4 00:00:13,597 --> 00:00:15,015 Mama? 5 00:00:15,057 --> 00:00:16,434 Well, you're not pulling hard enough. 6 00:00:16,475 --> 00:00:17,977 Half on the floor, half on the carpet. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,396 - Lift, then, lift. - What happened here? 8 00:00:20,438 --> 00:00:22,940 Oh. Well, Zelda must've moved the beds together to clean 9 00:00:22,982 --> 00:00:24,316 and never pulled them apart. 10 00:00:24,358 --> 00:00:25,985 - I'll talk to her. - It's not like her. 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,278 It's definitely not like her. 12 00:00:27,319 --> 00:00:28,487 Well, I'm off. 13 00:00:28,529 --> 00:00:30,281 His first big day at Bell Labs. 14 00:00:30,322 --> 00:00:31,741 Have fun, Papa. 15 00:00:31,782 --> 00:00:33,409 It's not about fun. It's about the future. 16 00:00:33,451 --> 00:00:35,369 And I'm going to take a shower, hmm. 17 00:00:35,411 --> 00:00:37,371 I'll be home the same time tonight, Rose. 18 00:00:37,413 --> 00:00:41,333 Okay. Have a nice day. 19 00:00:41,375 --> 00:00:43,836 So, this morning, I witnessed the aftermath 20 00:00:43,878 --> 00:00:45,796 of my parents' sex night. 21 00:00:45,838 --> 00:00:49,675 I caught them pulling the twin beds back apart. 22 00:00:49,717 --> 00:00:51,343 And, you know, I heard that scraping noise 23 00:00:51,385 --> 00:00:52,928 in the middle of the night when I was a kid, 24 00:00:52,970 --> 00:00:54,722 and I was scared to death that it was a ghost. 25 00:00:54,764 --> 00:00:57,808 So, thanks for the memories, Mom and Dad. 26 00:00:59,059 --> 00:01:00,895 I always thought it was a ghost, 27 00:01:00,936 --> 00:01:03,105 but now I know it was something much scarier: 28 00:01:03,147 --> 00:01:04,732 my parents' sex life. 29 00:01:04,774 --> 00:01:06,442 Thanks a lot, Mom and Dad. 30 00:01:06,484 --> 00:01:11,530 But now I know it was something much scarier than a ghost. 31 00:01:11,572 --> 00:01:14,408 It was my parents' sex life. 32 00:01:14,450 --> 00:01:16,702 No, for years, I'd-I'd embarrass myself at Halloween 33 00:01:16,744 --> 00:01:18,037 because the other kids would be making ghost noises 34 00:01:18,078 --> 00:01:21,040 like, "Ooh, ooh!" 35 00:01:21,081 --> 00:01:24,710 And I'd be going... 36 00:01:28,088 --> 00:01:32,593 Mommy, why is that man's pants lumpy? 37 00:01:32,635 --> 00:01:35,137 Question that really needs to be asked is 38 00:01:35,179 --> 00:01:38,891 why is my son looking at lumps in men's pants? 39 00:01:38,933 --> 00:01:40,810 A little boy is only three and a half feet tall, 40 00:01:40,851 --> 00:01:42,686 so all the time he's waiting for Mommy to answer, 41 00:01:42,728 --> 00:01:45,731 he's stuck there at lump level. 42 00:01:45,773 --> 00:01:47,900 Train stops, he's bumping up against the thing. 43 00:01:47,942 --> 00:01:49,568 Oh, a little boy 44 00:01:49,610 --> 00:01:51,320 bumping up against an erection crossed a line? 45 00:01:51,362 --> 00:01:52,738 Okay. 46 00:01:52,780 --> 00:01:55,241 It was a test. You passed. 47 00:01:55,282 --> 00:01:57,034 Uncomfortable, right? 48 00:01:57,076 --> 00:01:59,078 But the good thing about kids is that when they ask a question, 49 00:01:59,119 --> 00:02:00,871 they don't really listen to the answer. 50 00:02:00,913 --> 00:02:02,832 So, when my son asks something uncomfortable like, 51 00:02:02,873 --> 00:02:05,334 "Why doesn't Daddy live here anymore?" 52 00:02:05,376 --> 00:02:09,088 I just say, "Yes. Howdy Doody is a real boy." 53 00:02:13,467 --> 00:02:16,011 Thank you. Please come again. 54 00:02:16,053 --> 00:02:17,972 Good afternoon. How may I help you? 55 00:02:18,013 --> 00:02:21,016 Yes, I want something that'll make my wife look like... 56 00:02:21,058 --> 00:02:22,893 ...Elizabeth Taylor. 57 00:02:22,935 --> 00:02:25,104 So, I pointed him to the sunglass department. 58 00:02:26,856 --> 00:02:28,399 ...Elizabeth Taylor. 59 00:02:28,440 --> 00:02:31,193 And I wanted to say to him, "Sir, look in a mirror. 60 00:02:31,235 --> 00:02:33,487 "Would someone who looks like Elizabeth Taylor come home 61 00:02:33,529 --> 00:02:35,781 to someone who looks like you?" 62 00:02:37,199 --> 00:02:38,701 ...Elizabeth Taylor. 63 00:02:38,742 --> 00:02:40,411 I wanted to say to him, "I hope she's out shopping 64 00:02:40,452 --> 00:02:42,997 for something that makes you look like Rock Hudson." 65 00:02:43,038 --> 00:02:45,916 ...Elizabeth Taylor. 66 00:02:45,958 --> 00:02:48,460 So, I asked for all the money in his wallet and said, 67 00:02:48,502 --> 00:02:49,837 "There. Now at least it'll feel like 68 00:02:49,879 --> 00:02:51,130 you're married to Elizabeth Taylor." 69 00:03:02,182 --> 00:03:03,851 You have a tight ten. 70 00:03:03,893 --> 00:03:05,561 I mean, you are a woman with a tight ten. 71 00:03:05,603 --> 00:03:07,146 I'm getting cheesecake. 72 00:03:07,187 --> 00:03:08,355 People were peeing their pants tonight. 73 00:03:08,397 --> 00:03:09,815 We're gonna need to buy a new mop. 74 00:03:09,857 --> 00:03:11,817 Couldn't even hear myself over the laughs. 75 00:03:11,859 --> 00:03:13,277 I timed you tonight. 76 00:03:13,319 --> 00:03:15,112 With laughs, it came to just over 11 minutes. 77 00:03:15,154 --> 00:03:16,572 You have a tight 11. 78 00:03:16,614 --> 00:03:18,532 I'm a tenth of the way to my second tight ten. 79 00:03:18,574 --> 00:03:20,576 Most comics take years to work up those first ten minutes. 80 00:03:20,618 --> 00:03:21,660 You did it in months. 81 00:03:21,702 --> 00:03:22,786 Feels like years. 82 00:03:22,828 --> 00:03:24,997 You're really good. 83 00:03:25,039 --> 00:03:27,249 Ah, gee, thanks. 84 00:03:27,291 --> 00:03:29,168 No, Miriam, I mean... 85 00:03:29,209 --> 00:03:31,211 you're really good. 86 00:03:31,253 --> 00:03:34,423 Do not make me cry at the Stage Deli. 87 00:03:34,465 --> 00:03:36,800 I don't want you to fucking cry. You're starting to cry. 88 00:03:36,842 --> 00:03:38,344 - I'm not starting to cry. - You are, too, 89 00:03:38,385 --> 00:03:40,179 starting to cry and that's gonna make me cry. 90 00:03:40,220 --> 00:03:41,972 Shit, there's, like, water on my face. 91 00:03:42,014 --> 00:03:43,474 Those are tears. 92 00:03:43,515 --> 00:03:45,184 What does this look like? You got a mirror? 93 00:03:45,225 --> 00:03:47,728 You look kind of wet and out of focus, 94 00:03:47,770 --> 00:03:49,396 like-like a Doris Day picture. 95 00:03:49,438 --> 00:03:50,481 Christ. 96 00:03:50,522 --> 00:03:51,732 Give me a napkin. 97 00:03:53,233 --> 00:03:56,028 People are looking. 98 00:03:56,070 --> 00:03:57,446 Stop looking at me! 99 00:03:57,488 --> 00:03:59,198 - Susie. - Get back to your kippers! 100 00:03:59,239 --> 00:04:01,825 Let's just eat. They'll stop looking. 101 00:04:01,867 --> 00:04:03,786 - Check, please. - Check. 102 00:04:03,827 --> 00:04:05,704 So, you know what this means, right? 103 00:04:05,746 --> 00:04:07,247 No, what's it mean? 104 00:04:07,289 --> 00:04:08,916 It's time to leave the nest. 105 00:04:08,958 --> 00:04:10,584 You mean tour? I can't tour. 106 00:04:10,626 --> 00:04:12,753 Mm, you're not ready to tour... I'm just talking about gigs 107 00:04:12,795 --> 00:04:14,922 at other clubs in the city, wherever I can book you. 108 00:04:14,964 --> 00:04:17,007 Different venues, different audiences... it's the next step. 109 00:04:17,049 --> 00:04:19,093 Y-You got to leave the Gaslight sometime. 110 00:04:19,134 --> 00:04:21,011 But I like the Gaslight. 111 00:04:21,053 --> 00:04:23,806 - I know you do. - It feels like home. 112 00:04:23,847 --> 00:04:26,308 It'll still be there after we kick big-time comedy ass 113 00:04:26,350 --> 00:04:28,477 across all five boroughs. 114 00:04:28,519 --> 00:04:31,772 Okay. Let's kick some big-time comedy ass 115 00:04:31,814 --> 00:04:33,482 across all five boroughs. 116 00:04:33,524 --> 00:04:35,693 I'm making some calls tonight. 117 00:04:35,734 --> 00:04:37,403 And when I say five boroughs... 118 00:04:37,444 --> 00:04:39,196 I don't mean Staten Island or Queens. 119 00:04:39,238 --> 00:04:40,948 - Right. - Or the Bronx. 120 00:04:40,990 --> 00:04:42,741 Not so much Brooklyn. 121 00:04:42,783 --> 00:04:44,910 - Just Manhattan. - I got the gist. 122 00:04:46,787 --> 00:04:49,873 Can I have a fry? 123 00:04:52,459 --> 00:04:54,211 What a day, what a day! 124 00:04:54,253 --> 00:04:55,921 Shirley, was this not a great day? 125 00:04:55,963 --> 00:04:57,965 It was a hell of a day. 126 00:04:58,007 --> 00:05:00,718 Joely, my boy, I want you to know I'm very proud of you. 127 00:05:00,759 --> 00:05:03,303 The way you stood up in front of all those people... 128 00:05:03,345 --> 00:05:05,222 You didn't sweat, you didn't stumble. 129 00:05:05,264 --> 00:05:07,725 Every single person in the place was impressed. 130 00:05:07,766 --> 00:05:09,810 - Thanks, Pop. - You know, you get one chance 131 00:05:09,852 --> 00:05:12,813 to throw a bar mitzvah, so you got to get it right. 132 00:05:12,855 --> 00:05:15,482 And boy, oh, boy, did we get it right! 133 00:05:15,524 --> 00:05:17,943 How'd you like the size of that hall, huh? 134 00:05:17,985 --> 00:05:20,487 And the turnout... 200 people RSVP, 135 00:05:20,529 --> 00:05:22,281 200 people show. 136 00:05:22,322 --> 00:05:23,949 This is a big day! 137 00:05:23,991 --> 00:05:25,743 It's a hell of a day! 138 00:05:25,784 --> 00:05:28,162 - Watch your mouth! - And a great leap forward 139 00:05:28,203 --> 00:05:29,663 for the family. 140 00:05:29,705 --> 00:05:32,249 My God, boy, just a few years ago 141 00:05:32,291 --> 00:05:34,918 the Maisels were lugging pushcarts in shtetls. 142 00:05:34,960 --> 00:05:36,795 And look at us now... 143 00:05:36,837 --> 00:05:39,214 On the verge of opening our first factory, 144 00:05:39,256 --> 00:05:42,301 hosting events that people clamor to come to... 145 00:05:42,342 --> 00:05:44,511 Important people! 146 00:05:44,553 --> 00:05:45,929 Go ahead. 147 00:05:45,971 --> 00:05:49,099 Tack the picture up on the headboard there. 148 00:05:49,141 --> 00:05:52,102 Did you see the looks on people's faces 149 00:05:52,144 --> 00:05:55,189 when I told them that your cousin, Sergeant Meyer Schultz, 150 00:05:55,230 --> 00:05:58,525 piloted the plane that struck that Jap battleship 151 00:05:58,567 --> 00:06:00,652 three days after Pearl Harbor?! 152 00:06:00,694 --> 00:06:02,654 Ah! They couldn't believe it. 153 00:06:02,696 --> 00:06:05,074 - He's a hero. - You bet he's a hero. 154 00:06:05,115 --> 00:06:07,868 And now, Joely, I'm gonna come clean with you, 155 00:06:07,910 --> 00:06:10,496 'cause you're 13 and you're a man now. 156 00:06:10,537 --> 00:06:12,247 He's not your cousin. 157 00:06:12,289 --> 00:06:14,291 - He's not? - No, he was our paperboy, 158 00:06:14,333 --> 00:06:16,335 and just this side of idiot. 159 00:06:16,376 --> 00:06:18,337 See, it's all part of the big picture... 160 00:06:18,378 --> 00:06:21,090 The hall, the lavish buffet, the fake cousin. 161 00:06:21,131 --> 00:06:23,175 It's very important that you show people 162 00:06:23,217 --> 00:06:25,094 you're bigger and better than them. 163 00:06:25,135 --> 00:06:28,305 Because if they think it, then you'll be it. 164 00:06:28,347 --> 00:06:30,974 That's how you get ahead in the world, become a conqueror. 165 00:06:31,016 --> 00:06:32,893 - Yes, sir. - I want everyone to know 166 00:06:32,935 --> 00:06:34,895 that you, Joel Maisel, are a conqueror. 167 00:06:34,937 --> 00:06:37,272 And today, in that temple, in that banquet hall, 168 00:06:37,314 --> 00:06:39,233 they learned. 169 00:06:39,274 --> 00:06:41,902 And now... we got to pay for it. 170 00:06:41,944 --> 00:06:43,946 You understand? 171 00:06:45,489 --> 00:06:47,783 I could've just gone down the street, 172 00:06:47,825 --> 00:06:50,536 thrown your bar mitzvah in the room in the back 173 00:06:50,577 --> 00:06:52,621 of your uncle's bowling alley. 174 00:06:52,663 --> 00:06:54,665 We would've gotten it for free. 175 00:06:54,706 --> 00:06:56,917 Free's good. We like free. 176 00:06:56,959 --> 00:07:00,295 But then, everyone who came to that bowling alley, 177 00:07:00,337 --> 00:07:04,216 with its stench of beer and piss and lane oil, 178 00:07:04,258 --> 00:07:06,885 they would have known we got it for free, 179 00:07:06,927 --> 00:07:09,513 and that is not acceptable. 180 00:07:09,555 --> 00:07:11,807 No. Today these people walked in 181 00:07:11,849 --> 00:07:13,934 thinking their Saturday's been ruined 182 00:07:13,976 --> 00:07:16,353 by another stupid bar mitzvah, 183 00:07:16,395 --> 00:07:19,481 The Maisels... 184 00:07:19,523 --> 00:07:22,734 are really going to be something. 185 00:07:22,776 --> 00:07:25,737 ♪ Sweet... ♪ 186 00:07:25,779 --> 00:07:28,490 ♪ Home... ♪ 187 00:07:28,532 --> 00:07:30,826 It's Mommy rooster. 188 00:07:30,868 --> 00:07:32,661 Rise and shine, Joely. 189 00:07:32,703 --> 00:07:34,496 It's 7:00 in the a.m. 190 00:07:34,538 --> 00:07:35,998 - Good morning, Ma. - Look at that. 191 00:07:36,039 --> 00:07:38,333 Another gorgeous sunshiny day. 192 00:07:38,375 --> 00:07:41,336 - You should ride your bike. - I don't ride bikes anymore, Ma. 193 00:07:41,378 --> 00:07:43,172 Wear a hat. You'll get a sunstroke. 194 00:07:43,213 --> 00:07:44,715 I'm not riding a bike, Ma. 195 00:07:44,756 --> 00:07:46,925 Oh, it's been so nice having my boychik home. 196 00:07:46,967 --> 00:07:48,927 Oh, I'll get your father's boxes out of here. 197 00:07:48,969 --> 00:07:51,221 - And the sewing machine, too. - It's just temporary. 198 00:07:51,263 --> 00:07:53,056 Sure, temporary, temporary. 199 00:07:53,098 --> 00:07:54,850 Ooh. I'm doing a load of whites. 200 00:07:54,892 --> 00:07:56,602 Give me everything you got. 201 00:07:56,643 --> 00:07:58,687 - All your poo-poo undies. - You don't have to. 202 00:07:58,729 --> 00:08:00,689 Is this a girl's suitcase? 203 00:08:00,731 --> 00:08:02,733 Ma, please. I need to get ready for work. 204 00:08:02,774 --> 00:08:05,569 Of course. I'll make you a plate of yummy eggs. 205 00:08:05,611 --> 00:08:06,904 Would you like that? 206 00:08:06,945 --> 00:08:08,864 Sure. Make me a plate of yummy eggs. 207 00:08:08,906 --> 00:08:10,574 Now, don't bother looking under the bed 208 00:08:10,616 --> 00:08:12,659 for the magazines you left when you moved out. 209 00:08:12,701 --> 00:08:14,661 I found them and threw them out. 210 00:08:14,703 --> 00:08:15,996 Bad boy. 211 00:08:16,038 --> 00:08:17,956 I don't want the magazines, Ma. 212 00:08:17,998 --> 00:08:20,083 Eggs'll be ready in a jiff. 213 00:08:20,125 --> 00:08:22,085 ♪ Mairzy doats and dozy doats ♪ 214 00:08:22,127 --> 00:08:24,004 ♪ And liddle lamzy divey ♪ 215 00:08:24,046 --> 00:08:26,632 ♪ A kiddley divey, too, wouldn't you? ♪ 216 00:08:26,673 --> 00:08:29,218 ♪ Yes, mairzy doats and dozy doats ♪ 217 00:08:29,259 --> 00:08:30,510 ♪ And liddle lamzy divey ♪ 218 00:08:30,552 --> 00:08:32,179 ♪ A kiddley divey, too ♪ 219 00:08:32,221 --> 00:08:33,889 ♪ Wouldn't you? ♪ 220 00:08:33,931 --> 00:08:36,183 ♪ If the words sound queer ♪ 221 00:08:36,225 --> 00:08:37,893 ♪ And funny to your ear ♪ 222 00:08:37,935 --> 00:08:40,938 ♪ A little bit jumbled and jivey ♪ 223 00:08:40,979 --> 00:08:43,941 ♪ Sing, mares eat oats and does eat oats ♪ 224 00:08:43,982 --> 00:08:48,403 ♪ And little lambs eat ivy... ♪ 225 00:08:48,445 --> 00:08:49,947 East Coast is exactly where we want. 226 00:08:49,988 --> 00:08:52,616 But the West Coast operation is in disarray, and they say 227 00:08:52,658 --> 00:08:54,910 - it's all due to supply. - The chain is gridlocked, 228 00:08:54,952 --> 00:08:56,578 and it's not seasonal anymore, it's year-round. 229 00:08:56,620 --> 00:08:57,955 Dow Chemical's scrambling 230 00:08:57,996 --> 00:08:59,498 for supplies themselves... Phenolic resin, 231 00:08:59,539 --> 00:09:01,083 formaldehyde... They can't get enough. 232 00:09:01,124 --> 00:09:04,294 Just pour some formaldehyde on a rag and hold it over my face. 233 00:09:04,336 --> 00:09:06,296 Their chief scientists say there are breakthroughs within sight, 234 00:09:06,338 --> 00:09:07,714 but that's all they'll say. 235 00:09:07,756 --> 00:09:09,383 "Within sight"? That's nice and vague. 236 00:09:09,424 --> 00:09:11,969 Any suggestions? -LAWRENCE: There's nothing to do, boss, 237 00:09:12,010 --> 00:09:13,428 except get in line and wait our turn. 238 00:09:13,470 --> 00:09:15,347 And hope we don't go out of business first. 239 00:09:15,389 --> 00:09:17,307 Excuse me? 240 00:09:18,350 --> 00:09:20,060 We can't just wait. 241 00:09:20,102 --> 00:09:21,853 Everything'll come to a complete stop. 242 00:09:21,895 --> 00:09:23,730 What do you suggest, Maisel? 243 00:09:23,772 --> 00:09:26,191 Let's acquire the supply. 244 00:09:26,233 --> 00:09:27,818 What was that? 245 00:09:29,236 --> 00:09:31,488 We can't control our supply of chemicals 246 00:09:31,530 --> 00:09:33,490 if we can't control the supplier. 247 00:09:33,532 --> 00:09:35,784 So... let's become the supplier. 248 00:09:35,826 --> 00:09:38,245 And how would that work? We buy Union Carbide? 249 00:09:38,287 --> 00:09:40,580 We start small, Curtis. 250 00:09:40,622 --> 00:09:42,416 We acquire a local lab. 251 00:09:42,457 --> 00:09:44,793 We dig through universities for talent. 252 00:09:44,835 --> 00:09:46,962 We got a few of those in New York. 253 00:09:47,004 --> 00:09:50,007 A few. -We hire our own technicians, our own scientists. 254 00:09:50,048 --> 00:09:52,676 We build our own chain and become our own suppliers. 255 00:09:52,718 --> 00:09:54,303 They turn chemicals into plastic, 256 00:09:54,344 --> 00:09:56,638 and we turn plastic into toys and coasters. 257 00:09:56,680 --> 00:09:59,850 Hell, let's make the chemicals, too. 258 00:09:59,891 --> 00:10:03,729 Life magazine says conglomerates are the future. 259 00:10:05,105 --> 00:10:06,773 Francis, call Chase Manhattan. 260 00:10:06,815 --> 00:10:08,317 Let's take some baby steps. 261 00:10:08,358 --> 00:10:10,777 Set up a line of credit, see what's out there. 262 00:10:10,819 --> 00:10:13,196 And we need to call the West Coast, give 'em a heads-up. 263 00:10:13,238 --> 00:10:14,781 - Curtis, give 'em a buzz. - Will do, boss. 264 00:10:14,823 --> 00:10:16,366 We should send the CFO out there, too. 265 00:10:16,408 --> 00:10:17,993 As soon as possible. Now, what else, guys? 266 00:10:18,035 --> 00:10:19,578 Just a couple of personnel things. 267 00:10:19,619 --> 00:10:22,372 Can you believe our babies are turning four? 268 00:10:22,414 --> 00:10:24,207 - They just turned three. - They'll be in school 269 00:10:24,249 --> 00:10:25,625 before you know it, then college, 270 00:10:25,667 --> 00:10:27,252 then marriage, they'll have babies, 271 00:10:27,294 --> 00:10:29,171 become grandparents... We'll be dead by then. 272 00:10:29,212 --> 00:10:30,839 - Yay. - Sorry. 273 00:10:30,881 --> 00:10:32,966 Wait. You put marbles in here. I'm doing marbles. 274 00:10:33,008 --> 00:10:34,885 - I thought you were doing gum. - And you're putting 275 00:10:34,926 --> 00:10:36,636 Tiny Tina baby carriages in the boys' bags. 276 00:10:36,678 --> 00:10:38,972 Oh, I told you, we should get gender-specific bags. 277 00:10:39,014 --> 00:10:41,224 - Too much chatter. - Sorry, Papa. 278 00:10:41,266 --> 00:10:44,353 And what is all this? -It's for Ethan's birthday party. 279 00:10:44,394 --> 00:10:46,980 - This is too much for him. - This is for the kids 280 00:10:47,022 --> 00:10:49,107 - who come to the party. - It's all their birthdays? 281 00:10:49,149 --> 00:10:51,443 If everyone gets a gift, it'll keep the screaming down. -So, 282 00:10:51,485 --> 00:10:53,445 everyone gets a gift, everyone gets a compliment, 283 00:10:53,487 --> 00:10:55,739 everyone gets a hug... You're not preparing 284 00:10:55,781 --> 00:10:58,116 - these kids for the real world. - Don't worry, 285 00:10:58,158 --> 00:11:00,118 we'll teach the kids how cruel the world is next year, 286 00:11:00,160 --> 00:11:02,329 when they're five. -Did you need something, Mr. Weissman? 287 00:11:02,371 --> 00:11:04,706 Yes. I need you to know that I can hear 288 00:11:04,748 --> 00:11:06,625 every word you're saying, and I'm grading papers. 289 00:11:06,666 --> 00:11:08,710 So please, Miriam, Dody... 290 00:11:08,752 --> 00:11:11,046 try to keep it down. 291 00:11:11,088 --> 00:11:12,547 Okay. 292 00:11:14,007 --> 00:11:16,009 Why does he call me Dody? 293 00:11:16,051 --> 00:11:17,677 She was my friend growing up. 294 00:11:17,719 --> 00:11:20,305 It's sort of a catchall for whoever he sees me with. 295 00:11:20,347 --> 00:11:21,848 Wait, there's already gum in here. 296 00:11:21,890 --> 00:11:23,642 - I put it in there. - I'm doing gum. 297 00:11:23,683 --> 00:11:25,852 But I thought you were doing candy cigarettes. 298 00:11:25,894 --> 00:11:27,646 Starting over. 299 00:11:30,065 --> 00:11:32,317 So, we should finalize the guest list. 300 00:11:32,359 --> 00:11:34,444 - It's the same as last year. - Is it? 301 00:11:34,486 --> 00:11:36,446 What's the confusion, Dody? 302 00:11:36,488 --> 00:11:37,614 Is Joel coming? 303 00:11:37,656 --> 00:11:38,824 Of course he's coming... 304 00:11:38,865 --> 00:11:40,242 It's his son's birthday. 305 00:11:40,283 --> 00:11:41,785 Is he bringing her? 306 00:11:41,827 --> 00:11:43,870 Only if he wants to be beaten to death 307 00:11:43,912 --> 00:11:45,789 by, I don't know, everyone at the party. 308 00:11:45,831 --> 00:11:48,583 Okay. But we'd better figure out who knows what, compare stories. 309 00:11:48,625 --> 00:11:50,627 Stories? -The stories you've each been telling people 310 00:11:50,669 --> 00:11:52,587 about your situation... I've completely lost track. 311 00:11:52,629 --> 00:11:55,590 And I have no idea what you've been telling people. 312 00:11:55,632 --> 00:11:58,635 Every word, as if broadcast over a microphone. 313 00:11:58,677 --> 00:12:01,513 - We're almost done. - You keep starting over. 314 00:12:01,555 --> 00:12:02,889 She talked me out of gender-specific bags, 315 00:12:02,931 --> 00:12:05,225 Mr. Weissman. 316 00:12:05,267 --> 00:12:08,186 Set up a line like Henry Ford. 317 00:12:08,228 --> 00:12:09,855 Keep the piles separate, 318 00:12:09,896 --> 00:12:11,940 then pass the bags from one to the other. 319 00:12:11,982 --> 00:12:13,900 Candy cigarettes, pass the bag, 320 00:12:13,942 --> 00:12:15,861 a Silly Putty, pass the bag, and so on. 321 00:12:15,902 --> 00:12:17,946 Thanks for the industrial education, Papa. 322 00:12:17,988 --> 00:12:19,948 And, young lady, I heard through the door 323 00:12:19,990 --> 00:12:22,159 that your name is not Dody... What is your name? 324 00:12:22,200 --> 00:12:23,452 Imogene. 325 00:12:23,493 --> 00:12:25,912 I'm not gonna remember that. 326 00:12:27,747 --> 00:12:30,709 The Murphys... do they know all? 327 00:12:30,750 --> 00:12:33,712 I'm not sure. I-I lied to some people at first, 328 00:12:33,753 --> 00:12:35,547 then started telling people that we were separated 329 00:12:35,589 --> 00:12:37,966 - but trying to work it out. - The Turners? 330 00:12:38,008 --> 00:12:40,719 Think that Joel is on a business trip in Poland. 331 00:12:40,760 --> 00:12:43,013 - The Rivingtons? - Know that you're separated 332 00:12:43,054 --> 00:12:45,098 and know that Joel moved out. Someone got to them before me. 333 00:12:45,140 --> 00:12:47,100 But they don't know that Joel's living with Penny. 334 00:12:47,142 --> 00:12:49,186 He's not living with Penny anymore. 335 00:12:49,227 --> 00:12:50,312 What? Since when? 336 00:12:50,353 --> 00:12:51,521 Joel's secretary called. 337 00:12:51,563 --> 00:12:52,939 Gave me a new home number for him. 338 00:12:52,981 --> 00:12:54,441 It was his parents'. 339 00:12:54,483 --> 00:12:55,442 What happened? 340 00:12:55,484 --> 00:12:56,693 I don't know. 341 00:12:56,735 --> 00:12:58,111 Wow. 342 00:12:58,153 --> 00:12:59,696 As the world turns. 343 00:12:59,738 --> 00:13:01,490 - Mm-hmm. - So, 344 00:13:01,531 --> 00:13:03,742 who else? Uh, the Gertzs. 345 00:13:03,783 --> 00:13:06,578 Think that Joel is on a very long business trip 346 00:13:06,620 --> 00:13:08,914 - but suspect more. - The Salings? 347 00:13:08,955 --> 00:13:10,832 Think that we are renovating the apartment 348 00:13:10,874 --> 00:13:13,168 and that Joel is traveling for work. 349 00:13:20,800 --> 00:13:22,469 Mm. 350 00:13:26,806 --> 00:13:28,099 What the hell? 351 00:13:28,141 --> 00:13:29,768 Harry, good. Can we talk? 352 00:13:29,809 --> 00:13:31,186 Oh, Susie. Sure. 353 00:13:31,228 --> 00:13:33,021 Hey, uh, guys, can you give us the room? 354 00:13:33,063 --> 00:13:34,856 Susie needs to talk to me. 355 00:13:34,898 --> 00:13:36,316 You don't have to clear the room. 356 00:13:36,358 --> 00:13:37,984 I'm not gonna clear the goddamn room. 357 00:13:38,026 --> 00:13:39,653 Jesus Christ, Susie, get a phone. 358 00:13:39,694 --> 00:13:42,239 - I have a phone. - Well, use it. 359 00:13:42,280 --> 00:13:44,157 But face-to-face is better. That's what you always said. 360 00:13:44,199 --> 00:13:45,158 Don't listen to me. 361 00:13:45,200 --> 00:13:46,743 Oh, so smooth. 362 00:13:46,785 --> 00:13:48,912 It's like a baby's bottom. 363 00:13:48,954 --> 00:13:50,330 And so fragrant. 364 00:13:50,372 --> 00:13:52,249 Okay, okay. 365 00:13:52,290 --> 00:13:54,084 Tell me why you're here. 366 00:13:54,125 --> 00:13:56,002 The comic I told you about, the one I'm representing. 367 00:13:56,044 --> 00:13:57,754 - The girl? - Yeah, the girl. 368 00:13:57,796 --> 00:14:00,173 She's been killing at the Gaslight, night after night. 369 00:14:00,215 --> 00:14:01,174 What's her name again? 370 00:14:01,216 --> 00:14:02,676 It's Amanda Gleason. 371 00:14:02,717 --> 00:14:03,802 Shit name. 372 00:14:03,843 --> 00:14:05,637 Fake name but a great comic. 373 00:14:05,679 --> 00:14:07,973 She'd be the perfect opening act for Sophie Lennon. 374 00:14:08,014 --> 00:14:11,142 Get out of here. Sophie's one of my biggest clients. -I know. 375 00:14:11,184 --> 00:14:13,395 Where do you come off, asking for something like this? 376 00:14:13,436 --> 00:14:16,273 I'm not talking about opening for her at the Copa. -Then what? 377 00:14:16,314 --> 00:14:17,774 Sophie plays those joints in Jersey 378 00:14:17,816 --> 00:14:19,109 when she's working up a new act. 379 00:14:19,150 --> 00:14:20,944 Those little dives, unannounced. 380 00:14:20,986 --> 00:14:22,779 Let my girl open for her there. 381 00:14:22,821 --> 00:14:24,030 - Really? - Yeah. 382 00:14:24,072 --> 00:14:25,365 That's a shit gig. 383 00:14:25,407 --> 00:14:26,783 It's a terrible gig. 384 00:14:26,825 --> 00:14:28,326 The audience is there for Sophie. 385 00:14:28,368 --> 00:14:30,662 - The opener gets eaten alive. - We're game. 386 00:14:30,704 --> 00:14:32,914 Slot went to Markie Diamond once. You hear of him? 387 00:14:32,956 --> 00:14:34,499 - No. - And to Adam Young once. 388 00:14:34,541 --> 00:14:35,792 - You hear of him? - No. 389 00:14:35,834 --> 00:14:37,210 Danny LeMonde? Scoop LeMonde? 390 00:14:37,252 --> 00:14:38,920 - Brothers? - They're in plumbing now. 391 00:14:38,962 --> 00:14:41,590 - I get the point. - She'd be a sacrificial lamb. 392 00:14:41,631 --> 00:14:44,342 Then cut her up into chops and serve her with mint sauce. 393 00:14:44,384 --> 00:14:45,594 I want this for her. 394 00:14:45,635 --> 00:14:47,345 I'd need to see her first. 395 00:14:47,387 --> 00:14:48,763 She's got a tight ten. 396 00:14:48,805 --> 00:14:50,473 I can set you up any night you like. 397 00:14:50,515 --> 00:14:52,475 - I'm not going to the Gaslight. - Why not? 398 00:14:52,517 --> 00:14:53,893 I don't go downtown anymore. 399 00:14:53,935 --> 00:14:55,895 You cut your teeth haunting dives downtown. 400 00:14:55,937 --> 00:14:57,147 I got nice suits now. 401 00:14:57,188 --> 00:14:58,773 Why you wearing this one? 402 00:14:58,815 --> 00:15:01,234 The Stork Club is as south as I want to go. 403 00:15:01,276 --> 00:15:02,485 She'll perform anywhere you want, 404 00:15:02,527 --> 00:15:04,195 but the Gaslight's her home. 405 00:15:05,822 --> 00:15:07,907 It's a really shit gig. 406 00:15:08,950 --> 00:15:10,327 She's gonna bomb. 407 00:15:11,536 --> 00:15:13,955 Put that on your plate! 408 00:15:13,997 --> 00:15:16,541 Yeah, I'm from Queens, 409 00:15:16,583 --> 00:15:18,209 born and raised. 410 00:15:18,251 --> 00:15:21,046 Queens is the place you go to get to the airport... 411 00:15:21,087 --> 00:15:23,423 to get the hell out of Queens. 412 00:15:23,465 --> 00:15:26,259 Put that on your plate. Ugh. 413 00:15:26,301 --> 00:15:29,095 In Queens, we got a neighborhood called Flushing, 414 00:15:29,137 --> 00:15:31,765 which isn't a name so much as a suggestion 415 00:15:31,806 --> 00:15:33,850 for what to do with the place. 416 00:15:33,892 --> 00:15:37,395 Put that on your plate! 417 00:15:37,437 --> 00:15:40,398 You know, sometimes when I'm on the telephone 418 00:15:40,440 --> 00:15:42,942 and I say my name, Sophie Lennon, 419 00:15:42,984 --> 00:15:46,696 people think they hear "Sophia Loren." Mm. - 420 00:15:46,738 --> 00:15:49,532 Funny, nobody ever makes that mistake in person. 421 00:15:50,825 --> 00:15:53,203 You hear those laughs? 422 00:15:53,244 --> 00:15:54,788 They're big laughs. 423 00:15:54,829 --> 00:15:56,706 Are you sure my stuff is funny enough for Harry? 424 00:15:56,748 --> 00:15:59,042 Positive. Why? Aren't you sure? 425 00:15:59,084 --> 00:16:01,294 - I'm pretty sure. - Pretty sure? 426 00:16:01,336 --> 00:16:04,381 I went out on a limb for you here, sister, so be damn sure. 427 00:16:04,422 --> 00:16:06,383 I'm... damn sure, okay? 428 00:16:06,424 --> 00:16:09,052 I mean, really. 429 00:16:09,094 --> 00:16:11,221 Yeah, I like to eat! 430 00:16:11,262 --> 00:16:14,140 I'm so fat... 431 00:16:14,182 --> 00:16:15,809 How fat are you? 432 00:16:15,850 --> 00:16:19,145 I'm so fat that I used to look Rubenesque, 433 00:16:19,187 --> 00:16:22,524 and now I just look like a Reuben sandwich. 434 00:16:24,567 --> 00:16:27,529 I grew up listening to this woman on the radio. 435 00:16:27,570 --> 00:16:29,864 - Me, too. - Even my dad laughed at her. 436 00:16:29,906 --> 00:16:31,449 He tried not to, but he did. 437 00:16:31,491 --> 00:16:34,119 She got a lot of us through the Depression. 438 00:16:34,160 --> 00:16:35,787 How old are you? 439 00:16:35,829 --> 00:16:37,956 I'm not telling you. 440 00:16:37,997 --> 00:16:39,791 I can't even go to the beach anymore. 441 00:16:39,833 --> 00:16:41,626 Last time I was at the beach, 442 00:16:41,668 --> 00:16:44,713 some marine biology students started poking me with a stick, 443 00:16:44,754 --> 00:16:46,548 looking for my blowhole! 444 00:16:47,841 --> 00:16:49,884 I walked by a construction site, 445 00:16:49,926 --> 00:16:52,971 and the workers start whistling at each other! 446 00:16:54,347 --> 00:16:56,224 Should I talk about my husbands? 447 00:16:57,976 --> 00:17:00,186 All right then. You asked for it. 448 00:17:00,228 --> 00:17:03,523 Oh, my first husband and me, we didn't get along too good. 449 00:17:03,565 --> 00:17:05,525 He was too proper. 450 00:17:05,567 --> 00:17:07,694 He spoke the Queen's English, 451 00:17:07,736 --> 00:17:11,281 whereas I spoke Queens' English. 452 00:17:11,322 --> 00:17:12,532 Bop! 453 00:17:17,662 --> 00:17:21,249 Oh! Put that on your plate! 454 00:17:26,004 --> 00:17:27,964 Here you go. 455 00:17:28,006 --> 00:17:29,716 What's your name, sweetie? 456 00:17:29,758 --> 00:17:31,217 Linda. I'm from Queens, too. 457 00:17:31,259 --> 00:17:34,053 Oh, Linda, you have my deepest sympathies. 458 00:17:34,095 --> 00:17:35,889 There you go. 459 00:17:35,930 --> 00:17:38,391 - Hello, my loves. - I'm an enormous fan. 460 00:17:38,433 --> 00:17:41,144 How 'bout that? I'm an enormous comedian. -Harry. 461 00:17:41,186 --> 00:17:43,396 There you go, honey. 462 00:17:43,438 --> 00:17:44,814 - Enjoy. - Hello, Susie. 463 00:17:44,856 --> 00:17:46,983 Oh, thanks for putting on your fancy duds. 464 00:17:47,025 --> 00:17:49,152 Shows a lot of respect for the occasion here. 465 00:17:49,194 --> 00:17:50,987 Listen, I know it's late and you have a catheter 466 00:17:51,029 --> 00:17:53,406 that needs changing, so let me introduce you to my girl. 467 00:17:53,448 --> 00:17:54,657 - This is... - Amanda Gleason. 468 00:17:54,699 --> 00:17:56,409 - Amanda Gleason. - Nice to meet you. 469 00:17:56,451 --> 00:17:58,411 - You like the show? - I loved it. 470 00:17:58,453 --> 00:18:00,330 She's hysterical. She's timeless. 471 00:18:00,371 --> 00:18:01,831 She's the best in the biz. 472 00:18:01,873 --> 00:18:04,042 Let me introduce you. Sophie. 473 00:18:04,083 --> 00:18:05,543 - Yeah. - Excuse me. 474 00:18:05,585 --> 00:18:08,630 Oh, hey, don't worry. I'll be back. 475 00:18:08,671 --> 00:18:11,841 Sophie, this is Susie Myerson and Amanda Gleason. 476 00:18:11,883 --> 00:18:13,676 Amanda may be opening for you 477 00:18:13,718 --> 00:18:15,470 - in Jersey. - Nice to meet you. 478 00:18:15,512 --> 00:18:17,347 - Ah, Sophie don't shake hands. - Oh. 479 00:18:17,388 --> 00:18:20,016 Sophie shakes bodies. Come here, you. Oh. Oh. 480 00:18:20,058 --> 00:18:22,435 Harry, make sure 481 00:18:22,477 --> 00:18:24,479 you cheat toward this adorable young thing. 482 00:18:24,521 --> 00:18:26,397 - Oh. - I will. 483 00:18:26,439 --> 00:18:29,067 So, you're gonna be the appetizer, huh? I'm hoping. 484 00:18:29,108 --> 00:18:30,902 Well, it's a tough gig. They tell you that? 485 00:18:30,944 --> 00:18:33,321 - They did. I'm game. - Good for you. 486 00:18:33,363 --> 00:18:35,073 Why don't you come over to my house this week. 487 00:18:35,114 --> 00:18:37,075 I like to get to know my acolytes. 488 00:18:37,116 --> 00:18:38,326 I'm at your disposal. 489 00:18:38,368 --> 00:18:40,328 Harry, set it up. 490 00:18:40,370 --> 00:18:42,622 Look at those beauty-ful people. 491 00:18:42,664 --> 00:18:45,458 So long, all! 492 00:18:45,500 --> 00:18:47,252 Come here, my darlings. 493 00:18:47,293 --> 00:18:48,670 Susie, I'll be in touch. 494 00:18:48,711 --> 00:18:50,672 - Thanks, Harry. - Okay. 495 00:18:52,382 --> 00:18:54,300 Oh! Where'd you get that hat? 496 00:18:56,719 --> 00:18:59,514 There's still lumps in there, Zelda. They all have to go. 497 00:18:59,556 --> 00:19:01,599 Yes, ma'am. -It's not just about what he can chew. 498 00:19:01,641 --> 00:19:04,602 - Every lump is a choking hazard. - Who's at risk of choking? 499 00:19:04,644 --> 00:19:07,021 Your father's bringing Mordecai Glickman home for dinner. 500 00:19:07,063 --> 00:19:09,941 Professor Glickman? He was an old man when I was a kid. 501 00:19:09,983 --> 00:19:12,360 He still is. -He had no liver when I was a kid. 502 00:19:12,402 --> 00:19:14,195 He still doesn't. 503 00:19:14,237 --> 00:19:16,114 - Too firm. Lose the peaches. - Yes, ma'am. 504 00:19:16,155 --> 00:19:18,366 You're eating with us? Please say you're eating with us. 505 00:19:18,408 --> 00:19:20,952 I was planning on it. -Your father especially wanted you 506 00:19:20,994 --> 00:19:22,620 to eat with us. 507 00:19:22,662 --> 00:19:24,622 - Too stringy. Lose the yams. - Yes, ma'am. 508 00:19:24,664 --> 00:19:26,708 Grab some bowls. They'll want to eat as soon as they come in, 509 00:19:26,749 --> 00:19:28,877 before Mordecai falls asleep. 510 00:19:31,421 --> 00:19:32,839 So, remember, 511 00:19:32,881 --> 00:19:35,174 he's got 90% hearing loss in his left ear, 512 00:19:35,216 --> 00:19:37,343 and his right ear is completely deaf. 513 00:19:37,385 --> 00:19:40,179 - So yell into his left ear. - And sometimes he sees stars 514 00:19:40,221 --> 00:19:42,015 in front of his eyes and he'll comment on them. 515 00:19:42,056 --> 00:19:43,683 He'll say, "Look at all the pretty stars, everyone." 516 00:19:43,725 --> 00:19:45,852 - Just go along. - We're all seeing pretty stars. 517 00:19:45,894 --> 00:19:48,438 Mm. -Is it okay if I seat Professor Glickman here, ma'am? 518 00:19:48,479 --> 00:19:50,773 Oh, he shouldn't sit there. If he falls, he'll hit his head 519 00:19:50,815 --> 00:19:52,609 - on the mirror. - But if he falls over there, 520 00:19:52,650 --> 00:19:54,611 he'll hit his head on the drink cart. 521 00:19:54,652 --> 00:19:57,113 I should have had Abe tell me which way he was tilting today. 522 00:19:57,155 --> 00:19:58,364 Have some pillows handy. 523 00:19:58,406 --> 00:20:00,450 Hello! 524 00:20:00,491 --> 00:20:02,493 We're here! 525 00:20:05,204 --> 00:20:06,164 Abe? 526 00:20:06,205 --> 00:20:08,833 Rose, this is David Blumenthal. 527 00:20:08,875 --> 00:20:10,835 David, this is my wife, Rose. 528 00:20:10,877 --> 00:20:12,337 Nice to meet you, Mrs. Weissman. 529 00:20:12,378 --> 00:20:14,672 - Likewise. - And this is my daughter, 530 00:20:14,714 --> 00:20:17,383 - Miriam. - Very nice to meet you, Miriam. 531 00:20:17,425 --> 00:20:19,928 Nice to meet you, too, Mr. Blumenthal. 532 00:20:19,969 --> 00:20:21,179 Please, call me David. 533 00:20:21,220 --> 00:20:23,514 David. 534 00:20:23,556 --> 00:20:25,934 Zelda, why don't you take Mr. Blumenthal's coat. 535 00:20:25,975 --> 00:20:26,976 Yes, ma'am. 536 00:20:28,603 --> 00:20:30,563 This is not Professor Glickman. 537 00:20:30,605 --> 00:20:32,023 - Of course it isn't. - I thought 538 00:20:32,065 --> 00:20:33,733 you were bringing home Professor Glickman. 539 00:20:33,775 --> 00:20:35,652 I said "a colleague," not "Professor Glickman." 540 00:20:35,693 --> 00:20:37,320 David, please join us in the living room. 541 00:20:37,362 --> 00:20:39,155 We can chat a bit before dinner. 542 00:20:39,197 --> 00:20:41,908 Mmm, this looks... 543 00:20:41,950 --> 00:20:43,159 charmingly eclectic. 544 00:20:43,201 --> 00:20:44,661 Is this dinner, Rose? 545 00:20:44,702 --> 00:20:46,412 It's dinner for Mordecai Glickman. 546 00:20:46,454 --> 00:20:48,831 I wasn't aware you were bringing home someone with teeth. 547 00:20:48,873 --> 00:20:51,000 Well, David, 548 00:20:51,042 --> 00:20:52,251 would you like a drink? 549 00:20:52,293 --> 00:20:54,671 We have... peppermint schnapps. 550 00:20:54,712 --> 00:20:57,090 Rose, why is there just peppermint schnapps? 551 00:20:57,131 --> 00:20:58,716 It's what Professor Glickman drinks. 552 00:20:58,758 --> 00:21:00,343 I have scotch somewhere. 553 00:21:00,385 --> 00:21:02,512 I'm fine, thank you. I don't need a drink. 554 00:21:02,553 --> 00:21:05,014 I hope you like applesauce and peach slices, Mr. Blumenthal. 555 00:21:05,056 --> 00:21:07,058 - I like whatever you're serving. - Good, because that's what 556 00:21:07,100 --> 00:21:09,978 applesauce and peach slices and mashed potatoes 557 00:21:10,019 --> 00:21:12,397 and consommé and hard-boiled eggs and pureed cauliflower 558 00:21:12,438 --> 00:21:13,940 and pudding for dessert. 559 00:21:13,982 --> 00:21:15,358 Your teeth will wonder what they're there for. 560 00:21:15,400 --> 00:21:17,360 Miriam, will you help me in the kitchen, please? 561 00:21:17,402 --> 00:21:19,028 Mm. 562 00:21:19,070 --> 00:21:21,739 Excuse me. 563 00:21:23,366 --> 00:21:26,828 So, David, which part of Westchester are you from? 564 00:21:28,121 --> 00:21:29,956 What do we have that's real food? 565 00:21:29,998 --> 00:21:32,041 I have steaks, but they're frozen. This is a nightmare. 566 00:21:32,083 --> 00:21:33,710 - The nerve of him. - The nerve of him. 567 00:21:33,751 --> 00:21:35,211 You said he was bringing home Professor Glickman. 568 00:21:35,253 --> 00:21:36,546 I said he was bringing home a colleague, 569 00:21:36,587 --> 00:21:38,131 and it's always Professor Glickman. 570 00:21:38,172 --> 00:21:39,799 - Is this a set-up? - Of course it's a set-up. 571 00:21:39,841 --> 00:21:41,801 Why is he doing this? Why is he trying to set me up 572 00:21:41,843 --> 00:21:44,053 with some guy? -Your father's nothing but a common souteneur. 573 00:21:44,095 --> 00:21:46,055 - A what? - A pimp. Your father's a pimp. 574 00:21:46,097 --> 00:21:48,725 He's not a pimp. -He's trying to breed you, like a prize mare. 575 00:21:48,766 --> 00:21:50,476 Just the presumption of what he's doing. 576 00:21:50,518 --> 00:21:52,562 I'm so mad. -And this man is not even attractive. 577 00:21:52,603 --> 00:21:54,147 Well, he's not unattractive. 578 00:21:54,188 --> 00:21:55,732 Oh, Miriam, you are not going out with this man. 579 00:21:55,773 --> 00:21:57,191 Of course I'm not going out with this man. 580 00:21:57,233 --> 00:21:58,735 But you said he was attractive. 581 00:21:58,776 --> 00:21:59,944 I had a car for a while. 582 00:21:59,986 --> 00:22:01,446 A '55 Bel Air. 583 00:22:01,487 --> 00:22:03,197 But the upkeep was enormous, 584 00:22:03,239 --> 00:22:05,616 and parking in the city's murder, so... 585 00:22:05,658 --> 00:22:08,119 Yes, well, parking and upkeep is... 586 00:22:08,161 --> 00:22:10,705 So you would encourage your father to be a pimp? -Look, 587 00:22:10,747 --> 00:22:11,914 he's a lot of things, but I don't think 588 00:22:11,956 --> 00:22:13,166 it's fair to call him a pimp. 589 00:22:13,207 --> 00:22:14,167 Well, he's being a pimp. 590 00:22:14,208 --> 00:22:16,169 Upkeep is pretty onerous. 591 00:22:16,210 --> 00:22:18,504 David, will you excuse me a moment? 592 00:22:18,546 --> 00:22:20,631 The girls sound a little... excited. 593 00:22:20,673 --> 00:22:22,175 - Of course. - So it's my fault? 594 00:22:22,216 --> 00:22:24,510 I should have eaten at the Automat tonight. 595 00:22:24,552 --> 00:22:27,513 That's what I think. -Miriam, stop it. What is going on? 596 00:22:27,555 --> 00:22:29,891 We can hear every word you're saying. Abe Weissman, 597 00:22:29,932 --> 00:22:32,268 what made you think you could just bring a man home like this? 598 00:22:32,310 --> 00:22:34,729 He's a colleague. I bring colleagues home for dinner. 599 00:22:34,771 --> 00:22:36,564 - He's not just a colleague. - You brought him home 600 00:22:36,606 --> 00:22:38,983 - to set him up with Miriam. - I did no such thing. 601 00:22:39,025 --> 00:22:42,195 Come on. -David Blumenthal is a colleague at my school. 602 00:22:42,236 --> 00:22:44,030 - Is he a bachelor? - I think so. 603 00:22:44,072 --> 00:22:46,783 Oh, Abe! -What, I can only bring home married colleagues? 604 00:22:46,824 --> 00:22:48,534 Mm. -Come on, you never bring anyone home, 605 00:22:48,576 --> 00:22:50,787 and tonight you show up with this attractive young guy? 606 00:22:50,828 --> 00:22:52,872 - Semi-attractive. - He's not unattractive. 607 00:22:52,914 --> 00:22:55,291 - Which side are you on here? - His looks have nothing to do 608 00:22:55,333 --> 00:22:58,294 with this. Now, please, can we get dinner on the table? 609 00:22:58,336 --> 00:22:59,378 Dinner's a disaster. 610 00:22:59,420 --> 00:23:01,380 He says he's not picky. 611 00:23:01,422 --> 00:23:03,966 Oh, and Mordecai Glickman is no longer with us. 612 00:23:04,008 --> 00:23:06,969 Since when? -Since we went to his funeral four years ago. 613 00:23:07,011 --> 00:23:08,137 That's right. It was the liveliest 614 00:23:08,179 --> 00:23:09,472 I'd seen Mordecai in years. 615 00:23:09,514 --> 00:23:11,516 Dinner, please. 616 00:23:12,850 --> 00:23:14,644 You think he's telling the truth? 617 00:23:14,685 --> 00:23:17,105 I don't know anything anymore. 618 00:23:21,025 --> 00:23:22,401 Thursday is soft foods night 619 00:23:22,443 --> 00:23:23,986 here at the Weissman home, David. 620 00:23:24,028 --> 00:23:25,071 I hope you don't mind. 621 00:23:25,113 --> 00:23:26,572 I'm anything but picky, Abe. 622 00:23:26,614 --> 00:23:29,325 Please, everybody, sit. 623 00:23:37,542 --> 00:23:41,379 So, David here is a divorce lawyer. 624 00:23:45,091 --> 00:23:48,344 David, can I dish you up some peach slices? 625 00:23:48,386 --> 00:23:50,721 - You said he was a colleague. - I do teach law part-time. 626 00:23:50,763 --> 00:23:52,932 - Shut up, David. - She needs an attorney. 627 00:23:52,974 --> 00:23:54,517 - She does not need an attorney. - Maybe I should go. 628 00:23:54,559 --> 00:23:56,352 Papa, this was not the time or the place. 629 00:23:56,394 --> 00:23:58,104 Mr. Blumenthal, I'm afraid my husband brought you here 630 00:23:58,146 --> 00:23:59,438 under false pretenses. 631 00:23:59,480 --> 00:24:01,566 An informative colloquy can't hurt. 632 00:24:01,607 --> 00:24:02,775 I can just leave my card with you. 633 00:24:02,817 --> 00:24:03,901 She doesn't need your card. 634 00:24:03,943 --> 00:24:04,902 Papa, can we... 635 00:24:04,944 --> 00:24:06,445 colloquy in your study, please? 636 00:24:06,487 --> 00:24:07,446 The food will get cold. 637 00:24:07,488 --> 00:24:08,698 It's already cold. 638 00:24:08,739 --> 00:24:10,741 - David, excuse us. - I understand. 639 00:24:10,783 --> 00:24:12,577 No, there's nothing for you to understand, Mr. Blumenthal. 640 00:24:12,618 --> 00:24:13,661 - Mm-mm. - Rose, 641 00:24:13,703 --> 00:24:15,454 please, my study. 642 00:24:19,458 --> 00:24:22,587 Don't you dare pull paperwork out of that briefcase of yours. 643 00:24:24,589 --> 00:24:27,717 Papa, you should have told me you were doing this. 644 00:24:27,758 --> 00:24:31,053 We should not be in denial about what's happening here. 645 00:24:31,095 --> 00:24:32,638 Who are you to say that? 646 00:24:32,680 --> 00:24:34,307 - I'm her father. - For now. 647 00:24:34,348 --> 00:24:36,058 What does that even mean? 648 00:24:36,100 --> 00:24:38,561 And why would you think I would bring someone home 649 00:24:38,603 --> 00:24:40,855 to set you up with? -Because you're a common souteneur. 650 00:24:40,897 --> 00:24:43,232 - A what? - A pimp. Papa, you're a pimp. 651 00:24:43,274 --> 00:24:44,901 I beg your pardon. 652 00:24:44,942 --> 00:24:46,652 - Sounds better in French. - I wouldn't set you up 653 00:24:46,694 --> 00:24:48,362 with anyone. I don't even know your type. 654 00:24:48,404 --> 00:24:51,115 - Joel's her type. - Miriam doesn't have a type. 655 00:24:51,157 --> 00:24:52,783 My God, before Joel, 656 00:24:52,825 --> 00:24:54,869 you were with that ultra white Palmer Witherspoon. 657 00:24:54,911 --> 00:24:56,579 Oh, that name you remember? 658 00:24:56,621 --> 00:24:58,539 He was like a pole-vaulter from Triumph of the Will. 659 00:24:58,581 --> 00:25:01,667 Papa, this is my concern, not yours. 660 00:25:01,709 --> 00:25:03,211 You're my daughter. 661 00:25:03,252 --> 00:25:04,712 Your concerns are my concerns. 662 00:25:04,754 --> 00:25:06,923 Miriam and Joel are not divorcing. 663 00:25:06,964 --> 00:25:10,760 Rose, we need to talk about this. 664 00:25:10,801 --> 00:25:13,679 They live apart. She has a job. 665 00:25:13,721 --> 00:25:15,389 He moved in with that girl. 666 00:25:15,431 --> 00:25:18,559 No one at Ethan's party has been told the same thing. 667 00:25:18,601 --> 00:25:21,270 It'll be 20 adults all sitting six feet apart 668 00:25:21,312 --> 00:25:23,022 so they can't compare stories 669 00:25:23,064 --> 00:25:26,192 with Dody running interference. 670 00:25:27,902 --> 00:25:29,862 Things need to move on. 671 00:25:29,904 --> 00:25:31,989 Miriam needs to be settled. 672 00:25:32,031 --> 00:25:35,534 And that means they need to divorce. 673 00:25:35,576 --> 00:25:37,411 I don't want to talk about this anymore. 674 00:25:37,453 --> 00:25:39,747 Now I'm gonna go to the kitchen and grab some celery 675 00:25:39,789 --> 00:25:42,208 because we all need something fibrous to eat. 676 00:25:46,879 --> 00:25:49,131 Her name's Imogene. 677 00:25:56,847 --> 00:25:58,849 ♪ ♪ 678 00:26:05,064 --> 00:26:08,109 ♪ Now... ♪ 679 00:26:08,150 --> 00:26:11,654 ♪ You say you're lonely ♪ 680 00:26:13,322 --> 00:26:17,159 ♪ You cry the long night through ♪ 681 00:26:17,201 --> 00:26:19,203 I guess it's time. 682 00:26:19,245 --> 00:26:22,915 ♪ Well, you can cry me a river ♪ 683 00:26:24,583 --> 00:26:28,754 ♪ Cry me a river ♪ 684 00:26:28,796 --> 00:26:31,966 ♪ I cried a river ♪ 685 00:26:32,008 --> 00:26:34,260 ♪ Over you. ♪ 686 00:26:36,679 --> 00:26:38,889 Rose. 687 00:26:38,931 --> 00:26:40,850 Rose. 688 00:26:40,891 --> 00:26:42,268 Privacy, please. 689 00:26:42,310 --> 00:26:43,686 We need to talk. 690 00:26:43,728 --> 00:26:45,646 You bring that man home. 691 00:26:45,688 --> 00:26:47,440 A lawyer. 692 00:26:47,481 --> 00:26:49,692 I could strangle you. 693 00:26:49,734 --> 00:26:51,235 I want to tell you something. 694 00:26:51,277 --> 00:26:53,571 Well, tell it to your colleague. 695 00:26:53,612 --> 00:26:56,532 You need to know... Rose! 696 00:27:01,370 --> 00:27:03,789 You need to know about Miriam and Joel. 697 00:27:03,831 --> 00:27:05,833 What about them? 698 00:27:05,875 --> 00:27:10,129 Joel is not going to come back. 699 00:27:10,171 --> 00:27:11,547 How do you know? 700 00:27:11,589 --> 00:27:15,760 Because he already did... come back. 701 00:27:15,801 --> 00:27:18,429 And she turned him away. 702 00:27:18,471 --> 00:27:20,264 "She" who? 703 00:27:20,306 --> 00:27:21,515 Miriam. 704 00:27:21,557 --> 00:27:22,892 - Our Miriam? - Yes. 705 00:27:22,933 --> 00:27:24,226 I don't understand. 706 00:27:27,772 --> 00:27:30,941 About a month ago, Joel came here 707 00:27:30,983 --> 00:27:34,570 and he asked to come back. 708 00:27:34,612 --> 00:27:36,655 She said no. 709 00:27:36,697 --> 00:27:40,993 - She said no. - She said no. 710 00:27:45,122 --> 00:27:47,041 And you didn't tell me. 711 00:27:47,083 --> 00:27:49,085 I didn't know how. 712 00:27:49,126 --> 00:27:51,087 And she didn't tell me. 713 00:27:51,128 --> 00:27:53,381 She probably didn't know how. 714 00:27:55,424 --> 00:27:57,718 Well, thank you very much. 715 00:28:01,013 --> 00:28:03,349 Drina! I need the ball. 716 00:28:03,391 --> 00:28:04,975 And the cards. 717 00:28:05,017 --> 00:28:07,478 I need the ball and the cards and two cups of tea. 718 00:28:07,520 --> 00:28:10,398 - Hello. - Drina? 719 00:28:12,316 --> 00:28:14,693 Welcome. Please, have a seat. 720 00:28:14,735 --> 00:28:15,945 Who are you? 721 00:28:15,986 --> 00:28:17,988 I am Madame Cosma. 722 00:28:18,030 --> 00:28:19,990 I see your future so you don't have to. 723 00:28:20,032 --> 00:28:22,076 N-No. What happened to Drina? 724 00:28:22,118 --> 00:28:24,787 Drina, she's home now. 725 00:28:24,829 --> 00:28:26,956 Drina went back to the old country without telling me? 726 00:28:26,997 --> 00:28:29,458 The old country, she's from the Bronx. 727 00:28:29,500 --> 00:28:30,751 Oh, no, no, no. Drina's from Eastern Europe. 728 00:28:30,793 --> 00:28:33,254 A small city just outside Bucharest. 729 00:28:33,295 --> 00:28:35,297 Okay. 730 00:28:35,339 --> 00:28:36,966 I need to see her. She tells my fortune. 731 00:28:37,007 --> 00:28:39,176 She reads my tea leaves. She helps guide my life. 732 00:28:39,218 --> 00:28:41,637 Well, now I am the person who's gonna do that, 733 00:28:41,679 --> 00:28:43,180 but between you and me, 734 00:28:43,222 --> 00:28:45,850 the tea leaf thing, kind of a scam. 735 00:28:45,891 --> 00:28:49,228 Pyromancy. Gazing into fire... 736 00:28:49,270 --> 00:28:51,647 Much more accurate, prettier, too. 737 00:28:51,689 --> 00:28:54,692 - This isn't happening. - The price is the same. 738 00:28:54,733 --> 00:28:57,570 And if you pay in advance, your tenth visit is free. 739 00:28:57,611 --> 00:28:59,196 Plus, I throw in a charm. 740 00:28:59,238 --> 00:29:01,699 I don't believe this. What am I gonna do? 741 00:29:01,740 --> 00:29:05,870 I don't even have to consult the cards to see... 742 00:29:05,911 --> 00:29:09,498 that it's all going wrong for you. 743 00:29:29,477 --> 00:29:31,020 Hello, Abe. 744 00:29:32,646 --> 00:29:35,941 Abe. Abe! 745 00:29:35,983 --> 00:29:39,153 I just need a moment, please. 746 00:29:39,195 --> 00:29:41,155 Okay, I know you hate me. 747 00:29:41,197 --> 00:29:42,698 I don't blame you. 748 00:29:42,740 --> 00:29:44,825 I'm not feeling too hot about myself, either. 749 00:29:44,867 --> 00:29:47,828 I just wanted to talk to you about what my father said 750 00:29:47,870 --> 00:29:51,373 at that dinner a couple months ago. 751 00:29:51,415 --> 00:29:53,083 For Professor Weissman? 752 00:29:53,125 --> 00:29:55,503 I'll take it. 753 00:29:55,544 --> 00:29:57,796 Abe, you got a package. 754 00:30:03,469 --> 00:30:05,971 Okay, then I'll talk to your door. 755 00:30:06,013 --> 00:30:08,057 It's true what he said. 756 00:30:08,098 --> 00:30:10,059 Miriam and I were broke. 757 00:30:10,100 --> 00:30:11,435 I mean, flat broke. 758 00:30:11,477 --> 00:30:12,811 We were spending more than we made, 759 00:30:12,853 --> 00:30:14,730 couldn't save anything. 760 00:30:14,772 --> 00:30:17,191 But she had no idea that that was the case. 761 00:30:17,233 --> 00:30:20,194 She'd ask about money and I'd say we're fine, we're good. 762 00:30:20,236 --> 00:30:22,738 She trusted me. 763 00:30:22,780 --> 00:30:25,533 She's always trusted me. 764 00:30:25,574 --> 00:30:28,035 There's a lot of things I can't make right again, 765 00:30:28,077 --> 00:30:30,496 but there's some things I can. 766 00:30:34,500 --> 00:30:36,835 Thanks. 767 00:30:38,295 --> 00:30:40,381 Table. 768 00:30:42,049 --> 00:30:44,426 I've been stepping up at work, Abe. 769 00:30:44,468 --> 00:30:46,929 And I'm in line for a new job. 770 00:30:46,971 --> 00:30:48,556 It's a pretty big promotion. 771 00:30:48,597 --> 00:30:51,392 Well, good for you. 772 00:30:51,433 --> 00:30:54,353 I'm not bragging, it just means... 773 00:30:54,395 --> 00:30:57,064 Look. 774 00:30:57,106 --> 00:31:00,526 It comes with a raise, a pretty big one. 775 00:31:00,568 --> 00:31:02,528 And I've been crunching the numbers. 776 00:31:02,570 --> 00:31:04,280 Uh-huh. 777 00:31:04,321 --> 00:31:06,657 Miriam and the kids can't live at your place forever. 778 00:31:06,699 --> 00:31:09,577 They're gonna need their own place, three bedrooms at least. 779 00:31:09,618 --> 00:31:11,161 I can swing that now. 780 00:31:11,203 --> 00:31:12,788 And she wants the kids to go to private school? 781 00:31:12,830 --> 00:31:14,206 Yes, she does. 782 00:31:14,248 --> 00:31:16,166 Ethan to Collegiate and Esther to Brearley. 783 00:31:16,208 --> 00:31:19,211 Tuition's about $1,100 each, and I budgeted for that, too. 784 00:31:19,253 --> 00:31:21,880 Then there's clothes, entertainment. 785 00:31:21,922 --> 00:31:23,716 I want them to go to shows and movies, 786 00:31:23,757 --> 00:31:26,302 take piano lessons, go on vacations. 787 00:31:26,343 --> 00:31:27,720 It's all here. 788 00:31:27,761 --> 00:31:29,722 Everything they need is accounted for. 789 00:31:29,763 --> 00:31:31,849 And my new salary will cover it all. 790 00:31:31,890 --> 00:31:34,727 And if you don't get the new job? 791 00:31:34,768 --> 00:31:37,271 Then I'll go back to working for my father. 792 00:31:37,313 --> 00:31:39,857 Either way, that is the salary. 793 00:31:39,898 --> 00:31:43,861 Joel, you know that I am pretty good at math. 794 00:31:43,902 --> 00:31:45,654 - Right? - Yes. 795 00:31:45,696 --> 00:31:48,032 There's nothing left for you. 796 00:31:48,073 --> 00:31:49,825 I'll be fine. 797 00:31:49,867 --> 00:31:52,119 - You'll be fine? - The new job takes me 798 00:31:52,161 --> 00:31:53,495 to the West Coast a lot, 799 00:31:53,537 --> 00:31:54,788 eventually, I'll be moving there. 800 00:31:54,830 --> 00:31:56,040 To California? 801 00:31:56,081 --> 00:31:57,416 Miriam said you hate California. 802 00:31:57,458 --> 00:31:59,293 Doesn't matter. 803 00:31:59,335 --> 00:32:01,795 But what about the kids? 804 00:32:01,837 --> 00:32:04,131 They're taken care of. Anything they want. 805 00:32:04,173 --> 00:32:05,924 But you won't see them. 806 00:32:05,966 --> 00:32:08,594 They don't need me. 807 00:32:11,847 --> 00:32:13,015 Joel. 808 00:32:13,057 --> 00:32:15,267 So do me a favor, Abe? 809 00:32:15,309 --> 00:32:17,269 Be the go-between on this. 810 00:32:17,311 --> 00:32:19,355 Tell Midge that she and the kids are all set. 811 00:32:21,273 --> 00:32:23,025 You'll do that? 812 00:32:23,067 --> 00:32:25,277 I'll do that. 813 00:32:26,779 --> 00:32:29,281 This is good, Abe. 814 00:32:29,323 --> 00:32:31,075 You should be happy. 815 00:32:31,116 --> 00:32:33,535 Okay. 816 00:32:33,577 --> 00:32:36,246 I'll be happy. 817 00:32:56,725 --> 00:32:58,185 Good afternoon. 818 00:32:58,227 --> 00:32:59,603 Miss Gleason, I presume. 819 00:32:59,645 --> 00:33:01,647 Yes. Good afternoon. 820 00:33:01,689 --> 00:33:02,940 Miss Lennon is expecting you. 821 00:33:02,981 --> 00:33:04,441 Please come in. 822 00:33:04,483 --> 00:33:06,985 Thank you. 823 00:33:10,406 --> 00:33:13,200 So who composed that doorbell? Puccini? 824 00:33:13,242 --> 00:33:14,660 I wouldn't know. 825 00:33:14,702 --> 00:33:17,538 Probably just some guy at the doorbell factory. 826 00:33:17,579 --> 00:33:19,456 Your coat, miss? 827 00:33:19,498 --> 00:33:21,458 Oh, yes. 828 00:33:21,500 --> 00:33:24,044 Wow. Such a big foyer. 829 00:33:24,086 --> 00:33:25,754 You should put in a ping-pong table. 830 00:33:25,796 --> 00:33:27,965 - Jenkins? - Oh. 831 00:33:28,006 --> 00:33:31,009 - Oh, hi, Jenkins. - The lady's coat. 832 00:33:40,018 --> 00:33:42,020 They look like they could use some water. 833 00:33:42,062 --> 00:33:44,022 Miss Lennon will be down shortly. 834 00:33:44,064 --> 00:33:46,608 Miss Lennon is down now. 835 00:33:50,529 --> 00:33:52,906 Sophie. Hi. 836 00:33:52,948 --> 00:33:54,867 So good to see you. 837 00:33:54,908 --> 00:33:56,785 Oh, and you're on time. 838 00:33:56,827 --> 00:33:58,620 That's so unlike a comic. 839 00:33:58,662 --> 00:34:00,372 - I tend to be punctual. - Mmm. 840 00:34:00,414 --> 00:34:03,459 The lady was inquiring as to the provenance of the doorbell. 841 00:34:03,500 --> 00:34:05,419 It was a joke. I said Puccini. 842 00:34:05,461 --> 00:34:06,837 It was Aaron Copland. 843 00:34:06,879 --> 00:34:08,922 Wait. Aaron Copland wrote your doorbell? 844 00:34:08,964 --> 00:34:10,424 It's something he does. 845 00:34:10,466 --> 00:34:13,010 Aaron writes doorbells for all his friends. 846 00:34:13,051 --> 00:34:16,597 I guess even composers need to let loose sometimes. 847 00:34:16,638 --> 00:34:18,307 Dawes, how is the light in the Blue Room today? 848 00:34:18,348 --> 00:34:19,892 I got a terrible night's sleep, 849 00:34:19,933 --> 00:34:22,269 and you know that makes my eyes sensitive to light. 850 00:34:22,311 --> 00:34:24,730 Is the light caustic today? 851 00:34:24,772 --> 00:34:26,732 I'll check, ma'am. 852 00:34:39,536 --> 00:34:42,331 The light is not caustic, ma'am. 853 00:34:42,372 --> 00:34:44,416 The Blue Room it is. 854 00:34:53,926 --> 00:34:56,470 Wow. Wow. 855 00:34:56,512 --> 00:34:59,056 I had to fire six designers to get it here. 856 00:34:59,097 --> 00:35:00,766 I'm not sure it was worth it. 857 00:35:00,808 --> 00:35:03,185 - This is gorgeous. - Don't touch. 858 00:35:03,227 --> 00:35:04,895 That was Cole Porter's. 859 00:35:04,937 --> 00:35:08,899 He wrote "Begin the Beguine" on that very instrument. 860 00:35:08,941 --> 00:35:11,151 And this rug was once owned by George Gershwin. 861 00:35:11,193 --> 00:35:12,694 Should I walk on it? 862 00:35:12,736 --> 00:35:15,739 Lightly. You'll have the grand tour after we eat. 863 00:35:15,781 --> 00:35:18,242 Terrific. I'd love to see the kitchen. 864 00:35:18,283 --> 00:35:19,993 The kitchen? Really? 865 00:35:20,035 --> 00:35:21,537 Why? 866 00:35:21,578 --> 00:35:23,288 Because I love kitchens. 867 00:35:23,330 --> 00:35:25,499 Really? Kitchens? 868 00:35:25,541 --> 00:35:27,084 Why? 869 00:35:28,335 --> 00:35:30,087 - They're neat. - To be honest, 870 00:35:30,128 --> 00:35:32,548 I haven't been in our kitchen in quite some time. 871 00:35:32,589 --> 00:35:35,634 I'm on the road, I'm upstairs, 872 00:35:35,676 --> 00:35:38,095 but if it means that much to you, we'll find it. 873 00:35:38,136 --> 00:35:40,264 Ready for tea, ma'am? 874 00:35:40,305 --> 00:35:42,432 Yes, Dawes. Let's sit. 875 00:35:46,144 --> 00:35:49,189 So the bread for the finger sandwiches is from Provence. 876 00:35:49,231 --> 00:35:51,400 Uh, the macaroons are French, too. 877 00:35:51,441 --> 00:35:55,404 Clotted cream is from London, of course, and the scones. 878 00:35:55,445 --> 00:35:57,823 I would never eat a domestic scone. 879 00:35:57,865 --> 00:35:59,575 Shall we prepare your plate, miss? 880 00:35:59,616 --> 00:36:01,243 Yes, thank you. 881 00:36:01,285 --> 00:36:04,454 And I will have my usual, Dawes. 882 00:36:04,496 --> 00:36:07,583 So... this is you. 883 00:36:07,624 --> 00:36:08,876 This is me. 884 00:36:08,917 --> 00:36:10,919 - Surprised? - A little. 885 00:36:10,961 --> 00:36:13,463 You were expecting Sophie Lennon, weren't ya? 886 00:36:13,505 --> 00:36:16,800 Yes. - It's a very successful charade, isn't it? 887 00:36:16,842 --> 00:36:19,928 - Amazing. - It's all fat suit and makeup. 888 00:36:19,970 --> 00:36:21,555 How do people not know? 889 00:36:21,597 --> 00:36:24,182 I've never seen a picture of you out of character. 890 00:36:24,224 --> 00:36:26,143 I pay the publicists, I pay the rags. 891 00:36:26,184 --> 00:36:29,062 I paid for Walter Winchell's summer home, for Christ's sake. 892 00:36:29,104 --> 00:36:30,647 Fans don't want to see this. 893 00:36:30,689 --> 00:36:33,150 They want the hausfrau from Queens. 894 00:36:33,191 --> 00:36:35,777 Ooh. Macaroons. 895 00:36:35,819 --> 00:36:39,197 You are so refreshing. 896 00:36:39,239 --> 00:36:41,742 - Hmm? - Eating a macaroon like that. 897 00:36:41,783 --> 00:36:43,410 Oh, am I eating it wrong? 898 00:36:43,452 --> 00:36:45,579 No, no, no. You're eating it. 899 00:36:47,247 --> 00:36:49,541 Leave the wedge, please. 900 00:37:02,554 --> 00:37:05,098 My goodness, you're so pretty. 901 00:37:05,140 --> 00:37:07,893 Why comedy? Can't you sing? 902 00:37:07,935 --> 00:37:11,188 Nope. The comedy thing... I-I just fell into it. 903 00:37:11,229 --> 00:37:12,689 Mm, me, too. 904 00:37:12,731 --> 00:37:14,733 - I went to Yale Drama School. - You're kidding. 905 00:37:14,775 --> 00:37:17,194 Yes, I wanted to be the next Laurette Taylor. 906 00:37:17,235 --> 00:37:19,237 Then I graduated, and I starved, 907 00:37:19,279 --> 00:37:22,741 so I started doing this character... Sophie from Queens. 908 00:37:22,783 --> 00:37:24,743 And look what it paid for. 909 00:37:24,785 --> 00:37:26,203 Dawes? 910 00:37:26,244 --> 00:37:29,206 - Yes, ma'am? - Isn't that marvelous? 911 00:37:29,247 --> 00:37:32,709 - Uh... - So tell me... 912 00:37:32,751 --> 00:37:35,128 what is your gimmick? 913 00:37:35,170 --> 00:37:37,422 - My...? - Your persona. 914 00:37:37,464 --> 00:37:39,049 - Your Sophie. - Oh. 915 00:37:39,091 --> 00:37:41,593 I don't have a persona. I'm just me. 916 00:37:41,635 --> 00:37:44,179 Oh, no, no, no, that will not work. 917 00:37:44,221 --> 00:37:46,515 - It won't? - No. No one wants that. 918 00:37:46,556 --> 00:37:48,016 I-I've been doing okay. 919 00:37:48,058 --> 00:37:49,601 Downtown. 920 00:37:49,643 --> 00:37:51,853 Honey, you give a downtowner a swig of gin, 921 00:37:51,895 --> 00:37:53,939 and he'll laugh at a sponge. 922 00:37:53,981 --> 00:37:56,858 The mainstreamers, the people from Pacoima, 923 00:37:56,900 --> 00:38:00,445 the people who buy the dish soap and the dog food, 924 00:38:00,487 --> 00:38:05,367 who pay for the Modigliani's... They want a character. 925 00:38:05,409 --> 00:38:07,661 But... Bob Hope doesn't have a character. 926 00:38:07,703 --> 00:38:09,496 Lenny Bruce doesn't have a character. 927 00:38:09,538 --> 00:38:12,290 They have dicks. Do you have a dick? 928 00:38:12,332 --> 00:38:14,084 Not last time I checked. 929 00:38:14,126 --> 00:38:16,461 Darling, look at you. 930 00:38:16,503 --> 00:38:19,423 I mean, really... Men don't want to laugh at you. 931 00:38:19,464 --> 00:38:20,966 They want to fuck you. 932 00:38:21,008 --> 00:38:23,010 You can't go up there and be a woman. 933 00:38:23,051 --> 00:38:24,928 You've got to be a thing. 934 00:38:24,970 --> 00:38:26,471 You want to get ahead in comedy? 935 00:38:26,513 --> 00:38:28,640 Cover up that hole. 936 00:38:28,682 --> 00:38:30,851 Another macaroon, miss? 937 00:38:30,892 --> 00:38:32,436 No, thank you, Dawes. 938 00:38:32,477 --> 00:38:34,896 You're learning. 939 00:38:36,398 --> 00:38:39,985 So... you got the grand tour? 940 00:38:40,027 --> 00:38:41,862 My feet hurt, we walked so much. 941 00:38:41,903 --> 00:38:43,613 I love that you love kitchens. 942 00:38:43,655 --> 00:38:45,282 - I do. - Mm. 943 00:38:45,323 --> 00:38:47,409 You should visit yours sometime. It misses you. 944 00:38:47,451 --> 00:38:49,286 Oh, and you have macaroons to take home. 945 00:38:49,327 --> 00:38:50,704 This was very nice. 946 00:38:50,746 --> 00:38:52,706 - Mm. - Thank you, Sophie. 947 00:38:52,748 --> 00:38:54,750 I have a feeling we're going to be seeing a lot 948 00:38:54,791 --> 00:38:56,168 of each other in the future. 949 00:38:56,209 --> 00:38:57,711 I hope so. 950 00:38:57,753 --> 00:38:59,671 Well, good luck tomorrow night. 951 00:38:59,713 --> 00:39:01,882 Say hello to Harry and make him laugh. 952 00:39:01,923 --> 00:39:03,550 - I will do my best. - Mm. 953 00:39:03,592 --> 00:39:05,052 Your coat, miss. 954 00:39:05,093 --> 00:39:06,970 What is that? 955 00:39:07,012 --> 00:39:08,597 That is my coat. 956 00:39:08,638 --> 00:39:10,932 That flimsy thing? It's freezing out. 957 00:39:10,974 --> 00:39:14,186 Uh-uh. Jenkins? 958 00:39:14,227 --> 00:39:17,731 A fat suit is very warm, by the way. 959 00:39:21,902 --> 00:39:24,696 This was really not necessary. 960 00:39:24,738 --> 00:39:27,157 Miss Lennon was unhappy with your coat. 961 00:39:27,199 --> 00:39:28,408 How should I get it back to her? 962 00:39:28,450 --> 00:39:30,327 She's worn it twice. It's yours now. 963 00:39:30,368 --> 00:39:31,995 Do you need a car? 964 00:39:32,037 --> 00:39:34,247 No. Thank you, Dawes. 965 00:39:34,289 --> 00:39:36,333 This has been a gas. 966 00:39:36,374 --> 00:39:38,960 It has, miss. Good-bye. 967 00:40:06,696 --> 00:40:09,241 - Goot Shabbos, Abraham. - Goot Shabbos, Chaim. 968 00:40:09,282 --> 00:40:10,784 Where are the ladies? 969 00:40:10,826 --> 00:40:12,744 A very good question, Chaim. 970 00:40:14,830 --> 00:40:16,998 Abraham... 971 00:40:17,040 --> 00:40:19,584 come close, please! 972 00:40:21,253 --> 00:40:23,630 The rabbi has a cold. 973 00:40:26,007 --> 00:40:28,426 Thank you, Chaim. 974 00:40:38,645 --> 00:40:42,399 Everyone please join me as we welcome the Sabbath 975 00:40:42,440 --> 00:40:48,238 with Lecha Dodi, page 137. 976 00:40:48,280 --> 00:40:53,535 ♪ Lecha dodi likrat kallah ♪ 977 00:40:53,577 --> 00:40:57,831 ♪ P'nei shabbat neqabelah... ♪ 978 00:40:57,873 --> 00:40:59,541 Where's Miriam? 979 00:40:59,583 --> 00:41:01,501 Where's Miriam? Where were you? 980 00:41:01,543 --> 00:41:03,920 You're going to answer my question with a question? 981 00:41:03,962 --> 00:41:07,465 If not here, where? 982 00:41:07,507 --> 00:41:11,595 ♪ Adonai ehad ushemo ehad... ♪ 983 00:41:11,636 --> 00:41:13,722 Sorry I'm late. 984 00:41:13,763 --> 00:41:16,433 - What is that? - What? 985 00:41:16,474 --> 00:41:18,351 That. What are you wearing? 986 00:41:18,393 --> 00:41:19,728 Oh, just... 987 00:41:19,769 --> 00:41:21,354 Long story. What page are we on? 988 00:41:21,396 --> 00:41:23,732 - 137. - Well, tell me the story. 989 00:41:23,773 --> 00:41:26,693 What? -Tell me the story. I want to know. 990 00:41:26,735 --> 00:41:28,278 I borrowed it, okay? I borrowed the coat. 991 00:41:28,320 --> 00:41:30,155 - Let's talk after. - No. Let's talk now. 992 00:41:30,197 --> 00:41:31,698 Mama, shh. 993 00:41:31,740 --> 00:41:33,825 Don't "shh" me! Don't you ever "shh" me! 994 00:41:33,867 --> 00:41:35,869 Tell me where you got the fur coat! Rose. 995 00:41:35,911 --> 00:41:37,954 - Mama! - What? Marshall Field? 996 00:41:37,996 --> 00:41:40,165 The label says "Marshall Field." That's in Chicago. 997 00:41:40,207 --> 00:41:41,708 - When were you in Chicago? - Shh! 998 00:41:41,750 --> 00:41:43,251 - What about Marshall Field? - Not now, Chaim. 999 00:41:43,293 --> 00:41:44,753 Why do you have a fur coat? 1000 00:41:44,794 --> 00:41:46,171 Really, we are ruining "Lecha Dodi." 1001 00:41:46,213 --> 00:41:47,756 Well, I think I deserve 1002 00:41:47,797 --> 00:41:49,716 to know some fucking thing, don't I, Miriam? 1003 00:41:49,758 --> 00:41:52,135 I mean, don't I deserve to know anything? 1004 00:41:52,177 --> 00:41:53,887 Rose, look where we are. 1005 00:41:53,929 --> 00:41:56,139 I mean, I clearly, didn't deserve to know that Abe knew 1006 00:41:56,181 --> 00:41:57,599 that your husband came back, right? 1007 00:41:57,641 --> 00:41:59,434 I clearly didn't deserve to know that the thing 1008 00:41:59,476 --> 00:42:01,144 I'd been waiting for all these months, 1009 00:42:01,186 --> 00:42:03,480 the reconciliation of Ethan's mother and father... 1010 00:42:03,521 --> 00:42:05,941 I-I-I, what, didn't deserve to know that that happened. 1011 00:42:05,982 --> 00:42:08,485 Okay, fine! I get that! That's life, but the least 1012 00:42:08,526 --> 00:42:10,111 you can do, Miriam, is tell me 1013 00:42:10,153 --> 00:42:11,738 where you got the Goddamn fur coat! 1014 00:42:21,581 --> 00:42:24,042 You see? 1015 00:42:26,294 --> 00:42:32,092 ♪ Lecha dodi likrat kallah ♪ 1016 00:42:32,133 --> 00:42:37,305 ♪ P'nei shabbat neqabelah. ♪ 1017 00:42:42,978 --> 00:42:45,355 How you doing, Harry? Can I get you anything? 1018 00:42:45,397 --> 00:42:47,190 Some ventilation would be nice. 1019 00:42:47,232 --> 00:42:49,484 I know you're anxious to get the show started 1020 00:42:49,526 --> 00:42:51,319 before your stool softener kicks in. 1021 00:42:51,361 --> 00:42:54,072 Appreciated. You know, there's a lot of energy in this room. 1022 00:42:54,114 --> 00:42:55,532 It's impressive. 1023 00:42:55,573 --> 00:42:57,450 We were turning people away out there. 1024 00:42:57,492 --> 00:42:59,536 Thanks for this, Harry. Really. 1025 00:42:59,577 --> 00:43:02,289 - I'm gonna go check on my girl. - Go. Be a manager. 1026 00:43:02,330 --> 00:43:04,332 Hey, Jerry. 1027 00:43:04,374 --> 00:43:06,084 - Where's Midge? - She's in the men's. 1028 00:43:06,126 --> 00:43:08,545 What is she doing in the men's? 1029 00:43:10,630 --> 00:43:13,258 - Occupied! - It's me! 1030 00:43:13,300 --> 00:43:14,676 Come on in. 1031 00:43:14,718 --> 00:43:16,553 What are you doing in the men's room? 1032 00:43:16,594 --> 00:43:18,305 Getting ready. The women's room was disgusting. 1033 00:43:18,346 --> 00:43:20,140 Jackie, how disgusting is the women's room 1034 00:43:20,181 --> 00:43:21,850 that the men's room is less disgusting? 1035 00:43:21,891 --> 00:43:23,935 I don't know. I don't go in the women's room. 1036 00:43:23,977 --> 00:43:25,562 Must be foul, though. 1037 00:43:25,603 --> 00:43:27,856 You ready? Crowd is clamoring. 1038 00:43:27,897 --> 00:43:30,317 I am ready. 1039 00:43:30,358 --> 00:43:32,360 So I was thinking you should go back to starting 1040 00:43:32,402 --> 00:43:33,945 with the stuff about your parents first. 1041 00:43:33,987 --> 00:43:35,572 Then go to your work stuff... like you used to. 1042 00:43:35,613 --> 00:43:37,574 - I was thinking the same thing. - Mm. Simpatico. 1043 00:43:37,615 --> 00:43:39,159 So simpatico. 1044 00:43:39,200 --> 00:43:40,910 Jackie, do your thing. 1045 00:43:40,952 --> 00:43:43,496 Okay, I'm going back with Harry. Break a leg. 1046 00:43:43,538 --> 00:43:45,123 You ready, Amanda? 1047 00:43:45,165 --> 00:43:47,375 Amanda is ready. 1048 00:43:49,794 --> 00:43:51,838 Oh, whoa, whoa, whoa. 1049 00:43:51,880 --> 00:43:54,341 Don't applaud me. I'm nobody. 1050 00:43:54,382 --> 00:43:56,092 Applaud the young lady coming up. 1051 00:43:56,134 --> 00:43:57,927 She has been killing it these past few weeks 1052 00:43:57,969 --> 00:43:59,888 right here at the Gaslight. 1053 00:43:59,929 --> 00:44:02,891 And tonight, you are witnessing a very special showcase. 1054 00:44:02,932 --> 00:44:06,853 So give it up for our own HOMEGROWN GIRL: Amanda Gleason! 1055 00:44:08,730 --> 00:44:11,649 Okay, okay. 1056 00:44:11,691 --> 00:44:13,818 Guess the checks I wrote to all of you have cleared. 1057 00:44:13,860 --> 00:44:15,278 Good to know. 1058 00:44:15,320 --> 00:44:17,989 Stop it. Stop it. 1059 00:44:18,031 --> 00:44:19,699 Oh, stop. 1060 00:44:19,741 --> 00:44:22,619 - She glows, this girl. - That she does. 1061 00:44:22,660 --> 00:44:25,455 You ever think about your parents having sex? 1062 00:44:27,457 --> 00:44:29,751 Yeah. Yeah, even Freud is like, 1063 00:44:29,793 --> 00:44:31,628 "You know what? I'm gonna pass on that one." 1064 00:44:31,669 --> 00:44:33,588 But I was at my parents' house 1065 00:44:33,630 --> 00:44:37,425 one morning recently, and I heard this sound. 1066 00:44:46,810 --> 00:44:48,853 This scraping noise. 1067 00:44:48,895 --> 00:44:52,148 So I went into their bedroom, and there were my parents, 1068 00:44:52,190 --> 00:44:55,318 struggling to separate the twin beds. 1069 00:45:02,534 --> 00:45:05,286 You know, I'm gonna give my parents' sex life a night off. 1070 00:45:05,328 --> 00:45:08,415 I'm gonna give my mother a night off... from me, 1071 00:45:08,456 --> 00:45:10,208 from my mind. 1072 00:45:10,250 --> 00:45:12,085 Wouldn't that be nice? What do you say? 1073 00:45:12,127 --> 00:45:15,088 Yeah, what do you think? 1074 00:45:15,130 --> 00:45:18,800 No. I-I... I love my mother, I really do. 1075 00:45:18,842 --> 00:45:22,554 I just, I wish that sometimes she would just... relax, 1076 00:45:22,595 --> 00:45:24,681 not worry about things. 1077 00:45:24,722 --> 00:45:26,182 I-I mean, it's not her fault. 1078 00:45:26,224 --> 00:45:28,726 She just wants everything to be perfect. 1079 00:45:28,768 --> 00:45:32,397 No, no, she wants everything to seem perfect, 1080 00:45:32,439 --> 00:45:34,941 to look perfect. 1081 00:45:34,983 --> 00:45:38,611 She's like a Jewish Dorian Gray. 1082 00:45:38,653 --> 00:45:42,490 She's so focused on me, 1083 00:45:42,532 --> 00:45:45,452 and I don't understand it, because so what if I work? 1084 00:45:45,493 --> 00:45:47,912 So what if I get divorced? 1085 00:45:47,954 --> 00:45:49,914 So what if I'm alone? 1086 00:45:49,956 --> 00:45:55,003 Why do women care about how people look at them or see them? 1087 00:45:55,044 --> 00:45:56,754 All women. 1088 00:45:56,796 --> 00:45:59,215 Beautiful women, successful women. 1089 00:45:59,257 --> 00:46:01,092 Yeah. 1090 00:46:01,134 --> 00:46:02,760 Do you know Sophie Lennon? 1091 00:46:02,802 --> 00:46:05,096 Sure. 1092 00:46:05,138 --> 00:46:06,639 Sure, yeah, everyone does. 1093 00:46:06,681 --> 00:46:09,726 Queen of vaudeville, conquered radio. 1094 00:46:09,767 --> 00:46:11,561 She is a comedy icon. 1095 00:46:11,603 --> 00:46:13,229 But you know what? 1096 00:46:13,271 --> 00:46:16,065 You don't know the great Sophie Lennon. 1097 00:46:16,107 --> 00:46:17,609 This is part of her act? 1098 00:46:17,650 --> 00:46:19,068 She's a little off book here. 1099 00:46:19,110 --> 00:46:20,904 I got to go to her house. 1100 00:46:20,945 --> 00:46:23,364 Sidebar... it's not in Queens! 1101 00:46:23,406 --> 00:46:25,158 In fact, calling that thing a house 1102 00:46:25,200 --> 00:46:27,035 is like calling the Vatican a church. 1103 00:46:29,037 --> 00:46:31,915 I mean, this woman drips wealth, you know? 1104 00:46:31,956 --> 00:46:34,000 Like, if she had been around during the Russian Revolution, 1105 00:46:34,042 --> 00:46:37,170 the Bolsheviks would've told the Romanovs, "Ah, never mind. 1106 00:46:37,212 --> 00:46:38,630 "Take your diamonds, take your crowns. 1107 00:46:38,671 --> 00:46:40,340 We got Sophie Lennon. That'll do us." 1108 00:46:40,381 --> 00:46:43,134 And her poor staff. 1109 00:46:43,176 --> 00:46:45,553 I have a feeling that when company leaves, 1110 00:46:45,595 --> 00:46:48,264 that's when her butlers and maids do their real jobs... 1111 00:46:48,306 --> 00:46:50,433 Polishing her silver and her ego. 1112 00:46:51,935 --> 00:46:55,271 - What the fuck? - Fat Sophie Lennon. 1113 00:46:55,313 --> 00:46:57,690 Right? "Put that on your plate!" 1114 00:46:59,400 --> 00:47:02,737 Well, guess what? It's a fucking fat suit. 1115 00:47:02,779 --> 00:47:04,531 What? 1116 00:47:04,572 --> 00:47:06,658 And there is nothing on her plate. 1117 00:47:06,699 --> 00:47:08,201 I ate with her. 1118 00:47:08,243 --> 00:47:10,411 All she did was suck a lemon down to the rind, 1119 00:47:10,453 --> 00:47:13,706 and when I had the audacity to take a bite of a cookie, 1120 00:47:13,748 --> 00:47:15,792 she made me feel like I'd splashed her 1121 00:47:15,833 --> 00:47:17,210 with a cup of syphilis. 1122 00:47:19,671 --> 00:47:21,839 You know, she gave me a piece of advice 1123 00:47:21,881 --> 00:47:24,467 right there in the Blue Room. 1124 00:47:24,509 --> 00:47:28,096 She told me that no one would find me funny 1125 00:47:28,137 --> 00:47:31,516 unless I do some big, whackadoodle character, 1126 00:47:31,558 --> 00:47:33,184 or have a dick. 1127 00:47:33,226 --> 00:47:35,311 "Sophie Lennon!" 1128 00:47:35,353 --> 00:47:39,315 Really? You're gonna sit in your million-dollar townhouse, 1129 00:47:39,357 --> 00:47:41,359 on some chair that's historical 1130 00:47:41,401 --> 00:47:43,403 because the Mad King George got the trots on it, 1131 00:47:43,444 --> 00:47:45,488 and tell me that men won't think I'm funny 1132 00:47:45,530 --> 00:47:47,699 because I don't look like a dump truck? 1133 00:47:49,617 --> 00:47:52,328 Why do women have to pretend to be something that they're not? 1134 00:47:52,370 --> 00:47:54,122 Right. 1135 00:47:54,163 --> 00:47:57,000 Why do we have to pretend to be stupid when we're not stupid? 1136 00:47:57,041 --> 00:47:59,085 - Yeah! - Why do we have to pretend 1137 00:47:59,127 --> 00:48:02,380 to be helpless when we're not helpless? 1138 00:48:02,422 --> 00:48:04,549 Why do we have to pretend to be sorry 1139 00:48:04,591 --> 00:48:06,593 when we have nothing to be sorry about? 1140 00:48:06,634 --> 00:48:08,469 Amen! Right! 1141 00:48:08,511 --> 00:48:11,556 Why do we have to pretend we're not hungry when we're hungry? 1142 00:48:13,182 --> 00:48:16,686 Fuck you, Sophie! Put that on your plate! 1143 00:48:19,147 --> 00:48:22,233 Harry, wait. 1144 00:48:22,275 --> 00:48:24,611 - Harry! - Let them not eat cake. 1145 00:48:24,652 --> 00:48:26,571 Please. 1146 00:48:26,613 --> 00:48:28,323 Harry, wait. Let me explain. 1147 00:48:28,364 --> 00:48:30,158 You're dead in this business. You hear me? 1148 00:48:30,199 --> 00:48:32,327 You double-cross me, you don't come back. 1149 00:48:32,368 --> 00:48:34,245 I told you she was spontaneous. 1150 00:48:34,287 --> 00:48:36,748 Do you have any idea what it means to be on my bad side? 1151 00:48:36,789 --> 00:48:38,958 I don't want to be on your bad side. This town 1152 00:48:39,000 --> 00:48:40,877 is gonna become a very uncomfortable place 1153 00:48:40,918 --> 00:48:42,295 for you two, Susie. 1154 00:48:42,337 --> 00:48:44,339 Fucking count on it. 1155 00:48:44,380 --> 00:48:46,799 ...Sophie and my mother. 1156 00:48:46,841 --> 00:48:49,636 Now there's a pair. 1157 00:48:49,677 --> 00:48:51,512 Let's get those two together. 1158 00:48:51,554 --> 00:48:54,682 Maybe my mother will move into Sophie's unoccupied kitchen 1159 00:48:54,724 --> 00:48:58,061 and together they can eat lemon wedges for eternity! 1160 00:48:59,854 --> 00:49:04,442 As long as the lemons are the best lemons in the world. 1161 00:49:04,484 --> 00:49:06,903 Oh, I'm just getting started here. 1162 00:49:06,944 --> 00:49:09,614 You don't have anywhere to go, do you, guys? 1163 00:49:14,952 --> 00:49:18,414 ♪ A girl in trouble is a temporary thing ♪ 1164 00:49:18,456 --> 00:49:22,377 ♪ Temporary, temporary, temporary, temporary ♪ 1165 00:49:22,418 --> 00:49:26,005 ♪ A girl in trouble is a temporary thing ♪ 1166 00:49:26,047 --> 00:49:30,301 ♪ Temporary, temporary, temporary, temporary ♪ 1167 00:49:45,233 --> 00:49:48,986 ♪ There's a time when every girl learns ♪ 1168 00:49:49,028 --> 00:49:52,365 ♪ To use her head ♪ 1169 00:49:52,407 --> 00:49:57,120 ♪ Tears will be saved till they're better spent ♪ 1170 00:49:59,997 --> 00:50:04,001 ♪ There's no time for her to be afraid ♪ 1171 00:50:04,043 --> 00:50:06,963 ♪ So instead ♪ 1172 00:50:07,004 --> 00:50:09,173 ♪ She takes care of business ♪ 1173 00:50:09,215 --> 00:50:13,845 ♪ Keeps a cool head ♪ 1174 00:50:13,886 --> 00:50:17,515 ♪ A girl in trouble is a temporary thing ♪ 1175 00:50:17,557 --> 00:50:21,436 ♪ Temporary, temporary, temporary, temporary ♪ 1176 00:50:21,477 --> 00:50:24,981 ♪ A girl in trouble is a temporary thing ♪ 1177 00:50:25,022 --> 00:50:28,693 ♪ Temporary, temporary, temporary, temporary. ♪ 1178 00:50:28,699 --> 00:50:30,699 Corrected & Synced by Bakugan 87329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.