All language subtitles for Spider.Man.2.2004.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,057 --> 00:03:04,014 Hun ser p� meg hver dag. 2 00:03:04,184 --> 00:03:05,976 Mary Jane Watson. 3 00:03:06,144 --> 00:03:10,189 Tenk om hun visste hva jeg f�ler for henne. 4 00:03:10,357 --> 00:03:12,148 Hun m� aldri vite det. 5 00:03:12,317 --> 00:03:15,733 En gang valgte jeg � vie meg til et liv fylt av ansvar. 6 00:03:15,904 --> 00:03:18,229 Det kan hun aldri ta del i. 7 00:03:18,407 --> 00:03:19,687 Hvem er jeg? 8 00:03:19,867 --> 00:03:22,440 Jeg er Spider-Man, og jeg har en jobb � gj�re. 9 00:03:22,619 --> 00:03:25,620 Og jeg er Peter Park er. Jeg har ogs� en jobb. 10 00:03:25,789 --> 00:03:27,367 Parker! 11 00:03:27,833 --> 00:03:29,742 Nei, stans! 12 00:03:31,211 --> 00:03:33,881 Du er seint ute. Du er alltid sein. 13 00:03:34,047 --> 00:03:36,965 Beklager, Mr. Aziz. Det skjedde noe. 14 00:03:37,134 --> 00:03:39,423 N� igjen. Alltid skjer det noe. 15 00:03:39,595 --> 00:03:42,382 Skynd deg. Bestilling for 21 minutter siden. 16 00:03:42,556 --> 00:03:45,972 Harmattan, Burton & Smith, 8 store, tykke pizzaer. 17 00:03:46,143 --> 00:03:49,179 Om 8 minutter utl�per 29-minutters garantien. 18 00:03:49,355 --> 00:03:52,272 Da f�r jeg ikke betalt for pizzaene- 19 00:03:52,441 --> 00:03:55,110 -og Pizza Yurt vinner kunden min for alltid. 20 00:03:55,277 --> 00:03:58,693 Du er mitt eneste h�p. Du m� klare det i tide. 21 00:03:58,864 --> 00:04:02,613 Du er en hyggelig kar. Men du er up�litelig. 22 00:04:02,993 --> 00:04:04,820 Dette er siste sjanse. 23 00:04:04,995 --> 00:04:09,741 42 kvartaler p� 7 1 /2 minutt, ellers er du oppsagt. 24 00:04:11,460 --> 00:04:13,334 Kj�r! 25 00:04:35,609 --> 00:04:37,152 Er du idiot? 26 00:04:59,133 --> 00:05:02,300 Han stjal pizzaene til den typen! 27 00:05:11,020 --> 00:05:12,598 Jeg tar den! 28 00:05:28,204 --> 00:05:30,529 lkke lek i gatene, unger. 29 00:05:30,706 --> 00:05:31,987 Nei, Mr. Spider-Man. 30 00:05:32,291 --> 00:05:33,951 Vi ses. 31 00:05:35,127 --> 00:05:36,372 Pent, Spidey! 32 00:06:29,265 --> 00:06:31,174 Pizzaer. 33 00:06:35,939 --> 00:06:37,516 Du er sent ute. 34 00:06:38,441 --> 00:06:39,770 Jeg betaler ikke. 35 00:06:58,253 --> 00:07:01,752 Joes 29-minutters garanti er et l�fte. 36 00:07:02,048 --> 00:07:06,544 For deg betyr l�fter ingen ting. Men for meg er det alvor. 37 00:07:06,719 --> 00:07:08,712 Det er alvor for meg ogs�. 38 00:07:08,888 --> 00:07:11,296 -Du er oppsagt. -Jeg trenger denne jobben. 39 00:07:11,474 --> 00:07:14,144 -Du er oppsagt. -Gi meg en sjanse til. 40 00:07:23,236 --> 00:07:24,565 Du er oppsagt. 41 00:07:24,946 --> 00:07:26,986 -Parker? Du er oppsagt. -Hvorfor? 42 00:07:27,157 --> 00:07:28,615 Hunder som leker? 43 00:07:28,783 --> 00:07:31,072 Duer i parken? Gamlinger som spiller sjakk? 44 00:07:31,244 --> 00:07:32,489 -Sjef. -lkke n�. 45 00:07:32,662 --> 00:07:35,367 Jeg tenkte � vise en annen side av New York. 46 00:07:35,540 --> 00:07:38,494 6 minutter til deadline. F�rstesiden? 47 00:07:38,668 --> 00:07:42,037 Jeg trenger ingen f�lsom artist. lkke n�! 48 00:07:42,213 --> 00:07:44,835 Jeg trenger bilder av Spider-psykopaten! 49 00:07:45,008 --> 00:07:48,507 Han vil ikke mer. Du har f�tt byen til � hate ham. 50 00:07:48,678 --> 00:07:50,173 Og det er jeg stolt av. 51 00:07:50,347 --> 00:07:54,095 Fjern de pene bildene f�r jeg f�r sukkersjokk. 52 00:07:54,267 --> 00:07:57,636 -Din kone har mistet sjekkheftet. -Takk, god nyhet. 53 00:07:57,813 --> 00:08:01,146 Kan du ikke bruke noe av det? Jeg trenger penger. 54 00:08:02,526 --> 00:08:04,352 Hent en fiolin til meg! 55 00:08:04,528 --> 00:08:06,188 5 minutter til deadline. 56 00:08:06,363 --> 00:08:11,072 Bruk et bilde av en r�tten kylling. "" Matforgiftning truer byen."" 57 00:08:11,243 --> 00:08:13,615 -Forgiftet mat? -Jeg er litt kvalm. 58 00:08:13,787 --> 00:08:15,661 Ja vel, Mr. Jameson. 59 00:08:17,374 --> 00:08:19,532 B�nn. Robbie, der er f�rstesiden. 60 00:08:19,710 --> 00:08:21,334 "" Maskert b�lle truer byen."" 61 00:08:21,503 --> 00:08:22,962 Han er ingen b�lle. 62 00:08:23,213 --> 00:08:24,873 -Hva sa jeg? -Jeg ordner det. 63 00:08:25,048 --> 00:08:26,626 -1 50 dollar. -300. 64 00:08:27,050 --> 00:08:28,295 Uh�rt. 65 00:08:28,468 --> 00:08:30,425 Greit. Gi henne denne. 66 00:08:30,595 --> 00:08:31,876 Takk, adj�. 67 00:08:38,437 --> 00:08:42,269 Det dekker ikke forskuddet du fikk for noen uker siden. 68 00:08:42,608 --> 00:08:44,565 -Nei vel. -Beklager. 69 00:08:47,529 --> 00:08:49,071 Opp med hodet. 70 00:09:02,252 --> 00:09:03,663 Se deg for, idiot! 71 00:09:14,348 --> 00:09:16,221 Unnskyld, professor Connors. 72 00:09:16,391 --> 00:09:17,969 Hvor skal du? 73 00:09:18,185 --> 00:09:19,430 Til forelesningen din. 74 00:09:19,603 --> 00:09:21,430 Den er slutt. 75 00:09:21,605 --> 00:09:23,811 Ser du ikke at jeg st�r her? 76 00:09:23,982 --> 00:09:27,766 Beklager. Jeg pr�ver. Jeg vil gjerne v�re der. 77 00:09:27,945 --> 00:09:29,273 S� v�r der. 78 00:09:30,656 --> 00:09:32,115 Hva er det med deg? 79 00:09:32,658 --> 00:09:36,987 Karakterene dine forverrer seg. Du kommer for sent. 80 00:09:37,162 --> 00:09:40,080 Du virker alltid utslitt. 81 00:09:41,500 --> 00:09:43,576 Du har ikke levert oppgaven. 82 00:09:43,752 --> 00:09:46,872 Jeg planlegger � skrive om professor Octavius. 83 00:09:47,089 --> 00:09:50,209 "" Planlegging"" er ikke et fag her. 84 00:09:53,554 --> 00:09:55,546 Octavius er en venn av meg. 85 00:09:55,889 --> 00:09:57,882 Du b�r gj�re en seri�s jobb. 86 00:09:58,225 --> 00:10:01,392 F� det gjort, ellers stryker du. 87 00:10:22,833 --> 00:10:24,956 Overraskelse! 88 00:10:25,127 --> 00:10:27,036 Si noe. 89 00:10:27,213 --> 00:10:28,493 Hva skjer? 90 00:10:28,672 --> 00:10:31,210 Peter, det er f�dselsdagen din! 91 00:10:31,759 --> 00:10:34,546 Om du �nsker � huske det, eller ei. 92 00:10:34,929 --> 00:10:38,214 Han lever i en annen verden. lkke sant? 93 00:10:38,391 --> 00:10:40,348 Hei, M.J. 94 00:10:42,353 --> 00:10:43,598 Lenge siden sist. 95 00:10:44,522 --> 00:10:47,641 Hvordan er skuespillet? Leste en flott kritikk. 96 00:10:47,817 --> 00:10:49,525 Det g�r bra. 97 00:10:49,694 --> 00:10:50,939 Hun er fantastisk. 98 00:10:51,112 --> 00:10:52,772 Harry sendte roser. 99 00:10:52,947 --> 00:10:55,520 Hvor har du v�rt? Du har ikke ringt tilbake. 100 00:10:56,993 --> 00:10:58,866 Jeg har v�rt opptatt. 101 00:10:59,036 --> 00:11:02,571 Du fotograferer Spider-Man? Hvordan er det med krypet? 102 00:11:02,748 --> 00:11:04,705 Du burde holde deg unna ham. 103 00:11:04,875 --> 00:11:09,870 -N� g�r vi inn og spiser. -Jeg henter forrettene. 104 00:11:10,047 --> 00:11:12,087 Hvordan g�r OsCorp? 105 00:11:12,258 --> 00:11:17,418 Flott. Jeg leder spesialprosjektene, vi st�r foran et gjennombrudd i fusjon. 106 00:11:17,680 --> 00:11:21,808 S� flott, din far ville v�rt s� stolt. M�tte han hvile i fred. 107 00:11:21,976 --> 00:11:23,304 Takk. 108 00:11:23,686 --> 00:11:27,387 Vi finansierer et av idolene dine. Otto Octavius. 109 00:11:27,565 --> 00:11:30,056 -Jeg skriver om ham. -Vil du m�te ham? 110 00:11:30,234 --> 00:11:31,479 Kunne du presentere meg? 111 00:11:31,652 --> 00:11:37,109 Klart. Han gj�r OsCorp st�rre enn far noen gang dr�mte om. 112 00:11:37,283 --> 00:11:39,157 M.J., kan du hjelpe meg? 113 00:11:41,537 --> 00:11:43,115 Hun venter p� deg. 114 00:11:43,831 --> 00:11:45,076 Hva mener du? 115 00:11:45,249 --> 00:11:47,705 Se hvordan hun ser p� deg, eller ikke ser p� deg. 116 00:11:48,252 --> 00:11:49,581 Hvordan du n� ser p� det. 117 00:11:49,962 --> 00:11:52,121 Jeg har ikke tid til jenter n�. 118 00:11:52,298 --> 00:11:53,627 Hvorfor ikke? Er du d�d? 119 00:11:53,800 --> 00:11:55,294 Jeg har v�rt opptatt. 120 00:11:55,551 --> 00:11:57,295 Med � ta bilder av kameraten din? 121 00:11:58,638 --> 00:12:00,180 Vi snakker ikke om det. 122 00:12:00,682 --> 00:12:03,682 Jeg vil v�re venner. Vi m� stole p� hverandre. 123 00:12:03,851 --> 00:12:08,348 S� v�r �rlig. Hvis du visste hvem han var, ville du fortelle meg det? 124 00:12:22,787 --> 00:12:24,780 Oppsigelse av misligholdt l�n 125 00:12:31,963 --> 00:12:33,457 May. 126 00:12:33,631 --> 00:12:35,209 Hva er det, Ben? 127 00:12:36,551 --> 00:12:38,460 Vent. 128 00:12:38,720 --> 00:12:40,131 -Tante May. -Du store. 129 00:12:40,555 --> 00:12:45,762 Peter. Et �yeblikk trodde jeg at vi var mange �r tilbake i tiden. 130 00:12:47,979 --> 00:12:49,888 Alle er g�tt? 131 00:12:50,315 --> 00:12:51,975 Hadde de det hyggelig? 132 00:12:52,484 --> 00:12:53,764 Sikkert. 133 00:12:55,612 --> 00:12:59,444 -Er alt bra? -Naturligvis. G� hjem n�. 134 00:13:00,033 --> 00:13:05,193 Og v�r forsiktig. Jeg liker ikke den scooter-saken du kj�rer rundt p�. 135 00:13:05,372 --> 00:13:07,115 Jeg er bekymret for deg. 136 00:13:07,624 --> 00:13:12,452 Du er s� alene. Og jeg s� brevet fra banken. 137 00:13:12,671 --> 00:13:15,162 �, du store. Gjorde du det? 138 00:13:17,175 --> 00:13:18,634 Hva s�? 139 00:13:19,177 --> 00:13:20,837 Jeg ligger litt etter. 140 00:13:21,846 --> 00:13:23,554 Det gj�r alle. 141 00:13:24,266 --> 00:13:27,220 Jeg vil ikke snakke mer om det. 142 00:13:27,394 --> 00:13:31,142 Jeg er trett, og du m� hjem. 143 00:13:32,899 --> 00:13:37,395 Gratulerer med dagen, gutten min. Du trenger dem mer enn jeg gj�r. 144 00:13:37,571 --> 00:13:40,109 -Jeg kan ikke ta dem. -Jo, det kan du! 145 00:13:40,282 --> 00:13:42,321 Du kan ta imot disse pengene. 146 00:13:42,492 --> 00:13:45,197 Det er ikke stort. Ta dem! 147 00:13:45,370 --> 00:13:47,861 V�g ikke � legge dem igjen. 148 00:13:48,039 --> 00:13:49,997 Jeg er s� lei meg. 149 00:13:51,209 --> 00:13:54,709 Jeg savner din onkel Ben s� forferdelig. 150 00:13:56,798 --> 00:14:01,709 l neste m�ned er det to �r siden han ble tatt fra oss. 151 00:14:04,055 --> 00:14:06,262 lblant tenker jeg- 152 00:14:07,434 --> 00:14:11,728 -at om jeg sto overfor den som var ansvarlig for det som hendte... 153 00:14:12,773 --> 00:14:14,812 Jeg vet ikke hva jeg ville gj�re. 154 00:14:24,868 --> 00:14:27,573 Du m� ta med deg resten av kaken hjem. 155 00:14:44,012 --> 00:14:46,171 Er du her enn�? 156 00:14:47,266 --> 00:14:48,926 Jeg s� plakaten av deg. 157 00:14:49,142 --> 00:14:52,393 Er det ikke rart? Jeg syns det er litt pinlig. 158 00:14:52,563 --> 00:14:56,643 lkke gj�r det. Det er fint, n� ser jeg deg hver dag. 159 00:14:59,361 --> 00:15:01,686 Det var fint � treffe deg i kveld. 160 00:15:03,949 --> 00:15:05,692 J�ss, ja. 161 00:15:06,326 --> 00:15:09,280 ""J�ss, ja"" hva? 162 00:15:13,792 --> 00:15:15,452 lngen ting. 163 00:15:19,715 --> 00:15:21,624 Er det noe du vil si? 164 00:15:27,639 --> 00:15:29,264 Jeg... 165 00:15:35,189 --> 00:15:36,469 ...ville- 166 00:15:37,483 --> 00:15:40,733 -sp�rre om du fremdeles bor i Greenwich Village. 167 00:15:49,870 --> 00:15:51,910 Du er en g�te. 168 00:16:02,174 --> 00:16:03,966 Peter. 169 00:16:05,344 --> 00:16:06,886 Hva? 170 00:16:11,851 --> 00:16:13,594 Gratulerer med dagen. 171 00:16:22,278 --> 00:16:24,436 Jeg er sammen med noen n�. 172 00:16:25,072 --> 00:16:27,444 En kj�reste? 173 00:16:27,616 --> 00:16:30,286 Jeg liker ham. 174 00:16:33,539 --> 00:16:34,819 Hva er det? 175 00:16:35,666 --> 00:16:37,208 lngen ting. 176 00:16:38,085 --> 00:16:41,335 Det er fint. Bra � ha selskap. 177 00:16:43,049 --> 00:16:44,709 Kanskje det er mer. 178 00:16:45,801 --> 00:16:47,379 Mer? 179 00:16:48,095 --> 00:16:49,554 Jeg vet ikke. 180 00:16:50,890 --> 00:16:53,096 Jeg kommer p� teateret i morgen. 181 00:16:56,145 --> 00:16:59,099 -Kommer du? -Jeg skal v�re der. 182 00:17:00,066 --> 00:17:01,774 lkke skuff meg. 183 00:17:03,236 --> 00:17:04,896 Jeg skal ikke det. 184 00:17:19,085 --> 00:17:20,579 Husleia. 185 00:17:24,423 --> 00:17:27,093 -Hei. -Hva er "" hei""? 186 00:17:27,260 --> 00:17:28,802 Kan jeg kj�pe noe for det? 187 00:17:29,554 --> 00:17:31,427 Jeg f�r l�nn denne uka. 188 00:17:31,597 --> 00:17:34,931 -Du er en m�ned forsinket. lgjen. -Jeg lover. 189 00:17:35,268 --> 00:17:38,601 Var l�fter kjeks, s� var datteren min tjukk. 190 00:17:39,230 --> 00:17:43,726 Unnskyld, Mr. Ditkovitch. Jeg har bare 20 resten av denne uka. 191 00:17:44,402 --> 00:17:45,944 "" Unnskyld"" hjelper ikke. 192 00:17:46,112 --> 00:17:50,940 lkke pr�v � lure deg forbi, jeg har �rer som en katt og �yne som en gnager. 193 00:17:52,660 --> 00:17:55,531 -Takk, Mr. Ditkovitch. -Hei, Pete. 194 00:18:51,344 --> 00:18:53,004 Husleia? 195 00:18:58,143 --> 00:19:00,515 Professor? Mr. Osborn er her. 196 00:19:00,687 --> 00:19:04,554 Nobelprisen, Otto! Og vi blir rike, alle sammen. 197 00:19:04,858 --> 00:19:06,518 Priser betyr ikke noe. 198 00:19:06,693 --> 00:19:08,484 Du trenger penger. Du trenger oss. 199 00:19:08,653 --> 00:19:09,934 Hvem er dette? 200 00:19:10,113 --> 00:19:13,731 Kameraten min som hjalp meg p� skolen, som jeg sa. 201 00:19:13,908 --> 00:19:16,744 Peter Parker. Jeg skriver en oppgave om deg. 202 00:19:16,912 --> 00:19:20,956 Jeg vet hva du vil, men jeg har ikke tid til studenter n�. 203 00:19:21,875 --> 00:19:26,204 -Men OsCorp betaler meg jo, s�... -Derfor m� jeg g�. Styrem�te. 204 00:19:26,379 --> 00:19:29,713 Det viktige var � la dere to genier m�te hverandre. 205 00:19:29,883 --> 00:19:34,509 Lykke til i morgen, Otto. Nobelprisen. Vi ses i Sverige! 206 00:19:37,224 --> 00:19:38,766 lnteressant kar. 207 00:19:39,351 --> 00:19:41,011 Jeg blir ikke lenge. 208 00:19:41,186 --> 00:19:45,563 Du er Connors" elev. Han sier at du er lynskarp. 209 00:19:46,358 --> 00:19:50,687 -Han sier ogs� at du er doven. -Jeg pr�ver � forbedre meg. 210 00:19:50,862 --> 00:19:54,445 Det er ikke nok � v�re lynskarp. Du m� arbeide hardt. 211 00:19:54,783 --> 00:19:57,950 lntelligens er en gave, ikke et privilegium. 212 00:19:58,120 --> 00:20:00,243 Bruk den til menneskehetens beste. 213 00:20:02,749 --> 00:20:04,291 Er det den? 214 00:20:04,459 --> 00:20:08,872 Ja. Oppfinnelsen som starter og opprettholder fusjon. 215 00:20:09,297 --> 00:20:12,168 Du bruker atomfrekvensharmonier? 216 00:20:12,342 --> 00:20:13,718 Medsvingende frekvenser. 217 00:20:13,885 --> 00:20:15,925 Harmonisk forsterkning? 218 00:20:16,263 --> 00:20:17,971 Fortsett. 219 00:20:18,557 --> 00:20:22,092 En eksponentiell �king i energiproduksjonen. 220 00:20:22,269 --> 00:20:23,929 Enorm energi. 221 00:20:24,104 --> 00:20:28,268 Som en evig sol som gir gjenbrukskraft til hele verden. 222 00:20:28,442 --> 00:20:31,645 Sikkert at du kan stabilisere fusjonsreaksjonen? 223 00:20:31,820 --> 00:20:35,154 Hva har vi snakket om i en og en halv time? 224 00:20:35,824 --> 00:20:37,651 Dette er livsverket mitt. 225 00:20:37,951 --> 00:20:41,154 Jeg vet konsekvensen av den minste feilregning. 226 00:20:41,330 --> 00:20:43,618 Jeg mente ikke � dra det i tvil. 227 00:20:43,790 --> 00:20:47,124 V�r nye venn tror at jeg sprenger byen i lufta. 228 00:20:47,336 --> 00:20:51,036 -Du kan sove trygt. -Otto har gjort hjemmeleksen sin. 229 00:20:51,215 --> 00:20:54,299 Kom p� demonstrasjonen i morgen og se selv. 230 00:20:54,802 --> 00:20:56,960 Du m� ogs� sove trygt i natt, Otto. 231 00:20:57,137 --> 00:20:59,344 Sov Edison f�r han skrudde p� lyset? 232 00:20:59,807 --> 00:21:02,132 Sov Marconi f�r han slo p� radioen? 233 00:21:02,309 --> 00:21:04,432 Beethoven, f�r han skrev 5. symfoni? 234 00:21:04,603 --> 00:21:07,889 Sov Bernoulli f�r han fant brachistokromproblemet? 235 00:21:08,065 --> 00:21:10,556 Jeg elsker denne gutten, Rosie. 236 00:21:10,734 --> 00:21:14,483 Fortell om deg selv. Har du en kj�reste? 237 00:21:18,242 --> 00:21:19,653 Jeg vet ikke riktig. 238 00:21:19,827 --> 00:21:22,911 Burde du ikke vite det? Hvem vet det? 239 00:21:23,163 --> 00:21:26,117 La ham v�re, kanskje det er hemmelig. 240 00:21:26,292 --> 00:21:28,165 Kj�rlighet b�r ikke v�re hemmelig. 241 00:21:28,335 --> 00:21:31,621 Skjuler man noe s� komplisert- 242 00:21:32,339 --> 00:21:33,999 -blir man syk. 243 00:21:34,592 --> 00:21:37,925 -Jeg fikk til slutt flaks i kj�rlighet. -Jeg ogs�. 244 00:21:38,095 --> 00:21:41,796 Men det er aldri perfekt. Det krever arbeid. 245 00:21:41,974 --> 00:21:45,675 Jeg traff ham p� universitetet, og visste at det ikke ble lett. 246 00:21:45,853 --> 00:21:49,103 Han studerte vitenskap, jeg litteratur. 247 00:21:49,273 --> 00:21:52,440 Jeg pr�vde � forklare relativitetsteorien. 248 00:21:52,610 --> 00:21:55,101 Rosie pr�vde � forklare T.S. Eliot. 249 00:21:56,405 --> 00:21:58,398 Jeg forst�r fremdeles ikke. 250 00:21:58,574 --> 00:21:59,819 Jo, det gj�r du. 251 00:21:59,992 --> 00:22:03,443 T.S. Eliot er mer komplisert enn vitenskap. 252 00:22:04,038 --> 00:22:07,952 Men vil du f� en kvinne forelsket, s� gi henne poesi. 253 00:22:08,375 --> 00:22:09,620 Poesi. 254 00:22:11,045 --> 00:22:12,290 Det sl�r aldri feil. 255 00:22:15,925 --> 00:22:19,792 En h�y og smekk er pik e P� pr�rien alene 256 00:22:19,970 --> 00:22:22,343 Kledt i prektig gr�nt 257 00:22:22,515 --> 00:22:24,887 H�ret var som solen 258 00:22:25,267 --> 00:22:27,937 Blikk et hvilte p� henne 259 00:23:19,405 --> 00:23:21,279 Hvem er Earnest? 260 00:23:25,161 --> 00:23:26,786 Husleie! 261 00:23:28,706 --> 00:23:30,414 Hvor er pengene mine? 262 00:23:56,067 --> 00:24:00,314 -Du virker hektisk i kveld. -Man vet aldri hvem som kommer. 263 00:24:15,670 --> 00:24:18,624 Fem minutter, damer. 264 00:24:35,815 --> 00:24:37,144 Hvordan klarte du det? 265 00:24:40,153 --> 00:24:42,442 Mosjon og godt med s�vn. 266 00:24:42,697 --> 00:24:44,524 Spis gr�nnsaker. 267 00:24:45,408 --> 00:24:48,991 Det sier mamma bestandig. Jeg har aldri trodd henne. 268 00:24:51,790 --> 00:24:53,165 Kj�r! 269 00:24:56,086 --> 00:24:57,496 Hold den st�. 270 00:25:20,026 --> 00:25:21,521 Det er en vev. 271 00:25:22,571 --> 00:25:24,279 G� p�, Spidey! 272 00:25:32,289 --> 00:25:33,617 Tr�bbel! 273 00:25:52,267 --> 00:25:54,224 F� meg ned! 274 00:25:54,936 --> 00:25:57,772 Jeg er mer enn forn�yd med Mr. Moncrieffs ord. 275 00:25:57,939 --> 00:26:01,225 Stemmen i seg selv gj�r ham helt tilforlatelig. 276 00:26:01,401 --> 00:26:03,524 Syns du vi b�r tilgi dem? 277 00:26:06,406 --> 00:26:08,066 Ja. 278 00:26:08,575 --> 00:26:10,069 Nei, mener jeg. 279 00:26:14,373 --> 00:26:18,620 Parkerer du der, tauer jeg den vekk. 280 00:26:19,294 --> 00:26:20,623 Gj�r som du vil. 281 00:26:23,257 --> 00:26:24,834 Lissene. 282 00:26:29,346 --> 00:26:30,971 Kanskje du b�r... 283 00:26:36,395 --> 00:26:40,523 -Kan jeg hjelpe deg? -Ja, jeg skal se stykket. 284 00:26:40,691 --> 00:26:44,475 Beklager, ingen f�r ta plass n�r d�rene er stengt. 285 00:26:45,737 --> 00:26:48,026 For � opprettholde illusjonen. 286 00:26:49,366 --> 00:26:52,818 Miss Watson er en venn. Hun ba meg komme. 287 00:26:52,995 --> 00:26:54,489 Men ikke for sent. 288 00:26:56,915 --> 00:27:00,367 Jeg m� se stykket. Slipp meg inn, s� st�r jeg... 289 00:27:01,879 --> 00:27:04,085 Stille under forestillingen 290 00:27:13,307 --> 00:27:16,224 En Spider-Man En Spider-Man 291 00:27:16,393 --> 00:27:19,394 Han gj�r det som en edderk opp kan 292 00:27:19,563 --> 00:27:22,564 Han spinner vev, store og sm� 293 00:27:22,733 --> 00:27:25,105 Han fanger tyver som fluer 294 00:27:25,277 --> 00:27:28,527 Se opp Her k ommer Spider-Man 295 00:27:44,380 --> 00:27:46,918 Sikkert at du ikke blir med? 296 00:27:47,091 --> 00:27:48,466 Ja. 297 00:27:48,634 --> 00:27:52,418 Ring meg. Du var flott i kveld. 298 00:27:54,890 --> 00:27:57,512 Kan jeg f� autografen, fr�ken? 299 00:27:58,811 --> 00:28:00,139 Hva gj�r du her? 300 00:28:15,244 --> 00:28:16,489 Er du sulten? 301 00:28:16,662 --> 00:28:17,991 Skrubbsulten. 302 00:29:08,464 --> 00:29:10,457 Hva skjer? 303 00:29:56,179 --> 00:29:57,803 Kul Spidey-drakt. 304 00:29:59,641 --> 00:30:01,349 Takk. 305 00:30:02,852 --> 00:30:04,181 Hvor fikk du den fra? 306 00:30:05,480 --> 00:30:06,808 Jeg har laget den. 307 00:30:10,819 --> 00:30:12,361 Den ser ubehagelig ut. 308 00:30:13,696 --> 00:30:15,855 Ja, den kl�r litt. 309 00:30:19,077 --> 00:30:22,161 Og den er litt trang i skrittet. 310 00:31:13,590 --> 00:31:16,259 Hei, det er meg. Syng ut. 311 00:31:17,135 --> 00:31:18,380 Hei, M.J. 312 00:31:18,553 --> 00:31:19,834 Det er Peter. 313 00:31:20,388 --> 00:31:23,425 Jeg var underveis til teateret. 314 00:31:24,768 --> 00:31:28,184 Jeg satt p� sykk elen. 315 00:31:31,191 --> 00:31:32,733 Er du der? 316 00:31:35,362 --> 00:31:38,232 Jeg hadde planlagt det hele dagen. 317 00:31:42,452 --> 00:31:44,860 Og jeg vet at du sp�dde at jeg ville skuffe deg. 318 00:31:45,122 --> 00:31:46,782 Bingo! 319 00:31:47,791 --> 00:31:49,451 Er det ikk e utrolig- 320 00:31:50,377 --> 00:31:53,248 -hv or k omplisert det kan bli, noe s� enk elt- 321 00:31:54,464 --> 00:31:58,544 -som � v�re et sted klokka �tte? 322 00:32:02,347 --> 00:32:06,297 Det var en ekk el k ontroll�r. 323 00:32:06,977 --> 00:32:10,097 Noen m� snakke til den kontroll�ren. 324 00:32:10,272 --> 00:32:11,814 Taletiden er utl�pt. 325 00:32:11,982 --> 00:32:16,193 Legg p� 50 cent for de neste 5 minuttene. 326 00:32:25,913 --> 00:32:27,989 Jeg vil fortelle deg sannheten. 327 00:32:30,167 --> 00:32:31,578 Her er den: 328 00:32:32,628 --> 00:32:34,252 Jeg er Spider-Man. 329 00:32:35,422 --> 00:32:36,798 Spr�tt, hva? 330 00:32:38,675 --> 00:32:40,964 N� vet du hvorfor vi ikke kan v�re sammen. 331 00:32:42,096 --> 00:32:46,758 Hvis fiendene mine fant ut om deg- 332 00:32:49,603 --> 00:32:52,853 -og noe hendte deg, ville jeg aldri tilgi meg selv. 333 00:32:58,696 --> 00:33:01,696 Skulle �nske jeg kunne si hva jeg f�ler for deg. 334 00:33:13,210 --> 00:33:14,491 Mine damer og herrer. 335 00:33:14,670 --> 00:33:18,502 Min hustru Rosie og jeg �nsker dere velkommen. 336 00:33:18,674 --> 00:33:20,334 F�r vi begynner: 337 00:33:20,509 --> 00:33:24,886 Har noen mistet en tykk rull 20-dollarsedler med strikk rundt? 338 00:33:25,306 --> 00:33:26,883 Vi har funnet strikken. 339 00:33:31,479 --> 00:33:32,889 Skrekkelig vits. 340 00:33:33,063 --> 00:33:34,807 Men takk for at dere kom. 341 00:33:35,149 --> 00:33:41,068 l dag skal dere bli vitne til en ny fusjonsbasert energikildes f�dsel. 342 00:33:41,405 --> 00:33:46,566 Trygg, fornybar energi og billig str�m for alle. 343 00:33:47,912 --> 00:33:51,197 La meg presentere assistentene mine. 344 00:33:58,798 --> 00:34:01,799 Robotarmene er utviklet og programmert- 345 00:34:01,967 --> 00:34:05,419 -spesielt med tanke p� � oppn� vellykket fusjon. 346 00:34:05,596 --> 00:34:08,134 De t�ler varme og magnetisme. 347 00:34:52,810 --> 00:34:57,603 Disse smart-armene styres av hjernen min via en nerveforbindelse. 348 00:34:58,274 --> 00:35:01,061 Nanoledninger g�r rett til lillehjernen- 349 00:35:01,235 --> 00:35:05,315 -og lar meg bruke armene til � styre fusjonsreaksjonen- 350 00:35:05,490 --> 00:35:08,241 -i omgivelser en menneskeh�nd ikke kan t�le. 351 00:35:08,409 --> 00:35:10,947 Hvis armenes kunstige intelligens- 352 00:35:11,120 --> 00:35:15,118 -er s� avansert, gj�r de deg ikke s�rbar? 353 00:35:15,291 --> 00:35:16,536 Du har s� rett. 354 00:35:16,709 --> 00:35:21,336 Derfor utviklet jeg en bryterbrikke som beskytter h�yere hjernefunksjon. 355 00:35:21,506 --> 00:35:25,966 Det betyr at jeg styrer armene, i stedet for at de styrer meg. 356 00:35:26,761 --> 00:35:28,588 Og n�, over til begivenheten. 357 00:35:28,763 --> 00:35:30,672 Gi meg det bl� lyset, Rosie. 358 00:35:50,285 --> 00:35:54,117 Prosjektet muliggj�res av dyrebart tritium. 359 00:35:54,289 --> 00:35:57,408 l hele verden finnes det bare 1 1 kg. 360 00:35:58,042 --> 00:36:02,254 Jeg takker Harry Osborn og OsCorp for at de skaffet meg det. 361 00:36:02,505 --> 00:36:04,332 Hyggelig � betale regningene. 362 00:36:18,188 --> 00:36:19,682 Mine damer og herrer... 363 00:36:22,233 --> 00:36:24,060 Fest sikkerhetsbeltene. 364 00:36:42,879 --> 00:36:45,417 Vi har vellykket fusjonsreaksjon. 365 00:36:50,220 --> 00:36:53,553 Et gjennombrudd din far aldri v�get � dr�mme om. 366 00:36:55,141 --> 00:36:57,811 Vi har et overskudd p� 1 000 megawatt. 367 00:37:04,734 --> 00:37:06,561 Solens kraft- 368 00:37:07,195 --> 00:37:09,318 -i min h�nd. 369 00:37:30,969 --> 00:37:33,507 Det er bare en str�m�kning! 370 00:37:33,680 --> 00:37:35,507 Det stabiliseres snart! 371 00:37:44,274 --> 00:37:45,982 Overbelastning Ustabilt 372 00:37:49,821 --> 00:37:51,197 Vi har utslipp! 373 00:37:53,867 --> 00:37:55,990 G� vekk fra det, Otto! 374 00:37:56,995 --> 00:37:59,830 Steng maskinen, Otto! 375 00:38:00,165 --> 00:38:02,834 Det stabiliserer seg! 376 00:38:03,001 --> 00:38:04,828 Jeg styrer dette! 377 00:38:05,003 --> 00:38:07,838 Det er mine penger! 378 00:38:11,468 --> 00:38:13,508 Dette forandrer ingen ting. 379 00:38:16,765 --> 00:38:19,173 -Hva er det du gj�r? -Stanser dette. 380 00:38:19,601 --> 00:38:20,846 Nei! 381 00:38:39,788 --> 00:38:41,366 Rosie! 382 00:39:11,987 --> 00:39:13,232 Forsiktig. 383 00:39:13,405 --> 00:39:14,650 N�re p�. 384 00:39:14,823 --> 00:39:18,868 Hadde han mer enn en dr�pe tritium, kunne han tilintetgjort byen. 385 00:39:24,250 --> 00:39:25,660 Jeg er ruinert. 386 00:39:27,336 --> 00:39:29,827 Alt jeg har n�, er Spider-Man. 387 00:39:30,005 --> 00:39:31,665 Han reddet livet ditt. 388 00:39:32,091 --> 00:39:34,498 Han ydmyket meg ved � r�re meg. 389 00:39:34,677 --> 00:39:37,250 Pressen kommer. Vi b�r g�. 390 00:39:37,430 --> 00:39:39,339 Hva gjorde han her? 391 00:39:55,781 --> 00:40:00,490 Smeltet metall fylte ryggraden og sammensmeltet virvlene- 392 00:40:00,661 --> 00:40:03,235 -sammen med hinnen og ryggradsdekket. 393 00:40:03,414 --> 00:40:05,572 Vi �pner og ser p� skaden. 394 00:40:05,750 --> 00:40:08,953 Vi kutter av armene, skj�rer opp selene- 395 00:40:09,128 --> 00:40:11,251 -og vurderer � l�fte ryggradshinnen- 396 00:40:11,422 --> 00:40:14,672 -og avstive fra C7-T1 til T-1 2. 397 00:40:14,967 --> 00:40:16,248 Vi er klare. 398 00:40:19,555 --> 00:40:21,382 Har noen tatt mekanikerkurs? 399 00:41:04,183 --> 00:41:06,472 Hjelp! 400 00:42:17,549 --> 00:42:21,048 Nei! 401 00:43:12,479 --> 00:43:15,350 Ryktene g�r over hele byen. 402 00:43:15,524 --> 00:43:17,682 Panikk i gatene, om vi er heldige. 403 00:43:17,859 --> 00:43:23,814 Gal vitenskapsmann blir til uhyre med mekaniske armer festet til kroppen. 404 00:43:24,324 --> 00:43:28,986 Hvor stor er sjansen for at en som heter Octavius, f�r �tte lemmer? 405 00:43:29,162 --> 00:43:30,740 Hoffman! 406 00:43:32,416 --> 00:43:33,910 Hva skal vi kalle ham? 407 00:43:34,084 --> 00:43:36,290 -"" Dr. Octopus"" . -B�nn. 408 00:43:36,461 --> 00:43:38,004 -"" Dr. Fangarm"" . -B�nn! 409 00:43:38,630 --> 00:43:40,290 -"" Dr. Strange"" . -Bra. 410 00:43:41,091 --> 00:43:45,303 Men det er opptatt. Jeg vet det! "" Dr. Octopus"" . Dr. Blekksprut! 411 00:43:46,054 --> 00:43:47,762 -Jeg liker det. -Klart. 412 00:43:47,931 --> 00:43:51,680 "" Dr. Octopus"" . Ny skurk i byen. "" Doc Ock"" . 413 00:43:51,852 --> 00:43:53,928 -Genialt. -Er du ute etter p�legg? 414 00:43:54,104 --> 00:43:55,682 Stikk av. 415 00:43:56,356 --> 00:43:57,637 Jeg har funnet Parker. 416 00:43:57,816 --> 00:44:02,478 Hvor har du v�rt? Gal vitenskaps- mann g�r berserk, ingen bilder! 417 00:44:02,654 --> 00:44:04,730 Spider-Man var der. 418 00:44:05,115 --> 00:44:07,689 Knipset du ekorn? Du er oppsagt! 419 00:44:07,868 --> 00:44:09,279 Planetarium-festen. 420 00:44:09,453 --> 00:44:12,869 Du er av-oppsagt. Hva vet du om sosieteten? 421 00:44:14,083 --> 00:44:15,245 lkke svar. 422 00:44:15,417 --> 00:44:19,082 En poloball traff sosietets- fotografen, du overtar. 423 00:44:19,254 --> 00:44:22,006 Stor fest for en helt. Min s�nn, astronauten. 424 00:44:22,174 --> 00:44:23,917 Kan jeg f� forskudd? 425 00:44:32,976 --> 00:44:35,384 For hva? � st� der? 426 00:44:35,562 --> 00:44:38,232 Planetariet i morgen, 20.00. Der er d�ra. 427 00:44:53,330 --> 00:44:55,074 Min Rosie er d�d. 428 00:44:57,251 --> 00:44:58,994 Dr�mmen min er d�d. 429 00:45:02,715 --> 00:45:03,960 Og disse- 430 00:45:05,968 --> 00:45:09,467 -uhyrlige tingene burde ligget p� bunnen av elva- 431 00:45:12,308 --> 00:45:13,718 -sammen med meg. 432 00:45:22,651 --> 00:45:24,276 Det er noe- 433 00:45:25,780 --> 00:45:27,274 -i hodet mitt. 434 00:45:30,951 --> 00:45:32,494 Noe som snakker. 435 00:45:36,540 --> 00:45:37,999 Bryterbrikken! 436 00:45:41,420 --> 00:45:42,962 Borte. 437 00:45:47,760 --> 00:45:49,040 Gjenoppbygg. 438 00:45:52,473 --> 00:45:54,133 Nei. 439 00:45:55,309 --> 00:45:56,768 Peter hadde rett. 440 00:45:59,105 --> 00:46:00,682 Jeg regnet feil. 441 00:46:07,280 --> 00:46:09,319 Jeg kan ikke ha regnet feil. 442 00:46:10,449 --> 00:46:12,359 Det fungerte, vel? 443 00:46:17,290 --> 00:46:18,665 Ja. 444 00:46:19,750 --> 00:46:22,751 Vi kan bygge nytt. Forst�rre sikringsfeltet. 445 00:46:22,920 --> 00:46:25,162 St�rre og sterkere enn f�r. 446 00:46:26,048 --> 00:46:27,875 Men vi trenger penger. 447 00:46:29,677 --> 00:46:31,006 Stjele? 448 00:46:31,179 --> 00:46:33,005 Nei, jeg er ingen forbryter. 449 00:46:35,600 --> 00:46:36,928 Det stemmer. 450 00:46:38,853 --> 00:46:42,056 Forbrytelsen ville v�re ikke � fullf�re verket v�rt. 451 00:46:45,693 --> 00:46:47,353 Vi gj�r det her. 452 00:46:48,071 --> 00:46:51,356 Solens kraft i min h�nd. 453 00:46:51,699 --> 00:46:54,190 lngen ting skal st� i veien for oss. 454 00:46:54,369 --> 00:46:55,697 lngen ting! 455 00:46:59,082 --> 00:47:00,327 L�neavdeling 456 00:47:01,125 --> 00:47:03,699 Jeg har trygden. 457 00:47:04,045 --> 00:47:05,705 Onkel Bens livsforsikring. 458 00:47:05,880 --> 00:47:08,122 Ja, men jeg er redd- 459 00:47:08,299 --> 00:47:11,384 -det ikke er nok til et nytt l�n p� huset. 460 00:47:11,719 --> 00:47:15,219 Men jeg gir pianoundervisning igjen. 461 00:47:15,390 --> 00:47:16,670 Gj�r du? 462 00:47:21,813 --> 00:47:25,063 Det er fint at du har �pnet- 463 00:47:25,233 --> 00:47:27,806 -en ny sparekonto hos oss i dag. 464 00:47:27,986 --> 00:47:33,739 Men sannheten er at du ikke har nok sikkerhet til at vi kan gi deg l�n. 465 00:47:37,745 --> 00:47:39,572 Vi f�r iallfall br�dristeren. 466 00:47:39,747 --> 00:47:43,745 Det er bare med innskudd p� minst 300 dollar. 467 00:47:46,588 --> 00:47:47,916 Jeg forst�r. 468 00:47:54,095 --> 00:47:56,218 lkke v�r bekymret, vi ordner noe. 469 00:48:13,531 --> 00:48:14,860 Peter? 470 00:48:16,743 --> 00:48:18,736 lkke g� fra meg. 471 00:48:19,579 --> 00:48:21,987 Gutten er sannelig en fin helt! 472 00:48:22,499 --> 00:48:23,744 Stans! 473 00:48:24,501 --> 00:48:27,170 Opp med hendene! Alle sammen! 474 00:48:50,444 --> 00:48:51,772 Her er vekslepengene! 475 00:49:01,747 --> 00:49:03,289 Nei! Kom igjen! 476 00:49:16,637 --> 00:49:18,843 -Du ergrer meg. -Jeg har talent. 477 00:49:19,014 --> 00:49:20,638 lkke n� lenger. 478 00:49:50,337 --> 00:49:52,164 lkke r�r deg! 479 00:49:56,093 --> 00:49:57,920 -lkke skyt! -lkke f�lg etter. 480 00:50:01,849 --> 00:50:03,592 Vent litt. 481 00:50:21,327 --> 00:50:23,615 -Gi meg damen. -Naturligvis. 482 00:50:24,371 --> 00:50:25,616 Forsiktig. 483 00:50:27,333 --> 00:50:29,041 Slepphendt. 484 00:50:41,305 --> 00:50:42,550 Se opp! 485 00:50:44,808 --> 00:50:46,718 Hjelp meg! 486 00:50:48,812 --> 00:50:51,386 -Hjelp! -Jeg kommer! 487 00:50:56,654 --> 00:50:58,563 Hold taket! 488 00:51:16,340 --> 00:51:17,751 Hjelp! 489 00:51:37,611 --> 00:51:39,271 Takk. 490 00:51:42,491 --> 00:51:43,820 Tante May. 491 00:51:43,993 --> 00:51:46,994 Du har vevd deg innp� meg for siste gang. 492 00:51:47,163 --> 00:51:50,199 N� f�r du hennes d�d p� samvittigheten. 493 00:51:55,671 --> 00:51:57,296 Kom igjen. 494 00:52:01,302 --> 00:52:03,378 Skam deg! 495 00:52:35,837 --> 00:52:37,461 S�nn. 496 00:52:38,423 --> 00:52:41,756 Takk. Gjett om jeg har tatt feil av deg. 497 00:52:41,926 --> 00:52:45,129 -Der viste vi ham. -""Vi""? 498 00:52:49,267 --> 00:52:51,639 Ta meg med deg, Spider-Man! 499 00:53:19,088 --> 00:53:21,758 -F�r jeg lov? -V�r s� god. 500 00:53:22,759 --> 00:53:24,633 Penny! 501 00:53:30,016 --> 00:53:31,558 Hit med den. 502 00:53:35,605 --> 00:53:38,096 Kanskje du b�r ta det med ro. 503 00:53:38,274 --> 00:53:39,603 Hvorfor? Det er fest. 504 00:53:39,776 --> 00:53:46,313 Du ville ha drukket om du hadde tapt alt i stedet for � bli rik og ber�mt. 505 00:53:46,616 --> 00:53:48,276 Og din venn krypet... 506 00:53:48,827 --> 00:53:50,072 lkke i kveld, Harry. 507 00:53:50,245 --> 00:53:53,696 Hver kveld! Hver time, hver dag, til jeg finner ham! 508 00:53:54,207 --> 00:53:55,666 Parker! 509 00:53:58,086 --> 00:54:01,170 Er du d�v? Jeg har ropt to ganger! 510 00:54:01,339 --> 00:54:03,248 Betaler jeg deg for � drikke? 511 00:54:03,508 --> 00:54:05,465 Knips min kone med ministeren. 512 00:54:05,844 --> 00:54:07,124 Pent slips. 513 00:54:07,304 --> 00:54:09,545 Knips oss med statsanklageren. 514 00:54:09,973 --> 00:54:11,467 Pen kjole. 515 00:54:11,892 --> 00:54:14,643 Knips borgermesteren med kj�resten. 516 00:54:15,979 --> 00:54:17,557 Kona. 517 00:54:19,524 --> 00:54:21,849 God aften, mine damer og herrer. 518 00:54:22,027 --> 00:54:25,063 Komiteen for New Yorks vitenskapsbibliotek- 519 00:54:25,238 --> 00:54:27,480 -presenterer kveldens �resgjest. 520 00:54:27,657 --> 00:54:31,358 Den f�rste som har spilt fotball p� m�nen. 521 00:54:32,496 --> 00:54:35,662 Den kjekke, heroiske, skj�nne- 522 00:54:35,832 --> 00:54:37,706 -kaptein John Jameson. 523 00:55:25,173 --> 00:55:29,586 -�, er det deg. -Jeg er lei for det. 524 00:55:29,761 --> 00:55:31,884 Det hendte noe. 525 00:55:32,097 --> 00:55:33,639 Jeg kjenner deg ikke lenger. 526 00:55:35,434 --> 00:55:39,348 Og jeg kan ikke tenke p� deg mer. Det er for vondt. 527 00:55:40,230 --> 00:55:41,938 Jeg leser poesi n�. 528 00:55:42,107 --> 00:55:43,482 Hva n� det betyr. 529 00:55:43,942 --> 00:55:47,477 Hver dag stirret han p� henne 530 00:55:47,905 --> 00:55:50,740 Hver dag sukk et han av lidenskap 531 00:55:50,908 --> 00:55:52,781 lkke pr�v. 532 00:55:54,244 --> 00:55:57,945 -En drink? -Jeg er her med John, han henter en. 533 00:55:58,624 --> 00:56:00,248 John. 534 00:56:00,417 --> 00:56:04,285 John har forresten sett skuespillet fem ganger. 535 00:56:04,463 --> 00:56:07,464 Harry to ganger. Tante May har sett det. 536 00:56:07,633 --> 00:56:11,500 Mor sto opp av sykesengen. Far har sett det, til og med. 537 00:56:12,763 --> 00:56:15,468 Han kom i garderoben for � l�ne penger. 538 00:56:17,101 --> 00:56:21,478 Men min beste venn, som er s� glad i meg- 539 00:56:21,647 --> 00:56:23,805 -klarer ikke � komme i tide. 540 00:56:25,484 --> 00:56:27,062 Etter alle disse �rene- 541 00:56:28,362 --> 00:56:30,983 -er han bare en tom plass for meg. 542 00:56:56,474 --> 00:56:59,973 Du er lojal mot Spider-Man, ikke mot bestevennen din. 543 00:57:00,144 --> 00:57:03,264 Han drepte far, men du tjener penger p� ham! 544 00:57:03,439 --> 00:57:05,432 -Ro deg ned. -lkke dytt meg! 545 00:57:05,608 --> 00:57:07,481 lkke lat som du er en venn. 546 00:57:08,235 --> 00:57:10,193 Du stjal M.J. fra meg. 547 00:57:10,529 --> 00:57:12,522 Du stjal fars kj�rlighet. 548 00:57:13,199 --> 00:57:18,193 S� lot du ham d� fordi du ikke anmeldte misfosteret. lkke sant? 549 00:57:19,413 --> 00:57:21,655 lkke sant? 550 00:57:21,832 --> 00:57:23,624 Hva, "" bror""? 551 00:57:34,595 --> 00:57:37,347 Jeg �nsker � fortelle dere- 552 00:57:38,057 --> 00:57:42,518 -at skj�nne Miss Mary Jane Watson har sagt ja til � gifte seg med meg. 553 00:57:54,657 --> 00:57:57,575 V�kn opp, Parker! Ta et bilde! 554 00:58:24,645 --> 00:58:26,934 �, nei! 555 00:58:37,992 --> 00:58:40,151 Hvorfor skjer dette med meg? 556 00:59:24,414 --> 00:59:25,445 Spidey og Ock raner bank 557 01:00:07,499 --> 01:00:09,456 Du virker helt frisk. 558 01:00:10,168 --> 01:00:11,544 Min diagnose: 559 01:00:12,045 --> 01:00:13,504 Det er her oppe. 560 01:00:16,216 --> 01:00:20,214 Du sier du ikke f�r sove. Ulykkelig? Mareritt? 561 01:00:21,388 --> 01:00:24,139 Det er en dr�m... 562 01:00:24,558 --> 01:00:26,052 l dr�mmen- 563 01:00:27,227 --> 01:00:28,555 -er jeg Spider-Man. 564 01:00:28,979 --> 01:00:33,392 Men jeg mister evnene mine. Jeg klatrer opp en vegg, men faller. 565 01:00:37,154 --> 01:00:38,731 S� du er Spider-Man. 566 01:00:38,905 --> 01:00:40,150 l dr�mmen. 567 01:00:40,323 --> 01:00:44,701 Det er ikke min dr�m engang. Det er en annens dr�m. 568 01:00:46,997 --> 01:00:48,574 En annens dr�m. 569 01:00:54,379 --> 01:00:56,253 Hva med denne vennen? 570 01:00:56,423 --> 01:00:59,757 Hvorfor klatrer han? Hva syns han om seg selv? 571 01:01:00,260 --> 01:01:04,210 Det er problemet. Han vet ikke hva han skal tro. 572 01:01:04,848 --> 01:01:08,597 llle ikke � vite hvem man er. Sjelen forsvinner. 573 01:01:08,769 --> 01:01:10,560 Usikkerhet er det verste. 574 01:01:13,815 --> 01:01:18,062 Kanskje det ikke er meningen at du skal v�re Spider-Man. 575 01:01:18,487 --> 01:01:20,230 At det er derfor du faller. 576 01:01:22,699 --> 01:01:24,609 Du har alltid valget, Peter. 577 01:01:26,870 --> 01:01:28,578 Jeg har valget. 578 01:01:37,673 --> 01:01:40,674 Alt det du har tenkt p�, Peter- 579 01:01:41,802 --> 01:01:43,213 -gj�r meg trist. 580 01:01:44,722 --> 01:01:46,631 Forst�r du ikke? 581 01:01:47,391 --> 01:01:49,680 Jeg er forelsket i Mary Jane. 582 01:01:50,477 --> 01:01:53,562 Vi har s� ofte snakket om �rlighet- 583 01:01:54,148 --> 01:01:56,817 -rimelighet, rettferdighet. 584 01:01:57,568 --> 01:02:02,313 Jeg har alltid stolt p� at du ville ha mot til- 585 01:02:02,573 --> 01:02:06,405 -� gj�re de dr�mmene til virkelighet. 586 01:02:07,494 --> 01:02:10,068 Jeg kan ikke b�re dine dr�mmer mer. 587 01:02:11,248 --> 01:02:13,075 Jeg vil ha mitt eget liv. 588 01:02:13,250 --> 01:02:15,373 Du har f�tt en gave, Peter. 589 01:02:15,669 --> 01:02:19,916 Med store evner og makt f�lger et stort ansvar. 590 01:02:24,511 --> 01:02:26,171 Ta h�nden min, gutt. 591 01:02:39,443 --> 01:02:41,103 Nei, onkel Ben. 592 01:02:43,197 --> 01:02:45,439 Jeg er bare Peter Parker. 593 01:02:47,201 --> 01:02:48,944 Spider-Man- 594 01:02:49,829 --> 01:02:51,371 -fins ikke lenger. 595 01:02:52,540 --> 01:02:53,915 lkke n� lenger. 596 01:03:02,174 --> 01:03:03,633 lkke n� lenger. 597 01:04:32,765 --> 01:04:34,924 -Drittsekk! -Unnskyld. 598 01:04:35,602 --> 01:04:37,475 -Takk. -lngen �rsak. 599 01:04:44,944 --> 01:04:46,273 Skynd dere! 600 01:04:55,830 --> 01:04:59,531 N�r tau er lik null, hva er egenverdien? 601 01:04:59,709 --> 01:05:01,536 Vet noen det? 602 01:05:03,671 --> 01:05:05,913 0,23 elektronvolt. 603 01:05:11,179 --> 01:05:14,050 Utmerket arbeid i dag. Fortsett slik. 604 01:05:24,609 --> 01:05:24,734 Jeg er slett ikke slem, kusine Cecily. 605 01:05:24,734 --> 01:05:27,521 Jeg er slett ikke slem, kusine Cecily. 606 01:05:27,696 --> 01:05:30,732 Da har du villedet oss alle- 607 01:05:30,907 --> 01:05:32,651 -p� utilgivelig vis. 608 01:05:32,826 --> 01:05:35,151 Du har ikke hatt et dobbeltliv? 609 01:05:35,328 --> 01:05:38,365 Latt som du var slem, men egentlig v�rt god? 610 01:05:38,540 --> 01:05:40,283 Det ville v�rt hyklersk. 611 01:05:41,334 --> 01:05:43,706 Jeg har selvsagt v�rt dumdristig. 612 01:05:49,551 --> 01:05:51,045 "" Det er jeg glad for."" 613 01:05:51,887 --> 01:05:53,879 "" Det er jeg glad for."" 614 01:05:54,222 --> 01:05:55,966 "" Det er jeg glad for."" 615 01:05:57,809 --> 01:05:59,932 Er du glad for � h�re det? 616 01:06:02,147 --> 01:06:04,472 Jeg er glad- 617 01:06:04,649 --> 01:06:06,108 -for � h�re det. 618 01:06:06,276 --> 01:06:08,019 Siden du nevner det- 619 01:06:08,195 --> 01:06:11,777 -har jeg v�rt riktig uskikkelig, p� min m�te. 620 01:06:13,742 --> 01:06:16,696 Du var fantastisk. Flott skuespill. 621 01:06:16,870 --> 01:06:18,910 Du kunne sagt at du kom. 622 01:06:19,081 --> 01:06:21,406 Var redd du ville si "" ikke kom"" . 623 01:06:25,128 --> 01:06:26,788 Du virker forandret. 624 01:06:27,547 --> 01:06:32,459 Jeg har pusset skoene, presset buksene, gjort leksene mine. 625 01:06:32,636 --> 01:06:34,510 Jeg gj�r lekser n�. 626 01:06:36,640 --> 01:06:38,467 Vil du spise chow mein? 627 01:06:40,477 --> 01:06:42,055 Jeg skal gifte meg. 628 01:06:46,984 --> 01:06:49,901 Jeg har sett bryllupet ditt for meg. P� en h�yde. 629 01:06:50,195 --> 01:06:51,855 Hvem var brudgommen? 630 01:06:52,197 --> 01:06:53,905 Du hadde ikke bestemt deg. 631 01:06:56,326 --> 01:07:00,988 Tror du du kan f� meg til � la v�re, bare fordi du s� skuespillet? 632 01:07:01,290 --> 01:07:04,456 Du sa at du elsket meg. Jeg lot noe st� i veien. 633 01:07:04,626 --> 01:07:08,126 Noe jeg trodde jeg m�tte gj�re. Men jeg m� ikke det. 634 01:07:08,630 --> 01:07:10,172 Det er for sent. 635 01:07:11,300 --> 01:07:14,135 -Tenker du over det? -Over hva? 636 01:07:14,303 --> 01:07:16,295 � starte p� ny der vi ga opp. 637 01:07:16,513 --> 01:07:20,558 Hvor? Vi hadde aldri startet, det var ikke noe � oppgi. 638 01:07:20,726 --> 01:07:24,474 -Jeg tror ikke det er s� enkelt. -Fordi du kompliserer ting. 639 01:07:24,646 --> 01:07:26,306 Du forst�r ikke. 640 01:07:26,815 --> 01:07:29,223 Jeg er ingen tom plass lenger. 641 01:07:29,818 --> 01:07:31,194 Jeg er forandret. 642 01:07:31,820 --> 01:07:33,813 Sl�r du meg, s� bl�r jeg. 643 01:07:41,080 --> 01:07:42,574 Jeg m� g�. 644 01:07:49,672 --> 01:07:51,878 Jeg gifter meg i en kirke. 645 01:07:59,598 --> 01:08:01,140 Du er forandret. 646 01:08:14,488 --> 01:08:15,863 Doc Ock fremdeles p� frifot 647 01:08:16,031 --> 01:08:19,151 Kj�re, vi skulle holde bryllup, ikke g� konkurs. 648 01:08:19,952 --> 01:08:22,525 Kaviar? Skal vi invitere tsaren? 649 01:08:22,705 --> 01:08:25,741 Kj�p ost og kjeks og cocktailp�lser. 650 01:08:25,916 --> 01:08:29,083 En s�ppelmann sier han har noe du b�r se. 651 01:08:29,253 --> 01:08:33,002 Hodet til et romvesen? Det er 3. gang denne uka. 652 01:08:35,509 --> 01:08:37,336 Hvor fant du den? 653 01:08:37,511 --> 01:08:39,053 l s�pla. 654 01:08:42,641 --> 01:08:44,385 Han m� ha gitt opp. 655 01:08:44,727 --> 01:08:49,436 Kastet h�ndkleet. Skrinlagt den begredelige, lille maskeraden. 656 01:08:50,274 --> 01:08:53,524 Endelig tok jeg ham. Pressens makt triumferer. 657 01:08:53,694 --> 01:08:58,487 Ja da. Jeg fortjener noe for dette. 658 01:08:58,658 --> 01:09:01,742 -50 dollar. -Jeg f�r mer p� eBay. 659 01:09:01,911 --> 01:09:05,529 1 00, da. Gi ham pengene, og et s�pestykke p� kj�pet. 660 01:09:05,706 --> 01:09:07,663 Din kone venter. 661 01:09:09,085 --> 01:09:14,672 Blomster? Hvor mye? Bruker du mer, kan du plukke blomster p� graven min. 662 01:09:14,840 --> 01:09:16,085 Kj�p plastblomster. 663 01:09:17,218 --> 01:09:18,842 Jeg m� g�, stor sak. 664 01:09:22,098 --> 01:09:24,671 Spider-Man er borte 665 01:09:29,939 --> 01:09:33,189 Spider-Man Spider-Man 666 01:09:33,359 --> 01:09:36,360 Hv or er du blitt av, Spider-Man? 667 01:09:47,373 --> 01:09:49,698 Ta penga! 668 01:09:51,377 --> 01:09:53,204 Kom igjen! 669 01:09:55,590 --> 01:09:57,084 Hjelp! 670 01:10:01,012 --> 01:10:02,257 Kom! 671 01:10:08,269 --> 01:10:10,974 Det var urettferdig at han d�de s�nn. 672 01:10:11,147 --> 01:10:13,305 Han var en fredelig mann. 673 01:10:15,360 --> 01:10:17,601 Og det var min feil. 674 01:10:50,436 --> 01:10:53,852 Du m� ikke skylde p� deg selv, tante May. 675 01:10:54,023 --> 01:10:56,063 Jeg vet det. 676 01:10:56,443 --> 01:10:59,646 Men du ville ta T-banen- 677 01:10:59,821 --> 01:11:01,979 -og han ville kj�re deg. 678 01:11:02,323 --> 01:11:04,861 Hadde jeg bare stanset ham. 679 01:11:05,326 --> 01:11:08,493 Da ville alle tre ha drukket te sammen n�. 680 01:11:24,220 --> 01:11:25,763 Det var min feil. 681 01:11:29,684 --> 01:11:31,013 Hva? 682 01:11:31,937 --> 01:11:34,143 Det som hendte med onkel Ben. 683 01:11:34,314 --> 01:11:36,603 Men du var i biblioteket. 684 01:11:36,775 --> 01:11:38,732 Du gjorde lekser. 685 01:11:38,902 --> 01:11:42,022 Han kj�rte meg, men jeg gikk ikke inn. 686 01:11:42,864 --> 01:11:44,489 Hva mener du? 687 01:11:45,242 --> 01:11:46,902 Jeg gikk et annet sted. 688 01:11:47,077 --> 01:11:50,078 Et sted hvor jeg h�pet � vinne penger- 689 01:11:51,248 --> 01:11:53,999 -til � kj�pe bil, fordi jeg ville- 690 01:11:55,043 --> 01:11:57,166 -imponere Mary Jane. 691 01:11:59,297 --> 01:12:01,337 Det hendte s� fort. 692 01:12:02,467 --> 01:12:06,335 Jeg vant, men mannen nektet � betale. S� ble han ranet. 693 01:12:07,848 --> 01:12:09,258 Tyven- 694 01:12:10,267 --> 01:12:12,259 -l�p mot meg. 695 01:12:13,854 --> 01:12:16,641 Jeg kunne ha stanset ham, men jeg ville- 696 01:12:17,399 --> 01:12:18,941 -ha hevn. 697 01:12:20,944 --> 01:12:22,438 Jeg lot ham l�pe. 698 01:12:24,364 --> 01:12:27,282 Jeg lot ham slippe unna. 699 01:12:33,123 --> 01:12:34,950 Han ville ha en bil. 700 01:12:35,125 --> 01:12:37,367 Han pr�vde � ta onkel Bens. 701 01:12:38,629 --> 01:12:41,879 Onkel Ben sa nei- 702 01:12:43,383 --> 01:12:45,542 -og han skj�t ham. 703 01:12:49,139 --> 01:12:52,804 Onkel Ben ble drept den kvelden- 704 01:12:54,478 --> 01:12:57,514 -fordi han var den eneste som gjorde det rette. 705 01:13:00,734 --> 01:13:01,979 Og jeg... 706 01:13:05,447 --> 01:13:07,487 Jeg holdt ham i h�nden- 707 01:13:08,075 --> 01:13:09,652 -da han d�de. 708 01:13:17,292 --> 01:13:20,210 Jeg har fors�kt � si det s� mange ganger. 709 01:14:16,727 --> 01:14:19,016 En liten oppgave til. 710 01:14:21,190 --> 01:14:22,981 Osborns d�d: Spider-Man mistenkt 711 01:14:23,150 --> 01:14:24,561 Spidey driver selvtekt 712 01:14:26,612 --> 01:14:28,023 Hvor er du? 713 01:14:30,241 --> 01:14:34,073 -Jeg g�r for kvelden, sir. -Ja vel. 714 01:14:34,245 --> 01:14:36,950 Din far var bare besatt av arbeidet. 715 01:14:37,123 --> 01:14:38,747 God natt, Bernard. 716 01:15:32,136 --> 01:15:33,381 Hei, Harry. 717 01:15:33,554 --> 01:15:35,761 Otto. Hva er du ute etter? 718 01:15:36,349 --> 01:15:37,926 Mitt dyrebare tritium. 719 01:15:38,810 --> 01:15:40,470 Men n� trenger jeg mer. 720 01:15:42,230 --> 01:15:46,227 Er du gal? Du ville �delegge byen! Du er en amat�r! 721 01:15:52,281 --> 01:15:55,318 Hold opp! Ja vel! 722 01:15:55,785 --> 01:15:59,486 Ja vel. Sett meg ned. Vi gj�r en avtale. 723 01:16:09,424 --> 01:16:12,674 Drep Spider-Man, s� f�r du alt du trenger. 724 01:16:13,511 --> 01:16:17,379 Nei. Jeg vil ha ham levende. 725 01:16:17,557 --> 01:16:18,837 Hvordan finner jeg ham? 726 01:16:20,101 --> 01:16:24,265 Peter Parker. Han fotograferer Spider-Man for The Bugle. 727 01:16:24,439 --> 01:16:25,933 Tving ham til � si hvor han er. 728 01:16:31,696 --> 01:16:33,024 Ha det klart. 729 01:16:36,826 --> 01:16:38,368 lkke skad Peter! 730 01:16:42,499 --> 01:16:43,744 Kriminalitet opp 7 5%/% 731 01:16:43,917 --> 01:16:46,621 Hvor er Spider-Man n�? 732 01:16:51,591 --> 01:16:54,047 Hjelp! 733 01:16:54,969 --> 01:16:56,547 Brann! 734 01:17:04,729 --> 01:17:07,730 Chens finner ikke datteren. Har du sett henne? 735 01:17:09,150 --> 01:17:11,724 Ring brannvesenet! 736 01:17:13,321 --> 01:17:14,815 Er det noen der? 737 01:17:14,990 --> 01:17:17,563 Et barn i 2. etasje, tror vi. 738 01:17:17,826 --> 01:17:19,486 Hvor har du tenkt deg? 739 01:17:40,682 --> 01:17:42,093 Jeg kommer! 740 01:18:06,625 --> 01:18:09,626 Alt skal g� bra. Jeg skal f� deg ut. 741 01:18:09,795 --> 01:18:12,083 Kom. 742 01:19:12,357 --> 01:19:14,315 Mamma! 743 01:19:26,330 --> 01:19:27,872 Du har t�l, gutt. 744 01:19:28,040 --> 01:19:32,666 Det var en stakkar i 4. etasje. Han kom seg ikke ut. 745 01:19:32,920 --> 01:19:34,379 �, helsike. 746 01:19:37,299 --> 01:19:40,882 Vi pakker sammen og drar. 747 01:19:41,053 --> 01:19:44,802 Vi samler sammen utstyret! Skynd dere! 748 01:19:50,521 --> 01:19:53,522 Skal jeg ikke f� det jeg vil ha? 749 01:19:54,525 --> 01:19:55,984 Det jeg trenger? 750 01:19:58,320 --> 01:20:00,728 Hva skal jeg gj�re? 751 01:20:07,413 --> 01:20:10,864 Jeg burde ikke ha kommet inn uten � banke p�. 752 01:20:15,421 --> 01:20:17,045 Kom inn. 753 01:20:26,265 --> 01:20:28,886 Vil du ha et stykke sjokoladekake? 754 01:20:33,773 --> 01:20:35,481 Og et glass melk? 755 01:20:38,569 --> 01:20:40,147 Det ville v�rt godt. 756 01:21:04,428 --> 01:21:06,255 Takk. 757 01:21:11,018 --> 01:21:12,596 Det er en beskjed til deg. 758 01:21:13,771 --> 01:21:15,230 Det er tanten din. 759 01:21:33,249 --> 01:21:34,577 Hva skjer? 760 01:21:34,751 --> 01:21:38,535 De ga meg noen uker til, men jeg tenkte "" pokker heller"" . 761 01:21:38,713 --> 01:21:42,378 Jeg flytter. Jeg har funnet en liten leilighet. 762 01:21:42,633 --> 01:21:47,509 -Hvorfor sa du ikke noe? -Jeg kan ta meg av tingene selv. 763 01:21:47,680 --> 01:21:51,049 Og Henry Jackson over gaten hjelper meg- 764 01:21:51,225 --> 01:21:52,720 -for 5 dollar. 765 01:21:52,894 --> 01:21:54,518 Er det Henry Jackson? 766 01:21:55,188 --> 01:21:57,264 Rart hva som kan skje p� to �r. 767 01:21:57,565 --> 01:22:01,017 Han er ni, og har store ambisjoner. 768 01:22:02,695 --> 01:22:05,862 Sist jeg bes�kte deg... 769 01:22:06,157 --> 01:22:08,482 T�ys, vi snakker ikke mer om det. 770 01:22:08,660 --> 01:22:13,203 Det er rent mye vann i elven siden den gang, eller hva man n� sier. 771 01:22:16,709 --> 01:22:20,493 Men det var modig av deg � si meg sannheten. 772 01:22:20,713 --> 01:22:22,587 Jeg er stolt av deg. 773 01:22:23,675 --> 01:22:26,047 Og jeg takker deg. 774 01:22:27,345 --> 01:22:29,670 Jeg er s� glad i deg, Peter. 775 01:22:30,890 --> 01:22:33,428 S� veldig glad i deg. 776 01:22:52,912 --> 01:22:55,913 Hvor er tegneserieheftene mine? 777 01:22:56,082 --> 01:22:59,000 De skrekkelige sakene? Jeg ga dem bort. 778 01:23:02,005 --> 01:23:05,255 -Jeg la kjelene i kassa. -Takk, Henry. 779 01:23:07,218 --> 01:23:08,499 Du vokser. 780 01:23:08,678 --> 01:23:12,758 Legg kokeb�kene sammen med mikseren. 781 01:23:12,933 --> 01:23:16,052 Ja vel. Det er du som tar bilder av Spider-Man? 782 01:23:16,937 --> 01:23:18,265 Jeg gjorde det. 783 01:23:18,438 --> 01:23:19,683 Hvor er han? 784 01:23:19,856 --> 01:23:24,150 Henry og jeg er enige. Vi ser ham ikke i avisen lenger. 785 01:23:26,071 --> 01:23:27,613 Han- 786 01:23:29,616 --> 01:23:30,647 -har sluttet. 787 01:23:30,826 --> 01:23:32,201 Hvorfor? 788 01:23:33,078 --> 01:23:34,952 Han ville pr�ve andre ting. 789 01:23:35,122 --> 01:23:36,699 Han kommer vel tilbake? 790 01:23:38,041 --> 01:23:39,286 Jeg vet ikke. 791 01:23:40,752 --> 01:23:43,753 Du gjetter aldri hvem han vil v�re. 792 01:23:44,131 --> 01:23:45,922 Spider-Man. 793 01:23:46,091 --> 01:23:49,958 -Hvorfor? -Han kjenner en helt n�r han ser en. 794 01:23:50,137 --> 01:23:53,885 Det er for f� typer som flyr rundt- 795 01:23:54,057 --> 01:23:56,097 -og redder gamle damer som meg. 796 01:23:56,268 --> 01:24:00,052 Og barn som Henry trenger en helt. 797 01:24:00,230 --> 01:24:03,101 Tapre, selvoppofrende mennesker- 798 01:24:03,275 --> 01:24:05,600 -som kan v�re alles forbilde. 799 01:24:06,069 --> 01:24:08,395 Alle elsker helter. 800 01:24:08,780 --> 01:24:12,196 Folk st�r i k� og jubler, roper navnet deres. 801 01:24:12,367 --> 01:24:16,531 Og mange �r senere forteller de at de sto i regnet i timevis- 802 01:24:16,705 --> 01:24:22,044 -for � f� et glimt av den som l�rte dem � holde ut litt lenger. 803 01:24:23,378 --> 01:24:26,628 Jeg tror det er en helt i oss alle- 804 01:24:27,382 --> 01:24:29,209 -som holder oss �rlige- 805 01:24:29,885 --> 01:24:31,462 -gir oss styrke- 806 01:24:31,887 --> 01:24:33,761 -gj�r oss edle- 807 01:24:34,848 --> 01:24:38,383 -og til slutt lar oss d� med stolthet. 808 01:24:39,561 --> 01:24:43,689 Selv om vi iblant m� v�re sindige- 809 01:24:43,857 --> 01:24:46,644 -og oppgi det vi �nsker oss mest. 810 01:24:48,403 --> 01:24:50,313 Selv dr�mmene v�re. 811 01:24:52,199 --> 01:24:54,951 Spider-Man gjorde det for Henry- 812 01:24:55,119 --> 01:24:57,526 -og n� lurer han p� hvor han er. 813 01:24:58,705 --> 01:25:00,532 Han trenger ham. 814 01:25:05,003 --> 01:25:09,712 Tror du du kunne l�fte skrivebordet, og sette det i garasjen? 815 01:25:10,175 --> 01:25:12,382 Men ikke overanstreng deg. 816 01:25:32,907 --> 01:25:35,113 Fokuser p� det jeg vil. 817 01:26:05,147 --> 01:26:08,184 Jeg er kommet tilbake! 818 01:26:25,876 --> 01:26:29,080 Ryggen min. 819 01:26:53,738 --> 01:26:58,067 Er du sikker p� at du ikke vil invitere din venn fotografen? 820 01:26:58,618 --> 01:26:59,863 Peter Parker? 821 01:27:02,038 --> 01:27:04,743 -Helt sikker. -Jeg trodde han var en kamerat. 822 01:27:05,082 --> 01:27:07,408 Peter Parker? 823 01:27:08,336 --> 01:27:10,909 Han er bare en stor idiot. 824 01:27:11,172 --> 01:27:13,046 Verden er full av store idioter. 825 01:27:14,550 --> 01:27:16,342 Du er skj�nn. 826 01:27:16,719 --> 01:27:18,344 Det er bare uniformen. 827 01:27:21,641 --> 01:27:23,717 Len hodet tilbake. 828 01:27:24,018 --> 01:27:26,474 -Legge hodet tilbake? -Gj�r det. 829 01:27:28,523 --> 01:27:30,183 Bare legge det tilbake? 830 01:27:53,882 --> 01:27:55,625 Jeg er p� m�nen igjen. 831 01:28:00,263 --> 01:28:01,757 Er du der med meg? 832 01:28:23,661 --> 01:28:24,741 Overrasket? 833 01:28:24,913 --> 01:28:26,407 Veldig. 834 01:28:26,581 --> 01:28:28,123 Takk for at du kom. 835 01:28:28,458 --> 01:28:30,415 Er alt bra? 836 01:28:31,419 --> 01:28:33,127 Man kan vel si det. 837 01:28:34,464 --> 01:28:38,248 Dette er rart. Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. 838 01:28:40,679 --> 01:28:43,252 Du vet at sinnet v�rt kan lure oss? 839 01:28:43,765 --> 01:28:47,632 -V�r sikker. -Mitt har forvirret meg ordentlig. 840 01:28:49,270 --> 01:28:52,936 Jeg h�rte det du sa etter teateret den kvelden- 841 01:28:53,108 --> 01:28:56,607 -om at du var forandret. Men jeg ville ikke lytte. 842 01:28:57,529 --> 01:28:59,521 Jeg var redd for � stole p� deg. 843 01:29:01,199 --> 01:29:04,236 Men jeg har tenkt over det. 844 01:29:04,411 --> 01:29:08,076 Jeg har mer � si. 845 01:29:11,751 --> 01:29:15,963 Kanskje jeg forhastet meg. Jeg trodde... 846 01:29:16,131 --> 01:29:18,752 Hva er det du pr�ver � si? 847 01:29:19,467 --> 01:29:21,259 Jeg sier... 848 01:29:27,434 --> 01:29:30,435 Jeg trodde jeg kunne gj�re alt for deg. 849 01:29:30,979 --> 01:29:32,438 Men jeg kan ikke. 850 01:29:35,859 --> 01:29:39,109 Jeg var ogs� forvirret. 851 01:29:43,825 --> 01:29:46,399 Elsker du meg, eller ikke? 852 01:29:53,460 --> 01:29:55,085 Jeg... 853 01:29:58,340 --> 01:29:59,668 ...gj�r ikke det. 854 01:30:04,471 --> 01:30:06,380 Du gj�r ikke det. 855 01:30:15,941 --> 01:30:17,186 Kyss meg. 856 01:30:19,361 --> 01:30:20,855 Skal jeg kysse deg? 857 01:30:21,029 --> 01:30:22,856 Det er noe jeg m� vite. 858 01:30:25,492 --> 01:30:27,070 Bare ett kyss. 859 01:31:14,166 --> 01:31:16,372 Hva er det som skjer? 860 01:31:26,595 --> 01:31:28,255 Peter Parker- 861 01:31:29,098 --> 01:31:30,758 -og kj�resten. 862 01:31:31,225 --> 01:31:33,052 Hva vil du? 863 01:31:35,855 --> 01:31:38,096 Finn din venn Spider-Man. 864 01:31:38,274 --> 01:31:43,232 -Be ham m�te meg 3, Westside Tower. -Jeg vet ikke hvor han er. 865 01:31:44,780 --> 01:31:46,274 Finn ham. 866 01:31:48,576 --> 01:31:51,411 Ellers skreller jeg kj�ttet av knoklene hennes. 867 01:31:51,579 --> 01:31:53,618 Hvis du r�rer henne... 868 01:31:53,789 --> 01:31:55,118 Hva gj�r du da? 869 01:33:08,865 --> 01:33:12,565 lngen nyheter om forloveden til s�nnen din. 870 01:33:12,744 --> 01:33:14,368 Beklager, Jonah. 871 01:33:15,413 --> 01:33:16,907 Det er min feil. 872 01:33:18,708 --> 01:33:21,033 Jeg drev Spider-Man bort. 873 01:33:21,294 --> 01:33:24,461 Han var den eneste som kunne stanset Octavius. 874 01:33:28,760 --> 01:33:32,093 Spider-Man var en helt. 875 01:33:33,306 --> 01:33:35,263 Jeg forsto det bare ikke. 876 01:33:36,893 --> 01:33:38,304 Han var... 877 01:33:38,478 --> 01:33:41,147 En tyv! En forbryter! 878 01:33:41,314 --> 01:33:42,559 Hilsen Spider-Man 879 01:33:42,732 --> 01:33:45,140 Drakten min! Han truer hele byen! 880 01:33:45,318 --> 01:33:48,235 Den veggkryperen skal for retten! 881 01:33:48,404 --> 01:33:50,480 Han skal henges i sitt eget vev! 882 01:33:51,991 --> 01:33:54,661 Jeg vil ha Spider-Man! 883 01:33:54,828 --> 01:33:56,238 Han er tilbake 884 01:34:23,106 --> 01:34:24,481 Hvor er hun? 885 01:34:24,649 --> 01:34:27,271 Det g�r bra med henne. Vi tar en prat. 886 01:35:18,495 --> 01:35:19,740 Hva pokker..? 887 01:37:24,705 --> 01:37:26,781 Ta toget! 888 01:37:29,293 --> 01:37:31,120 Hjelp! 889 01:37:31,295 --> 01:37:35,624 Jeg kan ikke stanse det! Vi har mistet bremsene! 890 01:37:54,443 --> 01:37:56,981 -Spider-Man. -N� er det slutt! 891 01:37:57,154 --> 01:37:58,649 Be dem holde seg fast! 892 01:37:58,823 --> 01:38:00,566 V�r klare! 893 01:38:21,762 --> 01:38:24,088 Flere smarte p�funn? 894 01:38:24,473 --> 01:38:26,799 Ja, jeg har et par stykker! 895 01:38:48,164 --> 01:38:49,955 Pass deg! 896 01:39:20,571 --> 01:39:21,852 Farten synker. 897 01:40:26,262 --> 01:40:28,220 Legg ham ned, pent og forsiktig. 898 01:40:29,224 --> 01:40:30,718 Sakte. Forsiktig. 899 01:40:35,981 --> 01:40:37,309 Lever han? 900 01:40:41,069 --> 01:40:42,314 Han er- 901 01:40:42,487 --> 01:40:44,065 -bare guttungen. 902 01:40:45,240 --> 01:40:47,067 lkke eldre enn s�nnen min. 903 01:41:06,428 --> 01:41:08,219 Det g�r bra. 904 01:41:12,642 --> 01:41:14,469 Vi har funnet noe. 905 01:41:23,862 --> 01:41:25,902 Vi sier det ikke til noen. 906 01:41:39,544 --> 01:41:42,082 Fint � ha deg tilbake, Spider-Man. 907 01:42:02,067 --> 01:42:03,894 Han er min! 908 01:42:04,736 --> 01:42:07,441 Skal du ta ham, m� du ta meg f�rst. 909 01:42:07,781 --> 01:42:09,110 Og meg. 910 01:42:09,741 --> 01:42:11,070 Meg ogs�. 911 01:42:16,039 --> 01:42:17,582 Ja vel. 912 01:42:46,612 --> 01:42:48,569 Hvor vil du ha ham? 913 01:42:56,372 --> 01:42:57,866 Og tritiumet? 914 01:43:12,388 --> 01:43:13,846 Ja! 915 01:43:43,878 --> 01:43:46,962 Kunne jeg bare gi deg samme smerte som du ga meg. 916 01:43:49,675 --> 01:43:52,213 F�rst ser vi hvem du er. 917 01:43:52,386 --> 01:43:54,842 Jeg ser deg i �ynene mens du d�r. 918 01:43:57,600 --> 01:43:59,142 Pete! 919 01:44:01,812 --> 01:44:03,188 Det er ikke mulig. 920 01:44:12,615 --> 01:44:16,031 Hvor er hun? Hvor har han henne? 921 01:44:17,370 --> 01:44:21,367 -Han har M.J. -Nei, han ville bare ha tritium. 922 01:44:22,124 --> 01:44:23,453 Tritium? 923 01:44:25,378 --> 01:44:27,370 Han lager maskinen igjen. 924 01:44:28,214 --> 01:44:32,461 N�r det skjer, d�r hun sammen med halve New York. 925 01:44:32,635 --> 01:44:35,387 -Hvor er han? -Peter... 926 01:44:36,556 --> 01:44:38,382 Du drepte faren min. 927 01:44:43,563 --> 01:44:47,691 Det foreg�r viktigere ting enn det som er mellom deg og meg. 928 01:44:48,401 --> 01:44:51,188 V�r s� snill. Jeg m� stanse ham. 929 01:45:07,629 --> 01:45:13,252 H�r her! Du har det du trenger til det lille eksperimentet, slipp meg fri. 930 01:45:13,426 --> 01:45:18,800 Da henter du politiet. Men ingen kan stanse meg, n� som Spider-Man er d�d. 931 01:45:18,973 --> 01:45:20,432 Han er ikke d�d. 932 01:45:20,683 --> 01:45:23,305 -Jeg tror deg ikke. -Tro meg. 933 01:45:41,079 --> 01:45:42,407 Overraskelse. 934 01:45:46,835 --> 01:45:48,459 Straks du er fri... 935 01:45:50,630 --> 01:45:54,497 Klart at Osborn ikke var sterk nok til � drepe deg! 936 01:45:54,676 --> 01:45:57,926 Steng maskinen. Du skader mange flere n�. 937 01:45:58,096 --> 01:46:00,385 Den sjansen er vi villige til � ta. 938 01:46:01,516 --> 01:46:03,390 Det er ikke jeg. 939 01:46:35,926 --> 01:46:37,171 Hold ut, Mary Jane! 940 01:46:53,110 --> 01:46:54,485 L�p! 941 01:47:18,885 --> 01:47:21,211 Kan du kravle deg ut av dette? 942 01:47:45,078 --> 01:47:47,320 Hva n�? 943 01:48:17,444 --> 01:48:19,567 Dr. Octavius. 944 01:48:22,783 --> 01:48:24,028 Vi m� stenge den. 945 01:48:24,827 --> 01:48:26,404 Si meg hvordan jeg gj�r det. 946 01:48:26,578 --> 01:48:27,989 Peter Parker? 947 01:48:31,583 --> 01:48:33,623 "" Lynskarp, men doven."" 948 01:48:33,961 --> 01:48:35,336 Se hva som skjer. 949 01:48:36,338 --> 01:48:38,212 Vi m� tilintetgj�re den. 950 01:48:43,846 --> 01:48:45,470 Jeg kan ikke. 951 01:48:50,728 --> 01:48:52,056 Jeg vil ikke. 952 01:48:57,651 --> 01:48:59,810 En gang snakket du om intelligens. 953 01:49:01,697 --> 01:49:05,398 En gave som m� brukes til menneskehetens beste. 954 01:49:07,119 --> 01:49:08,494 Et privilegium. 955 01:49:09,163 --> 01:49:12,247 Disse tingene har gjort deg til noe du ikke er. 956 01:49:13,292 --> 01:49:15,166 lkke h�r p� dem. 957 01:49:21,008 --> 01:49:22,586 Det var dr�mmen min. 958 01:49:22,760 --> 01:49:27,256 For � gj�re det rette, m� vi iblant v�re sindige- 959 01:49:27,431 --> 01:49:29,969 -og oppgi det vi �nsker oss mest. 960 01:49:30,768 --> 01:49:32,428 Selv dr�mmene v�re. 961 01:49:38,442 --> 01:49:40,067 Du har rett. 962 01:49:47,493 --> 01:49:49,367 Han har rett. 963 01:49:51,080 --> 01:49:52,705 H�r. 964 01:49:54,875 --> 01:49:57,164 H�r p� meg n�. 965 01:50:00,047 --> 01:50:02,373 H�r p� meg n�. 966 01:50:06,095 --> 01:50:09,049 Si meg hvordan den kan stanses. 967 01:50:10,183 --> 01:50:11,843 Det er umulig. 968 01:50:13,227 --> 01:50:15,267 Den er selvoppholdende n�. 969 01:50:15,521 --> 01:50:17,561 -Tenk! -Med mindre... 970 01:50:19,150 --> 01:50:20,893 Elva. 971 01:50:22,236 --> 01:50:23,861 Den kan druknes. 972 01:50:25,823 --> 01:50:27,152 Jeg gj�r det. 973 01:51:31,931 --> 01:51:33,390 Dette er virkelig tungt. 974 01:51:57,957 --> 01:51:59,915 M.J. 975 01:52:00,710 --> 01:52:02,537 Hvis vi skulle d�... 976 01:52:02,712 --> 01:52:04,290 Du elsker meg. 977 01:52:04,881 --> 01:52:06,126 Jeg gj�r det. 978 01:52:07,092 --> 01:52:09,168 Selv om du sa det motsatte. 979 01:52:12,097 --> 01:52:14,552 Jeg vil ikke d� som et uhyre. 980 01:53:19,790 --> 01:53:21,866 Jeg tror at jeg visste det- 981 01:53:22,918 --> 01:53:24,578 -hele tiden. 982 01:53:25,754 --> 01:53:27,545 Hvem du egentlig var. 983 01:53:28,131 --> 01:53:30,705 Da vet du hvorfor vi ikke kan v�re sammen. 984 01:53:31,927 --> 01:53:34,762 Spider-Man vil alltid ha fiender. 985 01:53:36,723 --> 01:53:39,428 Den sjansen kan jeg ikke la deg ta. 986 01:53:44,106 --> 01:53:45,481 Jeg vil- 987 01:53:47,151 --> 01:53:49,439 -alltid v�re Spider-Man. 988 01:53:52,197 --> 01:53:54,569 Det kan aldri bli oss to. 989 01:56:05,748 --> 01:56:07,077 Hvem er det? 990 01:56:07,250 --> 01:56:09,159 Gutten min. 991 01:56:10,253 --> 01:56:11,581 Jeg er her. 992 01:56:12,922 --> 01:56:14,582 Far? 993 01:56:15,633 --> 01:56:17,839 -Jeg trodde du var... -Nei. 994 01:56:18,344 --> 01:56:20,420 Jeg lever i deg, Harry. 995 01:56:20,596 --> 01:56:21,841 N� er det din tur. 996 01:56:23,433 --> 01:56:26,102 Du sverget � ta hevn over Spider-Man. 997 01:56:26,436 --> 01:56:28,096 Ta hevn n�. 998 01:56:28,604 --> 01:56:30,264 Pete er min beste venn. 999 01:56:30,481 --> 01:56:31,976 Og jeg er faren din. 1000 01:56:32,984 --> 01:56:34,443 Du er svak. 1001 01:56:35,445 --> 01:56:39,774 Du har alltid v�rt det. Du er svak til du tar styringen. 1002 01:56:40,825 --> 01:56:43,660 N� vet du sannheten om Peter. 1003 01:56:44,621 --> 01:56:46,115 V�r sterk, Harry. 1004 01:56:47,123 --> 01:56:48,534 Ta hevn for meg. 1005 01:56:51,377 --> 01:56:53,417 -Ta hevn! -Nei! 1006 01:59:18,066 --> 01:59:19,442 Ring Deborah. 1007 01:59:19,610 --> 01:59:24,568 -Matleverand�ren? -Si at hun ikke skal �pne kaviaren. 1008 02:00:05,948 --> 02:00:08,106 Jeg m�tte gj�re det. 1009 02:00:09,785 --> 02:00:11,113 Mary Jane. 1010 02:00:12,288 --> 02:00:13,533 Peter. 1011 02:00:14,790 --> 02:00:17,198 Jeg kan ikke leve uten deg. 1012 02:00:27,219 --> 02:00:29,046 Du burde ikke v�re her. 1013 02:00:30,180 --> 02:00:33,217 Jeg vet at du mener at vi ikke kan v�re sammen. 1014 02:00:34,351 --> 02:00:38,016 Kan du ikke respektere meg, og la meg avgj�re selv? 1015 02:00:39,273 --> 02:00:41,100 Jeg vet at det blir mange farer. 1016 02:00:41,942 --> 02:00:44,516 Men jeg vil m�te dem sammen med deg. 1017 02:00:45,696 --> 02:00:49,030 Det er galt � skulle leve halvveis. 1018 02:00:49,200 --> 02:00:50,991 V�re halvparten av oss selv. 1019 02:00:53,454 --> 02:00:55,031 Jeg elsker deg. 1020 02:00:57,374 --> 02:01:00,292 Her st�r jeg, i d�ren din. 1021 02:01:02,046 --> 02:01:05,130 Jeg har alltid st�tt i d�ren din. 1022 02:01:12,181 --> 02:01:15,716 Er det ikke p� tide at noen redder ditt liv? 1023 02:01:21,649 --> 02:01:23,476 Si noe. 1024 02:01:25,987 --> 02:01:28,478 Takk, Mary Jane Watson. 1025 02:01:44,672 --> 02:01:46,415 Stikk og ta dem, barsken. 70555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.