All language subtitles for Hermia.and.Helena.2016.LIMITED.720p.BluRay.x264-BiPOLAR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,889 --> 00:02:20,380 Hi. Are you here? 2 00:02:20,599 --> 00:02:22,135 I'm walking. 3 00:02:22,351 --> 00:02:24,058 Call me when you get to the door. 4 00:02:24,269 --> 00:02:25,805 I'll be there in a minute. 5 00:02:26,021 --> 00:02:27,182 Okay. Call me. 6 00:02:27,397 --> 00:02:28,638 You're all, uh, set up? 7 00:02:29,983 --> 00:02:31,474 Yes. 8 00:02:31,693 --> 00:02:33,855 You say good-bye to everybody? 9 00:02:34,071 --> 00:02:35,653 Mm-hmm. Yes. 10 00:02:35,864 --> 00:02:37,981 All right. Boxes are all done? 11 00:02:38,200 --> 00:02:40,487 Yes, and I cleaned it up too. 12 00:02:40,702 --> 00:02:42,409 Very good. 13 00:02:42,621 --> 00:02:44,487 Yes, I behaved. As usual. 14 00:02:46,249 --> 00:02:47,285 As usual. 15 00:02:49,753 --> 00:02:51,836 Are you wearing a blue jacket? 16 00:02:52,047 --> 00:02:53,128 What? 17 00:02:53,340 --> 00:02:54,831 Are you wearing a blue jacket? 18 00:02:56,176 --> 00:02:57,542 Yes. 19 00:02:57,761 --> 00:03:00,219 Uh-huh. With your gray pants? 20 00:03:00,430 --> 00:03:02,262 Uh, yes. 21 00:03:02,474 --> 00:03:04,636 And your brown bag? 22 00:03:04,851 --> 00:03:06,058 Yes. 23 00:03:06,269 --> 00:03:07,385 What is this? 24 00:03:07,604 --> 00:03:08,435 Look up. 25 00:03:09,523 --> 00:03:10,513 Up, up. 26 00:03:10,732 --> 00:03:11,643 Here. 27 00:03:12,693 --> 00:03:14,355 Hola. 28 00:03:14,569 --> 00:03:16,185 Hey. Last cigarette? 29 00:03:16,405 --> 00:03:17,441 Yes. 30 00:03:19,199 --> 00:03:21,156 You coming down? 31 00:03:21,368 --> 00:03:24,327 I'll buzz you in and you help me out. 32 00:03:24,538 --> 00:03:25,779 Are you done with the present? 33 00:03:25,997 --> 00:03:26,987 What present? 34 00:03:29,126 --> 00:03:30,867 Yours, the one for the Institute. 35 00:03:31,962 --> 00:03:33,203 I wrote you about it. 36 00:03:34,256 --> 00:03:36,498 Uh, I-I forgot. 37 00:03:36,717 --> 00:03:39,460 Not a big deal. Send it afterwards. 38 00:03:39,678 --> 00:03:41,010 No, I'll forget again. 39 00:03:42,389 --> 00:03:44,472 I'll remind you. Sorry? 40 00:03:44,683 --> 00:03:46,219 Just send it from Buenos Aires. 41 00:03:46,435 --> 00:03:47,846 They'll appreciate it. 42 00:03:48,061 --> 00:03:49,893 No, I'll work something out. 43 00:03:51,231 --> 00:03:52,597 When are you supposed to leave? 44 00:03:54,401 --> 00:03:55,733 Now. 45 00:03:58,989 --> 00:04:01,231 I think it's a nice idea. Not too cheap? 46 00:04:01,450 --> 00:04:03,692 No, I think it's nice and simple and personal. 47 00:04:03,910 --> 00:04:06,152 Intimate. Yeah, they'll appreciate it. 48 00:04:06,371 --> 00:04:08,909 Can you do it? Uh, sure. 49 00:04:09,124 --> 00:04:10,865 Let's keep this stacked like this. 50 00:04:11,084 --> 00:04:12,996 Frame it between two pieces of glass. 51 00:04:13,211 --> 00:04:15,168 Maybe put some screws in the corners. 52 00:04:15,380 --> 00:04:16,916 Be a curious little object. 53 00:04:17,132 --> 00:04:19,044 They'll be able to hang it wherever they like. 54 00:04:19,259 --> 00:04:21,797 Yeah, they'll put it up on the wall with the rest of the fellows. 55 00:04:22,012 --> 00:04:23,378 You have my address, don't you? 56 00:04:23,597 --> 00:04:24,838 Uh... 57 00:04:28,935 --> 00:04:31,427 "Carmen Acevedo. 58 00:04:31,646 --> 00:04:36,357 Avenida Rivadavia 3622, apartment 5B, C1204AAO. 59 00:04:36,568 --> 00:04:37,979 Buenos Aires, Argentina." 60 00:04:38,195 --> 00:04:40,232 You should come with me. Yeah, why not? 61 00:04:40,447 --> 00:04:42,530 We could be something, the two of us. We had our moments. 62 00:04:42,741 --> 00:04:43,777 Come. 63 00:04:43,992 --> 00:04:45,733 You're a fast traveler. 64 00:04:45,952 --> 00:04:47,193 You have my address. 65 00:04:47,412 --> 00:04:49,449 You could just stay too. I'll come back. 66 00:04:51,374 --> 00:04:52,706 Sign this. 67 00:04:52,918 --> 00:04:54,580 What is it? 68 00:04:54,795 --> 00:04:57,287 It's a paper that says you are finished and satisfied 69 00:04:57,506 --> 00:04:59,122 with your year at the Institute, 70 00:04:59,341 --> 00:05:01,082 that you accomplished all of your tasks 71 00:05:01,301 --> 00:05:03,167 and that you have nothing to complain about. 72 00:05:03,386 --> 00:05:06,299 You are very professional. I like my job. 73 00:05:06,515 --> 00:05:08,177 You can leave your keys with me. 74 00:05:08,391 --> 00:05:09,723 When will my things arrive? 75 00:05:09,935 --> 00:05:11,972 Two weeks. Is that okay? 76 00:05:12,187 --> 00:05:14,770 We can do faster shipping, you'd just have to pay for it yourself. 77 00:05:14,981 --> 00:05:16,097 Two weeks is okay. 78 00:07:12,641 --> 00:07:14,974 - I got lost. I'm sorry. - Hello. Come in. 79 00:07:15,185 --> 00:07:17,268 The room upstairs is locked. 80 00:07:18,897 --> 00:07:21,890 I'm leaving my stuff there. 81 00:07:25,528 --> 00:07:27,235 It's your home now. 82 00:07:27,447 --> 00:07:28,983 Thanks. 83 00:07:29,199 --> 00:07:32,692 Lukas will give you my old keys. 84 00:07:32,911 --> 00:07:35,654 Lukas from the e-mails? Yes, that Lukas. 85 00:07:35,872 --> 00:07:38,740 I'm sending this gift to replace the one I left. 86 00:07:38,959 --> 00:07:41,042 I wrote to him, but he never answered. 87 00:07:41,252 --> 00:07:42,709 My other gift should be taken down. 88 00:07:42,921 --> 00:07:45,208 What's this gift? A painting. 89 00:07:45,423 --> 00:07:47,255 Make sure he throws out the other. 90 00:07:47,467 --> 00:07:49,834 Will I have to leave a gift? Yes. 91 00:07:50,053 --> 00:07:55,094 You have to leave something intimate about your time at the Institute. 92 00:07:55,308 --> 00:07:56,924 Intimate? Yes, intimate. 93 00:07:58,311 --> 00:07:59,722 What did you leave them? 94 00:07:59,938 --> 00:08:01,554 I didn't have much time to think about it, 95 00:08:01,773 --> 00:08:04,186 and now I don't like what I left what it's hanging there under my name. 96 00:08:04,401 --> 00:08:06,643 I wouldn't worry. I'd rather they change it. 97 00:08:08,863 --> 00:08:10,604 You'll be the improved version of me. 98 00:08:10,824 --> 00:08:12,986 After me, I'm surprised they took you. 99 00:08:13,201 --> 00:08:15,818 It wasn't good? Others seemed to like it. 100 00:08:16,037 --> 00:08:18,620 I'm always suspicious of fellowships. 101 00:08:18,832 --> 00:08:22,997 But I wanted to follow in your steps. 102 00:08:23,211 --> 00:08:24,793 It didn't change me. 103 00:08:25,005 --> 00:08:26,667 And your project? I'm almost done. 104 00:08:26,881 --> 00:08:28,372 You didn't finish? No. 105 00:08:28,591 --> 00:08:30,298 Don't they say anything? No. 106 00:08:30,510 --> 00:08:32,752 When I'm finished, maybe I'll feel different. 107 00:08:32,971 --> 00:08:35,805 I hope to finish there. Translations are easier. 108 00:08:36,016 --> 00:08:37,723 As long as you don't get distracted. 109 00:08:37,934 --> 00:08:41,177 I'll come back and start rehearsals. 110 00:08:41,396 --> 00:08:45,481 Your project requires you to come back. 111 00:08:45,692 --> 00:08:49,436 I could have stayed there writing indefinitely. 112 00:08:49,654 --> 00:08:51,941 It's more than long enough for me. 113 00:08:52,157 --> 00:08:55,150 A year wasn't enough to change me. 114 00:08:55,368 --> 00:08:59,282 I'm still single, the same job, same friends, same problems. 115 00:08:59,497 --> 00:09:00,738 But you've met people. 116 00:09:00,957 --> 00:09:02,573 No one interesting. 117 00:09:02,792 --> 00:09:03,999 You didn't have a good time? 118 00:09:04,210 --> 00:09:06,167 I'm just telling you how it was for me. 119 00:09:06,379 --> 00:09:09,838 I almost canceled. Why? 120 00:09:10,050 --> 00:09:12,042 I'm happy here. So why should I change? 121 00:09:12,260 --> 00:09:14,752 I could translate sitting right here. 122 00:09:14,971 --> 00:09:16,428 So, why didn't you cancel? 123 00:09:16,639 --> 00:09:18,255 I thought they would never accept me. 124 00:09:18,475 --> 00:09:21,639 When they took me, I couldn't even think. 125 00:09:21,853 --> 00:09:25,938 I had just started going out with Leo, so it didn't seem like a big problem. 126 00:09:26,149 --> 00:09:30,860 But between the idea of departure and the actual departure, 127 00:09:31,071 --> 00:09:33,939 things with Leo got serious. 128 00:09:34,157 --> 00:09:36,615 And when I wanted to cancel, it was too late. 129 00:09:36,826 --> 00:09:38,738 Anyway, I'm always up for contradiction. 130 00:09:38,953 --> 00:09:41,787 Don't worry. Go and come back. 131 00:09:41,998 --> 00:09:43,489 I did so, and everything is the same. 132 00:09:43,708 --> 00:09:45,540 That's a relief. 133 00:09:45,752 --> 00:09:47,243 Just be careful of Lukas. 134 00:09:47,462 --> 00:09:49,749 Your contradictory nature might draw you to him. 135 00:09:49,964 --> 00:09:51,375 I don't like Americans. 136 00:09:51,591 --> 00:09:52,923 Well, me neither. 137 00:09:53,134 --> 00:09:56,127 But you also don't like to travel and today you travel. 138 00:09:56,346 --> 00:09:59,635 Did you "contradict" yourself with him? No, I'm more of a liar. 139 00:09:59,849 --> 00:10:01,431 Did you sleep with Lukas? No. 140 00:10:01,643 --> 00:10:04,260 You'll see he resembles the guys from here. 141 00:10:04,479 --> 00:10:06,937 Should I take a message to him? Yes. "Throw away my old gift." 142 00:10:07,148 --> 00:10:10,016 Look, a gift from Leo. They have a hole. 143 00:10:10,235 --> 00:10:12,477 I now feel this Lukas is one of the Institute's traditions 144 00:10:12,695 --> 00:10:14,231 and that I won't be able to resist him. 145 00:10:14,447 --> 00:10:16,109 And he's very professional. So am I. 146 00:10:16,324 --> 00:10:18,737 I'll finish my project early and return in less than a year. 147 00:10:18,952 --> 00:10:21,114 Or contradict yourself again. We'll see. 148 00:10:21,329 --> 00:10:23,537 Be sure to touch his hair. He'll think of you. 149 00:10:23,748 --> 00:10:25,364 And like it twice as much. 150 00:10:25,583 --> 00:10:27,415 Leo's at the door. Let's go. 151 00:10:31,256 --> 00:10:32,667 Let's begin. Camila, where to? 152 00:10:32,882 --> 00:10:33,998 To Barbara's. 153 00:10:34,217 --> 00:10:35,298 And after that? 154 00:10:35,510 --> 00:10:38,048 To my mother's. 155 00:10:38,263 --> 00:10:40,755 Then we'll pick you up from Barbara's. And then to Mariana's. 156 00:10:40,974 --> 00:10:43,933 To pick up a mattress. Then we'll come back here. 157 00:10:44,144 --> 00:10:45,555 And then, to the airport. 158 00:10:45,770 --> 00:10:47,762 Come for dinner after, Leo. Okay. 159 00:10:47,981 --> 00:10:49,347 You drive, Carmen. 160 00:10:49,566 --> 00:10:50,977 The keys? In the truck. 161 00:10:51,192 --> 00:10:53,775 Call us if you need anything. Okay. 162 00:12:50,270 --> 00:12:52,637 Hey, Soon-Ji? Yeah? 163 00:12:52,855 --> 00:12:54,471 Did you fill out your application yet? 164 00:12:54,691 --> 00:12:56,478 What application? 165 00:12:56,693 --> 00:12:57,900 Camila. 166 00:13:00,363 --> 00:13:01,649 Take a shot. 167 00:13:01,864 --> 00:13:03,400 What? Take a shot. 168 00:13:03,616 --> 00:13:05,778 Oh, no. I am almost finished here. Thank you. 169 00:13:11,374 --> 00:13:14,287 I'm going there a lot, to finish the translation. 170 00:13:15,962 --> 00:13:18,625 Send me a photo of you not working. 171 00:13:18,840 --> 00:13:20,126 Any photo? 172 00:13:21,676 --> 00:13:25,966 Something not at home or at the Institute. 173 00:13:26,180 --> 00:13:28,843 Why would you want that? 174 00:13:29,058 --> 00:13:30,845 So you do something different. 175 00:13:31,060 --> 00:13:32,471 Fine, I will. 176 00:13:33,730 --> 00:13:35,642 What are you doing today? 177 00:13:35,857 --> 00:13:38,474 I work, then meet with Sergio and your sister. 178 00:13:38,693 --> 00:13:40,650 Are you seeing them a lot? 179 00:13:42,113 --> 00:13:44,730 Yes, he called me yesterday. 180 00:13:44,949 --> 00:13:46,656 Oh, it's late. 181 00:13:46,868 --> 00:13:48,484 I have to go to work. 182 00:13:48,703 --> 00:13:49,819 Fine. 183 00:13:50,038 --> 00:13:51,620 You look very cute. 184 00:13:51,831 --> 00:13:53,322 Thank you, babe. 185 00:13:53,541 --> 00:13:55,703 Send you a big kiss. 186 00:13:55,918 --> 00:13:58,626 - Bye. - I love you. 187 00:13:58,838 --> 00:13:59,749 Bye. Bye. 188 00:14:44,842 --> 00:14:46,504 And it helps me to focus. 189 00:14:46,719 --> 00:14:49,052 I do much more work here than in the Institute. 190 00:14:49,263 --> 00:14:51,630 I think I will be able to go back home before I expected to. 191 00:14:51,849 --> 00:14:52,965 That's a pity. 192 00:14:53,184 --> 00:14:55,551 Why? It is nice that I am working so well. 193 00:14:55,770 --> 00:14:57,887 Imagine if I had been distracted all this time, 194 00:14:58,106 --> 00:15:00,689 like playing the tourist or being everybody's friend. 195 00:15:00,900 --> 00:15:03,267 I would have done nothing. Like some people we know? 196 00:15:03,486 --> 00:15:05,193 Who? Soon-Ji? No, Carmen. 197 00:15:05,405 --> 00:15:07,692 But she finished a short novel here, didn't she? 198 00:15:07,907 --> 00:15:09,864 I don't know. Have you read it? No. 199 00:15:10,076 --> 00:15:11,783 Are you in touch with her? Not really. 200 00:15:11,994 --> 00:15:14,407 I e-mailed but never heard anything back. 201 00:15:14,622 --> 00:15:15,954 Do you know what it is? 202 00:15:16,165 --> 00:15:17,576 A portrait of you? 203 00:15:17,792 --> 00:15:20,205 Have you thought about your present? Not really. 204 00:15:20,420 --> 00:15:22,161 Don't leave it till the end. Sure. 205 00:15:22,380 --> 00:15:23,416 I'm not Carmen. 206 00:15:37,353 --> 00:15:39,185 Do you think she did it herself? 207 00:15:39,397 --> 00:15:40,933 Yes, it's Photoshop. 208 00:15:41,149 --> 00:15:42,936 Get used to it. It will be here. 209 00:15:43,151 --> 00:15:45,188 Where? We'll see. 210 00:15:45,403 --> 00:15:46,939 It's good that it finally came. 211 00:15:47,155 --> 00:15:49,112 What should we do with the old one? 212 00:15:49,323 --> 00:15:51,656 Just keep it here till I bring this one back. Okay. 213 00:16:04,380 --> 00:16:06,713 Sorry, I'm late. 214 00:16:06,924 --> 00:16:09,667 When did you arrive? A few hours ago. 215 00:16:09,886 --> 00:16:11,127 You're okay? 216 00:16:11,345 --> 00:16:13,462 Your gloves. What a shame. 217 00:16:13,681 --> 00:16:15,422 You're an awful girlfriend. Was he upset? 218 00:16:15,641 --> 00:16:18,133 He asked me to bring them to you. 219 00:16:18,352 --> 00:16:21,311 Coffee? No, I have to go to the airport. 220 00:16:21,522 --> 00:16:23,639 Can you take a picture of me? Sure. 221 00:16:58,059 --> 00:17:01,097 - Have you seen Carmen? - Yes, she moved your furniture. 222 00:17:01,312 --> 00:17:02,678 She did? 223 00:17:04,524 --> 00:17:07,107 Yes, it looks good. 224 00:17:07,318 --> 00:17:09,856 I like that you're friends. 225 00:17:10,071 --> 00:17:13,530 She thinks we should all live together. 226 00:17:13,741 --> 00:17:17,075 I'd rather we rent a place by ourselves. 227 00:17:17,286 --> 00:17:19,448 Carmen is boring. 228 00:17:19,664 --> 00:17:21,371 I haven't saved much. 229 00:17:23,000 --> 00:17:25,117 Don't worry. Concentrate on work. 230 00:17:25,336 --> 00:17:26,543 We'll figure something out. 231 00:17:26,754 --> 00:17:27,710 Look. 232 00:17:28,798 --> 00:17:30,164 Another postcard for Carmen. 233 00:17:31,634 --> 00:17:33,250 From her secret friend? 234 00:17:33,469 --> 00:17:35,085 Yes, and it seems she's coming to visit. 235 00:17:56,867 --> 00:17:59,655 The wildest hath n o t such a heart as you. Run when you will. 236 00:17:59,870 --> 00:18:02,954 Apollo flies, and Daphne holds the chase. 237 00:18:03,165 --> 00:18:08,285 The dove pursues the griffin. The mild hind makes speed to catch the tiger. 238 00:18:08,504 --> 00:18:11,588 Bootless speed, when cowardice pursues and valor flies. 239 00:19:05,686 --> 00:19:11,057 I'll run from thee and hide me in the brakes, 240 00:19:11,275 --> 00:19:15,610 and leave thee to the mercy of wild beasts. 241 00:19:16,572 --> 00:19:17,858 "Fieras"? 242 00:19:18,074 --> 00:19:19,485 I don't know. Beasts. 243 00:19:19,700 --> 00:19:20,531 Beasts. 244 00:19:21,994 --> 00:19:26,284 The wildest hath not such a heart as you... 245 00:19:26,499 --> 00:19:27,660 As you. 246 00:19:27,875 --> 00:19:29,912 Run when you will, 247 00:19:30,127 --> 00:19:32,995 the story shall be changed: 248 00:19:33,214 --> 00:19:36,673 Apollo flies, and Daphne holds the chase. 249 00:19:36,884 --> 00:19:39,001 "Caza"? Follow. 250 00:19:39,220 --> 00:19:41,678 "Follow," yes, very good. 251 00:19:41,889 --> 00:19:45,678 The dove pursues the griffin. 252 00:19:45,893 --> 00:19:50,354 The mild hind makes speed to catch the tiger. 253 00:19:54,944 --> 00:19:56,651 Do you like maps? 254 00:19:56,862 --> 00:19:58,524 Yes, a lot. 255 00:19:59,782 --> 00:20:01,239 You can keep them if you'd like. 256 00:20:01,450 --> 00:20:03,407 No, it's okay. 257 00:20:03,619 --> 00:20:05,110 It's a gift. 258 00:20:05,329 --> 00:20:09,414 It's four classes, so that would be 400. 259 00:20:09,625 --> 00:20:11,366 You don't accept credit, do you? 260 00:20:11,585 --> 00:20:13,998 Don't worry. Pay the rest next class. Okay. 261 00:20:16,215 --> 00:20:17,501 Finished with your translation? 262 00:20:17,717 --> 00:20:18,833 In Spanish? 263 00:20:19,051 --> 00:20:21,714 Uh, finished with your translation? 264 00:20:21,929 --> 00:20:23,545 No, not yet. 265 00:21:38,839 --> 00:21:41,297 I know what to give the Institute. 266 00:21:42,510 --> 00:21:43,876 Already thinking about that? 267 00:21:44,094 --> 00:21:46,177 Yes. I want to get it out of the way. 268 00:21:47,723 --> 00:21:49,055 And the translation? 269 00:21:49,266 --> 00:21:50,131 It's there. 270 00:21:51,352 --> 00:21:52,308 Have you finished it? 271 00:21:52,520 --> 00:21:53,806 Almost. 272 00:21:54,021 --> 00:21:56,479 I need a break from work. 273 00:21:56,690 --> 00:21:59,148 I want to finish with this gift thing. 274 00:22:01,487 --> 00:22:02,477 What is it? 275 00:22:04,323 --> 00:22:07,532 I'm not exactly sure, but I think it'll be good. 276 00:22:07,743 --> 00:22:09,405 Tell me. 277 00:22:09,620 --> 00:22:11,031 I have to wait a few more days. 278 00:22:11,247 --> 00:22:12,658 It'll be good. 279 00:22:15,459 --> 00:22:17,792 I guess it wasn't a very good day. 280 00:22:18,003 --> 00:22:21,917 Oh, no. This is part of my preparation. 281 00:22:22,132 --> 00:22:24,340 I stick part of the book into my notebook 282 00:22:24,552 --> 00:22:27,716 so it's easier to start scratching and taking notes. 283 00:22:27,930 --> 00:22:29,216 It's interesting. 284 00:22:29,431 --> 00:22:31,969 Yes. So, even if I get stuck, I have something to do. 285 00:22:32,184 --> 00:22:33,925 Don't you exhaust yourself at some point? 286 00:22:34,144 --> 00:22:35,555 Well, I might have tonight. 287 00:22:41,819 --> 00:22:43,606 Is this Danièle Nagy? 288 00:22:43,821 --> 00:22:44,982 Sorry? 289 00:22:45,197 --> 00:22:46,904 You are friends with Dan, the French fellow? 290 00:22:47,116 --> 00:22:48,573 Oh, yes, I am. 291 00:22:50,369 --> 00:22:52,702 Have you been there? To Montana, no. 292 00:22:52,913 --> 00:22:54,449 It's far away, you know. 293 00:22:54,665 --> 00:22:56,497 The Institute has whole other building and people there. 294 00:22:56,709 --> 00:22:58,325 Only fellows travel. 295 00:22:58,544 --> 00:23:00,957 Last year it was Dan. This year is this American poet. 296 00:23:02,840 --> 00:23:04,502 I had no idea Danièle was still around. 297 00:23:04,717 --> 00:23:06,504 And it seems she's coming to visit. 298 00:23:06,719 --> 00:23:07,880 She is intense. 299 00:23:08,095 --> 00:23:09,586 Did you go out with her too? 300 00:23:09,805 --> 00:23:11,046 No. 301 00:23:11,265 --> 00:23:14,224 She was like you, very reclusive, into her things. 302 00:23:14,435 --> 00:23:15,596 Secretive. 303 00:23:16,937 --> 00:23:18,428 Soon-Ji is applying for next semester. 304 00:23:18,647 --> 00:23:19,854 Maybe you should go to Montana? 305 00:23:20,065 --> 00:23:21,852 It might suit you more than New York. 306 00:23:22,067 --> 00:23:25,060 I don't know. I'm fine with going back home. 307 00:23:25,279 --> 00:23:26,645 What are you here for? 308 00:23:26,864 --> 00:23:28,196 I came to pick up some equipment. 309 00:23:28,407 --> 00:23:29,693 I'm doing some recording these days. 310 00:23:29,909 --> 00:23:32,151 Another job? A personal project. 311 00:23:32,369 --> 00:23:33,780 So you are like any other fellow. 312 00:23:33,996 --> 00:23:35,032 I was one, you know. 313 00:23:35,247 --> 00:23:37,239 When? About five years ago. 314 00:23:37,458 --> 00:23:39,199 Did you finish your project? Yeah. 315 00:23:39,418 --> 00:23:41,831 What was it? I'm a musician. 316 00:23:42,046 --> 00:23:43,412 Not just an office worker. 317 00:23:43,631 --> 00:23:45,998 Are you playing? Not these days. 318 00:23:46,216 --> 00:23:47,423 If I did, would you come? 319 00:23:47,635 --> 00:23:48,921 What sort of music do you play? 320 00:23:49,136 --> 00:23:50,752 Rock. Good. 321 00:23:50,971 --> 00:23:53,088 If you tell me, I will go. Okay. 322 00:23:53,307 --> 00:23:55,799 Tomorrow I'm just recording a friend though. 323 00:23:56,018 --> 00:23:58,601 I need an assistant. But I have no idea. 324 00:23:59,730 --> 00:24:01,437 It's a paid job. I don't know. 325 00:24:02,316 --> 00:24:03,648 Think about it. 326 00:24:23,712 --> 00:24:25,829 Hey. Are you ready to go? Yep. 327 00:25:28,944 --> 00:25:30,651 I'm going home now. 328 00:25:30,863 --> 00:25:32,775 Are you sure? Yeah, I am sure. 329 00:25:32,990 --> 00:25:35,448 Are you going to be at the Institute tomorrow? I don't know. 330 00:25:35,659 --> 00:25:37,867 Carmen's present is ready. Oh, finally. 331 00:25:38,078 --> 00:25:40,695 I can bring it to you. Okay, bring it. 332 00:25:42,291 --> 00:25:43,657 See you tomorrow. See you then. 333 00:27:52,713 --> 00:27:55,000 Excuse me. You are Dan, aren't you? 334 00:27:55,215 --> 00:27:57,047 Yes. Hi, I'm Camila. 335 00:27:57,259 --> 00:27:58,921 I've been waiting for you. 336 00:27:59,136 --> 00:28:00,502 I'm a friend of Carmen. 337 00:28:00,721 --> 00:28:02,212 Oh, hi. 338 00:28:02,431 --> 00:28:04,297 Excuse me, who are you? I'm Camila. 339 00:28:04,516 --> 00:28:06,428 Did you have a long journey? 340 00:28:06,643 --> 00:28:07,679 Well, kind of. 341 00:28:08,937 --> 00:28:10,974 Did Carmen told you? 342 00:28:11,190 --> 00:28:14,354 Not really. I've been receiving your postcards. 343 00:28:14,568 --> 00:28:16,184 Carmen doesn't live here anymore. 344 00:28:16,403 --> 00:28:17,393 What? 345 00:28:17,613 --> 00:28:18,729 She went back home. 346 00:28:20,115 --> 00:28:21,606 Is she okay? Yeah. 347 00:28:21,825 --> 00:28:24,363 She finished the fellowship and went back. 348 00:28:24,578 --> 00:28:28,071 I'm now living in her apartment... well, the Institute's apartment. 349 00:28:28,290 --> 00:28:30,407 You are a fellow? Yes, I'm translating. 350 00:28:31,710 --> 00:28:34,544 She never mentioned a Camila to me. 351 00:28:34,755 --> 00:28:36,166 She left a gift for you. 352 00:28:36,381 --> 00:28:37,542 I can bring it. 353 00:28:40,844 --> 00:28:42,756 How did you two meet? 354 00:28:42,971 --> 00:28:43,927 At college. 355 00:28:44,139 --> 00:28:45,755 Like we lost track for some time 356 00:28:45,974 --> 00:28:48,933 and then we met again at her book presentation. 357 00:28:49,144 --> 00:28:51,761 And you? She never told you about me? 358 00:28:51,980 --> 00:28:54,222 No, Lukas did. 359 00:28:54,441 --> 00:28:57,400 What's Lukas? Lukas, from the Institute. 360 00:28:57,611 --> 00:28:59,227 Oh, the tall boy. 361 00:28:59,446 --> 00:29:01,312 He told me you were expelled. 362 00:29:01,531 --> 00:29:03,864 It's not true. There was not fire? 363 00:29:04,076 --> 00:29:07,444 It was an accident. Something got burnt, a sofa. 364 00:29:07,663 --> 00:29:09,370 Was Carmen with you? 365 00:29:09,581 --> 00:29:11,618 Yes, it was her cigarette actually. 366 00:29:11,833 --> 00:29:13,699 She never told you this either? 367 00:29:13,919 --> 00:29:15,000 No. 368 00:29:15,212 --> 00:29:17,499 Apparently she's very secretive. 369 00:29:17,714 --> 00:29:18,625 And cruel. 370 00:29:20,050 --> 00:29:22,167 Are you applying for another fellowship? 371 00:29:22,386 --> 00:29:24,969 No, I can't. Mm, the fire? 372 00:29:25,180 --> 00:29:26,671 It's complicated everything. 373 00:29:29,017 --> 00:29:30,224 But I finished my book. 374 00:29:32,354 --> 00:29:33,470 Are you two close? 375 00:29:33,689 --> 00:29:35,772 Yes, we are. 376 00:29:35,983 --> 00:29:38,020 You're going back to Buenos Aires? Mm-hmm. Yeah. 377 00:29:40,445 --> 00:29:43,108 Tell her I don't accept her stupid gift. 378 00:29:43,323 --> 00:29:45,815 You can tell her yourself. Give me her address then. 379 00:29:46,034 --> 00:29:47,741 I don't have it. She moved. 380 00:29:47,953 --> 00:29:50,115 You're not in touch anymore? 381 00:29:50,330 --> 00:29:52,322 Yes. 382 00:29:52,541 --> 00:29:56,581 I think, like, if you go directly to her she may not answer. 383 00:29:56,795 --> 00:29:58,502 What do you mean? 384 00:29:58,714 --> 00:30:01,422 If you want, I can give her your message. 385 00:30:01,633 --> 00:30:03,420 If she doesn't get back to you, 386 00:30:03,635 --> 00:30:05,376 I'll get back to you in case she doesn't. 387 00:30:06,722 --> 00:30:08,133 Give her my postcards. 388 00:30:10,475 --> 00:30:13,934 Haven't you thought of her not being here? 389 00:30:14,146 --> 00:30:16,684 No, because it was actually the plan. 390 00:30:16,898 --> 00:30:18,184 My, you have a plan. 391 00:30:19,609 --> 00:30:20,850 Of course, I have a plan. 392 00:30:22,321 --> 00:30:24,028 What do you think, that I am insane? 393 00:30:25,324 --> 00:30:27,407 We had a rendezvous here. 394 00:30:27,617 --> 00:30:28,949 I can't fucking believe her. 395 00:30:32,080 --> 00:30:34,163 You can stay in the apartment if you want. 396 00:30:36,835 --> 00:30:38,701 Oh, wow. 397 00:30:38,920 --> 00:30:40,661 Now I see you knew I was coming. 398 00:30:43,091 --> 00:30:45,504 But you must have been very bored to do this. 399 00:30:45,719 --> 00:30:47,210 You've been a fellow. 400 00:30:47,429 --> 00:30:49,796 You know it's not the most entertaining thing. 401 00:30:50,015 --> 00:30:53,099 Are you finishing your work? Pfft. Not at all. 402 00:30:53,310 --> 00:30:55,176 I'm a bit lost these days. 403 00:30:55,395 --> 00:30:56,852 Start something new. 404 00:30:57,064 --> 00:30:59,226 Maybe I should. 405 00:30:59,441 --> 00:31:02,275 I was thinking of giving this as a gift for the Institute. 406 00:31:02,486 --> 00:31:04,569 My postcards? Yes. 407 00:31:04,780 --> 00:31:08,899 But it's supposed to be something personal from you. 408 00:31:09,117 --> 00:31:10,699 I'd rather you to burn them. 409 00:31:10,911 --> 00:31:12,618 And not give them to Carmen? 410 00:31:12,829 --> 00:31:14,195 No. 411 00:31:14,414 --> 00:31:16,326 Fire suits her better. 412 00:31:16,541 --> 00:31:18,703 Let's do it. Here? 413 00:31:18,919 --> 00:31:19,784 Yes. 414 00:31:21,213 --> 00:31:22,499 Like, now. 415 00:31:22,714 --> 00:31:26,128 I see. You want me expelled. 416 00:31:26,343 --> 00:31:30,053 No, but if you burn them, they become something more personal to you. 417 00:31:31,390 --> 00:31:33,006 But first take a picture of that, 418 00:31:33,225 --> 00:31:35,763 and give it to the Institute as your present. 419 00:31:35,977 --> 00:31:37,889 Yeah. Let's do it. 420 00:32:42,294 --> 00:32:44,126 Hello. 421 00:32:44,337 --> 00:32:46,579 What are you going to do now? 422 00:32:46,798 --> 00:32:48,585 I don't know. I have to change plans. 423 00:32:48,800 --> 00:32:50,211 You don't like changes? 424 00:32:50,427 --> 00:32:52,919 I usually do, but this is disappointing. 425 00:32:53,138 --> 00:32:55,380 You can stay here if you need to. 426 00:32:55,599 --> 00:32:57,556 I don't want to. I have to keep on moving. 427 00:32:57,767 --> 00:33:00,054 It's really not a problem for me. 428 00:33:00,270 --> 00:33:01,852 I'm too mad to stay right now. 429 00:33:02,063 --> 00:33:04,271 Maybe we meet in the future. 430 00:33:04,483 --> 00:33:06,896 Oh, it's Lukas. He's coming. 431 00:33:07,110 --> 00:33:08,646 You see, I'd better move. 432 00:33:11,072 --> 00:33:14,611 Wait. I propose you a new rendezvous. 433 00:33:14,826 --> 00:33:16,192 For who? 434 00:33:16,411 --> 00:33:18,152 The two of us. 435 00:33:18,371 --> 00:33:21,660 So Carmen wouldn't have been so bad after all. 436 00:33:21,875 --> 00:33:24,413 Coming to Montana, leaving all your friends and boyfriend behind? 437 00:33:24,628 --> 00:33:25,914 Are you going to be there? 438 00:33:26,129 --> 00:33:28,997 I will, in a month. You like changes? 439 00:33:29,216 --> 00:33:30,752 Actually, I don't, 440 00:33:30,967 --> 00:33:33,254 but suddenly feel the urge to. 441 00:33:33,470 --> 00:33:36,884 Oh, yeah, just buzz me in. I'll be in and out in like a minute. 442 00:33:38,225 --> 00:33:39,716 Okay. 443 00:33:48,568 --> 00:33:49,775 Hi, Lukas. 444 00:33:49,986 --> 00:33:51,443 Hey, Danièle. How are you? 445 00:33:51,655 --> 00:33:54,238 I don't know right now. 446 00:33:54,449 --> 00:33:55,530 What's that? 447 00:33:55,742 --> 00:33:58,655 Uh, it's one of the presents for the wall. 448 00:33:58,870 --> 00:34:00,736 You look sexy in this blue shirt. Mm-hmm. 449 00:34:00,956 --> 00:34:03,289 Are you coming back? No, I've had enough of you. 450 00:34:07,295 --> 00:34:08,706 Oh, it's a bit crooked. 451 00:34:18,723 --> 00:34:20,635 Do you like it? Yes. 452 00:34:20,850 --> 00:34:23,263 Actually I like it a lot. 453 00:34:23,478 --> 00:34:24,719 She did a good job. 454 00:34:26,022 --> 00:34:27,729 Let's stop mentioning Carmen. 455 00:35:10,066 --> 00:35:12,479 Could you repeat the exact address? 456 00:35:12,694 --> 00:35:14,060 Of Barbara's house. 457 00:35:15,572 --> 00:35:17,108 4-5. 458 00:35:20,327 --> 00:35:21,534 Okay. 459 00:35:21,745 --> 00:35:23,236 Will you stay long? 460 00:35:24,914 --> 00:35:26,906 I just need to pick up some things. 461 00:35:27,125 --> 00:35:30,163 She invited me to tea with her wife to say good-bye. 462 00:35:30,378 --> 00:35:32,620 I'll be fast. 463 00:35:32,839 --> 00:35:36,753 I'll go with Leo to pick up some other stuff. 464 00:35:36,968 --> 00:35:39,711 We'll call when we're near. How long will you be? 465 00:35:39,929 --> 00:35:41,886 How long do you think you'll take? 466 00:35:42,098 --> 00:35:43,964 Half an hour, 40 minutes. 467 00:35:44,184 --> 00:35:46,016 Half an hour. 468 00:35:46,227 --> 00:35:48,184 Worst case, you'll wait a bit. 469 00:35:48,396 --> 00:35:49,932 Tell Leo to come up front. 470 00:35:50,148 --> 00:35:51,605 He will. 471 00:35:57,822 --> 00:35:59,154 Camila? Yes. 472 00:36:04,829 --> 00:36:07,116 Are you happy you're going to be a mother? 473 00:36:07,332 --> 00:36:09,369 Of course I'm happy. 474 00:36:09,584 --> 00:36:11,917 Maybe you see the dark side. 475 00:36:12,128 --> 00:36:13,835 But today, I'm happy. 476 00:36:14,047 --> 00:36:15,163 What's the baby's name? 477 00:36:15,382 --> 00:36:17,248 We don't know yet. 478 00:36:17,467 --> 00:36:19,174 I don't want you to leave. 479 00:36:19,386 --> 00:36:23,346 It will go fast. Some distance now will make us closer later. 480 00:36:23,556 --> 00:36:25,593 Will you bring that to Gregg? I don't know. 481 00:36:25,809 --> 00:36:27,300 Have you spoken? No. 482 00:36:27,519 --> 00:36:30,057 But he knows you're coming? We haven't talked. 483 00:36:30,271 --> 00:36:31,728 - Nothing? - Uh-huh. 484 00:36:31,940 --> 00:36:34,057 I had no idea things ended so bad. 485 00:36:34,275 --> 00:36:37,518 We didn't end it. Just froze things until we meet again. 486 00:36:37,737 --> 00:36:39,444 Nothing since he left? Nothing. 487 00:36:41,366 --> 00:36:43,449 How long were you together? 488 00:36:43,660 --> 00:36:45,743 Six months. His entire exchange. 489 00:36:45,954 --> 00:36:48,116 And they lived together. Three months. 490 00:36:48,331 --> 00:36:49,742 No messages? 491 00:36:49,958 --> 00:36:52,200 All writing and no touching is a bit of a farce. 492 00:36:52,419 --> 00:36:55,287 You've really thought this out. Very much. 493 00:36:55,505 --> 00:36:59,465 You've lived last year as if you'd never met. 494 00:36:59,676 --> 00:37:02,259 So we pick up from where we left off. 495 00:37:02,470 --> 00:37:04,837 Back to his last day. Something like that. 496 00:37:05,056 --> 00:37:07,298 He has no idea you are coming? No idea. 497 00:37:07,517 --> 00:37:09,008 And everything in between? 498 00:37:09,227 --> 00:37:11,264 It all adds up. 499 00:37:11,479 --> 00:37:14,813 Haven't you wanted to see him? That's why I'm flying tonight. 500 00:37:15,024 --> 00:37:16,435 Have you told Leo? 501 00:37:16,651 --> 00:37:19,394 If Leo knew about Gregg, we wouldn't have this box. 502 00:37:19,612 --> 00:37:21,319 We're accomplices. 503 00:37:21,531 --> 00:37:23,944 It's not about you. No, it's about Leo. 504 00:37:24,159 --> 00:37:26,822 If someone was betrayed, it was Gregg not Leo. 505 00:37:27,036 --> 00:37:29,198 That's debatable. 506 00:37:29,414 --> 00:37:32,202 If I think of Leo, I won't leave, and I have to leave. 507 00:37:32,417 --> 00:37:34,079 You're okay with that? 508 00:37:34,294 --> 00:37:37,787 Gregg is there. It's harder to avoid him than to see him. 509 00:37:38,006 --> 00:37:39,213 Do you regret leaving? 510 00:37:39,424 --> 00:37:40,335 No. 511 00:37:40,550 --> 00:37:41,916 You might. 512 00:37:42,135 --> 00:37:45,674 You're leaving for this fellowship in order to see Gregg. 513 00:37:45,889 --> 00:37:51,351 Who knows if you'll find him, or touch him, as you can touch Leo. 514 00:37:51,561 --> 00:37:56,352 Don't fall into the trap of running away from the people you love. 515 00:37:56,566 --> 00:37:58,933 Are you trying to tell me you'll miss me? 516 00:37:59,152 --> 00:38:00,688 Maybe, but I'm happy you are going. 517 00:38:00,904 --> 00:38:01,815 I see. 518 00:38:02,030 --> 00:38:04,522 Take this gift to Gregg. 519 00:38:04,741 --> 00:38:06,733 I just finished it. 520 00:38:06,951 --> 00:38:08,692 Pass me the pen. 521 00:38:08,912 --> 00:38:12,952 Gregg, If you are reading this, it's because we found you. 522 00:38:13,166 --> 00:38:18,127 You know you have our best friend. 523 00:38:18,338 --> 00:38:20,421 How will you find him? He left me his address. 524 00:38:20,632 --> 00:38:22,715 What if he moved? He left me several. 525 00:38:22,926 --> 00:38:24,383 Here's the list of his addresses. 526 00:38:24,594 --> 00:38:27,052 Did you do the same? He has mine already. 527 00:38:27,263 --> 00:38:29,971 "Home, work, bar, corner, secret." 528 00:38:30,183 --> 00:38:32,220 What's "secret"? Maybe the girlfriend's place. 529 00:38:32,435 --> 00:38:35,178 I'll leave him my address, in case he ever returns. 530 00:38:37,398 --> 00:38:38,809 Is that Leo? Yes, at the door. 531 00:38:39,025 --> 00:38:40,857 I got you a gift. 532 00:38:41,069 --> 00:38:42,230 What? Something useful. 533 00:38:43,154 --> 00:38:44,736 So much pressure! 534 00:38:44,948 --> 00:38:46,780 You like these for writing. Thanks. 535 00:38:46,991 --> 00:38:49,859 You'll do fine. Send us whatever you write. 536 00:38:50,078 --> 00:38:53,196 On my return, you'll be Hermia, and you, Helena. 537 00:38:53,414 --> 00:38:55,371 We'll start working right away. That's the plan. 538 00:38:55,583 --> 00:38:59,042 I won't be pregnant anymore. A shame. A pregnant Helena wouldn't be great. 539 00:38:59,254 --> 00:39:01,371 Maybe you'll come back pregnant. From my American? 540 00:39:01,589 --> 00:39:03,000 Why not? I am not acting. 541 00:39:14,185 --> 00:39:16,973 Leo needs help. Can you come with us? 542 00:39:17,188 --> 00:39:18,895 I can't, but maybe Lucrecia? 543 00:39:19,107 --> 00:39:20,348 - Lucre, can you? - Sure. 544 00:39:20,567 --> 00:39:21,557 Thank you. 545 00:40:12,118 --> 00:40:14,280 Hello? Hey, Gregg! 546 00:40:14,495 --> 00:40:15,906 I'm sorry? Gregg? 547 00:40:18,041 --> 00:40:19,623 There's no Gregg here. I'm sorry. 548 00:40:24,881 --> 00:40:27,123 Hello? Oh, sorry, it's me again. 549 00:40:27,342 --> 00:40:30,551 Do you know a Gregg Collison that used to live in this apartment? 550 00:40:32,055 --> 00:40:34,047 Uh, I don't think so. 551 00:40:34,265 --> 00:40:35,972 You'll have to talk to the super. 552 00:40:48,071 --> 00:40:49,027 Yeah? 553 00:40:49,238 --> 00:40:52,276 Can you give me the super's contact? 554 00:40:52,492 --> 00:40:53,482 Sorry. 555 00:40:54,827 --> 00:40:56,159 Hold on a minute. 556 00:41:00,792 --> 00:41:02,408 Brooklyn Public Library. 557 00:41:02,627 --> 00:41:05,961 Hello, I'm looking for Gregg Collison, an employee there. 558 00:41:07,298 --> 00:41:08,584 One moment. 559 00:41:08,800 --> 00:41:09,711 Okay, thank you. 560 00:41:14,722 --> 00:41:16,008 Hold please. 561 00:41:16,224 --> 00:41:17,180 Okay. 562 00:41:21,312 --> 00:41:23,019 Brooklyn Public Library. 563 00:41:23,231 --> 00:41:26,224 Oh, hello. I'm looking for Gregg Collison, an employee there. 564 00:41:28,444 --> 00:41:29,980 He's not coming today. 565 00:41:30,196 --> 00:41:33,064 Okay. Would you give me his phone number, please? 566 00:41:34,617 --> 00:41:35,903 Do you know him? 567 00:41:36,119 --> 00:41:37,985 Yes. Yes, I'm a friend of his. 568 00:41:39,330 --> 00:41:40,992 Okay, let me check. 569 00:41:54,053 --> 00:41:54,884 Gregg! 570 00:42:00,018 --> 00:42:01,554 Are you in a relationship? 571 00:42:01,769 --> 00:42:03,351 No. You? No. 572 00:42:05,148 --> 00:42:06,889 Let's have a drink for that. 573 00:42:07,108 --> 00:42:09,350 I haven't been to this bar in some time. Let's go someplace else. 574 00:42:09,569 --> 00:42:10,810 I have your addresses here. 575 00:42:11,029 --> 00:42:12,361 The next one is "Corner." 576 00:42:18,036 --> 00:42:19,868 Let's go to your house. 577 00:42:20,079 --> 00:42:21,695 Now? Now it's okay. 578 00:42:21,914 --> 00:42:23,075 I guess so. 579 00:42:23,291 --> 00:42:24,407 But what is "Secret"? 580 00:42:24,625 --> 00:42:25,661 What secret? 581 00:42:27,170 --> 00:42:28,706 The fifth address in your book. 582 00:42:40,308 --> 00:42:41,674 How long has it been? 583 00:42:41,893 --> 00:42:43,509 A year? 584 00:42:43,728 --> 00:42:44,809 But let's not catch up. 585 00:42:45,021 --> 00:42:46,933 Yes, there's no need to. 586 00:42:47,148 --> 00:42:48,605 And just pick it up from where we left it. 587 00:42:48,816 --> 00:42:50,978 As if nothing has been in between. 588 00:42:51,194 --> 00:42:52,560 Let's plan our future days. 589 00:42:54,113 --> 00:42:55,820 How long will you be staying here? 590 00:42:56,032 --> 00:42:58,069 As long as you want to. 591 00:42:58,284 --> 00:42:59,570 What about Buenos Aires? 592 00:42:59,786 --> 00:43:02,950 Well, there will be some paperwork in the middle, 593 00:43:03,164 --> 00:43:04,746 but I could do it. 594 00:43:04,957 --> 00:43:07,449 We could get married. Why not? 595 00:43:07,668 --> 00:43:10,877 We can get marry here and then in Buenos Aires. 596 00:43:11,089 --> 00:43:12,955 Our friends there would love to see you. 597 00:43:16,052 --> 00:43:18,294 Here. From Barbara. 598 00:43:18,513 --> 00:43:22,507 "Gregg, if you are reading this, it's because we found you. 599 00:43:22,725 --> 00:43:25,468 Remember that you have our best friend with you, 600 00:43:25,686 --> 00:43:28,303 take care of her and come back together. 601 00:43:28,523 --> 00:43:31,061 Greetings, Barbara." Thanks. 602 00:43:32,318 --> 00:43:33,650 We could go to Argentina. 603 00:43:33,861 --> 00:43:37,571 Yes. Maybe to a small village in the mountains. 604 00:43:37,782 --> 00:43:40,900 I think you could find the work there easily. 605 00:43:41,119 --> 00:43:46,205 You think you want to have kids? Well, maybe not now, but soon. 606 00:43:47,500 --> 00:43:49,617 It was worth it the wait. Mm-hmm. 607 00:43:51,045 --> 00:43:52,786 Are you still working on your films? 608 00:44:22,285 --> 00:44:24,242 Last night, I dreamt I went South again. 609 00:44:25,955 --> 00:44:29,198 There is the South, our South, in the sunlight of my dream. 610 00:44:33,129 --> 00:44:34,791 I think of you. 611 00:44:35,006 --> 00:44:37,464 I know we promised we wouldn't talk about ourselves, 612 00:44:37,675 --> 00:44:39,541 that we wouldn't look for each other, 613 00:44:39,760 --> 00:44:41,877 and that I probably shouldn't be telling you this dream. 614 00:44:49,896 --> 00:44:52,013 I trust this letter may help us meet again. 615 00:44:59,405 --> 00:45:02,364 You came out blonde and taller. 616 00:45:02,575 --> 00:45:06,535 You didn't look like yourself, but it felt as warm and alive as you that last time. 617 00:45:09,290 --> 00:45:11,748 Did you turn 27 already? 618 00:45:11,959 --> 00:45:14,372 Vital changes come after that number, you know. 619 00:45:19,258 --> 00:45:21,716 The South may not be ours anymore, 620 00:45:21,928 --> 00:45:24,261 but we shouldn't let distance triumph in the end. 621 00:45:31,646 --> 00:45:33,478 I thought I lost you, 622 00:45:33,689 --> 00:45:36,773 but you reappeared in a brief gesture just before you stood up. 623 00:45:38,194 --> 00:45:39,605 And I lost you again. 624 00:45:42,198 --> 00:45:44,235 Are you enjoying life? 625 00:45:44,450 --> 00:45:46,191 Do you think of me? 626 00:45:46,410 --> 00:45:48,652 Do you remember my hands and kissing? 627 00:45:54,627 --> 00:45:59,122 When I think of the South in my waking hours, I am not sad. 628 00:45:59,340 --> 00:46:03,129 I think of what might have been if I could have stayed there 629 00:46:03,344 --> 00:46:05,882 and of what the future could be if you ever read this letter. 630 00:46:10,142 --> 00:46:12,008 Who is that man you follow? 631 00:46:12,228 --> 00:46:14,185 This seems like another you... 632 00:46:14,397 --> 00:46:17,561 hearing a call but not finding anybody. 633 00:46:17,775 --> 00:46:22,270 Then, like in all dreams, I turn again, and there you are, safe and glowing, 634 00:46:22,488 --> 00:46:24,445 as though we'd departed only yesterday. 635 00:46:30,204 --> 00:46:32,617 All this I thought in my dream, 636 00:46:32,832 --> 00:46:35,415 while you stood there, defiant before me, 637 00:46:35,626 --> 00:46:37,993 for like most sleepers, I knew that I dreamed. 638 00:46:40,381 --> 00:46:44,921 And in reality, I lay many thousand miles away in an alien land, 639 00:46:45,136 --> 00:46:48,129 awake in my cramped, overcharged room, 640 00:46:48,347 --> 00:46:50,555 bewildered at a red moon, 641 00:46:50,766 --> 00:46:54,931 a dark cold sky so different from the soft sunlight of my dream. 642 00:47:41,067 --> 00:47:44,560 On the ground, sleep sound. 643 00:47:46,405 --> 00:47:50,615 I'll apply to your eyes, gentle, lover... 644 00:47:50,826 --> 00:47:52,067 remedy. 645 00:47:53,704 --> 00:47:57,038 Squeezes flower juice into Lysander's eyes. 646 00:47:57,249 --> 00:47:59,582 On the ground, sleep sound. 647 00:47:59,794 --> 00:48:03,538 I'll apply to your eyes, gentle, lover, remedy. 648 00:48:49,885 --> 00:48:55,472 When thou wakest, thou takest. 649 00:48:55,683 --> 00:48:59,552 True delight in the sight 650 00:48:59,770 --> 00:49:03,309 of thy former lady's eye. 651 00:49:18,664 --> 00:49:19,620 - Hey. - Hey. 652 00:49:19,832 --> 00:49:21,573 How are you? Good. And you? 653 00:49:21,792 --> 00:49:23,533 I'm fine. Can you buzz me in? 654 00:49:23,752 --> 00:49:25,334 Where are you? At your door. 655 00:49:25,546 --> 00:49:29,256 Oh, I'm not there yet. No. No, please, stay there. 656 00:49:29,467 --> 00:49:31,083 I have something very important to tell you. 657 00:49:31,302 --> 00:49:32,383 Now? Yes. 658 00:49:32,595 --> 00:49:34,678 Where are you? Oh, I'm in the park, 659 00:49:34,889 --> 00:49:37,347 but I can take a taxi and be there in 15 minutes. Okay, I'll wait. 660 00:49:37,558 --> 00:49:39,470 Okay. Bye. See you. 661 00:49:39,685 --> 00:49:43,349 Is everything okay? Oh, Gregg, just look where we are. 662 00:49:43,564 --> 00:49:44,645 We can go to my place now. 663 00:49:44,857 --> 00:49:46,814 No, we shouldn't see each other again. 664 00:49:47,026 --> 00:49:50,645 I have lied to you. And I'm sure you have lied to me. 665 00:49:50,863 --> 00:49:54,527 And I do know I lie to myself. Should you lie to yourself too? 666 00:49:54,742 --> 00:49:57,701 I know I like to be with you. No, we deserve better. 667 00:49:57,912 --> 00:50:00,325 And something better is waiting for me at home now. 668 00:50:03,542 --> 00:50:06,285 Keep it. I didn't even have time to read it. 669 00:50:06,504 --> 00:50:09,542 You're leaving? You'll get by. You did all this time. 670 00:50:09,757 --> 00:50:12,340 I thought of you. You could have looked for me. 671 00:50:12,551 --> 00:50:15,043 Let's meet tomorrow. I won't feel different. 672 00:50:15,262 --> 00:50:18,050 Go back to sleep and believe this to have been just a dream. No. 673 00:50:18,265 --> 00:50:20,052 Close your eyes. No. 674 00:50:20,267 --> 00:50:21,223 Close them. No. 675 00:50:21,435 --> 00:50:22,266 Close. No. 676 00:50:22,478 --> 00:50:23,889 Close. 677 00:50:24,104 --> 00:50:25,766 Sleep. 678 00:50:25,981 --> 00:50:27,062 Sleep. 679 00:50:28,609 --> 00:50:30,350 I cannot explain, but run. 680 00:50:55,094 --> 00:50:57,177 There. It's your present for the institute. 681 00:51:43,976 --> 00:51:46,719 Is your sister still living in the same house? 682 00:51:46,937 --> 00:51:48,849 Yes, she hasn't moved. 683 00:51:49,064 --> 00:51:52,978 I took a couple of wrong turns, but I think I know where I am. 684 00:51:54,361 --> 00:51:57,320 Should I let her know? Yes. 685 00:51:57,531 --> 00:51:59,648 Don't touch the floor. Careful. 686 00:51:59,867 --> 00:52:02,610 Where's Carmen? Hi. 687 00:52:02,828 --> 00:52:04,364 One block away. 688 00:52:04,580 --> 00:52:06,947 Got the keys? Yes. 689 00:52:33,609 --> 00:52:35,521 What are you doing? Have they finished? 690 00:52:35,736 --> 00:52:37,102 There's still the basket. 691 00:52:37,321 --> 00:52:38,687 I didn't know you had this here. 692 00:52:38,906 --> 00:52:40,022 Can I take? 693 00:52:40,240 --> 00:52:41,481 Take whatever you want. 694 00:52:43,494 --> 00:52:44,701 Take one of me. 695 00:52:44,912 --> 00:52:46,995 I'll take this one. 696 00:52:47,206 --> 00:52:50,495 I found a very funny letter that you wrote to Mom. 697 00:52:50,709 --> 00:52:51,825 For friendship day. 698 00:52:52,920 --> 00:52:54,627 "Truly, I'm not your friend. 699 00:52:54,838 --> 00:52:57,000 I think I am much more than a friend. 700 00:52:57,216 --> 00:52:58,707 Am I right or not? 701 00:52:58,926 --> 00:53:00,508 Bye, love." "Bye, love." 702 00:53:01,804 --> 00:53:03,295 How dreadful all those hearts. 703 00:53:03,514 --> 00:53:05,176 Rather serious and violent. 704 00:53:05,391 --> 00:53:08,134 Look. The cousins. 705 00:53:08,352 --> 00:53:09,934 Cute. 706 00:53:10,145 --> 00:53:12,387 Did you call them? No, I had no time. 707 00:53:12,606 --> 00:53:14,563 Call them. Yes, I will. 708 00:53:15,818 --> 00:53:17,184 I remember this summer. 709 00:53:17,403 --> 00:53:19,395 I wrote to Horacio. What Horacio? 710 00:53:19,613 --> 00:53:21,445 Horace. 711 00:53:21,657 --> 00:53:24,570 What did you write? That I would be there for a few months. 712 00:53:24,785 --> 00:53:28,699 Just that? And that if he would like to see me, that we could meet. 713 00:53:28,914 --> 00:53:30,450 So? He answered back. 714 00:53:30,666 --> 00:53:32,282 Weird. 715 00:53:32,501 --> 00:53:34,743 I wrote to him a few months ago, and he wrote back a few days ago. 716 00:53:36,255 --> 00:53:38,212 He thought I was already there. 717 00:53:38,424 --> 00:53:41,167 Does he know about Mom? Yes, I told him. 718 00:53:41,385 --> 00:53:44,503 You think it's wrong. I guess not. Do as you like. 719 00:53:44,722 --> 00:53:50,093 I'm not so sure. I don't know if it's necessary. 720 00:53:50,310 --> 00:53:52,518 It seems so. 721 00:53:52,730 --> 00:53:57,816 Imagine that you have your child without Sergio, who doesn't want to be part of it and never will. 722 00:53:58,026 --> 00:53:59,437 You dedicate your life to that child. 723 00:53:59,653 --> 00:54:01,986 You get married. You have other children. 724 00:54:02,197 --> 00:54:05,065 And one day you die and that child is left alone. 725 00:54:05,284 --> 00:54:07,867 With his brothers and stepfather. So, you would mind. 726 00:54:08,078 --> 00:54:09,944 I'd be dead. I wouldn't care. 727 00:54:10,164 --> 00:54:11,655 Do it and that's it. 728 00:54:11,874 --> 00:54:15,242 I know he's only Mom's lover. 729 00:54:15,461 --> 00:54:17,669 Do you really want to meet her lover from 30 years ago? 730 00:54:17,880 --> 00:54:20,668 From whom I took his name. So, he gave you his name. 731 00:54:20,883 --> 00:54:23,421 How did you find him? Google. 732 00:54:23,635 --> 00:54:25,718 He's an accountant. He has an office. 733 00:54:25,929 --> 00:54:28,512 You saw a picture of him? No, too many appeared. 734 00:54:28,724 --> 00:54:31,512 I couldn't associate any face to him or me. 735 00:54:31,727 --> 00:54:33,434 And this? Take him this one. 736 00:54:33,645 --> 00:54:34,476 Nice. 737 00:54:36,315 --> 00:54:38,648 I have a gift for you. What? 738 00:54:42,613 --> 00:54:45,071 They won't have these flowers there. 739 00:54:45,282 --> 00:54:47,740 Plant it on my delivery day. In this? 740 00:54:47,951 --> 00:54:51,194 Take what your sister gives you. 741 00:54:51,413 --> 00:54:53,154 I already closed my suitcase. 742 00:54:53,373 --> 00:54:55,239 Open it. Don't be a pain. 743 00:54:55,459 --> 00:54:57,701 I also brought you something. For the child. 744 00:54:57,920 --> 00:54:59,661 Open it the day she is born. Good. 745 00:55:01,423 --> 00:55:04,416 Do you see him as a father? A young one. 746 00:55:04,635 --> 00:55:07,002 I still don't, but I like him. Here he comes. 747 00:55:07,221 --> 00:55:08,883 I have some money for you. Thank you. 748 00:55:09,097 --> 00:55:10,759 What's up? Nothing. 749 00:55:10,974 --> 00:55:14,342 Leo invited us to dinner. Let's go. 750 00:55:14,561 --> 00:55:16,052 And you? On the plane. 751 00:55:16,271 --> 00:55:17,887 But come and help me with the last things. 752 00:55:21,777 --> 00:55:23,860 Have you seen Leo? 753 00:55:24,071 --> 00:55:26,438 Yes, I saw him just the other day. 754 00:55:26,657 --> 00:55:28,148 How was he? 755 00:55:28,367 --> 00:55:30,984 He seemed well. You aren't talking anymore? 756 00:55:31,203 --> 00:55:33,820 No, we're not. Ah. 757 00:55:34,039 --> 00:55:35,871 What was he doing? 758 00:55:36,083 --> 00:55:39,247 He was visiting Mariana and was leaving to work. 759 00:55:39,461 --> 00:55:41,669 It was very brief. 760 00:55:41,880 --> 00:55:44,338 Uh-huh. Will you see Mariana again? 761 00:55:46,051 --> 00:55:48,134 Yes, maybe next week. 762 00:55:48,345 --> 00:55:49,461 Oh. 763 00:55:51,139 --> 00:55:56,680 Okay, tell her that I'll meet Horace tomorrow. 764 00:55:59,606 --> 00:56:03,725 Tomorrow I'll call her and let her know. 765 00:56:03,944 --> 00:56:08,154 Perfect. I haven't been able to get in touch with her. 766 00:56:08,365 --> 00:56:11,358 She might be tired. 767 00:56:11,577 --> 00:56:13,614 I imagine so. 768 00:56:13,829 --> 00:56:17,197 And Lukas? How is he doing? 769 00:56:18,917 --> 00:56:21,375 He's okay. He's there at the Institute. 770 00:56:21,587 --> 00:56:25,797 Yes, I know, but... how's he doing? 771 00:56:26,008 --> 00:56:28,842 I don't see him much. 772 00:56:29,052 --> 00:56:33,342 Um, I saw him a lot during the first weeks. 773 00:56:33,557 --> 00:56:35,594 Now I'm not going there much. 774 00:56:35,809 --> 00:56:37,596 I am working at home more. 775 00:56:37,811 --> 00:56:41,600 In fact, I'm doing pretty well, I think I'll come back soon. 776 00:56:41,815 --> 00:56:45,024 Really? That's great! Yes. 777 00:56:45,235 --> 00:56:49,900 Send him a kiss from me. Send him a kiss and tell him I hope he's well. 778 00:56:51,867 --> 00:56:53,074 Yes, I think he's fine. 779 00:56:58,498 --> 00:57:00,455 - Hey. - Oh, hey. 780 00:57:00,667 --> 00:57:02,408 Dave, Camila. Camila, Dave. 781 00:57:02,628 --> 00:57:05,120 Oh, hello. Hey. 782 00:57:05,339 --> 00:57:07,171 How are you? Good morning. Nice to meet you. Hey. 783 00:57:07,382 --> 00:57:09,999 Thank you very much for the ride. No problem. 784 00:57:10,218 --> 00:57:12,961 It's going to be long? If we leave now, it'll be two hours. 785 00:57:13,180 --> 00:57:14,921 Okay, great. So we leave. 786 00:57:15,140 --> 00:57:16,972 All right, cool. I'll get the car. Okay. 787 00:57:23,273 --> 00:57:25,014 So I'll see you in a few days. Okay. 788 00:59:14,468 --> 00:59:16,585 Okay, thank you for the ride. 789 00:59:17,929 --> 00:59:19,545 So, you're sure it's that way? 790 00:59:22,642 --> 00:59:24,053 Like straight here. 791 00:59:25,312 --> 00:59:26,553 Bye. 792 01:00:36,466 --> 01:00:37,957 Hello? 793 01:01:01,491 --> 01:01:04,108 Oh, hello, Horace. It's Camila. 794 01:01:05,078 --> 01:01:07,115 Camila, how are you? 795 01:01:07,330 --> 01:01:10,494 I'm waiting for you at your house. 796 01:01:10,709 --> 01:01:13,167 You're at my house? Didn't you get my e-mail? 797 01:01:13,378 --> 01:01:14,914 What e-mail? 798 01:01:15,130 --> 01:01:17,167 I sent you an e-mail two days ago 799 01:01:17,382 --> 01:01:20,750 saying that I could meet you in New York today, that I was coming in anyway. 800 01:01:20,969 --> 01:01:22,676 No, I haven't read it. You didn't get it? 801 01:01:22,888 --> 01:01:26,507 No, I am at your house. I'm so sorry. 802 01:01:26,725 --> 01:01:31,470 Um, all right, I'm in my car. I can turn around and be there in two hours. 803 01:01:31,688 --> 01:01:33,896 Are you... Are you outside the house now? 804 01:01:34,107 --> 01:01:35,769 Yes, I am. 805 01:01:35,984 --> 01:01:39,443 Okay, there's a shed next to the house. 806 01:01:39,654 --> 01:01:42,772 Yeah. And the shed has a door on it with horse painted on it. 807 01:01:42,991 --> 01:01:45,108 Inside that door... Yeah, I see it. 808 01:01:45,327 --> 01:01:46,909 Can you see it? Yeah. 809 01:05:02,023 --> 01:05:04,936 I'm doing a translation of a theater play. 810 01:05:05,151 --> 01:05:07,063 Like, I do theater back in Buenos Aires. 811 01:05:07,278 --> 01:05:09,440 I think I didn't tell you. I don't think you told me. 812 01:05:09,656 --> 01:05:12,319 Well... Yeah, so, I'm translating it, 813 01:05:12,534 --> 01:05:15,117 and the idea is to go back to Buenos Aires and start rehearsing. 814 01:05:15,328 --> 01:05:17,991 Which play is it? Like, Midsummer Night's Dream. 815 01:05:18,206 --> 01:05:19,947 Midsummer Night's Dream. That the one you know. 816 01:05:20,166 --> 01:05:21,532 Yeah. 817 01:05:21,751 --> 01:05:26,086 And so, it's going good. I'm happy. 818 01:05:26,297 --> 01:05:28,380 And how long will you be here? 819 01:05:28,591 --> 01:05:30,878 Like, it depends. Like, it's not so clear. 820 01:05:31,094 --> 01:05:34,804 Like, I think that as soon as I finish it, I can go back. 821 01:05:35,014 --> 01:05:40,134 Like... But now they offer me, like... like an extension, like, in Montana, but... 822 01:05:40,353 --> 01:05:42,345 In Montana? Yeah. Have you been there? 823 01:05:42,564 --> 01:05:45,728 No, I haven't been to Montana, but that's where they... 824 01:05:45,942 --> 01:05:49,026 I don't know. Like, they have... Yes, they have, like, another building there. 825 01:05:49,237 --> 01:05:52,901 So you can go and just spend, I don't know, a month, 826 01:05:53,116 --> 01:05:56,359 uh, in nature and... Yeah. 827 01:05:56,578 --> 01:05:59,662 But, I don't know, I don't know much about it, and I'm not sure about doing it. 828 01:05:59,873 --> 01:06:03,116 Like, actually, I think I will not do it. I don't know. 829 01:06:03,334 --> 01:06:04,450 Yeah. 830 01:06:09,007 --> 01:06:10,964 Here. This is me. 831 01:06:12,302 --> 01:06:13,338 Thank you. 832 01:06:14,762 --> 01:06:16,219 Is that you... 833 01:06:16,431 --> 01:06:19,595 I'm this one with a dove, and this is my sister Mariana. 834 01:06:19,809 --> 01:06:22,267 Oh. And that's not anyone... 835 01:06:22,479 --> 01:06:24,141 No. I have no idea who she is. 836 01:06:24,355 --> 01:06:27,564 I thought it was you for a second. Thank you very much. You're welcome. 837 01:06:27,775 --> 01:06:30,483 Maybe I can find a photo for you. Hang on a second. Okay. Yeah. 838 01:06:46,628 --> 01:06:50,042 I hope you don't mind I made some questions for you. 839 01:06:50,256 --> 01:06:52,919 What questions? Like, some things I want to ask you. 840 01:06:53,134 --> 01:06:55,046 Like, it's not serious. Just, like, a reminder. 841 01:06:55,261 --> 01:06:57,218 Yeah. Sure. Yeah. 842 01:06:57,430 --> 01:06:59,968 Can I make some questions for you too? 843 01:07:00,183 --> 01:07:01,674 Yes, of course. Okay. Here. 844 01:07:01,893 --> 01:07:04,727 This is a photo of me from long ago. 845 01:07:04,938 --> 01:07:07,180 This is you? That's me. 846 01:07:07,398 --> 01:07:10,687 And you are singing and playing the guitar. Yeah. 847 01:07:10,902 --> 01:07:12,734 This is a great picture. Thank you. 848 01:07:22,038 --> 01:07:23,745 Don't look. Okay. 849 01:07:33,132 --> 01:07:35,499 How should we do it? 850 01:07:35,718 --> 01:07:37,801 Let's take turns. 851 01:07:38,012 --> 01:07:40,504 You go first. Okay. Okay. 852 01:07:40,723 --> 01:07:43,591 Okay, a simple one. How old are you? 853 01:07:43,810 --> 01:07:45,972 Fifty-nine. 854 01:07:46,187 --> 01:07:50,727 Uh, do you have children? I don't know anything at all about you. 855 01:07:50,942 --> 01:07:52,399 No, I don't. 856 01:07:55,280 --> 01:08:00,071 Um... my second is, do I have brothers or sisters? 857 01:08:00,285 --> 01:08:02,447 Yes. Your mother never told you that? 858 01:08:02,662 --> 01:08:04,369 You have a sister who's older than you. 859 01:08:04,581 --> 01:08:07,949 She was born before Melbourne. 860 01:08:08,167 --> 01:08:10,750 What's her name? Her name is Alicia. 861 01:08:10,962 --> 01:08:16,003 She lives in Cleveland right now. She's got a job, um, with the Philharmonic there. 862 01:08:16,217 --> 01:08:17,708 She's a musician. 863 01:08:17,927 --> 01:08:19,259 Okay. 864 01:08:20,638 --> 01:08:21,799 Um... 865 01:08:23,308 --> 01:08:25,891 do you have a husband or a serious boyfriend? 866 01:08:26,102 --> 01:08:27,468 Is that two questions? 867 01:08:29,439 --> 01:08:32,932 Well, that's a complicated situation, I'd say. 868 01:08:33,151 --> 01:08:35,143 Hmm. That's not even an answer. 869 01:08:37,113 --> 01:08:38,979 Let's keep it like this. Yeah. That's all I get? 870 01:08:40,491 --> 01:08:41,823 And that is me. 871 01:08:42,035 --> 01:08:45,494 Um, do you believe in genetics? 872 01:08:45,705 --> 01:08:49,665 Genetics? Well, I mean, I believe in them. 873 01:08:49,876 --> 01:08:51,868 I don't... I don't... 874 01:08:52,086 --> 01:08:58,799 I think that genetics exist and environmental influences exist. 875 01:08:59,010 --> 01:09:02,219 Don't you believe in genetics? Wait. I don't want that to be one of my questions. 876 01:09:02,430 --> 01:09:05,969 I mean, like... I mean, like, if you believe that, um, 877 01:09:06,184 --> 01:09:09,973 genetics are ruling things, like, for example, um... 878 01:09:10,188 --> 01:09:13,647 I don't think they're the only thing that rules things, but I think they're a factor. 879 01:09:15,193 --> 01:09:16,900 Okay. My turn. 880 01:09:17,111 --> 01:09:18,602 Mm-hmm. 881 01:09:18,821 --> 01:09:21,734 How did your mother die? Cancer. 882 01:09:21,949 --> 01:09:23,941 Mm, wait, don't take your turn. 883 01:09:24,160 --> 01:09:26,493 Let me take another one and then you can have two. 884 01:09:26,704 --> 01:09:27,785 Okay. 885 01:09:27,997 --> 01:09:29,659 Did she have a happy life before she died? 886 01:09:32,543 --> 01:09:33,829 I think so, yes. 887 01:09:35,546 --> 01:09:38,334 Did you have any contact with my mother after Melbourne? 888 01:09:40,510 --> 01:09:43,969 Um... only once. 889 01:09:44,180 --> 01:09:47,844 We were... We had kind of decided 890 01:09:48,059 --> 01:09:51,097 not to be to... to... 891 01:09:52,647 --> 01:09:54,183 to be much into each other's lives. 892 01:09:54,399 --> 01:09:57,187 But she called me to tell me that you were born. 893 01:09:58,486 --> 01:10:00,068 And we talked about it... Mm-hmm. 894 01:10:00,279 --> 01:10:02,646 and we didn't decide... 895 01:10:04,117 --> 01:10:06,074 completely that we wouldn't talk after that, 896 01:10:06,285 --> 01:10:09,244 but somehow it never... it never happened after that. 897 01:10:09,455 --> 01:10:13,039 It was just a very complicated situation. Mm-hmm. 898 01:10:13,251 --> 01:10:15,208 And how was this conversation? 899 01:10:15,420 --> 01:10:18,629 Like, more contractual or, like... 900 01:10:18,840 --> 01:10:21,378 It was... It was calm. 901 01:10:22,635 --> 01:10:24,217 It was... It was... 902 01:10:26,347 --> 01:10:30,466 I don't know... I don't know if I behaved perfectly in this conversation. 903 01:10:30,685 --> 01:10:32,051 But it was a calm... 904 01:10:34,647 --> 01:10:36,855 Maybe a little too business-like. 905 01:10:37,066 --> 01:10:41,606 I now wish it was more than it was. 906 01:10:41,821 --> 01:10:47,533 But it was a very difficult thing to deal with quickly. 907 01:10:47,744 --> 01:10:50,236 Yeah. Yeah, I can imagine that. 908 01:10:52,206 --> 01:10:53,492 Um... 909 01:10:55,251 --> 01:10:56,958 do you have tattoos? 910 01:10:57,170 --> 01:10:58,661 Yes, I have one. You do? 911 01:10:58,880 --> 01:11:02,544 Right here in my shoulder, A small one, black, no colors. Okay. 912 01:11:04,802 --> 01:11:06,919 Uh, are you married? 913 01:11:07,138 --> 01:11:10,006 I am not married, no. I was married for a long time. 914 01:11:10,224 --> 01:11:13,467 I've been divorced for five years. 915 01:11:13,686 --> 01:11:16,804 Is the woman in one of the pictures there in your living room? 916 01:11:17,023 --> 01:11:19,606 Yeah, one of the pictures is of her. 917 01:11:20,985 --> 01:11:22,942 This is a silly question. 918 01:11:23,154 --> 01:11:25,817 Do you know who Hal Roach is? 919 01:11:26,032 --> 01:11:27,989 No, I don't. 920 01:11:28,201 --> 01:11:32,070 I just asked that because your mother knew who Hal Roach was very well. 921 01:11:32,288 --> 01:11:35,577 Okay. She didn't tell me. 922 01:11:35,792 --> 01:11:41,288 Um, have you told someone about me along these years? 923 01:11:44,258 --> 01:11:48,878 No, I don't think I ever did tell anyone about you. 924 01:11:49,096 --> 01:11:51,304 I can't... I don't think I ever did. 925 01:11:53,810 --> 01:11:55,142 Okay. 926 01:11:59,524 --> 01:12:01,015 Are you close to your sister? 927 01:12:01,234 --> 01:12:02,645 Very close. 928 01:12:04,278 --> 01:12:08,522 Um, have you thought that I was going to look for you? 929 01:12:10,868 --> 01:12:15,363 I didn't have any idea that you even knew that I existed. 930 01:12:15,581 --> 01:12:20,542 I had the sense that your mother wasn't even going to talk about me. 931 01:12:20,753 --> 01:12:22,790 So... 932 01:12:23,005 --> 01:12:27,466 I guess I didn't think that you would look for me because of that. 933 01:12:27,677 --> 01:12:30,670 Mm-hmm. Okay. 934 01:12:33,140 --> 01:12:35,132 My last question. 935 01:12:36,561 --> 01:12:40,225 Um, what are your ambitions in life? 936 01:12:42,108 --> 01:12:43,690 What do you mean with ambitions? 937 01:12:50,366 --> 01:12:52,574 The bathroom is right behind you. Mm-hmm. 938 01:12:53,828 --> 01:12:55,194 And this is your room. 939 01:12:57,498 --> 01:12:59,535 I left towels and blankets here for you. 940 01:13:00,751 --> 01:13:02,663 What time? 941 01:13:02,879 --> 01:13:05,417 There's nothing to get up for tomorrow, so just sleep in as long as you want to. 942 01:13:05,631 --> 01:13:06,712 Okay. Thank you very much. Okay? 943 01:13:09,802 --> 01:13:11,543 Hi, Mariana. 944 01:13:11,762 --> 01:13:14,880 Carmen told me the baby was born. 945 01:13:15,099 --> 01:13:16,886 Beautiful. 946 01:13:17,101 --> 01:13:21,721 I tried to call but the phone was off. 947 01:13:21,939 --> 01:13:28,231 It rang but you must be out of reach. 948 01:13:29,280 --> 01:13:30,396 Um... 949 01:13:32,658 --> 01:13:34,570 So, I am at Horace's. 950 01:13:35,953 --> 01:13:38,070 Actually, in a room next to Horace's. 951 01:13:41,834 --> 01:13:44,747 It was okay. I liked him. 952 01:13:48,591 --> 01:13:54,258 Well, I'll call you back. Tomorrow morning. 953 01:13:55,681 --> 01:13:57,843 Send me a photo of the baby. 954 01:13:58,059 --> 01:14:00,472 And send Sergio a big hug. 955 01:14:00,686 --> 01:14:02,097 You must be really happy. 956 01:14:04,106 --> 01:14:05,313 I love you. 957 01:14:06,275 --> 01:14:07,311 Bye. 958 01:14:40,059 --> 01:14:41,641 Thank you. You're welcome. 959 01:14:48,734 --> 01:14:51,477 I think I will take the eleven o'clock train. 960 01:14:51,696 --> 01:14:53,153 Okay. Mm-hmm. 961 01:14:53,364 --> 01:14:55,697 Do you want me to give you a ride? 962 01:14:55,908 --> 01:14:58,116 How far is the station from here? 963 01:14:58,327 --> 01:15:02,697 Um, it's right to the end of the road and to the right. It's about 500 yards. 964 01:15:02,915 --> 01:15:04,622 What is a yard? A yard? 965 01:15:04,834 --> 01:15:07,451 I don't understand. A yards like, a meter... little bit less than a meter. 966 01:15:07,670 --> 01:15:09,411 So that's, like, half a kilometer. 967 01:15:09,630 --> 01:15:12,373 Oh, okay. So I think I will walk. Don't worry. 968 01:15:12,591 --> 01:15:13,707 Okay. 969 01:15:21,517 --> 01:15:22,883 Okay. Bye. 970 01:15:23,102 --> 01:15:24,513 Bye. Thank you. 971 01:15:35,281 --> 01:15:36,613 Camila. Yeah? 972 01:15:36,824 --> 01:15:39,487 The train station's that way. Oh, okay. 973 01:15:39,702 --> 01:15:41,364 Bye. I'm coming to New York next weekend. 974 01:15:41,579 --> 01:15:43,866 If you're around, maybe we can have a meal or coffee or something. 975 01:15:44,081 --> 01:15:45,322 That would be great. 976 01:15:54,008 --> 01:15:57,752 The train is currently ten minutes behind schedule. 977 01:15:57,970 --> 01:15:59,427 That's ten minutes behind schedule. 978 01:15:59,638 --> 01:16:04,099 Train 283, scheduled for 2:00 heading northbound. 979 01:16:12,777 --> 01:16:17,818 Train 560, scheduled for 3:00, southbound to New York City station. 980 01:16:51,565 --> 01:16:54,854 Camila, hello. This is Danièle. 981 01:16:55,069 --> 01:16:59,655 I'm back in Montana. Um, are you around? 982 01:16:59,865 --> 01:17:01,447 I think you should come. 983 01:17:19,135 --> 01:17:20,626 Hey. 984 01:17:33,983 --> 01:17:37,021 I'm sure I can find something for you. I could continue teaching. 985 01:17:37,236 --> 01:17:39,728 Even something at the Institute. 986 01:17:39,947 --> 01:17:42,155 I think I would like to see Horace again. 987 01:17:42,366 --> 01:17:45,234 Do you want me to go with you? We'll see. Don't worry. 988 01:17:45,452 --> 01:17:47,284 How far is Montana? It's pretty far. 989 01:17:47,496 --> 01:17:49,488 But at least in the same country. 990 01:17:49,707 --> 01:17:53,200 Yeah, but it'd be easier just to go to Buenos Aires. As Carmen once told you. 991 01:17:53,419 --> 01:17:54,830 Carmen, if she only knew. 992 01:17:57,423 --> 01:18:00,416 So, let's do that. You'd save on paperwork and I could use a change. 993 01:18:00,634 --> 01:18:03,251 Just like this? Just like that. 994 01:18:03,470 --> 01:18:05,211 You finished your translation? No, not yet. 995 01:18:05,431 --> 01:18:07,798 All right, so finish that and let's move on. Okay. 996 01:18:24,283 --> 01:18:25,444 Here we are. 997 01:18:25,659 --> 01:18:27,025 How did the truck behave? Well. 998 01:18:36,253 --> 01:18:38,210 Coming down? 999 01:19:35,271 --> 01:19:37,433 - I'll plug it here. - Fine. 1000 01:20:38,792 --> 01:20:40,408 Did you cry? 1001 01:20:40,627 --> 01:20:44,041 What did you do when you left? I took a taxi. Alone. 1002 01:20:44,256 --> 01:20:45,497 Very professional. 1003 01:20:47,843 --> 01:20:51,883 Did you go to the door? Yes, door, police, passport. Some people leave, others stay. 1004 01:20:52,097 --> 01:20:54,259 You'll have to go visit. 1005 01:20:54,475 --> 01:20:55,511 I don't know. 1006 01:20:55,726 --> 01:20:58,594 It'll be fine. You always knew she would leave. 1007 01:20:58,812 --> 01:21:01,930 But she kept postponing it. Maybe you liked that. 1008 01:21:02,149 --> 01:21:04,482 I think it was bad timing. 1009 01:21:04,693 --> 01:21:06,184 In what sense? 1010 01:21:06,403 --> 01:21:08,770 She should have left before or after. 1011 01:21:08,989 --> 01:21:12,357 Not just as our relationship was getting serious. 1012 01:21:12,576 --> 01:21:14,408 Earlier, we never would've met. 1013 01:21:14,620 --> 01:21:18,910 Later, would be the same. 1014 01:21:19,124 --> 01:21:21,707 Would you have preferred to break-up in the middle? 1015 01:21:21,919 --> 01:21:23,251 No. 1016 01:21:23,462 --> 01:21:25,749 But it's true. She didn't want to leave. 1017 01:21:25,964 --> 01:21:28,251 I also had that feeling. 1018 01:21:28,467 --> 01:21:31,756 On our way to the airport, she looked at me strangely. 1019 01:21:31,970 --> 01:21:34,087 Don't worry. Time flies. 1020 01:21:35,724 --> 01:21:37,056 She might even come back earlier. 1021 01:21:39,645 --> 01:21:42,433 I thought she would stay and have dinner with us. 1022 01:21:42,648 --> 01:21:44,935 Well, life is disappointing. 1023 01:21:45,150 --> 01:21:47,642 Indeed, it is. Why those gloves? 1024 01:21:47,861 --> 01:21:49,272 They were on the ground. 1025 01:21:49,488 --> 01:21:52,731 Aren't they yours? Yes. 1026 01:21:52,950 --> 01:21:54,612 Mail them to her. 1027 01:21:54,827 --> 01:21:56,193 She'll get others there. 1028 01:21:56,412 --> 01:21:57,994 Or next time you meet. 1029 01:21:58,205 --> 01:22:00,572 Next time I'll be more of an uncle than a boyfriend. 1030 01:22:00,791 --> 01:22:03,158 But she'll be back. And the same as today. 1031 01:22:03,377 --> 01:22:05,915 You think so? Yes, don't you? 1032 01:22:06,130 --> 01:22:07,371 No, I don't think so. 1033 01:22:07,589 --> 01:22:08,796 We'll see. 76277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.