Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,889 --> 00:02:20,380
Hi. Are you here?
2
00:02:20,599 --> 00:02:22,135
I'm walking.
3
00:02:22,351 --> 00:02:24,058
Call me when you
get to the door.
4
00:02:24,269 --> 00:02:25,805
I'll be there
in a minute.
5
00:02:26,021 --> 00:02:27,182
Okay.
Call me.
6
00:02:27,397 --> 00:02:28,638
You're all,
uh, set up?
7
00:02:29,983 --> 00:02:31,474
Yes.
8
00:02:31,693 --> 00:02:33,855
You say good-bye
to everybody?
9
00:02:34,071 --> 00:02:35,653
Mm-hmm.
Yes.
10
00:02:35,864 --> 00:02:37,981
All right.
Boxes are all done?
11
00:02:38,200 --> 00:02:40,487
Yes, and I
cleaned it up too.
12
00:02:40,702 --> 00:02:42,409
Very good.
13
00:02:42,621 --> 00:02:44,487
Yes, I behaved.
As usual.
14
00:02:46,249 --> 00:02:47,285
As usual.
15
00:02:49,753 --> 00:02:51,836
Are you wearing
a blue jacket?
16
00:02:52,047 --> 00:02:53,128
What?
17
00:02:53,340 --> 00:02:54,831
Are you wearing
a blue jacket?
18
00:02:56,176 --> 00:02:57,542
Yes.
19
00:02:57,761 --> 00:03:00,219
Uh-huh.
With your gray pants?
20
00:03:00,430 --> 00:03:02,262
Uh, yes.
21
00:03:02,474 --> 00:03:04,636
And your
brown bag?
22
00:03:04,851 --> 00:03:06,058
Yes.
23
00:03:06,269 --> 00:03:07,385
What is this?
24
00:03:07,604 --> 00:03:08,435
Look up.
25
00:03:09,523 --> 00:03:10,513
Up, up.
26
00:03:10,732 --> 00:03:11,643
Here.
27
00:03:12,693 --> 00:03:14,355
Hola.
28
00:03:14,569 --> 00:03:16,185
Hey. Last cigarette?
29
00:03:16,405 --> 00:03:17,441
Yes.
30
00:03:19,199 --> 00:03:21,156
You coming down?
31
00:03:21,368 --> 00:03:24,327
I'll buzz you in
and you help me out.
32
00:03:24,538 --> 00:03:25,779
Are you done
with the present?
33
00:03:25,997 --> 00:03:26,987
What present?
34
00:03:29,126 --> 00:03:30,867
Yours, the one
for the Institute.
35
00:03:31,962 --> 00:03:33,203
I wrote you about it.
36
00:03:34,256 --> 00:03:36,498
Uh, I-I forgot.
37
00:03:36,717 --> 00:03:39,460
Not a big deal.
Send it afterwards.
38
00:03:39,678 --> 00:03:41,010
No, I'll forget again.
39
00:03:42,389 --> 00:03:44,472
I'll remind you.
Sorry?
40
00:03:44,683 --> 00:03:46,219
Just send it
from Buenos Aires.
41
00:03:46,435 --> 00:03:47,846
They'll appreciate it.
42
00:03:48,061 --> 00:03:49,893
No, I'll work
something out.
43
00:03:51,231 --> 00:03:52,597
When are you
supposed to leave?
44
00:03:54,401 --> 00:03:55,733
Now.
45
00:03:58,989 --> 00:04:01,231
I think it's a nice idea.
Not too cheap?
46
00:04:01,450 --> 00:04:03,692
No, I think it's nice
and simple and personal.
47
00:04:03,910 --> 00:04:06,152
Intimate.
Yeah, they'll appreciate it.
48
00:04:06,371 --> 00:04:08,909
Can you do it?
Uh, sure.
49
00:04:09,124 --> 00:04:10,865
Let's keep this
stacked like this.
50
00:04:11,084 --> 00:04:12,996
Frame it between
two pieces of glass.
51
00:04:13,211 --> 00:04:15,168
Maybe put some screws
in the corners.
52
00:04:15,380 --> 00:04:16,916
Be a curious
little object.
53
00:04:17,132 --> 00:04:19,044
They'll be able to hang it
wherever they like.
54
00:04:19,259 --> 00:04:21,797
Yeah, they'll put it up on the
wall with the rest of the fellows.
55
00:04:22,012 --> 00:04:23,378
You have my address,
don't you?
56
00:04:23,597 --> 00:04:24,838
Uh...
57
00:04:28,935 --> 00:04:31,427
"Carmen Acevedo.
58
00:04:31,646 --> 00:04:36,357
Avenida Rivadavia 3622,
apartment 5B, C1204AAO.
59
00:04:36,568 --> 00:04:37,979
Buenos Aires,
Argentina."
60
00:04:38,195 --> 00:04:40,232
You should come with me. Yeah, why not?
61
00:04:40,447 --> 00:04:42,530
We could be something, the
two of us. We had our moments.
62
00:04:42,741 --> 00:04:43,777
Come.
63
00:04:43,992 --> 00:04:45,733
You're a fast traveler.
64
00:04:45,952 --> 00:04:47,193
You have my address.
65
00:04:47,412 --> 00:04:49,449
You could just stay too. I'll come back.
66
00:04:51,374 --> 00:04:52,706
Sign this.
67
00:04:52,918 --> 00:04:54,580
What is it?
68
00:04:54,795 --> 00:04:57,287
It's a paper that says you are
finished and satisfied
69
00:04:57,506 --> 00:04:59,122
with your year
at the Institute,
70
00:04:59,341 --> 00:05:01,082
that you accomplished
all of your tasks
71
00:05:01,301 --> 00:05:03,167
and that you have nothing
to complain about.
72
00:05:03,386 --> 00:05:06,299
You are very professional.
I like my job.
73
00:05:06,515 --> 00:05:08,177
You can leave
your keys with me.
74
00:05:08,391 --> 00:05:09,723
When will my things arrive?
75
00:05:09,935 --> 00:05:11,972
Two weeks.
Is that okay?
76
00:05:12,187 --> 00:05:14,770
We can do faster shipping, you'd
just have to pay for it yourself.
77
00:05:14,981 --> 00:05:16,097
Two weeks is okay.
78
00:07:12,641 --> 00:07:14,974
- I got lost. I'm sorry.
- Hello. Come in.
79
00:07:15,185 --> 00:07:17,268
The room upstairs is locked.
80
00:07:18,897 --> 00:07:21,890
I'm leaving my stuff there.
81
00:07:25,528 --> 00:07:27,235
It's your home now.
82
00:07:27,447 --> 00:07:28,983
Thanks.
83
00:07:29,199 --> 00:07:32,692
Lukas will give you
my old keys.
84
00:07:32,911 --> 00:07:35,654
Lukas from the e-mails?
Yes, that Lukas.
85
00:07:35,872 --> 00:07:38,740
I'm sending this gift
to replace the one I left.
86
00:07:38,959 --> 00:07:41,042
I wrote to him,
but he never answered.
87
00:07:41,252 --> 00:07:42,709
My other gift
should be taken down.
88
00:07:42,921 --> 00:07:45,208
What's this gift?
A painting.
89
00:07:45,423 --> 00:07:47,255
Make sure
he throws out the other.
90
00:07:47,467 --> 00:07:49,834
Will I have to leave a gift? Yes.
91
00:07:50,053 --> 00:07:55,094
You have to leave something intimate
about your time at the Institute.
92
00:07:55,308 --> 00:07:56,924
Intimate?
Yes, intimate.
93
00:07:58,311 --> 00:07:59,722
What did you leave them?
94
00:07:59,938 --> 00:08:01,554
I didn't have much time
to think about it,
95
00:08:01,773 --> 00:08:04,186
and now I don't like what I left
what it's hanging there under my name.
96
00:08:04,401 --> 00:08:06,643
I wouldn't worry.
I'd rather they change it.
97
00:08:08,863 --> 00:08:10,604
You'll be
the improved version of me.
98
00:08:10,824 --> 00:08:12,986
After me,
I'm surprised they took you.
99
00:08:13,201 --> 00:08:15,818
It wasn't good?
Others seemed to like it.
100
00:08:16,037 --> 00:08:18,620
I'm always suspicious
of fellowships.
101
00:08:18,832 --> 00:08:22,997
But I wanted to follow
in your steps.
102
00:08:23,211 --> 00:08:24,793
It didn't change me.
103
00:08:25,005 --> 00:08:26,667
And your project?
I'm almost done.
104
00:08:26,881 --> 00:08:28,372
You didn't finish?
No.
105
00:08:28,591 --> 00:08:30,298
Don't they say anything? No.
106
00:08:30,510 --> 00:08:32,752
When I'm finished,
maybe I'll feel different.
107
00:08:32,971 --> 00:08:35,805
I hope to finish there.
Translations are easier.
108
00:08:36,016 --> 00:08:37,723
As long as you
don't get distracted.
109
00:08:37,934 --> 00:08:41,177
I'll come back
and start rehearsals.
110
00:08:41,396 --> 00:08:45,481
Your project requires you
to come back.
111
00:08:45,692 --> 00:08:49,436
I could have stayed there
writing indefinitely.
112
00:08:49,654 --> 00:08:51,941
It's more than
long enough for me.
113
00:08:52,157 --> 00:08:55,150
A year wasn't enough
to change me.
114
00:08:55,368 --> 00:08:59,282
I'm still single, the same job,
same friends, same problems.
115
00:08:59,497 --> 00:09:00,738
But you've met people.
116
00:09:00,957 --> 00:09:02,573
No one interesting.
117
00:09:02,792 --> 00:09:03,999
You didn't have
a good time?
118
00:09:04,210 --> 00:09:06,167
I'm just telling you
how it was for me.
119
00:09:06,379 --> 00:09:09,838
I almost canceled.
Why?
120
00:09:10,050 --> 00:09:12,042
I'm happy here.
So why should I change?
121
00:09:12,260 --> 00:09:14,752
I could translate
sitting right here.
122
00:09:14,971 --> 00:09:16,428
So, why didn't you cancel?
123
00:09:16,639 --> 00:09:18,255
I thought they would
never accept me.
124
00:09:18,475 --> 00:09:21,639
When they took me,
I couldn't even think.
125
00:09:21,853 --> 00:09:25,938
I had just started going out with Leo,
so it didn't seem like a big problem.
126
00:09:26,149 --> 00:09:30,860
But between the idea of departure
and the actual departure,
127
00:09:31,071 --> 00:09:33,939
things with Leo
got serious.
128
00:09:34,157 --> 00:09:36,615
And when I wanted to cancel,
it was too late.
129
00:09:36,826 --> 00:09:38,738
Anyway, I'm always up
for contradiction.
130
00:09:38,953 --> 00:09:41,787
Don't worry.
Go and come back.
131
00:09:41,998 --> 00:09:43,489
I did so,
and everything is the same.
132
00:09:43,708 --> 00:09:45,540
That's a relief.
133
00:09:45,752 --> 00:09:47,243
Just be careful of Lukas.
134
00:09:47,462 --> 00:09:49,749
Your contradictory nature
might draw you to him.
135
00:09:49,964 --> 00:09:51,375
I don't like Americans.
136
00:09:51,591 --> 00:09:52,923
Well, me neither.
137
00:09:53,134 --> 00:09:56,127
But you also don't like to
travel and today you travel.
138
00:09:56,346 --> 00:09:59,635
Did you "contradict" yourself
with him? No, I'm more of a liar.
139
00:09:59,849 --> 00:10:01,431
Did you sleep with Lukas?
No.
140
00:10:01,643 --> 00:10:04,260
You'll see he resembles
the guys from here.
141
00:10:04,479 --> 00:10:06,937
Should I take a message to him?
Yes. "Throw away my old gift."
142
00:10:07,148 --> 00:10:10,016
Look, a gift from Leo.
They have a hole.
143
00:10:10,235 --> 00:10:12,477
I now feel this Lukas is one
of the Institute's traditions
144
00:10:12,695 --> 00:10:14,231
and that I won't be able
to resist him.
145
00:10:14,447 --> 00:10:16,109
And he's very professional.
So am I.
146
00:10:16,324 --> 00:10:18,737
I'll finish my project early
and return in less than a year.
147
00:10:18,952 --> 00:10:21,114
Or contradict yourself again. We'll see.
148
00:10:21,329 --> 00:10:23,537
Be sure to touch his hair.
He'll think of you.
149
00:10:23,748 --> 00:10:25,364
And like it twice as much.
150
00:10:25,583 --> 00:10:27,415
Leo's at the door.
Let's go.
151
00:10:31,256 --> 00:10:32,667
Let's begin.
Camila, where to?
152
00:10:32,882 --> 00:10:33,998
To Barbara's.
153
00:10:34,217 --> 00:10:35,298
And after that?
154
00:10:35,510 --> 00:10:38,048
To my mother's.
155
00:10:38,263 --> 00:10:40,755
Then we'll pick you up from
Barbara's. And then to Mariana's.
156
00:10:40,974 --> 00:10:43,933
To pick up a mattress.
Then we'll come back here.
157
00:10:44,144 --> 00:10:45,555
And then,
to the airport.
158
00:10:45,770 --> 00:10:47,762
Come for dinner after, Leo.
Okay.
159
00:10:47,981 --> 00:10:49,347
You drive, Carmen.
160
00:10:49,566 --> 00:10:50,977
The keys?
In the truck.
161
00:10:51,192 --> 00:10:53,775
Call us if you need anything. Okay.
162
00:12:50,270 --> 00:12:52,637
Hey, Soon-Ji?
Yeah?
163
00:12:52,855 --> 00:12:54,471
Did you fill out
your application yet?
164
00:12:54,691 --> 00:12:56,478
What application?
165
00:12:56,693 --> 00:12:57,900
Camila.
166
00:13:00,363 --> 00:13:01,649
Take a shot.
167
00:13:01,864 --> 00:13:03,400
What?
Take a shot.
168
00:13:03,616 --> 00:13:05,778
Oh, no. I am almost
finished here. Thank you.
169
00:13:11,374 --> 00:13:14,287
I'm going there a lot,
to finish the translation.
170
00:13:15,962 --> 00:13:18,625
Send me
a photo of you not working.
171
00:13:18,840 --> 00:13:20,126
Any photo?
172
00:13:21,676 --> 00:13:25,966
Something not at home
or at the Institute.
173
00:13:26,180 --> 00:13:28,843
Why would you want that?
174
00:13:29,058 --> 00:13:30,845
So you do something
different.
175
00:13:31,060 --> 00:13:32,471
Fine, I will.
176
00:13:33,730 --> 00:13:35,642
What are you doing today?
177
00:13:35,857 --> 00:13:38,474
I work, then meet
with Sergio and your sister.
178
00:13:38,693 --> 00:13:40,650
Are you seeing them a lot?
179
00:13:42,113 --> 00:13:44,730
Yes, he called me
yesterday.
180
00:13:44,949 --> 00:13:46,656
Oh, it's late.
181
00:13:46,868 --> 00:13:48,484
I have to go to work.
182
00:13:48,703 --> 00:13:49,819
Fine.
183
00:13:50,038 --> 00:13:51,620
You look very cute.
184
00:13:51,831 --> 00:13:53,322
Thank you, babe.
185
00:13:53,541 --> 00:13:55,703
Send you a big kiss.
186
00:13:55,918 --> 00:13:58,626
- Bye.
- I love you.
187
00:13:58,838 --> 00:13:59,749
Bye.
Bye.
188
00:14:44,842 --> 00:14:46,504
And it helps me to focus.
189
00:14:46,719 --> 00:14:49,052
I do much more work here
than in the Institute.
190
00:14:49,263 --> 00:14:51,630
I think I will be able to go
back home before I expected to.
191
00:14:51,849 --> 00:14:52,965
That's a pity.
192
00:14:53,184 --> 00:14:55,551
Why? It is nice
that I am working so well.
193
00:14:55,770 --> 00:14:57,887
Imagine if I had been
distracted all this time,
194
00:14:58,106 --> 00:15:00,689
like playing the tourist
or being everybody's friend.
195
00:15:00,900 --> 00:15:03,267
I would have done nothing.
Like some people we know?
196
00:15:03,486 --> 00:15:05,193
Who? Soon-Ji?
No, Carmen.
197
00:15:05,405 --> 00:15:07,692
But she finished a short
novel here, didn't she?
198
00:15:07,907 --> 00:15:09,864
I don't know. Have you read it? No.
199
00:15:10,076 --> 00:15:11,783
Are you in touch with her?
Not really.
200
00:15:11,994 --> 00:15:14,407
I e-mailed but never
heard anything back.
201
00:15:14,622 --> 00:15:15,954
Do you know what it is?
202
00:15:16,165 --> 00:15:17,576
A portrait of you?
203
00:15:17,792 --> 00:15:20,205
Have you thought about
your present? Not really.
204
00:15:20,420 --> 00:15:22,161
Don't leave it till the end. Sure.
205
00:15:22,380 --> 00:15:23,416
I'm not Carmen.
206
00:15:37,353 --> 00:15:39,185
Do you think
she did it herself?
207
00:15:39,397 --> 00:15:40,933
Yes, it's Photoshop.
208
00:15:41,149 --> 00:15:42,936
Get used to it.
It will be here.
209
00:15:43,151 --> 00:15:45,188
Where?
We'll see.
210
00:15:45,403 --> 00:15:46,939
It's good that
it finally came.
211
00:15:47,155 --> 00:15:49,112
What should we do
with the old one?
212
00:15:49,323 --> 00:15:51,656
Just keep it here till I
bring this one back. Okay.
213
00:16:04,380 --> 00:16:06,713
Sorry, I'm late.
214
00:16:06,924 --> 00:16:09,667
When did you arrive?
A few hours ago.
215
00:16:09,886 --> 00:16:11,127
You're okay?
216
00:16:11,345 --> 00:16:13,462
Your gloves.
What a shame.
217
00:16:13,681 --> 00:16:15,422
You're an awful
girlfriend. Was he upset?
218
00:16:15,641 --> 00:16:18,133
He asked me
to bring them to you.
219
00:16:18,352 --> 00:16:21,311
Coffee? No, I have to go to the airport.
220
00:16:21,522 --> 00:16:23,639
Can you take a picture of me? Sure.
221
00:16:58,059 --> 00:17:01,097
- Have you seen Carmen?
- Yes, she moved your furniture.
222
00:17:01,312 --> 00:17:02,678
She did?
223
00:17:04,524 --> 00:17:07,107
Yes, it looks good.
224
00:17:07,318 --> 00:17:09,856
I like that you're friends.
225
00:17:10,071 --> 00:17:13,530
She thinks we should all
live together.
226
00:17:13,741 --> 00:17:17,075
I'd rather we rent a place
by ourselves.
227
00:17:17,286 --> 00:17:19,448
Carmen is boring.
228
00:17:19,664 --> 00:17:21,371
I haven't saved much.
229
00:17:23,000 --> 00:17:25,117
Don't worry.
Concentrate on work.
230
00:17:25,336 --> 00:17:26,543
We'll figure something out.
231
00:17:26,754 --> 00:17:27,710
Look.
232
00:17:28,798 --> 00:17:30,164
Another postcard
for Carmen.
233
00:17:31,634 --> 00:17:33,250
From her secret friend?
234
00:17:33,469 --> 00:17:35,085
Yes, and it seems
she's coming to visit.
235
00:17:56,867 --> 00:17:59,655
The wildest hath n o t such a heart as you.
Run when you will.
236
00:17:59,870 --> 00:18:02,954
Apollo flies,
and Daphne holds the chase.
237
00:18:03,165 --> 00:18:08,285
The dove pursues the griffin. The mild
hind makes speed to catch the tiger.
238
00:18:08,504 --> 00:18:11,588
Bootless speed, when cowardice
pursues and valor flies.
239
00:19:05,686 --> 00:19:11,057
I'll run from thee
and hide me in the brakes,
240
00:19:11,275 --> 00:19:15,610
and leave thee
to the mercy of wild beasts.
241
00:19:16,572 --> 00:19:17,858
"Fieras"?
242
00:19:18,074 --> 00:19:19,485
I don't know.
Beasts.
243
00:19:19,700 --> 00:19:20,531
Beasts.
244
00:19:21,994 --> 00:19:26,284
The wildest hath not
such a heart as you...
245
00:19:26,499 --> 00:19:27,660
As you.
246
00:19:27,875 --> 00:19:29,912
Run when you will,
247
00:19:30,127 --> 00:19:32,995
the story shall be changed:
248
00:19:33,214 --> 00:19:36,673
Apollo flies,
and Daphne holds the chase.
249
00:19:36,884 --> 00:19:39,001
"Caza"?
Follow.
250
00:19:39,220 --> 00:19:41,678
"Follow," yes, very good.
251
00:19:41,889 --> 00:19:45,678
The dove pursues
the griffin.
252
00:19:45,893 --> 00:19:50,354
The mild hind makes speed
to catch the tiger.
253
00:19:54,944 --> 00:19:56,651
Do you like maps?
254
00:19:56,862 --> 00:19:58,524
Yes, a lot.
255
00:19:59,782 --> 00:20:01,239
You can keep them
if you'd like.
256
00:20:01,450 --> 00:20:03,407
No, it's okay.
257
00:20:03,619 --> 00:20:05,110
It's a gift.
258
00:20:05,329 --> 00:20:09,414
It's four classes,
so that would be 400.
259
00:20:09,625 --> 00:20:11,366
You don't accept credit,
do you?
260
00:20:11,585 --> 00:20:13,998
Don't worry. Pay the
rest next class. Okay.
261
00:20:16,215 --> 00:20:17,501
Finished with
your translation?
262
00:20:17,717 --> 00:20:18,833
In Spanish?
263
00:20:19,051 --> 00:20:21,714
Uh, finished with
your translation?
264
00:20:21,929 --> 00:20:23,545
No, not yet.
265
00:21:38,839 --> 00:21:41,297
I know what to give
the Institute.
266
00:21:42,510 --> 00:21:43,876
Already thinking about that?
267
00:21:44,094 --> 00:21:46,177
Yes. I want to get it
out of the way.
268
00:21:47,723 --> 00:21:49,055
And the translation?
269
00:21:49,266 --> 00:21:50,131
It's there.
270
00:21:51,352 --> 00:21:52,308
Have you finished it?
271
00:21:52,520 --> 00:21:53,806
Almost.
272
00:21:54,021 --> 00:21:56,479
I need a break from work.
273
00:21:56,690 --> 00:21:59,148
I want to finish
with this gift thing.
274
00:22:01,487 --> 00:22:02,477
What is it?
275
00:22:04,323 --> 00:22:07,532
I'm not exactly sure,
but I think it'll be good.
276
00:22:07,743 --> 00:22:09,405
Tell me.
277
00:22:09,620 --> 00:22:11,031
I have to wait
a few more days.
278
00:22:11,247 --> 00:22:12,658
It'll be good.
279
00:22:15,459 --> 00:22:17,792
I guess it wasn't
a very good day.
280
00:22:18,003 --> 00:22:21,917
Oh, no. This is part of
my preparation.
281
00:22:22,132 --> 00:22:24,340
I stick part of the book
into my notebook
282
00:22:24,552 --> 00:22:27,716
so it's easier to start
scratching and taking notes.
283
00:22:27,930 --> 00:22:29,216
It's interesting.
284
00:22:29,431 --> 00:22:31,969
Yes. So, even if I get
stuck, I have something to do.
285
00:22:32,184 --> 00:22:33,925
Don't you exhaust yourself
at some point?
286
00:22:34,144 --> 00:22:35,555
Well, I might have
tonight.
287
00:22:41,819 --> 00:22:43,606
Is this Danièle Nagy?
288
00:22:43,821 --> 00:22:44,982
Sorry?
289
00:22:45,197 --> 00:22:46,904
You are friends with Dan,
the French fellow?
290
00:22:47,116 --> 00:22:48,573
Oh, yes, I am.
291
00:22:50,369 --> 00:22:52,702
Have you been there?
To Montana, no.
292
00:22:52,913 --> 00:22:54,449
It's far away, you know.
293
00:22:54,665 --> 00:22:56,497
The Institute has whole other
building and people there.
294
00:22:56,709 --> 00:22:58,325
Only fellows travel.
295
00:22:58,544 --> 00:23:00,957
Last year it was Dan.
This year is this American poet.
296
00:23:02,840 --> 00:23:04,502
I had no idea Danièle
was still around.
297
00:23:04,717 --> 00:23:06,504
And it seems
she's coming to visit.
298
00:23:06,719 --> 00:23:07,880
She is intense.
299
00:23:08,095 --> 00:23:09,586
Did you go out
with her too?
300
00:23:09,805 --> 00:23:11,046
No.
301
00:23:11,265 --> 00:23:14,224
She was like you, very
reclusive, into her things.
302
00:23:14,435 --> 00:23:15,596
Secretive.
303
00:23:16,937 --> 00:23:18,428
Soon-Ji is applying
for next semester.
304
00:23:18,647 --> 00:23:19,854
Maybe you should go to Montana?
305
00:23:20,065 --> 00:23:21,852
It might suit you more
than New York.
306
00:23:22,067 --> 00:23:25,060
I don't know.
I'm fine with going back home.
307
00:23:25,279 --> 00:23:26,645
What are you here for?
308
00:23:26,864 --> 00:23:28,196
I came to pick up
some equipment.
309
00:23:28,407 --> 00:23:29,693
I'm doing some recording
these days.
310
00:23:29,909 --> 00:23:32,151
Another job?
A personal project.
311
00:23:32,369 --> 00:23:33,780
So you are like
any other fellow.
312
00:23:33,996 --> 00:23:35,032
I was one, you know.
313
00:23:35,247 --> 00:23:37,239
When?
About five years ago.
314
00:23:37,458 --> 00:23:39,199
Did you finish your project? Yeah.
315
00:23:39,418 --> 00:23:41,831
What was it?
I'm a musician.
316
00:23:42,046 --> 00:23:43,412
Not just
an office worker.
317
00:23:43,631 --> 00:23:45,998
Are you playing?
Not these days.
318
00:23:46,216 --> 00:23:47,423
If I did,
would you come?
319
00:23:47,635 --> 00:23:48,921
What sort of music
do you play?
320
00:23:49,136 --> 00:23:50,752
Rock.
Good.
321
00:23:50,971 --> 00:23:53,088
If you tell me, I will go. Okay.
322
00:23:53,307 --> 00:23:55,799
Tomorrow I'm just recording
a friend though.
323
00:23:56,018 --> 00:23:58,601
I need an assistant.
But I have no idea.
324
00:23:59,730 --> 00:24:01,437
It's a paid job.
I don't know.
325
00:24:02,316 --> 00:24:03,648
Think about it.
326
00:24:23,712 --> 00:24:25,829
Hey. Are you ready to go? Yep.
327
00:25:28,944 --> 00:25:30,651
I'm going home now.
328
00:25:30,863 --> 00:25:32,775
Are you sure?
Yeah, I am sure.
329
00:25:32,990 --> 00:25:35,448
Are you going to be at the
Institute tomorrow? I don't know.
330
00:25:35,659 --> 00:25:37,867
Carmen's present is ready. Oh, finally.
331
00:25:38,078 --> 00:25:40,695
I can bring it to you.
Okay, bring it.
332
00:25:42,291 --> 00:25:43,657
See you tomorrow.
See you then.
333
00:27:52,713 --> 00:27:55,000
Excuse me. You are Dan, aren't you?
334
00:27:55,215 --> 00:27:57,047
Yes.
Hi, I'm Camila.
335
00:27:57,259 --> 00:27:58,921
I've been
waiting for you.
336
00:27:59,136 --> 00:28:00,502
I'm a friend
of Carmen.
337
00:28:00,721 --> 00:28:02,212
Oh, hi.
338
00:28:02,431 --> 00:28:04,297
Excuse me, who are you? I'm Camila.
339
00:28:04,516 --> 00:28:06,428
Did you have
a long journey?
340
00:28:06,643 --> 00:28:07,679
Well, kind of.
341
00:28:08,937 --> 00:28:10,974
Did Carmen told you?
342
00:28:11,190 --> 00:28:14,354
Not really. I've been
receiving your postcards.
343
00:28:14,568 --> 00:28:16,184
Carmen doesn't
live here anymore.
344
00:28:16,403 --> 00:28:17,393
What?
345
00:28:17,613 --> 00:28:18,729
She went back home.
346
00:28:20,115 --> 00:28:21,606
Is she okay?
Yeah.
347
00:28:21,825 --> 00:28:24,363
She finished the
fellowship and went back.
348
00:28:24,578 --> 00:28:28,071
I'm now living in her apartment...
well, the Institute's apartment.
349
00:28:28,290 --> 00:28:30,407
You are a fellow?
Yes, I'm translating.
350
00:28:31,710 --> 00:28:34,544
She never mentioned
a Camila to me.
351
00:28:34,755 --> 00:28:36,166
She left a gift for you.
352
00:28:36,381 --> 00:28:37,542
I can bring it.
353
00:28:40,844 --> 00:28:42,756
How did you two meet?
354
00:28:42,971 --> 00:28:43,927
At college.
355
00:28:44,139 --> 00:28:45,755
Like we lost track
for some time
356
00:28:45,974 --> 00:28:48,933
and then we met again
at her book presentation.
357
00:28:49,144 --> 00:28:51,761
And you? She never told you about me?
358
00:28:51,980 --> 00:28:54,222
No, Lukas did.
359
00:28:54,441 --> 00:28:57,400
What's Lukas?
Lukas, from the Institute.
360
00:28:57,611 --> 00:28:59,227
Oh, the tall boy.
361
00:28:59,446 --> 00:29:01,312
He told me
you were expelled.
362
00:29:01,531 --> 00:29:03,864
It's not true.
There was not fire?
363
00:29:04,076 --> 00:29:07,444
It was an accident.
Something got burnt, a sofa.
364
00:29:07,663 --> 00:29:09,370
Was Carmen
with you?
365
00:29:09,581 --> 00:29:11,618
Yes, it was
her cigarette actually.
366
00:29:11,833 --> 00:29:13,699
She never told you
this either?
367
00:29:13,919 --> 00:29:15,000
No.
368
00:29:15,212 --> 00:29:17,499
Apparently
she's very secretive.
369
00:29:17,714 --> 00:29:18,625
And cruel.
370
00:29:20,050 --> 00:29:22,167
Are you applying
for another fellowship?
371
00:29:22,386 --> 00:29:24,969
No, I can't.
Mm, the fire?
372
00:29:25,180 --> 00:29:26,671
It's complicated everything.
373
00:29:29,017 --> 00:29:30,224
But I finished my book.
374
00:29:32,354 --> 00:29:33,470
Are you two close?
375
00:29:33,689 --> 00:29:35,772
Yes, we are.
376
00:29:35,983 --> 00:29:38,020
You're going back to
Buenos Aires? Mm-hmm. Yeah.
377
00:29:40,445 --> 00:29:43,108
Tell her I don't accept
her stupid gift.
378
00:29:43,323 --> 00:29:45,815
You can tell her yourself.
Give me her address then.
379
00:29:46,034 --> 00:29:47,741
I don't have it.
She moved.
380
00:29:47,953 --> 00:29:50,115
You're not
in touch anymore?
381
00:29:50,330 --> 00:29:52,322
Yes.
382
00:29:52,541 --> 00:29:56,581
I think, like, if you go directly
to her she may not answer.
383
00:29:56,795 --> 00:29:58,502
What do you mean?
384
00:29:58,714 --> 00:30:01,422
If you want,
I can give her your message.
385
00:30:01,633 --> 00:30:03,420
If she doesn't
get back to you,
386
00:30:03,635 --> 00:30:05,376
I'll get back to you
in case she doesn't.
387
00:30:06,722 --> 00:30:08,133
Give her my postcards.
388
00:30:10,475 --> 00:30:13,934
Haven't you thought of her
not being here?
389
00:30:14,146 --> 00:30:16,684
No, because it was
actually the plan.
390
00:30:16,898 --> 00:30:18,184
My, you have a plan.
391
00:30:19,609 --> 00:30:20,850
Of course, I have a plan.
392
00:30:22,321 --> 00:30:24,028
What do you think,
that I am insane?
393
00:30:25,324 --> 00:30:27,407
We had a rendezvous here.
394
00:30:27,617 --> 00:30:28,949
I can't fucking
believe her.
395
00:30:32,080 --> 00:30:34,163
You can stay in the apartment
if you want.
396
00:30:36,835 --> 00:30:38,701
Oh, wow.
397
00:30:38,920 --> 00:30:40,661
Now I see you knew
I was coming.
398
00:30:43,091 --> 00:30:45,504
But you must have been
very bored to do this.
399
00:30:45,719 --> 00:30:47,210
You've been a fellow.
400
00:30:47,429 --> 00:30:49,796
You know it's not
the most entertaining thing.
401
00:30:50,015 --> 00:30:53,099
Are you finishing your
work? Pfft. Not at all.
402
00:30:53,310 --> 00:30:55,176
I'm a bit lost these days.
403
00:30:55,395 --> 00:30:56,852
Start something new.
404
00:30:57,064 --> 00:30:59,226
Maybe I should.
405
00:30:59,441 --> 00:31:02,275
I was thinking of giving this
as a gift for the Institute.
406
00:31:02,486 --> 00:31:04,569
My postcards?
Yes.
407
00:31:04,780 --> 00:31:08,899
But it's supposed to be
something personal from you.
408
00:31:09,117 --> 00:31:10,699
I'd rather you to burn them.
409
00:31:10,911 --> 00:31:12,618
And not give them
to Carmen?
410
00:31:12,829 --> 00:31:14,195
No.
411
00:31:14,414 --> 00:31:16,326
Fire suits her better.
412
00:31:16,541 --> 00:31:18,703
Let's do it.
Here?
413
00:31:18,919 --> 00:31:19,784
Yes.
414
00:31:21,213 --> 00:31:22,499
Like, now.
415
00:31:22,714 --> 00:31:26,128
I see.
You want me expelled.
416
00:31:26,343 --> 00:31:30,053
No, but if you burn them, they
become something more personal to you.
417
00:31:31,390 --> 00:31:33,006
But first
take a picture of that,
418
00:31:33,225 --> 00:31:35,763
and give it to the Institute
as your present.
419
00:31:35,977 --> 00:31:37,889
Yeah. Let's do it.
420
00:32:42,294 --> 00:32:44,126
Hello.
421
00:32:44,337 --> 00:32:46,579
What are you
going to do now?
422
00:32:46,798 --> 00:32:48,585
I don't know.
I have to change plans.
423
00:32:48,800 --> 00:32:50,211
You don't like changes?
424
00:32:50,427 --> 00:32:52,919
I usually do,
but this is disappointing.
425
00:32:53,138 --> 00:32:55,380
You can stay here
if you need to.
426
00:32:55,599 --> 00:32:57,556
I don't want to.
I have to keep on moving.
427
00:32:57,767 --> 00:33:00,054
It's really not
a problem for me.
428
00:33:00,270 --> 00:33:01,852
I'm too mad to stay
right now.
429
00:33:02,063 --> 00:33:04,271
Maybe we meet
in the future.
430
00:33:04,483 --> 00:33:06,896
Oh, it's Lukas.
He's coming.
431
00:33:07,110 --> 00:33:08,646
You see, I'd better move.
432
00:33:11,072 --> 00:33:14,611
Wait. I propose you
a new rendezvous.
433
00:33:14,826 --> 00:33:16,192
For who?
434
00:33:16,411 --> 00:33:18,152
The two of us.
435
00:33:18,371 --> 00:33:21,660
So Carmen wouldn't have been
so bad after all.
436
00:33:21,875 --> 00:33:24,413
Coming to Montana, leaving all
your friends and boyfriend behind?
437
00:33:24,628 --> 00:33:25,914
Are you going
to be there?
438
00:33:26,129 --> 00:33:28,997
I will, in a month.
You like changes?
439
00:33:29,216 --> 00:33:30,752
Actually, I don't,
440
00:33:30,967 --> 00:33:33,254
but suddenly feel
the urge to.
441
00:33:33,470 --> 00:33:36,884
Oh, yeah, just buzz me in. I'll
be in and out in like a minute.
442
00:33:38,225 --> 00:33:39,716
Okay.
443
00:33:48,568 --> 00:33:49,775
Hi, Lukas.
444
00:33:49,986 --> 00:33:51,443
Hey, Danièle.
How are you?
445
00:33:51,655 --> 00:33:54,238
I don't know right now.
446
00:33:54,449 --> 00:33:55,530
What's that?
447
00:33:55,742 --> 00:33:58,655
Uh, it's one of the
presents for the wall.
448
00:33:58,870 --> 00:34:00,736
You look sexy in this
blue shirt. Mm-hmm.
449
00:34:00,956 --> 00:34:03,289
Are you coming back?
No, I've had enough of you.
450
00:34:07,295 --> 00:34:08,706
Oh, it's a bit crooked.
451
00:34:18,723 --> 00:34:20,635
Do you like it?
Yes.
452
00:34:20,850 --> 00:34:23,263
Actually
I like it a lot.
453
00:34:23,478 --> 00:34:24,719
She did a good job.
454
00:34:26,022 --> 00:34:27,729
Let's stop
mentioning Carmen.
455
00:35:10,066 --> 00:35:12,479
Could you repeat
the exact address?
456
00:35:12,694 --> 00:35:14,060
Of Barbara's house.
457
00:35:15,572 --> 00:35:17,108
4-5.
458
00:35:20,327 --> 00:35:21,534
Okay.
459
00:35:21,745 --> 00:35:23,236
Will you stay long?
460
00:35:24,914 --> 00:35:26,906
I just need to
pick up some things.
461
00:35:27,125 --> 00:35:30,163
She invited me to tea with
her wife to say good-bye.
462
00:35:30,378 --> 00:35:32,620
I'll be fast.
463
00:35:32,839 --> 00:35:36,753
I'll go with Leo to pick up
some other stuff.
464
00:35:36,968 --> 00:35:39,711
We'll call when we're near.
How long will you be?
465
00:35:39,929 --> 00:35:41,886
How long do you think
you'll take?
466
00:35:42,098 --> 00:35:43,964
Half an hour,
40 minutes.
467
00:35:44,184 --> 00:35:46,016
Half an hour.
468
00:35:46,227 --> 00:35:48,184
Worst case,
you'll wait a bit.
469
00:35:48,396 --> 00:35:49,932
Tell Leo to come up front.
470
00:35:50,148 --> 00:35:51,605
He will.
471
00:35:57,822 --> 00:35:59,154
Camila?
Yes.
472
00:36:04,829 --> 00:36:07,116
Are you happy
you're going to be a mother?
473
00:36:07,332 --> 00:36:09,369
Of course I'm happy.
474
00:36:09,584 --> 00:36:11,917
Maybe you see the dark side.
475
00:36:12,128 --> 00:36:13,835
But today,
I'm happy.
476
00:36:14,047 --> 00:36:15,163
What's the baby's name?
477
00:36:15,382 --> 00:36:17,248
We don't know yet.
478
00:36:17,467 --> 00:36:19,174
I don't want you
to leave.
479
00:36:19,386 --> 00:36:23,346
It will go fast. Some distance
now will make us closer later.
480
00:36:23,556 --> 00:36:25,593
Will you bring that
to Gregg? I don't know.
481
00:36:25,809 --> 00:36:27,300
Have you spoken?
No.
482
00:36:27,519 --> 00:36:30,057
But he knows you're coming?
We haven't talked.
483
00:36:30,271 --> 00:36:31,728
- Nothing?
- Uh-huh.
484
00:36:31,940 --> 00:36:34,057
I had no idea
things ended so bad.
485
00:36:34,275 --> 00:36:37,518
We didn't end it. Just froze
things until we meet again.
486
00:36:37,737 --> 00:36:39,444
Nothing since he left?
Nothing.
487
00:36:41,366 --> 00:36:43,449
How long
were you together?
488
00:36:43,660 --> 00:36:45,743
Six months.
His entire exchange.
489
00:36:45,954 --> 00:36:48,116
And they lived together.
Three months.
490
00:36:48,331 --> 00:36:49,742
No messages?
491
00:36:49,958 --> 00:36:52,200
All writing and no touching
is a bit of a farce.
492
00:36:52,419 --> 00:36:55,287
You've really thought this out.
Very much.
493
00:36:55,505 --> 00:36:59,465
You've lived last year
as if you'd never met.
494
00:36:59,676 --> 00:37:02,259
So we pick up
from where we left off.
495
00:37:02,470 --> 00:37:04,837
Back to his last day.
Something like that.
496
00:37:05,056 --> 00:37:07,298
He has no idea you are coming?
No idea.
497
00:37:07,517 --> 00:37:09,008
And everything
in between?
498
00:37:09,227 --> 00:37:11,264
It all adds up.
499
00:37:11,479 --> 00:37:14,813
Haven't you wanted to see him?
That's why I'm flying tonight.
500
00:37:15,024 --> 00:37:16,435
Have you told Leo?
501
00:37:16,651 --> 00:37:19,394
If Leo knew about Gregg,
we wouldn't have this box.
502
00:37:19,612 --> 00:37:21,319
We're accomplices.
503
00:37:21,531 --> 00:37:23,944
It's not about you.
No, it's about Leo.
504
00:37:24,159 --> 00:37:26,822
If someone was betrayed,
it was Gregg not Leo.
505
00:37:27,036 --> 00:37:29,198
That's debatable.
506
00:37:29,414 --> 00:37:32,202
If I think of Leo, I won't
leave, and I have to leave.
507
00:37:32,417 --> 00:37:34,079
You're okay
with that?
508
00:37:34,294 --> 00:37:37,787
Gregg is there. It's harder
to avoid him than to see him.
509
00:37:38,006 --> 00:37:39,213
Do you regret
leaving?
510
00:37:39,424 --> 00:37:40,335
No.
511
00:37:40,550 --> 00:37:41,916
You might.
512
00:37:42,135 --> 00:37:45,674
You're leaving for this
fellowship in order to see Gregg.
513
00:37:45,889 --> 00:37:51,351
Who knows if you'll find him, or
touch him, as you can touch Leo.
514
00:37:51,561 --> 00:37:56,352
Don't fall into the trap of running
away from the people you love.
515
00:37:56,566 --> 00:37:58,933
Are you trying to tell me
you'll miss me?
516
00:37:59,152 --> 00:38:00,688
Maybe, but I'm happy you are going.
517
00:38:00,904 --> 00:38:01,815
I see.
518
00:38:02,030 --> 00:38:04,522
Take this gift
to Gregg.
519
00:38:04,741 --> 00:38:06,733
I just
finished it.
520
00:38:06,951 --> 00:38:08,692
Pass me
the pen.
521
00:38:08,912 --> 00:38:12,952
Gregg, If you are reading this,
it's because we found you.
522
00:38:13,166 --> 00:38:18,127
You know you have
our best friend.
523
00:38:18,338 --> 00:38:20,421
How will you find him?
He left me his address.
524
00:38:20,632 --> 00:38:22,715
What if he moved?
He left me several.
525
00:38:22,926 --> 00:38:24,383
Here's the list
of his addresses.
526
00:38:24,594 --> 00:38:27,052
Did you do the same?
He has mine already.
527
00:38:27,263 --> 00:38:29,971
"Home, work,
bar, corner, secret."
528
00:38:30,183 --> 00:38:32,220
What's "secret"? Maybe
the girlfriend's place.
529
00:38:32,435 --> 00:38:35,178
I'll leave him my address,
in case he ever returns.
530
00:38:37,398 --> 00:38:38,809
Is that Leo?
Yes, at the door.
531
00:38:39,025 --> 00:38:40,857
I got you a gift.
532
00:38:41,069 --> 00:38:42,230
What?
Something useful.
533
00:38:43,154 --> 00:38:44,736
So much pressure!
534
00:38:44,948 --> 00:38:46,780
You like these for writing. Thanks.
535
00:38:46,991 --> 00:38:49,859
You'll do fine. Send
us whatever you write.
536
00:38:50,078 --> 00:38:53,196
On my return, you'll be
Hermia, and you, Helena.
537
00:38:53,414 --> 00:38:55,371
We'll start working right
away. That's the plan.
538
00:38:55,583 --> 00:38:59,042
I won't be pregnant anymore. A shame.
A pregnant Helena wouldn't be great.
539
00:38:59,254 --> 00:39:01,371
Maybe you'll come back pregnant.
From my American?
540
00:39:01,589 --> 00:39:03,000
Why not?
I am not acting.
541
00:39:14,185 --> 00:39:16,973
Leo needs help.
Can you come with us?
542
00:39:17,188 --> 00:39:18,895
I can't,
but maybe Lucrecia?
543
00:39:19,107 --> 00:39:20,348
- Lucre, can you?
- Sure.
544
00:39:20,567 --> 00:39:21,557
Thank you.
545
00:40:12,118 --> 00:40:14,280
Hello?
Hey, Gregg!
546
00:40:14,495 --> 00:40:15,906
I'm sorry?
Gregg?
547
00:40:18,041 --> 00:40:19,623
There's no Gregg here. I'm sorry.
548
00:40:24,881 --> 00:40:27,123
Hello? Oh, sorry, it's me again.
549
00:40:27,342 --> 00:40:30,551
Do you know a Gregg Collison that
used to live in this apartment?
550
00:40:32,055 --> 00:40:34,047
Uh, I don't think so.
551
00:40:34,265 --> 00:40:35,972
You'll have to talk
to the super.
552
00:40:48,071 --> 00:40:49,027
Yeah?
553
00:40:49,238 --> 00:40:52,276
Can you give me
the super's contact?
554
00:40:52,492 --> 00:40:53,482
Sorry.
555
00:40:54,827 --> 00:40:56,159
Hold on a minute.
556
00:41:00,792 --> 00:41:02,408
Brooklyn Public Library.
557
00:41:02,627 --> 00:41:05,961
Hello, I'm looking for Gregg
Collison, an employee there.
558
00:41:07,298 --> 00:41:08,584
One moment.
559
00:41:08,800 --> 00:41:09,711
Okay, thank you.
560
00:41:14,722 --> 00:41:16,008
Hold please.
561
00:41:16,224 --> 00:41:17,180
Okay.
562
00:41:21,312 --> 00:41:23,019
Brooklyn Public Library.
563
00:41:23,231 --> 00:41:26,224
Oh, hello. I'm looking for Gregg
Collison, an employee there.
564
00:41:28,444 --> 00:41:29,980
He's not coming today.
565
00:41:30,196 --> 00:41:33,064
Okay. Would you give me
his phone number, please?
566
00:41:34,617 --> 00:41:35,903
Do you know him?
567
00:41:36,119 --> 00:41:37,985
Yes. Yes,
I'm a friend of his.
568
00:41:39,330 --> 00:41:40,992
Okay, let me check.
569
00:41:54,053 --> 00:41:54,884
Gregg!
570
00:42:00,018 --> 00:42:01,554
Are you in a relationship?
571
00:42:01,769 --> 00:42:03,351
No. You?
No.
572
00:42:05,148 --> 00:42:06,889
Let's have a drink
for that.
573
00:42:07,108 --> 00:42:09,350
I haven't been to this bar in
some time. Let's go someplace else.
574
00:42:09,569 --> 00:42:10,810
I have your addresses here.
575
00:42:11,029 --> 00:42:12,361
The next one is "Corner."
576
00:42:18,036 --> 00:42:19,868
Let's go to your house.
577
00:42:20,079 --> 00:42:21,695
Now?
Now it's okay.
578
00:42:21,914 --> 00:42:23,075
I guess so.
579
00:42:23,291 --> 00:42:24,407
But what is "Secret"?
580
00:42:24,625 --> 00:42:25,661
What secret?
581
00:42:27,170 --> 00:42:28,706
The fifth address
in your book.
582
00:42:40,308 --> 00:42:41,674
How long has it been?
583
00:42:41,893 --> 00:42:43,509
A year?
584
00:42:43,728 --> 00:42:44,809
But let's not
catch up.
585
00:42:45,021 --> 00:42:46,933
Yes, there's
no need to.
586
00:42:47,148 --> 00:42:48,605
And just pick it up
from where we left it.
587
00:42:48,816 --> 00:42:50,978
As if nothing
has been in between.
588
00:42:51,194 --> 00:42:52,560
Let's plan
our future days.
589
00:42:54,113 --> 00:42:55,820
How long will you
be staying here?
590
00:42:56,032 --> 00:42:58,069
As long as you want to.
591
00:42:58,284 --> 00:42:59,570
What about
Buenos Aires?
592
00:42:59,786 --> 00:43:02,950
Well, there will be
some paperwork in the middle,
593
00:43:03,164 --> 00:43:04,746
but I could do it.
594
00:43:04,957 --> 00:43:07,449
We could get married.
Why not?
595
00:43:07,668 --> 00:43:10,877
We can get marry here
and then in Buenos Aires.
596
00:43:11,089 --> 00:43:12,955
Our friends there
would love to see you.
597
00:43:16,052 --> 00:43:18,294
Here. From Barbara.
598
00:43:18,513 --> 00:43:22,507
"Gregg, if you are reading this,
it's because we found you.
599
00:43:22,725 --> 00:43:25,468
Remember that you have
our best friend with you,
600
00:43:25,686 --> 00:43:28,303
take care of her
and come back together.
601
00:43:28,523 --> 00:43:31,061
Greetings, Barbara."
Thanks.
602
00:43:32,318 --> 00:43:33,650
We could go to Argentina.
603
00:43:33,861 --> 00:43:37,571
Yes. Maybe to a small
village in the mountains.
604
00:43:37,782 --> 00:43:40,900
I think you could find
the work there easily.
605
00:43:41,119 --> 00:43:46,205
You think you want to have kids?
Well, maybe not now, but soon.
606
00:43:47,500 --> 00:43:49,617
It was worth it the wait.
Mm-hmm.
607
00:43:51,045 --> 00:43:52,786
Are you still working
on your films?
608
00:44:22,285 --> 00:44:24,242
Last night,
I dreamt I went South again.
609
00:44:25,955 --> 00:44:29,198
There is the South, our South,
in the sunlight of my dream.
610
00:44:33,129 --> 00:44:34,791
I think of you.
611
00:44:35,006 --> 00:44:37,464
I know we promised we wouldn't
talk about ourselves,
612
00:44:37,675 --> 00:44:39,541
that we wouldn't
look for each other,
613
00:44:39,760 --> 00:44:41,877
and that I probably shouldn't
be telling you this dream.
614
00:44:49,896 --> 00:44:52,013
I trust this letter
may help us meet again.
615
00:44:59,405 --> 00:45:02,364
You came out blonde and taller.
616
00:45:02,575 --> 00:45:06,535
You didn't look like yourself, but it felt
as warm and alive as you that last time.
617
00:45:09,290 --> 00:45:11,748
Did you turn 27 already?
618
00:45:11,959 --> 00:45:14,372
Vital changes come after
that number, you know.
619
00:45:19,258 --> 00:45:21,716
The South may not
be ours anymore,
620
00:45:21,928 --> 00:45:24,261
but we shouldn't let distance
triumph in the end.
621
00:45:31,646 --> 00:45:33,478
I thought I lost you,
622
00:45:33,689 --> 00:45:36,773
but you reappeared in a brief
gesture just before you stood up.
623
00:45:38,194 --> 00:45:39,605
And I lost you again.
624
00:45:42,198 --> 00:45:44,235
Are you enjoying life?
625
00:45:44,450 --> 00:45:46,191
Do you think of me?
626
00:45:46,410 --> 00:45:48,652
Do you remember
my hands and kissing?
627
00:45:54,627 --> 00:45:59,122
When I think of the South in
my waking hours, I am not sad.
628
00:45:59,340 --> 00:46:03,129
I think of what might have been
if I could have stayed there
629
00:46:03,344 --> 00:46:05,882
and of what the future could be
if you ever read this letter.
630
00:46:10,142 --> 00:46:12,008
Who is that man you follow?
631
00:46:12,228 --> 00:46:14,185
This seems like another you...
632
00:46:14,397 --> 00:46:17,561
hearing a call
but not finding anybody.
633
00:46:17,775 --> 00:46:22,270
Then, like in all dreams, I turn again,
and there you are, safe and glowing,
634
00:46:22,488 --> 00:46:24,445
as though we'd departed
only yesterday.
635
00:46:30,204 --> 00:46:32,617
All this I thought in my dream,
636
00:46:32,832 --> 00:46:35,415
while you stood there,
defiant before me,
637
00:46:35,626 --> 00:46:37,993
for like most sleepers,
I knew that I dreamed.
638
00:46:40,381 --> 00:46:44,921
And in reality, I lay many thousand
miles away in an alien land,
639
00:46:45,136 --> 00:46:48,129
awake in my cramped,
overcharged room,
640
00:46:48,347 --> 00:46:50,555
bewildered at a red moon,
641
00:46:50,766 --> 00:46:54,931
a dark cold sky so different from
the soft sunlight of my dream.
642
00:47:41,067 --> 00:47:44,560
On the ground, sleep sound.
643
00:47:46,405 --> 00:47:50,615
I'll apply to your eyes,
gentle, lover...
644
00:47:50,826 --> 00:47:52,067
remedy.
645
00:47:53,704 --> 00:47:57,038
Squeezes flower juice
into Lysander's eyes.
646
00:47:57,249 --> 00:47:59,582
On the ground, sleep sound.
647
00:47:59,794 --> 00:48:03,538
I'll apply to your eyes,
gentle, lover, remedy.
648
00:48:49,885 --> 00:48:55,472
When thou wakest, thou takest.
649
00:48:55,683 --> 00:48:59,552
True delight in the sight
650
00:48:59,770 --> 00:49:03,309
of thy former lady's eye.
651
00:49:18,664 --> 00:49:19,620
- Hey.
- Hey.
652
00:49:19,832 --> 00:49:21,573
How are you?
Good. And you?
653
00:49:21,792 --> 00:49:23,533
I'm fine.
Can you buzz me in?
654
00:49:23,752 --> 00:49:25,334
Where are you?
At your door.
655
00:49:25,546 --> 00:49:29,256
Oh, I'm not there yet.
No. No, please, stay there.
656
00:49:29,467 --> 00:49:31,083
I have something
very important to tell you.
657
00:49:31,302 --> 00:49:32,383
Now?
Yes.
658
00:49:32,595 --> 00:49:34,678
Where are you?
Oh, I'm in the park,
659
00:49:34,889 --> 00:49:37,347
but I can take a taxi and be there
in 15 minutes. Okay, I'll wait.
660
00:49:37,558 --> 00:49:39,470
Okay. Bye.
See you.
661
00:49:39,685 --> 00:49:43,349
Is everything okay? Oh,
Gregg, just look where we are.
662
00:49:43,564 --> 00:49:44,645
We can go
to my place now.
663
00:49:44,857 --> 00:49:46,814
No, we shouldn't
see each other again.
664
00:49:47,026 --> 00:49:50,645
I have lied to you. And I'm
sure you have lied to me.
665
00:49:50,863 --> 00:49:54,527
And I do know I lie to myself.
Should you lie to yourself too?
666
00:49:54,742 --> 00:49:57,701
I know I like to be with
you. No, we deserve better.
667
00:49:57,912 --> 00:50:00,325
And something better is
waiting for me at home now.
668
00:50:03,542 --> 00:50:06,285
Keep it. I didn't even
have time to read it.
669
00:50:06,504 --> 00:50:09,542
You're leaving? You'll get
by. You did all this time.
670
00:50:09,757 --> 00:50:12,340
I thought of you.
You could have looked for me.
671
00:50:12,551 --> 00:50:15,043
Let's meet tomorrow.
I won't feel different.
672
00:50:15,262 --> 00:50:18,050
Go back to sleep and believe this
to have been just a dream. No.
673
00:50:18,265 --> 00:50:20,052
Close your eyes.
No.
674
00:50:20,267 --> 00:50:21,223
Close them.
No.
675
00:50:21,435 --> 00:50:22,266
Close.
No.
676
00:50:22,478 --> 00:50:23,889
Close.
677
00:50:24,104 --> 00:50:25,766
Sleep.
678
00:50:25,981 --> 00:50:27,062
Sleep.
679
00:50:28,609 --> 00:50:30,350
I cannot explain, but run.
680
00:50:55,094 --> 00:50:57,177
There. It's your present
for the institute.
681
00:51:43,976 --> 00:51:46,719
Is your sister still living
in the same house?
682
00:51:46,937 --> 00:51:48,849
Yes, she hasn't moved.
683
00:51:49,064 --> 00:51:52,978
I took a couple of wrong turns,
but I think I know where I am.
684
00:51:54,361 --> 00:51:57,320
Should I let her know?
Yes.
685
00:51:57,531 --> 00:51:59,648
Don't touch the floor.
Careful.
686
00:51:59,867 --> 00:52:02,610
Where's Carmen?
Hi.
687
00:52:02,828 --> 00:52:04,364
One block away.
688
00:52:04,580 --> 00:52:06,947
Got the keys?
Yes.
689
00:52:33,609 --> 00:52:35,521
What are you doing?
Have they finished?
690
00:52:35,736 --> 00:52:37,102
There's still the basket.
691
00:52:37,321 --> 00:52:38,687
I didn't know
you had this here.
692
00:52:38,906 --> 00:52:40,022
Can I take?
693
00:52:40,240 --> 00:52:41,481
Take whatever you want.
694
00:52:43,494 --> 00:52:44,701
Take one of me.
695
00:52:44,912 --> 00:52:46,995
I'll take this one.
696
00:52:47,206 --> 00:52:50,495
I found a very funny letter
that you wrote to Mom.
697
00:52:50,709 --> 00:52:51,825
For friendship day.
698
00:52:52,920 --> 00:52:54,627
"Truly, I'm not your friend.
699
00:52:54,838 --> 00:52:57,000
I think I am much more
than a friend.
700
00:52:57,216 --> 00:52:58,707
Am I right or not?
701
00:52:58,926 --> 00:53:00,508
Bye, love."
"Bye, love."
702
00:53:01,804 --> 00:53:03,295
How dreadful all those hearts.
703
00:53:03,514 --> 00:53:05,176
Rather serious
and violent.
704
00:53:05,391 --> 00:53:08,134
Look. The cousins.
705
00:53:08,352 --> 00:53:09,934
Cute.
706
00:53:10,145 --> 00:53:12,387
Did you call them?
No, I had no time.
707
00:53:12,606 --> 00:53:14,563
Call them.
Yes, I will.
708
00:53:15,818 --> 00:53:17,184
I remember this summer.
709
00:53:17,403 --> 00:53:19,395
I wrote to Horacio.
What Horacio?
710
00:53:19,613 --> 00:53:21,445
Horace.
711
00:53:21,657 --> 00:53:24,570
What did you write? That I
would be there for a few months.
712
00:53:24,785 --> 00:53:28,699
Just that? And that if he would
like to see me, that we could meet.
713
00:53:28,914 --> 00:53:30,450
So?
He answered back.
714
00:53:30,666 --> 00:53:32,282
Weird.
715
00:53:32,501 --> 00:53:34,743
I wrote to him a few months ago,
and he wrote back a few days ago.
716
00:53:36,255 --> 00:53:38,212
He thought
I was already there.
717
00:53:38,424 --> 00:53:41,167
Does he know about Mom? Yes, I told him.
718
00:53:41,385 --> 00:53:44,503
You think it's wrong. I
guess not. Do as you like.
719
00:53:44,722 --> 00:53:50,093
I'm not so sure.
I don't know if it's necessary.
720
00:53:50,310 --> 00:53:52,518
It seems so.
721
00:53:52,730 --> 00:53:57,816
Imagine that you have your child without Sergio,
who doesn't want to be part of it and never will.
722
00:53:58,026 --> 00:53:59,437
You dedicate your life
to that child.
723
00:53:59,653 --> 00:54:01,986
You get married.
You have other children.
724
00:54:02,197 --> 00:54:05,065
And one day you die
and that child is left alone.
725
00:54:05,284 --> 00:54:07,867
With his brothers and
stepfather. So, you would mind.
726
00:54:08,078 --> 00:54:09,944
I'd be dead.
I wouldn't care.
727
00:54:10,164 --> 00:54:11,655
Do it and that's it.
728
00:54:11,874 --> 00:54:15,242
I know he's
only Mom's lover.
729
00:54:15,461 --> 00:54:17,669
Do you really want to meet
her lover from 30 years ago?
730
00:54:17,880 --> 00:54:20,668
From whom I took his name.
So, he gave you his name.
731
00:54:20,883 --> 00:54:23,421
How did you find him?
Google.
732
00:54:23,635 --> 00:54:25,718
He's an accountant.
He has an office.
733
00:54:25,929 --> 00:54:28,512
You saw a picture of him?
No, too many appeared.
734
00:54:28,724 --> 00:54:31,512
I couldn't associate
any face to him or me.
735
00:54:31,727 --> 00:54:33,434
And this?
Take him this one.
736
00:54:33,645 --> 00:54:34,476
Nice.
737
00:54:36,315 --> 00:54:38,648
I have a gift for you.
What?
738
00:54:42,613 --> 00:54:45,071
They won't have
these flowers there.
739
00:54:45,282 --> 00:54:47,740
Plant it on my delivery day.
In this?
740
00:54:47,951 --> 00:54:51,194
Take what your sister
gives you.
741
00:54:51,413 --> 00:54:53,154
I already closed my suitcase.
742
00:54:53,373 --> 00:54:55,239
Open it.
Don't be a pain.
743
00:54:55,459 --> 00:54:57,701
I also brought you something.
For the child.
744
00:54:57,920 --> 00:54:59,661
Open it the day she is born.
Good.
745
00:55:01,423 --> 00:55:04,416
Do you see him as a father? A young one.
746
00:55:04,635 --> 00:55:07,002
I still don't, but I
like him. Here he comes.
747
00:55:07,221 --> 00:55:08,883
I have some money for you. Thank you.
748
00:55:09,097 --> 00:55:10,759
What's up?
Nothing.
749
00:55:10,974 --> 00:55:14,342
Leo invited us to dinner.
Let's go.
750
00:55:14,561 --> 00:55:16,052
And you?
On the plane.
751
00:55:16,271 --> 00:55:17,887
But come and help me
with the last things.
752
00:55:21,777 --> 00:55:23,860
Have you seen Leo?
753
00:55:24,071 --> 00:55:26,438
Yes, I saw him
just the other day.
754
00:55:26,657 --> 00:55:28,148
How was he?
755
00:55:28,367 --> 00:55:30,984
He seemed well. You
aren't talking anymore?
756
00:55:31,203 --> 00:55:33,820
No, we're not.
Ah.
757
00:55:34,039 --> 00:55:35,871
What was he doing?
758
00:55:36,083 --> 00:55:39,247
He was visiting Mariana
and was leaving to work.
759
00:55:39,461 --> 00:55:41,669
It was very brief.
760
00:55:41,880 --> 00:55:44,338
Uh-huh.
Will you see Mariana again?
761
00:55:46,051 --> 00:55:48,134
Yes, maybe next week.
762
00:55:48,345 --> 00:55:49,461
Oh.
763
00:55:51,139 --> 00:55:56,680
Okay, tell her that
I'll meet Horace tomorrow.
764
00:55:59,606 --> 00:56:03,725
Tomorrow I'll call her
and let her know.
765
00:56:03,944 --> 00:56:08,154
Perfect. I haven't been able
to get in touch with her.
766
00:56:08,365 --> 00:56:11,358
She might be tired.
767
00:56:11,577 --> 00:56:13,614
I imagine so.
768
00:56:13,829 --> 00:56:17,197
And Lukas?
How is he doing?
769
00:56:18,917 --> 00:56:21,375
He's okay. He's there
at the Institute.
770
00:56:21,587 --> 00:56:25,797
Yes, I know,
but... how's he doing?
771
00:56:26,008 --> 00:56:28,842
I don't see him much.
772
00:56:29,052 --> 00:56:33,342
Um, I saw him a lot
during the first weeks.
773
00:56:33,557 --> 00:56:35,594
Now I'm not going there much.
774
00:56:35,809 --> 00:56:37,596
I am working at home more.
775
00:56:37,811 --> 00:56:41,600
In fact, I'm doing pretty well,
I think I'll come back soon.
776
00:56:41,815 --> 00:56:45,024
Really? That's great! Yes.
777
00:56:45,235 --> 00:56:49,900
Send him a kiss from me. Send him a
kiss and tell him I hope he's well.
778
00:56:51,867 --> 00:56:53,074
Yes, I think he's fine.
779
00:56:58,498 --> 00:57:00,455
- Hey.
- Oh, hey.
780
00:57:00,667 --> 00:57:02,408
Dave, Camila.
Camila, Dave.
781
00:57:02,628 --> 00:57:05,120
Oh, hello.
Hey.
782
00:57:05,339 --> 00:57:07,171
How are you? Good morning.
Nice to meet you. Hey.
783
00:57:07,382 --> 00:57:09,999
Thank you very much for
the ride. No problem.
784
00:57:10,218 --> 00:57:12,961
It's going to be long? If we
leave now, it'll be two hours.
785
00:57:13,180 --> 00:57:14,921
Okay, great.
So we leave.
786
00:57:15,140 --> 00:57:16,972
All right, cool. I'll get the car. Okay.
787
00:57:23,273 --> 00:57:25,014
So I'll see you in a few days.
Okay.
788
00:59:14,468 --> 00:59:16,585
Okay, thank you for the ride.
789
00:59:17,929 --> 00:59:19,545
So, you're sure
it's that way?
790
00:59:22,642 --> 00:59:24,053
Like straight here.
791
00:59:25,312 --> 00:59:26,553
Bye.
792
01:00:36,466 --> 01:00:37,957
Hello?
793
01:01:01,491 --> 01:01:04,108
Oh, hello, Horace.
It's Camila.
794
01:01:05,078 --> 01:01:07,115
Camila, how are you?
795
01:01:07,330 --> 01:01:10,494
I'm waiting for you
at your house.
796
01:01:10,709 --> 01:01:13,167
You're at my house?
Didn't you get my e-mail?
797
01:01:13,378 --> 01:01:14,914
What e-mail?
798
01:01:15,130 --> 01:01:17,167
I sent you an e-mail
two days ago
799
01:01:17,382 --> 01:01:20,750
saying that I could meet you in New
York today, that I was coming in anyway.
800
01:01:20,969 --> 01:01:22,676
No, I haven't read it.
You didn't get it?
801
01:01:22,888 --> 01:01:26,507
No, I am at your house.
I'm so sorry.
802
01:01:26,725 --> 01:01:31,470
Um, all right, I'm in my car. I can
turn around and be there in two hours.
803
01:01:31,688 --> 01:01:33,896
Are you...
Are you outside the house now?
804
01:01:34,107 --> 01:01:35,769
Yes, I am.
805
01:01:35,984 --> 01:01:39,443
Okay, there's a shed
next to the house.
806
01:01:39,654 --> 01:01:42,772
Yeah. And the shed has a door
on it with horse painted on it.
807
01:01:42,991 --> 01:01:45,108
Inside that door...
Yeah, I see it.
808
01:01:45,327 --> 01:01:46,909
Can you see it?
Yeah.
809
01:05:02,023 --> 01:05:04,936
I'm doing a translation
of a theater play.
810
01:05:05,151 --> 01:05:07,063
Like, I do theater
back in Buenos Aires.
811
01:05:07,278 --> 01:05:09,440
I think I didn't tell you.
I don't think you told me.
812
01:05:09,656 --> 01:05:12,319
Well...
Yeah, so, I'm translating it,
813
01:05:12,534 --> 01:05:15,117
and the idea is to go back to
Buenos Aires and start rehearsing.
814
01:05:15,328 --> 01:05:17,991
Which play is it?
Like, Midsummer Night's Dream.
815
01:05:18,206 --> 01:05:19,947
Midsummer Night's Dream.
That the one you know.
816
01:05:20,166 --> 01:05:21,532
Yeah.
817
01:05:21,751 --> 01:05:26,086
And so, it's going good.
I'm happy.
818
01:05:26,297 --> 01:05:28,380
And how long
will you be here?
819
01:05:28,591 --> 01:05:30,878
Like, it depends.
Like, it's not so clear.
820
01:05:31,094 --> 01:05:34,804
Like, I think that as soon
as I finish it, I can go back.
821
01:05:35,014 --> 01:05:40,134
Like... But now they offer me, like...
like an extension, like, in Montana, but...
822
01:05:40,353 --> 01:05:42,345
In Montana?
Yeah. Have you been there?
823
01:05:42,564 --> 01:05:45,728
No, I haven't been to Montana,
but that's where they...
824
01:05:45,942 --> 01:05:49,026
I don't know. Like, they have... Yes,
they have, like, another building there.
825
01:05:49,237 --> 01:05:52,901
So you can go and just spend,
I don't know, a month,
826
01:05:53,116 --> 01:05:56,359
uh, in nature and... Yeah.
827
01:05:56,578 --> 01:05:59,662
But, I don't know, I don't know much
about it, and I'm not sure about doing it.
828
01:05:59,873 --> 01:06:03,116
Like, actually, I think
I will not do it. I don't know.
829
01:06:03,334 --> 01:06:04,450
Yeah.
830
01:06:09,007 --> 01:06:10,964
Here. This is me.
831
01:06:12,302 --> 01:06:13,338
Thank you.
832
01:06:14,762 --> 01:06:16,219
Is that you...
833
01:06:16,431 --> 01:06:19,595
I'm this one with a dove,
and this is my sister Mariana.
834
01:06:19,809 --> 01:06:22,267
Oh. And that's not anyone...
835
01:06:22,479 --> 01:06:24,141
No. I have no idea
who she is.
836
01:06:24,355 --> 01:06:27,564
I thought it was you for a second.
Thank you very much. You're welcome.
837
01:06:27,775 --> 01:06:30,483
Maybe I can find a photo for
you. Hang on a second. Okay. Yeah.
838
01:06:46,628 --> 01:06:50,042
I hope you don't mind
I made some questions for you.
839
01:06:50,256 --> 01:06:52,919
What questions? Like, some
things I want to ask you.
840
01:06:53,134 --> 01:06:55,046
Like, it's not serious.
Just, like, a reminder.
841
01:06:55,261 --> 01:06:57,218
Yeah. Sure.
Yeah.
842
01:06:57,430 --> 01:06:59,968
Can I make some questions
for you too?
843
01:07:00,183 --> 01:07:01,674
Yes, of course.
Okay. Here.
844
01:07:01,893 --> 01:07:04,727
This is a photo of me
from long ago.
845
01:07:04,938 --> 01:07:07,180
This is you?
That's me.
846
01:07:07,398 --> 01:07:10,687
And you are singing and
playing the guitar. Yeah.
847
01:07:10,902 --> 01:07:12,734
This is a great picture.
Thank you.
848
01:07:22,038 --> 01:07:23,745
Don't look.
Okay.
849
01:07:33,132 --> 01:07:35,499
How should we do it?
850
01:07:35,718 --> 01:07:37,801
Let's take turns.
851
01:07:38,012 --> 01:07:40,504
You go first.
Okay. Okay.
852
01:07:40,723 --> 01:07:43,591
Okay, a simple one.
How old are you?
853
01:07:43,810 --> 01:07:45,972
Fifty-nine.
854
01:07:46,187 --> 01:07:50,727
Uh, do you have children? I don't
know anything at all about you.
855
01:07:50,942 --> 01:07:52,399
No, I don't.
856
01:07:55,280 --> 01:08:00,071
Um... my second is,
do I have brothers or sisters?
857
01:08:00,285 --> 01:08:02,447
Yes. Your mother
never told you that?
858
01:08:02,662 --> 01:08:04,369
You have a sister
who's older than you.
859
01:08:04,581 --> 01:08:07,949
She was born
before Melbourne.
860
01:08:08,167 --> 01:08:10,750
What's her name?
Her name is Alicia.
861
01:08:10,962 --> 01:08:16,003
She lives in Cleveland right now. She's
got a job, um, with the Philharmonic there.
862
01:08:16,217 --> 01:08:17,708
She's a musician.
863
01:08:17,927 --> 01:08:19,259
Okay.
864
01:08:20,638 --> 01:08:21,799
Um...
865
01:08:23,308 --> 01:08:25,891
do you have a husband
or a serious boyfriend?
866
01:08:26,102 --> 01:08:27,468
Is that two questions?
867
01:08:29,439 --> 01:08:32,932
Well, that's a complicated
situation, I'd say.
868
01:08:33,151 --> 01:08:35,143
Hmm. That's not even
an answer.
869
01:08:37,113 --> 01:08:38,979
Let's keep it like this. Yeah.
That's all I get?
870
01:08:40,491 --> 01:08:41,823
And that is me.
871
01:08:42,035 --> 01:08:45,494
Um, do you believe in genetics?
872
01:08:45,705 --> 01:08:49,665
Genetics? Well, I mean,
I believe in them.
873
01:08:49,876 --> 01:08:51,868
I don't... I don't...
874
01:08:52,086 --> 01:08:58,799
I think that genetics exist and
environmental influences exist.
875
01:08:59,010 --> 01:09:02,219
Don't you believe in genetics? Wait. I
don't want that to be one of my questions.
876
01:09:02,430 --> 01:09:05,969
I mean, like... I mean, like,
if you believe that, um,
877
01:09:06,184 --> 01:09:09,973
genetics are ruling things,
like, for example, um...
878
01:09:10,188 --> 01:09:13,647
I don't think they're the only thing that
rules things, but I think they're a factor.
879
01:09:15,193 --> 01:09:16,900
Okay.
My turn.
880
01:09:17,111 --> 01:09:18,602
Mm-hmm.
881
01:09:18,821 --> 01:09:21,734
How did your mother die? Cancer.
882
01:09:21,949 --> 01:09:23,941
Mm, wait,
don't take your turn.
883
01:09:24,160 --> 01:09:26,493
Let me take another one
and then you can have two.
884
01:09:26,704 --> 01:09:27,785
Okay.
885
01:09:27,997 --> 01:09:29,659
Did she have a happy life
before she died?
886
01:09:32,543 --> 01:09:33,829
I think so, yes.
887
01:09:35,546 --> 01:09:38,334
Did you have any contact
with my mother after Melbourne?
888
01:09:40,510 --> 01:09:43,969
Um... only once.
889
01:09:44,180 --> 01:09:47,844
We were...
We had kind of decided
890
01:09:48,059 --> 01:09:51,097
not to be to... to...
891
01:09:52,647 --> 01:09:54,183
to be much
into each other's lives.
892
01:09:54,399 --> 01:09:57,187
But she called me to tell me
that you were born.
893
01:09:58,486 --> 01:10:00,068
And we talked about it...
Mm-hmm.
894
01:10:00,279 --> 01:10:02,646
and we didn't decide...
895
01:10:04,117 --> 01:10:06,074
completely that we
wouldn't talk after that,
896
01:10:06,285 --> 01:10:09,244
but somehow it never... it
never happened after that.
897
01:10:09,455 --> 01:10:13,039
It was just a very
complicated situation. Mm-hmm.
898
01:10:13,251 --> 01:10:15,208
And how was this conversation?
899
01:10:15,420 --> 01:10:18,629
Like, more contractual
or, like...
900
01:10:18,840 --> 01:10:21,378
It was... It was calm.
901
01:10:22,635 --> 01:10:24,217
It was... It was...
902
01:10:26,347 --> 01:10:30,466
I don't know... I don't know if I
behaved perfectly in this conversation.
903
01:10:30,685 --> 01:10:32,051
But it was a calm...
904
01:10:34,647 --> 01:10:36,855
Maybe a little
too business-like.
905
01:10:37,066 --> 01:10:41,606
I now wish
it was more than it was.
906
01:10:41,821 --> 01:10:47,533
But it was a very difficult
thing to deal with quickly.
907
01:10:47,744 --> 01:10:50,236
Yeah.
Yeah, I can imagine that.
908
01:10:52,206 --> 01:10:53,492
Um...
909
01:10:55,251 --> 01:10:56,958
do you have tattoos?
910
01:10:57,170 --> 01:10:58,661
Yes, I have one.
You do?
911
01:10:58,880 --> 01:11:02,544
Right here in my shoulder, A
small one, black, no colors. Okay.
912
01:11:04,802 --> 01:11:06,919
Uh, are you married?
913
01:11:07,138 --> 01:11:10,006
I am not married, no. I
was married for a long time.
914
01:11:10,224 --> 01:11:13,467
I've been divorced
for five years.
915
01:11:13,686 --> 01:11:16,804
Is the woman in one of the
pictures there in your living room?
916
01:11:17,023 --> 01:11:19,606
Yeah, one of the pictures
is of her.
917
01:11:20,985 --> 01:11:22,942
This is a silly question.
918
01:11:23,154 --> 01:11:25,817
Do you know
who Hal Roach is?
919
01:11:26,032 --> 01:11:27,989
No, I don't.
920
01:11:28,201 --> 01:11:32,070
I just asked that because your mother
knew who Hal Roach was very well.
921
01:11:32,288 --> 01:11:35,577
Okay. She didn't tell me.
922
01:11:35,792 --> 01:11:41,288
Um, have you told someone
about me along these years?
923
01:11:44,258 --> 01:11:48,878
No, I don't think I ever
did tell anyone about you.
924
01:11:49,096 --> 01:11:51,304
I can't...
I don't think I ever did.
925
01:11:53,810 --> 01:11:55,142
Okay.
926
01:11:59,524 --> 01:12:01,015
Are you close
to your sister?
927
01:12:01,234 --> 01:12:02,645
Very close.
928
01:12:04,278 --> 01:12:08,522
Um, have you thought that
I was going to look for you?
929
01:12:10,868 --> 01:12:15,363
I didn't have any idea that
you even knew that I existed.
930
01:12:15,581 --> 01:12:20,542
I had the sense that your mother
wasn't even going to talk about me.
931
01:12:20,753 --> 01:12:22,790
So...
932
01:12:23,005 --> 01:12:27,466
I guess I didn't think that you
would look for me because of that.
933
01:12:27,677 --> 01:12:30,670
Mm-hmm. Okay.
934
01:12:33,140 --> 01:12:35,132
My last question.
935
01:12:36,561 --> 01:12:40,225
Um, what are
your ambitions in life?
936
01:12:42,108 --> 01:12:43,690
What do you mean
with ambitions?
937
01:12:50,366 --> 01:12:52,574
The bathroom is right
behind you. Mm-hmm.
938
01:12:53,828 --> 01:12:55,194
And this is your room.
939
01:12:57,498 --> 01:12:59,535
I left towels and blankets
here for you.
940
01:13:00,751 --> 01:13:02,663
What time?
941
01:13:02,879 --> 01:13:05,417
There's nothing to get up for tomorrow,
so just sleep in as long as you want to.
942
01:13:05,631 --> 01:13:06,712
Okay. Thank you very much.
Okay?
943
01:13:09,802 --> 01:13:11,543
Hi, Mariana.
944
01:13:11,762 --> 01:13:14,880
Carmen told me
the baby was born.
945
01:13:15,099 --> 01:13:16,886
Beautiful.
946
01:13:17,101 --> 01:13:21,721
I tried to call
but the phone was off.
947
01:13:21,939 --> 01:13:28,231
It rang but you must be
out of reach.
948
01:13:29,280 --> 01:13:30,396
Um...
949
01:13:32,658 --> 01:13:34,570
So, I am at Horace's.
950
01:13:35,953 --> 01:13:38,070
Actually, in a room
next to Horace's.
951
01:13:41,834 --> 01:13:44,747
It was okay. I liked him.
952
01:13:48,591 --> 01:13:54,258
Well, I'll call you back.
Tomorrow morning.
953
01:13:55,681 --> 01:13:57,843
Send me a photo of the baby.
954
01:13:58,059 --> 01:14:00,472
And send Sergio a big hug.
955
01:14:00,686 --> 01:14:02,097
You must be really happy.
956
01:14:04,106 --> 01:14:05,313
I love you.
957
01:14:06,275 --> 01:14:07,311
Bye.
958
01:14:40,059 --> 01:14:41,641
Thank you.
You're welcome.
959
01:14:48,734 --> 01:14:51,477
I think I will take
the eleven o'clock train.
960
01:14:51,696 --> 01:14:53,153
Okay.
Mm-hmm.
961
01:14:53,364 --> 01:14:55,697
Do you want me
to give you a ride?
962
01:14:55,908 --> 01:14:58,116
How far is the station
from here?
963
01:14:58,327 --> 01:15:02,697
Um, it's right to the end of the road
and to the right. It's about 500 yards.
964
01:15:02,915 --> 01:15:04,622
What is a yard?
A yard?
965
01:15:04,834 --> 01:15:07,451
I don't understand. A yards like, a
meter... little bit less than a meter.
966
01:15:07,670 --> 01:15:09,411
So that's, like,
half a kilometer.
967
01:15:09,630 --> 01:15:12,373
Oh, okay. So I think I
will walk. Don't worry.
968
01:15:12,591 --> 01:15:13,707
Okay.
969
01:15:21,517 --> 01:15:22,883
Okay.
Bye.
970
01:15:23,102 --> 01:15:24,513
Bye. Thank you.
971
01:15:35,281 --> 01:15:36,613
Camila.
Yeah?
972
01:15:36,824 --> 01:15:39,487
The train station's that way.
Oh, okay.
973
01:15:39,702 --> 01:15:41,364
Bye. I'm coming to
New York next weekend.
974
01:15:41,579 --> 01:15:43,866
If you're around, maybe we can
have a meal or coffee or something.
975
01:15:44,081 --> 01:15:45,322
That would be great.
976
01:15:54,008 --> 01:15:57,752
The train is currently
ten minutes behind schedule.
977
01:15:57,970 --> 01:15:59,427
That's ten minutes
behind schedule.
978
01:15:59,638 --> 01:16:04,099
Train 283, scheduled for 2:00
heading northbound.
979
01:16:12,777 --> 01:16:17,818
Train 560, scheduled for 3:00,
southbound to New York City station.
980
01:16:51,565 --> 01:16:54,854
Camila, hello.
This is Danièle.
981
01:16:55,069 --> 01:16:59,655
I'm back in Montana.
Um, are you around?
982
01:16:59,865 --> 01:17:01,447
I think you should come.
983
01:17:19,135 --> 01:17:20,626
Hey.
984
01:17:33,983 --> 01:17:37,021
I'm sure I can find something for
you. I could continue teaching.
985
01:17:37,236 --> 01:17:39,728
Even something
at the Institute.
986
01:17:39,947 --> 01:17:42,155
I think I would like
to see Horace again.
987
01:17:42,366 --> 01:17:45,234
Do you want me to go with you?
We'll see. Don't worry.
988
01:17:45,452 --> 01:17:47,284
How far is Montana?
It's pretty far.
989
01:17:47,496 --> 01:17:49,488
But at least
in the same country.
990
01:17:49,707 --> 01:17:53,200
Yeah, but it'd be easier just to go to
Buenos Aires. As Carmen once told you.
991
01:17:53,419 --> 01:17:54,830
Carmen, if she only knew.
992
01:17:57,423 --> 01:18:00,416
So, let's do that. You'd save on
paperwork and I could use a change.
993
01:18:00,634 --> 01:18:03,251
Just like this?
Just like that.
994
01:18:03,470 --> 01:18:05,211
You finished your
translation? No, not yet.
995
01:18:05,431 --> 01:18:07,798
All right, so finish that
and let's move on. Okay.
996
01:18:24,283 --> 01:18:25,444
Here we are.
997
01:18:25,659 --> 01:18:27,025
How did the truck behave?
Well.
998
01:18:36,253 --> 01:18:38,210
Coming down?
999
01:19:35,271 --> 01:19:37,433
- I'll plug it here.
- Fine.
1000
01:20:38,792 --> 01:20:40,408
Did you cry?
1001
01:20:40,627 --> 01:20:44,041
What did you do when you
left? I took a taxi. Alone.
1002
01:20:44,256 --> 01:20:45,497
Very professional.
1003
01:20:47,843 --> 01:20:51,883
Did you go to the door? Yes, door, police,
passport. Some people leave, others stay.
1004
01:20:52,097 --> 01:20:54,259
You'll have to go visit.
1005
01:20:54,475 --> 01:20:55,511
I don't know.
1006
01:20:55,726 --> 01:20:58,594
It'll be fine.
You always knew she would leave.
1007
01:20:58,812 --> 01:21:01,930
But she kept postponing it.
Maybe you liked that.
1008
01:21:02,149 --> 01:21:04,482
I think
it was bad timing.
1009
01:21:04,693 --> 01:21:06,184
In what sense?
1010
01:21:06,403 --> 01:21:08,770
She should have
left before or after.
1011
01:21:08,989 --> 01:21:12,357
Not just as our relationship
was getting serious.
1012
01:21:12,576 --> 01:21:14,408
Earlier, we never would've met.
1013
01:21:14,620 --> 01:21:18,910
Later, would be the same.
1014
01:21:19,124 --> 01:21:21,707
Would you have preferred
to break-up in the middle?
1015
01:21:21,919 --> 01:21:23,251
No.
1016
01:21:23,462 --> 01:21:25,749
But it's true.
She didn't want to leave.
1017
01:21:25,964 --> 01:21:28,251
I also had that feeling.
1018
01:21:28,467 --> 01:21:31,756
On our way to the airport,
she looked at me strangely.
1019
01:21:31,970 --> 01:21:34,087
Don't worry. Time flies.
1020
01:21:35,724 --> 01:21:37,056
She might even
come back earlier.
1021
01:21:39,645 --> 01:21:42,433
I thought she would stay
and have dinner with us.
1022
01:21:42,648 --> 01:21:44,935
Well, life is disappointing.
1023
01:21:45,150 --> 01:21:47,642
Indeed, it is.
Why those gloves?
1024
01:21:47,861 --> 01:21:49,272
They were on the ground.
1025
01:21:49,488 --> 01:21:52,731
Aren't they yours?
Yes.
1026
01:21:52,950 --> 01:21:54,612
Mail them to her.
1027
01:21:54,827 --> 01:21:56,193
She'll get others
there.
1028
01:21:56,412 --> 01:21:57,994
Or next time
you meet.
1029
01:21:58,205 --> 01:22:00,572
Next time I'll be more of
an uncle than a boyfriend.
1030
01:22:00,791 --> 01:22:03,158
But she'll be back.
And the same as today.
1031
01:22:03,377 --> 01:22:05,915
You think so?
Yes, don't you?
1032
01:22:06,130 --> 01:22:07,371
No, I don't think so.
1033
01:22:07,589 --> 01:22:08,796
We'll see.
76277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.