All language subtitles for Dont.Kill.It.2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,861 --> 00:01:04,129 Get him, boy. 2 00:01:15,075 --> 00:01:16,675 Titus! 3 00:01:19,646 --> 00:01:21,480 Come here, boy! 4 00:01:36,229 --> 00:01:38,831 Hey! Titus! 5 00:01:38,833 --> 00:01:40,365 Titus! 6 00:02:09,863 --> 00:02:11,630 There you are, boy. 7 00:02:16,269 --> 00:02:18,337 What the hell's the matter with you? 8 00:02:35,355 --> 00:02:37,789 Nicely done, Titus. 9 00:02:37,791 --> 00:02:41,393 Looks like I got me a treasure-sniffing dog. 10 00:02:49,202 --> 00:02:51,503 Titus, Titus, Titus. No! 11 00:02:52,505 --> 00:02:55,841 No, no, no! 12 00:02:55,843 --> 00:02:57,609 Titus, no! 13 00:02:59,579 --> 00:03:01,613 No. 14 00:03:03,783 --> 00:03:05,017 No. 15 00:03:41,554 --> 00:03:43,622 Your father's home early. 16 00:03:47,160 --> 00:03:49,394 Hey there, how'd it go? 17 00:04:25,598 --> 00:04:28,200 Thanks for reading to me. I need reading glasses 18 00:04:28,202 --> 00:04:29,868 no problem. One day. 19 00:04:33,573 --> 00:04:36,375 Sure we'll like this... 20 00:04:37,910 --> 00:04:40,312 Gabriel? 21 00:04:40,314 --> 00:04:42,648 Are you all right? What's the matter? 22 00:05:16,649 --> 00:05:19,551 Baby? Baby? 23 00:05:21,321 --> 00:05:25,657 Gabriel, you son of a bitch. 24 00:05:39,373 --> 00:05:40,772 Daddy? 25 00:06:19,146 --> 00:06:21,880 You look so pretty, i wanna twirl you like a top. 26 00:06:21,882 --> 00:06:24,716 Stop. Come on, Amber. 27 00:06:24,718 --> 00:06:26,918 Wanna play something sexy and dance? Hm? 28 00:06:26,920 --> 00:06:29,888 No, I don't. Don't touch me. 29 00:06:31,124 --> 00:06:33,024 Come on, now. 30 00:06:33,026 --> 00:06:34,459 Just one dance, huh? 31 00:06:34,461 --> 00:06:36,261 Come on, like old times, like old times-- 32 00:06:36,263 --> 00:06:37,829 frank, stop. 33 00:06:37,831 --> 00:06:40,432 Amber, why are you teasing me like this then? 34 00:06:40,434 --> 00:06:42,701 Frank, I told you, you're cut off. 35 00:06:42,703 --> 00:06:44,436 This ain't a charity. 36 00:06:44,438 --> 00:06:47,606 Just one dance. Come on, now. Frank, get off. 37 00:06:49,776 --> 00:06:51,643 You know I'm good for it. 38 00:06:51,645 --> 00:06:53,912 Good for nothing. 39 00:06:57,984 --> 00:06:59,651 Hey there. 40 00:07:01,187 --> 00:07:03,188 I like your hat. 41 00:07:04,724 --> 00:07:07,159 My daddy used to have a hat like this. 42 00:07:09,796 --> 00:07:12,297 Me and you...Could have some fun with that hat. 43 00:07:12,299 --> 00:07:13,765 Amber, listen. 44 00:07:13,767 --> 00:07:16,201 Stop. Can't you see I'm talking to somebody? 45 00:07:16,203 --> 00:07:18,203 Who, this guy? Yes, this guy. 46 00:07:18,205 --> 00:07:20,439 We were just having a wonderful conversation 47 00:07:20,441 --> 00:07:22,774 about my daddy, so get out of here. 48 00:07:24,877 --> 00:07:28,947 Hey, shithead. You talking to my girl? 49 00:07:28,949 --> 00:07:30,615 Sir, 50 00:07:30,617 --> 00:07:33,351 just leave me out of this. 51 00:07:33,353 --> 00:07:35,720 Look, what I said was-- 52 00:07:53,974 --> 00:07:56,808 see, today... 53 00:07:56,810 --> 00:07:59,478 We all learned about a real important word 54 00:07:59,480 --> 00:08:02,881 and that word is "consent." 55 00:08:02,883 --> 00:08:03,949 What? 56 00:08:03,951 --> 00:08:06,685 You see, if two people wanna make love, 57 00:08:06,687 --> 00:08:08,053 that's a very beautiful thing 58 00:08:08,055 --> 00:08:10,856 if it's between two consenting adults. 59 00:08:10,858 --> 00:08:12,123 If the lady keeps saying no, 60 00:08:12,125 --> 00:08:15,293 and you just keep going anyway, well... 61 00:08:15,295 --> 00:08:16,862 You're just a piece of shit, really. 62 00:08:16,864 --> 00:08:20,699 Please, leave me alone. Help. 63 00:08:20,701 --> 00:08:22,968 I'm really sorry, man. Just please let me-- 64 00:08:22,970 --> 00:08:25,737 well, I think she told you 65 00:08:25,739 --> 00:08:27,539 quite clearly... 66 00:08:27,541 --> 00:08:29,441 To leave her alone. 67 00:08:29,443 --> 00:08:32,143 So I think you owe her an apology. 68 00:08:32,145 --> 00:08:35,881 I'm sorry. I'm sorry. 69 00:08:35,883 --> 00:08:38,450 For? 70 00:08:38,452 --> 00:08:40,285 For being a piece of shit. 71 00:08:40,287 --> 00:08:42,554 I'm a piece of shit. 72 00:08:42,556 --> 00:08:44,723 Are you a piece of shit? I'm a piece of shit. 73 00:08:44,725 --> 00:08:46,057 Really? Yes. 74 00:08:46,059 --> 00:08:48,393 Say it again. I'm a piece of shit. 75 00:08:48,395 --> 00:08:50,795 Ugh! All right. Good. 76 00:08:52,765 --> 00:08:54,900 It's all right, buddy. 77 00:08:54,902 --> 00:08:57,769 It's over now. I ain't gonna lie to you, 78 00:08:57,771 --> 00:09:00,472 you'll probably have a pretty bad headache in the morning. 79 00:09:00,474 --> 00:09:02,707 Get this guy some ice cream. 80 00:09:02,709 --> 00:09:04,543 You like ice cream? Yeah. 81 00:09:04,545 --> 00:09:06,811 Always makes me feel better. 82 00:09:06,813 --> 00:09:09,748 Rocky road or something. 83 00:09:09,750 --> 00:09:13,118 You-- you wanna get out of here? 84 00:09:16,656 --> 00:09:18,924 Let's go. That was amazing. 85 00:09:18,926 --> 00:09:21,026 I thought you killed him at first. 86 00:09:21,028 --> 00:09:22,928 No, i don't kill people. 87 00:09:22,930 --> 00:09:25,030 Well, I try not to, anyway. 88 00:09:25,032 --> 00:09:27,566 Say, you got a place around here? 89 00:09:27,568 --> 00:09:30,402 About six blocks down the road. 90 00:09:30,404 --> 00:09:32,037 Good. 91 00:09:32,039 --> 00:09:34,673 Because I sleep in my car. 92 00:11:04,196 --> 00:11:06,698 What's the matter, you can't decide? 93 00:11:06,700 --> 00:11:08,433 Oh. Heh. 94 00:11:08,435 --> 00:11:09,968 These old things? 95 00:11:09,970 --> 00:11:12,470 No, I'm just looking for all the luck I can get. 96 00:11:12,472 --> 00:11:15,707 Figure one of them's gotta have something to it. 97 00:11:15,709 --> 00:11:17,776 So you from around here? 98 00:11:20,446 --> 00:11:22,280 As of late, yeah. 99 00:11:22,282 --> 00:11:24,616 How come I haven't seen you at the bar before? 100 00:11:24,618 --> 00:11:26,885 I stay to myself mostly, 101 00:11:26,887 --> 00:11:29,654 but I do venture out every now and then. 102 00:11:32,459 --> 00:11:35,427 So it'll be a hundred dollars for the night. 103 00:11:35,429 --> 00:11:40,331 I usually charge 150, but I really do like this hat. 104 00:11:40,333 --> 00:11:43,068 Pardon me, I did enjoy a few last night, 105 00:11:43,070 --> 00:11:45,670 but I don't think I recall entering into 106 00:11:45,672 --> 00:11:49,207 that sort of agreement. What are you, fucking stupid? 107 00:11:50,843 --> 00:11:52,977 Do you think that a girl that looks like this 108 00:11:52,979 --> 00:11:55,146 is gonna be in a shithole bar like that 109 00:11:55,148 --> 00:11:56,848 if it wasn't for a damn paycheck? 110 00:11:59,586 --> 00:12:02,087 Don't turn away from me. Quiet now. 111 00:12:02,089 --> 00:12:05,657 Another murder in the town of chicory creek. 112 00:12:05,659 --> 00:12:07,092 This is the latest killing 113 00:12:07,094 --> 00:12:09,327 in a town that has had three triple homicides 114 00:12:09,329 --> 00:12:11,329 in the last week alone. 115 00:12:11,331 --> 00:12:13,398 The authorities say the killings are unrelated. 116 00:12:13,400 --> 00:12:15,500 Later on tonight, though... 117 00:12:15,502 --> 00:12:18,303 I'll be damned. 118 00:12:18,305 --> 00:12:20,305 You can't just leave. 119 00:12:20,307 --> 00:12:22,507 You owe me money. 120 00:12:25,945 --> 00:12:29,414 Thank you. Come again. 121 00:13:31,043 --> 00:13:33,244 Good morning to you, ma'am. 122 00:13:33,246 --> 00:13:34,779 Holy hell. 123 00:13:34,781 --> 00:13:36,781 Ain't you little Evelyn Pierce? 124 00:13:36,783 --> 00:13:40,318 My god, I ain't seen you in maybe 20-some odd years. 125 00:13:40,320 --> 00:13:41,719 Otis, right? 126 00:13:41,721 --> 00:13:44,155 Yeah. 127 00:13:44,157 --> 00:13:47,325 You looking real fine, evy, i gotta tell you that. 128 00:13:47,327 --> 00:13:49,661 Like, you must be doing really well for yourself. 129 00:13:49,663 --> 00:13:52,430 I'm looking for chief Dunham. Is he available? 130 00:13:52,432 --> 00:13:54,098 Uh, yeah-- 131 00:13:54,100 --> 00:13:58,436 no, actually, the chief-- he's currently indisposed, so... 132 00:13:58,438 --> 00:14:01,406 He's got a very pressing investigation 133 00:14:01,408 --> 00:14:03,208 at the time, so-- 134 00:14:03,210 --> 00:14:05,243 basically, he told me nobody 135 00:14:05,245 --> 00:14:08,813 is allowed inside whatsoever, not even you, evy. 136 00:14:08,815 --> 00:14:10,081 But I'll tell you what, 137 00:14:10,083 --> 00:14:13,218 if you, maybe, have some time 138 00:14:13,220 --> 00:14:15,053 and wanna have some company, 139 00:14:15,055 --> 00:14:17,288 you and I could go down the street, 140 00:14:17,290 --> 00:14:20,625 maybe grab a coffee, donut. Hm... 141 00:14:20,627 --> 00:14:22,727 It's agent Pierce. 142 00:14:22,729 --> 00:14:24,529 I'm here on business. 143 00:14:24,531 --> 00:14:25,797 No shit. 144 00:14:25,799 --> 00:14:28,433 Look at you then, little "evil lyn." 145 00:14:28,435 --> 00:14:32,136 You grew up and became yourself a big old bad federale. 146 00:14:32,138 --> 00:14:33,938 I'll be goddamned. 147 00:14:33,940 --> 00:14:38,076 Officer Willard, i gotta tell you something. 148 00:14:38,078 --> 00:14:42,547 I hate being called "evil lyn." 149 00:14:42,549 --> 00:14:45,550 So just stick with the formal. Agent Pierce. 150 00:14:45,552 --> 00:14:49,254 All right. What, the bureau done got you all serious now? 151 00:14:50,723 --> 00:14:53,291 All right, agent Pierce. 152 00:14:53,293 --> 00:14:55,693 I'm gonna go tell him you're here. 153 00:14:55,695 --> 00:14:57,695 No need. I'll do it myself. 154 00:14:57,697 --> 00:14:59,964 All right, hey, you can't park out here, neither. 155 00:14:59,966 --> 00:15:01,866 It's supposed to be parked around back. 156 00:15:01,868 --> 00:15:04,269 Well, then you go park it. 157 00:15:05,638 --> 00:15:08,606 I'm not parking anything. 158 00:15:08,608 --> 00:15:12,043 I'll stay right here with a cigarette. 159 00:15:12,045 --> 00:15:13,845 Look... 160 00:15:13,847 --> 00:15:16,180 As a spiritual leader in the community 161 00:15:16,182 --> 00:15:20,118 I should be kept in the loop of this investigation. 162 00:15:20,120 --> 00:15:23,087 The more I know, the better I can guide. 163 00:15:23,089 --> 00:15:26,291 Well, again, I'm gonna take your interest into account, 164 00:15:26,293 --> 00:15:28,826 but I'm kind of busy now. I got a meeting here 165 00:15:28,828 --> 00:15:30,929 in five minutes. Say no more, Marty. 166 00:15:30,931 --> 00:15:33,231 I can see you got a full plate. 167 00:15:33,233 --> 00:15:35,800 Mm. 168 00:15:37,504 --> 00:15:39,370 Come in. 169 00:15:41,740 --> 00:15:43,675 Pastor. Ahem. 170 00:15:43,677 --> 00:15:47,011 Well, Evelyn Pierce. 171 00:15:47,013 --> 00:15:48,913 My, this is a surprise. 172 00:15:48,915 --> 00:15:50,615 They told me they were sending someone from 173 00:15:50,617 --> 00:15:54,052 the Jackson field office but I had no idea it'd be you. 174 00:15:54,054 --> 00:15:57,221 You know, it is great to see you. 175 00:15:57,223 --> 00:15:59,057 It's been how many years? 176 00:15:59,059 --> 00:16:01,059 A very long time, chief Dunham. 177 00:16:01,061 --> 00:16:02,527 I've been looking for a good excuse 178 00:16:02,529 --> 00:16:05,596 to come back here to visit. 179 00:16:07,066 --> 00:16:09,667 Well, now, tell me, agent Pierce, is it--? 180 00:16:09,669 --> 00:16:13,604 Is it really necessary bringing in the bureau and all? 181 00:16:13,606 --> 00:16:15,840 You have had three triple homicides 182 00:16:15,842 --> 00:16:18,242 in the past week, is that correct? 183 00:16:18,244 --> 00:16:21,479 Well, now, that is technically true, 184 00:16:21,481 --> 00:16:24,849 but ain't nothing that the good men and women of the c.C.D.P 185 00:16:24,851 --> 00:16:27,085 can't handle on their own. 186 00:16:27,087 --> 00:16:28,953 No one's trying to do your job for you. 187 00:16:28,955 --> 00:16:30,421 I don't wanna be here just as much 188 00:16:30,423 --> 00:16:32,256 as you don't want me to be here. 189 00:16:32,258 --> 00:16:35,593 If this was one murder, it would not fall under our jurisdiction. 190 00:16:35,595 --> 00:16:38,096 But it's been three separate cases committed 191 00:16:38,098 --> 00:16:39,530 by three separate perps. Hm. 192 00:16:39,532 --> 00:16:41,366 Means it could be domestic terrorism, 193 00:16:41,368 --> 00:16:43,101 and we investigate that. 194 00:16:43,103 --> 00:16:44,902 You know what, agent Pierce? I can assure you 195 00:16:44,904 --> 00:16:48,106 there are no terrorists here in old chicory creek. 196 00:16:48,108 --> 00:16:50,241 I'm sure you're right. 197 00:16:50,243 --> 00:16:53,044 My job is to make sure that these cases are unrelated 198 00:16:53,046 --> 00:16:54,812 and I will be on my way. 199 00:16:54,814 --> 00:16:58,416 Well, now, you know what? That makes good sense. 200 00:16:58,418 --> 00:17:00,518 I like that. 201 00:17:02,422 --> 00:17:04,956 They are unrelated, right? 202 00:17:04,958 --> 00:17:07,058 Uh... 203 00:17:07,060 --> 00:17:08,760 Yeah. 204 00:17:10,496 --> 00:17:14,032 Well, they might be the tiniest bit related 205 00:17:14,034 --> 00:17:16,601 if you was to look at them in a certain way. 206 00:17:16,603 --> 00:17:18,603 And what way would that be, chief? 207 00:17:18,605 --> 00:17:21,272 Each one killed the last. 208 00:17:23,575 --> 00:17:25,710 Yes, that is true. 209 00:17:25,712 --> 00:17:27,378 Excuse me, who are you? 210 00:17:27,380 --> 00:17:30,581 Sir, I told you, you cannot be in here. 211 00:17:30,583 --> 00:17:32,517 Chief, I'm sorry. I'm sorry. 212 00:17:32,519 --> 00:17:35,153 He don't listen very well. He just barged right past me. 213 00:17:35,155 --> 00:17:36,988 Jebediah woodley. 214 00:17:36,990 --> 00:17:39,791 Mr. woodley, you can't just come in and barge in like this. 215 00:17:39,793 --> 00:17:42,160 Listen, tough guy, put them hands behind your back. 216 00:17:42,162 --> 00:17:43,728 - In a minute. - Mr. woodley, 217 00:17:43,730 --> 00:17:46,664 this is a private meeting. I have to ask you to leave. 218 00:17:46,666 --> 00:17:49,200 - Real private, the three of us. - Okay, funny man. 219 00:17:49,202 --> 00:17:51,369 Let's put them big-ass hands behind-- 220 00:17:51,371 --> 00:17:53,204 sir, 221 00:17:53,206 --> 00:17:55,239 your town is in real danger. 222 00:17:55,241 --> 00:17:57,275 I'm here to help. Mr. woodley, 223 00:17:57,277 --> 00:18:00,378 you are interrupting an active FBI investigation. 224 00:18:00,380 --> 00:18:01,979 You're FBI? Yes. 225 00:18:01,981 --> 00:18:05,216 Well, that's a use of tax dollars I can get behind. 226 00:18:05,218 --> 00:18:07,051 Now, get this assclown out of here. 227 00:18:07,053 --> 00:18:09,187 All right. Come with me. Come on. 228 00:18:09,189 --> 00:18:11,422 You want these murders to stop, you best listen. 229 00:18:11,424 --> 00:18:13,524 You have some information on these murders? 230 00:18:13,526 --> 00:18:15,493 Yep. Get him away from me. 231 00:18:15,495 --> 00:18:18,629 I prefer to have you in cuffs, but okay. Let him go. 232 00:18:20,899 --> 00:18:22,467 Make it quick, Mr. woodley. 233 00:18:31,577 --> 00:18:33,911 Let me start by saying you're not gonna believe 234 00:18:33,913 --> 00:18:36,247 one damn thing I'm about to say. 235 00:18:37,216 --> 00:18:39,016 But that don't make it a lie. 236 00:18:39,018 --> 00:18:43,921 Why don't you start with who you are and what you know? 237 00:18:43,923 --> 00:18:47,458 I'm a hunter. 238 00:18:49,061 --> 00:18:51,762 Demon hunter. 239 00:18:51,764 --> 00:18:53,564 Demon hunter. 240 00:18:53,566 --> 00:18:55,933 For a second, I thought you weren't wasting our time. 241 00:18:55,935 --> 00:18:58,336 Get this guy out of here, put him in cuffs. 242 00:18:58,338 --> 00:19:00,171 I've done this 100 times, honey. 243 00:19:00,173 --> 00:19:02,373 Come on, demon hunter. Get him out of here. 244 00:19:02,375 --> 00:19:04,642 That's enough, Mr. woodley. I tell people what I do, 245 00:19:04,644 --> 00:19:07,712 they just sit there, looking dumbstruck or laugh. 246 00:19:07,714 --> 00:19:10,948 Then they gotta see something on their own that proves it. 247 00:19:10,950 --> 00:19:13,751 Maybe they see me pull one of these things out of their son 248 00:19:13,753 --> 00:19:16,187 his body twitching and flapping in ways 249 00:19:16,189 --> 00:19:17,788 the human body ought not to do. 250 00:19:17,790 --> 00:19:19,991 Or they see their momma looking back 251 00:19:19,993 --> 00:19:21,726 with those dead, black eyes. 252 00:19:21,728 --> 00:19:23,895 Or sometimes, they never do come around. 253 00:19:23,897 --> 00:19:26,230 That is, until they get possessed themselves 254 00:19:26,232 --> 00:19:28,566 and feel indescribable pain and fear 255 00:19:28,568 --> 00:19:30,568 that comes with losing control 256 00:19:30,570 --> 00:19:32,069 of your body as your conscious self, 257 00:19:32,071 --> 00:19:35,439 your soul, burns and evaporates into the abyss, 258 00:19:35,441 --> 00:19:36,707 like you never was. 259 00:19:36,709 --> 00:19:38,609 Now, every once in a while, 260 00:19:38,611 --> 00:19:40,645 I'll meet someone, or maybe a pair of folks 261 00:19:40,647 --> 00:19:44,015 that aren't so thickheaded and think that it's pure coincidence 262 00:19:44,017 --> 00:19:47,451 that I end up here in the middle of fucking nowhere 263 00:19:47,453 --> 00:19:49,921 and without asking, know exactly 264 00:19:49,923 --> 00:19:51,822 the patterns of the murders in question. 265 00:19:51,824 --> 00:19:54,258 And when those people put their trust in me 266 00:19:54,260 --> 00:19:56,727 and just let their doubts aside, then 267 00:19:56,729 --> 00:19:59,397 lives are saved, lives that would've been lost 268 00:19:59,399 --> 00:20:01,299 had I just got tossed out of here 269 00:20:01,301 --> 00:20:03,000 and have to do all this shit on my own. 270 00:20:03,002 --> 00:20:06,103 But, you know, sometimes, the lives saved are their own. 271 00:20:06,105 --> 00:20:08,639 Now, having heard that, 272 00:20:08,641 --> 00:20:10,208 are you gonna hear me out? 273 00:20:10,210 --> 00:20:12,310 Are you? 274 00:20:12,312 --> 00:20:14,512 Are you gonna hear me out? 275 00:20:16,682 --> 00:20:19,050 Make sure you keep an eye on him. 276 00:20:19,052 --> 00:20:20,918 Where are you off to? 277 00:20:20,920 --> 00:20:23,821 None of your business. 278 00:20:23,823 --> 00:20:25,289 The eyes. 279 00:20:26,525 --> 00:20:28,960 Ask about the eyes. 280 00:20:58,290 --> 00:21:02,293 Kind of...Dark in here. 281 00:21:02,295 --> 00:21:04,629 See if I can find the light. 282 00:21:16,375 --> 00:21:17,775 Pretty messy, huh? 283 00:21:17,777 --> 00:21:21,646 Do you have those pictures? Yeah. 284 00:21:30,255 --> 00:21:33,090 This is the daughter here? 285 00:21:33,092 --> 00:21:35,059 Yeah. That's her. 286 00:21:38,031 --> 00:21:40,765 And that's the son over there? Yup, that's him. 287 00:21:44,336 --> 00:21:46,470 And Mr. banks killed them both? 288 00:21:46,472 --> 00:21:48,472 No, he shot the daughter. 289 00:21:50,109 --> 00:21:53,277 Father shot this one-- 290 00:21:53,279 --> 00:21:55,713 --after shooting Mr. banks. 291 00:21:55,715 --> 00:21:57,315 You're saying he killed him 292 00:21:57,317 --> 00:21:59,116 and then killed his own kid? Yeah. 293 00:21:59,118 --> 00:22:00,851 Doesn't make any sense. Well... 294 00:22:03,722 --> 00:22:05,790 You said there was a live witness on this? 295 00:22:05,792 --> 00:22:07,591 Yup. 296 00:22:07,593 --> 00:22:09,927 I'm gonna need to talk to them. 297 00:22:22,207 --> 00:22:23,741 Mrs. macullum? 298 00:22:25,877 --> 00:22:29,146 My name is Evelyn Pierce, I'm with the FBI. 299 00:22:29,148 --> 00:22:32,550 Is it all right if I come in and have a word with you? 300 00:22:37,789 --> 00:22:40,024 I'm really sorry to disturb you. 301 00:22:40,026 --> 00:22:44,028 I know you're going through a terrible ordeal. 302 00:22:44,030 --> 00:22:46,364 I just need to ask you a few questions. 303 00:22:46,366 --> 00:22:49,100 They always used to fight. 304 00:22:49,102 --> 00:22:51,902 Who? Who used to fight? 305 00:22:53,572 --> 00:22:56,540 Benjamin and Bethany. 306 00:22:56,542 --> 00:22:58,743 So rambunctious. 307 00:22:58,745 --> 00:23:01,345 They could ruin an entire house 308 00:23:01,347 --> 00:23:03,514 if you didn't keep an eye on them. 309 00:23:03,516 --> 00:23:05,750 Those-- were those your kids? 310 00:23:05,752 --> 00:23:09,320 I used to scream at them. 311 00:23:09,322 --> 00:23:12,890 I'd get so angry. 312 00:23:12,892 --> 00:23:14,992 But I didn't want them hurting each other. 313 00:23:14,994 --> 00:23:18,362 I didn't want them growing up so... 314 00:23:18,364 --> 00:23:21,399 Violently. 315 00:23:21,401 --> 00:23:24,668 But they were just playing. 316 00:23:24,670 --> 00:23:28,305 That was not violence. 317 00:23:28,307 --> 00:23:31,375 I never knew what violence was. 318 00:23:33,546 --> 00:23:36,680 Mrs. macullum, I just need you to tell me what happened-- 319 00:23:36,682 --> 00:23:39,517 I think about all the times i sent them to their room. 320 00:23:39,519 --> 00:23:42,953 All the times I didn't speak to them, the time... 321 00:23:45,090 --> 00:23:49,493 The time I lost with them that I'll never have back. 322 00:23:49,495 --> 00:23:52,797 Daniel always let them fight. 323 00:23:52,799 --> 00:23:55,900 They were fighting that night when Marcus came in. 324 00:23:55,902 --> 00:23:59,503 And when Marcus came in, what happened? 325 00:24:13,351 --> 00:24:16,821 He shot Bethany. 326 00:24:21,693 --> 00:24:23,694 If you need a bit more time, i-- 327 00:24:23,696 --> 00:24:26,130 but Daniel, he was quick to draw. 328 00:24:26,132 --> 00:24:30,067 He was a marine, on leave from Iraq. 329 00:24:30,069 --> 00:24:31,435 So strong. 330 00:24:31,437 --> 00:24:33,037 That's why I married him. 331 00:24:33,039 --> 00:24:37,842 I wanted my children to come from a strong man like Daniel. 332 00:24:37,844 --> 00:24:39,910 And he told me to hide in the closet, 333 00:24:39,912 --> 00:24:42,279 and he shot that bastard Marcus. 334 00:24:44,550 --> 00:24:47,084 Shot him dead. 335 00:24:49,120 --> 00:24:51,021 My husband, he did. 336 00:24:59,097 --> 00:25:01,065 He shot Benjamin. 337 00:25:08,508 --> 00:25:12,543 My Daniel shot our boy. 338 00:25:13,912 --> 00:25:17,648 And then he came after me. 339 00:25:20,752 --> 00:25:24,822 Why? Why? Why? Mrs. macullum, just settle down. 340 00:25:24,824 --> 00:25:27,057 I can come back another time. Why? Why? 341 00:25:27,059 --> 00:25:28,759 Why? Why? 342 00:25:30,462 --> 00:25:33,664 And his eyes, they were black. 343 00:25:35,300 --> 00:25:37,635 Black, black, black. 344 00:25:37,637 --> 00:25:41,171 His eyes were black, black, black. 345 00:25:41,173 --> 00:25:42,806 They were black. 346 00:25:48,713 --> 00:25:51,315 Where did he go? 347 00:26:02,694 --> 00:26:04,295 It's agent Evelyn Pierce. 348 00:26:04,297 --> 00:26:07,531 I need to be connected to Deacon Shepherd's office. 349 00:26:07,533 --> 00:26:08,966 Agent Pierce? 350 00:26:08,968 --> 00:26:11,468 Sir, I still have this woodley in custody. 351 00:26:11,470 --> 00:26:13,037 Has records gotten back to you? 352 00:26:13,039 --> 00:26:16,040 Yeah. Turns out he has a pretty respectful rap sheet. 353 00:26:16,042 --> 00:26:18,876 Aggravated assault, resisting arrest, the list goes on. 354 00:26:18,878 --> 00:26:20,844 The thing is, i don't think he's a suspect, 355 00:26:20,846 --> 00:26:22,546 but he knows more than he should. 356 00:26:22,548 --> 00:26:25,649 The murders haven't stopped, so see what he knows. 357 00:26:25,651 --> 00:26:27,351 Yes, sir. 358 00:26:40,098 --> 00:26:41,699 Hey, now. 359 00:26:41,701 --> 00:26:43,634 That was quicker than I thought. 360 00:26:43,636 --> 00:26:45,936 Tell me what you know. 361 00:26:47,839 --> 00:26:51,175 Well, I don't know. 362 00:26:53,845 --> 00:26:56,213 I'm kind of hungry now. 363 00:27:01,519 --> 00:27:03,120 Mm. 364 00:27:17,869 --> 00:27:21,939 These are really great ribs. Heh, heh. 365 00:27:21,941 --> 00:27:24,408 So... 366 00:27:24,410 --> 00:27:27,344 You have a demon. Just one, and I know which, 367 00:27:27,346 --> 00:27:30,381 because I been chasing him for half my damn life now. 368 00:27:30,383 --> 00:27:33,651 How do you know that this demon is the one you seek? 369 00:27:33,653 --> 00:27:37,821 Its means of transfiguration, the way it changes form-- 370 00:27:37,823 --> 00:27:39,623 it's unique. 371 00:27:39,625 --> 00:27:43,027 I'm not gonna sit and talk about the history of these shits. 372 00:27:43,029 --> 00:27:45,696 I don't know if there's god or hell, but these exist. 373 00:27:45,698 --> 00:27:47,398 I know because I've killed them. 374 00:27:47,400 --> 00:27:49,600 I know 'cause they killed friends of mine. 375 00:27:49,602 --> 00:27:51,468 Mm-hm. I don't give a rat's ass 376 00:27:51,470 --> 00:27:53,671 if you believe in it or not. 377 00:27:53,673 --> 00:27:56,373 I don't want you to mess this up for me. 378 00:27:56,375 --> 00:27:59,109 So just do what I tell you... 379 00:27:59,111 --> 00:28:00,978 And you might just survive. 380 00:28:00,980 --> 00:28:03,781 You said this one is unique. How? 381 00:28:03,783 --> 00:28:05,349 Every demon's different, 382 00:28:05,351 --> 00:28:07,985 but they all have their own means of transfiguration. 383 00:28:07,987 --> 00:28:11,021 Some only stay in you for a couple seconds, 384 00:28:11,023 --> 00:28:13,457 you know, like you didn't even know it. 385 00:28:13,459 --> 00:28:15,793 Aah! Others... 386 00:28:15,795 --> 00:28:17,961 Will take you over for their entire lives. 387 00:28:17,963 --> 00:28:19,730 And you have to pry them loose, 388 00:28:19,732 --> 00:28:22,232 which is often easier said than done. 389 00:28:23,636 --> 00:28:26,370 Some of them just gotta touch you. 390 00:28:28,941 --> 00:28:31,542 Others will only pass through sexual exchanges. 391 00:28:34,714 --> 00:28:38,082 Some of these things will just leave you to stick to a doorway 392 00:28:38,084 --> 00:28:40,851 like an invisible spider web just waiting for the next fella 393 00:28:40,853 --> 00:28:42,720 to walk past. 394 00:28:42,722 --> 00:28:44,121 Most of them like to move. 395 00:28:44,123 --> 00:28:46,123 I like the ones that stay in one place. 396 00:28:46,125 --> 00:28:48,559 But they all have one thing in common: 397 00:28:48,561 --> 00:28:50,227 They exist to destroy. 398 00:28:50,229 --> 00:28:51,995 There's just something about us, 399 00:28:51,997 --> 00:28:55,132 about our world, that they wanna end. 400 00:28:55,134 --> 00:28:57,701 So, what about this one? 401 00:28:57,703 --> 00:28:59,269 How does this one work? 402 00:28:59,271 --> 00:29:02,906 Many years ago, my old man and I, came across a small town 403 00:29:02,908 --> 00:29:05,008 not unlike this one y'all got here. 404 00:29:05,010 --> 00:29:07,177 Thing had been there for a couple of days. 405 00:29:07,179 --> 00:29:09,313 Nearly the whole town had gotten killed. 406 00:29:09,315 --> 00:29:12,716 It was unusual because demons normally aren't responsible 407 00:29:12,718 --> 00:29:14,151 for those type of body counts. 408 00:29:14,153 --> 00:29:16,687 They're more partial to personal torment. 409 00:29:16,689 --> 00:29:18,155 But this thing was different. 410 00:29:18,157 --> 00:29:21,024 See, the way it transfigured was by being killed. 411 00:29:21,026 --> 00:29:23,260 The moment you killed it, it became you. 412 00:29:25,297 --> 00:29:27,998 Which, needless to say, complicated things. 413 00:29:28,000 --> 00:29:29,867 So anyway, me and my dad sat there 414 00:29:29,869 --> 00:29:32,236 and explained this to the townfolks, 415 00:29:32,238 --> 00:29:34,071 just like I'm explaining it to you now. 416 00:29:34,073 --> 00:29:35,806 Course, they believed us straight on, 417 00:29:35,808 --> 00:29:38,108 having seen the carnage themselves. 418 00:29:38,110 --> 00:29:40,110 Okay. So how'd you kill it? 419 00:29:40,112 --> 00:29:42,546 See, my old man had the brave idea. 420 00:29:42,548 --> 00:29:44,314 He sacrificed himself. 421 00:29:44,316 --> 00:29:47,851 He drank a poison, and then he killed it. 422 00:29:47,853 --> 00:29:50,320 So the demon had no place to go. 423 00:29:50,322 --> 00:29:54,057 And I could trap it. 424 00:29:56,661 --> 00:29:59,363 Well, I'm so sorry. 425 00:29:59,365 --> 00:30:02,032 I lost my daddy to prostate cancer. 426 00:30:02,034 --> 00:30:05,335 That's a shame. So how did you lose the demon? 427 00:30:05,337 --> 00:30:07,204 I'm getting to it. It's complicated. 428 00:30:07,206 --> 00:30:09,473 I tried to hang onto it for 30 years. 429 00:30:09,475 --> 00:30:12,376 It just had a funny way of slipping out of my hands. 430 00:30:12,378 --> 00:30:14,278 You see, the thing has a life of its own. 431 00:30:14,280 --> 00:30:16,113 It doesn't wanna stay in that box. 432 00:30:16,115 --> 00:30:18,515 It's got a way of influencing the world around it. 433 00:30:18,517 --> 00:30:21,185 Okay. How did you lose it, Mr. woodley? 434 00:30:21,187 --> 00:30:23,020 You can't kill the thing. All you can do 435 00:30:23,022 --> 00:30:25,055 is put it where no one will ever get to it. 436 00:30:25,057 --> 00:30:27,191 So I rented a plane, came down here. 437 00:30:27,193 --> 00:30:28,792 Was gonna drop it here in the bayou. 438 00:30:28,794 --> 00:30:30,761 Engine trouble, 439 00:30:30,763 --> 00:30:32,963 fire starts, i gotta bail out. 440 00:30:32,965 --> 00:30:35,065 Plane just scatters itself all around town. 441 00:30:35,067 --> 00:30:37,701 I remember investigating that crash. 442 00:30:37,703 --> 00:30:39,736 Good for you. Anyhow, 443 00:30:39,738 --> 00:30:43,473 middle of the bayou ain't a bad place to hide the thing. 444 00:30:43,475 --> 00:30:46,009 So I just stuck around town for a while, 445 00:30:46,011 --> 00:30:48,212 just in case somebody stumbled upon it. 446 00:30:48,214 --> 00:30:50,447 Which is good, because that's what happened. 447 00:30:54,853 --> 00:30:57,287 Well, 448 00:30:57,289 --> 00:31:00,190 some nice trees they have here. 449 00:31:00,192 --> 00:31:03,393 Seem to have forgotten my wallet. Heh, heh. 450 00:31:03,395 --> 00:31:06,697 What? 451 00:31:06,699 --> 00:31:09,900 Fine. This one's on me. 452 00:31:09,902 --> 00:31:12,236 Thank you very much. 453 00:31:12,238 --> 00:31:15,672 So let's just say any part of that is true. 454 00:31:15,674 --> 00:31:19,109 You got a plan? I suggest you find the man 455 00:31:19,111 --> 00:31:21,111 that killed the last of those three murderers. 456 00:31:21,113 --> 00:31:23,413 Hold a town meeting with everyone except him, 457 00:31:23,415 --> 00:31:25,449 tell them what happened and maybe 458 00:31:25,451 --> 00:31:28,452 we can work together on this. You wanna tell an entire town 459 00:31:28,454 --> 00:31:30,854 there's a body-hopping demon on the loose? 460 00:31:30,856 --> 00:31:32,122 Something like that. 461 00:31:32,124 --> 00:31:33,724 That will only exacerbate things. 462 00:31:33,726 --> 00:31:35,993 Even if they believe you, which I highly doubt, 463 00:31:35,995 --> 00:31:39,529 this town is ultra-Christian. They're gonna go into a panic. 464 00:31:39,531 --> 00:31:42,366 Chief Dunham, is there an emergency system 465 00:31:42,368 --> 00:31:45,068 at the local school so we can keep the children safe? 466 00:31:45,070 --> 00:31:47,471 Well, now, agent Pierce, you're gonna have to pardon me, 467 00:31:47,473 --> 00:31:50,407 but I think you spent a little too much time in Washington. 468 00:31:50,409 --> 00:31:52,542 This here's chicory creek, Mississippi. 469 00:31:52,544 --> 00:31:55,479 We just got our first stoplight about six months ago. Heh, heh. 470 00:31:55,481 --> 00:31:58,415 I'm sorry, but this plan is ridiculous. 471 00:31:58,417 --> 00:32:00,117 I'm not gonna let you get this town 472 00:32:00,119 --> 00:32:02,185 into a frenzy just on your word alone. 473 00:32:02,187 --> 00:32:04,955 Fine. I'll wait for you to wise up then. 474 00:32:04,957 --> 00:32:08,158 Chief, how can I find the man who killed the last murderer? 475 00:32:08,160 --> 00:32:09,693 What are you gonna do when you find him? 476 00:32:09,695 --> 00:32:11,929 Oh, I'll sit him down for a quiet little chat. 477 00:32:11,931 --> 00:32:13,530 If we help you, then I'm coming. 478 00:32:13,532 --> 00:32:15,465 As much as I'd love to spend some time 479 00:32:15,467 --> 00:32:17,267 with a lovely lady like yourself, 480 00:32:17,269 --> 00:32:20,037 I work alone. We're gonna do this my way, 481 00:32:20,039 --> 00:32:22,606 or you can take a seat back in that cell. 482 00:32:22,608 --> 00:32:25,475 Your choice. All right, then. 483 00:32:25,477 --> 00:32:27,411 And if you make one false move, 484 00:32:27,413 --> 00:32:30,480 I will not hesitate to shoot you myself. 485 00:32:30,482 --> 00:32:34,318 Fair enough. Let's get my shit and get going. 486 00:32:34,320 --> 00:32:37,754 Now. Now, let's see what we got in here. 487 00:32:37,756 --> 00:32:41,291 So one ruger. 488 00:32:41,293 --> 00:32:44,594 Three-five-seven Magnum... 489 00:32:44,596 --> 00:32:49,266 And holster with twelve rubber bullets. 490 00:32:50,668 --> 00:32:54,037 I like this here, one vaporizer. 491 00:32:55,740 --> 00:32:58,976 One small-animal trap. 492 00:32:58,978 --> 00:33:01,211 Careful with that. 493 00:33:03,014 --> 00:33:05,215 South American bola balls. 494 00:33:08,886 --> 00:33:11,288 And last but not least, 495 00:33:11,290 --> 00:33:14,458 one whip with two... 496 00:33:14,460 --> 00:33:16,393 Shrunken heads. 497 00:33:16,395 --> 00:33:19,696 Oh, shit, just put down "whip." One whip. 498 00:33:23,434 --> 00:33:25,402 What? 499 00:33:29,374 --> 00:33:32,242 - All right. Pull over. - This should be it. 500 00:33:32,244 --> 00:33:34,845 The house of the man who shot the last murderer. 501 00:33:34,847 --> 00:33:38,181 One Jeremy ruckner. 502 00:33:53,097 --> 00:33:55,866 What, do you live in your car? Uh-huh. 503 00:33:55,868 --> 00:33:58,602 Course you do. 504 00:33:58,604 --> 00:34:01,872 What on earth is that? It's my net gun. 505 00:34:01,874 --> 00:34:03,807 She's my pride and joy. 506 00:34:03,809 --> 00:34:06,209 How does she work? 507 00:34:06,211 --> 00:34:08,879 Well, it's a pressurized release. 508 00:34:08,881 --> 00:34:11,548 The nets fly out, they're weighted at the ends. 509 00:34:11,550 --> 00:34:14,484 They knock the victim off its feet, don't kill it. 510 00:34:14,486 --> 00:34:16,119 Let me see. 511 00:34:17,355 --> 00:34:21,391 Jeez. Just a little heavier than it looks. 512 00:34:21,393 --> 00:34:23,360 Uh-huh. 513 00:34:23,362 --> 00:34:25,829 Okay. That should be the house there. 514 00:34:25,831 --> 00:34:28,565 How does he know where he lives if he's possessed? 515 00:34:28,567 --> 00:34:30,067 Instinct. 516 00:34:30,069 --> 00:34:32,669 Hasn't been any murders for a while. 517 00:34:32,671 --> 00:34:35,972 Reckon he's taking a break. Seen him do it before. 518 00:34:39,577 --> 00:34:41,511 Somebody's coming. 519 00:34:53,157 --> 00:34:56,626 Hey, you shouldn't even have that thing on you. 520 00:34:56,628 --> 00:34:59,329 Oh, I'll be holding onto it, thank you very much. 521 00:34:59,331 --> 00:35:02,165 You shoot him with that, you're gonna regret it. 522 00:35:02,167 --> 00:35:04,234 Trust me on that. 523 00:35:05,837 --> 00:35:08,271 Wait here. 524 00:35:33,731 --> 00:35:35,332 Howdy. 525 00:35:44,576 --> 00:35:46,309 Oh, my god. 526 00:35:46,311 --> 00:35:48,778 Yeah. It can be a dirty job, that's for sure. 527 00:35:50,114 --> 00:35:52,682 Oh, my god. It's horrible. 528 00:35:52,684 --> 00:35:54,551 Takes some getting used to. 529 00:35:54,553 --> 00:35:57,687 Who the fuck are you? It can talk? 530 00:35:57,689 --> 00:36:01,057 Uh, no. No. He's not supposed to do that. 531 00:36:01,059 --> 00:36:02,859 Unhand me. 532 00:36:02,861 --> 00:36:04,861 Shit. What? 533 00:36:04,863 --> 00:36:06,930 What's the matter? 534 00:36:06,932 --> 00:36:09,633 It's not him. What do you mean it's not him? 535 00:36:09,635 --> 00:36:12,302 Well, it's him, but he ain't possessed. 536 00:36:12,304 --> 00:36:14,004 Drunk as piss by the smell of him, 537 00:36:14,006 --> 00:36:16,806 but he ain't possessed. Who the fuck are you? 538 00:36:16,808 --> 00:36:19,342 Sorry, sir. Well, 539 00:36:19,344 --> 00:36:21,411 we seem to have made some kind of mistake. 540 00:36:21,413 --> 00:36:24,314 I'm sorry, buddy. Mistake? 541 00:36:24,316 --> 00:36:26,416 You nearly broke my arms. 542 00:36:26,418 --> 00:36:28,585 This is complete bullshit, isn't it? 543 00:36:28,587 --> 00:36:30,854 No, it's not bullshit. He's not the guy 544 00:36:30,856 --> 00:36:33,590 who did the last shooting. The hell I ain't. 545 00:36:33,592 --> 00:36:36,760 Three days ago I put that crazy bastard down 546 00:36:36,762 --> 00:36:38,495 with that gun right up there. 547 00:36:38,497 --> 00:36:41,331 I'm the best shot in Mississippi. 548 00:36:41,333 --> 00:36:43,366 Okay, so? He said he shot him. 549 00:36:43,368 --> 00:36:45,902 Okay. Tell me exactly what happened. 550 00:36:45,904 --> 00:36:49,005 Well, ain't you heard? I shot the fucker. 551 00:36:49,007 --> 00:36:50,674 I got him right in the gut. 552 00:36:50,676 --> 00:36:53,543 Did anybody do anything else to his body after you shot him? 553 00:36:53,545 --> 00:36:56,346 Well, yeah, Glen prichard ran up and finished him off, 554 00:36:56,348 --> 00:36:59,382 but I'm the one who put him down and stopped the killing. 555 00:36:59,384 --> 00:37:01,751 You ask anybody. So, what happened to prichard? 556 00:37:01,753 --> 00:37:03,753 Where'd he go? He ran off. 557 00:37:03,755 --> 00:37:07,457 After he done it, he just looked at us and took off. 558 00:37:07,459 --> 00:37:09,793 Probably couldn't stand the sight of the blood. 559 00:37:09,795 --> 00:37:12,429 Pussy. All right. We're done here. 560 00:37:12,431 --> 00:37:14,798 This does not prove anything. 561 00:37:14,800 --> 00:37:16,099 Uh-huh. 562 00:37:16,101 --> 00:37:18,568 Hey, wait a minute. Get up. 563 00:37:18,570 --> 00:37:20,337 Hey, you haven't told me 564 00:37:20,339 --> 00:37:23,573 why you shot me with that damn net. 565 00:37:23,575 --> 00:37:25,542 - All right. - Just was a bad dream. 566 00:37:25,544 --> 00:37:28,245 You just go back to bed, now, come on. 567 00:37:29,380 --> 00:37:32,282 Merry Christmas. 568 00:37:37,488 --> 00:37:41,258 Wow, do you really have to do that in the car? 569 00:37:54,639 --> 00:37:57,374 Didn't have enough ribs for lunch? 570 00:37:59,810 --> 00:38:01,411 No, thank you. 571 00:38:08,186 --> 00:38:10,620 Shit. 572 00:38:19,397 --> 00:38:21,865 Damn it. 573 00:38:21,867 --> 00:38:24,301 Car's overheating. Happens all the time. 574 00:38:24,303 --> 00:38:25,835 I knew I should've never trusted you. 575 00:38:25,837 --> 00:38:28,338 We need to get to the station. Can you shut up? 576 00:38:28,340 --> 00:38:31,207 Excuse me? You should be kissing my ass right now. 577 00:38:31,209 --> 00:38:33,109 I could've left you in that cell to rot. 578 00:38:33,111 --> 00:38:34,311 Shh. 579 00:38:34,313 --> 00:38:37,013 Don't "shush" me. Quiet. 580 00:38:40,484 --> 00:38:43,086 I just saw something. 581 00:38:48,759 --> 00:38:49,826 I don't see-- 582 00:38:49,828 --> 00:38:51,761 something's watching us from the woods. 583 00:38:51,763 --> 00:38:53,930 I don't see anything. Shh. 584 00:38:53,932 --> 00:38:55,899 Yeah. Right there. 585 00:38:59,437 --> 00:39:01,371 Get in the car. Don't say a word. 586 00:39:01,373 --> 00:39:03,406 Stay quiet. 587 00:39:20,558 --> 00:39:23,026 Get back in the car. 588 00:39:24,495 --> 00:39:26,796 Is this for real? 589 00:39:57,928 --> 00:39:59,729 Okay. 590 00:41:45,536 --> 00:41:47,003 Am I interrupting something? 591 00:42:04,088 --> 00:42:05,288 Oh, shit. 592 00:42:11,162 --> 00:42:15,064 Rubber bullets. Works when you're in a jam. 593 00:42:15,066 --> 00:42:16,099 I-- i-- 594 00:42:16,101 --> 00:42:18,801 I just-- breathe, try not to talk. 595 00:42:19,770 --> 00:42:22,539 So I say we set that town meeting 596 00:42:22,541 --> 00:42:25,141 around 6 P.M. tomorrow. Sound good to you? 597 00:42:41,225 --> 00:42:43,192 Hi, y'all. Welcome. 598 00:42:43,194 --> 00:42:46,195 Good evening, um, Mrs. kravitz. 599 00:42:46,197 --> 00:42:49,065 Maybe you could help? Do you have a first-aid kit here? 600 00:42:49,067 --> 00:42:51,467 Yes, I have something here somewhere. 601 00:42:51,469 --> 00:42:54,971 That's terrific. We also need two rooms for the evening. 602 00:42:54,973 --> 00:42:59,409 Oh, I'm terribly sorry, but I only have one room left. 603 00:42:59,411 --> 00:43:01,844 I'm afraid you'll have to share. 604 00:43:07,484 --> 00:43:10,219 You need some help? 605 00:43:10,221 --> 00:43:14,090 No, I was always pretty good at do-it-yourself surgery. 606 00:43:20,064 --> 00:43:24,334 Thank you for what you did. 607 00:43:24,336 --> 00:43:27,236 Don't thank me. Thank him. 608 00:43:27,238 --> 00:43:29,005 I don't understand. 609 00:43:29,007 --> 00:43:31,641 When I got to you, I was pretty sure he'd already killed you. 610 00:43:31,643 --> 00:43:34,744 I've never seen it react that way, the way he looked at you. 611 00:43:34,746 --> 00:43:36,613 I was relieved to see you were alive 612 00:43:36,615 --> 00:43:38,081 until I realized what that meant. 613 00:43:38,083 --> 00:43:41,784 It wants me to kill it. Yeah. It appears so. 614 00:43:41,786 --> 00:43:43,886 Why? It likes you. 615 00:43:43,888 --> 00:43:47,190 Maybe it likes your body, maybe it likes your soul. 616 00:43:47,192 --> 00:43:50,593 He collects souls, makes him more powerful. 617 00:43:50,595 --> 00:43:52,729 The eyes, his eyes... 618 00:43:52,731 --> 00:43:55,298 Yeah. I know. 619 00:43:55,300 --> 00:43:58,735 Creepy as hell, right? No, no. It-- 620 00:43:58,737 --> 00:44:02,605 in his eyes, I saw something. 621 00:44:02,607 --> 00:44:05,675 There were dark clouds, lightning. 622 00:44:05,677 --> 00:44:08,611 There were people screaming. 623 00:44:08,613 --> 00:44:11,414 It was terrible. 624 00:44:11,416 --> 00:44:13,016 I've never been so afraid. 625 00:44:13,018 --> 00:44:16,185 Now, that's unexpected. 626 00:44:17,588 --> 00:44:21,457 Here, let me help you. 627 00:44:21,459 --> 00:44:23,693 Let me help you. 628 00:44:28,232 --> 00:44:33,236 So how long have you been doing this? 629 00:44:33,238 --> 00:44:34,737 Oh, um... 630 00:44:34,739 --> 00:44:38,141 Pretty much as long as I remember. 631 00:44:38,143 --> 00:44:40,710 It was kind of a family business. 632 00:44:40,712 --> 00:44:42,779 Christmas must've been fun. Heh. 633 00:44:45,316 --> 00:44:47,283 Thanks for the warning. 634 00:44:59,029 --> 00:45:01,531 So, uh, 635 00:45:01,533 --> 00:45:04,667 is there any way to get the demon 636 00:45:04,669 --> 00:45:06,469 without hurting anyone? 637 00:45:11,008 --> 00:45:13,342 Well, I think you're getting ahead of yourself. 638 00:45:13,344 --> 00:45:16,212 If we don't catch the thing then, uh, 639 00:45:17,948 --> 00:45:20,450 all this thinking will be for nothing. 640 00:45:23,487 --> 00:45:25,722 Okay. Well... 641 00:45:29,626 --> 00:45:31,461 You're all set. 642 00:45:33,697 --> 00:45:35,364 Thank you. 643 00:45:37,434 --> 00:45:41,671 Uh, I'll just change here if you don't mind turning around. 644 00:45:41,673 --> 00:45:44,040 Okay. Sure. No problem. 645 00:46:08,132 --> 00:46:11,534 Look, I'm just gonna go outside. 646 00:46:11,536 --> 00:46:12,969 Where? 647 00:46:12,971 --> 00:46:16,506 I'm gonna sleep in the car. It's-- 648 00:46:16,508 --> 00:46:18,207 it's pretty cozy actually. 649 00:46:18,209 --> 00:46:21,177 There's plenty of space on the floor, you don't have to-- 650 00:46:29,520 --> 00:46:31,154 hey, Nelson. 651 00:46:31,156 --> 00:46:32,922 Sorry to wake you, buddy. 652 00:46:32,924 --> 00:46:35,224 Yeah. Can you run a lineage check 653 00:46:35,226 --> 00:46:37,426 for me on an Evelyn Pierce? 654 00:46:37,428 --> 00:46:39,295 Yeah. Cross reference with your list, 655 00:46:39,297 --> 00:46:41,831 see if anything in that family tree pops up. 656 00:46:44,735 --> 00:46:48,571 I gotta go. Get back to me as soon as you can, all right? 657 00:47:02,820 --> 00:47:04,320 Trouble sleeping? 658 00:47:07,157 --> 00:47:11,327 I spent my childhood here. Figured I would pay a visit. 659 00:47:11,329 --> 00:47:13,996 Looks like that was a nice farm a ways back. 660 00:47:13,998 --> 00:47:16,999 Why was it abandoned? 661 00:47:17,001 --> 00:47:20,536 Well, supposedly, 662 00:47:20,538 --> 00:47:22,004 it's cursed. 663 00:47:22,006 --> 00:47:23,439 And why is that? 664 00:47:23,441 --> 00:47:25,675 My parents never told me much. 665 00:47:25,677 --> 00:47:30,813 From what I hear, there was an easter celebration 666 00:47:30,815 --> 00:47:32,882 and I fell in the pool. 667 00:47:32,884 --> 00:47:35,351 I hit my head on the edge as I went in. 668 00:47:35,353 --> 00:47:37,920 I think it was a few minutes before anyone found me. 669 00:47:37,922 --> 00:47:39,455 I was completely blue. 670 00:47:39,457 --> 00:47:43,359 My mother, she grabbed me, and she carried me into the house 671 00:47:43,361 --> 00:47:45,261 and when she brought me back, 672 00:47:45,263 --> 00:47:48,731 I was totally fine like nothing had happened. 673 00:47:48,733 --> 00:47:53,202 I don't remember any of it, but I do know what people say. 674 00:47:53,204 --> 00:47:55,137 It's like she brought me back from the dead. 675 00:47:55,139 --> 00:47:56,639 Next thing i do remember 676 00:47:56,641 --> 00:47:59,542 is that people were throwing rocks into our window 677 00:47:59,544 --> 00:48:02,879 and we just packed up, and we left pretty quickly after that. 678 00:48:02,881 --> 00:48:05,281 Well, Evelyn, I'm sorry to hear all that. 679 00:48:05,283 --> 00:48:07,516 Everyone's got their sob story, right? 680 00:48:07,518 --> 00:48:08,751 You know what I think? 681 00:48:08,753 --> 00:48:11,087 Now is an appropriate time as any to tell you. 682 00:48:11,089 --> 00:48:12,688 I was trying to figure out 683 00:48:12,690 --> 00:48:15,391 why our black-eyed friend up there liked you. 684 00:48:15,393 --> 00:48:17,126 What you saw in his eyes, 685 00:48:17,128 --> 00:48:19,128 the circumstances of your family's departure 686 00:48:19,130 --> 00:48:20,529 from chicory creek, 687 00:48:20,531 --> 00:48:23,099 it all points at one thing. What is that? 688 00:48:23,101 --> 00:48:25,234 Well, there's a slim chance 689 00:48:25,236 --> 00:48:27,436 that your ancestors were, and you are-- 690 00:48:27,438 --> 00:48:30,339 how do I put this? Um, uh... ahem. 691 00:48:30,341 --> 00:48:32,775 Well, look, there are demons, right? 692 00:48:32,777 --> 00:48:35,111 And at the other end of the spectrum, 693 00:48:35,113 --> 00:48:38,247 there are beings that descended from the light. 694 00:48:38,249 --> 00:48:40,516 Are we talking about fucking angels now? 695 00:48:40,518 --> 00:48:43,753 Well, you said it. I know. Listen. 696 00:48:43,755 --> 00:48:45,888 Okay. Let's call them angels. 697 00:48:45,890 --> 00:48:47,890 Well, many, many years ago, 698 00:48:47,892 --> 00:48:49,425 according to the Bible and stuff, 699 00:48:49,427 --> 00:48:52,361 these angels descended to earth, they mated with humans. 700 00:48:52,363 --> 00:48:56,232 They gave rise to this divine bloodline. 701 00:48:56,234 --> 00:48:57,900 And you're saying I'm one of them. 702 00:48:57,902 --> 00:48:59,502 What you saw in his eyes, 703 00:48:59,504 --> 00:49:02,038 your mother had that ability, birthmarks on your back-- 704 00:49:02,040 --> 00:49:04,440 how did you see those? You turned around? Did you--? 705 00:49:04,442 --> 00:49:07,076 There was just like a reflection or something. 706 00:49:07,078 --> 00:49:09,879 I am the furthest from angelic. Just-- 707 00:49:09,881 --> 00:49:12,915 listen to me, if I'm right, 708 00:49:12,917 --> 00:49:15,418 the stakes just got a whole lot higher. 709 00:49:15,420 --> 00:49:16,686 And why is that? 710 00:49:16,688 --> 00:49:18,254 Because there's a dark place, 711 00:49:18,256 --> 00:49:20,423 another plane, existing next to ours. 712 00:49:20,425 --> 00:49:22,491 It's full of dark things, bad things. 713 00:49:22,493 --> 00:49:24,593 What does that have to do with me? With my family? 714 00:49:24,595 --> 00:49:27,530 If you are from that divine bloodline I told you about, 715 00:49:27,532 --> 00:49:29,865 you have the ability to connect with those worlds. 716 00:49:29,867 --> 00:49:35,171 And if the thing consumes your soul, it will use your body. 717 00:49:35,173 --> 00:49:37,807 And he'll call up his little demon buddies, 718 00:49:37,809 --> 00:49:39,308 thousands of them. 719 00:49:39,310 --> 00:49:42,311 And then chicory creek literally will be hell on earth. 720 00:49:42,313 --> 00:49:45,448 Why does it need me? Aren't there others like me? 721 00:49:45,450 --> 00:49:47,316 I'm not too sure there are any. 722 00:49:47,318 --> 00:49:50,519 Listen, i may be wrong, 723 00:49:50,521 --> 00:49:54,056 but you'd better keep your finger off that trigger. 724 00:50:01,598 --> 00:50:04,133 Well, all right now, great to see you too. 725 00:50:04,135 --> 00:50:07,370 Hey, good to see you. Hey, looking good. 726 00:50:07,372 --> 00:50:09,972 Come in, have a seat. That's not what I'm saying. 727 00:50:09,974 --> 00:50:13,943 I'm just saying I think we should have a team on standby. 728 00:50:13,945 --> 00:50:17,346 Please. Please, look, I'm really close here. Trust me. 729 00:50:17,348 --> 00:50:19,749 Just give me a chance. 730 00:50:20,817 --> 00:50:24,487 Thank you. Thank you, sir. 731 00:50:24,489 --> 00:50:28,424 Everything okay? Yeah. It's good. 732 00:50:28,426 --> 00:50:31,660 Hey, hey, come on in. Hey, good to see you. 733 00:50:31,662 --> 00:50:35,698 Oh, shit. Uh... 734 00:50:35,700 --> 00:50:39,101 I know, father, I know. What is this all about? 735 00:50:39,103 --> 00:50:41,070 It's all gonna be explained in a minute. 736 00:50:41,072 --> 00:50:42,471 Now, come on, Marty. 737 00:50:42,473 --> 00:50:45,374 My congregation are truly worried. 738 00:50:45,376 --> 00:50:46,442 Okay? 739 00:50:46,444 --> 00:50:49,512 Now, I saw Evelyn Pierce in your office. 740 00:50:50,947 --> 00:50:52,648 She is not to be trusted. 741 00:50:52,650 --> 00:50:54,917 All right. 742 00:50:54,919 --> 00:50:58,220 Why don't you just take a seat 743 00:50:58,222 --> 00:51:00,322 for your own sake. 744 00:51:07,564 --> 00:51:11,100 Ladies and gentlemen, I need to get your attention, please. 745 00:51:11,102 --> 00:51:12,601 Speak up, Dunham. 746 00:51:12,603 --> 00:51:16,572 I'm gonna please ask that you don't shout. 747 00:51:16,574 --> 00:51:19,542 Now, I know y'all got a lot of questions, 748 00:51:19,544 --> 00:51:21,710 and we're gonna take those questions 749 00:51:21,712 --> 00:51:24,513 just as soon as this meeting's done. 750 00:51:24,515 --> 00:51:26,248 In the meantime, 751 00:51:26,250 --> 00:51:29,885 I'm gonna have to ask that you all remain calm. 752 00:51:29,887 --> 00:51:34,857 Now, it has come to my attention 753 00:51:34,859 --> 00:51:38,294 that the string of murders earlier this week were-- 754 00:51:38,296 --> 00:51:42,031 are connected. 755 00:51:42,033 --> 00:51:43,699 - What? - What do you mean? 756 00:51:43,701 --> 00:51:46,102 - How's that possible? - What's next? 757 00:51:46,104 --> 00:51:48,337 Quiet, now. Calm down, now. 758 00:51:50,241 --> 00:51:53,175 It appears... 759 00:51:53,177 --> 00:51:56,579 Some kind of supernatural thing afoot. 760 00:51:56,581 --> 00:51:58,414 What the fuck? 761 00:51:58,416 --> 00:52:00,850 Eunice, that is not helping. Now you shut up. 762 00:52:02,420 --> 00:52:05,054 Now, sit down. Y'all be quiet. 763 00:52:05,056 --> 00:52:08,190 Y'all know we got FBI working on this. 764 00:52:08,192 --> 00:52:09,825 This guy's coming in... Oh, shit. 765 00:52:09,827 --> 00:52:12,361 ...let's respect-- okay. Good evening, folks. 766 00:52:12,363 --> 00:52:15,297 I'm jebediah woodley. 767 00:52:15,299 --> 00:52:17,700 That's right. 768 00:52:19,137 --> 00:52:20,636 I wanna talk to you a little bit 769 00:52:20,638 --> 00:52:23,339 about what's happened in town this past week. 770 00:52:23,341 --> 00:52:26,008 I know you're all frightened, as you should be, 771 00:52:26,010 --> 00:52:30,012 but if you just cooperate and listen to what I got to say, 772 00:52:30,014 --> 00:52:31,580 everybody's gonna be fine. 773 00:52:31,582 --> 00:52:34,049 Ahem. Well, most of you are gonna be fine. 774 00:52:34,051 --> 00:52:35,351 Most of us? 775 00:52:35,353 --> 00:52:37,052 Well, look. Look, just calm down now. 776 00:52:37,054 --> 00:52:38,587 I'm gonna explain it to you. 777 00:52:38,589 --> 00:52:41,457 I'm gonna explain what happened. See, there's-- 778 00:52:41,459 --> 00:52:43,859 well, just hear me out now. 779 00:52:43,861 --> 00:52:45,794 We'll get a chance to talk about this later. 780 00:52:45,796 --> 00:52:47,329 I know you're not gonna believe 781 00:52:47,331 --> 00:52:49,865 some of the things I'm about to say. 782 00:52:49,867 --> 00:52:52,835 Some of you, well-- let me finish up. 783 00:52:52,837 --> 00:52:54,637 I'll explain it to you. 784 00:52:54,639 --> 00:52:56,438 There's something going on in this town, 785 00:52:56,440 --> 00:52:58,607 and it's kind of scary, 786 00:52:58,609 --> 00:53:00,276 but some of you will have a problem 787 00:53:00,278 --> 00:53:02,411 believing what I'm about to say now, 788 00:53:02,413 --> 00:53:04,246 but I gotta tell you something. 789 00:53:04,248 --> 00:53:06,849 Well, it's kind of a strange story. 790 00:53:08,552 --> 00:53:10,219 Uh... 791 00:53:14,858 --> 00:53:18,294 Oh, shit. 792 00:53:18,296 --> 00:53:20,729 Everybody, evacuate the premises. 793 00:53:41,184 --> 00:53:43,352 Don't shoot it. 794 00:53:56,233 --> 00:53:58,367 Let me shoot it. 795 00:54:01,204 --> 00:54:03,572 For Pete's sake. 796 00:54:56,760 --> 00:54:59,528 Hold still now. 797 00:55:04,167 --> 00:55:06,468 Shit. 798 00:56:13,937 --> 00:56:15,938 What do we do now? 799 00:56:15,940 --> 00:56:17,139 Call for backup. 800 00:56:17,141 --> 00:56:20,042 This was the backup. Shut your mouth, Dunham. 801 00:56:20,044 --> 00:56:23,412 He was trying his best. They didn't listen to him. 802 00:56:23,414 --> 00:56:24,913 If your men knew how to follow orders, 803 00:56:24,915 --> 00:56:26,548 we wouldn't be in this mess. 804 00:56:26,550 --> 00:56:28,717 I need your car now. 805 00:56:36,226 --> 00:56:37,693 All right. 806 00:56:37,695 --> 00:56:39,728 Where are you going? I'll do this on my own. 807 00:56:39,730 --> 00:56:41,964 You need us. Like hell I do. 808 00:56:41,966 --> 00:56:44,700 What are you gonna do? I'm gonna find it. 809 00:56:57,113 --> 00:57:00,149 Four, five, six, 810 00:57:00,151 --> 00:57:04,186 seven, eight, nine, ten. 811 00:57:04,188 --> 00:57:07,790 Ready or not, here I come. 812 00:57:19,035 --> 00:57:20,936 You suck at this game. 813 00:57:20,938 --> 00:57:23,472 You know I only play so that you'll leave me alone. 814 00:57:23,474 --> 00:57:25,140 When's daddy coming home? 815 00:57:25,142 --> 00:57:26,542 I told you, I don't know. 816 00:57:26,544 --> 00:57:28,811 He's probably still down at the town hall. 817 00:57:31,848 --> 00:57:33,882 Who's that? 818 00:57:33,884 --> 00:57:36,919 Who's who? The man outside. 819 00:57:39,256 --> 00:57:41,623 Get away from the window, jezz. 820 00:57:56,840 --> 00:57:58,874 Stay back. 821 00:58:06,816 --> 00:58:08,617 Help. 822 00:58:10,487 --> 00:58:12,054 Help. 823 00:58:23,533 --> 00:58:25,200 We need to find him. 824 00:58:25,202 --> 00:58:28,303 Look, I've been thinking this over. Maybe he was right. 825 00:58:28,305 --> 00:58:30,973 About what? About me. 826 00:58:30,975 --> 00:58:33,709 Maybe it was my fault. Maybe I shouldn't even be here. 827 00:58:33,711 --> 00:58:36,578 Oh, come on, don't be a coward. I got a heart condition. 828 00:58:36,580 --> 00:58:38,614 Snap out of it. Chief Dunham, 829 00:58:38,616 --> 00:58:40,282 regardless of what jebediah says, 830 00:58:40,284 --> 00:58:43,519 the fact remains, we need all the help we can get. 831 00:58:43,521 --> 00:58:47,689 I understand if you feel guilty about the deaths of your men, 832 00:58:47,691 --> 00:58:50,425 but you don't avenge them by running away. 833 00:58:50,427 --> 00:58:52,261 You stand and you fight. 834 00:58:52,263 --> 00:58:55,364 Okay? You stand here, and you fight with me, chief Dunham. 835 00:58:55,366 --> 00:58:57,666 You defend this town. 836 00:59:00,870 --> 00:59:03,038 Chief. 837 00:59:03,040 --> 00:59:04,439 Chief. 838 00:59:04,441 --> 00:59:07,142 Chief Dunham, hey! 839 00:59:10,013 --> 00:59:11,780 Wow. 840 00:59:22,125 --> 00:59:24,893 What's going on here? 841 01:00:02,565 --> 01:00:05,367 You. 842 01:00:08,671 --> 01:00:09,972 Yeah. 843 01:00:09,974 --> 01:00:12,741 Why did you bring this evil to this town? 844 01:00:12,743 --> 01:00:14,242 Excuse me? 845 01:00:14,244 --> 01:00:16,878 I do not know what your designs are in chicory creek, 846 01:00:16,880 --> 01:00:19,481 but I do know that Evelyn Pierce, 847 01:00:19,483 --> 01:00:21,249 like her mother before her, 848 01:00:21,251 --> 01:00:24,686 had the blood of Satan flowing in her veins. 849 01:00:24,688 --> 01:00:28,423 And you are in league with her, are you not? 850 01:00:28,425 --> 01:00:30,292 You got this wrong. 851 01:00:30,294 --> 01:00:32,894 The important thing is now you calm these people down. 852 01:00:32,896 --> 01:00:35,764 Why, pray tell, should we believe you? 853 01:00:35,766 --> 01:00:39,167 How are we to know that you are not in cahoots 854 01:00:39,169 --> 01:00:42,270 with this hell spawn that is attacking this town? 855 01:00:42,272 --> 01:00:46,108 You better calm down, padre. I will do no such thing. 856 01:00:46,110 --> 01:00:49,745 I see it now. You are Lucifer's mouthpiece, 857 01:00:49,747 --> 01:00:52,581 and Evelyn Pierce is his concubine. 858 01:00:52,583 --> 01:00:54,216 Aren't you taking this a bit far? 859 01:00:54,218 --> 01:00:55,550 Be gone. 860 01:00:55,552 --> 01:00:58,620 Be gone, hell spawn. Calm down. 861 01:00:58,622 --> 01:01:00,055 Be gone. That's rude. 862 01:01:00,057 --> 01:01:01,456 I'd rather you not do that. 863 01:01:01,458 --> 01:01:03,992 The power of Christ compels you. 864 01:01:03,994 --> 01:01:05,827 I'm pretty sure that's from the exorcist. 865 01:01:05,829 --> 01:01:07,929 Be gone, hell spawn. 866 01:01:07,931 --> 01:01:10,999 And tell your lord Lucifer not-- 867 01:01:12,469 --> 01:01:14,403 oh, no. 868 01:01:16,807 --> 01:01:20,275 Calm down, y'all. Rubber bullets. 869 01:01:20,277 --> 01:01:24,646 Padre, you all right there, padre? 870 01:01:24,648 --> 01:01:26,648 You all right? Okay. 871 01:01:26,650 --> 01:01:29,451 He'll be okay. He'll be fine. 872 01:01:31,354 --> 01:01:33,255 Merry Christmas. 873 01:01:46,335 --> 01:01:48,670 What do you want? I wanna help you. 874 01:01:48,672 --> 01:01:50,539 You've helped plenty. I got it from here. 875 01:01:50,541 --> 01:01:53,642 We're running out of time. Plus, I'm the one it wants, right? 876 01:01:53,644 --> 01:01:55,210 So don't you want me around? 877 01:01:57,447 --> 01:02:00,215 That's exactly why i don't want you around. 878 01:02:04,554 --> 01:02:06,188 Pastor. 879 01:02:06,190 --> 01:02:08,356 Pastor Erikson. 880 01:02:08,358 --> 01:02:09,925 Hey. Whoa, whoa. 881 01:02:09,927 --> 01:02:12,961 Pastor, he's-- well, he's indisposed right now. 882 01:02:12,963 --> 01:02:16,098 Uh-uh. I gotta see the pastor. My girl, she's gone mad. 883 01:02:16,100 --> 01:02:18,200 I don't know what to do. What's your name? 884 01:02:18,202 --> 01:02:19,201 Emmett. 885 01:02:19,203 --> 01:02:21,036 Emmett, tell me what happened now. 886 01:02:21,038 --> 01:02:24,139 Wait a minute, you're the guy from the town-hall meeting. 887 01:02:24,141 --> 01:02:26,374 What's going on? Is something making people sick? 888 01:02:26,376 --> 01:02:28,043 Is my little girl sick? Emmett, 889 01:02:28,045 --> 01:02:30,011 just tell me exactly what happened. 890 01:02:30,013 --> 01:02:32,981 I got home about an hour ago. 891 01:02:32,983 --> 01:02:34,750 There was a man outside on the front lawn 892 01:02:34,752 --> 01:02:36,752 with a bullet wound in his head. 893 01:02:36,754 --> 01:02:39,721 And I went inside, and my little one, 894 01:02:39,723 --> 01:02:41,490 my girl, she's got a knife to her. 895 01:02:41,492 --> 01:02:44,826 So I tell her to run, and then she looks at me, 896 01:02:44,828 --> 01:02:46,795 and her eyes were all black. My girl-- 897 01:02:46,797 --> 01:02:49,531 lead me to her. Come on. Let's go. 898 01:02:49,533 --> 01:02:51,900 Come on. What are you waiting for? Let's go. 899 01:03:02,044 --> 01:03:03,845 She's down there. 900 01:03:05,782 --> 01:03:08,016 No other exit to that basement, right? 901 01:03:08,018 --> 01:03:09,584 No, sir. All right. 902 01:03:09,586 --> 01:03:10,786 How will we do this? 903 01:03:10,788 --> 01:03:12,320 Let me think for a second here. 904 01:03:12,322 --> 01:03:14,656 If she's possessed, she in a lot of pain? 905 01:03:14,658 --> 01:03:16,558 That's right. She sure is. 906 01:03:16,560 --> 01:03:19,194 There's gotta be a way I can help. How can I help her? 907 01:03:19,196 --> 01:03:21,062 There is a way to do that. How? 908 01:03:21,064 --> 01:03:25,066 The only way is by killing her. What? What'd you say to me? 909 01:03:25,068 --> 01:03:27,502 You're gonna be putting her out of a lot of misery. 910 01:03:27,504 --> 01:03:29,538 I can't. 911 01:03:29,540 --> 01:03:31,072 I can't kill my little girl. 912 01:03:31,074 --> 01:03:33,275 That ain't your little girl down there no more. 913 01:03:33,277 --> 01:03:34,743 I don't understand. 914 01:03:34,745 --> 01:03:36,511 Wouldn't it just be the same problems 915 01:03:36,513 --> 01:03:37,846 but inside of me now? 916 01:03:37,848 --> 01:03:39,514 What we're gonna do is make poison, 917 01:03:39,516 --> 01:03:42,150 you drink it, you go down there, do the deed, 918 01:03:42,152 --> 01:03:44,886 wait to die, you will be with your girl. 919 01:03:44,888 --> 01:03:47,789 Wouldn't want her to be alone, would you? 920 01:03:47,791 --> 01:03:49,157 I can't. 921 01:03:49,159 --> 01:03:51,393 All right. I'll do it. No. 922 01:03:51,395 --> 01:03:52,961 What--? 923 01:03:52,963 --> 01:03:54,496 What's she going through right now? 924 01:03:54,498 --> 01:03:56,331 She is screaming, she's down there. 925 01:03:56,333 --> 01:03:58,733 She's burning up, waiting for the whole thing to end. 926 01:03:58,735 --> 01:04:01,403 Oh, Jesus. There's gotta be another way. 927 01:04:01,405 --> 01:04:04,105 I can't kill my daughter, you gotta understand that. 928 01:04:04,107 --> 01:04:05,841 You listen to me. 929 01:04:05,843 --> 01:04:08,210 You wanna honor your little girl, 930 01:04:08,212 --> 01:04:11,646 better put her out of her misery. 931 01:04:14,884 --> 01:04:17,352 All right. 932 01:04:17,354 --> 01:04:19,054 I'll do it. 933 01:04:21,324 --> 01:04:24,259 Come on, Evelyn, let's make this poison now. 934 01:04:29,732 --> 01:04:34,002 How long will I have to bear it? Couple of minutes, tops. 935 01:04:36,973 --> 01:04:39,741 Jesus, no. 936 01:04:39,743 --> 01:04:42,878 It's okay. It's okay. 937 01:04:46,849 --> 01:04:48,617 Come on. You ready? 938 01:04:50,052 --> 01:04:52,120 So she'll be at rest? 939 01:04:52,122 --> 01:04:54,823 Once it's inside you, it's out of her. 940 01:04:54,825 --> 01:04:56,391 What's it gonna be like for me? 941 01:04:56,393 --> 01:05:00,295 Well, I'd be lying if I said it was gonna be pleasant. 942 01:05:00,297 --> 01:05:02,397 Here. 943 01:05:05,635 --> 01:05:07,602 So... 944 01:05:07,604 --> 01:05:11,172 I take this, and i-- 945 01:05:11,174 --> 01:05:12,540 kill it. 946 01:05:15,778 --> 01:05:18,680 All right. 947 01:05:18,682 --> 01:05:21,983 I know what I have to do. Drink it while it's hot now. 948 01:05:22,952 --> 01:05:24,920 All right. 949 01:05:30,159 --> 01:05:32,494 Thanks. 950 01:05:32,496 --> 01:05:34,296 Sure. 951 01:05:56,218 --> 01:05:59,254 Everybody get down on the ground. 952 01:05:59,256 --> 01:06:01,056 What the hell is going on? 953 01:06:01,058 --> 01:06:03,058 I'm sorry. I thought they'd give me more time. 954 01:06:03,060 --> 01:06:04,993 You damn fool. Shut your mouth. 955 01:06:04,995 --> 01:06:08,596 Guys, I'm not doing too good. 956 01:06:08,598 --> 01:06:11,399 Deacon Shepherd, look, you're making a huge mistake. 957 01:06:11,401 --> 01:06:13,234 It's nice to see you too, Evelyn. 958 01:06:13,236 --> 01:06:16,037 Give us a few more minutes. Let us finish what we're doing. 959 01:06:16,039 --> 01:06:18,073 Then you can take over the operation. 960 01:06:18,075 --> 01:06:20,942 Is that an order? 961 01:06:22,446 --> 01:06:25,113 Sir, something's wrong with this one. 962 01:06:27,416 --> 01:06:30,018 What have you done to this man? 963 01:06:30,020 --> 01:06:32,654 Drift leaf, mainly. 964 01:06:32,656 --> 01:06:35,123 It's a poison. 965 01:06:35,125 --> 01:06:37,225 You poisoned this man? 966 01:06:38,394 --> 01:06:40,428 Get him the hell out of here. 967 01:06:40,430 --> 01:06:44,933 Wait. What exactly is your role in this? 968 01:06:44,935 --> 01:06:46,201 Go to hell. 969 01:06:46,203 --> 01:06:49,604 Got it. Hard case. Put him in the Van. 970 01:06:51,208 --> 01:06:55,110 As for you, you go outside. I'll talk to you later. 971 01:06:55,112 --> 01:06:58,113 Wait. You have no idea-- I'll deal with you later. 972 01:07:05,888 --> 01:07:07,689 Scour these premises. 973 01:07:09,892 --> 01:07:11,760 Jebediah. 974 01:07:11,762 --> 01:07:13,261 Jebediah, i-- don't. 975 01:07:13,263 --> 01:07:15,163 They would've come even if I hadn't called. 976 01:07:15,165 --> 01:07:16,798 What do they know? 977 01:07:16,800 --> 01:07:19,467 I told them everything. I didn't think they would believe me. 978 01:07:19,469 --> 01:07:21,603 We'll deal with this later. Get ready. 979 01:07:26,075 --> 01:07:28,343 Check the door. 980 01:08:02,244 --> 01:08:04,279 Turn around right now. Un-cuff him. 981 01:08:04,281 --> 01:08:06,181 Don't do this. 982 01:08:06,183 --> 01:08:08,650 Un-cuff him right now. 983 01:08:24,767 --> 01:08:26,801 Hold it. You idiot. 984 01:08:26,803 --> 01:08:29,637 We have to go now. Now. 985 01:08:31,307 --> 01:08:33,274 Get in the damn car. 986 01:09:20,623 --> 01:09:22,157 You're fucking dead. 987 01:09:22,159 --> 01:09:23,758 She's got the gun, smartass. 988 01:09:23,760 --> 01:09:27,028 What was that? It was exactly what I told you. 989 01:09:27,030 --> 01:09:28,630 No, that can't be. 990 01:09:28,632 --> 01:09:30,665 There must be some kind of-- there isn't. 991 01:09:30,667 --> 01:09:32,734 We need you to cooperate with us now. 992 01:09:32,736 --> 01:09:34,402 You wouldn't touch me. 993 01:09:34,404 --> 01:09:36,104 Without my testimony, 994 01:09:36,106 --> 01:09:38,907 you're both gonna be on the hook for that bloodbath there. 995 01:09:38,909 --> 01:09:40,909 Testimony? I don't think you understand 996 01:09:40,911 --> 01:09:42,377 the time frame we're on here. 997 01:09:42,379 --> 01:09:45,547 I have been shot. I'm wounded. 998 01:09:45,549 --> 01:09:47,749 First we're gonna get me medical attention. 999 01:09:47,751 --> 01:09:50,885 Then we'll talk about what happened back there. 1000 01:09:52,789 --> 01:09:54,489 Please, okay, okay. 1001 01:09:54,491 --> 01:09:57,225 What happened while we were outside? 1002 01:09:57,227 --> 01:09:59,527 The little girl, 1003 01:09:59,529 --> 01:10:01,496 she came out of the back room. 1004 01:10:01,498 --> 01:10:03,598 She-- she attacked-- 1005 01:10:05,135 --> 01:10:06,801 she killed three of my men. 1006 01:10:08,170 --> 01:10:10,405 We fired on her. 1007 01:10:10,407 --> 01:10:13,074 And then one of my guys fired on me, 1008 01:10:13,076 --> 01:10:14,375 clipped me in the shoulder. Ow! 1009 01:10:14,377 --> 01:10:16,211 Then what happened? 1010 01:10:16,213 --> 01:10:19,847 I fired on him, and then I ran. 1011 01:10:21,517 --> 01:10:23,851 Fuck you both. You'd have run too. 1012 01:10:23,853 --> 01:10:25,186 Okay. Did you hit him? 1013 01:10:25,188 --> 01:10:28,756 Yeah. Yes, but it wasn't a kill-shot. 1014 01:10:28,758 --> 01:10:31,459 Where'd you hit him? Lower abdomen. 1015 01:10:31,461 --> 01:10:33,561 All right. Cuff him now. 1016 01:10:33,563 --> 01:10:36,364 What? What is this? Wait a minute. 1017 01:10:36,366 --> 01:10:40,134 What the fuck are you doing? I am with you, okay? 1018 01:10:40,136 --> 01:10:42,103 You're both fucking crazy. 1019 01:10:42,105 --> 01:10:48,109 Clearly, there's something very unnatural going on here. 1020 01:10:48,111 --> 01:10:50,545 Why don't we get in the car, drive back, 1021 01:10:50,547 --> 01:10:52,614 I'll explain everything, all will be forgiven. 1022 01:10:52,616 --> 01:10:54,215 I don't think we have time for that. 1023 01:10:54,217 --> 01:10:57,051 What the hell is that supposed to mean? 1024 01:10:57,053 --> 01:10:59,654 Ahh! 1025 01:11:18,841 --> 01:11:23,511 I'll do it. I'll fucking do it. 1026 01:11:51,373 --> 01:11:53,975 Agent Pierce. 1027 01:12:08,924 --> 01:12:10,625 I'm sorry, jebediah. 1028 01:12:10,627 --> 01:12:12,860 Trust me, if it weren't for me, 1029 01:12:12,862 --> 01:12:14,729 those men back there would still be alive. 1030 01:12:14,731 --> 01:12:16,798 Well, you should've told me. 1031 01:12:16,800 --> 01:12:18,900 Let's just be clear with each other from now on. 1032 01:12:18,902 --> 01:12:21,936 What are we gonna do with him? 1033 01:12:21,938 --> 01:12:26,341 Well, we're just gonna find a suitable place and end this. 1034 01:12:26,343 --> 01:12:28,042 And who's gonna kill it? 1035 01:12:28,044 --> 01:12:31,346 Yeah. Well, I'm just gonna have to figure something out. 1036 01:12:47,830 --> 01:12:50,765 It doesn't have to be like this. 1037 01:12:50,767 --> 01:12:52,900 We can keep going. We can find another way. 1038 01:12:52,902 --> 01:12:57,038 There is no other way. Someone has to die. That's the rules. 1039 01:12:57,040 --> 01:13:00,241 Yeah, but you're-- you're important. You're-- 1040 01:13:00,243 --> 01:13:02,977 why am I important? 1041 01:13:02,979 --> 01:13:04,612 Because I kill demons? 1042 01:13:04,614 --> 01:13:06,514 Should you wanna die instead of me? 1043 01:13:06,516 --> 01:13:10,118 Would I like for this to be someone else? 1044 01:13:10,120 --> 01:13:12,387 You bet your ass. 1045 01:13:13,288 --> 01:13:14,856 But you're different. 1046 01:13:14,858 --> 01:13:18,359 You got that power inside of you that you have to harness. 1047 01:13:18,361 --> 01:13:19,994 You're important. 1048 01:13:19,996 --> 01:13:23,131 Hell of a lot more important than I am in this fight. 1049 01:13:25,768 --> 01:13:27,502 Let's get this over with. 1050 01:13:37,346 --> 01:13:40,214 It's got one bullet. 1051 01:13:40,216 --> 01:13:41,983 All right. 1052 01:14:01,403 --> 01:14:03,638 Take care of my car. 1053 01:14:14,450 --> 01:14:16,818 Stop. 1054 01:14:16,820 --> 01:14:18,686 Damn it, what's with this guy? 1055 01:14:18,688 --> 01:14:22,623 What in the name of god are you doing to this poor man? 1056 01:14:22,625 --> 01:14:24,258 Padre, you're gonna have to stop. 1057 01:14:24,260 --> 01:14:25,927 Don't take another step. 1058 01:14:25,929 --> 01:14:29,564 Pastor Erikson, you need to leave. You don't know-- 1059 01:14:29,566 --> 01:14:31,666 and I do not wish to know. 1060 01:14:31,668 --> 01:14:35,169 Free this man. Wait. Don't do it. 1061 01:14:35,171 --> 01:14:36,504 Restrain him. 1062 01:14:40,609 --> 01:14:42,510 Get off me. 1063 01:14:42,512 --> 01:14:43,878 What are you doing? 1064 01:14:43,880 --> 01:14:46,347 Think about it. You saw the demon. You saw it. 1065 01:14:46,349 --> 01:14:48,950 - You shut your mouth. - You saw the demon. 1066 01:14:48,952 --> 01:14:50,985 You will not poison me. 1067 01:14:50,987 --> 01:14:55,022 I'm trying to help you, pastor. What are you gonna do, kill me? 1068 01:15:42,938 --> 01:15:45,439 Be gone, devil. 1069 01:15:58,387 --> 01:16:01,122 Get away from me. 1070 01:16:12,568 --> 01:16:13,935 There's no chance. 1071 01:16:13,937 --> 01:16:16,103 There's no fucking chance. 1072 01:16:18,507 --> 01:16:20,141 You heard the lady. 1073 01:16:33,188 --> 01:16:35,323 Oh, you sick fucker. 1074 01:16:58,447 --> 01:16:59,947 Evelyn, don't do it. 1075 01:17:02,084 --> 01:17:03,884 Don't kill it. 1076 01:19:38,673 --> 01:19:41,542 I've been doing this a long time. 1077 01:19:41,544 --> 01:19:43,844 I can't tell you if there's a heaven or hell, 1078 01:19:43,846 --> 01:19:45,646 or what's out there. 1079 01:19:45,648 --> 01:19:47,948 But one thing I can tell you for certain 1080 01:19:47,950 --> 01:19:50,951 is that evil exists. 1081 01:19:52,287 --> 01:19:55,356 You can run away from it, you can bury it, 1082 01:19:55,358 --> 01:19:58,692 maybe you can even slow it down, 1083 01:19:58,694 --> 01:20:00,294 but you can't stop it. 1084 01:20:00,296 --> 01:20:04,632 Sooner or later, maybe not even in your lifetime, 1085 01:20:04,634 --> 01:20:07,668 that evil will be back. 79427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.