Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,861 --> 00:01:04,129
Get him, boy.
2
00:01:15,075 --> 00:01:16,675
Titus!
3
00:01:19,646 --> 00:01:21,480
Come here, boy!
4
00:01:36,229 --> 00:01:38,831
Hey! Titus!
5
00:01:38,833 --> 00:01:40,365
Titus!
6
00:02:09,863 --> 00:02:11,630
There you are, boy.
7
00:02:16,269 --> 00:02:18,337
What the hell's the matter
with you?
8
00:02:35,355 --> 00:02:37,789
Nicely done, Titus.
9
00:02:37,791 --> 00:02:41,393
Looks like I got me
a treasure-sniffing dog.
10
00:02:49,202 --> 00:02:51,503
Titus, Titus, Titus. No!
11
00:02:52,505 --> 00:02:55,841
No, no, no!
12
00:02:55,843 --> 00:02:57,609
Titus, no!
13
00:02:59,579 --> 00:03:01,613
No.
14
00:03:03,783 --> 00:03:05,017
No.
15
00:03:41,554 --> 00:03:43,622
Your father's home early.
16
00:03:47,160 --> 00:03:49,394
Hey there, how'd it go?
17
00:04:25,598 --> 00:04:28,200
Thanks for reading to me.
I need reading glasses
18
00:04:28,202 --> 00:04:29,868
no problem.
One day.
19
00:04:33,573 --> 00:04:36,375
Sure we'll like this...
20
00:04:37,910 --> 00:04:40,312
Gabriel?
21
00:04:40,314 --> 00:04:42,648
Are you all right?
What's the matter?
22
00:05:16,649 --> 00:05:19,551
Baby? Baby?
23
00:05:21,321 --> 00:05:25,657
Gabriel,
you son of a bitch.
24
00:05:39,373 --> 00:05:40,772
Daddy?
25
00:06:19,146 --> 00:06:21,880
You look so pretty,
i wanna twirl you like a top.
26
00:06:21,882 --> 00:06:24,716
Stop.
Come on, Amber.
27
00:06:24,718 --> 00:06:26,918
Wanna play something sexy
and dance? Hm?
28
00:06:26,920 --> 00:06:29,888
No, I don't.
Don't touch me.
29
00:06:31,124 --> 00:06:33,024
Come on, now.
30
00:06:33,026 --> 00:06:34,459
Just one dance, huh?
31
00:06:34,461 --> 00:06:36,261
Come on, like old times,
like old times--
32
00:06:36,263 --> 00:06:37,829
frank, stop.
33
00:06:37,831 --> 00:06:40,432
Amber, why are you teasing me
like this then?
34
00:06:40,434 --> 00:06:42,701
Frank, I told you,
you're cut off.
35
00:06:42,703 --> 00:06:44,436
This ain't a charity.
36
00:06:44,438 --> 00:06:47,606
Just one dance. Come on, now.
Frank, get off.
37
00:06:49,776 --> 00:06:51,643
You know I'm good for it.
38
00:06:51,645 --> 00:06:53,912
Good for nothing.
39
00:06:57,984 --> 00:06:59,651
Hey there.
40
00:07:01,187 --> 00:07:03,188
I like your hat.
41
00:07:04,724 --> 00:07:07,159
My daddy used to have
a hat like this.
42
00:07:09,796 --> 00:07:12,297
Me and you...Could have
some fun with that hat.
43
00:07:12,299 --> 00:07:13,765
Amber, listen.
44
00:07:13,767 --> 00:07:16,201
Stop. Can't you see
I'm talking to somebody?
45
00:07:16,203 --> 00:07:18,203
Who, this guy?
Yes, this guy.
46
00:07:18,205 --> 00:07:20,439
We were just having
a wonderful conversation
47
00:07:20,441 --> 00:07:22,774
about my daddy,
so get out of here.
48
00:07:24,877 --> 00:07:28,947
Hey, shithead.
You talking to my girl?
49
00:07:28,949 --> 00:07:30,615
Sir,
50
00:07:30,617 --> 00:07:33,351
just leave me out of this.
51
00:07:33,353 --> 00:07:35,720
Look, what I said was--
52
00:07:53,974 --> 00:07:56,808
see, today...
53
00:07:56,810 --> 00:07:59,478
We all learned about
a real important word
54
00:07:59,480 --> 00:08:02,881
and that word is
"consent."
55
00:08:02,883 --> 00:08:03,949
What?
56
00:08:03,951 --> 00:08:06,685
You see, if two people
wanna make love,
57
00:08:06,687 --> 00:08:08,053
that's a very
beautiful thing
58
00:08:08,055 --> 00:08:10,856
if it's between
two consenting adults.
59
00:08:10,858 --> 00:08:12,123
If the lady keeps
saying no,
60
00:08:12,125 --> 00:08:15,293
and you just keep going
anyway, well...
61
00:08:15,295 --> 00:08:16,862
You're just a piece
of shit, really.
62
00:08:16,864 --> 00:08:20,699
Please, leave me alone. Help.
63
00:08:20,701 --> 00:08:22,968
I'm really sorry, man.
Just please let me--
64
00:08:22,970 --> 00:08:25,737
well, I think she
told you
65
00:08:25,739 --> 00:08:27,539
quite clearly...
66
00:08:27,541 --> 00:08:29,441
To leave her alone.
67
00:08:29,443 --> 00:08:32,143
So I think you owe her
an apology.
68
00:08:32,145 --> 00:08:35,881
I'm sorry. I'm sorry.
69
00:08:35,883 --> 00:08:38,450
For?
70
00:08:38,452 --> 00:08:40,285
For being a piece
of shit.
71
00:08:40,287 --> 00:08:42,554
I'm a piece of shit.
72
00:08:42,556 --> 00:08:44,723
Are you a piece of shit?
I'm a piece of shit.
73
00:08:44,725 --> 00:08:46,057
Really?
Yes.
74
00:08:46,059 --> 00:08:48,393
Say it again.
I'm a piece of shit.
75
00:08:48,395 --> 00:08:50,795
Ugh!
All right. Good.
76
00:08:52,765 --> 00:08:54,900
It's all right,
buddy.
77
00:08:54,902 --> 00:08:57,769
It's over now.
I ain't gonna lie to you,
78
00:08:57,771 --> 00:09:00,472
you'll probably have a pretty
bad headache in the morning.
79
00:09:00,474 --> 00:09:02,707
Get this guy some
ice cream.
80
00:09:02,709 --> 00:09:04,543
You like ice cream?
Yeah.
81
00:09:04,545 --> 00:09:06,811
Always makes me
feel better.
82
00:09:06,813 --> 00:09:09,748
Rocky road
or something.
83
00:09:09,750 --> 00:09:13,118
You-- you wanna get
out of here?
84
00:09:16,656 --> 00:09:18,924
Let's go.
That was amazing.
85
00:09:18,926 --> 00:09:21,026
I thought you killed him
at first.
86
00:09:21,028 --> 00:09:22,928
No,
i don't kill people.
87
00:09:22,930 --> 00:09:25,030
Well, I try not to,
anyway.
88
00:09:25,032 --> 00:09:27,566
Say, you got a place
around here?
89
00:09:27,568 --> 00:09:30,402
About six blocks down
the road.
90
00:09:30,404 --> 00:09:32,037
Good.
91
00:09:32,039 --> 00:09:34,673
Because I sleep
in my car.
92
00:11:04,196 --> 00:11:06,698
What's the matter,
you can't decide?
93
00:11:06,700 --> 00:11:08,433
Oh. Heh.
94
00:11:08,435 --> 00:11:09,968
These old things?
95
00:11:09,970 --> 00:11:12,470
No, I'm just looking
for all the luck I can get.
96
00:11:12,472 --> 00:11:15,707
Figure one of them's
gotta have something to it.
97
00:11:15,709 --> 00:11:17,776
So you from around here?
98
00:11:20,446 --> 00:11:22,280
As of late, yeah.
99
00:11:22,282 --> 00:11:24,616
How come I haven't seen you
at the bar before?
100
00:11:24,618 --> 00:11:26,885
I stay to myself
mostly,
101
00:11:26,887 --> 00:11:29,654
but I do venture out
every now and then.
102
00:11:32,459 --> 00:11:35,427
So it'll be a hundred dollars
for the night.
103
00:11:35,429 --> 00:11:40,331
I usually charge 150,
but I really do like this hat.
104
00:11:40,333 --> 00:11:43,068
Pardon me, I did enjoy
a few last night,
105
00:11:43,070 --> 00:11:45,670
but I don't think I recall
entering into
106
00:11:45,672 --> 00:11:49,207
that sort of agreement.
What are you, fucking stupid?
107
00:11:50,843 --> 00:11:52,977
Do you think that a girl
that looks like this
108
00:11:52,979 --> 00:11:55,146
is gonna be in
a shithole bar like that
109
00:11:55,148 --> 00:11:56,848
if it wasn't
for a damn paycheck?
110
00:11:59,586 --> 00:12:02,087
Don't turn away from me.
Quiet now.
111
00:12:02,089 --> 00:12:05,657
Another murder in the town of chicory creek.
112
00:12:05,659 --> 00:12:07,092
This is the latest killing
113
00:12:07,094 --> 00:12:09,327
in a town that has had three triple homicides
114
00:12:09,329 --> 00:12:11,329
in the last week alone.
115
00:12:11,331 --> 00:12:13,398
The authorities say the killings are unrelated.
116
00:12:13,400 --> 00:12:15,500
Later on tonight, though...
117
00:12:15,502 --> 00:12:18,303
I'll be damned.
118
00:12:18,305 --> 00:12:20,305
You can't just leave.
119
00:12:20,307 --> 00:12:22,507
You owe me money.
120
00:12:25,945 --> 00:12:29,414
Thank you. Come again.
121
00:13:31,043 --> 00:13:33,244
Good morning to you,
ma'am.
122
00:13:33,246 --> 00:13:34,779
Holy hell.
123
00:13:34,781 --> 00:13:36,781
Ain't you little
Evelyn Pierce?
124
00:13:36,783 --> 00:13:40,318
My god, I ain't seen you
in maybe 20-some odd years.
125
00:13:40,320 --> 00:13:41,719
Otis, right?
126
00:13:41,721 --> 00:13:44,155
Yeah.
127
00:13:44,157 --> 00:13:47,325
You looking real fine, evy,
i gotta tell you that.
128
00:13:47,327 --> 00:13:49,661
Like, you must be doing
really well for yourself.
129
00:13:49,663 --> 00:13:52,430
I'm looking for chief Dunham.
Is he available?
130
00:13:52,432 --> 00:13:54,098
Uh, yeah--
131
00:13:54,100 --> 00:13:58,436
no, actually, the chief--
he's currently indisposed, so...
132
00:13:58,438 --> 00:14:01,406
He's got a very pressing
investigation
133
00:14:01,408 --> 00:14:03,208
at the time, so--
134
00:14:03,210 --> 00:14:05,243
basically,
he told me nobody
135
00:14:05,245 --> 00:14:08,813
is allowed inside whatsoever,
not even you, evy.
136
00:14:08,815 --> 00:14:10,081
But I'll tell you what,
137
00:14:10,083 --> 00:14:13,218
if you, maybe,
have some time
138
00:14:13,220 --> 00:14:15,053
and wanna have some company,
139
00:14:15,055 --> 00:14:17,288
you and I could go down
the street,
140
00:14:17,290 --> 00:14:20,625
maybe grab a coffee, donut.
Hm...
141
00:14:20,627 --> 00:14:22,727
It's agent Pierce.
142
00:14:22,729 --> 00:14:24,529
I'm here on business.
143
00:14:24,531 --> 00:14:25,797
No shit.
144
00:14:25,799 --> 00:14:28,433
Look at you then,
little "evil lyn."
145
00:14:28,435 --> 00:14:32,136
You grew up and became yourself
a big old bad federale.
146
00:14:32,138 --> 00:14:33,938
I'll be goddamned.
147
00:14:33,940 --> 00:14:38,076
Officer Willard,
i gotta tell you something.
148
00:14:38,078 --> 00:14:42,547
I hate being called
"evil lyn."
149
00:14:42,549 --> 00:14:45,550
So just stick with the formal.
Agent Pierce.
150
00:14:45,552 --> 00:14:49,254
All right. What, the bureau done
got you all serious now?
151
00:14:50,723 --> 00:14:53,291
All right, agent Pierce.
152
00:14:53,293 --> 00:14:55,693
I'm gonna go tell him
you're here.
153
00:14:55,695 --> 00:14:57,695
No need.
I'll do it myself.
154
00:14:57,697 --> 00:14:59,964
All right, hey, you can't park
out here, neither.
155
00:14:59,966 --> 00:15:01,866
It's supposed to be parked
around back.
156
00:15:01,868 --> 00:15:04,269
Well, then you go park it.
157
00:15:05,638 --> 00:15:08,606
I'm not parking anything.
158
00:15:08,608 --> 00:15:12,043
I'll stay right here
with a cigarette.
159
00:15:12,045 --> 00:15:13,845
Look...
160
00:15:13,847 --> 00:15:16,180
As a spiritual leader
in the community
161
00:15:16,182 --> 00:15:20,118
I should be kept in the loop
of this investigation.
162
00:15:20,120 --> 00:15:23,087
The more I know,
the better I can guide.
163
00:15:23,089 --> 00:15:26,291
Well, again, I'm gonna take
your interest into account,
164
00:15:26,293 --> 00:15:28,826
but I'm kind of busy now.
I got a meeting here
165
00:15:28,828 --> 00:15:30,929
in five minutes.
Say no more, Marty.
166
00:15:30,931 --> 00:15:33,231
I can see you got
a full plate.
167
00:15:33,233 --> 00:15:35,800
Mm.
168
00:15:37,504 --> 00:15:39,370
Come in.
169
00:15:41,740 --> 00:15:43,675
Pastor. Ahem.
170
00:15:43,677 --> 00:15:47,011
Well, Evelyn Pierce.
171
00:15:47,013 --> 00:15:48,913
My, this is a surprise.
172
00:15:48,915 --> 00:15:50,615
They told me they were
sending someone from
173
00:15:50,617 --> 00:15:54,052
the Jackson field office
but I had no idea it'd be you.
174
00:15:54,054 --> 00:15:57,221
You know,
it is great to see you.
175
00:15:57,223 --> 00:15:59,057
It's been how many
years?
176
00:15:59,059 --> 00:16:01,059
A very long time,
chief Dunham.
177
00:16:01,061 --> 00:16:02,527
I've been looking for
a good excuse
178
00:16:02,529 --> 00:16:05,596
to come back here to visit.
179
00:16:07,066 --> 00:16:09,667
Well, now, tell me,
agent Pierce, is it--?
180
00:16:09,669 --> 00:16:13,604
Is it really necessary
bringing in the bureau and all?
181
00:16:13,606 --> 00:16:15,840
You have had three triple
homicides
182
00:16:15,842 --> 00:16:18,242
in the past week,
is that correct?
183
00:16:18,244 --> 00:16:21,479
Well, now,
that is technically true,
184
00:16:21,481 --> 00:16:24,849
but ain't nothing that the good
men and women of the c.C.D.P
185
00:16:24,851 --> 00:16:27,085
can't handle on their own.
186
00:16:27,087 --> 00:16:28,953
No one's trying to do
your job for you.
187
00:16:28,955 --> 00:16:30,421
I don't wanna be here
just as much
188
00:16:30,423 --> 00:16:32,256
as you don't want me
to be here.
189
00:16:32,258 --> 00:16:35,593
If this was one murder, it would
not fall under our jurisdiction.
190
00:16:35,595 --> 00:16:38,096
But it's been three separate
cases committed
191
00:16:38,098 --> 00:16:39,530
by three separate perps.
Hm.
192
00:16:39,532 --> 00:16:41,366
Means it could be domestic
terrorism,
193
00:16:41,368 --> 00:16:43,101
and we investigate that.
194
00:16:43,103 --> 00:16:44,902
You know what, agent Pierce?
I can assure you
195
00:16:44,904 --> 00:16:48,106
there are no terrorists here
in old chicory creek.
196
00:16:48,108 --> 00:16:50,241
I'm sure you're right.
197
00:16:50,243 --> 00:16:53,044
My job is to make sure that
these cases are unrelated
198
00:16:53,046 --> 00:16:54,812
and I will be on my way.
199
00:16:54,814 --> 00:16:58,416
Well, now, you know what?
That makes good sense.
200
00:16:58,418 --> 00:17:00,518
I like that.
201
00:17:02,422 --> 00:17:04,956
They are unrelated, right?
202
00:17:04,958 --> 00:17:07,058
Uh...
203
00:17:07,060 --> 00:17:08,760
Yeah.
204
00:17:10,496 --> 00:17:14,032
Well, they might be
the tiniest bit related
205
00:17:14,034 --> 00:17:16,601
if you was to look at them
in a certain way.
206
00:17:16,603 --> 00:17:18,603
And what way
would that be, chief?
207
00:17:18,605 --> 00:17:21,272
Each one killed the last.
208
00:17:23,575 --> 00:17:25,710
Yes, that is true.
209
00:17:25,712 --> 00:17:27,378
Excuse me, who are you?
210
00:17:27,380 --> 00:17:30,581
Sir, I told you,
you cannot be in here.
211
00:17:30,583 --> 00:17:32,517
Chief, I'm sorry.
I'm sorry.
212
00:17:32,519 --> 00:17:35,153
He don't listen very well.
He just barged right past me.
213
00:17:35,155 --> 00:17:36,988
Jebediah woodley.
214
00:17:36,990 --> 00:17:39,791
Mr. woodley, you can't just
come in and barge in like this.
215
00:17:39,793 --> 00:17:42,160
Listen, tough guy,
put them hands behind your back.
216
00:17:42,162 --> 00:17:43,728
- In a minute.
- Mr. woodley,
217
00:17:43,730 --> 00:17:46,664
this is a private meeting.
I have to ask you to leave.
218
00:17:46,666 --> 00:17:49,200
- Real private, the three of us.
- Okay, funny man.
219
00:17:49,202 --> 00:17:51,369
Let's put them big-ass
hands behind--
220
00:17:51,371 --> 00:17:53,204
sir,
221
00:17:53,206 --> 00:17:55,239
your town is in real danger.
222
00:17:55,241 --> 00:17:57,275
I'm here to help.
Mr. woodley,
223
00:17:57,277 --> 00:18:00,378
you are interrupting
an active FBI investigation.
224
00:18:00,380 --> 00:18:01,979
You're FBI?
Yes.
225
00:18:01,981 --> 00:18:05,216
Well, that's a use of
tax dollars I can get behind.
226
00:18:05,218 --> 00:18:07,051
Now, get this assclown
out of here.
227
00:18:07,053 --> 00:18:09,187
All right.
Come with me. Come on.
228
00:18:09,189 --> 00:18:11,422
You want these murders to stop,
you best listen.
229
00:18:11,424 --> 00:18:13,524
You have some information
on these murders?
230
00:18:13,526 --> 00:18:15,493
Yep. Get him away
from me.
231
00:18:15,495 --> 00:18:18,629
I prefer to have you in cuffs,
but okay. Let him go.
232
00:18:20,899 --> 00:18:22,467
Make it quick, Mr. woodley.
233
00:18:31,577 --> 00:18:33,911
Let me start by saying
you're not gonna believe
234
00:18:33,913 --> 00:18:36,247
one damn thing
I'm about to say.
235
00:18:37,216 --> 00:18:39,016
But that don't make
it a lie.
236
00:18:39,018 --> 00:18:43,921
Why don't you start with who
you are and what you know?
237
00:18:43,923 --> 00:18:47,458
I'm a hunter.
238
00:18:49,061 --> 00:18:51,762
Demon hunter.
239
00:18:51,764 --> 00:18:53,564
Demon hunter.
240
00:18:53,566 --> 00:18:55,933
For a second, I thought
you weren't wasting our time.
241
00:18:55,935 --> 00:18:58,336
Get this guy out of here,
put him in cuffs.
242
00:18:58,338 --> 00:19:00,171
I've done this
100 times, honey.
243
00:19:00,173 --> 00:19:02,373
Come on, demon hunter.
Get him out of here.
244
00:19:02,375 --> 00:19:04,642
That's enough, Mr. woodley.
I tell people what I do,
245
00:19:04,644 --> 00:19:07,712
they just sit there,
looking dumbstruck or laugh.
246
00:19:07,714 --> 00:19:10,948
Then they gotta see something
on their own that proves it.
247
00:19:10,950 --> 00:19:13,751
Maybe they see me pull one
of these things out of their son
248
00:19:13,753 --> 00:19:16,187
his body twitching
and flapping in ways
249
00:19:16,189 --> 00:19:17,788
the human body ought
not to do.
250
00:19:17,790 --> 00:19:19,991
Or they see their momma
looking back
251
00:19:19,993 --> 00:19:21,726
with those dead,
black eyes.
252
00:19:21,728 --> 00:19:23,895
Or sometimes,
they never do come around.
253
00:19:23,897 --> 00:19:26,230
That is, until they
get possessed themselves
254
00:19:26,232 --> 00:19:28,566
and feel indescribable
pain and fear
255
00:19:28,568 --> 00:19:30,568
that comes
with losing control
256
00:19:30,570 --> 00:19:32,069
of your body
as your conscious self,
257
00:19:32,071 --> 00:19:35,439
your soul, burns and evaporates
into the abyss,
258
00:19:35,441 --> 00:19:36,707
like you never was.
259
00:19:36,709 --> 00:19:38,609
Now, every once
in a while,
260
00:19:38,611 --> 00:19:40,645
I'll meet someone,
or maybe a pair of folks
261
00:19:40,647 --> 00:19:44,015
that aren't so thickheaded and
think that it's pure coincidence
262
00:19:44,017 --> 00:19:47,451
that I end up here
in the middle of fucking nowhere
263
00:19:47,453 --> 00:19:49,921
and without asking,
know exactly
264
00:19:49,923 --> 00:19:51,822
the patterns
of the murders in question.
265
00:19:51,824 --> 00:19:54,258
And when those people
put their trust in me
266
00:19:54,260 --> 00:19:56,727
and just let their doubts
aside, then
267
00:19:56,729 --> 00:19:59,397
lives are saved,
lives that would've been lost
268
00:19:59,399 --> 00:20:01,299
had I just got tossed
out of here
269
00:20:01,301 --> 00:20:03,000
and have to do
all this shit on my own.
270
00:20:03,002 --> 00:20:06,103
But, you know, sometimes,
the lives saved are their own.
271
00:20:06,105 --> 00:20:08,639
Now,
having heard that,
272
00:20:08,641 --> 00:20:10,208
are you gonna hear
me out?
273
00:20:10,210 --> 00:20:12,310
Are you?
274
00:20:12,312 --> 00:20:14,512
Are you gonna hear
me out?
275
00:20:16,682 --> 00:20:19,050
Make sure you keep
an eye on him.
276
00:20:19,052 --> 00:20:20,918
Where are you
off to?
277
00:20:20,920 --> 00:20:23,821
None of your business.
278
00:20:23,823 --> 00:20:25,289
The eyes.
279
00:20:26,525 --> 00:20:28,960
Ask about the eyes.
280
00:20:58,290 --> 00:21:02,293
Kind of...Dark in here.
281
00:21:02,295 --> 00:21:04,629
See if I can find
the light.
282
00:21:16,375 --> 00:21:17,775
Pretty messy, huh?
283
00:21:17,777 --> 00:21:21,646
Do you have those pictures?
Yeah.
284
00:21:30,255 --> 00:21:33,090
This is the daughter here?
285
00:21:33,092 --> 00:21:35,059
Yeah. That's her.
286
00:21:38,031 --> 00:21:40,765
And that's the son over there?
Yup, that's him.
287
00:21:44,336 --> 00:21:46,470
And Mr. banks
killed them both?
288
00:21:46,472 --> 00:21:48,472
No, he shot
the daughter.
289
00:21:50,109 --> 00:21:53,277
Father shot this one--
290
00:21:53,279 --> 00:21:55,713
--after shooting Mr. banks.
291
00:21:55,715 --> 00:21:57,315
You're saying he
killed him
292
00:21:57,317 --> 00:21:59,116
and then killed his own kid?
Yeah.
293
00:21:59,118 --> 00:22:00,851
Doesn't make any sense.
Well...
294
00:22:03,722 --> 00:22:05,790
You said there was
a live witness on this?
295
00:22:05,792 --> 00:22:07,591
Yup.
296
00:22:07,593 --> 00:22:09,927
I'm gonna need
to talk to them.
297
00:22:22,207 --> 00:22:23,741
Mrs. macullum?
298
00:22:25,877 --> 00:22:29,146
My name is Evelyn Pierce,
I'm with the FBI.
299
00:22:29,148 --> 00:22:32,550
Is it all right if I come in
and have a word with you?
300
00:22:37,789 --> 00:22:40,024
I'm really sorry
to disturb you.
301
00:22:40,026 --> 00:22:44,028
I know you're going through
a terrible ordeal.
302
00:22:44,030 --> 00:22:46,364
I just need to ask you
a few questions.
303
00:22:46,366 --> 00:22:49,100
They always used to fight.
304
00:22:49,102 --> 00:22:51,902
Who? Who used to fight?
305
00:22:53,572 --> 00:22:56,540
Benjamin and Bethany.
306
00:22:56,542 --> 00:22:58,743
So rambunctious.
307
00:22:58,745 --> 00:23:01,345
They could ruin
an entire house
308
00:23:01,347 --> 00:23:03,514
if you didn't keep
an eye on them.
309
00:23:03,516 --> 00:23:05,750
Those--
were those your kids?
310
00:23:05,752 --> 00:23:09,320
I used to scream
at them.
311
00:23:09,322 --> 00:23:12,890
I'd get so angry.
312
00:23:12,892 --> 00:23:14,992
But I didn't want them
hurting each other.
313
00:23:14,994 --> 00:23:18,362
I didn't want them
growing up so...
314
00:23:18,364 --> 00:23:21,399
Violently.
315
00:23:21,401 --> 00:23:24,668
But they were just playing.
316
00:23:24,670 --> 00:23:28,305
That was not violence.
317
00:23:28,307 --> 00:23:31,375
I never knew what
violence was.
318
00:23:33,546 --> 00:23:36,680
Mrs. macullum, I just need you
to tell me what happened--
319
00:23:36,682 --> 00:23:39,517
I think about all the times
i sent them to their room.
320
00:23:39,519 --> 00:23:42,953
All the times I didn't
speak to them, the time...
321
00:23:45,090 --> 00:23:49,493
The time I lost with them
that I'll never have back.
322
00:23:49,495 --> 00:23:52,797
Daniel always let
them fight.
323
00:23:52,799 --> 00:23:55,900
They were fighting that night
when Marcus came in.
324
00:23:55,902 --> 00:23:59,503
And when Marcus came in,
what happened?
325
00:24:13,351 --> 00:24:16,821
He shot Bethany.
326
00:24:21,693 --> 00:24:23,694
If you need a bit
more time, i--
327
00:24:23,696 --> 00:24:26,130
but Daniel,
he was quick to draw.
328
00:24:26,132 --> 00:24:30,067
He was a marine, on leave from Iraq.
329
00:24:30,069 --> 00:24:31,435
So strong.
330
00:24:31,437 --> 00:24:33,037
That's why I married him.
331
00:24:33,039 --> 00:24:37,842
I wanted my children to come
from a strong man like Daniel.
332
00:24:37,844 --> 00:24:39,910
And he told me to hide
in the closet,
333
00:24:39,912 --> 00:24:42,279
and he shot that bastard Marcus.
334
00:24:44,550 --> 00:24:47,084
Shot him dead.
335
00:24:49,120 --> 00:24:51,021
My husband, he did.
336
00:24:59,097 --> 00:25:01,065
He shot Benjamin.
337
00:25:08,508 --> 00:25:12,543
My Daniel shot our boy.
338
00:25:13,912 --> 00:25:17,648
And then he came after me.
339
00:25:20,752 --> 00:25:24,822
Why? Why? Why?
Mrs. macullum, just settle down.
340
00:25:24,824 --> 00:25:27,057
I can come back another time.
Why? Why?
341
00:25:27,059 --> 00:25:28,759
Why? Why?
342
00:25:30,462 --> 00:25:33,664
And his eyes,
they were black.
343
00:25:35,300 --> 00:25:37,635
Black, black, black.
344
00:25:37,637 --> 00:25:41,171
His eyes were black,
black, black.
345
00:25:41,173 --> 00:25:42,806
They were black.
346
00:25:48,713 --> 00:25:51,315
Where did he go?
347
00:26:02,694 --> 00:26:04,295
It's agent Evelyn Pierce.
348
00:26:04,297 --> 00:26:07,531
I need to be connected
to Deacon Shepherd's office.
349
00:26:07,533 --> 00:26:08,966
Agent Pierce?
350
00:26:08,968 --> 00:26:11,468
Sir, I still have this woodley
in custody.
351
00:26:11,470 --> 00:26:13,037
Has records gotten back
to you?
352
00:26:13,039 --> 00:26:16,040
Yeah. Turns out he has a pretty respectful rap sheet.
353
00:26:16,042 --> 00:26:18,876
Aggravated assault, resisting arrest, the list goes on.
354
00:26:18,878 --> 00:26:20,844
The thing is,
i don't think he's a suspect,
355
00:26:20,846 --> 00:26:22,546
but he knows more than
he should.
356
00:26:22,548 --> 00:26:25,649
The murders haven't stopped, so see what he knows.
357
00:26:25,651 --> 00:26:27,351
Yes, sir.
358
00:26:40,098 --> 00:26:41,699
Hey, now.
359
00:26:41,701 --> 00:26:43,634
That was quicker
than I thought.
360
00:26:43,636 --> 00:26:45,936
Tell me what you know.
361
00:26:47,839 --> 00:26:51,175
Well, I don't know.
362
00:26:53,845 --> 00:26:56,213
I'm kind of hungry now.
363
00:27:01,519 --> 00:27:03,120
Mm.
364
00:27:17,869 --> 00:27:21,939
These are really great ribs.
Heh, heh.
365
00:27:21,941 --> 00:27:24,408
So...
366
00:27:24,410 --> 00:27:27,344
You have a demon.
Just one, and I know which,
367
00:27:27,346 --> 00:27:30,381
because I been chasing him
for half my damn life now.
368
00:27:30,383 --> 00:27:33,651
How do you know that this demon
is the one you seek?
369
00:27:33,653 --> 00:27:37,821
Its means of transfiguration,
the way it changes form--
370
00:27:37,823 --> 00:27:39,623
it's unique.
371
00:27:39,625 --> 00:27:43,027
I'm not gonna sit and talk about
the history of these shits.
372
00:27:43,029 --> 00:27:45,696
I don't know if there's god
or hell, but these exist.
373
00:27:45,698 --> 00:27:47,398
I know
because I've killed them.
374
00:27:47,400 --> 00:27:49,600
I know 'cause they killed
friends of mine.
375
00:27:49,602 --> 00:27:51,468
Mm-hm.
I don't give a rat's ass
376
00:27:51,470 --> 00:27:53,671
if you believe in it or not.
377
00:27:53,673 --> 00:27:56,373
I don't want you
to mess this up for me.
378
00:27:56,375 --> 00:27:59,109
So just do what I tell you...
379
00:27:59,111 --> 00:28:00,978
And you might just survive.
380
00:28:00,980 --> 00:28:03,781
You said this one
is unique. How?
381
00:28:03,783 --> 00:28:05,349
Every demon's different,
382
00:28:05,351 --> 00:28:07,985
but they all have their own
means of transfiguration.
383
00:28:07,987 --> 00:28:11,021
Some only stay in you for a couple seconds,
384
00:28:11,023 --> 00:28:13,457
you know, like you didn't even know it.
385
00:28:13,459 --> 00:28:15,793
Aah!
Others...
386
00:28:15,795 --> 00:28:17,961
Will take you over for their entire lives.
387
00:28:17,963 --> 00:28:19,730
And you have to pry them loose,
388
00:28:19,732 --> 00:28:22,232
which is often easier said
than done.
389
00:28:23,636 --> 00:28:26,370
Some of them
just gotta touch you.
390
00:28:28,941 --> 00:28:31,542
Others will only pass
through sexual exchanges.
391
00:28:34,714 --> 00:28:38,082
Some of these things will just
leave you to stick to a doorway
392
00:28:38,084 --> 00:28:40,851
like an invisible spider web
just waiting for the next fella
393
00:28:40,853 --> 00:28:42,720
to walk past.
394
00:28:42,722 --> 00:28:44,121
Most of them like
to move.
395
00:28:44,123 --> 00:28:46,123
I like the ones that stay
in one place.
396
00:28:46,125 --> 00:28:48,559
But they all have one thing
in common:
397
00:28:48,561 --> 00:28:50,227
They exist to destroy.
398
00:28:50,229 --> 00:28:51,995
There's just something about us,
399
00:28:51,997 --> 00:28:55,132
about our world, that they wanna end.
400
00:28:55,134 --> 00:28:57,701
So, what about
this one?
401
00:28:57,703 --> 00:28:59,269
How does
this one work?
402
00:28:59,271 --> 00:29:02,906
Many years ago, my old man
and I, came across a small town
403
00:29:02,908 --> 00:29:05,008
not unlike this one
y'all got here.
404
00:29:05,010 --> 00:29:07,177
Thing had been there for a couple of days.
405
00:29:07,179 --> 00:29:09,313
Nearly the whole town had gotten killed.
406
00:29:09,315 --> 00:29:12,716
It was unusual because demons normally aren't responsible
407
00:29:12,718 --> 00:29:14,151
for those type of body counts.
408
00:29:14,153 --> 00:29:16,687
They're more partial
to personal torment.
409
00:29:16,689 --> 00:29:18,155
But this thing was
different.
410
00:29:18,157 --> 00:29:21,024
See, the way it transfigured
was by being killed.
411
00:29:21,026 --> 00:29:23,260
The moment you killed it,
it became you.
412
00:29:25,297 --> 00:29:27,998
Which, needless to say,
complicated things.
413
00:29:28,000 --> 00:29:29,867
So anyway, me and my dad sat there
414
00:29:29,869 --> 00:29:32,236
and explained this to the townfolks,
415
00:29:32,238 --> 00:29:34,071
just like I'm explaining it to you now.
416
00:29:34,073 --> 00:29:35,806
Course, they believed us straight on,
417
00:29:35,808 --> 00:29:38,108
having seen the carnage themselves.
418
00:29:38,110 --> 00:29:40,110
Okay. So how'd you kill it?
419
00:29:40,112 --> 00:29:42,546
See, my old man had the brave idea.
420
00:29:42,548 --> 00:29:44,314
He sacrificed himself.
421
00:29:44,316 --> 00:29:47,851
He drank a poison, and then he killed it.
422
00:29:47,853 --> 00:29:50,320
So the demon had no place to go.
423
00:29:50,322 --> 00:29:54,057
And I could trap it.
424
00:29:56,661 --> 00:29:59,363
Well, I'm so sorry.
425
00:29:59,365 --> 00:30:02,032
I lost my daddy
to prostate cancer.
426
00:30:02,034 --> 00:30:05,335
That's a shame.
So how did you lose the demon?
427
00:30:05,337 --> 00:30:07,204
I'm getting to it.
It's complicated.
428
00:30:07,206 --> 00:30:09,473
I tried to hang onto it
for 30 years.
429
00:30:09,475 --> 00:30:12,376
It just had a funny way
of slipping out of my hands.
430
00:30:12,378 --> 00:30:14,278
You see, the thing has
a life of its own.
431
00:30:14,280 --> 00:30:16,113
It doesn't wanna stay
in that box.
432
00:30:16,115 --> 00:30:18,515
It's got a way of influencing
the world around it.
433
00:30:18,517 --> 00:30:21,185
Okay. How did you lose it,
Mr. woodley?
434
00:30:21,187 --> 00:30:23,020
You can't kill the thing.
All you can do
435
00:30:23,022 --> 00:30:25,055
is put it where no one
will ever get to it.
436
00:30:25,057 --> 00:30:27,191
So I rented a plane,
came down here.
437
00:30:27,193 --> 00:30:28,792
Was gonna drop it here
in the bayou.
438
00:30:28,794 --> 00:30:30,761
Engine trouble,
439
00:30:30,763 --> 00:30:32,963
fire starts,
i gotta bail out.
440
00:30:32,965 --> 00:30:35,065
Plane just scatters itself
all around town.
441
00:30:35,067 --> 00:30:37,701
I remember investigating
that crash.
442
00:30:37,703 --> 00:30:39,736
Good for you.
Anyhow,
443
00:30:39,738 --> 00:30:43,473
middle of the bayou ain't
a bad place to hide the thing.
444
00:30:43,475 --> 00:30:46,009
So I just stuck around town
for a while,
445
00:30:46,011 --> 00:30:48,212
just in case somebody
stumbled upon it.
446
00:30:48,214 --> 00:30:50,447
Which is good,
because that's what happened.
447
00:30:54,853 --> 00:30:57,287
Well,
448
00:30:57,289 --> 00:31:00,190
some nice trees they
have here.
449
00:31:00,192 --> 00:31:03,393
Seem to have forgotten
my wallet. Heh, heh.
450
00:31:03,395 --> 00:31:06,697
What?
451
00:31:06,699 --> 00:31:09,900
Fine.
This one's on me.
452
00:31:09,902 --> 00:31:12,236
Thank you very much.
453
00:31:12,238 --> 00:31:15,672
So let's just say
any part of that is true.
454
00:31:15,674 --> 00:31:19,109
You got a plan?
I suggest you find the man
455
00:31:19,111 --> 00:31:21,111
that killed the last
of those three murderers.
456
00:31:21,113 --> 00:31:23,413
Hold a town meeting
with everyone except him,
457
00:31:23,415 --> 00:31:25,449
tell them what happened
and maybe
458
00:31:25,451 --> 00:31:28,452
we can work together on this.
You wanna tell an entire town
459
00:31:28,454 --> 00:31:30,854
there's a body-hopping demon
on the loose?
460
00:31:30,856 --> 00:31:32,122
Something like that.
461
00:31:32,124 --> 00:31:33,724
That will only
exacerbate things.
462
00:31:33,726 --> 00:31:35,993
Even if they believe you,
which I highly doubt,
463
00:31:35,995 --> 00:31:39,529
this town is ultra-Christian.
They're gonna go into a panic.
464
00:31:39,531 --> 00:31:42,366
Chief Dunham, is there
an emergency system
465
00:31:42,368 --> 00:31:45,068
at the local school so we
can keep the children safe?
466
00:31:45,070 --> 00:31:47,471
Well, now, agent Pierce,
you're gonna have to pardon me,
467
00:31:47,473 --> 00:31:50,407
but I think you spent a little
too much time in Washington.
468
00:31:50,409 --> 00:31:52,542
This here's chicory creek,
Mississippi.
469
00:31:52,544 --> 00:31:55,479
We just got our first stoplight
about six months ago. Heh, heh.
470
00:31:55,481 --> 00:31:58,415
I'm sorry,
but this plan is ridiculous.
471
00:31:58,417 --> 00:32:00,117
I'm not gonna let you
get this town
472
00:32:00,119 --> 00:32:02,185
into a frenzy
just on your word alone.
473
00:32:02,187 --> 00:32:04,955
Fine. I'll wait for you
to wise up then.
474
00:32:04,957 --> 00:32:08,158
Chief, how can I find the man
who killed the last murderer?
475
00:32:08,160 --> 00:32:09,693
What are you gonna do
when you find him?
476
00:32:09,695 --> 00:32:11,929
Oh, I'll sit him down
for a quiet little chat.
477
00:32:11,931 --> 00:32:13,530
If we help you,
then I'm coming.
478
00:32:13,532 --> 00:32:15,465
As much as I'd love
to spend some time
479
00:32:15,467 --> 00:32:17,267
with a lovely lady
like yourself,
480
00:32:17,269 --> 00:32:20,037
I work alone.
We're gonna do this my way,
481
00:32:20,039 --> 00:32:22,606
or you can take a seat
back in that cell.
482
00:32:22,608 --> 00:32:25,475
Your choice.
All right, then.
483
00:32:25,477 --> 00:32:27,411
And if you make one
false move,
484
00:32:27,413 --> 00:32:30,480
I will not hesitate
to shoot you myself.
485
00:32:30,482 --> 00:32:34,318
Fair enough.
Let's get my shit and get going.
486
00:32:34,320 --> 00:32:37,754
Now. Now, let's see
what we got in here.
487
00:32:37,756 --> 00:32:41,291
So one ruger.
488
00:32:41,293 --> 00:32:44,594
Three-five-seven Magnum...
489
00:32:44,596 --> 00:32:49,266
And holster
with twelve rubber bullets.
490
00:32:50,668 --> 00:32:54,037
I like this here, one vaporizer.
491
00:32:55,740 --> 00:32:58,976
One small-animal trap.
492
00:32:58,978 --> 00:33:01,211
Careful with that.
493
00:33:03,014 --> 00:33:05,215
South American bola balls.
494
00:33:08,886 --> 00:33:11,288
And last but not least,
495
00:33:11,290 --> 00:33:14,458
one whip with two...
496
00:33:14,460 --> 00:33:16,393
Shrunken heads.
497
00:33:16,395 --> 00:33:19,696
Oh, shit, just put down "whip."
One whip.
498
00:33:23,434 --> 00:33:25,402
What?
499
00:33:29,374 --> 00:33:32,242
- All right. Pull over.
- This should be it.
500
00:33:32,244 --> 00:33:34,845
The house of the man
who shot the last murderer.
501
00:33:34,847 --> 00:33:38,181
One Jeremy ruckner.
502
00:33:53,097 --> 00:33:55,866
What, do you live in your car?
Uh-huh.
503
00:33:55,868 --> 00:33:58,602
Course you do.
504
00:33:58,604 --> 00:34:01,872
What on earth is that?
It's my net gun.
505
00:34:01,874 --> 00:34:03,807
She's my pride and joy.
506
00:34:03,809 --> 00:34:06,209
How does she work?
507
00:34:06,211 --> 00:34:08,879
Well, it's
a pressurized release.
508
00:34:08,881 --> 00:34:11,548
The nets fly out,
they're weighted at the ends.
509
00:34:11,550 --> 00:34:14,484
They knock the victim off
its feet, don't kill it.
510
00:34:14,486 --> 00:34:16,119
Let me see.
511
00:34:17,355 --> 00:34:21,391
Jeez. Just a little heavier
than it looks.
512
00:34:21,393 --> 00:34:23,360
Uh-huh.
513
00:34:23,362 --> 00:34:25,829
Okay. That should be
the house there.
514
00:34:25,831 --> 00:34:28,565
How does he know where he
lives if he's possessed?
515
00:34:28,567 --> 00:34:30,067
Instinct.
516
00:34:30,069 --> 00:34:32,669
Hasn't been any murders
for a while.
517
00:34:32,671 --> 00:34:35,972
Reckon he's taking a break.
Seen him do it before.
518
00:34:39,577 --> 00:34:41,511
Somebody's coming.
519
00:34:53,157 --> 00:34:56,626
Hey, you shouldn't
even have that thing on you.
520
00:34:56,628 --> 00:34:59,329
Oh, I'll be holding onto it,
thank you very much.
521
00:34:59,331 --> 00:35:02,165
You shoot him with that,
you're gonna regret it.
522
00:35:02,167 --> 00:35:04,234
Trust me on that.
523
00:35:05,837 --> 00:35:08,271
Wait here.
524
00:35:33,731 --> 00:35:35,332
Howdy.
525
00:35:44,576 --> 00:35:46,309
Oh, my god.
526
00:35:46,311 --> 00:35:48,778
Yeah. It can be a dirty job,
that's for sure.
527
00:35:50,114 --> 00:35:52,682
Oh, my god. It's horrible.
528
00:35:52,684 --> 00:35:54,551
Takes some getting
used to.
529
00:35:54,553 --> 00:35:57,687
Who the fuck are you?
It can talk?
530
00:35:57,689 --> 00:36:01,057
Uh, no. No. He's not
supposed to do that.
531
00:36:01,059 --> 00:36:02,859
Unhand me.
532
00:36:02,861 --> 00:36:04,861
Shit.
What?
533
00:36:04,863 --> 00:36:06,930
What's the matter?
534
00:36:06,932 --> 00:36:09,633
It's not him.
What do you mean it's not him?
535
00:36:09,635 --> 00:36:12,302
Well, it's him,
but he ain't possessed.
536
00:36:12,304 --> 00:36:14,004
Drunk as piss
by the smell of him,
537
00:36:14,006 --> 00:36:16,806
but he ain't possessed.
Who the fuck are you?
538
00:36:16,808 --> 00:36:19,342
Sorry, sir. Well,
539
00:36:19,344 --> 00:36:21,411
we seem to have made
some kind of mistake.
540
00:36:21,413 --> 00:36:24,314
I'm sorry, buddy.
Mistake?
541
00:36:24,316 --> 00:36:26,416
You nearly broke
my arms.
542
00:36:26,418 --> 00:36:28,585
This is complete bullshit,
isn't it?
543
00:36:28,587 --> 00:36:30,854
No, it's not bullshit.
He's not the guy
544
00:36:30,856 --> 00:36:33,590
who did the last shooting.
The hell I ain't.
545
00:36:33,592 --> 00:36:36,760
Three days ago I put
that crazy bastard down
546
00:36:36,762 --> 00:36:38,495
with that gun right
up there.
547
00:36:38,497 --> 00:36:41,331
I'm the best shot
in Mississippi.
548
00:36:41,333 --> 00:36:43,366
Okay, so? He said he shot him.
549
00:36:43,368 --> 00:36:45,902
Okay. Tell me exactly
what happened.
550
00:36:45,904 --> 00:36:49,005
Well, ain't you heard?
I shot the fucker.
551
00:36:49,007 --> 00:36:50,674
I got him right
in the gut.
552
00:36:50,676 --> 00:36:53,543
Did anybody do anything else
to his body after you shot him?
553
00:36:53,545 --> 00:36:56,346
Well, yeah, Glen prichard ran up
and finished him off,
554
00:36:56,348 --> 00:36:59,382
but I'm the one who put him down
and stopped the killing.
555
00:36:59,384 --> 00:37:01,751
You ask anybody.
So, what happened to prichard?
556
00:37:01,753 --> 00:37:03,753
Where'd he go?
He ran off.
557
00:37:03,755 --> 00:37:07,457
After he done it, he just
looked at us and took off.
558
00:37:07,459 --> 00:37:09,793
Probably couldn't stand
the sight of the blood.
559
00:37:09,795 --> 00:37:12,429
Pussy.
All right. We're done here.
560
00:37:12,431 --> 00:37:14,798
This does not prove
anything.
561
00:37:14,800 --> 00:37:16,099
Uh-huh.
562
00:37:16,101 --> 00:37:18,568
Hey, wait a minute.
Get up.
563
00:37:18,570 --> 00:37:20,337
Hey, you haven't
told me
564
00:37:20,339 --> 00:37:23,573
why you shot me
with that damn net.
565
00:37:23,575 --> 00:37:25,542
- All right.
- Just was a bad dream.
566
00:37:25,544 --> 00:37:28,245
You just go back to bed, now,
come on.
567
00:37:29,380 --> 00:37:32,282
Merry Christmas.
568
00:37:37,488 --> 00:37:41,258
Wow, do you really
have to do that in the car?
569
00:37:54,639 --> 00:37:57,374
Didn't have enough ribs
for lunch?
570
00:37:59,810 --> 00:38:01,411
No, thank you.
571
00:38:08,186 --> 00:38:10,620
Shit.
572
00:38:19,397 --> 00:38:21,865
Damn it.
573
00:38:21,867 --> 00:38:24,301
Car's overheating.
Happens all the time.
574
00:38:24,303 --> 00:38:25,835
I knew I should've
never trusted you.
575
00:38:25,837 --> 00:38:28,338
We need to get to the station.
Can you shut up?
576
00:38:28,340 --> 00:38:31,207
Excuse me? You should be
kissing my ass right now.
577
00:38:31,209 --> 00:38:33,109
I could've left you in
that cell to rot.
578
00:38:33,111 --> 00:38:34,311
Shh.
579
00:38:34,313 --> 00:38:37,013
Don't "shush" me.
Quiet.
580
00:38:40,484 --> 00:38:43,086
I just saw something.
581
00:38:48,759 --> 00:38:49,826
I don't see--
582
00:38:49,828 --> 00:38:51,761
something's watching us
from the woods.
583
00:38:51,763 --> 00:38:53,930
I don't see anything.
Shh.
584
00:38:53,932 --> 00:38:55,899
Yeah. Right there.
585
00:38:59,437 --> 00:39:01,371
Get in the car.
Don't say a word.
586
00:39:01,373 --> 00:39:03,406
Stay quiet.
587
00:39:20,558 --> 00:39:23,026
Get back in the car.
588
00:39:24,495 --> 00:39:26,796
Is this for real?
589
00:39:57,928 --> 00:39:59,729
Okay.
590
00:41:45,536 --> 00:41:47,003
Am I interrupting something?
591
00:42:04,088 --> 00:42:05,288
Oh, shit.
592
00:42:11,162 --> 00:42:15,064
Rubber bullets.
Works when you're in a jam.
593
00:42:15,066 --> 00:42:16,099
I-- i--
594
00:42:16,101 --> 00:42:18,801
I just--
breathe, try not to talk.
595
00:42:19,770 --> 00:42:22,539
So I say we set
that town meeting
596
00:42:22,541 --> 00:42:25,141
around 6 P.M. tomorrow.
Sound good to you?
597
00:42:41,225 --> 00:42:43,192
Hi, y'all. Welcome.
598
00:42:43,194 --> 00:42:46,195
Good evening,
um, Mrs. kravitz.
599
00:42:46,197 --> 00:42:49,065
Maybe you could help? Do you
have a first-aid kit here?
600
00:42:49,067 --> 00:42:51,467
Yes, I have something
here somewhere.
601
00:42:51,469 --> 00:42:54,971
That's terrific. We also need
two rooms for the evening.
602
00:42:54,973 --> 00:42:59,409
Oh, I'm terribly sorry,
but I only have one room left.
603
00:42:59,411 --> 00:43:01,844
I'm afraid you'll
have to share.
604
00:43:07,484 --> 00:43:10,219
You need some help?
605
00:43:10,221 --> 00:43:14,090
No, I was always pretty good
at do-it-yourself surgery.
606
00:43:20,064 --> 00:43:24,334
Thank you
for what you did.
607
00:43:24,336 --> 00:43:27,236
Don't thank me.
Thank him.
608
00:43:27,238 --> 00:43:29,005
I don't understand.
609
00:43:29,007 --> 00:43:31,641
When I got to you, I was pretty
sure he'd already killed you.
610
00:43:31,643 --> 00:43:34,744
I've never seen it react that
way, the way he looked at you.
611
00:43:34,746 --> 00:43:36,613
I was relieved to see
you were alive
612
00:43:36,615 --> 00:43:38,081
until I realized
what that meant.
613
00:43:38,083 --> 00:43:41,784
It wants me to kill it.
Yeah. It appears so.
614
00:43:41,786 --> 00:43:43,886
Why?
It likes you.
615
00:43:43,888 --> 00:43:47,190
Maybe it likes your body,
maybe it likes your soul.
616
00:43:47,192 --> 00:43:50,593
He collects souls,
makes him more powerful.
617
00:43:50,595 --> 00:43:52,729
The eyes, his eyes...
618
00:43:52,731 --> 00:43:55,298
Yeah. I know.
619
00:43:55,300 --> 00:43:58,735
Creepy as hell, right?
No, no. It--
620
00:43:58,737 --> 00:44:02,605
in his eyes, I saw something.
621
00:44:02,607 --> 00:44:05,675
There were dark clouds,
lightning.
622
00:44:05,677 --> 00:44:08,611
There were people screaming.
623
00:44:08,613 --> 00:44:11,414
It was terrible.
624
00:44:11,416 --> 00:44:13,016
I've never been so afraid.
625
00:44:13,018 --> 00:44:16,185
Now, that's unexpected.
626
00:44:17,588 --> 00:44:21,457
Here, let me help you.
627
00:44:21,459 --> 00:44:23,693
Let me help you.
628
00:44:28,232 --> 00:44:33,236
So how long
have you been doing this?
629
00:44:33,238 --> 00:44:34,737
Oh, um...
630
00:44:34,739 --> 00:44:38,141
Pretty much
as long as I remember.
631
00:44:38,143 --> 00:44:40,710
It was kind
of a family business.
632
00:44:40,712 --> 00:44:42,779
Christmas must've been fun.
Heh.
633
00:44:45,316 --> 00:44:47,283
Thanks
for the warning.
634
00:44:59,029 --> 00:45:01,531
So, uh,
635
00:45:01,533 --> 00:45:04,667
is there any way
to get the demon
636
00:45:04,669 --> 00:45:06,469
without hurting anyone?
637
00:45:11,008 --> 00:45:13,342
Well, I think you're getting
ahead of yourself.
638
00:45:13,344 --> 00:45:16,212
If we don't catch
the thing then, uh,
639
00:45:17,948 --> 00:45:20,450
all this thinking
will be for nothing.
640
00:45:23,487 --> 00:45:25,722
Okay. Well...
641
00:45:29,626 --> 00:45:31,461
You're all set.
642
00:45:33,697 --> 00:45:35,364
Thank you.
643
00:45:37,434 --> 00:45:41,671
Uh, I'll just change here if
you don't mind turning around.
644
00:45:41,673 --> 00:45:44,040
Okay. Sure. No problem.
645
00:46:08,132 --> 00:46:11,534
Look, I'm just
gonna go outside.
646
00:46:11,536 --> 00:46:12,969
Where?
647
00:46:12,971 --> 00:46:16,506
I'm gonna sleep in the car.
It's--
648
00:46:16,508 --> 00:46:18,207
it's pretty cozy actually.
649
00:46:18,209 --> 00:46:21,177
There's plenty of space on
the floor, you don't have to--
650
00:46:29,520 --> 00:46:31,154
hey, Nelson.
651
00:46:31,156 --> 00:46:32,922
Sorry to wake you, buddy.
652
00:46:32,924 --> 00:46:35,224
Yeah. Can you run
a lineage check
653
00:46:35,226 --> 00:46:37,426
for me on an Evelyn Pierce?
654
00:46:37,428 --> 00:46:39,295
Yeah. Cross reference
with your list,
655
00:46:39,297 --> 00:46:41,831
see if anything in
that family tree pops up.
656
00:46:44,735 --> 00:46:48,571
I gotta go. Get back to me
as soon as you can, all right?
657
00:47:02,820 --> 00:47:04,320
Trouble sleeping?
658
00:47:07,157 --> 00:47:11,327
I spent my childhood here.
Figured I would pay a visit.
659
00:47:11,329 --> 00:47:13,996
Looks like that was
a nice farm a ways back.
660
00:47:13,998 --> 00:47:16,999
Why was it abandoned?
661
00:47:17,001 --> 00:47:20,536
Well, supposedly,
662
00:47:20,538 --> 00:47:22,004
it's cursed.
663
00:47:22,006 --> 00:47:23,439
And why is that?
664
00:47:23,441 --> 00:47:25,675
My parents never
told me much.
665
00:47:25,677 --> 00:47:30,813
From what I hear, there
was an easter celebration
666
00:47:30,815 --> 00:47:32,882
and I fell in the pool.
667
00:47:32,884 --> 00:47:35,351
I hit my head on the edge
as I went in.
668
00:47:35,353 --> 00:47:37,920
I think it was a few minutes
before anyone found me.
669
00:47:37,922 --> 00:47:39,455
I was completely blue.
670
00:47:39,457 --> 00:47:43,359
My mother, she grabbed me, and
she carried me into the house
671
00:47:43,361 --> 00:47:45,261
and when
she brought me back,
672
00:47:45,263 --> 00:47:48,731
I was totally fine
like nothing had happened.
673
00:47:48,733 --> 00:47:53,202
I don't remember any of it,
but I do know what people say.
674
00:47:53,204 --> 00:47:55,137
It's like she brought me
back from the dead.
675
00:47:55,139 --> 00:47:56,639
Next thing
i do remember
676
00:47:56,641 --> 00:47:59,542
is that people were throwing
rocks into our window
677
00:47:59,544 --> 00:48:02,879
and we just packed up, and we
left pretty quickly after that.
678
00:48:02,881 --> 00:48:05,281
Well, Evelyn, I'm sorry
to hear all that.
679
00:48:05,283 --> 00:48:07,516
Everyone's got
their sob story, right?
680
00:48:07,518 --> 00:48:08,751
You know what I think?
681
00:48:08,753 --> 00:48:11,087
Now is an appropriate time
as any to tell you.
682
00:48:11,089 --> 00:48:12,688
I was trying to figure out
683
00:48:12,690 --> 00:48:15,391
why our black-eyed
friend up there liked you.
684
00:48:15,393 --> 00:48:17,126
What you saw in
his eyes,
685
00:48:17,128 --> 00:48:19,128
the circumstances
of your family's departure
686
00:48:19,130 --> 00:48:20,529
from chicory creek,
687
00:48:20,531 --> 00:48:23,099
it all points at one thing.
What is that?
688
00:48:23,101 --> 00:48:25,234
Well, there's
a slim chance
689
00:48:25,236 --> 00:48:27,436
that your ancestors were,
and you are--
690
00:48:27,438 --> 00:48:30,339
how do I put this?
Um, uh... ahem.
691
00:48:30,341 --> 00:48:32,775
Well, look, there
are demons, right?
692
00:48:32,777 --> 00:48:35,111
And at the other end
of the spectrum,
693
00:48:35,113 --> 00:48:38,247
there are beings that
descended from the light.
694
00:48:38,249 --> 00:48:40,516
Are we talking about
fucking angels now?
695
00:48:40,518 --> 00:48:43,753
Well, you said it.
I know. Listen.
696
00:48:43,755 --> 00:48:45,888
Okay. Let's call
them angels.
697
00:48:45,890 --> 00:48:47,890
Well, many,
many years ago,
698
00:48:47,892 --> 00:48:49,425
according to the Bible
and stuff,
699
00:48:49,427 --> 00:48:52,361
these angels descended to earth,
they mated with humans.
700
00:48:52,363 --> 00:48:56,232
They gave rise
to this divine bloodline.
701
00:48:56,234 --> 00:48:57,900
And you're saying
I'm one of them.
702
00:48:57,902 --> 00:48:59,502
What you saw in his eyes,
703
00:48:59,504 --> 00:49:02,038
your mother had that ability,
birthmarks on your back--
704
00:49:02,040 --> 00:49:04,440
how did you see those?
You turned around? Did you--?
705
00:49:04,442 --> 00:49:07,076
There was just like
a reflection or something.
706
00:49:07,078 --> 00:49:09,879
I am the furthest from angelic.
Just--
707
00:49:09,881 --> 00:49:12,915
listen to me,
if I'm right,
708
00:49:12,917 --> 00:49:15,418
the stakes
just got a whole lot higher.
709
00:49:15,420 --> 00:49:16,686
And why is that?
710
00:49:16,688 --> 00:49:18,254
Because there's a dark place,
711
00:49:18,256 --> 00:49:20,423
another plane,
existing next to ours.
712
00:49:20,425 --> 00:49:22,491
It's full of dark things,
bad things.
713
00:49:22,493 --> 00:49:24,593
What does that have to do
with me? With my family?
714
00:49:24,595 --> 00:49:27,530
If you are from that divine
bloodline I told you about,
715
00:49:27,532 --> 00:49:29,865
you have the ability
to connect with those worlds.
716
00:49:29,867 --> 00:49:35,171
And if the thing consumes your
soul, it will use your body.
717
00:49:35,173 --> 00:49:37,807
And he'll call up
his little demon buddies,
718
00:49:37,809 --> 00:49:39,308
thousands of them.
719
00:49:39,310 --> 00:49:42,311
And then chicory creek
literally will be hell on earth.
720
00:49:42,313 --> 00:49:45,448
Why does it need me?
Aren't there others like me?
721
00:49:45,450 --> 00:49:47,316
I'm not too sure
there are any.
722
00:49:47,318 --> 00:49:50,519
Listen,
i may be wrong,
723
00:49:50,521 --> 00:49:54,056
but you'd better keep your
finger off that trigger.
724
00:50:01,598 --> 00:50:04,133
Well, all right now,
great to see you too.
725
00:50:04,135 --> 00:50:07,370
Hey, good to see you.
Hey, looking good.
726
00:50:07,372 --> 00:50:09,972
Come in, have a seat.
That's not what I'm saying.
727
00:50:09,974 --> 00:50:13,943
I'm just saying I think we
should have a team on standby.
728
00:50:13,945 --> 00:50:17,346
Please. Please, look,
I'm really close here. Trust me.
729
00:50:17,348 --> 00:50:19,749
Just give me a chance.
730
00:50:20,817 --> 00:50:24,487
Thank you. Thank you, sir.
731
00:50:24,489 --> 00:50:28,424
Everything okay?
Yeah. It's good.
732
00:50:28,426 --> 00:50:31,660
Hey, hey, come on in.
Hey, good to see you.
733
00:50:31,662 --> 00:50:35,698
Oh, shit. Uh...
734
00:50:35,700 --> 00:50:39,101
I know, father, I know.
What is this all about?
735
00:50:39,103 --> 00:50:41,070
It's all gonna be
explained in a minute.
736
00:50:41,072 --> 00:50:42,471
Now, come on, Marty.
737
00:50:42,473 --> 00:50:45,374
My congregation
are truly worried.
738
00:50:45,376 --> 00:50:46,442
Okay?
739
00:50:46,444 --> 00:50:49,512
Now, I saw Evelyn Pierce
in your office.
740
00:50:50,947 --> 00:50:52,648
She is not to be trusted.
741
00:50:52,650 --> 00:50:54,917
All right.
742
00:50:54,919 --> 00:50:58,220
Why don't you
just take a seat
743
00:50:58,222 --> 00:51:00,322
for your own sake.
744
00:51:07,564 --> 00:51:11,100
Ladies and gentlemen, I need
to get your attention, please.
745
00:51:11,102 --> 00:51:12,601
Speak up, Dunham.
746
00:51:12,603 --> 00:51:16,572
I'm gonna please ask
that you don't shout.
747
00:51:16,574 --> 00:51:19,542
Now, I know y'all
got a lot of questions,
748
00:51:19,544 --> 00:51:21,710
and we're gonna
take those questions
749
00:51:21,712 --> 00:51:24,513
just as soon
as this meeting's done.
750
00:51:24,515 --> 00:51:26,248
In the meantime,
751
00:51:26,250 --> 00:51:29,885
I'm gonna have to ask
that you all remain calm.
752
00:51:29,887 --> 00:51:34,857
Now, it has come
to my attention
753
00:51:34,859 --> 00:51:38,294
that the string of murders
earlier this week were--
754
00:51:38,296 --> 00:51:42,031
are connected.
755
00:51:42,033 --> 00:51:43,699
- What?
- What do you mean?
756
00:51:43,701 --> 00:51:46,102
- How's that possible?
- What's next?
757
00:51:46,104 --> 00:51:48,337
Quiet, now.
Calm down, now.
758
00:51:50,241 --> 00:51:53,175
It appears...
759
00:51:53,177 --> 00:51:56,579
Some kind of
supernatural thing afoot.
760
00:51:56,581 --> 00:51:58,414
What the fuck?
761
00:51:58,416 --> 00:52:00,850
Eunice, that is not helping.
Now you shut up.
762
00:52:02,420 --> 00:52:05,054
Now, sit down.
Y'all be quiet.
763
00:52:05,056 --> 00:52:08,190
Y'all know we got
FBI working on this.
764
00:52:08,192 --> 00:52:09,825
This guy's coming in...
Oh, shit.
765
00:52:09,827 --> 00:52:12,361
...let's respect--
okay. Good evening, folks.
766
00:52:12,363 --> 00:52:15,297
I'm jebediah
woodley.
767
00:52:15,299 --> 00:52:17,700
That's right.
768
00:52:19,137 --> 00:52:20,636
I wanna talk to you
a little bit
769
00:52:20,638 --> 00:52:23,339
about what's happened
in town this past week.
770
00:52:23,341 --> 00:52:26,008
I know you're all frightened,
as you should be,
771
00:52:26,010 --> 00:52:30,012
but if you just cooperate and
listen to what I got to say,
772
00:52:30,014 --> 00:52:31,580
everybody's
gonna be fine.
773
00:52:31,582 --> 00:52:34,049
Ahem. Well, most
of you are gonna be fine.
774
00:52:34,051 --> 00:52:35,351
Most of us?
775
00:52:35,353 --> 00:52:37,052
Well, look. Look,
just calm down now.
776
00:52:37,054 --> 00:52:38,587
I'm gonna explain it
to you.
777
00:52:38,589 --> 00:52:41,457
I'm gonna explain what
happened. See, there's--
778
00:52:41,459 --> 00:52:43,859
well, just hear me
out now.
779
00:52:43,861 --> 00:52:45,794
We'll get a chance
to talk about this later.
780
00:52:45,796 --> 00:52:47,329
I know you're
not gonna believe
781
00:52:47,331 --> 00:52:49,865
some of the things
I'm about to say.
782
00:52:49,867 --> 00:52:52,835
Some of you, well--
let me finish up.
783
00:52:52,837 --> 00:52:54,637
I'll explain it to you.
784
00:52:54,639 --> 00:52:56,438
There's something going on
in this town,
785
00:52:56,440 --> 00:52:58,607
and it's kind of scary,
786
00:52:58,609 --> 00:53:00,276
but some of you will
have a problem
787
00:53:00,278 --> 00:53:02,411
believing what I'm
about to say now,
788
00:53:02,413 --> 00:53:04,246
but I gotta tell
you something.
789
00:53:04,248 --> 00:53:06,849
Well, it's kind
of a strange story.
790
00:53:08,552 --> 00:53:10,219
Uh...
791
00:53:14,858 --> 00:53:18,294
Oh, shit.
792
00:53:18,296 --> 00:53:20,729
Everybody,
evacuate the premises.
793
00:53:41,184 --> 00:53:43,352
Don't shoot it.
794
00:53:56,233 --> 00:53:58,367
Let me shoot it.
795
00:54:01,204 --> 00:54:03,572
For Pete's sake.
796
00:54:56,760 --> 00:54:59,528
Hold still now.
797
00:55:04,167 --> 00:55:06,468
Shit.
798
00:56:13,937 --> 00:56:15,938
What do we do now?
799
00:56:15,940 --> 00:56:17,139
Call for backup.
800
00:56:17,141 --> 00:56:20,042
This was the backup.
Shut your mouth, Dunham.
801
00:56:20,044 --> 00:56:23,412
He was trying his best.
They didn't listen to him.
802
00:56:23,414 --> 00:56:24,913
If your men knew
how to follow orders,
803
00:56:24,915 --> 00:56:26,548
we wouldn't be
in this mess.
804
00:56:26,550 --> 00:56:28,717
I need your car now.
805
00:56:36,226 --> 00:56:37,693
All right.
806
00:56:37,695 --> 00:56:39,728
Where are you going?
I'll do this on my own.
807
00:56:39,730 --> 00:56:41,964
You need us.
Like hell I do.
808
00:56:41,966 --> 00:56:44,700
What are you gonna do?
I'm gonna find it.
809
00:56:57,113 --> 00:57:00,149
Four, five, six,
810
00:57:00,151 --> 00:57:04,186
seven, eight, nine, ten.
811
00:57:04,188 --> 00:57:07,790
Ready or not, here I come.
812
00:57:19,035 --> 00:57:20,936
You suck at this game.
813
00:57:20,938 --> 00:57:23,472
You know I only play
so that you'll leave me alone.
814
00:57:23,474 --> 00:57:25,140
When's daddy coming home?
815
00:57:25,142 --> 00:57:26,542
I told you, I don't know.
816
00:57:26,544 --> 00:57:28,811
He's probably still down
at the town hall.
817
00:57:31,848 --> 00:57:33,882
Who's that?
818
00:57:33,884 --> 00:57:36,919
Who's who?
The man outside.
819
00:57:39,256 --> 00:57:41,623
Get away
from the window, jezz.
820
00:57:56,840 --> 00:57:58,874
Stay back.
821
00:58:06,816 --> 00:58:08,617
Help.
822
00:58:10,487 --> 00:58:12,054
Help.
823
00:58:23,533 --> 00:58:25,200
We need to find him.
824
00:58:25,202 --> 00:58:28,303
Look, I've been thinking this
over. Maybe he was right.
825
00:58:28,305 --> 00:58:30,973
About what?
About me.
826
00:58:30,975 --> 00:58:33,709
Maybe it was my fault.
Maybe I shouldn't even be here.
827
00:58:33,711 --> 00:58:36,578
Oh, come on, don't be a coward.
I got a heart condition.
828
00:58:36,580 --> 00:58:38,614
Snap out of it.
Chief Dunham,
829
00:58:38,616 --> 00:58:40,282
regardless
of what jebediah says,
830
00:58:40,284 --> 00:58:43,519
the fact remains, we need
all the help we can get.
831
00:58:43,521 --> 00:58:47,689
I understand if you feel guilty
about the deaths of your men,
832
00:58:47,691 --> 00:58:50,425
but you don't avenge them
by running away.
833
00:58:50,427 --> 00:58:52,261
You stand
and you fight.
834
00:58:52,263 --> 00:58:55,364
Okay? You stand here, and you
fight with me, chief Dunham.
835
00:58:55,366 --> 00:58:57,666
You defend this town.
836
00:59:00,870 --> 00:59:03,038
Chief.
837
00:59:03,040 --> 00:59:04,439
Chief.
838
00:59:04,441 --> 00:59:07,142
Chief Dunham, hey!
839
00:59:10,013 --> 00:59:11,780
Wow.
840
00:59:22,125 --> 00:59:24,893
What's going on here?
841
01:00:02,565 --> 01:00:05,367
You.
842
01:00:08,671 --> 01:00:09,972
Yeah.
843
01:00:09,974 --> 01:00:12,741
Why did you bring
this evil to this town?
844
01:00:12,743 --> 01:00:14,242
Excuse me?
845
01:00:14,244 --> 01:00:16,878
I do not know what your designs
are in chicory creek,
846
01:00:16,880 --> 01:00:19,481
but I do know
that Evelyn Pierce,
847
01:00:19,483 --> 01:00:21,249
like her mother
before her,
848
01:00:21,251 --> 01:00:24,686
had the blood of Satan
flowing in her veins.
849
01:00:24,688 --> 01:00:28,423
And you are in league with her,
are you not?
850
01:00:28,425 --> 01:00:30,292
You got this wrong.
851
01:00:30,294 --> 01:00:32,894
The important thing is now
you calm these people down.
852
01:00:32,896 --> 01:00:35,764
Why, pray tell,
should we believe you?
853
01:00:35,766 --> 01:00:39,167
How are we to know
that you are not in cahoots
854
01:00:39,169 --> 01:00:42,270
with this hell spawn
that is attacking this town?
855
01:00:42,272 --> 01:00:46,108
You better calm down, padre.
I will do no such thing.
856
01:00:46,110 --> 01:00:49,745
I see it now.
You are Lucifer's mouthpiece,
857
01:00:49,747 --> 01:00:52,581
and Evelyn Pierce
is his concubine.
858
01:00:52,583 --> 01:00:54,216
Aren't you taking
this a bit far?
859
01:00:54,218 --> 01:00:55,550
Be gone.
860
01:00:55,552 --> 01:00:58,620
Be gone, hell spawn.
Calm down.
861
01:00:58,622 --> 01:01:00,055
Be gone.
That's rude.
862
01:01:00,057 --> 01:01:01,456
I'd rather
you not do that.
863
01:01:01,458 --> 01:01:03,992
The power of Christ
compels you.
864
01:01:03,994 --> 01:01:05,827
I'm pretty sure
that's from the exorcist.
865
01:01:05,829 --> 01:01:07,929
Be gone, hell spawn.
866
01:01:07,931 --> 01:01:10,999
And tell
your lord Lucifer not--
867
01:01:12,469 --> 01:01:14,403
oh, no.
868
01:01:16,807 --> 01:01:20,275
Calm down, y'all.
Rubber bullets.
869
01:01:20,277 --> 01:01:24,646
Padre, you all right
there, padre?
870
01:01:24,648 --> 01:01:26,648
You all right?
Okay.
871
01:01:26,650 --> 01:01:29,451
He'll be okay.
He'll be fine.
872
01:01:31,354 --> 01:01:33,255
Merry Christmas.
873
01:01:46,335 --> 01:01:48,670
What do you want?
I wanna help you.
874
01:01:48,672 --> 01:01:50,539
You've helped plenty.
I got it from here.
875
01:01:50,541 --> 01:01:53,642
We're running out of time. Plus,
I'm the one it wants, right?
876
01:01:53,644 --> 01:01:55,210
So don't
you want me around?
877
01:01:57,447 --> 01:02:00,215
That's exactly why
i don't want you around.
878
01:02:04,554 --> 01:02:06,188
Pastor.
879
01:02:06,190 --> 01:02:08,356
Pastor Erikson.
880
01:02:08,358 --> 01:02:09,925
Hey. Whoa, whoa.
881
01:02:09,927 --> 01:02:12,961
Pastor, he's-- well,
he's indisposed right now.
882
01:02:12,963 --> 01:02:16,098
Uh-uh. I gotta see the pastor.
My girl, she's gone mad.
883
01:02:16,100 --> 01:02:18,200
I don't know what to do.
What's your name?
884
01:02:18,202 --> 01:02:19,201
Emmett.
885
01:02:19,203 --> 01:02:21,036
Emmett, tell me
what happened now.
886
01:02:21,038 --> 01:02:24,139
Wait a minute, you're the guy
from the town-hall meeting.
887
01:02:24,141 --> 01:02:26,374
What's going on? Is something
making people sick?
888
01:02:26,376 --> 01:02:28,043
Is my little girl sick?
Emmett,
889
01:02:28,045 --> 01:02:30,011
just tell me
exactly what happened.
890
01:02:30,013 --> 01:02:32,981
I got home
about an hour ago.
891
01:02:32,983 --> 01:02:34,750
There was a man
outside on the front lawn
892
01:02:34,752 --> 01:02:36,752
with a bullet wound
in his head.
893
01:02:36,754 --> 01:02:39,721
And I went inside,
and my little one,
894
01:02:39,723 --> 01:02:41,490
my girl, she's got
a knife to her.
895
01:02:41,492 --> 01:02:44,826
So I tell her to run,
and then she looks at me,
896
01:02:44,828 --> 01:02:46,795
and her eyes were
all black. My girl--
897
01:02:46,797 --> 01:02:49,531
lead me to her.
Come on. Let's go.
898
01:02:49,533 --> 01:02:51,900
Come on. What are you
waiting for? Let's go.
899
01:03:02,044 --> 01:03:03,845
She's down there.
900
01:03:05,782 --> 01:03:08,016
No other exit
to that basement, right?
901
01:03:08,018 --> 01:03:09,584
No, sir.
All right.
902
01:03:09,586 --> 01:03:10,786
How will we do this?
903
01:03:10,788 --> 01:03:12,320
Let me think
for a second here.
904
01:03:12,322 --> 01:03:14,656
If she's possessed,
she in a lot of pain?
905
01:03:14,658 --> 01:03:16,558
That's right.
She sure is.
906
01:03:16,560 --> 01:03:19,194
There's gotta be a way I can
help. How can I help her?
907
01:03:19,196 --> 01:03:21,062
There is a way to do that.
How?
908
01:03:21,064 --> 01:03:25,066
The only way is by killing her.
What? What'd you say to me?
909
01:03:25,068 --> 01:03:27,502
You're gonna be putting her
out of a lot of misery.
910
01:03:27,504 --> 01:03:29,538
I can't.
911
01:03:29,540 --> 01:03:31,072
I can't kill my little girl.
912
01:03:31,074 --> 01:03:33,275
That ain't your little girl
down there no more.
913
01:03:33,277 --> 01:03:34,743
I don't understand.
914
01:03:34,745 --> 01:03:36,511
Wouldn't it just
be the same problems
915
01:03:36,513 --> 01:03:37,846
but inside of me now?
916
01:03:37,848 --> 01:03:39,514
What we're gonna do
is make poison,
917
01:03:39,516 --> 01:03:42,150
you drink it, you go
down there, do the deed,
918
01:03:42,152 --> 01:03:44,886
wait to die, you will
be with your girl.
919
01:03:44,888 --> 01:03:47,789
Wouldn't want her
to be alone, would you?
920
01:03:47,791 --> 01:03:49,157
I can't.
921
01:03:49,159 --> 01:03:51,393
All right. I'll do it.
No.
922
01:03:51,395 --> 01:03:52,961
What--?
923
01:03:52,963 --> 01:03:54,496
What's she going
through right now?
924
01:03:54,498 --> 01:03:56,331
She is screaming,
she's down there.
925
01:03:56,333 --> 01:03:58,733
She's burning up, waiting
for the whole thing to end.
926
01:03:58,735 --> 01:04:01,403
Oh, Jesus. There's
gotta be another way.
927
01:04:01,405 --> 01:04:04,105
I can't kill my daughter,
you gotta understand that.
928
01:04:04,107 --> 01:04:05,841
You listen to me.
929
01:04:05,843 --> 01:04:08,210
You wanna honor
your little girl,
930
01:04:08,212 --> 01:04:11,646
better put her out
of her misery.
931
01:04:14,884 --> 01:04:17,352
All right.
932
01:04:17,354 --> 01:04:19,054
I'll do it.
933
01:04:21,324 --> 01:04:24,259
Come on, Evelyn,
let's make this poison now.
934
01:04:29,732 --> 01:04:34,002
How long will I have to bear it?
Couple of minutes, tops.
935
01:04:36,973 --> 01:04:39,741
Jesus, no.
936
01:04:39,743 --> 01:04:42,878
It's okay. It's okay.
937
01:04:46,849 --> 01:04:48,617
Come on. You ready?
938
01:04:50,052 --> 01:04:52,120
So she'll
be at rest?
939
01:04:52,122 --> 01:04:54,823
Once it's inside you,
it's out of her.
940
01:04:54,825 --> 01:04:56,391
What's it gonna
be like for me?
941
01:04:56,393 --> 01:05:00,295
Well, I'd be lying if I said
it was gonna be pleasant.
942
01:05:00,297 --> 01:05:02,397
Here.
943
01:05:05,635 --> 01:05:07,602
So...
944
01:05:07,604 --> 01:05:11,172
I take this, and i--
945
01:05:11,174 --> 01:05:12,540
kill it.
946
01:05:15,778 --> 01:05:18,680
All right.
947
01:05:18,682 --> 01:05:21,983
I know what I have to do.
Drink it while it's hot now.
948
01:05:22,952 --> 01:05:24,920
All right.
949
01:05:30,159 --> 01:05:32,494
Thanks.
950
01:05:32,496 --> 01:05:34,296
Sure.
951
01:05:56,218 --> 01:05:59,254
Everybody get down
on the ground.
952
01:05:59,256 --> 01:06:01,056
What the hell is going on?
953
01:06:01,058 --> 01:06:03,058
I'm sorry. I thought
they'd give me more time.
954
01:06:03,060 --> 01:06:04,993
You damn fool.
Shut your mouth.
955
01:06:04,995 --> 01:06:08,596
Guys,
I'm not doing too good.
956
01:06:08,598 --> 01:06:11,399
Deacon Shepherd, look,
you're making a huge mistake.
957
01:06:11,401 --> 01:06:13,234
It's nice to see
you too, Evelyn.
958
01:06:13,236 --> 01:06:16,037
Give us a few more minutes.
Let us finish what we're doing.
959
01:06:16,039 --> 01:06:18,073
Then you can take over
the operation.
960
01:06:18,075 --> 01:06:20,942
Is that an order?
961
01:06:22,446 --> 01:06:25,113
Sir, something's
wrong with this one.
962
01:06:27,416 --> 01:06:30,018
What have you done to this man?
963
01:06:30,020 --> 01:06:32,654
Drift leaf, mainly.
964
01:06:32,656 --> 01:06:35,123
It's a poison.
965
01:06:35,125 --> 01:06:37,225
You poisoned this man?
966
01:06:38,394 --> 01:06:40,428
Get him the hell
out of here.
967
01:06:40,430 --> 01:06:44,933
Wait. What exactly
is your role in this?
968
01:06:44,935 --> 01:06:46,201
Go to hell.
969
01:06:46,203 --> 01:06:49,604
Got it. Hard case.
Put him in the Van.
970
01:06:51,208 --> 01:06:55,110
As for you, you go outside.
I'll talk to you later.
971
01:06:55,112 --> 01:06:58,113
Wait. You have no idea--
I'll deal with you later.
972
01:07:05,888 --> 01:07:07,689
Scour these premises.
973
01:07:09,892 --> 01:07:11,760
Jebediah.
974
01:07:11,762 --> 01:07:13,261
Jebediah, i--
don't.
975
01:07:13,263 --> 01:07:15,163
They would've come
even if I hadn't called.
976
01:07:15,165 --> 01:07:16,798
What do they know?
977
01:07:16,800 --> 01:07:19,467
I told them everything. I didn't
think they would believe me.
978
01:07:19,469 --> 01:07:21,603
We'll deal with
this later. Get ready.
979
01:07:26,075 --> 01:07:28,343
Check the door.
980
01:08:02,244 --> 01:08:04,279
Turn around right now.
Un-cuff him.
981
01:08:04,281 --> 01:08:06,181
Don't do this.
982
01:08:06,183 --> 01:08:08,650
Un-cuff him right now.
983
01:08:24,767 --> 01:08:26,801
Hold it.
You idiot.
984
01:08:26,803 --> 01:08:29,637
We have to go now. Now.
985
01:08:31,307 --> 01:08:33,274
Get in the damn car.
986
01:09:20,623 --> 01:09:22,157
You're fucking dead.
987
01:09:22,159 --> 01:09:23,758
She's got the gun, smartass.
988
01:09:23,760 --> 01:09:27,028
What was that?
It was exactly what I told you.
989
01:09:27,030 --> 01:09:28,630
No, that can't be.
990
01:09:28,632 --> 01:09:30,665
There must be some kind of--
there isn't.
991
01:09:30,667 --> 01:09:32,734
We need you
to cooperate with us now.
992
01:09:32,736 --> 01:09:34,402
You wouldn't touch me.
993
01:09:34,404 --> 01:09:36,104
Without my testimony,
994
01:09:36,106 --> 01:09:38,907
you're both gonna be on the hook
for that bloodbath there.
995
01:09:38,909 --> 01:09:40,909
Testimony? I don't
think you understand
996
01:09:40,911 --> 01:09:42,377
the time frame
we're on here.
997
01:09:42,379 --> 01:09:45,547
I have been shot.
I'm wounded.
998
01:09:45,549 --> 01:09:47,749
First we're gonna get me
medical attention.
999
01:09:47,751 --> 01:09:50,885
Then we'll talk about
what happened back there.
1000
01:09:52,789 --> 01:09:54,489
Please, okay, okay.
1001
01:09:54,491 --> 01:09:57,225
What happened
while we were outside?
1002
01:09:57,227 --> 01:09:59,527
The little girl,
1003
01:09:59,529 --> 01:10:01,496
she came out
of the back room.
1004
01:10:01,498 --> 01:10:03,598
She-- she attacked--
1005
01:10:05,135 --> 01:10:06,801
she killed three of my men.
1006
01:10:08,170 --> 01:10:10,405
We fired on her.
1007
01:10:10,407 --> 01:10:13,074
And then one
of my guys fired on me,
1008
01:10:13,076 --> 01:10:14,375
clipped me
in the shoulder. Ow!
1009
01:10:14,377 --> 01:10:16,211
Then what happened?
1010
01:10:16,213 --> 01:10:19,847
I fired on him,
and then I ran.
1011
01:10:21,517 --> 01:10:23,851
Fuck you both.
You'd have run too.
1012
01:10:23,853 --> 01:10:25,186
Okay.
Did you hit him?
1013
01:10:25,188 --> 01:10:28,756
Yeah. Yes,
but it wasn't a kill-shot.
1014
01:10:28,758 --> 01:10:31,459
Where'd you hit him?
Lower abdomen.
1015
01:10:31,461 --> 01:10:33,561
All right. Cuff him now.
1016
01:10:33,563 --> 01:10:36,364
What? What is this?
Wait a minute.
1017
01:10:36,366 --> 01:10:40,134
What the fuck are you doing?
I am with you, okay?
1018
01:10:40,136 --> 01:10:42,103
You're both
fucking crazy.
1019
01:10:42,105 --> 01:10:48,109
Clearly, there's something
very unnatural going on here.
1020
01:10:48,111 --> 01:10:50,545
Why don't we get in the car,
drive back,
1021
01:10:50,547 --> 01:10:52,614
I'll explain everything,
all will be forgiven.
1022
01:10:52,616 --> 01:10:54,215
I don't think
we have time for that.
1023
01:10:54,217 --> 01:10:57,051
What the hell
is that supposed to mean?
1024
01:10:57,053 --> 01:10:59,654
Ahh!
1025
01:11:18,841 --> 01:11:23,511
I'll do it.
I'll fucking do it.
1026
01:11:51,373 --> 01:11:53,975
Agent Pierce.
1027
01:12:08,924 --> 01:12:10,625
I'm sorry, jebediah.
1028
01:12:10,627 --> 01:12:12,860
Trust me,
if it weren't for me,
1029
01:12:12,862 --> 01:12:14,729
those men back there
would still be alive.
1030
01:12:14,731 --> 01:12:16,798
Well,
you should've told me.
1031
01:12:16,800 --> 01:12:18,900
Let's just be clear
with each other from now on.
1032
01:12:18,902 --> 01:12:21,936
What are we
gonna do with him?
1033
01:12:21,938 --> 01:12:26,341
Well, we're just gonna find
a suitable place and end this.
1034
01:12:26,343 --> 01:12:28,042
And who's
gonna kill it?
1035
01:12:28,044 --> 01:12:31,346
Yeah. Well, I'm just gonna
have to figure something out.
1036
01:12:47,830 --> 01:12:50,765
It doesn't have to be like this.
1037
01:12:50,767 --> 01:12:52,900
We can keep going.
We can find another way.
1038
01:12:52,902 --> 01:12:57,038
There is no other way. Someone
has to die. That's the rules.
1039
01:12:57,040 --> 01:13:00,241
Yeah, but you're--
you're important. You're--
1040
01:13:00,243 --> 01:13:02,977
why am I important?
1041
01:13:02,979 --> 01:13:04,612
Because I kill demons?
1042
01:13:04,614 --> 01:13:06,514
Should you wanna die
instead of me?
1043
01:13:06,516 --> 01:13:10,118
Would I like for this
to be someone else?
1044
01:13:10,120 --> 01:13:12,387
You bet your ass.
1045
01:13:13,288 --> 01:13:14,856
But you're different.
1046
01:13:14,858 --> 01:13:18,359
You got that power inside of you
that you have to harness.
1047
01:13:18,361 --> 01:13:19,994
You're important.
1048
01:13:19,996 --> 01:13:23,131
Hell of a lot more important
than I am in this fight.
1049
01:13:25,768 --> 01:13:27,502
Let's get
this over with.
1050
01:13:37,346 --> 01:13:40,214
It's got one bullet.
1051
01:13:40,216 --> 01:13:41,983
All right.
1052
01:14:01,403 --> 01:14:03,638
Take care of my car.
1053
01:14:14,450 --> 01:14:16,818
Stop.
1054
01:14:16,820 --> 01:14:18,686
Damn it,
what's with this guy?
1055
01:14:18,688 --> 01:14:22,623
What in the name of god
are you doing to this poor man?
1056
01:14:22,625 --> 01:14:24,258
Padre,
you're gonna have to stop.
1057
01:14:24,260 --> 01:14:25,927
Don't take another step.
1058
01:14:25,929 --> 01:14:29,564
Pastor Erikson, you need
to leave. You don't know--
1059
01:14:29,566 --> 01:14:31,666
and I do not wish to know.
1060
01:14:31,668 --> 01:14:35,169
Free this man.
Wait. Don't do it.
1061
01:14:35,171 --> 01:14:36,504
Restrain him.
1062
01:14:40,609 --> 01:14:42,510
Get off me.
1063
01:14:42,512 --> 01:14:43,878
What are you doing?
1064
01:14:43,880 --> 01:14:46,347
Think about it.
You saw the demon. You saw it.
1065
01:14:46,349 --> 01:14:48,950
- You shut your mouth.
- You saw the demon.
1066
01:14:48,952 --> 01:14:50,985
You will not poison me.
1067
01:14:50,987 --> 01:14:55,022
I'm trying to help you, pastor.
What are you gonna do, kill me?
1068
01:15:42,938 --> 01:15:45,439
Be gone, devil.
1069
01:15:58,387 --> 01:16:01,122
Get away from me.
1070
01:16:12,568 --> 01:16:13,935
There's no chance.
1071
01:16:13,937 --> 01:16:16,103
There's no fucking chance.
1072
01:16:18,507 --> 01:16:20,141
You heard the lady.
1073
01:16:33,188 --> 01:16:35,323
Oh, you sick fucker.
1074
01:16:58,447 --> 01:16:59,947
Evelyn, don't do it.
1075
01:17:02,084 --> 01:17:03,884
Don't kill it.
1076
01:19:38,673 --> 01:19:41,542
I've been doing this a long time.
1077
01:19:41,544 --> 01:19:43,844
I can't tell you if there's a heaven or hell,
1078
01:19:43,846 --> 01:19:45,646
or what's out there.
1079
01:19:45,648 --> 01:19:47,948
But one thing I can tell you for certain
1080
01:19:47,950 --> 01:19:50,951
is that evil exists.
1081
01:19:52,287 --> 01:19:55,356
You can run away from it, you can bury it,
1082
01:19:55,358 --> 01:19:58,692
maybe you can even slow it down,
1083
01:19:58,694 --> 01:20:00,294
but you can't stop it.
1084
01:20:00,296 --> 01:20:04,632
Sooner or later, maybe not even in your lifetime,
1085
01:20:04,634 --> 01:20:07,668
that evil will be back.
79427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.