All language subtitles for The.Walking.Dead.S03E14.2010.720p.BluRay.x264.PFT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,004 --> 00:00:05,757 ( Raspy breathing ) 2 00:00:24,567 --> 00:00:26,444 Almost done. 3 00:00:31,199 --> 00:00:32,909 ( Sighs ) 4 00:00:43,712 --> 00:00:45,338 Here. 5 00:00:53,930 --> 00:00:56,683 If only we had some cab'. 6 00:00:56,850 --> 00:00:59,060 Girls' night. 7 00:01:04,149 --> 00:01:06,693 ( Chains rattling ) 8 00:01:08,069 --> 00:01:10,989 Boys are getting restless again. 9 00:01:15,493 --> 00:01:17,787 You still haven't told me, 10 00:01:17,954 --> 00:01:20,915 where did you find them? 11 00:01:21,082 --> 00:01:24,002 Did they attack? Did you hunt them down? 12 00:01:25,628 --> 00:01:27,422 Or did you know them? 13 00:01:33,970 --> 00:01:36,055 I'm so sorry. 14 00:01:36,222 --> 00:01:37,891 Oh, God. 15 00:01:42,896 --> 00:01:44,314 You want to talk about it? 16 00:01:44,481 --> 00:01:46,608 ( Sniffles ) 17 00:01:54,741 --> 00:01:56,618 Okay. 18 00:01:58,828 --> 00:02:01,164 They deserved what they got. 19 00:02:03,708 --> 00:02:06,252 They weren't human to begin with. 20 00:02:30,777 --> 00:02:33,071 ( Clanking ) 21 00:02:49,045 --> 00:02:52,215 ( breathing heavily ) 22 00:03:04,853 --> 00:03:06,896 ( theme music playing ) 12 00:03:35,300 --> 00:03:40,300 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 13 00:03:41,500 --> 00:03:45,500 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 23 00:03:51,858 --> 00:03:54,736 - You, grab the .50. - You got it. 24 00:03:59,115 --> 00:04:00,909 The Governor wants all this? 25 00:04:01,075 --> 00:04:02,952 - He wants options. - Where is he now? 26 00:04:03,119 --> 00:04:05,079 Not here. 27 00:04:05,246 --> 00:04:07,790 - How many are going out? - Everybody. 28 00:04:15,340 --> 00:04:18,092 I thought there was a deal on the table. 29 00:04:21,512 --> 00:04:23,723 I'm sure it's just a precaution, a show of force. 30 00:04:58,591 --> 00:05:00,885 Milton. 31 00:05:01,052 --> 00:05:02,720 Milton! 32 00:05:05,264 --> 00:05:07,308 You need something? 33 00:05:11,020 --> 00:05:12,605 What is that? 34 00:05:12,772 --> 00:05:14,816 It's my workshop. 35 00:05:14,983 --> 00:05:17,151 How does that help Woodbury? 36 00:05:19,445 --> 00:05:20,613 Excuse me? 37 00:05:20,780 --> 00:05:22,991 This was supposed to be a new start, 38 00:05:23,157 --> 00:05:24,951 a way out. 39 00:05:25,118 --> 00:05:26,703 What about everything we talked about? 40 00:05:26,869 --> 00:05:29,706 Beating this thing? Clawing our way back? 41 00:05:31,416 --> 00:05:33,376 Look, this business with Michonne, 42 00:05:33,543 --> 00:05:35,086 I understand. 43 00:05:35,253 --> 00:05:37,005 But the people at the prison... 44 00:05:37,171 --> 00:05:39,507 What? 45 00:05:39,674 --> 00:05:41,092 Hmm? 46 00:05:41,259 --> 00:05:43,511 - I should move on? - Yes. 47 00:05:43,678 --> 00:05:45,304 Well, I will as soon as this is over. 48 00:05:45,471 --> 00:05:47,890 - Philip-- - Let me ask you something, huh? 49 00:05:48,057 --> 00:05:51,602 Do you still believe the biters have some spark in them, huh? 50 00:05:51,769 --> 00:05:53,438 Of who they were? 51 00:05:53,604 --> 00:05:54,939 I think so. 52 00:05:55,106 --> 00:05:57,650 Then that was my daughter, wasn't it? 53 00:05:57,817 --> 00:06:01,154 Whether that was Penny or not, 54 00:06:01,320 --> 00:06:03,489 it's done. 55 00:06:04,907 --> 00:06:07,410 - It doesn't matter. - Oh... 56 00:06:10,038 --> 00:06:12,415 it's all that matters. 57 00:06:17,712 --> 00:06:20,798 There is no deal. Philip's asked for Michonne. 58 00:06:20,965 --> 00:06:23,259 Rick would never agree to that. 59 00:06:23,426 --> 00:06:25,053 Whether he hands her over or not, 60 00:06:25,219 --> 00:06:27,597 he's gonna kill them all. 61 00:06:27,764 --> 00:06:30,600 - I have to stop this. - I don't think you can. 62 00:07:05,551 --> 00:07:08,012 Leave. 63 00:07:08,179 --> 00:07:10,765 Tell the people at the prison to get out of there. 64 00:07:10,932 --> 00:07:13,059 In time, he'll move on. 65 00:07:13,226 --> 00:07:14,852 No. 66 00:07:17,105 --> 00:07:19,107 I have to kill him. 67 00:07:19,273 --> 00:07:20,775 You'll never get close to him. 68 00:07:20,942 --> 00:07:22,902 They'll gun you down first. 69 00:07:23,069 --> 00:07:25,530 Only if they see me coming. 70 00:07:25,696 --> 00:07:27,657 Milton, this is sick. 71 00:07:27,824 --> 00:07:30,368 I can't just stand back and watch this. 72 00:07:30,535 --> 00:07:32,912 ( Door opens ) 73 00:07:35,414 --> 00:07:38,084 ( floor creaks ) 74 00:08:02,817 --> 00:08:05,695 ( whistling ) 75 00:08:16,539 --> 00:08:19,375 ( rewinding ) 76 00:08:21,043 --> 00:08:23,379 ( whistling on tape ) 77 00:08:27,383 --> 00:08:29,802 ( rewinding ) 78 00:08:29,969 --> 00:08:32,972 ( whistling on tape ) 79 00:08:49,155 --> 00:08:50,948 How can you still protect him? 80 00:08:51,115 --> 00:08:53,284 He doesn't give a shit about you. 81 00:08:53,451 --> 00:08:56,996 I knew Philip before he became the Governor. 82 00:08:57,163 --> 00:08:58,206 That man still exists. 83 00:08:58,372 --> 00:09:00,166 I don't believe that. 84 00:09:00,333 --> 00:09:02,335 Okay, so you kill the Governor. 85 00:09:02,501 --> 00:09:05,046 Then you get shot and Martinez takes over. 86 00:09:05,213 --> 00:09:07,381 What then? 87 00:09:07,548 --> 00:09:10,301 Killing the Governor doesn't save your friends. 88 00:09:13,471 --> 00:09:16,182 Then I have to go back. Warn them. 89 00:09:16,349 --> 00:09:18,100 And you're coming with me. 90 00:09:18,267 --> 00:09:19,810 I can't leave Woodbury. 91 00:09:19,977 --> 00:09:21,812 You really want to be a part of this? 92 00:09:21,979 --> 00:09:23,606 I don't know anyone at the prison. 93 00:09:23,773 --> 00:09:26,776 So what? You know Merle. He fit in. 94 00:09:26,943 --> 00:09:28,778 You'll be fine. 95 00:09:30,780 --> 00:09:32,531 Like it or not, I belong here. 96 00:09:34,700 --> 00:09:36,702 Then if you stay, 97 00:09:36,869 --> 00:09:39,705 you can't keep looking the other way. 98 00:09:44,001 --> 00:09:46,045 Take care of yourself. 99 00:09:59,016 --> 00:10:01,310 You got any other weapons? 100 00:10:08,359 --> 00:10:12,989 Do you have more rounds? What do you guys got? 101 00:10:13,155 --> 00:10:14,740 Andrea. 102 00:10:14,907 --> 00:10:17,118 Andrea! 103 00:10:19,996 --> 00:10:21,998 Governor wants all weapons collected. 104 00:10:22,164 --> 00:10:23,791 Got to get the team geared up. 105 00:10:23,958 --> 00:10:25,584 I think I'm more helpful armed. 106 00:10:25,751 --> 00:10:27,628 Hand over your piece and any ammo. 107 00:10:27,795 --> 00:10:29,463 No. 108 00:10:29,630 --> 00:10:31,257 Let's not be stupid about this. 109 00:10:31,424 --> 00:10:32,925 Hand over your piece. 110 00:10:40,933 --> 00:10:42,351 You got a knife? 111 00:10:42,518 --> 00:10:44,270 You want to frisk me? 112 00:10:49,692 --> 00:10:52,111 I should have told you about all this. I'm sorry. 113 00:10:52,278 --> 00:10:54,613 I just, uh-- 114 00:10:54,780 --> 00:10:57,366 I want to keep you separate from this. 115 00:10:57,533 --> 00:11:00,786 Safe. You understand? 116 00:11:00,953 --> 00:11:02,955 Yeah. 117 00:11:03,122 --> 00:11:04,623 I just want to help. 118 00:11:04,790 --> 00:11:07,043 Well, you can. Tomorrow. 119 00:11:07,209 --> 00:11:10,046 I want you with us when we go and meet Rick. 120 00:11:10,212 --> 00:11:13,466 He tries anything, you can talk some sense into him. 121 00:11:13,632 --> 00:11:14,842 Tries anything? 122 00:11:15,009 --> 00:11:17,219 Well, you trust them, I don't. 123 00:11:17,386 --> 00:11:19,805 Understood. 124 00:11:19,972 --> 00:11:22,099 I'll be there. 125 00:11:31,484 --> 00:11:33,027 You take this one. 126 00:11:33,194 --> 00:11:34,320 ( Walker growling ) 127 00:11:34,487 --> 00:11:36,447 You need the practice. 128 00:11:43,621 --> 00:11:45,331 Just relax. 129 00:11:45,498 --> 00:11:48,417 How am I gonna relax if you keep telling me to relax? 130 00:11:53,839 --> 00:11:55,341 Wasn't even close. 131 00:11:55,508 --> 00:11:57,259 - You want to do this? - I have been. 132 00:11:59,470 --> 00:12:01,430 (gunshot) 133 00:12:01,597 --> 00:12:03,849 You're wasting ammo. 134 00:12:10,731 --> 00:12:12,400 (gunshot) 135 00:12:14,652 --> 00:12:16,445 - ( gunshot) - Got him. 136 00:12:16,612 --> 00:12:18,489 Nice shot. 137 00:12:18,656 --> 00:12:21,534 ( laughs ) 138 00:12:21,700 --> 00:12:24,120 Hey, large pack of walkers was spotted 139 00:12:24,286 --> 00:12:25,955 heading for the main wall. 140 00:12:26,122 --> 00:12:28,999 Martinez wants some help. I got this covered. 141 00:12:29,166 --> 00:12:30,876 We're not supposed to leave this post. 142 00:12:31,043 --> 00:12:32,837 Ask Martinez. I'm just doing what I'm told. 143 00:12:33,003 --> 00:12:35,464 You got to bring him over. We need to hear it from him. 144 00:12:35,631 --> 00:12:37,591 - You're wasting time. - Sasha: Why can't you handle it? 145 00:12:37,758 --> 00:12:39,301 You're supposed to be a good shot. 146 00:12:44,890 --> 00:12:47,059 - What are you doing? - Got to get out of here. 147 00:12:47,226 --> 00:12:48,978 - Nobody leaves. - Please, I don't want any trouble. 148 00:12:49,145 --> 00:12:51,230 - What is this about? - Just get out of my way. 149 00:12:51,397 --> 00:12:55,025 - Don't. - Relax. 150 00:12:55,192 --> 00:12:57,820 Nobody's got to get hurt here. 151 00:12:59,572 --> 00:13:01,615 I'm sorry. 152 00:13:01,782 --> 00:13:04,326 I'm sorry, it's just this place is-- 153 00:13:05,995 --> 00:13:07,955 - I can't stay here. - Why? 154 00:13:08,122 --> 00:13:10,624 The Governor, he is not what he seems to be. 155 00:13:10,791 --> 00:13:13,002 - He seems pretty straight up to me. - That's what I thought, too. 156 00:13:13,169 --> 00:13:15,671 But I'm telling you, he has done terrible things. 157 00:13:15,838 --> 00:13:17,673 He's planning worse. 158 00:13:17,840 --> 00:13:20,217 I've got to get out of here and you should, too. 159 00:13:20,384 --> 00:13:23,179 Look, you're rattled, exhausted. 160 00:13:23,345 --> 00:13:25,473 Just put the knife down. 161 00:13:26,765 --> 00:13:28,851 I'm going. 162 00:13:34,440 --> 00:13:36,150 Okay. 163 00:13:48,287 --> 00:13:49,663 We shouldn't have let her go. 164 00:13:49,830 --> 00:13:52,416 What do you want me to do, shoot her? 165 00:14:03,844 --> 00:14:05,387 - You should have stopped her. - Stop her how? 166 00:14:05,554 --> 00:14:07,348 - Shoot her in the back? - No, you did the right thing. 167 00:14:07,515 --> 00:14:08,891 Thank God neither of you were hurt. 168 00:14:09,058 --> 00:14:11,310 We stand on that wall to stop biters, 169 00:14:11,477 --> 00:14:13,604 not keep people in. 170 00:14:13,771 --> 00:14:16,690 This isn't a prison camp, is it? 171 00:14:16,857 --> 00:14:20,069 Of course not. It's just she's in no shape to take care of herself. 172 00:14:20,236 --> 00:14:22,404 Seems pretty capable to me. 173 00:14:24,031 --> 00:14:26,325 She was out there all winter 174 00:14:26,492 --> 00:14:28,953 alone. 175 00:14:30,996 --> 00:14:33,040 Can you imagine? 176 00:14:36,293 --> 00:14:38,754 Now, you two had each other or your friends. 177 00:14:38,921 --> 00:14:41,507 She only had the biters. 178 00:14:43,384 --> 00:14:45,803 We brought her in and tried to help her, 179 00:14:45,970 --> 00:14:47,304 but it was too late. 180 00:14:47,471 --> 00:14:50,015 She'd been out there too long. 181 00:14:52,017 --> 00:14:55,229 Did she-- did she say anything? 182 00:14:58,983 --> 00:15:00,734 - Like what? - I don't know. 183 00:15:00,901 --> 00:15:02,570 Like what panicked her? 184 00:15:04,989 --> 00:15:06,824 No. 185 00:15:08,909 --> 00:15:11,161 I hope this doesn't affect us. 186 00:15:14,373 --> 00:15:15,624 What do you mean? 187 00:15:15,791 --> 00:15:18,794 Well, we heard she was with that prison group. 188 00:15:18,961 --> 00:15:21,672 I hope I didn't complicate things. 189 00:15:21,839 --> 00:15:23,757 No. No. 190 00:15:23,924 --> 00:15:26,594 Um, look, I'll tell you what. 191 00:15:26,760 --> 00:15:29,805 Martinez here could use a hand with something. 192 00:15:29,972 --> 00:15:31,974 If you wouldn't mind helping him out, I'd appreciate it. 193 00:15:32,141 --> 00:15:34,518 - Of course. - Thank you. 194 00:15:40,482 --> 00:15:42,276 ( Door opens ) 195 00:15:46,697 --> 00:15:48,699 Is she gone? 196 00:15:50,659 --> 00:15:52,328 They going after her? 197 00:15:52,494 --> 00:15:53,996 No. 198 00:15:54,163 --> 00:15:56,165 I am. 199 00:15:57,833 --> 00:15:59,752 Oh. 200 00:15:59,918 --> 00:16:01,629 You have a problem with that, too? 201 00:16:04,131 --> 00:16:06,216 Let her go. 202 00:16:06,383 --> 00:16:08,594 Why would I do that? 203 00:16:08,761 --> 00:16:10,679 She just wants to be with her people. 204 00:16:14,099 --> 00:16:15,476 You talked to her? 205 00:16:15,643 --> 00:16:17,811 No. 206 00:16:19,188 --> 00:16:21,065 You did. 207 00:16:21,231 --> 00:16:23,692 You knew she was leaving, didn't you? 208 00:16:23,859 --> 00:16:25,903 She told me. 209 00:16:27,655 --> 00:16:29,657 What else did you two talk about, huh? 210 00:16:29,823 --> 00:16:32,826 Did you tell her about the deal? 211 00:16:32,993 --> 00:16:36,580 Did you tell her about Michonne? 212 00:16:40,417 --> 00:16:42,920 She knows, doesn't she? 213 00:16:50,594 --> 00:16:53,681 ( Panting ) 214 00:16:53,847 --> 00:16:56,350 ( walkers growling ) 215 00:17:05,651 --> 00:17:06,777 Hey. 216 00:17:06,944 --> 00:17:08,946 Be ready to roll in a few. 217 00:17:09,113 --> 00:17:11,156 Where to? 218 00:17:11,323 --> 00:17:13,325 We're not going after that girl, are we? 219 00:17:13,492 --> 00:17:15,327 What if we were? Is that a problem? 220 00:17:15,494 --> 00:17:17,287 She was pretty shook up. 221 00:17:17,454 --> 00:17:18,997 She definitely didn't want to be here. 222 00:17:19,164 --> 00:17:22,251 Look, she's on her own, understood? 223 00:17:22,418 --> 00:17:24,586 We got something else. 224 00:17:24,753 --> 00:17:26,380 It's sort of hard to explain. 225 00:17:26,547 --> 00:17:28,716 Just be at the truck in five. 226 00:17:28,882 --> 00:17:31,260 - Okay. - What girl? 227 00:17:31,427 --> 00:17:33,137 Andrea jumped the wall. 228 00:17:33,303 --> 00:17:35,889 On your watch? And you let her go? 229 00:17:36,056 --> 00:17:38,600 Hey, man, these guys have been talking. 230 00:17:38,767 --> 00:17:40,102 She's trouble. 231 00:17:40,269 --> 00:17:42,062 Maybe she's not the issue. 232 00:17:44,356 --> 00:17:46,525 She said some pretty crazy shit. 233 00:17:46,692 --> 00:17:49,820 You know why? 'Cause she's crazy. 234 00:17:49,987 --> 00:17:52,448 Hey, don't screw this up for us. 235 00:17:52,614 --> 00:17:55,242 - I'm just looking out. - For you two, maybe. 236 00:17:55,409 --> 00:17:57,494 What the hell are you talking about? 237 00:17:57,661 --> 00:17:59,329 We got a good thing here. 238 00:17:59,496 --> 00:18:01,999 I don't want to get tossed out because of you. 239 00:18:04,334 --> 00:18:06,378 These guys are on edge. 240 00:18:06,545 --> 00:18:08,255 They've been attacked by that crazy-ass cowboy 241 00:18:08,422 --> 00:18:09,381 and some chick with a sword. 242 00:18:09,548 --> 00:18:10,758 Shit's going down and you're making waves. 243 00:18:10,924 --> 00:18:12,843 We just have to get with the program. 244 00:18:13,010 --> 00:18:15,179 I am. 245 00:18:15,345 --> 00:18:17,431 That guy doesn't trust you. 246 00:18:17,598 --> 00:18:19,558 Do not screw this up. 247 00:18:19,725 --> 00:18:21,977 Ease back, man. 248 00:18:23,645 --> 00:18:25,022 Or what? 249 00:18:25,189 --> 00:18:27,858 You need to shame me in front of my boy again? 250 00:18:28,025 --> 00:18:30,486 Don't go there, man. 251 00:18:30,652 --> 00:18:33,071 Donna... 252 00:18:33,238 --> 00:18:35,449 I just happened to be there. 253 00:18:35,616 --> 00:18:38,076 - It could have been anyone. - But it wasn't, was it? 254 00:18:38,243 --> 00:18:41,038 - It was you. - You want to do this now? 255 00:18:41,205 --> 00:18:43,665 A long time coming. 256 00:18:43,832 --> 00:18:46,210 You guys catch up. 257 00:18:46,376 --> 00:18:48,128 Come on, Ben. 258 00:18:51,381 --> 00:18:54,510 Yeah, it was me. I saved her life. 259 00:18:54,676 --> 00:18:56,595 Right place, right time. 260 00:18:56,762 --> 00:18:59,223 And from that moment, she was glued to you like a lost puppy. 261 00:18:59,389 --> 00:19:01,892 Her knight in shining armor. 262 00:19:02,059 --> 00:19:04,144 It made me feel like... 263 00:19:06,063 --> 00:19:08,315 - I could have done it. - I know you could've. 264 00:19:08,482 --> 00:19:10,108 - She didn't. - Of course she did. 265 00:19:10,275 --> 00:19:13,654 She knew that. She was just scared, that's all. 266 00:19:15,614 --> 00:19:18,575 This ain't got nothing to do with you or me. 267 00:19:18,742 --> 00:19:21,870 Yo, I said five. 268 00:19:22,037 --> 00:19:23,872 Let's go. Fire it up. 269 00:19:24,039 --> 00:19:25,499 We ain't done. 270 00:19:25,666 --> 00:19:27,835 ( Engine starts ) 271 00:19:29,920 --> 00:19:32,422 ( panting ) 272 00:19:35,926 --> 00:19:37,678 ( car approaching ) 273 00:19:58,782 --> 00:20:01,201 ( exhales ) 274 00:20:03,328 --> 00:20:06,248 ( breathing heavily ) 275 00:20:08,375 --> 00:20:10,127 ( snarling ) 276 00:20:34,902 --> 00:20:36,361 (grunts) 277 00:20:47,581 --> 00:20:49,082 Shit. 278 00:20:57,007 --> 00:21:00,010 ( Walkers snarling ) 279 00:21:01,511 --> 00:21:02,804 Sasha: What is that? 280 00:21:02,971 --> 00:21:04,640 Martinez: Jackpot, baby. 281 00:21:06,058 --> 00:21:07,684 This some kind of extermination? 282 00:21:07,851 --> 00:21:10,312 You could say that. No weeding out today, Shump. 283 00:21:10,479 --> 00:21:12,522 - The more the merrier. - All right. 284 00:21:12,689 --> 00:21:14,816 You got a use for them? 285 00:21:14,983 --> 00:21:16,443 Honey, we got a use for everything. 286 00:21:20,822 --> 00:21:22,449 This got something to do with that meeting tomorrow? 287 00:21:22,616 --> 00:21:24,117 The one with the prison group? 288 00:21:24,284 --> 00:21:27,746 Ho, ho, ho. Get that man a prize. 289 00:21:27,913 --> 00:21:30,582 - You're bringing biters? - Allen, heads up. 290 00:21:30,749 --> 00:21:32,376 Okay, this is genius. 291 00:21:32,542 --> 00:21:35,295 Hey, kid, grab the collars out of the truck. 292 00:21:35,462 --> 00:21:37,297 This ain't right. 293 00:21:37,464 --> 00:21:39,091 Didn't think we were gonna have any problems today, fella. 294 00:21:39,257 --> 00:21:40,884 I didn't think we'd be feeding people to biters. 295 00:21:41,051 --> 00:21:43,679 What do you care? They're rats. 296 00:21:43,845 --> 00:21:45,597 This is sick. 297 00:21:45,764 --> 00:21:48,475 Hey, give me a hand here. Ty, you deaf? 298 00:21:48,642 --> 00:21:50,686 I'm not doing this. 299 00:21:50,852 --> 00:21:52,646 They got women and children. 300 00:21:52,813 --> 00:21:54,147 You can't do this. 301 00:21:54,314 --> 00:21:55,524 Fine, suit yourself. 302 00:21:55,691 --> 00:21:57,484 We get back, you tell the Governor. 303 00:21:57,651 --> 00:21:59,903 He'll send you packing. Send you all packing. 304 00:22:00,070 --> 00:22:02,489 - There's no need for that. - Relax. 305 00:22:02,656 --> 00:22:05,450 We looked out for each other. We'll do it again. 306 00:22:05,617 --> 00:22:08,286 We'll get out of your way if that's what you want. 307 00:22:08,453 --> 00:22:09,621 You don't speak for us. 308 00:22:09,788 --> 00:22:11,581 You're not sending my boy out there again. 309 00:22:11,748 --> 00:22:15,252 - I look out for him. - Like you looked out for Donna? 310 00:22:16,628 --> 00:22:18,672 (grunts) 311 00:22:20,632 --> 00:22:22,676 - Sasha: Tyreese! - Leave him alone! 312 00:22:22,843 --> 00:22:24,678 Get off me! 313 00:22:27,389 --> 00:22:29,349 Do it. 314 00:22:30,934 --> 00:22:33,103 Go on! 315 00:22:37,024 --> 00:22:38,775 Please. 316 00:22:43,780 --> 00:22:45,991 Go on! 317 00:22:51,246 --> 00:22:53,373 You okay? 318 00:22:55,751 --> 00:22:57,586 ( Clapping ) 319 00:22:57,753 --> 00:22:59,421 You've all been very productive. 320 00:22:59,588 --> 00:23:01,423 Shump, take 'em back to town. 321 00:23:01,590 --> 00:23:03,967 Let 'em do some knitting. 322 00:23:08,055 --> 00:23:11,641 ( Breathing heavily ) 323 00:23:33,288 --> 00:23:35,832 ( engine revving ) 324 00:23:56,228 --> 00:23:59,022 ( engine revving ) 325 00:24:09,866 --> 00:24:12,202 ( horn honking ) 326 00:24:45,443 --> 00:24:48,238 ( panting ) 327 00:25:01,126 --> 00:25:03,170 ( engine revs ) 328 00:25:51,218 --> 00:25:54,095 ( engine revving ) 329 00:26:01,811 --> 00:26:03,647 - ( clatters ) - Shit. 330 00:26:03,813 --> 00:26:06,191 ( Engine revs ) 331 00:26:12,864 --> 00:26:14,658 ( engine turns off) 332 00:26:14,824 --> 00:26:16,826 ( car door slams ) 333 00:26:47,732 --> 00:26:50,193 ( clatters ) 334 00:27:00,996 --> 00:27:04,291 ( metal clanking ) 335 00:27:04,457 --> 00:27:07,252 ( whistling ) 336 00:27:17,137 --> 00:27:18,722 ( snarling ) 337 00:27:18,888 --> 00:27:20,307 ( fence rattles ) 338 00:28:07,979 --> 00:28:10,565 ( quietly ) Andrea. 339 00:28:12,692 --> 00:28:14,527 Come back with me. 340 00:28:14,694 --> 00:28:16,863 Come back to Woodbury. 341 00:28:17,030 --> 00:28:18,740 We need you. 342 00:28:18,907 --> 00:28:21,201 We all need you. 343 00:28:26,206 --> 00:28:29,167 ( Louder) That's your home now. 344 00:28:32,962 --> 00:28:34,964 Your people. 345 00:28:36,841 --> 00:28:39,177 Your town. 346 00:28:41,638 --> 00:28:44,307 You can't just leave 'em all behind. 347 00:28:45,809 --> 00:28:48,770 Please, Andrea, come home. 348 00:28:56,152 --> 00:28:58,196 Suit yourself. 349 00:29:10,125 --> 00:29:12,919 ( Glass shattering ) 350 00:29:38,695 --> 00:29:41,406 ( rattling ) 351 00:30:02,594 --> 00:30:05,305 ( whistling ) 352 00:30:22,030 --> 00:30:25,116 ( shovel scraping ) 353 00:30:42,842 --> 00:30:45,345 ( clattering ) 354 00:31:07,867 --> 00:31:10,745 ( snarling ) 355 00:31:23,424 --> 00:31:25,677 (gunshot) 356 00:31:27,178 --> 00:31:28,846 (gunshot) 357 00:31:33,101 --> 00:31:35,228 ( snarling ) 358 00:31:45,154 --> 00:31:47,282 ( shovel banging ) 359 00:31:50,410 --> 00:31:53,037 ( fence rattles ) 360 00:32:17,520 --> 00:32:20,231 ( footsteps ) 361 00:32:20,398 --> 00:32:23,067 ( snarling ) 362 00:32:26,154 --> 00:32:29,449 ( snarling echoing ) 363 00:33:04,233 --> 00:33:06,402 Time to go home, huh? 364 00:33:09,280 --> 00:33:10,865 Andrea. 365 00:33:13,701 --> 00:33:15,828 ( Snarling ) 366 00:33:15,995 --> 00:33:17,955 (grunts) 367 00:33:33,388 --> 00:33:35,807 ( gunshots ) 368 00:33:40,728 --> 00:33:43,022 ( gunshots continue ) 369 00:33:53,491 --> 00:33:55,243 (gun clicking ) 370 00:33:55,410 --> 00:33:57,578 Come on! Come on! 371 00:34:09,340 --> 00:34:12,552 ( Governor screaming ) 372 00:36:14,882 --> 00:36:16,425 Shh. 373 00:36:43,327 --> 00:36:44,912 Yeah. 374 00:36:45,079 --> 00:36:46,998 Shh. 375 00:37:17,278 --> 00:37:19,780 ( Snarling ) 376 00:37:50,227 --> 00:37:52,229 Did you find her? 377 00:37:52,396 --> 00:37:54,065 No luck. 378 00:37:54,231 --> 00:37:56,400 Just got word. Someone barbecued the pit biters. 379 00:37:56,567 --> 00:37:58,069 Who? 380 00:37:58,235 --> 00:38:00,112 Got a few shit stirrers in the bunch. 381 00:38:00,279 --> 00:38:01,906 Tyreese and his sister. 382 00:38:02,073 --> 00:38:04,325 Send them over to distro. 383 00:38:04,492 --> 00:38:06,452 - Rest of the group, too. - All right. 384 00:38:06,619 --> 00:38:08,913 We're still gonna need biters, so get some more. 385 00:38:09,080 --> 00:38:11,165 You got it. 386 00:38:16,128 --> 00:38:18,631 ( Door opens ) 387 00:38:20,049 --> 00:38:21,884 Sorry to keep you waiting. 388 00:38:22,051 --> 00:38:23,302 Did you find her? 389 00:38:23,469 --> 00:38:25,846 No. 390 00:38:26,013 --> 00:38:28,557 Hardly made it back myself. 391 00:38:30,142 --> 00:38:32,853 I'll look again tomorrow. 392 00:38:34,605 --> 00:38:38,150 So I heard there was a little hang-up at the pits. 393 00:38:38,317 --> 00:38:40,653 You got a beef with Rick, that's fair enough. 394 00:38:40,820 --> 00:38:43,739 But you can't be feeding his kids to biters. 395 00:38:43,906 --> 00:38:45,700 No one's feeding anyone to biters. 396 00:38:45,866 --> 00:38:49,161 Well, I saw the trailers. 397 00:38:49,328 --> 00:38:52,581 It's a scare tactic. It's a bluff. 398 00:38:52,748 --> 00:38:55,960 I'd rather scare his people into leaving us alone 399 00:38:56,127 --> 00:38:58,421 than engaging in another fight. 400 00:38:58,587 --> 00:39:00,798 I'm trying to save lives here. 401 00:39:02,425 --> 00:39:04,927 They're just for show? 402 00:39:05,094 --> 00:39:07,555 You know, people are more afraid of a biter on a leash 403 00:39:07,722 --> 00:39:09,724 than a gun in their face. 404 00:39:11,142 --> 00:39:13,227 It's pretty effective. 405 00:39:15,187 --> 00:39:17,982 Then why didn't your man just say that? 406 00:39:19,358 --> 00:39:21,652 'Cause... 407 00:39:21,819 --> 00:39:23,696 we don't discuss tactics with people 408 00:39:23,863 --> 00:39:26,240 that we don't really know. 409 00:39:38,085 --> 00:39:41,213 ( Sighs ) Governor, look. 410 00:39:41,380 --> 00:39:43,466 I shoot my mouth off sometimes, 411 00:39:43,632 --> 00:39:46,343 but the truth is we want to stay. 412 00:39:47,845 --> 00:39:51,390 I saw red. It won't happen again. 413 00:39:54,060 --> 00:39:55,978 Well, I'm glad to hear it. 414 00:40:08,074 --> 00:40:10,367 Where did you get the gasoline? 415 00:40:11,952 --> 00:40:14,038 Come again? 416 00:40:18,918 --> 00:40:21,212 Doesn't matter. 417 00:40:42,149 --> 00:40:44,318 Is she dead? 418 00:40:44,485 --> 00:40:46,737 I hope not. 419 00:40:48,864 --> 00:40:50,699 Are you okay? 420 00:40:50,866 --> 00:40:53,410 Never been better. 421 00:40:56,580 --> 00:40:59,583 It's a real shame about the pits. 422 00:41:01,293 --> 00:41:04,213 You heard about that, huh? 423 00:41:04,380 --> 00:41:07,216 I hope you find out who did it. 424 00:41:08,926 --> 00:41:10,803 Already have. 425 00:41:24,650 --> 00:41:27,027 ( Music playing ) 426 00:41:43,460 --> 00:41:48,299 ♪ Stood at the edge of the valley ♪ 427 00:41:49,633 --> 00:41:53,846 ♪ Looked at the ground below ♪ 428 00:41:55,723 --> 00:42:00,269 ♪ Oh, I was surrounded ♪ 429 00:42:01,937 --> 00:42:06,108 ♪ There's nowhere left to go ♪ 430 00:42:07,443 --> 00:42:09,987 ♪ There's a wolf in my heart ♪ 431 00:42:10,154 --> 00:42:13,240 ♪ There's a wolf in my heart ♪ 432 00:42:13,407 --> 00:42:14,950 A' For you a' 433 00:42:16,368 --> 00:42:19,079 a' For you a' 434 00:42:19,246 --> 00:42:21,123 ♪ For you. ♪ 435 00:42:22,958 --> 00:42:25,419 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 29019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.