All language subtitles for the.marvelous.mrs.maisel.s02e04.720p.web.h264-skgtv-iw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,488 --> 00:00:31,991 בום, בום, בום, בום. 2 00:00:32,032 --> 00:00:33,784 בום בום, בום בום. 3 00:01:06,233 --> 00:01:07,818 אית'ן, לא! 4 00:01:07,860 --> 00:01:09,528 אלה לא צעצועים. 5 00:01:09,570 --> 00:01:12,031 - הם נראים כמו צעצועים. - הם לא. 6 00:01:12,072 --> 00:01:15,409 ללכת. ללכת. לקבל. לקבל. ללכת. 7 00:01:15,451 --> 00:01:17,703 איך זה צעצוע? 8 00:01:20,247 --> 00:01:21,967 זה הכל. תודה לך, סטיוארט. 9 00:01:21,999 --> 00:01:23,375 כן, תודה, בחורים. 10 00:01:23,417 --> 00:01:25,377 שוב, אתה הגיבורים שלנו. 11 00:01:25,419 --> 00:01:27,171 אה, החמקמק מעילי קבנה. 12 00:01:27,213 --> 00:01:28,798 כמה אנחנו צריכים להביא? 13 00:01:28,839 --> 00:01:30,257 - שתיים. - או שלושה. 14 00:01:30,299 --> 00:01:32,009 יש לי עוד אחד מכיוון סאקס. 15 00:01:32,051 --> 00:01:33,594 זה chinoiserie. אתה הולך לאהוב את זה. 16 00:01:33,636 --> 00:01:35,095 ללא שם: הו. ביקיני. 17 00:01:35,137 --> 00:01:37,017 אתה עושה את תחרות היופי שוב, אני מניח. 18 00:01:37,056 --> 00:01:39,016 אני מאמין שהציבור שלי דורש זאת. 19 00:01:39,058 --> 00:01:41,852 אז השנה, אני צריך ללכת קלאסי? 20 00:01:41,894 --> 00:01:43,062 יום דוריס שלך. 21 00:01:43,103 --> 00:01:45,105 - או risqué? - מאמי ואן דורן שלך. 22 00:01:45,147 --> 00:01:46,899 האם כל בחורה אחרת טורחים להתחרות? 23 00:01:46,941 --> 00:01:48,025 לא הייתי. 24 00:01:48,067 --> 00:01:49,401 תביא את שניהם, רק להיות בטוח. 25 00:01:49,443 --> 00:01:50,778 אתה לא יכול להביא הכל! 26 00:01:50,820 --> 00:01:52,404 הבא הוא clamdiggers. 27 00:01:52,446 --> 00:01:54,132 זה הקטסקיל; אתה לא יכול יש יותר מדי קלמדיגרס. 28 00:01:54,156 --> 00:01:55,616 כן אתה יכול. 29 00:01:55,658 --> 00:01:57,344 מה עם שמלות פיקניק? לכל אחד מאיתנו יש ארבעה. 30 00:01:57,368 --> 00:01:59,346 - אני צריך להביא את כולם? - אולי יש ארבעה פיקניקים. 31 00:01:59,370 --> 00:02:02,832 או שאתה יכול ללבוש את אותו פיקניק להתלבש יותר מפיקניק אחד. 32 00:02:02,873 --> 00:02:05,835 אוי, אייב -? אבא, אתה יותר מדי. 33 00:02:05,876 --> 00:02:07,711 גבירותי, אנחנו כבר על זה. 34 00:02:07,753 --> 00:02:10,965 הקדימון יש 163 מטרים מעוקבים של שטח. 35 00:02:11,006 --> 00:02:13,092 האם אתה מבין? יש יכולת סופית. 36 00:02:13,133 --> 00:02:14,361 - גלימת חוף? - אנחנו אף פעם לא ללבוש אותם. 37 00:02:14,385 --> 00:02:15,761 - אני אביא אותם בכל מקרה. - בסדר. 38 00:02:15,803 --> 00:02:17,346 ללא שם: D- האם ראית מה בדיוק קרה שם? 39 00:02:17,388 --> 00:02:19,199 ללא שם: אבא, נא לא micromanage זה. יש לנו מערכת. 40 00:02:19,223 --> 00:02:21,058 המערכת שלך היא להביא כל מה שיש לך. 41 00:02:21,100 --> 00:02:22,810 אני לא מביאה את זה. 42 00:02:22,852 --> 00:02:25,104 מאוחר מדי לשנות את המטען שבחרנו. 43 00:02:25,145 --> 00:02:26,689 הכנתי מודלים מדויקים. 44 00:02:26,730 --> 00:02:28,107 הצעצועים הקטנים שלך. 45 00:02:28,148 --> 00:02:29,459 - הם לא צעצועים. - הם חמודים. 46 00:02:29,483 --> 00:02:31,443 הם חמודים, כן, אבל הם לא צעצועים. 47 00:02:31,485 --> 00:02:33,529 ועכשיו, לאחר מאמץ רב, 48 00:02:33,571 --> 00:02:35,823 כל המטען הזעיר שלנו מתאים בקרון הקטן שלנו. 49 00:02:35,865 --> 00:02:38,117 הוא מקסים כשהוא מדבר על הדברים האלה. 50 00:02:38,158 --> 00:02:40,995 אבא, נעשה כמיטב יכולתנו להיצמד ל -160 רגל מעוקב. 51 00:02:41,036 --> 00:02:42,204 - אני מבטיח. טוב -. 52 00:02:42,246 --> 00:02:43,914 בדרך זו, אני יכול ליצור תוכנית 53 00:02:43,956 --> 00:02:45,791 כך שבני ג'ימי באתר הנופש יודע 54 00:02:45,833 --> 00:02:48,127 כיצד לטעון אותו בחזרה - - בסוף השהות שלנו. 55 00:02:48,168 --> 00:02:49,688 קיבלת את ג'ימי כנער שלך שוב השנה? 56 00:02:49,712 --> 00:02:51,088 חשבתי שהוא לא יכול לחזור. 57 00:02:51,130 --> 00:02:53,567 כן, הוא חשב שהוא עושה התמחות במשרד עורכי דין גדול, 58 00:02:53,591 --> 00:02:56,010 אבל עשיתי כמה שיחות, ועכשיו הוא לא. 59 00:02:56,051 --> 00:02:57,970 אייב, לא קלקלת כי העתיד של האיש הצעיר 60 00:02:58,012 --> 00:02:59,906 רק כדי שיוכל להיות שוב הילד שלך בקטסקילס. 61 00:02:59,930 --> 00:03:01,640 מה? לא. 62 00:03:01,682 --> 00:03:04,018 התקשרתי וגיליתי הוא לא קלט את זה. 63 00:03:04,059 --> 00:03:05,603 נשברתי בשבילו. 64 00:03:05,644 --> 00:03:07,730 לא הייתי עושה את זה לג'ימי. אני אוהב את ג'ימי. 65 00:03:07,771 --> 00:03:09,231 - ממממממ. קצת יותר מדי. 66 00:03:09,273 --> 00:03:11,525 - תירגע, בבקשה. - אנחנו קנה מידה. ללכת. 67 00:03:11,567 --> 00:03:13,461 כן, לך, אייב. - אני אמור לאכול צהריים עם חבר. 68 00:03:13,485 --> 00:03:15,404 - בסדר אם אני זז? אתאן, לא! 69 00:03:15,446 --> 00:03:18,157 - אל תשחק עם הצעצועים האלה. בטח, לכי. נגמור מאוחר יותר. 70 00:03:18,198 --> 00:03:20,159 לא התכוונתי לצעצועים. הם לא צעצועים. 71 00:03:20,200 --> 00:03:22,220 - אני לא אהיה ארוכה. תודה לך, זלדה. זה היה שם לא נכון. 72 00:03:22,244 --> 00:03:24,038 אתה יודע מה זה לא נכון. 73 00:03:24,079 --> 00:03:25,539 לא לא. אל תשתעשע. 74 00:03:25,581 --> 00:03:27,221 אלה בעלי המועדון קוראים לי בחזרה בהבזק. 75 00:03:27,249 --> 00:03:28,894 לפעמים אני שומע אותם צועקים, "קח הודעה" 76 00:03:28,918 --> 00:03:31,104 וכאשר הם שומעים אותי על הטלפון, הם מצלצלים. 77 00:03:31,128 --> 00:03:33,005 זה כבוד. - בשבילי. זאת אומרת, תסתכל עלי. 78 00:03:33,047 --> 00:03:34,733 הם מכבדים אותי. - אני מסתכל עלייך. 79 00:03:34,757 --> 00:03:37,468 לבד, אני מרקקה; איתך, אני מישהו. 80 00:03:37,509 --> 00:03:39,178 זה לא נכון, סוזי. הם מכבדים אותך 81 00:03:39,219 --> 00:03:41,680 כי הם חוששים ממך; אתה נהדר במה שאתה עושה. 82 00:03:41,722 --> 00:03:42,949 Mm, חצי מהם לכבד אותי, אולי. 83 00:03:42,973 --> 00:03:44,600 החצי השני רוצה להגיע במכנסיים שלך. 84 00:03:44,642 --> 00:03:47,770 אוי, תפסיק. - זה הולך לקרות. אני מתכוון, תסתכל עלייך. 85 00:03:47,811 --> 00:03:49,581 זה כמו בובה של קצפת עלתה בראש. 86 00:03:49,605 --> 00:03:51,899 פשוט לא לערער את עצמך; זה כל מה שאני אומר. 87 00:03:51,941 --> 00:03:54,169 אז קראת לארוחת צהריים. על מה את רוצה לדבר? 88 00:03:54,193 --> 00:03:56,087 רק רציתי לגעת בבסיס לפני שאני הולך לקטסקילס. 89 00:03:56,111 --> 00:03:57,529 אנחנו יוצאים מחר. - מגניב. 90 00:03:57,571 --> 00:03:59,215 אלוהים, זה יהיה כל כך נחמד יש הפסקה. 91 00:03:59,239 --> 00:04:01,283 השנה האחרונה הייתה קשה. הם עוזבים. 92 00:04:01,325 --> 00:04:02,326 מהר מהר. 93 00:04:03,953 --> 00:04:07,206 אנחנו מחליפים טבלאות, ורלה! 94 00:04:07,247 --> 00:04:09,375 הו, הנה. 95 00:04:09,416 --> 00:04:11,001 - מה זה? - הופעות. 96 00:04:11,043 --> 00:04:12,503 מכונת הכתיבה שלי איבדה את "ס" 97 00:04:12,544 --> 00:04:14,505 לכן זה אומר "Aturday," "unday". 98 00:04:14,546 --> 00:04:16,298 הלכת לקולג'; אתה יכול להבין את זה. 99 00:04:16,340 --> 00:04:17,967 כל אלה נמצאים בשבועיים הקרובים. 100 00:04:18,008 --> 00:04:20,219 - לכן? אני הולך לקטסקילס. 101 00:04:20,260 --> 00:04:21,929 כן, אמרת. - אז אני לא יכול לעשות את זה. 102 00:04:21,971 --> 00:04:23,305 אני הולך לקטסקילס. 103 00:04:23,347 --> 00:04:25,015 קודם כל לא שבוע לאחר מכן. 104 00:04:25,057 --> 00:04:26,517 אבל אני הולך לקטסקילס. 105 00:04:26,558 --> 00:04:28,411 כן, הרשומה שלך מדלגת, מיסי. להגיע לעניין. 106 00:04:28,435 --> 00:04:30,145 אני הולך לקטסקילס למשך חודשיים. 107 00:04:30,187 --> 00:04:33,065 - מה? - וואי, אני כמעט עשיתי לירוק לקחת. 108 00:04:33,107 --> 00:04:35,526 כמעט? זה היה לירוק מזויין לקחת. 109 00:04:35,567 --> 00:04:37,486 אתה נוסע לקטסקילס למשך חודשיים? 110 00:04:37,528 --> 00:04:39,989 אמרתי לך מיליון פעמים הלכתי לקטסקילס. 111 00:04:40,030 --> 00:04:41,865 כן, אבל חשבתי זה היה חמישה ימים, צמרות, 112 00:04:41,907 --> 00:04:43,367 לא שני חודשים מזוינים. 113 00:04:43,409 --> 00:04:45,089 אני חושב שיש לך את הבחור גם מאחורי. 114 00:04:45,119 --> 00:04:46,888 מה לעזאזל אתה עושה שם למעלה למשך חודשיים? 115 00:04:46,912 --> 00:04:48,872 - הרבה דברים. - אילו דברים? 116 00:04:48,914 --> 00:04:50,457 אתה מסתכל על עץ, לך למיטה, 117 00:04:50,499 --> 00:04:51,834 אתה קם, אתה מסתכל על עץ. 118 00:04:51,875 --> 00:04:53,186 אתה הולך לעשות את זה במשך חודשיים רצופים? 119 00:04:53,210 --> 00:04:54,479 מה לעזאזל קורה שם למעלה? 120 00:04:54,503 --> 00:04:56,755 יש פעילויות. אנחנו יוצאים לשיט, אנחנו משתזפים. 121 00:04:56,797 --> 00:04:58,465 מה אתה עושה עבור הקיץ? 122 00:04:58,507 --> 00:05:01,802 אני נשאר כאן. ואני מזיע. ואני מריח כמו בטלן. 123 00:05:01,844 --> 00:05:03,488 ואני אומללה, ואני רוצה להרוג אנשים. 124 00:05:03,512 --> 00:05:04,888 ואני עושה את זה עד שזה נעשה קר. 125 00:05:04,930 --> 00:05:06,724 אבל כל העיר מתרוקן בקיץ. 126 00:05:06,765 --> 00:05:08,851 למה לעזאזל אנחנו אוכלים צהריים אם לא להבין 127 00:05:08,892 --> 00:05:10,519 תוכנית המשחק שלנו בחודשיים הקרובים? 128 00:05:10,561 --> 00:05:13,272 אני לא יודע, אני פשוט ... רצתה להיפרד. 129 00:05:13,313 --> 00:05:15,357 תגיד להתראות, כאילו אנחנו חברים? 130 00:05:15,399 --> 00:05:17,317 - כן. - אלוהים אדירים. 131 00:05:17,359 --> 00:05:19,278 כמה פעמים אני צריך להגיד את זה? 132 00:05:19,319 --> 00:05:22,281 אנחנו עמיתים לעבודה, לא חברים. רוצה הוכחה? 133 00:05:22,322 --> 00:05:24,658 תראי, לא טבעת ידידות. תיק סגור. 134 00:05:24,700 --> 00:05:26,535 - בסדר בסדר. - ואני רוצה אותך 135 00:05:26,577 --> 00:05:27,971 להתחיל לטפל בי יותר מקצועי. 136 00:05:27,995 --> 00:05:29,663 כמו להחזיק אותי בלולאה. 137 00:05:29,705 --> 00:05:32,249 אני מתכוון, חודשיים הוא הולך להרוג את המומנטום שלנו. 138 00:05:32,291 --> 00:05:33,792 ראש בראש היה נחמד. 139 00:05:33,834 --> 00:05:35,961 אני מצטער. חשבתי נתתי לך ראש. 140 00:05:36,003 --> 00:05:37,843 - כן כן. הנה, גברות. 141 00:05:40,507 --> 00:05:42,176 - מה זה? - שום דבר. 142 00:05:42,217 --> 00:05:44,178 מרים. 143 00:05:50,476 --> 00:05:52,061 מה זה? 144 00:05:52,102 --> 00:05:54,646 זאת טבעת. 145 00:05:54,688 --> 00:05:56,408 זיין קדוש. - אבל זה לא טבעת ידידות. 146 00:05:56,440 --> 00:05:57,775 תאכל את הכריך שלך. 147 00:05:57,816 --> 00:05:59,085 זאת רק טבעת ראיתי בחנות. 148 00:05:59,109 --> 00:06:00,503 זה היה במבצע. חשבתי שזה ימצא חן בעיניך. 149 00:06:00,527 --> 00:06:02,088 - חודשיים. - בנוסף, אני מקבל הנחה של 20%. 150 00:06:02,112 --> 00:06:05,115 זה לא עניין גדול. - לאכול לאכול. 151 00:06:11,997 --> 00:06:14,458 - זה זהב או כסף? - מה? 152 00:06:14,500 --> 00:06:16,919 את הטבעת, זה זהב או כסף? 153 00:06:16,960 --> 00:06:20,839 כסף. אתה לא נראה כמו אדם זהב. 154 00:06:20,881 --> 00:06:23,383 אני אסתכל על זה. 155 00:06:27,054 --> 00:06:28,639 יותר מאוחר. 156 00:06:28,680 --> 00:06:30,808 אני יכול לקחת אותו בחזרה. 157 00:06:30,849 --> 00:06:33,102 חודשיים. 158 00:06:37,272 --> 00:06:40,067 הכל יתאים! המיניאטורות שלי היו ספורות. 159 00:06:40,109 --> 00:06:42,361 - עדיין יש לי את זה! - טוב לך, אייב! 160 00:06:42,402 --> 00:06:44,279 בוא נלך. אנחנו רוצים להכות את התנועה. 161 00:06:44,321 --> 00:06:45,906 יום יפה עבור כונן. 162 00:06:45,948 --> 00:06:47,241 איפה התינוק? 163 00:06:47,282 --> 00:06:48,742 יש לי את התינוק, מרים. 164 00:06:48,784 --> 00:06:51,495 למהר, אמא! - אל תרוץ, אית'ן. 165 00:06:51,537 --> 00:06:53,705 שלום, זלדה. נתגעגע אליך. 166 00:06:53,747 --> 00:06:55,624 אני אתגעגע אלייך, גברת מרים. 167 00:06:55,666 --> 00:06:58,168 אנחנו הולכים לקטסקילס! 168 00:06:58,210 --> 00:07:01,630 ♪ בואו לקחת טיול ב ♪ הקרוואן 169 00:07:01,672 --> 00:07:04,466 ♪ אין צורך לחזור בכל ♪ 170 00:07:04,508 --> 00:07:07,177 ♪ הו, בוא ניקח אבקה ♪ 171 00:07:07,219 --> 00:07:08,846 ♪ לבוסטון עבור chowder ♪ 172 00:07:08,887 --> 00:07:10,681 ♪ בואו נסתלק מכל זה ♪ 173 00:07:12,724 --> 00:07:16,145 - ♪ בוא נלך שוב ל ♪ ☆ Niagara - ♪ לעשות לעשות do ♪ 174 00:07:16,186 --> 00:07:18,564 ♪ הפעם נתבונן על נופל ♪ 175 00:07:18,605 --> 00:07:22,985 - ♪ האם לעשות לעשות, לעשות ♪ - ♪ אה, בואו לברוח ♪ 176 00:07:23,026 --> 00:07:26,446 ♪ מכל זה ... ♪ 177 00:07:26,488 --> 00:07:29,449 ♪ בואו להתרחק מכל זה. ♪ 178 00:07:29,491 --> 00:07:31,243 מר וייסמן! 179 00:07:31,285 --> 00:07:32,703 ללא שם: הו, אתה נראה רזה. 180 00:07:32,744 --> 00:07:34,288 שלום, פאולי. איך אתה היית? 181 00:07:34,329 --> 00:07:35,956 לא יכול להתלונן. נשים! 182 00:07:35,998 --> 00:07:38,375 ברוכים הבאים חזרה Steiner Mountain Resort. 183 00:07:38,417 --> 00:07:39,977 - הבית שלך מהבית. היי, פולי. 184 00:07:40,002 --> 00:07:41,688 אה, טוב לראות אותך, פאולי. 185 00:07:41,712 --> 00:07:43,797 זו השנה ה -27 שלך ברציפות, אני מאמין. 186 00:07:43,839 --> 00:07:45,799 הנתונים הסטטיסטיים שלך נכונים, אדון נכבד. 187 00:07:45,841 --> 00:07:48,302 הו, הריח את אוויר ההרים. ממריץ. 188 00:07:48,343 --> 00:07:50,179 יש עוד הרבה מאיפה זה בא. 189 00:07:50,220 --> 00:07:52,431 הו, הנה קנט. הוא יהיה רכזת מחנה הילדים שלך. 190 00:07:52,472 --> 00:07:53,849 השם שלו הוא בעצם דוד, 191 00:07:53,891 --> 00:07:55,410 אבל רצינו לשמור את קול K- דבר. 192 00:07:55,434 --> 00:07:56,435 - אה הא. - שלום לכולם. 193 00:07:56,476 --> 00:07:58,145 היי, קנט. היי, אית'ן. 194 00:07:58,187 --> 00:07:59,938 זה בסיר ו playtime. אתה מוכן ללכת? 195 00:07:59,980 --> 00:08:01,273 ללא שם: כן! 196 00:08:01,315 --> 00:08:02,900 ניקח אותו מכאן. בוא נלך! 197 00:08:02,941 --> 00:08:04,401 בואי פנימה, כנופיה. - ביי, אמא! 198 00:08:04,443 --> 00:08:05,670 - בואו נתחיל את כל. - בסדר. 199 00:08:05,694 --> 00:08:07,070 לרוץ, כולם, לרוץ! 200 00:08:11,867 --> 00:08:13,636 אני מניח שעלית צמא על המסע שלך, 201 00:08:13,660 --> 00:08:15,245 מר וייסמן -. זה מה שעשיתי. 202 00:08:15,287 --> 00:08:16,955 החתימה שלנו שטיינר מיץ עגבניות. 203 00:08:16,997 --> 00:08:19,082 תוצרת בית וקפואה לשלמות. 204 00:08:19,124 --> 00:08:20,684 אני משתוקק לזה מאז אוגוסט. 205 00:08:20,709 --> 00:08:22,502 - אה. - מ. 206 00:08:22,544 --> 00:08:25,088 זה הטעם של חופשה. 207 00:08:25,130 --> 00:08:26,715 - אה. מר וייסמן -. 208 00:08:26,757 --> 00:08:28,800 ללא שם: יש לנו אותך הרגיל שלך קוטג 'ליד האגם. 209 00:08:28,842 --> 00:08:31,070 אם רק אוכל לגרום לך לחתום כמה טפסים בשבילי. 210 00:08:31,094 --> 00:08:32,804 ללא שם: או, עם דם או עט? 211 00:08:34,723 --> 00:08:37,601 מר וייסמן, אתה צריך להיות על הבמה. 212 00:08:37,643 --> 00:08:39,728 - עט יעשה. - אה. 213 00:08:39,770 --> 00:08:40,938 ושמור את העט. 214 00:08:40,979 --> 00:08:42,231 מרוץ בעל שלוש רגליים. 215 00:08:42,272 --> 00:08:44,691 - אתה על. שלום, גבירותי -. 216 00:08:44,733 --> 00:08:47,361 שלום, מידג'. - גבי. טוב לראותך. 217 00:08:47,402 --> 00:08:49,446 - איך הילדים? - שמח ובריא. 218 00:08:49,488 --> 00:08:51,531 וכמה רחוק בתהליך אתה? 219 00:08:51,573 --> 00:08:52,824 - התהליך? - איתו. 220 00:08:52,866 --> 00:08:54,952 ג'ואל? 221 00:08:54,993 --> 00:08:58,497 אה, טוב, זה כל סוג חדש, ואנחנו עדיין מבינים את זה. 222 00:08:58,538 --> 00:09:00,207 הוא באמת יהיה כאן מאוחר יותר היום. 223 00:09:00,249 --> 00:09:02,626 באמת? כן -. 224 00:09:02,668 --> 00:09:03,752 למה? 225 00:09:03,794 --> 00:09:08,257 ובכן, הילדים שלו, והוא אוהב אותם, 226 00:09:08,298 --> 00:09:10,509 אז הוא יחזור הלוך ושוב מן העיר. 227 00:09:10,550 --> 00:09:12,386 כמה מודרני. 228 00:09:12,427 --> 00:09:14,721 אז אני אראה אותך שתי נשים בסלון? 229 00:09:14,763 --> 00:09:15,931 - כן אתה תעשה. - ממממממ. 230 00:09:15,973 --> 00:09:18,809 שלום, גבי. 231 00:09:18,850 --> 00:09:21,561 אוי אלוהים. זה מה זה הולך להיות? 232 00:09:21,603 --> 00:09:23,855 Grr. 233 00:09:23,897 --> 00:09:25,607 - הנה לך. - בסדר. 234 00:09:25,649 --> 00:09:27,502 עכשיו שאתה כל נכנס, תן לי להכיר לך 235 00:09:27,526 --> 00:09:29,194 לילד שלך למשך הקיץ, מר וייסמן. 236 00:09:29,236 --> 00:09:31,738 הו, ובכן, אין מבוא נחוץ. 237 00:09:31,780 --> 00:09:34,533 הרמתי את ג'ימי מגור. או, זה לא ג 'ימי. 238 00:09:34,574 --> 00:09:37,411 זה סמואל. הוא אחד הבנים הצעירים הכי טובים שלי. 239 00:09:37,452 --> 00:09:38,745 מה קרה לג'ימי? 240 00:09:38,787 --> 00:09:40,497 חדשות טובות. היו כמה מכשולים, 241 00:09:40,539 --> 00:09:42,684 אבל הוא התקבל לבסוף אל התמחות שרצה. 242 00:09:42,708 --> 00:09:45,877 זה לא נהדר? - אבל אני... 243 00:09:45,919 --> 00:09:47,546 טוב לג'ימי. 244 00:09:47,587 --> 00:09:50,966 אני בשירות שלך, מר וייסמן. 245 00:09:51,008 --> 00:09:53,093 היד שלך רטובה. 246 00:09:53,135 --> 00:09:54,529 תשומת לב, אורחים. 247 00:09:54,553 --> 00:09:56,239 רק תזכורת כי כיוון באולם הראשי 248 00:09:56,263 --> 00:09:57,681 הוא שעה אחת; נתראה שם. 249 00:09:57,723 --> 00:09:59,141 אתה מכיר את הדרך, חברים. 250 00:09:59,182 --> 00:10:00,726 תביאו הכל בקרון, 251 00:10:00,767 --> 00:10:02,644 ויש כמה דברים בתא המטען. 252 00:10:02,686 --> 00:10:05,522 יש תינוק במושב האחורי, מר וייסמן. 253 00:10:05,564 --> 00:10:06,982 ללא שם: להביא את זה, מדי! 254 00:10:07,024 --> 00:10:08,817 ימין. 255 00:10:08,859 --> 00:10:11,653 ללא שם: אה, האגם היפה! 256 00:10:15,699 --> 00:10:17,617 - בוקר טוב. אה, רבותי. 257 00:10:17,659 --> 00:10:19,637 אני אקח את זה. - אני כאן, מר וייסמן. 258 00:10:19,661 --> 00:10:21,180 וואו! זה צריך כדי לצאת החוצה קצת. 259 00:10:21,204 --> 00:10:22,557 קדימה חבר 'ה. מהומה, מהומה. 260 00:10:22,581 --> 00:10:24,309 כל הרהיטים במקום הלא נכון. 261 00:10:24,333 --> 00:10:25,685 - נזיז אותו. השארתי תרשים 262 00:10:25,709 --> 00:10:27,312 - בפעם האחרונה. - ובכן, הם יודעים איך אנחנו אוהבים את זה. 263 00:10:27,336 --> 00:10:28,730 זה היה צריך להיות מוכן. - אלה הולכים 264 00:10:28,754 --> 00:10:29,981 חדר השינה השני! האחד משמאל. 265 00:10:30,005 --> 00:10:31,274 דלת המסך צריכה להתאים. 266 00:10:31,298 --> 00:10:33,008 אני יכול לעשות את זה בשבילך, אדוני. 267 00:10:33,050 --> 00:10:34,736 או מישהו מן הראוי המחלקה יכולה לתקן את זה, ג 'ימי. 268 00:10:34,760 --> 00:10:36,738 - זה צריך להיעשות נכון. מצטער, התכוונתי נכון, לא נשאר. 269 00:10:36,762 --> 00:10:37,905 - ימין. ימין. - ימין. ימין. 270 00:10:37,929 --> 00:10:39,973 אייב, תוודא את החלונות פתוחים למעלה. 271 00:10:40,015 --> 00:10:41,534 - נכון, יש לי את זה. אין מקום לזה. 272 00:10:41,558 --> 00:10:43,202 פשוט לדחוף אותו, ואז להעביר את זה חתיכת כאן. 273 00:10:43,226 --> 00:10:44,537 לא, לא, אל תנסחי את זה על הספה. 274 00:10:44,561 --> 00:10:45,997 יש שטיח חדש על המדרגות. 275 00:10:46,021 --> 00:10:47,665 תחזיר את זה, בחורים. אנחנו חייבים להבין את זה. 276 00:10:47,689 --> 00:10:48,791 כבר הבנתי את זה. 277 00:10:48,815 --> 00:10:50,335 אתה פשוט שם את הספה על הכיסא. 278 00:10:50,359 --> 00:10:52,170 - זה יותר מזוודות מאשר בשנה שעברה. - זה הרבה יותר. 279 00:10:52,194 --> 00:10:53,236 ללא שם: הו, יום יפה. 280 00:10:53,278 --> 00:10:54,714 המטען נערם במטבח. 281 00:10:54,738 --> 00:10:56,782 הו, תראה את המנורה! לראות את המנורה! 282 00:10:56,823 --> 00:10:58,843 - האם העץ הזה כאן בשנה שעברה? - איזה עץ? 283 00:10:58,867 --> 00:11:00,845 - אני חושב שזה היה שם, אבא. - אני לא זוכר 284 00:11:00,869 --> 00:11:02,847 זה העץ הגדול. הו, יש כאן כיסא נוסף. 285 00:11:02,871 --> 00:11:04,474 אני יכול לעזור לך עם העץ, מר וייסמן? 286 00:11:04,498 --> 00:11:06,541 איך יכולת לעזור לי עם העץ? 287 00:11:06,583 --> 00:11:08,043 הסבר את עצמך. 288 00:11:08,085 --> 00:11:10,045 אה, שכחתי את הבובה של אסתר. 289 00:11:10,087 --> 00:11:11,773 - איזה מהם? בטסי ווטסי -. ידעתי ששכחתי משהו. 290 00:11:11,797 --> 00:11:13,483 אנחנו נגמור את ג'ימי בובה חדשה. 291 00:11:13,507 --> 00:11:15,026 זה יהיה רטוב עצמו? הוא צריך להירטב. 292 00:11:15,050 --> 00:11:16,885 מה הספה שעושה בחוץ? 293 00:11:16,927 --> 00:11:18,887 - זה רק זמני! הו, מידג'. 294 00:11:18,929 --> 00:11:21,556 - זה יתלכלך כאן. אוי, סליחה על ג'ואל, מידג'. 295 00:11:21,598 --> 00:11:23,951 זה בסדר, אליאנה. - אתה הרוס? - מיץ עגבניות טריות, אדוני? 296 00:11:23,975 --> 00:11:26,245 אתה מקבל מזוודות; עכשיו אתה מביא לי מיץ עגבניות? 297 00:11:26,269 --> 00:11:28,563 הו, טוב, טוב, אתה צריך להמשיך הלאה. ללא שם: כזה cad. 298 00:11:28,605 --> 00:11:30,249 יש אחד יותר מדי טבחים במטבח. 299 00:11:30,273 --> 00:11:31,817 יש במטבח מטבח? 300 00:11:31,858 --> 00:11:33,735 - היזהר! אוי - - 301 00:11:33,777 --> 00:11:36,488 ג 'ימי - - יש מיץ עגבניות בכל מקום! 302 00:11:36,530 --> 00:11:38,323 - אני אקבל סמרטוט! אוי, אייב -? 303 00:11:38,365 --> 00:11:40,343 איפה המגבת. אנחנו זקוקים לעזרה. 304 00:11:40,367 --> 00:11:44,329 והוא שכח את התינוק. ג 'ימי, להביא את המגב ואת התינוק. 305 00:11:44,371 --> 00:11:47,082 - למה הספה בחוץ? - אני לא יודע. 306 00:11:47,124 --> 00:11:48,351 אני חושב על הפריסה שם עובד. 307 00:11:48,375 --> 00:11:50,043 אני חושבת שזה עובד. 308 00:11:50,085 --> 00:11:52,230 ואני חושב שזו בדיוק הדרך זה היה כשהגענו לכאן. 309 00:11:52,254 --> 00:11:54,214 - אבל אני חושב שהוכחנו שזה נכון. - מ. 310 00:11:54,256 --> 00:11:56,675 - כל ממוקם, גבירותיי? כן, פולי, תודה. 311 00:11:56,716 --> 00:11:58,552 אייב למעלה. אני אביא אותו בשבילך. 312 00:11:58,593 --> 00:11:59,970 אייב! 313 00:12:00,011 --> 00:12:02,264 למעשה, אני כאן לדבר עם מרים. 314 00:12:02,305 --> 00:12:04,015 אכפת לך אם אני יושב. פול, בבקשה. 315 00:12:04,057 --> 00:12:06,119 קרל פינגר. החלפה קארל אצבע. 316 00:12:06,143 --> 00:12:09,479 לא מקרה חירום, אבל לא גם לא במקרה חירום. 317 00:12:09,521 --> 00:12:11,565 עכשיו, כיוון הוא בעוד כמה דקות, 318 00:12:11,606 --> 00:12:14,443 - אז אני לא רוצה להחזיק אותך זמן רב. - בטוח. מה קורה? 319 00:12:14,484 --> 00:12:17,154 זה בערך תחרות בגד ים. 320 00:12:17,195 --> 00:12:19,197 - גברת, שטיינר פיאנט? - מה לגבי זה? 321 00:12:19,239 --> 00:12:20,782 כולנו מודעים של התיעוד שלך, מרים. 322 00:12:20,824 --> 00:12:23,994 שמונה ניצחונות ברציפות בשלוש קטגוריות שונות. 323 00:12:24,035 --> 00:12:26,204 ואתה מקבל יפה מדי שנה, בדיוק כמו אמך. 324 00:12:26,246 --> 00:12:27,956 - הו. - אבל השנה, אני חושב שיש לנו 325 00:12:27,998 --> 00:12:30,041 חדש ומלהיב הצעה בשבילך. 326 00:12:30,083 --> 00:12:32,752 כיף. מה זה? נערה חופשייה. 327 00:12:32,794 --> 00:12:34,296 ללא שם: הנערה אבנט? 328 00:12:34,337 --> 00:12:35,922 אבל הנערה האבנטית אינו מתחרה. 329 00:12:35,964 --> 00:12:37,674 היא רק מושיטה את האבנט אל הזוכה. 330 00:12:37,716 --> 00:12:39,718 - זה נכון. - אבל מה אם אני לנצח? 331 00:12:39,759 --> 00:12:41,094 אני מושיט את האבנט לעצמי? 332 00:12:41,136 --> 00:12:42,488 התמונה ייראה מגוחך. 333 00:12:42,512 --> 00:12:44,473 תראי, התחרת כמו נער, 334 00:12:44,514 --> 00:12:46,766 כמו ingenue, ו ב הגברת שטיינר פיאנט 335 00:12:46,808 --> 00:12:49,394 בארבע השנים האחרונות, אבל השנה, אנחנו נלחצים 336 00:12:49,436 --> 00:12:52,481 כדי לטעון את הטענה אתה כל הדברים האלה. 337 00:12:52,522 --> 00:12:55,192 לא אחרי השינוי האחרון במצב שלך. 338 00:12:55,233 --> 00:12:56,776 אבל אני מבחינה טכנית עדיין נשוי. 339 00:12:56,818 --> 00:12:58,987 כן, אבל הגברת שטיינר בגד ים 340 00:12:59,029 --> 00:13:00,697 תמיד מלווה על ידי בעלה. 341 00:13:00,739 --> 00:13:04,326 ויש לו שם איתך ... עשוי להטיל סתיו. 342 00:13:04,367 --> 00:13:06,828 - אני רואה. - אבל כמובן שאנחנו רוצים אותך שם, 343 00:13:06,870 --> 00:13:08,788 וזה למה אנחנו רוצים שתיהנו מהכבוד 344 00:13:08,830 --> 00:13:10,433 של מסירת האבנט אל הזוכה השנה. 345 00:13:10,457 --> 00:13:11,684 אבל מה עם הגברת הזקנה המוזרה 346 00:13:11,708 --> 00:13:12,918 מי תמיד מושיט את האבנט? 347 00:13:12,959 --> 00:13:14,586 זאת תהיה סבתי. 348 00:13:14,628 --> 00:13:16,713 מצטער. היא לא תתאכזב? 349 00:13:16,755 --> 00:13:19,174 - היא עברה. - אז אני מניח שהיא לא אכפת. 350 00:13:19,216 --> 00:13:21,760 אני מעריך את ההבנה שלך. 351 00:13:21,801 --> 00:13:24,429 ועל הצד החיובי, 352 00:13:24,471 --> 00:13:26,932 אתה חופשי לטעון על פודינג אורז הלילה. 353 00:13:26,973 --> 00:13:30,060 להתראות בכיוונים. 354 00:13:30,101 --> 00:13:32,145 הרשי? 355 00:13:32,187 --> 00:13:34,481 אני פשוט יש בעט החוצה של התחרות בגד ים. 356 00:13:34,523 --> 00:13:36,233 זה עושה את זה. 357 00:13:36,274 --> 00:13:40,237 אתה בהחלט לובש מאמי ואן דורן. 358 00:13:40,278 --> 00:13:42,364 מחיקתו של ליאון זיגלגסטיין. 359 00:13:42,405 --> 00:13:44,616 בבקשה לבוא לקבל את הארנק שלך בשולחן הקדמי. 360 00:13:44,658 --> 00:13:46,284 מר ליאון זיגלגסטיין. 361 00:13:46,326 --> 00:13:49,120 אה. 362 00:13:49,162 --> 00:13:51,122 בואו נתפוס מושבים, כולם. 363 00:13:51,164 --> 00:13:53,667 נתחיל כאן בעוד רגע. 364 00:13:53,708 --> 00:13:55,752 מרים מייזל. 365 00:13:55,794 --> 00:13:57,587 אליה פיינברג, טוב לראות אותך. 366 00:13:57,629 --> 00:13:59,214 - גם אתה. ומה שלום מארב? 367 00:13:59,256 --> 00:14:01,007 ללא שם: אה, אני לא יכול להוציא אותו הקישורים. 368 00:14:01,049 --> 00:14:02,842 אלמנה גולף, ועם זאת כה צעיר. 369 00:14:02,884 --> 00:14:05,929 חשבתי שאנחנו צריכים לגעת בבסיס על הדבר הזה עם ג'ואל. 370 00:14:05,971 --> 00:14:08,223 - בסדר. - ארבעתנו בילינו 371 00:14:08,265 --> 00:14:10,767 כל כך הרבה זמן ביחד כאן, משחק חידות, 372 00:14:10,809 --> 00:14:13,770 צוות באולינג, כל מה שחברים עושים. 373 00:14:13,812 --> 00:14:15,647 - כן? טוב, מארב ואני 374 00:14:15,689 --> 00:14:16,898 דנו בה, 375 00:14:16,940 --> 00:14:18,900 ואנחנו היינו די הרבה בהסכמה זו 376 00:14:18,942 --> 00:14:21,319 הוא בעצם חבר טוב יותר של ג'ואל מאשר שלי. 377 00:14:21,361 --> 00:14:22,821 - בסדר. אני מבין. - לכן... 378 00:14:22,862 --> 00:14:24,614 אנחנו עדיין נתקלים זה בזה. 379 00:14:24,656 --> 00:14:26,074 קו מזנון, חדר אמבטיה. 380 00:14:26,116 --> 00:14:27,701 - אני שמח שהבנת. - ממממממ. 381 00:14:27,742 --> 00:14:29,619 אז אתה משנה את השם שלך? 382 00:14:29,661 --> 00:14:31,371 לציפי מייזל -. באמת? 383 00:14:31,413 --> 00:14:32,998 - לא. - אתה כיף. 384 00:14:33,039 --> 00:14:36,126 - פשוט לא כיף כמו ג 'ואל. להתראות -. 385 00:14:37,377 --> 00:14:39,838 בסדר, הנה אנחנו הולכים. 386 00:14:39,879 --> 00:14:42,591 - אחר צהריים טובים, היפהפיות שלי! היי, פאולי! 387 00:14:42,632 --> 00:14:45,010 עכשיו, רובכם מכירים אותי, אבל למי שלא, 388 00:14:45,051 --> 00:14:49,389 אני פאולי אוירבך, פשוט החל מהשנה ה -18 הנהדרת שלי 389 00:14:49,431 --> 00:14:52,017 כמו שטיינר שלך מפיק בפועל. 390 00:14:52,058 --> 00:14:53,977 ו, הו, ילד, אני הולך לקבל התקף לב 391 00:14:54,019 --> 00:14:55,562 מכל הפעילויות המרגשות 392 00:14:55,604 --> 00:14:57,689 יש לנו מתוכנן בשבילך העונה! 393 00:15:00,150 --> 00:15:02,485 עכשיו, כל אחד מכם 394 00:15:02,527 --> 00:15:05,363 ימצא עלון שטיינר מתחת למושב שלך, 395 00:15:05,405 --> 00:15:07,949 גיליון מספר 1 לשנת 1959. 396 00:15:07,991 --> 00:15:10,410 ואם אתה חושב אתה מבחין גופן חדש כיף, 397 00:15:10,452 --> 00:15:13,038 אתה לא טועה. עין טובה. 398 00:15:13,079 --> 00:15:15,665 ללא שם: הו, סוף סוף! שנאתי את הגופן הישן, שנאתי אותו. 399 00:15:15,707 --> 00:15:17,667 בתוך זה הוא מפה של הנכס, 400 00:15:17,709 --> 00:15:19,878 כמה דברים שאתה צריך לדעת, ובוודאי 401 00:15:19,919 --> 00:15:22,589 רשימה של פעילויות עתידיות לשבוע. 402 00:15:22,631 --> 00:15:24,507 והנה אני מקווה כי האורחים שלנו חוזרים 403 00:15:24,549 --> 00:15:26,843 ייקח את כל מה שאתה חדש תחת כנפיהם 404 00:15:26,885 --> 00:15:28,803 לתת להם את האדמה, 405 00:15:28,845 --> 00:15:31,431 ולהראות להם מה בוץ ומה יש לצלצל. 406 00:15:33,391 --> 00:15:35,018 עכשיו יש כאן איש צעיר 407 00:15:35,060 --> 00:15:37,020 כי הרבה מכם כבר לדעת ולאהוב, 408 00:15:37,062 --> 00:15:38,772 מנהל הבידור שלנו, באז גולדברג. 409 00:15:38,813 --> 00:15:41,358 בואי ולקחת את המיקרופון, באז. 410 00:15:41,399 --> 00:15:44,903 שלום, שטיינרים! איך כולם עושים? 411 00:15:48,114 --> 00:15:51,284 כולכם אולי לא פגשת אותי, אבל אתה יודע מה אני עושה: 412 00:15:51,326 --> 00:15:53,095 אני מייצרת כיף. 413 00:15:53,119 --> 00:15:55,181 וזה נראה כאילו אני יכול להרים קצת עכשיו. 414 00:15:55,205 --> 00:15:57,374 מה אתה אומר? 415 00:15:57,415 --> 00:16:00,168 היי, עכשיו, מה הם כל אלה עובדים עומדים מסביב? 416 00:16:00,210 --> 00:16:02,837 תסתדר כאן ולעזור לי להוביל את הקבוצה 417 00:16:02,879 --> 00:16:05,048 ב"שטיינר רסורט " שיר שלום. " 418 00:16:08,635 --> 00:16:10,470 אחד שתיים שלוש ארבע. 419 00:16:10,512 --> 00:16:12,698 ♪ שום דבר לא יכול להיות עדין ♪ 420 00:16:12,722 --> 00:16:16,601 ♪ מאשר לבלות את היום ב שטיינר בקיץ ♪ 421 00:16:16,643 --> 00:16:18,520 ללא שם: אה, אתה זוכר את זה! 422 00:16:18,561 --> 00:16:21,272 ♪ שום דבר לא משכנע הרבה את הטעם של שטיינר blintzes ♪ 423 00:16:21,314 --> 00:16:23,817 ♪ בקיץ ♪ 424 00:16:23,858 --> 00:16:25,819 רק עכשיו הבנות. 425 00:16:25,860 --> 00:16:29,239 ♪ לשחק כל היום ולרקוד כל הלילה ♪ 426 00:16:29,280 --> 00:16:33,743 עכשיו הבנים. - ♪ כולנו ישראלים מאושרים ... ♪ 427 00:16:35,787 --> 00:16:38,289 אוי ואבוי. נראה כמו יש לנו אתגר פתק. 428 00:16:38,331 --> 00:16:40,792 - הערה אתגר! - אתר הנופש 429 00:16:40,834 --> 00:16:42,961 עבור מחזיק את ההערה האחרונה הוא 42 שניות. 430 00:16:43,002 --> 00:16:44,462 בוא נראה איך הוא עושה, אנשים. 431 00:16:46,423 --> 00:16:49,634 הכנסתי קצת תנועה. האם התגעגעתי לבדיחת החרא? 432 00:16:49,676 --> 00:16:51,803 - כן אתה עשית את זה. אה, לעזאזל -. 433 00:16:51,845 --> 00:16:53,638 הבחור הזה חובב. 434 00:16:53,680 --> 00:16:54,865 ♪ ... ites. ♪ 435 00:16:54,889 --> 00:16:56,641 אה, לא תקליט, אלא מאמץ של מאמץ. 436 00:16:56,683 --> 00:16:58,143 טוב, ג'וש. 437 00:17:00,270 --> 00:17:02,230 ♪ אז לדלג על אניה מותרות ♪ 438 00:17:02,272 --> 00:17:08,027 ♪ ליהנות Schvitz ב שטיינר בקיץ. ♪ 439 00:17:08,069 --> 00:17:09,988 שטיינר! שטיינר! 440 00:17:10,029 --> 00:17:11,990 שטיינר! 441 00:17:12,031 --> 00:17:15,493 אנחנו עדינים! פינר! פינר! 442 00:17:15,535 --> 00:17:17,912 איך הולך הנה מאז שהגעת? - שטיינר. שטיינר. 443 00:17:17,954 --> 00:17:20,415 בסדר אני מנחש. 444 00:17:20,457 --> 00:17:23,209 - מישהו מזכיר משהו על ...? - אותנו? הו כן. 445 00:17:23,251 --> 00:17:25,044 גם אני. 446 00:17:25,086 --> 00:17:27,589 הייתי כאן עשר דקות, ו קיבלתי שלושה קורבנות. 447 00:17:27,630 --> 00:17:28,965 קיבלתי את זה כל היום. 448 00:17:29,007 --> 00:17:30,609 הם אפילו בעטו בי מתוך התחרות בגד ים 449 00:17:30,633 --> 00:17:32,427 כי אני כבר לא טייס. 450 00:17:32,469 --> 00:17:35,221 - מה? - אני מקבל להיות ילדה אבנט. 451 00:17:35,263 --> 00:17:37,974 אבל הנערה אבנט רק הידיים החוצה את האבנט. 452 00:17:38,016 --> 00:17:40,018 פולי דיבר. 453 00:17:40,059 --> 00:17:41,436 שטיינר! 454 00:17:41,478 --> 00:17:43,438 עבודה טובה! תלו את עצמכם, כולם! 455 00:17:46,149 --> 00:17:48,193 כל דבר שאני יכול להשיג בשבילך, מר וייסמן? 456 00:17:48,234 --> 00:17:49,819 תודה לך, באז. עבודה טובה. 457 00:17:49,861 --> 00:17:51,988 אתה לעולם לא תהיה ג'ימי. 458 00:17:52,030 --> 00:17:54,449 עכשיו, חברים, בשנה שעברה היה קצת קטיפה 459 00:17:54,491 --> 00:17:57,285 כי הנופש היה קצר על ציוד בילוי מסוים. 460 00:17:57,327 --> 00:17:59,746 ובכן, תקשיב לי והקשב לי בתשומת לב. 461 00:17:59,788 --> 00:18:03,750 השנה, יהיו עוד חישוקים. 462 00:18:03,792 --> 00:18:05,919 כן - - יהיה 463 00:18:05,960 --> 00:18:08,630 יותר flaties. 464 00:18:08,671 --> 00:18:11,090 ויהיו עוד כדורים! 465 00:18:14,093 --> 00:18:16,221 אין מה לראות כאן, אשר! 466 00:18:16,262 --> 00:18:18,097 בנימה משמחת יותר, 467 00:18:18,139 --> 00:18:20,099 בואו נאחל לכל הצעירים שלנו mazel tov, כן? 468 00:18:20,141 --> 00:18:22,644 כמה מהם נפגשו כאן ב סטיינר Mountain Resort 469 00:18:22,685 --> 00:18:25,480 ועשה מבורך, מחויבות לכל החיים. 470 00:18:25,522 --> 00:18:26,940 אתה צוחק עלי? 471 00:18:26,981 --> 00:18:28,691 הנה איזי ואיניד שולברג. 472 00:18:30,109 --> 00:18:31,945 ניל ופיליס כהן. 473 00:18:31,986 --> 00:18:35,406 ואלי וטאבי אפלבאום, אשר פגש משחק shuffleboard. 474 00:18:35,448 --> 00:18:39,536 לכל הזוגות המאושרים שלנו, אולי יש לך חיים, מזל, 475 00:18:39,577 --> 00:18:41,663 והרבה של שטייניטים קטנים! 476 00:18:43,498 --> 00:18:44,624 מה אתה עושה? 477 00:18:44,666 --> 00:18:46,543 היי, אורח שטיינר, אני יכול לקבל את תשומת הלב שלך? 478 00:18:46,584 --> 00:18:48,378 סליחה, פאולי. זה פשוט ייקח שנייה. 479 00:18:48,419 --> 00:18:51,673 רובכם מכירים אותי. יואל מייזל. 480 00:18:51,714 --> 00:18:55,426 והרבה מאוד מכם נועצים בי מבט. ומידג'. 481 00:18:55,468 --> 00:18:57,178 עכשיו אתה יודע מה קרה לנו. 482 00:18:57,220 --> 00:18:59,722 ללא שם: אנחנו מופרדים, בסדר? אבל אנחנו עדיין קרובים. 483 00:18:59,764 --> 00:19:01,683 המשפחות שלנו קרובות. 484 00:19:01,724 --> 00:19:03,601 ואנחנו אוהבים את הילדים שלנו, ושניהם אוהבים אותנו, 485 00:19:03,643 --> 00:19:05,103 אז הכל בסדר. 486 00:19:05,144 --> 00:19:07,856 באמת, אין שום דבר להביט כאן. 487 00:19:07,897 --> 00:19:10,108 אתה עדיין יכול להיות חברים איתי, או לא. 488 00:19:10,149 --> 00:19:12,360 ואתה עדיין יכול להיות חברים עם מידג', או לא. 489 00:19:12,402 --> 00:19:13,820 זה תלוי בך. 490 00:19:13,862 --> 00:19:15,989 ופולי, בושה עלייך על שלא הניח למידג' 491 00:19:16,030 --> 00:19:18,157 בגברת שטיינר בגד ים. 492 00:19:18,199 --> 00:19:20,034 שמונה שנים היא אלוף וציור ענק, 493 00:19:20,076 --> 00:19:21,578 וכל פרס 25 $ היא זכתה, 494 00:19:21,619 --> 00:19:23,496 היא תרמה לבית יתומים בברונקס. 495 00:19:23,538 --> 00:19:26,666 אז השנה, תודה לך, כמה יתומים הולכים רעבים. 496 00:19:28,459 --> 00:19:30,253 אז אנחנו ברורים? כן? 497 00:19:30,295 --> 00:19:32,005 טוב. 498 00:19:32,046 --> 00:19:35,508 אז, יש כיף, כולם. לראות אותך dockside. 499 00:19:37,594 --> 00:19:39,554 תמיד לצפות את הבלתי צפוי 500 00:19:39,596 --> 00:19:41,598 כאן ב שטיינר Mountain Resort. 501 00:19:41,639 --> 00:19:43,600 טוב אתה יודע מה שאני תמיד אומר. 502 00:19:43,641 --> 00:19:45,018 אבי גזונט! 503 00:19:45,059 --> 00:19:47,520 - כולם! אבי? - גזונט! 504 00:19:47,562 --> 00:19:50,207 טוב, זה כל מה שיש על השולחן, כולם. 505 00:19:50,231 --> 00:19:52,650 אז ליהנות הקיץ שלך, תהנה מהשהות שלך, 506 00:19:52,692 --> 00:19:55,278 כי לפני שאתה יודע את זה, זה ייגמר. 507 00:19:55,320 --> 00:19:57,906 אני אראה אותך הלילה. 508 00:19:59,407 --> 00:20:01,534 שטיינריסטים, הבריכה פתוחה כעת. 509 00:20:01,576 --> 00:20:03,703 זכור, יש לנו המינויים שלנו מאוחר יותר. 510 00:20:03,745 --> 00:20:05,288 - אני אהיה שם. - ממממממ. 511 00:20:05,330 --> 00:20:06,956 אז איזה בניין אתה? הממ? 512 00:20:06,998 --> 00:20:09,626 איזה בניין? האם אתה בצד הצפוני, בצד הדרומי? 513 00:20:09,667 --> 00:20:11,753 - אוי שיט. - מה? 514 00:20:11,794 --> 00:20:14,005 אין לי חדר. אין לך חדר. 515 00:20:14,047 --> 00:20:16,090 אני תמיד בקוטג' איתך ועם ההורים שלך, 516 00:20:16,132 --> 00:20:18,134 אז זה אפילו לא להתרחש לי להזמין אחד. 517 00:20:18,176 --> 00:20:19,856 עדיין מתרגל לדברים מסוימים, אני מניחה. 518 00:20:19,886 --> 00:20:22,138 ובכן, ללכת לראות אם יש להם משהו זמין. 519 00:20:22,180 --> 00:20:24,599 שמעתי אנשים מדברים. יש רשימת המתנה ענקית. 520 00:20:24,641 --> 00:20:26,976 כזה אידיוט. אני מניח שאני אחזור. 521 00:20:27,018 --> 00:20:28,978 אל תחזור. פשוט הגעת לכאן. 522 00:20:29,020 --> 00:20:30,980 יכולתי לזרוק את עצמי על רחמיו של פאולי, 523 00:20:31,022 --> 00:20:33,000 אבל אני לא חושבת שהוא החבר הכי קרוב שלי עכשיו. 524 00:20:33,024 --> 00:20:35,777 תראו, פשוט תישארו על מרפסת השמש שלנו עד שתבין את זה. 525 00:20:35,818 --> 00:20:37,445 באמת? 526 00:20:37,487 --> 00:20:39,614 איתן יכול לישון שם בחוץ איתך. הוא יאהב את זה. 527 00:20:39,656 --> 00:20:41,115 האם ההורים שלך יאהבו את זה? 528 00:20:41,157 --> 00:20:43,201 הם יהיו בסדר. אני אעשה את זה בסדר. 529 00:20:43,242 --> 00:20:45,244 בסדר. תודה. 530 00:20:48,164 --> 00:20:49,516 תשומת לב, אורחים. 531 00:20:49,540 --> 00:20:51,125 הערב וודקה ו מערבל latke יהיה 532 00:20:51,167 --> 00:20:52,961 בחדר ההמתנה בשעה 8:00. 533 00:20:53,002 --> 00:20:55,088 הגברות פשוט יצאו החוצה לסלון. 534 00:20:55,129 --> 00:20:58,424 כן, רוז אמרה לי שכן לאן הם הולכים. 535 00:20:58,466 --> 00:21:01,594 אייב ... אני מבטיח אני לא אהיה בדרכך. 536 00:21:01,636 --> 00:21:03,554 אחסן את הדברים שלי מתחת לגרם המדרגות. 537 00:21:03,596 --> 00:21:05,807 אתה לעולם לא תראה את זה. אתה בקושי תדע שאני כאן. 538 00:21:05,848 --> 00:21:07,141 זה בסדר, ג'ואל. 539 00:21:07,183 --> 00:21:08,685 סליחה, עם כל מה שקורה, 540 00:21:08,726 --> 00:21:10,311 הזמנת חדר פשוט החליק לי בראש. 541 00:21:10,353 --> 00:21:11,980 אה, זה בסדר, באמת. 542 00:21:12,021 --> 00:21:14,440 חדר ייפתח בקרוב. 543 00:21:18,152 --> 00:21:19,237 עוד משהו? 544 00:21:19,278 --> 00:21:22,615 תראי, ג'ואל, כאן בהרים, 545 00:21:22,657 --> 00:21:25,243 עידו... דברים שונים. 546 00:21:25,284 --> 00:21:26,828 אתה שותה הרבה מיץ עגבניות. 547 00:21:26,869 --> 00:21:29,956 לא רק את מיץ העגבניות. יש לי שגרת בוקר. 548 00:21:29,998 --> 00:21:33,334 כל יום, לפני עלות השמש, כאשר כולם ישנים, 549 00:21:33,376 --> 00:21:36,671 אני עושה את המיוחד שלי כימיה חיצונית. 550 00:21:36,713 --> 00:21:38,172 לא ידעתי את זה. 551 00:21:38,214 --> 00:21:40,258 ואני לובש בגדים מיוחדים. 552 00:21:40,299 --> 00:21:41,843 ועכשיו, כשאתה כאן, 553 00:21:41,884 --> 00:21:44,178 אתה חייב לראות אותי כשאני יוצא החוצה. 554 00:21:44,220 --> 00:21:46,014 - בגדים מיוחדים? רומן, ג'ואל. 555 00:21:46,055 --> 00:21:48,016 אני לובשת רומפר. מה זה רומפר? 556 00:21:48,057 --> 00:21:49,684 זה חתיכה אחת תלבושת תרגיל. 557 00:21:49,726 --> 00:21:50,935 הו. 558 00:21:50,977 --> 00:21:53,479 צמוד מאוד, ואיש לא ראה אותי בתוכו, 559 00:21:53,521 --> 00:21:55,106 אפילו לא רוז. 560 00:21:55,148 --> 00:21:59,652 אבל עכשיו, אולי תראה אותי בתוכו. 561 00:21:59,694 --> 00:22:01,988 אתה צריך להיות מוכן. 562 00:22:02,030 --> 00:22:04,449 בסדר. 563 00:22:09,787 --> 00:22:11,581 עוד משהו? 564 00:22:11,622 --> 00:22:13,958 אני תוהה אם אני צריך ללבוש את זה ולהראות לך את זה. 565 00:22:14,000 --> 00:22:16,294 אוי, לא, אייב, לא. - רק כדי שנוכל להגיע מעבר לזה. 566 00:22:16,335 --> 00:22:17,962 אני באמת לא חושב זה הכרחי. 567 00:22:18,004 --> 00:22:19,839 - לא ראית את זה. אני ישן מאוד. 568 00:22:19,881 --> 00:22:22,592 באמת, אפילו לא תחשוב עליי. 569 00:22:22,633 --> 00:22:26,387 בסדר. אני אנסה לא. 570 00:22:31,976 --> 00:22:34,562 נשים, השף סימור סילבר מזמין אתכם 571 00:22:34,604 --> 00:22:36,314 להצטרף אליו בטרקלין 572 00:22:36,355 --> 00:22:38,316 בשעה 2:15 עבור הפגנה חגיגית. 573 00:22:38,357 --> 00:22:40,359 זה 2:15 בטרקלין. 574 00:22:40,401 --> 00:22:43,196 אתה יודע, הוא היפנט אותה בתערוכת המסמריזם בשנה שעברה, 575 00:22:43,237 --> 00:22:45,281 ועד היום היא עדיין מקרקרת כמו תרנגולת 576 00:22:45,323 --> 00:22:46,908 - כאשר אתה מוחא כפיים. - לא. 577 00:22:46,949 --> 00:22:49,077 כל מה שקופץ לכיוון האוריינטציה, 578 00:22:49,118 --> 00:22:50,661 זאת היתה לוטי פרידמן. 579 00:22:50,703 --> 00:22:52,747 אני אתן לה את זה, היא לוחצת על הקצב. 580 00:22:54,332 --> 00:22:56,209 ללא שם: הו, אתה רואה את סול שם? 581 00:22:56,250 --> 00:22:58,544 - אוי לא. - את יודעת, אשתו מתה. 582 00:22:58,586 --> 00:22:59,921 כן, טרגדיה. 583 00:22:59,962 --> 00:23:01,506 טוב, היא לא מתה שלושה חודשים 584 00:23:01,547 --> 00:23:03,400 כשהוא מסתובב ומתחתן עם אחותה הקטנה. 585 00:23:03,424 --> 00:23:04,550 ג'ואני? 586 00:23:04,592 --> 00:23:06,361 אבל האיש עדיין על המשוטט; תסתכל עליו. 587 00:23:06,385 --> 00:23:08,346 בסוף "סוף הקיץ" שנה שעברה, 588 00:23:08,387 --> 00:23:10,098 רקד עם לאה ברנשטיין. 589 00:23:10,139 --> 00:23:12,100 וכשהוא לחץ נגדה, 590 00:23:12,141 --> 00:23:14,102 היא יכלה לחוש את התרגשותו. 591 00:23:14,143 --> 00:23:16,104 הו, איזה מין רצון לא אמרת את זה. 592 00:23:16,145 --> 00:23:17,772 אולי זה היה אולר. 593 00:23:17,814 --> 00:23:20,441 כן, אולר! 594 00:23:20,483 --> 00:23:23,111 טוב, אני אראה אותך שתיים הלילה. 595 00:23:23,152 --> 00:23:25,530 אלוהים, את נראית כמו אחיות. 596 00:23:25,571 --> 00:23:28,825 - אם רק. נתראה הלילה, אדי. ביי, אדי. 597 00:23:28,866 --> 00:23:32,078 בוא ניקח אותך אל המייבשים, הגברות. 598 00:23:32,120 --> 00:23:34,997 אמא, תודה על שהרשת ליואל להישאר איתנו במשך כמה לילות. 599 00:23:35,039 --> 00:23:37,458 הוא נתקע, ואני רוצה אותו לראות את הילדים. 600 00:23:37,500 --> 00:23:39,335 אה, זה בסדר. 601 00:23:39,377 --> 00:23:41,045 אני אביא לך לימונדה. 602 00:23:41,087 --> 00:23:43,464 זה היה נחמד מאוד מה שהוא עשה על הכיוון. 603 00:23:43,506 --> 00:23:45,174 גברי להפתיע. 604 00:23:45,216 --> 00:23:47,009 בואו נקווה שזה ייפסק כל הטפשות הזאת. 605 00:23:47,051 --> 00:23:48,261 מן השפתיים שלך. 606 00:23:48,302 --> 00:23:49,679 מערכות יחסים צריכות להיות פרטיות. 607 00:23:49,720 --> 00:23:51,222 - אתה לא חושב? אמן. 608 00:23:51,264 --> 00:23:52,890 אז, אתה יוצא? 609 00:23:52,932 --> 00:23:54,267 - מה? - את יוצאת? 610 00:23:54,308 --> 00:23:55,977 מה החיים שלך היכרויות? אני לא יודע כלום. 611 00:23:56,018 --> 00:23:58,396 אני מניח החיים היכרויות שלי לא נהיה פרטיים. 612 00:23:58,437 --> 00:24:01,232 אתה פשוט בסוף מאוחר כל כך, מה עוד יהיה? 613 00:24:01,274 --> 00:24:05,820 ובכן, למען האמת, כן, אני יוצאת קצת. 614 00:24:05,862 --> 00:24:07,738 מישהו שאני מכיר? מישהו מהשכונה? 615 00:24:07,780 --> 00:24:09,574 לא, אני פשוט צודקת להסתובב. 616 00:24:09,615 --> 00:24:11,409 אני מתכוון, לא "להסתובב". 617 00:24:11,450 --> 00:24:13,661 זה פשוט שאני לא סנובית מבחינה גיאוגרפית. 618 00:24:13,703 --> 00:24:15,121 - אתה יודע? - אני מניח. 619 00:24:15,163 --> 00:24:17,123 אני קצת מכה כל חמשת הרבעים. 620 00:24:17,165 --> 00:24:18,833 ובכן, זה לא נראה נכון. 621 00:24:18,875 --> 00:24:20,561 אין לחברים שלך אף אחד כדי להגדיר אותך? 622 00:24:20,585 --> 00:24:22,378 - לא. - אפילו לא את הקטע הקטן הזה 623 00:24:22,420 --> 00:24:23,921 כי מדבר כל גבוה ו צרוד? 624 00:24:23,963 --> 00:24:26,841 אימוגנים. לא, כל החברים שלה הם גויים. 625 00:24:26,883 --> 00:24:29,886 הו. ובכן, ספר לי על אלה גברים יהודים שאתה רואה, 626 00:24:29,927 --> 00:24:32,013 כמו האיש שנתן לך מעיל הפרווה. 627 00:24:32,054 --> 00:24:34,140 - מעיל פרווה? - לבשת אותו לבית הכנסת בשנה שעברה. 628 00:24:34,182 --> 00:24:37,185 מה הוא, פרוון? לא, צייד. 629 00:24:37,226 --> 00:24:39,103 אבל זה היה דבר קצר. 630 00:24:39,145 --> 00:24:41,147 הוא היה קצת פול בוניאן על טעמי. 631 00:24:41,189 --> 00:24:43,065 - אתה מתוארך? - ונהג מונית. 632 00:24:43,107 --> 00:24:44,525 - לא. - וקרני. 633 00:24:44,567 --> 00:24:46,319 אני באמת פגש את carny, למרבה הפלא, 634 00:24:46,360 --> 00:24:48,321 כי התאריך עם נהג המונית היה כל כך נורא 635 00:24:48,362 --> 00:24:49,715 אמרתי לו לתת לי מחוץ לרכב, 636 00:24:49,739 --> 00:24:51,133 והיינו בקוני איילנד, ואני יצאתי, 637 00:24:51,157 --> 00:24:52,325 והנה היה הקארני. 638 00:24:52,366 --> 00:24:53,760 - אלוהים. - אז הוא ואני שתינו. 639 00:24:53,784 --> 00:24:54,970 וזה היה נחמד. והוא הציג אותי 640 00:24:54,994 --> 00:24:56,704 אל אחותו, Koo Koo הנערה ציפור, 641 00:24:56,746 --> 00:24:58,206 אבל אני חשבתי, "לאן זה יכול ללכת?" 642 00:24:58,247 --> 00:25:00,124 Koo Koo היה נחמד, אבל אני לא רוצה לגמור 643 00:25:00,166 --> 00:25:01,209 המתגוררים באוהל קרקס. 644 00:25:01,250 --> 00:25:03,211 - זו בדיחה? - זו האמת. 645 00:25:03,252 --> 00:25:04,879 האם אתה אינטימי עם כל האנשים האלה? 646 00:25:04,921 --> 00:25:06,422 הו, לא, זה לא הגיע כזה רחוק. 647 00:25:06,464 --> 00:25:07,983 אבל, מרים, מתי - סליחה, אמא. 648 00:25:08,007 --> 00:25:09,884 אם אני לא מתחיל עכשיו, השיער שלי לעולם לא יתייבש, 649 00:25:09,926 --> 00:25:11,528 ואני אאחר באיחור אסתר מהאתר. 650 00:25:11,552 --> 00:25:13,012 תרים את זה, גולדי. 651 00:25:13,054 --> 00:25:15,032 אני שמח שדיברנו. הוא שוקל אותי. 652 00:25:15,056 --> 00:25:18,267 ללא שם: אוקיי, אבל אני הולך לשמור על המשמר עבורך. בסדר? 653 00:25:18,309 --> 00:25:21,520 - מה? - אני הולך להיות על המשמר עבור גבר. 654 00:25:21,562 --> 00:25:24,607 בסדר גמור. 655 00:25:26,651 --> 00:25:29,070 ♪ הדרך שבה אתה מחזיק את הסכין שלך ♪ 656 00:25:30,655 --> 00:25:34,367 ♪ הדרך שרקדנו עד 3:00 ♪ 657 00:25:34,408 --> 00:25:38,496 ♪ הדרך שבה שינית את החיים שלי ♪ 658 00:25:38,537 --> 00:25:42,583 ♪ לא, לא, הם אינם יכולים לקחת את זה ממני ♪ 659 00:25:42,625 --> 00:25:46,170 ♪ לא, הם לא יכולים לקחת את זה משם ... ♪ 660 00:25:46,212 --> 00:25:47,838 מה אתה עושה, אבא? 661 00:25:47,880 --> 00:25:50,174 כן, אייב, ספר לי בבקשה לא הביאת שיעורי בית. 662 00:25:50,216 --> 00:25:54,303 זה הקטסקיל שלי מדד צריכת אלכוהול. 663 00:25:54,345 --> 00:25:57,348 אני שותה יותר כאן, אבל אני כבר המציא מערכת 664 00:25:57,390 --> 00:25:59,433 כדי לא לקבל עצות. 665 00:25:59,475 --> 00:26:02,436 לוקח בחשבון צריכת מזון, מסגרת זמן, 666 00:26:02,478 --> 00:26:04,188 צריכת אלכוהול כוללת. 667 00:26:04,230 --> 00:26:06,941 הנה, לאמת את זה בשבילי. 668 00:26:06,983 --> 00:26:09,652 נפוליאון, 7:30. 669 00:26:09,694 --> 00:26:12,363 נפוליאון דיווח על חובתו ב -7:30. לבדוק. 670 00:26:12,405 --> 00:26:15,199 טום קולינס, 8:15. 671 00:26:15,241 --> 00:26:17,868 טום קולינס הכין את הרשימה בשעה 8:15. 672 00:26:17,910 --> 00:26:19,578 עכשיו השעה 9:15, 673 00:26:19,620 --> 00:26:21,372 ואני רק מסיימת הג'ין שלי 674 00:26:21,414 --> 00:26:23,958 ללא שום סימן של "abbleebliation". 675 00:26:24,000 --> 00:26:26,377 אני מצטער. אין סימן למה? 676 00:26:26,419 --> 00:26:28,796 "אכזבה". למה זה כל כך קשה לומר? 677 00:26:28,838 --> 00:26:31,299 כי אתה לגמרי "abebalated." 678 00:26:31,340 --> 00:26:34,093 ♪ לא יכול לקחת את זה משם ♪ 679 00:26:34,135 --> 00:26:39,515 ♪ ממני. ♪ 680 00:26:46,605 --> 00:26:50,359 קן וושינגטון והנדנדה שלו מכות, כולם. 681 00:26:50,401 --> 00:26:52,695 מה שהופך את התשיעי שלהם מראה שנתי 682 00:26:52,737 --> 00:26:55,114 ב סטיינר Mountain Resort. 683 00:26:55,156 --> 00:26:58,868 מקווה שכולם נהנו עוגת הסדין לקינוח. 684 00:26:58,909 --> 00:27:00,077 אני יודעת. 685 00:27:00,119 --> 00:27:02,288 לא חשבתי שזה טעים כמו הסדין בכלל. 686 00:27:02,330 --> 00:27:04,248 - כל כך נדוש. - ואיך. 687 00:27:04,290 --> 00:27:07,460 זה היסטרי. 688 00:27:07,501 --> 00:27:09,754 אז, עכשיו ללבוש נעלי הריקוד שלך 689 00:27:09,795 --> 00:27:12,048 ולהתכונן הנדנדה עם קן והלהקה. 690 00:27:12,089 --> 00:27:13,883 קן, מה אתה אומר, אבא? 691 00:27:13,924 --> 00:27:15,885 תעשה מה שאתה עושה כל כך טוב. 692 00:27:20,097 --> 00:27:22,224 תחזיק את זה. ללא שם: היי, החזק אותו. 693 00:27:22,266 --> 00:27:24,185 קן מתחיל לשחק ואנשים מתחילים לרקוד? 694 00:27:24,226 --> 00:27:25,895 זה קל מדי, לא? 695 00:27:25,936 --> 00:27:28,481 לא, שיחות מסורתיות בשביל קצת כיף 696 00:27:28,522 --> 00:27:30,274 עם הריקוד הראשון, נכון, כולם? 697 00:27:30,316 --> 00:27:31,710 - אתגר ריקוד. - אתגר ריקוד. 698 00:27:31,734 --> 00:27:33,574 - קום, קום, קום. - זה נכון. 699 00:27:33,611 --> 00:27:36,572 הגיע הזמן לאתגר ריקוד. 700 00:27:36,614 --> 00:27:39,283 אתה לא רוקד 701 00:27:39,325 --> 00:27:41,952 אלא אם כן אתה מוצא שותף זה היה... 702 00:27:41,994 --> 00:27:44,413 חכה לזה... 703 00:27:44,455 --> 00:27:46,457 חכה לזה... 704 00:27:46,499 --> 00:27:50,169 - חכה לזה... - ספר לנו כבר, farty! 705 00:27:52,838 --> 00:27:54,548 אה, הנה זה: 706 00:27:54,590 --> 00:27:56,842 שותף הריקוד שלך חייב להיות ... 707 00:27:56,884 --> 00:27:59,470 הראשון והאחרון התואמים את שלך. 708 00:27:59,512 --> 00:28:01,156 אחרת, אתה לא רוקד. 709 00:28:01,180 --> 00:28:02,431 "ריקוד ראשוני". 710 00:28:02,473 --> 00:28:04,809 - האם אתה מוכן? - כן! 711 00:28:04,850 --> 00:28:07,561 אז תאפשר מתחיל הריקוד הראשוני! 712 00:28:07,603 --> 00:28:09,605 - Ooh, M. - M. 713 00:28:09,647 --> 00:28:11,917 מרווין מילר. לא, מיצי מוסברג כבר תפסה אותו. 714 00:28:11,941 --> 00:28:13,442 אוי, לעזאזל. מי עוד, מי עוד? 715 00:28:13,484 --> 00:28:15,194 מנשה מורגנשטיין. איפה היא? 716 00:28:15,236 --> 00:28:16,946 אה, בקיבוץ. זין. 717 00:28:16,987 --> 00:28:19,782 - ריקוד עם שלדון באביאטז. לא, לא הרעיון, אבא. 718 00:28:19,824 --> 00:28:21,200 תירה, הם הולכים מהר. 719 00:28:21,242 --> 00:28:22,785 או, מרטי מיקלסטיין, שעה 12. 720 00:28:22,827 --> 00:28:24,537 שמו אינו מארטי, זה באדי. 721 00:28:24,578 --> 00:28:26,306 לא, שמו מרטי, אבל כולם קוראים לו באדי. 722 00:28:26,330 --> 00:28:29,792 בגלל זה הוא עדיין זמין. לך, לך! 723 00:28:29,834 --> 00:28:32,628 לעזאזל איתך, מולי מנשר. 724 00:28:32,670 --> 00:28:34,380 אה! מייקל מוסבאום, נכון? 725 00:28:34,422 --> 00:28:37,174 זה נוסבאום. 726 00:28:37,216 --> 00:28:38,801 מורטי מרמלשטיין. 727 00:28:38,843 --> 00:28:40,737 הו, תסלח לי. עובר. 728 00:28:40,761 --> 00:28:42,221 אה! סליחה, מלכה. 729 00:28:42,263 --> 00:28:45,224 אוקיי, מורטי, בוא נראה מה יש לך. 730 00:28:45,266 --> 00:28:47,226 מדהים, כולם. 731 00:28:47,268 --> 00:28:48,686 עכשיו בואו לערבב את זה קצת. 732 00:28:48,727 --> 00:28:51,230 חבר 'ה, לחתוך ולרקוד עם היופי על פי בחירתך. 733 00:28:51,272 --> 00:28:53,274 זה היה תענוג, מורטי. 734 00:28:54,608 --> 00:28:56,235 וואו! קרוב מידי? 735 00:28:56,277 --> 00:28:57,963 ללא שם: אה, קרוב יותר, אני אהיה בצד השני שלך. 736 00:28:57,987 --> 00:28:59,905 ללא שם: כן. אז, שמעת התחתנתי עם דודה ג'ואן? 737 00:28:59,947 --> 00:29:02,408 הילדים שלי קוראים לה דודה ג'ואן. אני פשוט קורא לה ג'ואן. 738 00:29:02,450 --> 00:29:04,910 מזל טוב, שאול. 739 00:29:04,952 --> 00:29:06,704 אוי, היי, פייביש. 740 00:29:06,745 --> 00:29:08,456 - מה לא בסדר? אתה מכיר את מרני -. 741 00:29:08,497 --> 00:29:10,082 חמודה מקנרסי? בטוח. 742 00:29:10,124 --> 00:29:12,001 היא אפילו לא מסתכלת עלי לא משנה מה אני עושה. 743 00:29:12,042 --> 00:29:13,586 - ומה אתה עושה? - שום דבר. 744 00:29:13,627 --> 00:29:15,254 אוי, פייביש. מה אני אעשה איתך? 745 00:29:15,296 --> 00:29:16,839 דבר איתה? להיות בין בין? 746 00:29:16,881 --> 00:29:18,507 זו מצווה גדולה לעשות שידוך. 747 00:29:18,549 --> 00:29:21,469 - תן לי לראות מה אני יכול לעשות. תודה, מרים. 748 00:29:21,510 --> 00:29:24,138 הו. 749 00:29:24,180 --> 00:29:25,931 הו, תראה אותך. 750 00:29:25,973 --> 00:29:28,058 אתה דרוויש -. מר פוכטונגר. 751 00:29:28,100 --> 00:29:29,977 חזרה לעוד סיבוב בשטיינר, הא? 752 00:29:30,019 --> 00:29:31,437 מה השטיינר? ניוזלטר יומי 753 00:29:31,479 --> 00:29:32,914 ללא תושביה רכיל טור? 754 00:29:32,938 --> 00:29:34,773 - מ. - אתה מוכן? פריט עיוור. 755 00:29:34,815 --> 00:29:36,942 - תכה אותי עם זה. - מה doyenne של ברוקלין הייטס 756 00:29:36,984 --> 00:29:39,528 עדיין נושאת את הצלקות של הגדלת חזה לאחרונה? 757 00:29:39,570 --> 00:29:41,614 - אין לי מושג. - נלי אברמוביץ. 758 00:29:41,655 --> 00:29:44,033 זה היה פריט עיוור. לא היית אמור לומר. 759 00:29:44,074 --> 00:29:45,910 אני כלבה כזאת! 760 00:29:45,951 --> 00:29:47,953 הו, הייתי שם, עשיתי את זה. מצטער, מורטי. 761 00:29:47,995 --> 00:29:50,372 או, מרני, את יודעת פייביש פלדשטיין, נכון? 762 00:29:50,414 --> 00:29:52,333 - קצת. הוא מחבב אותך, הרבה. 763 00:29:52,374 --> 00:29:55,002 - הוא אף פעם לא מסתכל עלי. - הוא צעיר וביישן 764 00:29:55,044 --> 00:29:56,921 וקצת טיפש, אבל הוא מתוק, 765 00:29:56,962 --> 00:29:58,773 והוא מחכה לך, וכעת הוא נשען 766 00:29:58,797 --> 00:30:00,841 כנגד עמוד מעמיד פנים לא לבהות בך. 767 00:30:00,883 --> 00:30:03,511 לתת לו זריקה -. - על החיים ועל המוות. 768 00:30:12,603 --> 00:30:14,688 או, kiddo, כפות הידיים שלך באמת להירטב. 769 00:30:14,730 --> 00:30:16,357 תוכל לעשות לי טובה, גברת מייזל? 770 00:30:16,398 --> 00:30:18,526 אתה יכול לשים מילה טובה עבורי עם אביך? 771 00:30:18,567 --> 00:30:20,528 אני אעשה מה שאני יכול, סמואל. רק תגידי לו 772 00:30:20,569 --> 00:30:22,196 כי השפשוף על המזוודה שלו היה שם 773 00:30:22,238 --> 00:30:23,781 לפני שאספתי את זה, אני נשבעת. 774 00:30:23,822 --> 00:30:25,783 - אני אעשה זאת. - בדקתי את זה נגד המיניאטורות. 775 00:30:25,824 --> 00:30:27,576 אני אעשה מה שאני יכול. - תודה גברתי. 776 00:30:27,618 --> 00:30:29,286 או, זה גורם לי להישמע זקן. 777 00:30:29,328 --> 00:30:31,580 או, איזה אולר. פשוט שמעתי שהורחקת 778 00:30:31,622 --> 00:30:33,082 מן התחרות בגד ים, מרים. 779 00:30:33,123 --> 00:30:34,625 Word נוסע מהר. 780 00:30:34,667 --> 00:30:37,169 ללא שם: Golly, אני מתגעגע לראות אותך בביקיני שלך. 781 00:30:37,211 --> 00:30:39,505 הגיע הזמן לחזור לדודה ג'ואן, שאול. 782 00:30:40,965 --> 00:30:42,508 - הו. - היי. 783 00:30:42,550 --> 00:30:44,361 שלום. 784 00:30:44,385 --> 00:30:46,470 חשבנו לבלבל את הגיהנום מתוך כולם. 785 00:30:46,512 --> 00:30:48,722 בוא נעשה את זה. 786 00:30:48,764 --> 00:30:54,687 ♪ אני עומד בשער שלך ♪ 787 00:30:54,728 --> 00:31:00,651 ♪ ואת השיר שאני שר הוא של הירח ♪ 788 00:31:00,693 --> 00:31:06,615 ♪ אני עומד ואני ממתין ♪ 789 00:31:06,657 --> 00:31:09,827 ♪ עבור מגע היד שלך ♪ 790 00:31:09,868 --> 00:31:13,122 ♪ בחודש יוני ♪ 791 00:31:13,163 --> 00:31:19,086 ♪ הוורדים נאנחים ♪ 792 00:31:19,128 --> 00:31:23,799 ♪ סרנדה ירח ... ♪ 793 00:31:23,841 --> 00:31:25,676 ♪ הוא תמיד שר ♪ 794 00:31:25,718 --> 00:31:29,138 ♪ מוסיקה Raggedy הבקר כפי שהוא נדנדה ... ♪ 795 00:31:29,179 --> 00:31:31,015 אני לא במצב לנהוג. 796 00:31:31,056 --> 00:31:33,159 למרבה המזל, אתה לא צריך לנסוע הלילה, אייב. 797 00:31:33,183 --> 00:31:34,869 מדינת ניו יורק תודה על כך. 798 00:31:34,893 --> 00:31:37,771 ♪ קדימה ואחורה באוכף על סוסו ♪ 799 00:31:37,813 --> 00:31:40,399 - ♪ סוס די טוב ♪ תודה, מידג'. 800 00:31:40,441 --> 00:31:43,360 ♪ עם הילוך מסונכרן ... ♪ 801 00:32:13,724 --> 00:32:17,603 ♪ לגעת כל בוקר, עשר פעמים ♪ 802 00:32:17,645 --> 00:32:21,649 ♪ לא רק עכשיו ואז ♪ 803 00:32:21,690 --> 00:32:25,194 ♪ תן את זה שומן עוף חזרה ♪ ♪ 804 00:32:25,235 --> 00:32:28,072 ♪ ואל תהיה עוף שוב ♪ 805 00:32:28,113 --> 00:32:32,326 ♪ לא, לא להיות עוף שוב ♪ 806 00:32:37,998 --> 00:32:39,708 ♪ מוכן ♪ 807 00:32:39,750 --> 00:32:42,544 - ♪ גע למטה, למעלה, למטה ♪ - ♪ לגעת כל בוקר ♪ 808 00:32:42,586 --> 00:32:46,632 ♪ עשר פעמים, צריף, ארבע ♪ - ♪ לא רק עכשיו ואז ♪ 809 00:32:46,674 --> 00:32:49,468 - ♪ צריף, חמש, צריף ♪ - ♪ תן זה שומן עוף ♪ 810 00:32:49,510 --> 00:32:51,512 - ♪ שש, צריף ♪ - ♪ בחזרה לעוף ♪ 811 00:32:51,553 --> 00:32:54,348 - ♪ שבע, צריף, שמונה ♪ - ♪ ואל תהיה עוף שוב ♪ 812 00:32:54,390 --> 00:32:57,601 - ♪ צריף, תשע, צריף ♪ - ♪ לא, לא להיות עוף ... ♪ 813 00:32:57,643 --> 00:32:59,311 ♪ ילדה יפה ♪ 814 00:32:59,353 --> 00:33:01,230 ♪ אתה ♪ תמונה יפה 815 00:33:01,271 --> 00:33:03,315 ♪ ילדה יפה ♪ 816 00:33:03,357 --> 00:33:04,942 ♪ אתה ♪ תערובת מדהימה 817 00:33:04,983 --> 00:33:06,652 ♪ מכל שקרים ♪ 818 00:33:06,694 --> 00:33:10,239 ♪ תחת השמים הגדולים, הכחולים ♪ 819 00:33:10,280 --> 00:33:12,116 ♪ הלב שלי בוכה ♪ 820 00:33:12,157 --> 00:33:14,076 ♪ ילדה יפה ♪ 821 00:33:14,118 --> 00:33:15,953 ♪ אתה עינוג מסנוור ... ♪ 822 00:33:15,994 --> 00:33:18,497 זה תחום תחרותי השנה, אנשים. 823 00:33:18,539 --> 00:33:21,709 כל יופי רחצה לפניך הוא זוכה פוטנציאלי, 824 00:33:21,750 --> 00:33:25,671 אבל רק אחד מהם מסתלק עם פרס 25 $. 825 00:33:25,713 --> 00:33:27,881 כל בעל גאה כמו הבא. 826 00:33:27,923 --> 00:33:31,051 כל מתחרה יפה המייצג את שטיינר Resort. 827 00:33:33,178 --> 00:33:36,557 וזה השנה, המנצח של הגברת שטיינר 828 00:33:36,598 --> 00:33:40,394 בגד ים בגד ים הוא ... 829 00:33:40,436 --> 00:33:41,830 טליה גולדשטיין. 830 00:33:41,854 --> 00:33:44,231 הו, אלוהים! הו, אלוהים! 831 00:33:44,273 --> 00:33:49,737 ♪ ילדה יפה. ♪ 832 00:33:49,778 --> 00:33:51,739 בחורה לא נכונה. 833 00:33:51,780 --> 00:33:53,449 תודה שבאתם, כולם. 834 00:33:53,490 --> 00:33:56,201 אל תשכח, העלמה אינגנו התחרות מתרחשת בשעה 3:00. 835 00:33:56,243 --> 00:33:58,328 כשאנחנו אומרים את הנוף מקסים כאן, 836 00:33:58,370 --> 00:34:00,164 אנחנו לא צוחקים. 837 00:34:00,205 --> 00:34:02,124 נתראה. 838 00:34:02,166 --> 00:34:04,144 חבורה מאיתנו הולכים בשמש, מרים. רוצה להצטרף? 839 00:34:04,168 --> 00:34:05,437 בטוח. רק תן לי לתפוס את המגזינים שלי. 840 00:34:05,461 --> 00:34:06,628 השארתי אותם במכונית. 841 00:34:06,670 --> 00:34:08,255 - נתראה בקרוב. - ממממממ. 842 00:34:16,597 --> 00:34:18,724 היי, פרידה. נחמד לראות אותך. היי, מידג'. 843 00:34:20,267 --> 00:34:22,770 - סוזי? מה לעזאזל אתה לובש -. 844 00:34:22,811 --> 00:34:24,438 מה לעזאזל אתה עושה פה? 845 00:34:24,480 --> 00:34:25,606 השאלה הראשונה שלי. 846 00:34:25,647 --> 00:34:27,191 זה מאמי ואן דורן שלי. 847 00:34:27,232 --> 00:34:28,734 אתה כל הזמן מפתיע אותי. 848 00:34:28,776 --> 00:34:31,111 אני חוזר, מה אתה עושה פה? 849 00:34:31,153 --> 00:34:33,113 ובכן, כוכב שלי / רק לקוח מחליט ללכת 850 00:34:33,155 --> 00:34:34,990 ולבלות את הקיץ המזוין למעלה בארץ 851 00:34:35,032 --> 00:34:36,325 של סירות וקנושים, 852 00:34:36,366 --> 00:34:38,452 ולא יכולתי פשוט תן לדברים להפסיק, אז באתי 853 00:34:38,494 --> 00:34:40,037 כדי לחפש חלטורה בשבילכם כאן 854 00:34:40,078 --> 00:34:41,580 במקרה ש... 855 00:34:41,622 --> 00:34:43,582 אכלתי חרק. 856 00:34:43,624 --> 00:34:44,792 זה קורה הרבה. - אוף! 857 00:34:44,833 --> 00:34:46,269 זה בגרון שלי. זה עדיין נעים. 858 00:34:46,293 --> 00:34:48,921 סוזי, אני לא יכולה לנגן הופעות כאן, בסדר? כולם מכירים אותי. 859 00:34:48,962 --> 00:34:50,774 ללא שם: אל תדאג, יש מאות מקומות כאן. 860 00:34:50,798 --> 00:34:52,591 הרבה מהם חרא, אבל כמה מהם 861 00:34:52,633 --> 00:34:54,194 חדרים די טובים; לזה אני שואף. 862 00:34:54,218 --> 00:34:56,428 אבל איך הייתי עושה את זה? אני כאן בחופשה. 863 00:34:56,470 --> 00:34:58,555 אתה תחמוק, בדיוק כמו שעשית 864 00:34:58,597 --> 00:35:00,474 במשך רוב השנה ... לא עניין גדול. 865 00:35:00,516 --> 00:35:03,519 הו. ללא שם: ובכן ... יש לך מוביל? 866 00:35:03,560 --> 00:35:05,771 חברים ב שלב Deli הם ההלוואות יד. 867 00:35:05,813 --> 00:35:07,815 זה לא קל לפרוץ, אבל אני מנסה. 868 00:35:07,856 --> 00:35:09,191 - מה זה? - אה. 869 00:35:09,233 --> 00:35:10,651 זה הכרטיס שלי, אחותי. 870 00:35:10,692 --> 00:35:12,444 הקסם שלי עובר אל המקום המחורבן הזה. 871 00:35:12,486 --> 00:35:14,196 - איך זה? - כל מה שאני צריך לעשות זה 872 00:35:14,238 --> 00:35:15,924 להסתובב מחזיק את הדבר הזה, כולם חושבים שאני עובד כאן. 873 00:35:15,948 --> 00:35:18,033 זה גאון. אבל איך תאכלי? 874 00:35:18,075 --> 00:35:20,077 - איפה אתם מתאכסנים? - תן לי לדאוג בקשר לזה. 875 00:35:20,118 --> 00:35:22,162 אתה רק ממתין לטלפון שלי. להיות מוכן. 876 00:35:22,204 --> 00:35:24,081 - אני יהיה מוכן. - ואם אני לא להזמין אותך, 877 00:35:24,122 --> 00:35:25,541 לכל הפחות, אני אעשה ... 878 00:35:25,582 --> 00:35:27,835 אוף! חרא! אכלתי עוד חרק. 879 00:35:27,876 --> 00:35:29,145 - לך לקבל משהו לשתות. - אה! 880 00:35:29,169 --> 00:35:30,546 זה מזדווג עם השני. 881 00:35:30,587 --> 00:35:32,798 - באמת, קצת מים. אלוהים, אני שונא את הטבע. 882 00:35:36,677 --> 00:35:38,404 הם מעולם לא מצאו את הגופה. 883 00:35:38,428 --> 00:35:40,305 גם הם עשו זאת למצוא את גופתו של גלן מילר. 884 00:35:40,347 --> 00:35:41,640 - לא! כן - 885 00:35:41,682 --> 00:35:43,475 הוא עדיין החזיק מעמד הטרומבון שלו. 886 00:35:45,018 --> 00:35:46,895 ראית את זה טוני קרטיס אמר את זה 887 00:35:46,937 --> 00:35:49,189 מנשק את מרילין מונרו היה כמו לנשק את היטלר? 888 00:35:49,231 --> 00:35:50,871 לנשק את היטלר? איך ידע טוני קרטיס 889 00:35:50,899 --> 00:35:52,234 מה התנשקות היטלר? 890 00:35:52,276 --> 00:35:53,861 אני לא יודע. הוא אמר את זה, לא אני. 891 00:35:53,902 --> 00:35:55,153 היו לו שפתיים דקות. 892 00:35:55,195 --> 00:35:56,905 טוני קרטיס? - אדולף היטלר. 893 00:35:56,947 --> 00:35:58,490 שפתיו היו כמעט לא קיים. 894 00:35:58,532 --> 00:36:01,034 אולי בגלל זה הוא היה כל כך כועסת, את חושבת? 895 00:36:01,076 --> 00:36:03,245 אני לא אוהב לחשוב על האיש הזה; הוא היה נורא. 896 00:36:03,287 --> 00:36:05,163 אם כבר מדברים על איום, ראית 897 00:36:05,205 --> 00:36:07,791 Gladys יש מינוי שיער ביום שלישי? 898 00:36:07,833 --> 00:36:10,210 אבל בעלה שבוע. הוא לא יהיה כאן עד יום שישי. 899 00:36:10,252 --> 00:36:12,796 הו? מי היא מקבלת הכול לבוש אם לא בשבילו? 900 00:36:12,838 --> 00:36:15,340 היא משחקת הרבה מאוד טניס לאחרונה. 901 00:36:15,382 --> 00:36:17,801 - פרו טניס? - אמרת את זה, לא אני. 902 00:36:17,843 --> 00:36:20,429 אני מתעייף מאנשים מקפץ ממיטה למיטה. 903 00:36:20,470 --> 00:36:22,180 טוני קרטיס, גלדיס ליפשיץ. 904 00:36:22,222 --> 00:36:24,099 הישאר במקום אחד. זה מתיש. 905 00:36:24,141 --> 00:36:26,518 נו באמת. אם הבן שלי רק תישאר עם בחורה 906 00:36:26,560 --> 00:36:28,145 במשך יותר משני תאריכים, הייתי מזיין. 907 00:36:28,186 --> 00:36:31,106 בנימין - - אף אחד לא מספיק טוב בשבילו. 908 00:36:31,148 --> 00:36:35,485 בנות מקסימות ממשפחות טובות. הם מבשלים. הם מתוקים כמו פאי. 909 00:36:35,527 --> 00:36:37,946 הם לא צוחקים בקול רם מדי או לדבר בקול רם מדי. 910 00:36:37,988 --> 00:36:40,532 "הם נורמליים מדי, "הוא אומר. "הם משעממים." 911 00:36:40,574 --> 00:36:41,825 משעמם? מה זה? 912 00:36:41,867 --> 00:36:43,493 כל החברים שלי יש נכדים, 913 00:36:43,535 --> 00:36:46,288 וכאן אין לי כלום באופק. 914 00:36:46,330 --> 00:36:49,124 והוא כזה לתפוס. רופא, נאה. 915 00:36:49,166 --> 00:36:50,208 הוא כל כך יפה. 916 00:36:50,250 --> 00:36:51,919 אבל הוא אומר שהוא רוצה מישהו מעניין, 917 00:36:51,960 --> 00:36:55,756 מישהו ייחודי ... קבל את זה, מישהו מוזר. 918 00:36:55,797 --> 00:36:57,382 מוזר! 919 00:36:57,424 --> 00:37:00,469 יש לי את הנערה המושלמת בשבילו. 920 00:37:02,179 --> 00:37:05,265 מינק היא הדרך האולטימטיבית עבור בעלך 921 00:37:05,307 --> 00:37:07,476 לומר "אני אוהב אותך". 922 00:37:07,517 --> 00:37:11,271 זה הפרווה הכי פופולארית ויימשך שנים. 923 00:37:11,313 --> 00:37:13,565 עמיד מאוד. 924 00:37:13,607 --> 00:37:17,861 פרוות דביבון דומה למינק כי זה עמיד, 925 00:37:17,903 --> 00:37:22,449 ואת הצבעים הוא ייחודי ומבליטה בקהל. 926 00:37:22,491 --> 00:37:25,452 הערה זו, גבירותי: עדיף לקנות 927 00:37:25,494 --> 00:37:29,665 דביבון מפואר מאשר מינק באיכות ירודה. 928 00:37:29,706 --> 00:37:34,378 עכשיו, בוא נדבר מתאמים. 929 00:37:34,419 --> 00:37:36,755 סבתא שלך קראו להם "עמעומים" 930 00:37:36,797 --> 00:37:40,509 אבל, גבירותי, זה לא סבתא של סבתא שלך. 931 00:38:21,216 --> 00:38:23,969 - היי! כן -. 932 00:38:24,011 --> 00:38:25,971 ללא שם: לא ניתן להרים את הצלחות שלי. 933 00:38:26,013 --> 00:38:27,848 בלגן עובד הוא מעבר לפינה. 934 00:38:27,889 --> 00:38:30,642 תפוס מה שאתה רוצה. - תודה. 935 00:39:15,062 --> 00:39:17,481 אתה אינסטלציה? 936 00:39:17,522 --> 00:39:19,274 אה, כן -. - צריך דרגש? 937 00:39:19,316 --> 00:39:21,860 - כן אני כן. - זה בחינם. 938 00:39:21,902 --> 00:39:24,154 - הא? כן -. 939 00:39:31,369 --> 00:39:32,829 יום ארוך? 940 00:39:32,871 --> 00:39:35,499 אה, הטלתי את התחת שלי. 941 00:39:49,262 --> 00:39:52,140 בסדר, חשבתי, חשבתי אותה גרוסבק חזה 942 00:39:52,182 --> 00:39:55,143 יהיה השיא של ימינו, אבל טעיתי. 943 00:39:55,185 --> 00:39:57,062 זה קיכלי ביקנל. 944 00:39:57,104 --> 00:39:59,064 ו, אנשים, זו הזדמנות נדירה 945 00:39:59,106 --> 00:40:01,066 לשמוע שיר הבוקר היפה שלה. 946 00:40:01,108 --> 00:40:02,901 בואו נשמע. 947 00:40:05,278 --> 00:40:07,072 הוא מנתח מוכשר. 948 00:40:07,114 --> 00:40:09,574 לנוקס היל. ראשון בכיתה שלו בג 'ונס הופקינס. 949 00:40:09,616 --> 00:40:12,410 היו לו בחירה של מגורים בכל בית חולים שהוא בחר. 950 00:40:12,452 --> 00:40:14,412 הוא כבר המציא טכניקות כירורגיות חדשות 951 00:40:14,454 --> 00:40:16,123 כי הפכו תקן עולמי, 952 00:40:16,164 --> 00:40:18,208 וזה הישג מדהים עבור צעיר כזה. 953 00:40:18,250 --> 00:40:20,210 הוא מתפרסם באופן נרחב בכתבי עת רפואיים. 954 00:40:20,252 --> 00:40:22,963 עכשיו, אני יודעת שהוא נשמע קצת מוזר 955 00:40:23,004 --> 00:40:24,798 על פני השטח, אבל הוא פשוט אקלקטי. 956 00:40:24,840 --> 00:40:26,591 זה לעתים קרובות סמל של הישג. 957 00:40:26,633 --> 00:40:29,594 ג 'ון קווינסי אדמס שמר תנין כחיית מחמד. 958 00:40:29,636 --> 00:40:31,638 ובנימין פרנקלין לקח אמבטיות אוויר עירום. 959 00:40:31,680 --> 00:40:33,181 האם ידעת ש? 960 00:40:33,223 --> 00:40:35,267 אני תוהה אם הבן של איידה נקרא על שמו. 961 00:40:35,308 --> 00:40:38,019 הו, זה שמו, בנימין. האם אתה אוהב את השם בנימין? 962 00:40:38,061 --> 00:40:39,396 הוא אף פעם לא שכור. 963 00:40:39,437 --> 00:40:41,273 הוא חי במקור ב סאטון פלייס ... 964 00:40:41,314 --> 00:40:42,941 היה נוף יפה של הגשר. 965 00:40:42,983 --> 00:40:44,860 אבל קרוב ככל שזה היה כדי בפועל שלו, 966 00:40:44,901 --> 00:40:46,695 הוא עדיין מצא שזה רחוק מדי. 967 00:40:46,736 --> 00:40:48,530 המטופלים שלו הם הכל בשבילו, 968 00:40:48,572 --> 00:40:50,991 אז הוא מכר את המקום במחירי הפסד. האם אתה יכול לדמיין את זה? 969 00:40:51,032 --> 00:40:52,993 הוא קנה דופלקס רק גוש מבית החולים. 970 00:40:53,034 --> 00:40:54,828 יש נוף, אבל לא על הגשר. 971 00:40:54,870 --> 00:40:56,663 אז הם יצאו לפני כשעתיים? 972 00:40:56,705 --> 00:40:58,165 כן, הם עושים את זה כל יום. 973 00:40:58,206 --> 00:40:59,749 הם שוחים, הם משאירים את כל הדברים שלהם. 974 00:40:59,791 --> 00:41:01,501 זה הארנק של אחותי. 975 00:41:01,543 --> 00:41:03,211 היא לא הולכת לשום מקום ללא ארנקה. 976 00:41:03,253 --> 00:41:05,106 תראי, הם יכלו לשחות למקום אחר על האגם 977 00:41:05,130 --> 00:41:06,607 והם לוקחים את הזמן שלהם לחזור אחורה. 978 00:41:06,631 --> 00:41:09,676 - לא בלי לספר לי. - או ... 979 00:41:09,718 --> 00:41:12,095 קייל, להגיע למשרד, למצוא את פאולי, ולמלא אותו. 980 00:41:12,137 --> 00:41:13,698 - אנחנו צריכים סירות על המים. ללכת! - על זה! 981 00:41:13,722 --> 00:41:15,432 תגיד להם להתקשר כל אתר נופש על האגם 982 00:41:15,473 --> 00:41:17,451 בתוך רדיוס של חמישה קילומטר! זוהי התראת דגל אדום. 983 00:41:18,810 --> 00:41:20,437 הוא אוהב את האופרה. 984 00:41:20,478 --> 00:41:22,522 אני יודע, אני יודע, אתה לא אוהד האופרה הגדול ביותר. 985 00:41:22,564 --> 00:41:24,000 אבל המחזה לבדו הוא משעשע, 986 00:41:24,024 --> 00:41:25,775 אז אתה צריך לתת לזה סיכוי. 987 00:41:25,817 --> 00:41:27,277 הסטים הם סנסציוניים. 988 00:41:27,319 --> 00:41:28,987 וכן, הסופרנוס יכול להיות מאוד מעצבן, 989 00:41:29,029 --> 00:41:30,530 אבל התזמורת נפלאה. 990 00:41:30,572 --> 00:41:31,990 הוא אוהב את פוצ'יני. 991 00:41:32,032 --> 00:41:33,700 התראה על דגל אדום. 992 00:41:33,742 --> 00:41:36,494 אני חוזר, דגל אדום ערני. 993 00:41:36,536 --> 00:41:39,247 ג'ואל ... 994 00:41:39,289 --> 00:41:42,417 ראית אותי ברומאן שלי, לא כן? 995 00:41:42,459 --> 00:41:45,295 ללא שם: כן. 996 00:41:45,337 --> 00:41:48,131 חמש-עשרה, חמש-עשרה, 997 00:41:48,173 --> 00:41:50,133 חמש-עשרה ושש זוג. 998 00:41:50,175 --> 00:41:51,968 לא יום המזל שלך, גולדה. 999 00:41:52,010 --> 00:41:53,595 - בנימין, נכון? - אני מצטער? 1000 00:41:53,637 --> 00:41:54,930 הבן של אידה -. - זאת השמועה. 1001 00:41:54,971 --> 00:41:56,306 - קום. - מה? 1002 00:41:56,348 --> 00:41:57,742 אנחנו הולכים לעשות משהו ביחד. 1003 00:41:57,766 --> 00:41:59,559 בהקדם האפשרי. קום. 1004 00:41:59,601 --> 00:42:01,937 - אני מיליון צעדים מאחור. אני מרים מייזל. 1005 00:42:01,978 --> 00:42:03,772 אתה אומר ש כאילו אני צריך לדעת את זה. 1006 00:42:03,813 --> 00:42:05,565 רוב האנשים מכירים אותי כאן. 1007 00:42:05,607 --> 00:42:08,401 שמונה גרבונים בגד ים? למעלה seeded בדמינטון אלוף? 1008 00:42:08,443 --> 00:42:10,630 22 שנים רצופות בשטיינר בטיחות קפטן של מועדון בטיחות? 1009 00:42:10,654 --> 00:42:13,406 - שום דבר? - אני רק מנסה לא לצחוק כאן. 1010 00:42:13,448 --> 00:42:15,328 מה שקורה זה לא מצחיק. עכשיו, אנחנו צריכים לעשות 1011 00:42:15,367 --> 00:42:17,053 משהו ביחד כדי לספק תשוקתה של אמי 1012 00:42:17,077 --> 00:42:19,120 כדי שנוכל להיפגש לפני שאקשור אותה אל עמדת בטון 1013 00:42:19,162 --> 00:42:20,538 ולזרוק אותה לאגם. 1014 00:42:20,580 --> 00:42:22,183 היא מתה לפני שאתה לקשור אותה לתפקיד, 1015 00:42:22,207 --> 00:42:24,602 או שאתה קושר אותה לתפקיד חי וזורק אותה ככה? 1016 00:42:24,626 --> 00:42:26,020 - היא בחיים. - יהיו צרחות. 1017 00:42:26,044 --> 00:42:27,754 לא עם הפה בפה. 1018 00:42:27,796 --> 00:42:30,048 חשבתי על זה. - לעמוד. התחל ללכת. 1019 00:42:30,090 --> 00:42:32,259 אני מודה אמא שלי הזכירה אותך. 1020 00:42:32,300 --> 00:42:34,386 האמהות שלנו כבר מתכננות כדי להגדיר אותנו במשך ימים, 1021 00:42:34,427 --> 00:42:36,489 וזה לא יעצור עד שהם לראות אותנו עושים משהו ביחד. 1022 00:42:36,513 --> 00:42:38,407 אז נעשה משהו, תגיד להם שנתנו לו זריקה, 1023 00:42:38,431 --> 00:42:40,475 שום דבר לא יצא מזה, ואני יכולה לחזור לחיי. 1024 00:42:40,517 --> 00:42:42,143 - ואתה רוצה לעשות את זה עכשיו? - עכשיו. 1025 00:42:42,185 --> 00:42:43,246 לא חסר לך פגישה 1026 00:42:43,270 --> 00:42:44,580 של בטיחות אש שטיינר מועדון רב"ט? 1027 00:42:44,604 --> 00:42:47,148 קפטן, קפטן. ואנחנו לא נפגשים עד יום חמישי. 1028 00:42:47,190 --> 00:42:48,608 - יורד גשם. זה יעבור. 1029 00:42:48,650 --> 00:42:51,194 - אם זה לא? - אנחנו נמס. 1030 00:42:51,236 --> 00:42:54,447 בסדר. אני משוכנע. מה אנחנו עושים? 1031 00:42:54,489 --> 00:42:56,199 - שייט? באמת? - כן. כן. 1032 00:42:56,241 --> 00:42:57,826 תן לי לנחש, אתה חבר שכר 1033 00:42:57,867 --> 00:43:00,161 של אקוויטי הימי Gunwale עוגן Schooner החברה 1034 00:43:00,203 --> 00:43:01,722 - תשע שנים רצופות. זה מה שאנחנו עושים. 1035 00:43:01,746 --> 00:43:03,415 אני לא מעריץ גדול של מים. 1036 00:43:03,456 --> 00:43:04,833 אבל אני אוהב אופיו הציבורי. 1037 00:43:04,874 --> 00:43:06,418 זה פרטי, אבל עדיין בתצוגה. 1038 00:43:06,459 --> 00:43:08,420 - כולם יראו אותנו. - לא יכול להתווכח עם ההיגיון. 1039 00:43:08,461 --> 00:43:10,839 ידידי החדש בנימין ואני רוצה סירה, בבקשה. 1040 00:43:10,880 --> 00:43:12,590 יש לך את זה. 1041 00:43:12,632 --> 00:43:15,427 לא עומד, לא מתנדנד, שום חתירה על פני המצופים. 1042 00:43:15,468 --> 00:43:17,262 תודה לך, ג'וש. 1043 00:43:17,304 --> 00:43:19,139 כן, תודה לך, ג'וש. 1044 00:43:20,598 --> 00:43:22,600 אחת שתיים שלוש. 1045 00:43:25,520 --> 00:43:26,896 סירה שמח! 1046 00:43:26,938 --> 00:43:28,565 שמרי על עצמך. 1047 00:43:34,571 --> 00:43:36,948 מושלם. כולם כבר מתבונן בנו. 1048 00:43:36,990 --> 00:43:38,790 אפילו עם הפטאנקה האליפות נמשכת, 1049 00:43:38,825 --> 00:43:41,036 אנחנו עדיין משיכה. 1050 00:43:41,077 --> 00:43:42,871 - טוב? - כן? 1051 00:43:42,912 --> 00:43:44,956 - אתה הולך לשורה? - לא. 1052 00:43:44,998 --> 00:43:46,958 לא, הילד נשר. - אני לא שורה. 1053 00:43:47,000 --> 00:43:48,769 ללא שם: מה זאת אומרת, אתה לא שורה? כולם שרים. 1054 00:43:48,793 --> 00:43:50,712 - אז קדימה, שורה. - הילד שורה. 1055 00:43:50,754 --> 00:43:52,547 לא הילד הזה -. תרים את המשוט. 1056 00:43:52,589 --> 00:43:53,941 זה היה הרעיון שלך להיכנס לסירת משוטים. 1057 00:43:53,965 --> 00:43:55,884 תרים את המשוט. באמת? זה הטון? 1058 00:43:55,925 --> 00:43:57,886 אני יכול גם להיות חותרת עם אמי. 1059 00:43:57,927 --> 00:43:59,763 טוב, יכולת הציע משהו אחר. 1060 00:43:59,804 --> 00:44:01,240 אני רק הולך בשביל הנסיעה כאן. 1061 00:44:01,264 --> 00:44:03,433 הייתי לגמרי שמח לשחק קערית עם הבועות. 1062 00:44:05,477 --> 00:44:07,479 זה נעשה מטומטם יותר. 1063 00:44:10,357 --> 00:44:13,151 - מה זה? - העיתון היומי של שטיינר. 1064 00:44:13,193 --> 00:44:15,653 אבל אנחנו חייבים לפחות נראה כאילו אנחנו מדברים. 1065 00:44:15,695 --> 00:44:17,655 - אנחנו מדברים. - אתה קורא. 1066 00:44:17,697 --> 00:44:21,117 אני מנסה להישאר מעודכן, ואני אוהב את הגופן החדש הזה. 1067 00:44:21,159 --> 00:44:23,953 ובכן, תקרא משהו ואני אספר לך להעמיד פנים שאני נהנה מזה. 1068 00:44:23,995 --> 00:44:27,165 "ארתור רוסמן היה רוצה להודות לכל האורחים האחרים 1069 00:44:27,207 --> 00:44:29,667 אשר ניחמה אותו על המוות של הכלב האהוב שלו Mogul. " 1070 00:44:32,545 --> 00:44:34,130 אתה חולה. 1071 00:44:34,172 --> 00:44:36,508 ובכן, לקרוא משהו קל שאני יכולה לצחוק עליו. 1072 00:44:36,549 --> 00:44:37,902 "יהיה הדמדומים 1073 00:44:37,926 --> 00:44:39,278 של ניצולי שואה הערב ב ... " 1074 00:44:39,302 --> 00:44:41,429 פשוט תשתוק. 1075 00:44:41,471 --> 00:44:44,099 זה הולך טוב מאוד. 1076 00:44:50,688 --> 00:44:52,273 אתה אמור לחתור. 1077 00:44:52,315 --> 00:44:53,817 - אני יודע. - אני לא שורה. 1078 00:44:53,858 --> 00:44:55,276 בגלל זה לא להגיע רחוק מאוד. 1079 00:44:55,318 --> 00:44:57,529 - אני יודע. - היא מעולם לא שאלה אם אני יכולה לחתור. 1080 00:44:57,570 --> 00:45:00,323 טוב, בנימין, תודה לך את, מעט מאוד, אתה 1081 00:45:00,365 --> 00:45:01,950 כדי להוריד את אמי מגבי. 1082 00:45:01,991 --> 00:45:04,619 - אל תזכיר את זה. - אתה יוצא? 1083 00:45:04,661 --> 00:45:06,830 אני די נוח כאן, בעצם. 1084 00:45:14,337 --> 00:45:16,673 אני חושב שהזווית בסדר, אדוני. 1085 00:45:16,714 --> 00:45:18,675 כמעט, אבל לא ממש. 1086 00:45:18,716 --> 00:45:20,885 סובב אותו חמש מעלות נגד כיוון השעון. 1087 00:45:20,927 --> 00:45:22,846 - כן אדוני. מה זה, אייב? 1088 00:45:22,887 --> 00:45:24,264 מדד השתייה החדש שלי. 1089 00:45:24,305 --> 00:45:26,015 נשפתי קצת את ציר הזמן לפני, 1090 00:45:26,057 --> 00:45:27,642 אבל זה הולך לעבוד. 1091 00:45:27,684 --> 00:45:30,061 אז עשר מעלות הוא חמש מעלות בעולם שלך? 1092 00:45:30,103 --> 00:45:32,021 איזה עולם אתה גר, ג'ימי? 1093 00:45:32,063 --> 00:45:33,582 אבל אם זה קרוב מספיק, אני תמיד יכולה 1094 00:45:33,606 --> 00:45:35,626 לעזור לך למקם אותו מחדש בכל עת במהלך הזיקוקים. 1095 00:45:35,650 --> 00:45:39,612 ואת מי מתגעגע זיקוקים בזמן שאנחנו עושים את זה? 1096 00:45:39,654 --> 00:45:42,866 ביצי הדרקון? הערבות הבוכיות? 1097 00:45:42,907 --> 00:45:44,826 הקרשנדו היפהפה של חרציות? 1098 00:45:44,868 --> 00:45:46,661 - איזה מהם? - אני מצטער, אני אשיג את זה נכון. 1099 00:45:46,703 --> 00:45:48,872 - בעזרת שלי, תקבל את זה נכון. שלום, ג'ואל. 1100 00:45:48,913 --> 00:45:51,332 אוי, היי. אתה מצטרף אלינו? יש לי נקודה על השמיכה. 1101 00:45:51,374 --> 00:45:54,169 לא, אני קצת עייפה. קרוב לוודאי שרק יכנס. 1102 00:45:54,210 --> 00:45:56,588 - החדר החדש שלך עובד? כן, זה נהדר. 1103 00:45:56,629 --> 00:45:58,482 שוב, תודה שנתת לי תישאר ככה, רוז. 1104 00:45:58,506 --> 00:45:59,966 זה היה ממש נחמד. - אין בעיה. 1105 00:46:00,008 --> 00:46:01,551 לילה טוב. 1106 00:46:01,593 --> 00:46:03,303 מקפלים אותו. בואו רק להתחיל מחדש. 1107 00:46:03,344 --> 00:46:04,530 נתחיל מחדש. קבל עוד שמיכה. 1108 00:46:04,554 --> 00:46:05,722 בסדר. 1109 00:46:05,763 --> 00:46:07,765 אז ראיתי אותך שניים מהחוף. 1110 00:46:07,807 --> 00:46:09,642 מי? אני ובנימין? 1111 00:46:09,684 --> 00:46:11,644 - מה קרה? עשיתי מה שיכולתי. 1112 00:46:11,686 --> 00:46:14,063 זאת אומרת, למה בעולם הוא לא ירים משוט ארור? 1113 00:46:14,105 --> 00:46:15,398 הוא פשוט סירב. 1114 00:46:15,440 --> 00:46:16,774 - כל כך חצוף. - כל כך חצוף. 1115 00:46:16,816 --> 00:46:18,568 אני חייב לומר, לא התרשמתי. 1116 00:46:18,610 --> 00:46:20,403 - איך אתה יכול להיות לא? - Oof. 1117 00:46:20,445 --> 00:46:21,863 אה, תשכח מזה. 1118 00:46:27,660 --> 00:46:29,621 אבא? - כן? 1119 00:46:29,662 --> 00:46:31,164 ללא שם: אתה snockered. 1120 00:46:31,206 --> 00:46:33,249 - אני בסדר. לא, אייב, אתה שיכור. 1121 00:46:33,291 --> 00:46:34,959 החישובים שלך שוב נעלמו. 1122 00:46:35,001 --> 00:46:36,377 תן לי עוד מלפפונים חמוצים. 1123 00:46:36,419 --> 00:46:39,214 התמלחות במלפפון חמוץ מנטרל את האלכוהול. 1124 00:46:39,255 --> 00:46:41,108 היו לך עשרה מלפפונים חמוצים, אייב. החמוצים שלך לא עובדים. 1125 00:46:41,132 --> 00:46:42,884 מדוע אתה צוחק? 1126 00:46:42,926 --> 00:46:44,511 כי זה מצחיק. 1127 00:46:44,552 --> 00:46:46,387 אני מתקשר עם עורך הדין שלי היועץ הראשי 1128 00:46:46,429 --> 00:46:47,680 ב Claussen חמוצים. 1129 00:46:47,722 --> 00:46:49,516 תהיה תביעה. 1130 00:46:51,100 --> 00:46:52,977 - שניכם צוחקים? - לא. 1131 00:46:53,019 --> 00:46:54,521 זה לא צריך להיות צוחק. 1132 00:46:56,356 --> 00:46:59,067 הו, אייב, אתה חסר הזיקוקים. 1133 00:46:59,108 --> 00:47:01,402 הו, תאר לי אותם. 1134 00:47:01,444 --> 00:47:05,031 ובכן, היה, כמו, תצוגה גדולה של פרחים, 1135 00:47:05,073 --> 00:47:08,535 צבעוני, והם רקדו על פני השמים. 1136 00:47:08,576 --> 00:47:10,537 ללא שם: אה, זהו חרצית. 1137 00:47:10,578 --> 00:47:13,456 אני אוהבת את החרציות. 1138 00:47:14,707 --> 00:47:17,460 ועכשיו יש עוד אחד דבר נוצץ הולך. 1139 00:47:17,502 --> 00:47:19,128 הו. 1140 00:47:19,170 --> 00:47:21,714 הו ... 1141 00:47:23,800 --> 00:47:29,556 ♪ שלח לי תצלומים ומזכרות ♪ 1142 00:47:29,597 --> 00:47:32,100 ♪ רק לזכור ♪ 1143 00:47:32,141 --> 00:47:36,354 ♪ כאשר חלום מופיע ♪ 1144 00:47:36,396 --> 00:47:41,442 ♪ אתה שייך לי ♪ 1145 00:47:43,236 --> 00:47:45,655 ♪ אני אהיה ♪ 1146 00:47:45,697 --> 00:47:49,867 ♪ כל כך לבד בלי ... ♪ 1147 00:47:53,162 --> 00:47:55,123 יש לך אור? 1148 00:47:55,164 --> 00:47:57,166 בטוח. 1149 00:48:06,050 --> 00:48:08,052 תודה. 1150 00:48:10,555 --> 00:48:13,182 לא במצב רוח ידידותי הערב, נכון? 1151 00:48:13,224 --> 00:48:15,768 - נראה לי שלא. - גם אני לא. 1152 00:48:17,770 --> 00:48:20,148 מעולם לא ממש הבין זיקוקים. 1153 00:48:20,189 --> 00:48:22,984 היינו אוהבים אותם. 1154 00:48:23,026 --> 00:48:25,612 זאת אומרת, עשיתי. 1155 00:48:25,653 --> 00:48:27,405 עכשיו הם פשוט ... 1156 00:48:27,447 --> 00:48:30,491 - אורות בשמים. - אורות בשמים. 1157 00:48:35,371 --> 00:48:38,958 אתה חושב... 1158 00:48:39,000 --> 00:48:41,377 מה? 1159 00:48:41,419 --> 00:48:43,504 אתה חושב שאנחנו אי פעם באמת נסלח 1160 00:48:43,546 --> 00:48:45,840 על הטעויות שעשינו? 1161 00:48:45,882 --> 00:48:48,384 את מי אתה רוצה עושה את סלחני? אלוהים? 1162 00:48:48,426 --> 00:48:50,094 אנשים. 1163 00:48:50,136 --> 00:48:52,138 אנשים אף פעם לא סולחים. 1164 00:48:52,180 --> 00:48:53,765 לא מניסיוני. 1165 00:48:53,806 --> 00:48:55,850 הם אומרים שהם עושים, אבל הם לא. 1166 00:48:55,892 --> 00:48:58,394 אני אפילו לא בטוח סליחה באמת. 1167 00:48:58,436 --> 00:48:59,896 למה זה לא משנה? 1168 00:48:59,937 --> 00:49:01,814 ובכן, מה זה, סליחה? 1169 00:49:01,856 --> 00:49:03,274 זה לא אומר שום דבר. 1170 00:49:03,316 --> 00:49:05,234 זאת אומרת, עדיין מה עשית, נכון? 1171 00:49:05,276 --> 00:49:06,527 שום דבר לא השתנה. 1172 00:49:06,569 --> 00:49:08,404 סליחה היא חשיבה. 1173 00:49:08,446 --> 00:49:10,782 סינפסות במוח שלך אומר לך לחשוב אחרת 1174 00:49:10,823 --> 00:49:12,383 לגבי משהו זה כבר קרה. 1175 00:49:12,408 --> 00:49:14,035 זה אמורפי. זה לא באמת שם. 1176 00:49:14,077 --> 00:49:17,997 ואם זה לא באמת שם, מה זה? 1177 00:49:19,624 --> 00:49:22,043 אלוהים, אני מקווה שזה לא נכון. 1178 00:49:25,254 --> 00:49:27,507 כל יום אני מרגיש אני מתחיל לבעוט 1179 00:49:27,548 --> 00:49:29,717 בראש קצת. 1180 00:49:29,759 --> 00:49:34,013 אני יודע שזה מגיע לי, אבל אני בטוח הייתי רוצה שיסתיים יום אחד. 1181 00:49:34,055 --> 00:49:37,016 פשוט תעשה מה שאני עושה, להתרחק מאנשים. 1182 00:49:37,058 --> 00:49:40,186 אם אתה לא סביבם, שם הם לא טעויות להיעשות. 1183 00:49:40,228 --> 00:49:43,272 זו לא התשובה. 1184 00:49:43,314 --> 00:49:45,024 אתה יודע את זה. 1185 00:49:45,066 --> 00:49:46,651 אתה צריך אנשים. 1186 00:49:46,693 --> 00:49:49,278 להבריח אור. 1187 00:49:49,320 --> 00:49:52,031 אבל זה העניין. 1188 00:49:52,073 --> 00:49:54,742 לא. 1189 00:49:54,784 --> 00:49:57,495 אתה תשנה את דעתך יום אחד. 1190 00:49:57,537 --> 00:49:59,539 רק חכה. 1191 00:49:59,580 --> 00:50:02,375 תראה. 1192 00:50:26,107 --> 00:50:30,820 ♪ אז אני רוצה לדעת איפה יש לך את הרעיון ♪ 1193 00:50:30,862 --> 00:50:35,575 ♪ אמר שאני רוצה לדעת שבו קיבלת את הרעיון ♪ 1194 00:50:35,616 --> 00:50:38,077 - ♪ לסלע את הסירה ♪ - ♪ לא רוק את הסירה, התינוק ♪ 1195 00:50:38,119 --> 00:50:40,329 - ♪ רוק את הסירה ♪ - ♪ אל תטפל בסירה מעל ♪ 1196 00:50:40,371 --> 00:50:42,582 - ♪ רוק את הסירה ♪ - ♪ לא רוק את הסירה, התינוק ♪ 1197 00:50:42,623 --> 00:50:48,004 ♪ רוק את הסירה ♪ 1198 00:50:49,338 --> 00:50:53,426 ♪ מאז המסע שלנו של אהבה החלה ♪ 1199 00:50:53,468 --> 00:50:57,638 ♪ המגע שלך ריגש אותי כמו העומס של הרוח ♪ 1200 00:50:57,680 --> 00:51:02,059 ♪ וזרועותיך החזיקו אותי בטוח מפני ים מתגלגל ♪ 1201 00:51:02,101 --> 00:51:07,273 ♪ תמיד היה שקט מקום לנמל אותך ואת לי ♪ 1202 00:51:09,275 --> 00:51:13,446 ♪ האהבה שלנו היא כמו ספינה על האוקיינוס ​​♪ 1203 00:51:13,488 --> 00:51:15,823 ♪ אנחנו כבר שיט עם ♪ מטען 1204 00:51:15,865 --> 00:51:19,660 ♪ מלא אהבה ומסירות ♪ 1205 00:51:21,954 --> 00:51:26,209 ♪ אז אני רוצה לדעת איפה יש לך את הרעיון ♪ 1206 00:51:26,250 --> 00:51:30,546 ♪ אמר שאני רוצה לדעת שבו קיבלת את הרעיון ♪ 1207 00:51:30,588 --> 00:51:35,134 ♪ אז אני רוצה לדעת איפה יש לך את הרעיון ♪ 1208 00:51:35,176 --> 00:51:39,514 ♪ אמר שאני רוצה לדעת שבו קיבלת את הרעיון ♪ 1209 00:51:39,555 --> 00:51:42,225 - ♪ לסלע את הסירה ♪ - ♪ לא רוק את הסירה, התינוק ♪ 1210 00:51:42,266 --> 00:51:44,435 - ♪ רוק את הסירה ♪ - ♪ אל תטפל בסירה מעל ♪ 1211 00:51:44,477 --> 00:51:46,687 - ♪ רוק את הסירה ♪ - ♪ לא רוק את הסירה, התינוק ♪ 1212 00:51:46,729 --> 00:51:49,023 - ♪ רוק את הסירה ♪ - ♪ אל תטפל בסירה מעל ♪ 1213 00:51:49,065 --> 00:51:51,108 - ♪ רוק את הסירה ♪ - ♪ Ooh-hoo-hoo ♪ 1214 00:51:51,150 --> 00:51:53,194 - ♪ רוק את הסירה ♪ - ♪ רוק על עם העצמי הרע שלך ♪ 1215 00:51:53,236 --> 00:51:54,195 ♪ רוק את הסירה ♪ 1216 00:51:54,237 --> 00:51:55,738 ♪ רוק על עם העצמי הרע שלך ♪ 1217 00:51:55,780 --> 00:51:57,907 - ♪ רוק את הסירה ♪ - ♪ רוק על עם העצמי הרע שלך ♪ 1218 00:51:57,949 --> 00:52:02,119 ♪ רוק את הסירה, רוק את הסירה ♪ 1219 00:52:02,161 --> 00:52:04,121 ♪ רוק את הסירה ♪ 1220 00:52:04,163 --> 00:52:07,124 ♪ רוק את הסירה, לטלטל את הספינה. ♪ 111235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.