Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,768 --> 00:01:26,854
ARI APARTMENT
2
00:01:26,937 --> 00:01:29,482
LOCK AND KEY SERVICE
3
00:02:11,190 --> 00:02:12,775
Damn it.
4
00:02:13,275 --> 00:02:16,570
This is the most irritating disease
of all.
5
00:03:00,155 --> 00:03:01,991
By the way,
6
00:03:02,241 --> 00:03:04,410
-I've been causing you so much trouble...
-No,
7
00:03:04,493 --> 00:03:06,787
-it's really fine.
-It's all right.
8
00:03:07,288 --> 00:03:10,165
Mr. Choi! You're in there, right?
9
00:03:10,249 --> 00:03:12,876
-Who is that?
-Excuse me for a moment.
10
00:03:12,960 --> 00:03:14,712
-All right.
-Mr. Choi!
11
00:03:22,553 --> 00:03:23,929
Do you know how many months it's been?
12
00:03:25,014 --> 00:03:27,600
It was 5 million won for the deposit
and 300 thousand won for the rent,
13
00:03:27,808 --> 00:03:30,019
but I lowered it to 1 million won
and 250 thousand won for you.
14
00:03:30,102 --> 00:03:33,564
But you don't even pay that
and make me come all the way here?
15
00:03:33,939 --> 00:03:38,277
My back has been hurting lately,
so I wasn't able to work these days.
16
00:03:38,360 --> 00:03:41,780
-So if you could wait a little more...
-There is no need for all that.
17
00:03:42,615 --> 00:03:45,451
If you can't pay the rent, just sell
your truck and get the money ready.
18
00:03:45,534 --> 00:03:47,453
That truck is the only way
I can earn money.
19
00:03:47,536 --> 00:03:50,205
How would I possibly make a living
if I sell it?
20
00:03:50,581 --> 00:03:54,752
You said your son lives in America.
Does he know that you live like this?
21
00:03:55,085 --> 00:03:56,712
Do you really even have a son?
22
00:03:58,714 --> 00:03:59,924
Look here, sir.
23
00:04:00,382 --> 00:04:02,426
You're being too harsh on him.
24
00:04:02,509 --> 00:04:04,303
Even if you're the landlord,
25
00:04:04,386 --> 00:04:05,804
just because there is some overdue rent
26
00:04:05,888 --> 00:04:09,433
doesn't mean that you can act like this
to a man going through a hard time.
27
00:04:09,642 --> 00:04:12,144
Come on, stop it.
28
00:04:15,522 --> 00:04:18,108
You can pay for him instead, then.
29
00:04:19,193 --> 00:04:21,862
Since you're giving out food
and all that to other people,
30
00:04:21,946 --> 00:04:24,531
I guess you must be
much better off than I am.
31
00:04:24,615 --> 00:04:25,616
What did you say?
32
00:04:26,116 --> 00:04:31,080
People like you don't even give calls
to their own parents.
33
00:04:32,331 --> 00:04:33,832
Listen, Mr. Choi.
34
00:04:33,916 --> 00:04:37,002
I don't care if you borrow
that money or steal it.
35
00:04:37,086 --> 00:04:39,964
Just pay me the rent. I'll be back soon!
36
00:04:43,926 --> 00:04:47,054
Gosh, what a rude old man!
37
00:04:47,221 --> 00:04:49,056
Who is he, anyway?
38
00:04:49,181 --> 00:04:51,392
His name is Deok-su Shim.
39
00:04:51,475 --> 00:04:55,145
He fled the north during the war
and lived in this neighborhood ever since.
40
00:04:55,562 --> 00:04:58,941
He owns a ton of buildings in this town.
41
00:05:03,821 --> 00:05:10,411
He's so grumpy that everyone just shakes
their heads whenever he passes by.
42
00:05:11,745 --> 00:05:14,707
That damn old geezer!
43
00:05:17,918 --> 00:05:19,712
Enjoy! Come again!
44
00:05:19,795 --> 00:05:21,296
DANDELION TOAST
45
00:05:52,953 --> 00:05:55,080
They found a body
at the construction site.
46
00:05:58,083 --> 00:05:59,168
What's all this?
47
00:05:59,752 --> 00:06:04,298
He should have just died quietly at home.
48
00:06:04,381 --> 00:06:06,675
The house prices in this town will fall
because of him!
49
00:06:07,050 --> 00:06:10,763
Sir, the prices can't drop any lower
in this area.
50
00:06:11,305 --> 00:06:13,056
Have you all finished looking?
51
00:06:13,140 --> 00:06:15,893
I'm sorry, but we need
to preserve the scene,
52
00:06:15,976 --> 00:06:18,312
so please return to your homes.
53
00:06:18,395 --> 00:06:20,647
You just need to take the body, though.
54
00:06:20,731 --> 00:06:23,567
What are you preserving the scene for?
55
00:06:23,650 --> 00:06:27,154
There's something called forensic science.
We can't touch anything yet.
56
00:06:27,237 --> 00:06:28,405
So please cooperate.
57
00:06:29,198 --> 00:06:30,699
Go back to your homes now.
58
00:06:30,783 --> 00:06:34,328
Over there too, please go back.
I'm sorry about this.
59
00:06:35,329 --> 00:06:38,248
Come on, please. You too.
60
00:06:38,332 --> 00:06:40,501
Hey, Room 205!
61
00:06:40,918 --> 00:06:42,377
Hey!
62
00:06:42,461 --> 00:06:43,462
Hey!
63
00:06:44,129 --> 00:06:45,297
Room 205.
64
00:06:48,008 --> 00:06:49,176
Are you trying to avoid me?
65
00:06:50,260 --> 00:06:53,013
Why would I avoid you?
I haven't done anything wrong.
66
00:06:53,847 --> 00:06:54,848
Rent.
67
00:06:55,557 --> 00:06:57,810
It's not due yet.
I'll give it to you tomorrow.
68
00:06:57,893 --> 00:07:00,771
You've never paid rent on time.
69
00:07:00,854 --> 00:07:02,815
Room 205, you always...
70
00:07:02,898 --> 00:07:06,485
Can you stop calling me "Room 205"
71
00:07:06,568 --> 00:07:09,029
like I'm some kind of a prisoner?
72
00:07:09,112 --> 00:07:10,114
What?
73
00:07:12,116 --> 00:07:14,034
That little...
74
00:07:14,451 --> 00:07:16,370
Kids these days...
75
00:07:25,129 --> 00:07:28,006
I'm nearly there. Hold on a second.
76
00:07:29,049 --> 00:07:30,509
Hello.
77
00:07:30,592 --> 00:07:31,718
Hello.
78
00:07:32,302 --> 00:07:33,804
Hello.
79
00:07:35,639 --> 00:07:37,266
-Hi.
-You're here.
80
00:07:37,558 --> 00:07:39,643
There's a lot of work today.
81
00:07:39,726 --> 00:07:43,397
Right, there's suddenly so much work,
I can't even take a breather.
82
00:07:43,897 --> 00:07:45,858
I'll take over for a while.
Go get some rest.
83
00:07:45,941 --> 00:07:46,942
Are you sure?
84
00:07:47,609 --> 00:07:49,111
I'll take a five-minute break, then.
85
00:08:07,880 --> 00:08:10,174
Here, it's all done.
86
00:08:13,468 --> 00:08:14,803
I'll get the ball.
87
00:08:37,284 --> 00:08:39,244
DANDELION TOAST
88
00:08:42,331 --> 00:08:43,373
Have a nice day.
89
00:08:43,457 --> 00:08:44,917
-Thank you.
-Thank you.
90
00:08:45,000 --> 00:08:47,461
-It was delicious. We'll come again.
-All right.
91
00:08:50,547 --> 00:08:53,300
You guys are in big trouble.
You should've studied harder.
92
00:08:53,383 --> 00:08:55,260
-We should get going.
-All right, go on. Bye.
93
00:08:55,344 --> 00:08:56,970
-Bye.
-Bye.
94
00:08:58,680 --> 00:08:59,723
Hello.
95
00:09:02,559 --> 00:09:04,978
DANDELION TOAST
96
00:09:05,395 --> 00:09:06,396
Welcome.
97
00:09:07,981 --> 00:09:10,150
Here's the first month's rent.
98
00:09:13,237 --> 00:09:15,614
All right, then. Have a nice day.
99
00:09:15,697 --> 00:09:18,700
Why don't you have a sandwich
before you go?
100
00:09:20,160 --> 00:09:24,623
Well, I don't feel so well
when I eat flour products.
101
00:09:24,831 --> 00:09:26,875
Oh, I see.
102
00:09:27,584 --> 00:09:29,628
I wanted to make a sandwich for you.
103
00:09:29,711 --> 00:09:31,546
I never said I couldn't eat one.
104
00:09:31,630 --> 00:09:34,258
I've been going around town all day,
105
00:09:34,341 --> 00:09:35,842
so I do feel kind of hungry.
106
00:09:35,926 --> 00:09:38,720
Have a seat. I'll make you one right away.
107
00:09:41,556 --> 00:09:44,017
Is this place doing well?
108
00:09:44,101 --> 00:09:47,896
It should do well,
so I can raise the rent.
109
00:09:47,980 --> 00:09:50,274
I came back to my hometown in 30 years,
110
00:09:50,357 --> 00:09:53,110
and I was worried
about how to make a living.
111
00:09:53,360 --> 00:09:55,988
At this rate, I think I'll be fine.
112
00:09:56,655 --> 00:09:59,866
I'll work harder so that I can pay you
even if you raise the rent.
113
00:10:01,285 --> 00:10:02,369
Hello.
114
00:10:03,745 --> 00:10:05,289
Hello, Dr. Na.
115
00:10:05,372 --> 00:10:08,208
-Two sandwiches to go, right?
-Right.
116
00:10:08,292 --> 00:10:09,710
-Just a minute.
-All right.
117
00:10:20,929 --> 00:10:22,514
Those two look so good together, right?
118
00:10:25,100 --> 00:10:28,937
His wife became paralyzed
after she had a stroke ten years ago.
119
00:10:29,896 --> 00:10:33,525
Caring for the sick
is such a burdensome thing to do.
120
00:10:33,942 --> 00:10:37,029
I feel so bad for that husband.
121
00:10:45,412 --> 00:10:47,331
MR. LEE
122
00:10:48,540 --> 00:10:50,709
Mr. Lee?
123
00:10:51,001 --> 00:10:53,837
As if this is some kind of a show...
124
00:10:53,920 --> 00:10:55,339
People are so nosy.
125
00:10:55,422 --> 00:10:56,590
Yeong-cheol.
126
00:10:56,673 --> 00:10:57,674
Gosh.
127
00:10:57,966 --> 00:10:59,301
Look at that!
128
00:10:59,384 --> 00:11:01,845
Mr. Shim. Sorry about that.
129
00:11:02,220 --> 00:11:03,930
No one from the fire department
could come.
130
00:11:04,014 --> 00:11:05,474
It's all right.
131
00:11:07,100 --> 00:11:08,935
How did this happen?
132
00:11:09,936 --> 00:11:13,774
He lived all alone
without anyone visiting him.
133
00:11:13,857 --> 00:11:16,359
He passed away while he was asleep.
134
00:11:16,860 --> 00:11:19,613
It's kind of fishy, though.
135
00:11:19,696 --> 00:11:23,450
The body we found a few days ago
by the creek was Mr. Man-seok Lee.
136
00:11:23,533 --> 00:11:25,160
That was Man-seok?
137
00:11:25,452 --> 00:11:28,705
The one who always got drunk
and made a riot?
138
00:11:28,789 --> 00:11:31,958
Yes. When it rained heavily this summer,
139
00:11:32,042 --> 00:11:36,004
he probably slipped and fell
when he was drunk.
140
00:11:36,088 --> 00:11:37,631
That's for the best.
141
00:11:37,714 --> 00:11:40,008
The ones who are better off dead
should just die.
142
00:11:40,092 --> 00:11:43,345
Patriotism isn't anything special.
Leaving for others is patriotic too.
143
00:11:43,428 --> 00:11:48,016
Goodness, Mr. Shim. You shouldn't say
things like that about the deceased.
144
00:11:48,391 --> 00:11:50,519
Well, have a nice day then. Bye.
145
00:11:51,394 --> 00:11:52,938
Is everything done?
146
00:11:53,021 --> 00:11:54,981
Come on, let's wrap up here.
147
00:12:13,667 --> 00:12:17,754
My back has been hurting lately,
so I wasn't able to work these days.
148
00:12:17,963 --> 00:12:20,006
So if you could wait a little more...
149
00:12:21,675 --> 00:12:24,553
Mr. Choi, open up.
150
00:12:33,520 --> 00:12:34,729
Hey, Mr. Choi.
151
00:12:35,564 --> 00:12:38,358
Why is the doorknob broken?
152
00:12:45,073 --> 00:12:47,242
Where did he go with all the lights on?
153
00:12:50,036 --> 00:12:51,955
Is it you, Pyeong-dal?
154
00:12:54,166 --> 00:12:55,167
Oh.
155
00:12:55,667 --> 00:12:58,670
Mr. Shim, what brings you here?
156
00:12:59,212 --> 00:13:01,548
Huh, you bought drinks.
157
00:13:01,756 --> 00:13:03,633
You can't pay the rent,
158
00:13:03,717 --> 00:13:06,553
but you eat like a king!
159
00:13:07,345 --> 00:13:10,307
Do you have any conscience at all?
160
00:13:10,807 --> 00:13:12,225
If you don't pay up this time,
161
00:13:12,309 --> 00:13:15,103
I'm really going to kick you out. Got it?
162
00:13:17,689 --> 00:13:19,691
Mr. Shim...
163
00:13:22,569 --> 00:13:24,905
Who's the person
that was supposed to visit?
164
00:13:25,864 --> 00:13:27,782
My former co-worker.
165
00:13:27,866 --> 00:13:29,326
Where did you work?
166
00:13:29,409 --> 00:13:31,703
I worked as a detective for a while.
167
00:13:31,828 --> 00:13:32,996
A detective?
168
00:13:34,706 --> 00:13:39,586
You should have kept working hard,
living a great life with your son.
169
00:13:39,669 --> 00:13:41,588
I don't know what got into me.
170
00:13:42,255 --> 00:13:45,133
I ran around everywhere alone
like a madman,
171
00:13:45,634 --> 00:13:47,219
and I ended up like this.
172
00:13:48,053 --> 00:13:49,054
By the way,
173
00:13:49,429 --> 00:13:52,807
you know the old men who died recently?
174
00:13:52,974 --> 00:13:55,810
Man-seok Lee, who was found by the creek,
175
00:13:56,144 --> 00:13:58,188
and Jang-su Song, who died in his home.
176
00:13:58,313 --> 00:14:01,107
Both of them were acquaintances of mine.
177
00:14:01,191 --> 00:14:04,194
Mr. Choi, at our age,
178
00:14:04,277 --> 00:14:07,030
having a good memory isn't all that great.
179
00:14:07,113 --> 00:14:09,449
You should forget the ones who pass away.
180
00:14:09,532 --> 00:14:10,700
That's not what I mean.
181
00:14:13,203 --> 00:14:18,041
The church gives out lunch on Tuesdays,
Wednesdays, and Thursdays.
182
00:14:18,750 --> 00:14:22,295
Those two came for lunch on Tuesday
and Wednesday.
183
00:14:22,629 --> 00:14:25,131
But they both didn't come on Thursday.
184
00:14:25,840 --> 00:14:28,343
-So what?
-Those two
185
00:14:29,386 --> 00:14:33,473
could have been murdered on
Wednesday night.
186
00:14:33,557 --> 00:14:35,725
What do you mean, murdered?
187
00:14:35,934 --> 00:14:37,811
It's hard to see it as a coincidence.
188
00:14:37,894 --> 00:14:40,772
And there's another old man missing.
189
00:14:41,398 --> 00:14:43,149
It's Mr. Han.
190
00:14:43,525 --> 00:14:46,903
The man who lives alone in the greenhouse?
The dog seller?
191
00:14:46,987 --> 00:14:47,988
That's right.
192
00:14:50,156 --> 00:14:51,241
Come to think of it...
193
00:14:52,993 --> 00:14:54,661
Today is Wednesday.
194
00:14:55,495 --> 00:14:59,165
Hey, Su-gyeong.
I called you a dozen times.
195
00:14:59,374 --> 00:15:03,128
Nothing much.
I just wanted to have some drinks.
196
00:15:05,046 --> 00:15:06,047
You can't?
197
00:15:06,881 --> 00:15:07,882
Gosh.
198
00:15:07,966 --> 00:15:10,385
You always said yes, why not today?
199
00:15:10,468 --> 00:15:11,803
All right, then.
200
00:15:13,555 --> 00:15:17,767
Similar incidents like this
happened 30 years ago.
201
00:15:19,394 --> 00:15:22,230
First, elders living alone died,
202
00:15:22,689 --> 00:15:27,277
and then young women died or disappeared.
203
00:15:36,244 --> 00:15:38,538
So did you catch the culprit?
204
00:15:38,788 --> 00:15:39,789
No.
205
00:15:40,248 --> 00:15:42,459
They were all filed
as accidents, runaways,
206
00:15:42,542 --> 00:15:45,253
or just missing.
And the cases were closed.
207
00:15:49,257 --> 00:15:52,427
You nearly gave me a heart attack.
I thought you were a burglar.
208
00:15:52,510 --> 00:15:55,639
Burglars are busy too.
They wouldn't raid every single house.
209
00:15:55,722 --> 00:15:58,642
They only go to houses
with stuff worth stealing.
210
00:15:59,434 --> 00:16:01,311
You're not that useless,
211
00:16:01,394 --> 00:16:04,022
but it's not enough to want to steal.
212
00:16:04,105 --> 00:16:06,691
You shouldn't be drinking
and damaging your liver
213
00:16:06,775 --> 00:16:09,194
thinking about the past.
214
00:16:09,986 --> 00:16:13,490
Eat your meals, go out in your truck
and earn some money.
215
00:16:13,740 --> 00:16:15,742
And pay up your rent.
216
00:16:16,743 --> 00:16:18,828
Thank you, Mr. Shim.
217
00:16:27,253 --> 00:16:28,588
If you're grateful,
218
00:16:29,798 --> 00:16:32,676
you can do me a favor.
219
00:16:32,759 --> 00:16:35,303
-What favor?
-It's nothing big.
220
00:16:35,387 --> 00:16:39,099
Just check in on me once in a while.
221
00:16:39,766 --> 00:16:42,060
I don't want to be seen
222
00:16:42,352 --> 00:16:45,897
in a wretched state if I die someday.
223
00:16:49,234 --> 00:16:50,985
That's all I'm asking for.
224
00:17:03,498 --> 00:17:04,582
Mr. Choi.
225
00:17:05,083 --> 00:17:08,169
I'll get this door fixed tomorrow morning.
226
00:17:16,469 --> 00:17:18,388
I told you it's a stalker.
227
00:17:18,471 --> 00:17:20,974
-I thought it was strange it lasted...
-Shut up.
228
00:17:21,891 --> 00:17:25,395
Why did you want to get drinks?
You can't even drink that much.
229
00:17:26,229 --> 00:17:29,190
Did you send money to your mom again?
230
00:17:30,066 --> 00:17:31,484
What about the rent?
231
00:17:32,444 --> 00:17:33,903
You said you'd pay today.
232
00:17:34,863 --> 00:17:35,864
Hey.
233
00:17:36,030 --> 00:17:40,326
You should take care of your own business
before helping your mom.
234
00:17:40,994 --> 00:17:44,497
Gosh, I get so frustrated watching you.
235
00:17:44,622 --> 00:17:46,082
Should I just ignore her, then?
236
00:17:46,708 --> 00:17:48,626
I didn't mean that.
237
00:17:49,377 --> 00:17:51,838
You haven't changed a bit.
238
00:17:52,005 --> 00:17:54,716
You did all sorts of part-time jobs
since middle school
239
00:17:54,799 --> 00:17:58,595
and gave all of that money to your mom.
You never got to buy anything of your own.
240
00:17:59,554 --> 00:18:00,972
Don't you feel a little annoyed?
241
00:18:01,473 --> 00:18:04,100
Why should I be? My family is poor,
there's nothing else I can do.
242
00:18:04,184 --> 00:18:05,894
Gosh, you make me so frustrated.
243
00:19:12,669 --> 00:19:17,090
2ND FLOOR
244
00:19:26,015 --> 00:19:27,642
What's up with you?
245
00:19:28,601 --> 00:19:29,686
Mr. Shim, I...
246
00:19:29,769 --> 00:19:33,147
What about that rent
you said you'd give me?
247
00:19:33,273 --> 00:19:35,608
I had some personal matters...
248
00:19:36,025 --> 00:19:38,027
Right.
249
00:19:38,111 --> 00:19:40,947
Everyone has personal matters. I get it.
250
00:19:41,614 --> 00:19:44,492
But why didn't you tell me
you were living with someone else?
251
00:19:44,576 --> 00:19:47,912
I didn't tell you
because she just visits once in a while.
252
00:19:48,121 --> 00:19:49,622
What are you talking about?
253
00:19:49,706 --> 00:19:52,292
I live right below your room.
254
00:19:52,458 --> 00:19:54,961
I hear you slamming doors late at night.
255
00:19:55,336 --> 00:19:58,673
Pay more for all the water and poop
if you two are going to live there.
256
00:19:58,756 --> 00:19:59,757
Got that?
257
00:20:00,425 --> 00:20:02,886
LOCK AND KEY SERVICE
258
00:20:02,969 --> 00:20:04,429
I'm sorry.
259
00:20:09,559 --> 00:20:13,187
I fixed it up tight,
so it won't get broken again.
260
00:20:16,649 --> 00:20:19,027
I can see you sitting over there.
261
00:20:19,110 --> 00:20:20,862
Why aren't you even answering me?
262
00:20:29,704 --> 00:20:33,041
Are you there, Mr. Choi?
The door's wide open.
263
00:20:33,124 --> 00:20:34,751
Oh, he's here again.
264
00:20:35,126 --> 00:20:36,127
What's going on?
265
00:20:41,674 --> 00:20:43,217
-Oh my god.
-What's wrong?
266
00:20:43,343 --> 00:20:45,386
Oh my god.
267
00:20:45,595 --> 00:20:48,014
Oh my god.
268
00:20:48,097 --> 00:20:49,974
He wasn't feeling so well,
269
00:20:50,058 --> 00:20:53,895
so he was worried
about not being able to work.
270
00:20:54,020 --> 00:20:58,274
The landlord came over yesterday
and made a fuss about the rent...
271
00:21:00,652 --> 00:21:01,653
All right.
272
00:21:02,779 --> 00:21:04,447
Sir,
273
00:21:04,530 --> 00:21:08,034
you said you went to Mr. Choi's house
yesterday to collect the rent, right?
274
00:21:08,117 --> 00:21:09,786
How many times do I have to tell you?
275
00:21:09,869 --> 00:21:12,080
I had a drink with him and left.
276
00:21:12,163 --> 00:21:13,289
Mr. Shim,
277
00:21:13,998 --> 00:21:16,709
did you make a fuss at him
about the rent like last time?
278
00:21:16,793 --> 00:21:18,461
What did you just say?
279
00:21:18,544 --> 00:21:20,588
I didn't make a fuss.
280
00:21:20,672 --> 00:21:22,465
We both saw how you acted.
281
00:21:22,548 --> 00:21:26,594
You're barking up the wrong tree here,
you stupid woman.
282
00:21:26,678 --> 00:21:28,304
Look here, sir.
283
00:21:28,680 --> 00:21:30,515
A person is dead.
284
00:21:30,598 --> 00:21:33,142
So, you're suggesting that I killed him?
285
00:21:33,685 --> 00:21:35,311
Why are you taking it out on me?
286
00:21:35,395 --> 00:21:37,981
When did I say that you killed him?
287
00:21:38,064 --> 00:21:41,275
-How can you talk like that right now?
-Alright, calm down.
288
00:21:41,359 --> 00:21:43,486
He doesn't deserve to be called human!
289
00:21:43,569 --> 00:21:45,279
Hey, stop it.
290
00:21:45,363 --> 00:21:48,908
Just keep living like that!
291
00:21:49,200 --> 00:21:52,495
No one's going to mourn when you're dead!
292
00:21:52,578 --> 00:21:54,288
Ma'am, please stop.
293
00:21:54,372 --> 00:21:57,333
This morning, a man in his sixties
was found dead after committing suicide...
294
00:21:57,417 --> 00:21:59,419
Get out.
295
00:21:59,502 --> 00:22:03,423
This food is for decent human beings,
so I'm not selling it to you!
296
00:22:04,340 --> 00:22:07,844
You need customers to make a living.
You're being ridiculous.
297
00:22:07,927 --> 00:22:10,555
It's my business, not yours.
298
00:22:10,638 --> 00:22:12,640
Hurry up and leave!
299
00:22:21,065 --> 00:22:25,445
He has the guts to eat
when he has killed someone.
300
00:22:25,653 --> 00:22:28,906
Why aren't the ghosts taking him away?
301
00:22:29,240 --> 00:22:32,368
I wish he'd get hit by lighting
302
00:22:32,452 --> 00:22:33,828
and just fall down dead!
303
00:22:33,911 --> 00:22:35,788
WE'RE CLOSED ON THURSDAYS.
304
00:23:13,409 --> 00:23:18,790
ARI APARTMENT MAINTENANCE
LOCK AND KEY SERVICE
305
00:23:20,958 --> 00:23:22,210
Mr. Shim.
306
00:23:24,212 --> 00:23:26,172
Oh, Room 205.
307
00:23:26,923 --> 00:23:28,591
What brings you here this early?
308
00:23:28,674 --> 00:23:30,134
I'm going to move out.
309
00:23:30,218 --> 00:23:32,512
Why do you want to move out
all of a sudden?
310
00:23:33,137 --> 00:23:36,390
Do you think I killed Mr. Choi, too?
311
00:23:36,474 --> 00:23:37,433
Mr. Shim.
312
00:23:37,517 --> 00:23:40,603
You must be such a precious daughter.
313
00:23:40,686 --> 00:23:45,024
Why, you're so precious
that you were sent here to live all alone.
314
00:23:45,733 --> 00:23:49,529
Anyway, there's something wrong
with this town.
315
00:23:50,571 --> 00:23:53,825
There's no one normal around here.
316
00:23:53,908 --> 00:23:54,992
Mr. Shim.
317
00:23:55,993 --> 00:23:58,287
The people living here on rent...
318
00:23:58,371 --> 00:24:01,040
They're not living like this
because they're all lazy or bad.
319
00:24:01,666 --> 00:24:04,544
Things don't get better
even if they try hard.
320
00:24:07,129 --> 00:24:08,965
So they have no choice.
321
00:24:09,715 --> 00:24:14,095
And I never believed
that you made Mr. Choi kill himself.
322
00:24:14,595 --> 00:24:18,516
I never thought you were a bad person,
even if you talk roughly.
323
00:24:19,016 --> 00:24:22,687
You never kicked anyone out
for not paying the rent.
324
00:24:23,062 --> 00:24:26,941
Mr. Choi would have known it too,
so don't feel so bad about it.
325
00:24:31,612 --> 00:24:34,782
Tell me when the deposit is ready.
I'll move out right away.
326
00:24:43,749 --> 00:24:45,084
Damn it.
327
00:25:32,715 --> 00:25:36,218
You should have at least
met your granddaughter before going.
328
00:25:39,472 --> 00:25:42,266
Oh, my goodness.
329
00:25:42,433 --> 00:25:44,310
What a bastard!
330
00:25:44,393 --> 00:25:46,103
Hey, get up.
331
00:25:47,813 --> 00:25:51,108
Who are you?
Tell me, before I crush your skull.
332
00:25:51,359 --> 00:25:52,777
I'm the landlord.
333
00:25:52,860 --> 00:25:56,280
-Where's Detective Choi?
-Mr. Choi? He's dead.
334
00:25:56,364 --> 00:25:58,866
Dead? What are you talking about?
335
00:25:59,367 --> 00:26:00,368
You bastard!
336
00:26:04,705 --> 00:26:06,499
You're talking bullshit.
337
00:26:06,582 --> 00:26:08,459
He was fine a few days ago.
338
00:26:08,542 --> 00:26:10,461
-How can he be dead?
-He...
339
00:26:10,753 --> 00:26:12,713
He hanged himself...
340
00:26:14,215 --> 00:26:16,550
on the bathroom doorknob.
341
00:26:17,802 --> 00:26:19,053
He killed himself?
342
00:26:31,691 --> 00:26:33,150
Who are you, anyway?
343
00:26:33,776 --> 00:26:36,612
Why are you rummaging through
someone else's room?
344
00:26:44,286 --> 00:26:45,496
He didn't kill himself.
345
00:26:45,579 --> 00:26:47,498
His son sent him a plane ticket
346
00:26:47,581 --> 00:26:49,959
so they could meet
for the first time in 20 years.
347
00:26:50,042 --> 00:26:52,336
He was so excited to meet his son.
348
00:26:52,586 --> 00:26:54,088
There's no reason for him to kill himself.
349
00:26:54,964 --> 00:26:57,216
Detective Choi was murdered.
350
00:26:57,466 --> 00:27:00,261
What in the world are you talking about?
351
00:27:00,845 --> 00:27:03,431
Oh, for goodness sake.
352
00:27:14,942 --> 00:27:16,694
STOP
353
00:27:51,062 --> 00:27:52,688
Gosh.
354
00:27:56,233 --> 00:27:58,402
You always throw your stuff on the floor.
355
00:27:58,486 --> 00:28:00,237
No one can even imagine
356
00:28:00,321 --> 00:28:02,698
that a pretty girl like you is this messy.
357
00:28:03,574 --> 00:28:05,493
Did you get off work early today?
358
00:28:08,788 --> 00:28:11,207
Gosh, Su-gyeong.
359
00:28:12,666 --> 00:28:15,920
How much did you drink? I can't believe
you fell asleep while vomiting.
360
00:28:17,880 --> 00:28:19,048
Su-gyeong.
361
00:28:21,133 --> 00:28:22,218
Su-gyeong.
362
00:28:22,760 --> 00:28:24,887
Su-gyeong, get up.
363
00:28:24,970 --> 00:28:25,971
Why are you...
364
00:29:11,934 --> 00:29:13,602
Damn it.
365
00:29:14,228 --> 00:29:16,939
What are they doing
in the middle of the night?
366
00:29:52,766 --> 00:29:54,018
Oh, hello.
367
00:29:54,226 --> 00:29:56,562
I was just passing by,
so I decided to pay a visit.
368
00:29:56,645 --> 00:29:58,147
Everything going okay?
369
00:29:58,230 --> 00:30:00,649
Thanks to your support, sir,
370
00:30:00,733 --> 00:30:03,068
the shop is doing really well.
371
00:30:03,152 --> 00:30:06,822
You don't need to call me "sir."
372
00:30:07,114 --> 00:30:09,408
We're both old enough.
373
00:30:10,618 --> 00:30:12,578
Then how should I...
374
00:30:12,661 --> 00:30:16,540
Just call me Deok-su,
and I'll call you Yeong-suk.
375
00:30:17,625 --> 00:30:19,001
Would you like a sandwich?
376
00:30:19,084 --> 00:30:20,169
Sure.
377
00:30:20,252 --> 00:30:21,337
Have a seat.
378
00:30:29,845 --> 00:30:31,764
Mr. Landlord, sit over here.
379
00:30:32,056 --> 00:30:35,601
I don't think we're close enough
to share a table.
380
00:30:50,282 --> 00:30:54,203
I'm sorry about yesterday.
I still have my habits from my former job.
381
00:30:55,496 --> 00:30:57,915
I'm Pyeong-dal Park. What's your name?
382
00:31:00,626 --> 00:31:03,963
It's fine, I already heard.
It's Deok-su, right?
383
00:31:04,505 --> 00:31:06,757
You shouldn't call me so casually.
384
00:31:06,840 --> 00:31:09,385
Don't you have any respect?
385
00:31:10,261 --> 00:31:12,346
I'm sure I'm much older than you.
386
00:31:12,429 --> 00:31:15,808
Well, we're both aging together.
387
00:31:15,933 --> 00:31:17,726
Why can't I call you Deok-su?
388
00:31:17,810 --> 00:31:19,603
You asshole!
389
00:31:19,687 --> 00:31:20,688
Asshole...
390
00:31:23,107 --> 00:31:25,276
This one's different
from the one you had last time.
391
00:31:25,359 --> 00:31:27,361
I'm not sure if you'd like it.
392
00:31:28,237 --> 00:31:30,114
Everything's the same once you swallow.
393
00:31:30,197 --> 00:31:33,367
Whether I like it or not
doesn't matter at all.
394
00:31:36,328 --> 00:31:39,748
What are you doing?
There's a customer waiting.
395
00:31:42,543 --> 00:31:44,503
-Hello, what shall I get you?
-Ms. Min,
396
00:31:44,587 --> 00:31:46,297
-I'll get three...
-By the way,
397
00:31:46,380 --> 00:31:50,134
you know how the two bodies
of elderly men were found.
398
00:31:50,217 --> 00:31:51,885
Actually, three,
including Detective Choi's.
399
00:31:51,969 --> 00:31:55,889
The killer was practicing on the elderly,
who were easy targets
400
00:31:55,973 --> 00:31:57,308
like what happened 30 years ago.
401
00:31:57,600 --> 00:32:00,352
And now that he killed Detective Choi,
who was on his trail,
402
00:32:00,436 --> 00:32:02,771
it means the practice is finally over.
403
00:32:03,063 --> 00:32:05,858
What on earth are you talking about?
404
00:32:06,066 --> 00:32:07,860
Soon, it's going to be a young woman.
405
00:32:08,319 --> 00:32:12,990
There's going to be a dead woman,
with long, straight hair.
406
00:32:14,033 --> 00:32:16,201
A young woman with long, straight hair?
407
00:32:16,493 --> 00:32:17,995
Does anyone come to your mind?
408
00:32:24,877 --> 00:32:25,878
No.
409
00:32:27,004 --> 00:32:28,505
I don't know anything.
410
00:32:29,340 --> 00:32:31,675
Hey, where are you going?
You didn't even eat your sandwich.
411
00:32:31,759 --> 00:32:34,011
It's none of your business where I go.
412
00:32:36,555 --> 00:32:38,724
-I'll be off, then.
-Alright.
413
00:32:41,727 --> 00:32:42,936
"I'll be off, then."
414
00:32:45,898 --> 00:32:47,608
I'm just going to check.
415
00:32:47,691 --> 00:32:51,528
Just checking if Room 205 is okay.
416
00:32:53,989 --> 00:32:55,532
Hey! Who are you?
417
00:32:58,327 --> 00:33:00,412
What are you doing in front of
someone else's house?
418
00:33:02,414 --> 00:33:04,166
Stay right there.
419
00:33:04,750 --> 00:33:06,001
-Don't move.
-Shit.
420
00:33:06,752 --> 00:33:09,380
Hey! You crazy...
421
00:33:11,840 --> 00:33:14,093
You crazy jerk!
422
00:33:14,343 --> 00:33:15,344
Damn.
423
00:33:17,304 --> 00:33:20,599
Stop right there!
424
00:33:31,110 --> 00:33:32,986
Stop right there!
425
00:33:33,862 --> 00:33:35,322
Stop!
426
00:33:35,447 --> 00:33:37,074
Stop, you jerk!
427
00:33:49,253 --> 00:33:50,629
Stop!
428
00:33:51,380 --> 00:33:52,381
Oh, crap!
429
00:34:11,191 --> 00:34:12,484
Stay away!
430
00:34:17,698 --> 00:34:19,491
That old geezer.
431
00:34:25,080 --> 00:34:27,291
Damn it. This is exhausting.
432
00:34:46,518 --> 00:34:47,519
Damn.
433
00:34:57,112 --> 00:34:58,113
Hey.
434
00:34:58,405 --> 00:34:59,406
Hey!
435
00:34:59,865 --> 00:35:01,450
I told you he's fine.
436
00:35:01,533 --> 00:35:04,244
Gosh, I was scared he might be dead.
437
00:35:04,661 --> 00:35:07,790
This geezer won't die that easily.
438
00:35:08,916 --> 00:35:09,958
Hey.
439
00:35:10,542 --> 00:35:12,211
Who are you guys?
440
00:35:12,294 --> 00:35:14,671
Don't ask such a stupid question.
441
00:35:15,255 --> 00:35:17,758
You seem to be famous in the neighborhood.
442
00:35:18,008 --> 00:35:21,303
You made some guy kill himself
because you harassed him about the rent.
443
00:35:21,678 --> 00:35:24,014
I guess you're not older and wiser.
444
00:35:24,223 --> 00:35:25,641
You're so pathetic.
445
00:35:26,934 --> 00:35:29,478
You disrespectful brats!
446
00:35:29,770 --> 00:35:33,607
I'll let you off just this once.
447
00:35:33,982 --> 00:35:34,983
What?
448
00:35:35,150 --> 00:35:37,528
-You're going?
-Huh?
449
00:35:37,820 --> 00:35:40,948
-Get him.
-Hey.
450
00:35:41,949 --> 00:35:45,661
Why don't I just stab you
and bury you in the ground?
451
00:35:47,037 --> 00:35:48,831
What are you going to do?
452
00:35:48,914 --> 00:35:51,458
This idiot here got injured
because of you.
453
00:35:52,584 --> 00:35:54,795
You should give us the medical expenses.
454
00:35:55,879 --> 00:35:57,506
I don't have any money.
455
00:35:57,589 --> 00:36:01,426
Don't be ridiculous.
Everyone knows you're rich.
456
00:36:01,927 --> 00:36:04,972
Well, first, just give us
the money in your wallet.
457
00:36:06,598 --> 00:36:08,350
What are you waiting for? Get his wallet.
458
00:36:08,433 --> 00:36:09,434
Okay.
459
00:36:10,185 --> 00:36:12,354
-Search thoroughly.
-Where's his wallet?
460
00:36:12,437 --> 00:36:13,939
Gosh, he stinks.
461
00:36:14,731 --> 00:36:16,316
-What are you doing?
-Who's that guy?
462
00:36:16,775 --> 00:36:18,110
Hey, sir.
463
00:36:18,193 --> 00:36:20,070
Just go your way if you want to live.
464
00:36:21,697 --> 00:36:24,616
That's cute. Hey, check
inside his boxers, too.
465
00:36:24,700 --> 00:36:26,785
Geezers always hide stuff in there.
466
00:36:27,703 --> 00:36:30,289
-Search everywhere. Find it.
-Gosh.
467
00:36:30,622 --> 00:36:33,041
We told you to go away.
468
00:36:35,586 --> 00:36:38,672
Didn't your parents
teach you to respect elders,
469
00:36:38,755 --> 00:36:40,048
not attack them?
470
00:36:40,132 --> 00:36:41,592
What are you saying?
471
00:36:42,843 --> 00:36:44,052
Shit.
472
00:36:45,178 --> 00:36:48,015
Hey, you jerk.
473
00:36:50,350 --> 00:36:51,977
Oh my god.
474
00:36:52,060 --> 00:36:53,061
Hey.
475
00:36:53,896 --> 00:36:56,481
How dare you swing
a knife around like that.
476
00:36:56,565 --> 00:37:00,235
Bastards like you end up killing people
and going to jail!
477
00:37:00,319 --> 00:37:01,653
You are a soon-to-be murderer!
478
00:37:01,737 --> 00:37:04,239
What are you doing to my babe?
479
00:37:04,615 --> 00:37:05,616
Babe?
480
00:37:07,242 --> 00:37:08,410
Gosh.
481
00:37:09,494 --> 00:37:12,581
You're living quite an interesting life.
482
00:37:12,664 --> 00:37:14,249
-Babe, are you okay?
-It hurts like hell.
483
00:37:14,333 --> 00:37:16,418
Getting into fights with young kids...
484
00:37:16,501 --> 00:37:18,378
No, it's not like that.
485
00:37:18,462 --> 00:37:21,715
That jerk over there
was lurking around in front of room 205.
486
00:37:21,798 --> 00:37:24,593
I got suspicious and chased after him.
487
00:37:28,305 --> 00:37:29,306
Move.
488
00:37:30,807 --> 00:37:32,517
Hey, get up.
489
00:37:32,726 --> 00:37:34,686
I said get up, you asshole!
490
00:37:38,732 --> 00:37:40,984
What were you doing there?
491
00:37:41,109 --> 00:37:43,612
I was just... I was...
492
00:37:43,695 --> 00:37:46,740
The girl living there
is my girlfriend's friend...
493
00:37:48,283 --> 00:37:49,284
Put your hands down.
494
00:37:50,202 --> 00:37:51,787
I asked what you were doing there.
495
00:37:51,870 --> 00:37:54,081
That's what I was telling you.
496
00:37:54,164 --> 00:37:58,293
Su-gyeong wasn't answering my calls,
so I called Ji-eun,
497
00:37:58,377 --> 00:38:00,921
but she didn't answer either.
498
00:38:01,004 --> 00:38:02,923
Su-gyeong goes there often,
499
00:38:03,006 --> 00:38:05,342
so I thought I could see her there.
500
00:38:09,054 --> 00:38:12,057
We're going in just to check.
501
00:38:18,271 --> 00:38:21,692
Your nonsense made me
worry about all kinds of things.
502
00:39:06,445 --> 00:39:07,821
Payday
Check student loan balance
503
00:39:07,904 --> 00:39:09,489
Pay rent
504
00:39:34,514 --> 00:39:38,226
Let's go. If people see us,
they might get the wrong idea.
505
00:39:41,104 --> 00:39:42,230
What are you doing?
506
00:39:50,572 --> 00:39:52,324
What is this?
507
00:39:53,992 --> 00:39:57,204
Oh, my goodness.
508
00:39:57,412 --> 00:39:59,331
Is this Ji-eun?
509
00:39:59,414 --> 00:40:00,832
No.
510
00:40:02,000 --> 00:40:04,503
She's not Room 205.
511
00:40:04,586 --> 00:40:07,464
Then she must be
that girl called Su-gyeong.
512
00:40:08,090 --> 00:40:10,509
-Such a pity.
-Oh, right.
513
00:40:10,592 --> 00:40:12,761
We should call the police.
514
00:40:12,844 --> 00:40:15,180
Huh? No, don't.
515
00:40:15,472 --> 00:40:18,183
If you call the police,
Ji-eun's going to die.
516
00:40:18,350 --> 00:40:22,229
You said the two lived together.
But only Ji-eun is missing.
517
00:40:22,312 --> 00:40:25,857
If this guy killed them both,
518
00:40:25,941 --> 00:40:27,776
there's no reason
519
00:40:27,859 --> 00:40:30,612
to leave one body here and take the other.
520
00:40:31,196 --> 00:40:34,241
You know what that means?
He took her alive.
521
00:40:34,533 --> 00:40:38,245
If she's alive, that's more reason
to call the police. Give me my phone.
522
00:40:38,328 --> 00:40:40,622
If the police start investigating this,
523
00:40:40,705 --> 00:40:42,666
he'll kill her right away!
524
00:40:42,749 --> 00:40:45,001
So, what are you suggesting?
525
00:40:45,085 --> 00:40:48,880
It's obvious.
We have to catch him and save her.
526
00:40:48,964 --> 00:40:50,382
-"We"?
-Yes.
527
00:40:50,632 --> 00:40:52,884
You're really out of your mind.
528
00:40:53,051 --> 00:40:54,511
Think carefully.
529
00:40:54,761 --> 00:40:58,473
If you report this,
it'd be the same as you killing her.
530
00:41:02,978 --> 00:41:04,271
Goodness.
531
00:41:04,563 --> 00:41:07,023
That old madman...
532
00:41:07,107 --> 00:41:09,234
He thinks he's still a detective.
533
00:41:13,947 --> 00:41:16,116
Didn't you hear what I said?
534
00:41:17,701 --> 00:41:21,496
This was in the fridge.
I'm sure she was kidnapped.
535
00:41:22,581 --> 00:41:26,793
I know the guy well,
and you know the neighborhood.
536
00:41:42,017 --> 00:41:46,146
Detective Choi kept this all these years.
537
00:41:46,229 --> 00:41:48,273
It's been 30 years.
538
00:41:52,861 --> 00:41:57,866
This is the first murder
he committed 30 years ago.
539
00:41:58,283 --> 00:42:02,621
An elderly person who was living alone
was filed dead from falling.
540
00:42:02,913 --> 00:42:05,707
But look, there's no sign
of any slipping on the stairs.
541
00:42:06,333 --> 00:42:08,710
It's the same with Man-seok Lee.
542
00:42:08,793 --> 00:42:11,755
The creek is only
as deep as a kid's height.
543
00:42:11,838 --> 00:42:14,633
It's hard to see that
he'd fall and die in there.
544
00:42:14,716 --> 00:42:17,427
He attacked him
and then dropped him in there.
545
00:42:18,970 --> 00:42:21,556
And this is the second victim.
546
00:42:21,640 --> 00:42:24,684
Doesn't this seem similar
to Jang-su Song's body
547
00:42:25,393 --> 00:42:26,561
found in the basement?
548
00:42:27,437 --> 00:42:31,399
All the murders were disguised
as natural deaths and accidents.
549
00:42:32,192 --> 00:42:34,027
And when the practice
550
00:42:34,110 --> 00:42:38,365
on elderly people is over, he...
551
00:42:41,618 --> 00:42:42,619
Look.
552
00:42:43,662 --> 00:42:47,040
He then starts to change his crime targets
553
00:42:47,123 --> 00:42:50,085
to young women in their 20s.
554
00:42:51,336 --> 00:42:55,674
There was something in common
among the female victims.
555
00:42:56,132 --> 00:42:57,425
They were women in their 20s
556
00:42:57,509 --> 00:43:00,971
who had no families, or lived alone.
557
00:43:01,972 --> 00:43:03,223
Oh, my goodness.
558
00:43:03,932 --> 00:43:07,185
Does she look similar to Ji-eun?
559
00:43:08,103 --> 00:43:10,313
Her name is Mi-sook Lee. Age 21.
560
00:43:10,397 --> 00:43:12,899
She worked at a dye factory nearby.
561
00:43:12,983 --> 00:43:15,235
She was found
with her hands and feet tied.
562
00:43:15,318 --> 00:43:17,153
The cause of death was excessive bleeding.
563
00:43:17,404 --> 00:43:19,072
The 13th victim.
564
00:43:19,698 --> 00:43:21,283
That was his last murder.
565
00:43:21,366 --> 00:43:24,744
Why was it the last? Did something happen?
566
00:43:25,412 --> 00:43:28,873
The investigation ended,
so we couldn't look into it anymore.
567
00:43:29,499 --> 00:43:30,500
Why?
568
00:43:30,917 --> 00:43:32,502
There weren't enough forces
569
00:43:32,585 --> 00:43:36,381
because everyone was busy
with the Olympics and all that.
570
00:43:36,464 --> 00:43:39,009
They stopped investigating
even though it was a serial murder?
571
00:43:39,926 --> 00:43:44,139
I claimed it was a serial case,
but I had no proof.
572
00:43:48,476 --> 00:43:51,104
The murders happening in town
573
00:43:51,187 --> 00:43:53,982
are exactly the same as the ones
that happened 30 years ago.
574
00:43:54,065 --> 00:43:56,609
It's as if time has stopped.
575
00:43:58,028 --> 00:44:02,073
Right. There is a woman
who escaped from him and survived.
576
00:44:02,490 --> 00:44:03,658
Who is it?
577
00:44:04,075 --> 00:44:05,535
DANDELION TOAST
578
00:44:05,618 --> 00:44:07,412
Yeong-suk Min...
579
00:44:07,537 --> 00:44:11,374
She doesn't remember anything about him.
580
00:44:11,583 --> 00:44:15,754
We waited for her testimony,
but we never got it.
581
00:44:15,837 --> 00:44:19,799
I guess she can't remember it
because of the shock.
582
00:44:20,592 --> 00:44:21,926
Goodness.
583
00:44:22,802 --> 00:44:24,763
That son of a bitch.
584
00:44:24,846 --> 00:44:27,307
If I only knew his face,
585
00:44:27,390 --> 00:44:31,353
I'd go find him
and just snap his neck like a twig.
586
00:44:31,436 --> 00:44:34,522
I wish I had seen his face.
587
00:44:39,903 --> 00:44:41,196
One time...
588
00:44:41,529 --> 00:44:42,530
THE 1988 SEOUL OLYMPICS
589
00:44:42,614 --> 00:44:44,491
...I met the guy.
590
00:44:47,243 --> 00:44:48,244
Detective Ko.
591
00:44:49,829 --> 00:44:50,830
Who are you?
592
00:44:51,539 --> 00:44:52,749
You bastard!
593
00:44:56,002 --> 00:44:57,003
Detective Ko.
594
00:44:59,964 --> 00:45:04,052
Detective Choi, what are you doing?
Get yourself together!
595
00:45:05,553 --> 00:45:06,554
Detective Ko.
596
00:45:09,474 --> 00:45:10,850
I remember it clearly.
597
00:45:12,060 --> 00:45:13,520
That bastard's eyes...
598
00:45:14,521 --> 00:45:15,730
The sound of him breathing...
599
00:45:22,904 --> 00:45:27,283
And these are the notes
Detective Choi made after that.
600
00:45:29,786 --> 00:45:34,707
He wrote down all the suspicious people
within Ari-dong.
601
00:45:36,626 --> 00:45:37,877
"Deok-su Shim"?
602
00:45:38,795 --> 00:45:40,296
"Only cares about money"?
603
00:45:41,506 --> 00:45:42,590
What is this?
604
00:45:43,174 --> 00:45:45,718
Why is my name in here?
605
00:45:45,802 --> 00:45:49,889
Well, you're actually
the most probable suspect in this case.
606
00:45:49,973 --> 00:45:52,976
You know the town really well,
607
00:45:53,059 --> 00:45:56,187
and you make and fix keys,
so that you can enter any house with ease.
608
00:45:56,271 --> 00:45:58,982
You're talking total bullshit.
609
00:45:59,149 --> 00:46:02,861
Then why are you talking to me here?
610
00:46:03,069 --> 00:46:04,612
Just arrest me right now.
611
00:46:06,364 --> 00:46:10,118
Finish reading what he wrote there.
612
00:46:11,911 --> 00:46:14,330
"Too simple to commit a crime.
613
00:46:14,581 --> 00:46:16,833
Cannot be a suspect."
614
00:46:17,292 --> 00:46:20,545
I can't believe he did this.
615
00:46:21,379 --> 00:46:23,923
He pretended to be so quiet and nice.
616
00:46:25,842 --> 00:46:28,303
But he was investigating me
behind my back!
617
00:46:28,386 --> 00:46:31,806
I'm positive the culprit's
in there somewhere,
618
00:46:31,890 --> 00:46:33,474
so just help me out here!
619
00:46:33,558 --> 00:46:34,726
No, I won't!
620
00:46:37,145 --> 00:46:38,646
Come on.
621
00:46:38,730 --> 00:46:42,358
Hey, Deok-su, don't get angry
over some notes he made.
622
00:46:42,567 --> 00:46:45,028
Guarantee our rights to live!
623
00:46:45,111 --> 00:46:46,362
-Rights to live!
-Rights to live!
624
00:46:46,446 --> 00:46:49,782
Guarantee basic pensions for the elderly!
625
00:46:49,866 --> 00:46:52,285
-Basic pensions!
-Basic pensions!
626
00:46:52,368 --> 00:46:55,205
Create jobs for the elderly!
627
00:46:55,288 --> 00:46:58,249
-Create jobs!
-Create jobs!
628
00:46:58,750 --> 00:47:02,378
Guarantee basic pensions for the elderly!
629
00:47:02,462 --> 00:47:05,089
-Basic pensions!
-Basic pensions!
630
00:47:05,298 --> 00:47:06,633
-Create jobs
-Get off.
631
00:47:06,716 --> 00:47:08,301
-for the elderly!
-Gosh.
632
00:47:08,384 --> 00:47:10,970
-Deok-su.
-Create jobs!
633
00:47:11,054 --> 00:47:13,556
-Let go of me.
-Guarantee basic pensions
634
00:47:13,640 --> 00:47:15,016
-for the elderly!
-Get on.
635
00:47:15,099 --> 00:47:17,060
-Basic pensions!
-Basic pensions!
636
00:47:17,143 --> 00:47:18,645
-Come on.
-Guarantee
637
00:47:18,728 --> 00:47:21,189
basic pensions for the elderly!
638
00:47:24,692 --> 00:47:29,197
Come on, speed up some more.
639
00:47:35,245 --> 00:47:36,996
Eun-ho Lee, Age 68,
Living alone, Unemployed
640
00:47:42,752 --> 00:47:44,170
Jun-man Yoo, Age 71,
Unemployed, Grumpy
641
00:47:47,382 --> 00:47:49,425
-It's overflowing.
-What?
642
00:47:50,301 --> 00:47:51,386
Where?
643
00:47:52,512 --> 00:47:53,930
Over there?
644
00:47:54,389 --> 00:47:55,765
Where is it?
645
00:47:55,848 --> 00:47:57,141
Over there.
646
00:47:57,684 --> 00:47:59,394
Where is it?
647
00:47:59,477 --> 00:48:00,895
We're almost there.
648
00:48:20,707 --> 00:48:23,501
Thanks. I like these, too.
649
00:48:39,267 --> 00:48:41,519
Have a nice meal. Thank you.
650
00:48:41,602 --> 00:48:43,104
-Bye.
-Are you sure the culprit
651
00:48:43,187 --> 00:48:45,565
is one of the people written in there?
652
00:48:47,150 --> 00:48:49,819
Look at this. Before Detective Choi died,
653
00:48:49,902 --> 00:48:52,530
he went to the Ari-dong station often.
654
00:48:53,448 --> 00:48:57,785
He always rode around in his truck.
Why would he go to the train station?
655
00:48:57,869 --> 00:49:00,580
The tomatoes were sweet and tasty,
so I made some juice.
656
00:49:00,663 --> 00:49:02,290
Have some of this.
657
00:49:02,373 --> 00:49:03,958
Thank you.
658
00:49:04,625 --> 00:49:08,671
Oh, and Yeong-suk,
sit here and eat with us.
659
00:49:08,755 --> 00:49:10,965
-We can chat for a while.
-Alright.
660
00:49:11,215 --> 00:49:13,509
-But how did you know my name?
-He...
661
00:49:17,138 --> 00:49:21,100
I should take this and drink it at home.
662
00:49:21,642 --> 00:49:25,396
I have some medicine to take after meals,
but I didn't bring it with me.
663
00:49:26,773 --> 00:49:28,775
Come on, get up.
664
00:49:36,783 --> 00:49:39,285
You said she can't remember anything.
665
00:49:39,535 --> 00:49:41,162
What were you going to say?
666
00:49:41,245 --> 00:49:42,330
Gosh.
667
00:49:43,790 --> 00:49:46,918
Why are you upset at me? Were you worried
668
00:49:47,001 --> 00:49:50,380
that I would tell her you liked her?
669
00:49:50,463 --> 00:49:51,672
Shut up.
670
00:49:52,465 --> 00:49:56,344
Look at her. She's living happily
without that memory.
671
00:49:59,764 --> 00:50:00,848
What's wrong?
672
00:50:01,849 --> 00:50:03,393
My wife is in a good state today,
673
00:50:03,476 --> 00:50:06,229
-so I came out for a walk.
-What? Do you know him?
674
00:50:06,312 --> 00:50:09,774
I'm offering
free medical treatment there...
675
00:50:14,237 --> 00:50:16,114
All right. Okay.
676
00:50:21,953 --> 00:50:24,288
I talked to Mr. Lee
from the real estate agency...
677
00:50:24,372 --> 00:50:27,875
That man lowering the wheelchair,
he moved here six months ago, right?
678
00:50:28,084 --> 00:50:29,252
How did you know?
679
00:50:29,752 --> 00:50:33,381
That's when people started dying
in Ari-dong.
680
00:50:33,756 --> 00:50:36,217
He came to do medical volunteer work.
681
00:50:36,300 --> 00:50:39,512
You know the common characteristic
of kidnappers?
682
00:50:40,012 --> 00:50:44,517
They always have their kids ride next
to them, so people won't get suspicious.
683
00:50:45,935 --> 00:50:49,772
You can never tell what people are really
like from how they look on the outside.
684
00:50:49,856 --> 00:50:50,940
Like that bastard.
685
00:50:52,650 --> 00:50:54,902
FREE MEDICAL CHECKUPS FOR THE ELDERLY
686
00:50:59,031 --> 00:51:00,825
You go ahead first.
687
00:51:00,992 --> 00:51:03,327
I'll join you after I talk to someone.
688
00:51:04,787 --> 00:51:06,038
Where are you going?
689
00:51:06,247 --> 00:51:09,792
Hey, Mr. Song, wait a minute.
690
00:51:12,128 --> 00:51:15,631
Your blood pressure is normal.
Are you hurting anywhere?
691
00:51:15,715 --> 00:51:18,092
My shoulders and arms hurt.
692
00:51:18,176 --> 00:51:21,012
Your face is saying
that you don't want to talk
693
00:51:21,095 --> 00:51:23,264
to a person who has killed someone.
694
00:51:23,347 --> 00:51:26,559
Enough with that.
So, what did you want to talk about?
695
00:51:26,642 --> 00:51:28,394
You know Ari Apartment, right?
696
00:51:29,103 --> 00:51:31,856
I'm thinking of renovating
the whole place.
697
00:51:31,939 --> 00:51:34,275
Wallpapers and repairs, all that stuff.
698
00:51:34,817 --> 00:51:37,278
I was thinking of
making you in charge of it.
699
00:51:38,738 --> 00:51:42,533
But before that,
I have something to ask you.
700
00:51:42,617 --> 00:51:44,702
Next person, please.
701
00:51:45,536 --> 00:51:48,039
You have no respect for elders.
702
00:51:54,795 --> 00:51:59,133
Hello. Are you feeling unwell anywhere?
703
00:51:59,342 --> 00:52:01,552
Yes, I'm feeling really unwell...
704
00:52:02,261 --> 00:52:03,304
in my heart.
705
00:52:03,930 --> 00:52:07,141
Well, let me check your pulse first.
706
00:52:13,481 --> 00:52:17,902
Your hand doesn't feel like a doctor's.
707
00:52:17,985 --> 00:52:20,112
Let me check your pulse.
708
00:52:22,114 --> 00:52:26,369
That's right. He asked me
to do repairs on the whole house.
709
00:52:26,452 --> 00:52:28,371
Was there anything strange?
710
00:52:28,454 --> 00:52:31,040
Anything strange? What do you mean?
711
00:52:31,123 --> 00:52:33,292
Anything. Just think of anything.
712
00:52:33,376 --> 00:52:34,961
I'm not sure...
713
00:52:38,339 --> 00:52:39,382
What's wrong?
714
00:52:41,217 --> 00:52:44,095
Well, your pulse...
715
00:52:44,804 --> 00:52:46,889
Your blood circulation is bad.
716
00:52:47,348 --> 00:52:49,308
Especially the blood going to your brain.
717
00:52:49,767 --> 00:52:52,395
Of course it's bad.
718
00:52:52,687 --> 00:52:54,981
Because I'm really angry right now.
719
00:52:55,064 --> 00:52:56,065
Angry?
720
00:53:01,445 --> 00:53:02,780
Look me in the eye.
721
00:53:03,781 --> 00:53:06,450
Why are you...
722
00:53:08,578 --> 00:53:10,329
I told you to look me in the eye.
723
00:53:15,751 --> 00:53:19,964
I guess you already heard
about everything.
724
00:53:20,673 --> 00:53:21,757
Right.
725
00:53:22,383 --> 00:53:25,219
If you've been diagnosed
in a large hospital,
726
00:53:25,386 --> 00:53:27,430
they're probably right.
727
00:53:28,431 --> 00:53:29,765
What are you talking about?
728
00:53:33,060 --> 00:53:35,896
Oh, what's wrong?
729
00:53:40,234 --> 00:53:44,864
I'm really sorry,
I'll have to wrap it up for today.
730
00:53:44,947 --> 00:53:46,616
For the remaining people,
731
00:53:46,699 --> 00:53:49,785
I'll offer treatment for free
at Cheongsol Clinic.
732
00:53:49,869 --> 00:53:53,080
-Please wrap things up for me.
-Sure. Don't worry.
733
00:53:53,873 --> 00:53:57,001
Everyone, I'm really sorry.
734
00:53:57,126 --> 00:53:59,003
-I'm sorry.
-I'm sorry.
735
00:53:59,211 --> 00:54:00,463
I'm sorry.
736
00:54:03,549 --> 00:54:05,509
-I'm sorry, sir.
-What's going on?
737
00:54:05,593 --> 00:54:08,429
-What happened?
-Is something wrong with his wife?
738
00:54:11,098 --> 00:54:13,100
Oh, that poor man.
739
00:54:13,184 --> 00:54:14,268
What's going on?
740
00:54:14,935 --> 00:54:17,146
He's the man from 30 years ago.
741
00:54:17,396 --> 00:54:19,231
His bullshit isn't going to fool me.
742
00:54:20,900 --> 00:54:23,819
I just got so annoyed... What?
743
00:54:24,153 --> 00:54:25,404
Do you think I'm weak?
744
00:54:25,488 --> 00:54:28,949
I'm still strong and healthy.
I'm going to drink as much as I want.
745
00:54:29,784 --> 00:54:31,494
A Senior Suffering Landlord Harassment
Found Dead
746
00:54:33,162 --> 00:54:35,414
NAME: DEOK-SU SHIM
OCCUPATION: LOCKSMITH
747
00:54:50,096 --> 00:54:51,764
Where am I?
748
00:54:55,017 --> 00:54:57,103
What are you doing to me?
749
00:55:00,106 --> 00:55:02,233
Why are you doing this to me?
750
00:55:03,984 --> 00:55:08,447
Sir, please. Sir!
751
00:55:09,115 --> 00:55:10,324
Please!
752
00:55:13,119 --> 00:55:16,831
CHEONGSOL CLINIC
753
00:55:16,914 --> 00:55:21,752
He only made minor repairs
before moving in. Nothing special.
754
00:55:21,836 --> 00:55:24,004
There's no way he's innocent.
755
00:55:24,088 --> 00:55:26,465
He looks really kind and gentle.
756
00:55:26,549 --> 00:55:29,009
No, I'm sure it's him!
757
00:55:29,093 --> 00:55:31,262
You're not making any sense.
758
00:55:31,345 --> 00:55:33,013
-Let's go now.
-What?
759
00:55:33,222 --> 00:55:35,808
What are you talking about?
We have to go inside and look.
760
00:55:35,891 --> 00:55:38,477
-Go inside? Are you mad?
-Gosh.
761
00:55:44,984 --> 00:55:46,318
He must be going somewhere.
762
00:55:47,194 --> 00:55:50,823
This is our chance. Go inside and look.
763
00:55:51,115 --> 00:55:54,201
You're talking all sorts of bullshit.
764
00:55:54,285 --> 00:55:57,329
Did you not hear what I said,
or are you ignoring me?
765
00:55:57,413 --> 00:56:01,625
Just do as I say if you want
to find that girl named Ji-eun.
766
00:56:01,876 --> 00:56:02,877
I'll be off.
767
00:56:03,502 --> 00:56:04,503
Hey.
768
00:56:04,670 --> 00:56:06,714
-Go in there.
-Hey. Hey!
769
00:56:12,219 --> 00:56:18,517
CHEONGSOL CLINIC
770
00:56:44,710 --> 00:56:47,755
What the hell am I doing?
771
00:57:33,884 --> 00:57:36,846
APPRECIATION OF SERVICE
JEONG-HYEOK NA
772
00:57:37,638 --> 00:57:41,267
This guy is so suspicious.
773
00:57:52,903 --> 00:57:53,946
Room 205.
774
00:57:57,241 --> 00:57:59,618
Room 205! Are you here?
775
00:58:02,288 --> 00:58:03,414
Room 205!
776
00:58:09,753 --> 00:58:13,966
I'm really sorry for coming in here
without asking.
777
00:58:14,216 --> 00:58:17,094
I'm just going to check something...
778
00:58:25,519 --> 00:58:28,189
This clinic is like a maze.
779
00:59:14,276 --> 00:59:15,277
Darn.
780
00:59:44,265 --> 00:59:45,975
Hello?
781
00:59:46,058 --> 00:59:48,143
-Is this the locksmith?
-Yes.
782
00:59:48,227 --> 00:59:49,895
Why isn't he answering?
783
00:59:52,398 --> 00:59:56,902
Yes, I understand, but I can't today.
784
00:59:57,152 --> 00:59:59,488
I'm a bit busy right now.
785
01:00:00,698 --> 01:00:02,950
Damn it, there's no time.
786
01:00:15,379 --> 01:00:17,506
-Sorry.
-It's fine.
787
01:00:50,873 --> 01:00:53,500
Why is this thing so sturdy?
788
01:00:56,337 --> 01:01:00,716
What are you doing, standing like that?
Are your balls frozen?
789
01:01:02,676 --> 01:01:04,636
We've been looking all over for you.
790
01:01:05,220 --> 01:01:06,221
Come on.
791
01:01:07,598 --> 01:01:09,183
You're dead.
792
01:01:09,475 --> 01:01:13,687
Are you looking for a brick
like you did last time? You old geezer!
793
01:01:38,545 --> 01:01:39,922
You bastard.
794
01:01:41,507 --> 01:01:42,883
Hey...
795
01:01:43,884 --> 01:01:45,052
Why don't you stop this?
796
01:02:02,694 --> 01:02:04,780
Put that down.
797
01:02:15,499 --> 01:02:19,420
You... I just saw you
in front of the town hall...
798
01:02:20,129 --> 01:02:23,882
Did you come to steal money
while I wasn't home?
799
01:02:23,966 --> 01:02:26,009
That's not what I...
800
01:02:26,385 --> 01:02:28,554
I came to find Room 205.
801
01:02:28,637 --> 01:02:30,556
What are you talking about?
802
01:02:30,639 --> 01:02:33,684
I mean, the girl living in room 205
in my building.
803
01:02:33,767 --> 01:02:36,728
Why are you looking for her here?
804
01:02:41,150 --> 01:02:44,945
I don't understand what's going on,
805
01:02:45,821 --> 01:02:49,408
but the girl you're looking for
isn't here, so please just leave.
806
01:02:49,700 --> 01:02:52,161
You're telling me to just leave?
807
01:02:53,537 --> 01:02:56,165
-Why aren't you reporting me?
-What?
808
01:02:56,248 --> 01:03:01,044
You should report me to the police
because I broke into your house.
809
01:03:02,629 --> 01:03:04,214
I...
810
01:03:04,882 --> 01:03:06,258
She's in here, right?
811
01:03:07,509 --> 01:03:10,179
Room 205! Room 205!
812
01:03:10,262 --> 01:03:11,388
Sir!
813
01:03:12,181 --> 01:03:13,724
This is a misunderstanding.
814
01:03:13,807 --> 01:03:16,685
It's not a misunderstanding.
I'm sure it's you.
815
01:03:16,768 --> 01:03:19,688
-If you need money, I'll give it to you.
-Room 205!
816
01:03:19,771 --> 01:03:21,398
-Room 205.
-Sir, please.
817
01:03:21,482 --> 01:03:22,733
Don't move!
818
01:03:26,028 --> 01:03:28,864
Show me your hands and turn around.
819
01:03:29,781 --> 01:03:32,117
You're bleeding.
820
01:03:35,078 --> 01:03:36,580
Raise them higher!
821
01:03:38,165 --> 01:03:41,376
What are you doing? Go find her!
822
01:03:44,755 --> 01:03:47,341
Room 205! Room 205...
823
01:03:52,721 --> 01:03:54,473
What is this...
824
01:03:54,556 --> 01:03:57,226
What is all this?
825
01:03:57,434 --> 01:03:59,102
They look like poppies.
826
01:04:00,604 --> 01:04:01,605
Please...
827
01:04:03,398 --> 01:04:05,859
Please let it slide.
828
01:04:06,944 --> 01:04:09,404
This is all for my wife.
829
01:04:09,488 --> 01:04:12,908
I heard it prevents muscle spasm.
830
01:04:13,492 --> 01:04:15,744
If I go to prison...
831
01:04:16,537 --> 01:04:20,707
The pods of poppies
can be used to make opium.
832
01:04:21,041 --> 01:04:22,084
My wife
833
01:04:22,834 --> 01:04:25,254
can't do anything without me.
834
01:04:25,504 --> 01:04:26,505
I don't believe you.
835
01:04:31,677 --> 01:04:33,220
This is bullshit.
836
01:04:33,971 --> 01:04:36,306
Where is she? Where did you hide her?
837
01:04:41,144 --> 01:04:44,523
You bastard. Where is she?
838
01:04:49,945 --> 01:04:52,739
Where is she? Where did you hide her?
839
01:05:14,261 --> 01:05:17,514
Hey. Put that on.
840
01:05:19,516 --> 01:05:20,726
What are you doing?
841
01:05:21,393 --> 01:05:22,936
I saw him.
842
01:05:23,937 --> 01:05:25,480
Your eyes...
843
01:05:26,440 --> 01:05:27,816
I saw them.
844
01:05:28,775 --> 01:05:29,860
Who are you?
845
01:05:30,485 --> 01:05:31,903
You bastard!
846
01:05:32,070 --> 01:05:35,073
Put that on right now or I'll shoot you!
847
01:05:53,175 --> 01:05:54,176
Right.
848
01:05:55,636 --> 01:05:57,012
It's you.
849
01:05:58,889 --> 01:06:00,182
I've never...
850
01:06:01,141 --> 01:06:02,559
In my whole life...
851
01:06:03,769 --> 01:06:05,520
I've never forgotten you.
852
01:06:06,313 --> 01:06:07,856
You murderer.
853
01:06:09,358 --> 01:06:10,692
I should kill you.
854
01:06:13,445 --> 01:06:14,655
Die, you bastard!
855
01:06:14,946 --> 01:06:16,490
Die!
856
01:06:17,366 --> 01:06:18,867
Detective Choi, let go.
857
01:06:18,950 --> 01:06:21,662
That bastard should die!
858
01:06:21,745 --> 01:06:23,246
Die!
859
01:06:23,413 --> 01:06:25,957
Die, you bastard!
860
01:06:28,460 --> 01:06:31,838
What's that?
861
01:06:32,506 --> 01:06:35,008
You bastard...
862
01:06:38,553 --> 01:06:42,808
What in the world is going on?
863
01:06:42,891 --> 01:06:46,728
Sir... His pockets...
864
01:06:47,229 --> 01:06:50,774
Look in his pockets.
You'll find something.
865
01:07:10,293 --> 01:07:11,461
NAME
PYEONG-DAL PARK
866
01:07:12,379 --> 01:07:13,505
ALZHEIMER'S PATIENT
867
01:07:13,588 --> 01:07:14,589
It hurts.
868
01:07:23,432 --> 01:07:24,433
It hurts.
869
01:07:26,727 --> 01:07:27,728
It hurts.
870
01:07:29,730 --> 01:07:32,607
I'm telling you, he's the culprit.
871
01:07:32,733 --> 01:07:34,359
He's the one.
872
01:07:34,568 --> 01:07:36,987
He's the culprit.
873
01:07:37,446 --> 01:07:38,780
He's the culprit.
874
01:07:38,864 --> 01:07:43,326
I'm really sorry about this.
It's not much, but I want to thank you...
875
01:07:43,410 --> 01:07:46,955
Oh, no, it's all right.
You should hurry to the hospital.
876
01:07:47,372 --> 01:07:50,792
Well then, please contact me
anytime later.
877
01:07:50,959 --> 01:07:52,669
Let me go!
878
01:07:52,753 --> 01:07:55,130
Oh, his son is a police officer, too.
879
01:07:55,213 --> 01:07:58,383
Detective Choi!
I'm telling you, he's the killer!
880
01:07:58,467 --> 01:08:00,552
-Hurry up and arrest him!
-Please calm down.
881
01:08:00,635 --> 01:08:01,803
You should go.
882
01:08:03,221 --> 01:08:05,390
Detective Choi, what are you doing?
883
01:08:05,640 --> 01:08:07,642
He's the killer!
884
01:08:08,393 --> 01:08:12,439
Dr. Na, I made a huge mistake.
885
01:08:12,564 --> 01:08:15,150
I fell for what an Alzheimer's patient
was saying...
886
01:08:15,233 --> 01:08:17,235
I'm really sorry.
887
01:08:17,319 --> 01:08:18,487
It's all right.
888
01:08:19,404 --> 01:08:20,697
Sir, I...
889
01:08:20,781 --> 01:08:24,493
I won't tell anyone
about what I saw today,
890
01:08:24,576 --> 01:08:25,619
so don't worry.
891
01:08:25,702 --> 01:08:28,288
Thank you.
892
01:08:28,371 --> 01:08:32,834
By the way, that girl named Ji-eun...
How do you plan on finding her?
893
01:08:33,210 --> 01:08:36,421
I'm not really sure what to do.
894
01:08:36,505 --> 01:08:40,675
I know it's a bit late, but maybe
I should report it to the police.
895
01:08:41,134 --> 01:08:43,512
Either way, I hope she's fine.
896
01:08:43,595 --> 01:08:45,847
I hope so, too.
897
01:08:49,309 --> 01:08:50,644
Yeong-suk?
898
01:08:54,981 --> 01:08:58,360
PHARMACY
899
01:09:06,201 --> 01:09:10,622
If the police start investigating this,
he'll kill her right away!
900
01:09:10,705 --> 01:09:14,626
And I never believed
that you made Mr. Choi kill himself.
901
01:09:15,001 --> 01:09:19,005
I never thought you were a bad person,
even if you talk roughly.
902
01:09:19,589 --> 01:09:22,425
And there's another old man missing.
903
01:09:22,592 --> 01:09:24,052
It's Mr. Han.
904
01:09:24,427 --> 01:09:27,889
The man who lives alone in the greenhouse?
The dog seller?
905
01:09:27,973 --> 01:09:28,974
That's right.
906
01:09:31,059 --> 01:09:32,102
Free meal service records
907
01:09:32,185 --> 01:09:36,106
So this is everyone who used
the free meal service?
908
01:09:36,189 --> 01:09:37,816
I've organized a list
909
01:09:37,899 --> 01:09:41,111
of everyone in Ari-dong
who comes regularly.
910
01:09:41,611 --> 01:09:42,654
October...
911
01:09:42,737 --> 01:09:44,573
Heung-sam Han
912
01:09:44,656 --> 01:09:46,908
What about this man, Heung-sam Han?
913
01:09:46,992 --> 01:09:50,120
Now that you've mentioned it,
I haven't seen him for a while.
914
01:09:50,203 --> 01:09:51,997
Maybe it's because of the cold weather.
915
01:10:02,632 --> 01:10:05,802
Mr. Han, are you in there?
916
01:10:44,966 --> 01:10:46,927
Who's there?
917
01:11:13,536 --> 01:11:15,121
That little...
918
01:11:17,123 --> 01:11:20,085
I'm nearly there, hold on a second.
919
01:12:25,316 --> 01:12:27,360
Female, 60s, lives alone
Son comes home at night
920
01:12:27,444 --> 01:12:29,529
Room 202, Lives alone
Isn't home during the day
921
01:13:11,821 --> 01:13:13,406
Goodness.
922
01:13:13,490 --> 01:13:14,616
Mr. Shim.
923
01:13:15,533 --> 01:13:16,534
Huh?
924
01:13:18,787 --> 01:13:21,831
Oh, it's you, Mr. Lee.
925
01:13:22,749 --> 01:13:24,375
Why are you doing this?
926
01:13:24,459 --> 01:13:26,711
You know why, Mr. Shim.
927
01:13:26,836 --> 01:13:29,923
You can come with me to the station
and tell me everything.
928
01:13:30,006 --> 01:13:33,343
I came here because...
929
01:13:33,426 --> 01:13:34,677
There's no need.
930
01:13:34,761 --> 01:13:38,223
What were you doing
at Mr. Han's greenhouse a while ago?
931
01:13:38,306 --> 01:13:41,267
This is all a misunderstanding!
I went there because...
932
01:13:41,351 --> 01:13:44,521
Whether there's a misunderstanding or not,
933
01:13:44,604 --> 01:13:48,775
I'm arresting you as a suspect
in the murder of Mr. Han. You get that?
934
01:13:48,858 --> 01:13:50,819
What the hell are you talking about?
935
01:13:51,194 --> 01:13:54,447
You idiot.
You call yourself a police officer?
936
01:13:54,531 --> 01:13:58,326
If you have eyes at all,
look around here and say that again!
937
01:14:05,041 --> 01:14:09,879
The guy who lives here
killed all those elderly people in town.
938
01:14:10,338 --> 01:14:13,258
Mr. Han was killed by that man, too.
939
01:14:13,508 --> 01:14:17,345
And Room 205 has been missing
for several days.
940
01:14:17,428 --> 01:14:20,223
I think she was kidnapped by him.
941
01:14:24,686 --> 01:14:27,021
DU-SIK BAE
TEMPORARY EMPLOYEE
942
01:14:55,842 --> 01:14:57,218
Room 205.
943
01:14:58,803 --> 01:15:00,096
Room 205?
944
01:15:03,057 --> 01:15:04,434
Room 205.
945
01:15:06,603 --> 01:15:07,604
Oh.
946
01:15:08,771 --> 01:15:10,148
Mr. Lee.
947
01:15:10,231 --> 01:15:11,941
What are you doing here at this hour?
948
01:15:12,025 --> 01:15:13,776
Hello, Mr. Kim.
949
01:15:13,985 --> 01:15:15,403
How are you doing?
950
01:15:19,407 --> 01:15:20,950
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
951
01:15:26,915 --> 01:15:29,083
Is there someone
952
01:15:29,584 --> 01:15:32,086
named Du-sik Bae here?
953
01:15:32,170 --> 01:15:34,130
Mr. Bae? Yes.
954
01:15:34,214 --> 01:15:36,132
Do you know where he is now?
955
01:15:54,025 --> 01:15:55,026
Who are you?
956
01:15:55,318 --> 01:15:56,861
Where is Ji-eun?
957
01:16:01,324 --> 01:16:02,325
Who?
958
01:16:04,786 --> 01:16:06,329
Don't act like you don't know.
959
01:16:06,412 --> 01:16:10,041
I already went to your room and saw
all the photos you had of the dead men.
960
01:16:10,124 --> 01:16:11,251
What photos?
961
01:16:11,709 --> 01:16:12,961
I think you have the wrong person.
962
01:16:13,044 --> 01:16:14,545
Cut the crap.
963
01:16:17,215 --> 01:16:19,759
You shouldn't enter someone's home
without permission...
964
01:16:20,301 --> 01:16:21,302
Hang on.
965
01:16:22,637 --> 01:16:25,473
I thought you looked familiar.
You're that locksmith, aren't you?
966
01:16:26,266 --> 01:16:28,768
Why do all the
fucking old geezers in our country
967
01:16:28,851 --> 01:16:33,273
have no concept of basic manners?
968
01:16:33,356 --> 01:16:34,816
Mr. Lee!
969
01:16:34,899 --> 01:16:36,609
Shut up, you bastard.
970
01:16:40,530 --> 01:16:42,240
This is so annoying.
971
01:16:42,991 --> 01:16:44,117
Du-sik Bae!
972
01:16:47,036 --> 01:16:50,415
Step away from that man. Step away!
973
01:16:50,665 --> 01:16:54,002
Raise your hands slowly. Come on!
974
01:16:56,337 --> 01:16:59,299
You son of a bitch,
don't you have any sense of respect?
975
01:17:00,466 --> 01:17:02,010
Raise them up higher!
976
01:17:03,886 --> 01:17:05,596
Sir, are you okay?
977
01:17:07,724 --> 01:17:09,267
Mr. Lee.
978
01:17:12,687 --> 01:17:14,480
Stop right there!
979
01:17:20,361 --> 01:17:21,863
Let go, you bastard.
980
01:17:24,949 --> 01:17:28,619
Mr. Lee, are you all right?
981
01:17:28,786 --> 01:17:29,871
Damn it.
982
01:17:29,996 --> 01:17:30,997
Huh?
983
01:17:38,755 --> 01:17:40,882
Stop right there.
984
01:17:45,720 --> 01:17:47,013
Stop...
985
01:18:13,498 --> 01:18:14,707
Hey!
986
01:18:46,572 --> 01:18:47,698
Mr. Shim.
987
01:18:55,498 --> 01:18:59,252
Where's Ji-eun? Where did you hide her?
988
01:18:59,335 --> 01:19:01,963
Tell me. You took her, right?
989
01:19:02,046 --> 01:19:03,047
No...
990
01:19:06,884 --> 01:19:07,969
No!
991
01:19:08,719 --> 01:19:10,263
You can't die!
992
01:19:10,763 --> 01:19:13,683
Hey, come on. Wake up.
993
01:19:14,559 --> 01:19:15,560
Sir!
994
01:19:16,102 --> 01:19:18,104
Are you okay?
995
01:19:23,818 --> 01:19:27,113
Is this 911? Come over, quickly!
996
01:19:28,156 --> 01:19:31,492
Du-sik Bae, who died yesterday,
has been arrested before
997
01:19:31,576 --> 01:19:36,122
for injuring the elderly and young women
ten years ago.
998
01:19:36,205 --> 01:19:40,251
He believed that he was suffering
because of the older generation,
999
01:19:40,543 --> 01:19:45,047
and often wrote online comments
criticizing the elderly.
1000
01:19:45,131 --> 01:19:48,301
I guess the culprit wasn't Mr. Shim, then.
1001
01:19:48,384 --> 01:19:51,679
The serial deaths of elderly people
that occurred in Ari-dong
1002
01:19:51,762 --> 01:19:53,806
was revealed to be homicides
disguised as suicides,
1003
01:19:53,890 --> 01:19:56,142
causing shock to the society.
1004
01:19:56,225 --> 01:19:59,645
The prime suspect with the surname Bae
was injured near Ari station
1005
01:19:59,729 --> 01:20:03,524
in the process of arrest, and passed away
on the way to the hospital.
1006
01:20:03,608 --> 01:20:05,568
This suspect had been arrested
1007
01:20:05,651 --> 01:20:09,655
for injuring elderly people
and young women ten years ago.
1008
01:20:09,739 --> 01:20:12,033
It has been revealed
that after his release,
1009
01:20:12,116 --> 01:20:15,620
he had been working at Korail
as a temporary employee.
1010
01:20:16,370 --> 01:20:19,207
The police has identified Bae
as the prime suspect...
1011
01:20:35,014 --> 01:20:36,390
Sir...
1012
01:20:37,850 --> 01:20:39,602
Please don't kill me.
1013
01:20:47,235 --> 01:20:49,195
So, you're saying
1014
01:20:49,278 --> 01:20:53,407
that the person who killed elderly people
and women 30 years ago
1015
01:20:53,491 --> 01:20:57,161
reappeared and kidnapped a girl named
Ji-eun Kim living in the apartment
1016
01:20:57,245 --> 01:20:59,163
and also killed Du-sik Bae?
Is that what you're saying?
1017
01:20:59,247 --> 01:21:02,416
That's right. You're finally getting it.
1018
01:21:02,500 --> 01:21:04,877
Du-sik Bae only killed the elderly.
1019
01:21:04,961 --> 01:21:07,463
The one who kidnapped Ji-eun
is another person.
1020
01:21:07,547 --> 01:21:09,423
I saw him with my own eyes.
1021
01:21:09,507 --> 01:21:10,508
Sir,
1022
01:21:11,259 --> 01:21:13,302
if that person is the one
who murdered people 30 years ago,
1023
01:21:13,386 --> 01:21:14,595
how old would he be right now?
1024
01:21:14,845 --> 01:21:16,430
He'd be at least 60 years old.
1025
01:21:16,514 --> 01:21:19,850
How could such an old man
go around killing people?
1026
01:21:20,017 --> 01:21:22,019
Who knows if he's even alive?
1027
01:21:22,603 --> 01:21:23,604
What?
1028
01:21:24,981 --> 01:21:29,318
You jerks think old people
can't do anything
1029
01:21:29,402 --> 01:21:31,779
and just live off others, don't you?
1030
01:21:31,862 --> 01:21:34,240
But we are still capable of many things!
1031
01:21:34,323 --> 01:21:36,200
We can all see and hear!
1032
01:21:36,534 --> 01:21:40,538
Sir, please stop this and just go back.
We have work to do.
1033
01:21:40,621 --> 01:21:43,207
You're a bunch of assholes.
1034
01:21:44,625 --> 01:21:46,377
We already have so much work...
1035
01:21:46,460 --> 01:21:48,212
-Sir...
-Move!
1036
01:21:54,176 --> 01:21:55,428
Yeong-suk.
1037
01:21:57,847 --> 01:22:00,850
Why are you closing so early today?
1038
01:22:01,475 --> 01:22:03,227
I'm not feeling well.
1039
01:22:05,271 --> 01:22:06,814
I know everything.
1040
01:22:06,897 --> 01:22:09,483
You close the shop every Thursday
1041
01:22:09,567 --> 01:22:12,778
-and get medicine...
-I don't understand what you're saying.
1042
01:22:13,529 --> 01:22:14,864
Excuse me.
1043
01:22:15,781 --> 01:22:17,825
DANDELION TOAST
1044
01:22:17,908 --> 01:22:20,077
He's back.
1045
01:22:20,620 --> 01:22:22,747
That murderer from 30 years ago is back.
1046
01:22:23,372 --> 01:22:25,458
I think a girl living in my building
1047
01:22:25,541 --> 01:22:29,003
got kidnapped by him.
1048
01:22:29,086 --> 01:22:31,213
You have to help me.
1049
01:22:40,640 --> 01:22:42,475
I couldn't see his face.
1050
01:22:43,351 --> 01:22:44,810
I mean, I didn't.
1051
01:22:45,728 --> 01:22:46,979
I thought he'd kill me if I did.
1052
01:22:49,190 --> 01:22:51,067
Don't you remember anything?
1053
01:22:51,484 --> 01:22:55,738
Like how he talked,
or if he used a dialect...
1054
01:22:56,197 --> 01:22:57,490
Anything like that.
1055
01:23:00,242 --> 01:23:01,827
I think...
1056
01:23:02,870 --> 01:23:05,164
he had a strong scent.
1057
01:23:05,331 --> 01:23:07,041
A strong scent?
1058
01:23:07,333 --> 01:23:08,793
And his hands...
1059
01:23:09,710 --> 01:23:13,005
His hands felt a bit strange.
1060
01:23:16,050 --> 01:23:17,468
I think...
1061
01:23:18,719 --> 01:23:21,097
he could have had an extra finger.
1062
01:23:22,682 --> 01:23:24,141
That's what I remember.
1063
01:23:26,602 --> 01:23:28,688
SENIOR CARE CENTER
1064
01:23:32,358 --> 01:23:33,818
PYEONG-DAL PARK
1065
01:23:41,117 --> 01:23:42,743
How have you been?
1066
01:23:45,496 --> 01:23:46,539
Who are you?
1067
01:23:46,622 --> 01:23:48,708
It's me, Mr. Choi's landlord.
1068
01:23:49,834 --> 01:23:51,794
No, I mean...
1069
01:23:52,753 --> 01:23:53,754
I'm Detective Choi.
1070
01:23:53,838 --> 01:23:57,341
No, you're not.
Detective Choi doesn't speak a dialect.
1071
01:23:57,425 --> 01:24:02,012
I lived away from home for a long time,
so I picked up the dialect.
1072
01:24:02,096 --> 01:24:04,390
I'm telling you,
I'm really Detective Choi.
1073
01:24:04,473 --> 01:24:07,309
It's me, the one with the son in America.
1074
01:24:13,357 --> 01:24:15,985
Is it really you, Detective Choi?
1075
01:24:16,068 --> 01:24:18,070
It's so good to see you.
1076
01:24:18,154 --> 01:24:20,656
It'd be great if we could
talk over drinks,
1077
01:24:20,740 --> 01:24:22,616
but I'm in a bad state.
1078
01:24:22,700 --> 01:24:26,162
It's all right. You'll get better soon.
1079
01:24:26,370 --> 01:24:27,997
There's no need to worry.
1080
01:24:28,080 --> 01:24:33,085
I came to see you
because I really needed to talk to you.
1081
01:24:33,169 --> 01:24:35,755
What? What do you need to talk about?
1082
01:24:35,838 --> 01:24:38,466
Don't beat around the bush. Just tell me!
1083
01:24:38,549 --> 01:24:42,261
All right.
Just listen to what I have to say.
1084
01:24:42,344 --> 01:24:45,055
-Okay.
-Thirty years ago,
1085
01:24:45,139 --> 01:24:48,976
there was this man who killed
elderly people and young women.
1086
01:24:49,059 --> 01:24:51,771
I just can't figure out who he is.
1087
01:24:51,854 --> 01:24:54,398
One victim of his told me
1088
01:24:54,482 --> 01:24:58,360
that he had this strange scent.
1089
01:24:58,652 --> 01:25:01,155
And that he seemed to have six fingers.
1090
01:25:03,532 --> 01:25:05,409
Does anything come to mind?
1091
01:25:07,828 --> 01:25:09,038
I'm hungry.
1092
01:25:09,622 --> 01:25:10,623
What?
1093
01:25:10,790 --> 01:25:12,917
I'm hungry. Give me some food.
1094
01:25:16,045 --> 01:25:17,087
Fine.
1095
01:25:17,963 --> 01:25:19,673
What do you want to eat?
1096
01:25:20,174 --> 01:25:21,258
Black bean noodles.
1097
01:25:21,675 --> 01:25:24,512
I'm not sure
if we can have it delivered here.
1098
01:25:25,679 --> 01:25:27,765
I'll go ask the nurses.
1099
01:25:27,848 --> 01:25:28,849
Okay.
1100
01:25:40,152 --> 01:25:41,862
I told you.
1101
01:25:45,825 --> 01:25:47,493
He's the killer.
1102
01:25:50,162 --> 01:25:51,956
He's the killer.
1103
01:26:05,344 --> 01:26:06,887
We're closed for today...
1104
01:26:07,680 --> 01:26:10,891
Mr. Shim, what brings you
here at this hour?
1105
01:26:10,975 --> 01:26:14,019
You told me to visit anytime
if I was feeling unwell.
1106
01:26:14,436 --> 01:26:16,313
I'm not feeling so well.
1107
01:26:16,605 --> 01:26:20,234
Oh, right. Well, come inside.
1108
01:26:32,746 --> 01:26:35,958
Did you see the news?
They got the murderer.
1109
01:26:36,750 --> 01:26:38,919
That's a relief.
1110
01:26:39,003 --> 01:26:41,755
I hope that girl is okay.
1111
01:26:42,840 --> 01:26:46,552
This is a secret,
but I heard it at the station
1112
01:26:46,635 --> 01:26:50,347
that they didn't catch
the actual culprit yet.
1113
01:26:51,098 --> 01:26:52,641
Oh, really?
1114
01:26:53,767 --> 01:26:56,812
Well, since you're here,
let me check your pulse first.
1115
01:27:05,946 --> 01:27:08,198
You must have gotten a surgery
on your thumb.
1116
01:27:08,282 --> 01:27:11,368
Yes, I injured my thumb some time ago.
1117
01:27:11,577 --> 01:27:12,661
Is that so?
1118
01:27:13,162 --> 01:27:15,748
I thought that maybe
you had another finger
1119
01:27:16,165 --> 01:27:18,167
and had it cut off.
1120
01:27:29,595 --> 01:27:32,514
Anyway, how is my pulse?
1121
01:27:32,765 --> 01:27:35,184
I can tell from your pulse
1122
01:27:36,727 --> 01:27:38,854
that you won't be able
to live a long life.
1123
01:27:39,855 --> 01:27:41,565
Where is she?
1124
01:27:41,899 --> 01:27:43,734
How did you know?
1125
01:27:43,984 --> 01:27:47,905
Did that bitch
from the sandwich shop tell you?
1126
01:27:48,072 --> 01:27:52,576
No, that bitch never saw my face...
1127
01:27:57,790 --> 01:27:59,249
Mr. Shim, you came here
1128
01:27:59,458 --> 01:28:02,878
to check if it was me.
1129
01:28:04,171 --> 01:28:06,507
I had no clue. I was so stupid...
1130
01:28:06,590 --> 01:28:10,427
Cut the crap and tell me
where Ji-eun is, you murderer...
1131
01:28:12,137 --> 01:28:13,138
APPRECIATION OF SERVICE
1132
01:28:15,724 --> 01:28:18,018
He has no sense of danger.
1133
01:28:29,238 --> 01:28:30,864
MR. LEE
1134
01:28:31,949 --> 01:28:35,160
The number you have called is unavailable.
Please leave a message...
1135
01:28:37,329 --> 01:28:38,330
Father.
1136
01:28:40,290 --> 01:28:42,001
I brought your meal.
1137
01:28:42,793 --> 01:28:45,879
Here's your favorite, braised hairtail.
1138
01:28:47,464 --> 01:28:48,966
I'm not eating that!
1139
01:28:50,509 --> 01:28:54,513
I hate braised hairtail.
Get me some black bean noodles.
1140
01:28:55,431 --> 01:28:57,266
You're doing this again.
1141
01:28:57,349 --> 01:28:59,810
I told you, we can't order food here.
1142
01:28:59,893 --> 01:29:04,106
Order some black bean noodles.
I want black bean noodles.
1143
01:29:06,567 --> 01:29:10,112
If you keep refusing meals,
you'll eventually get sick.
1144
01:29:13,407 --> 01:29:15,159
I'm going to the restroom.
1145
01:30:18,388 --> 01:30:20,307
You were here...
1146
01:30:20,724 --> 01:30:23,227
I looked everywhere for you.
1147
01:30:26,730 --> 01:30:29,733
Why can't you say anything?
1148
01:30:29,817 --> 01:30:32,110
What has he done to you?
1149
01:30:46,416 --> 01:30:48,293
No need to worry about her.
1150
01:30:48,460 --> 01:30:51,797
She simply can't talk because
her tongue is paralyzed. It's fine.
1151
01:30:52,339 --> 01:30:53,298
After tonight,
1152
01:30:53,382 --> 01:30:57,386
she won't be able to move or talk
for the rest of her life.
1153
01:30:59,054 --> 01:31:00,055
Because
1154
01:31:00,389 --> 01:31:03,016
I'm going to cut off all her nerves.
1155
01:31:05,102 --> 01:31:07,604
But she'll still be able to see,
1156
01:31:07,729 --> 01:31:09,648
hear, think, and feel any pain.
1157
01:31:09,857 --> 01:31:11,817
She's not going to die.
1158
01:31:12,818 --> 01:31:14,653
You crazy bastard!
1159
01:31:15,445 --> 01:31:17,906
Why are you doing this?
1160
01:31:18,448 --> 01:31:20,784
You know, being together with someone
1161
01:31:21,285 --> 01:31:25,330
should be a happy thing, but...
1162
01:31:25,747 --> 01:31:30,460
I'm so exhausted because of my wife.
I get irritated, too.
1163
01:31:32,254 --> 01:31:35,007
But one day, I spotted that girl.
1164
01:31:35,424 --> 01:31:39,469
She looked exactly the same
as my wife did when I first met her.
1165
01:31:40,137 --> 01:31:44,266
Plus, she was someone that no one
would look for had she disappeared.
1166
01:31:45,517 --> 01:31:46,727
It was perfect.
1167
01:31:47,561 --> 01:31:51,648
From now on,
she will be in the place of my wife.
1168
01:31:55,319 --> 01:31:59,740
But I'm curious,
why are you and that station man
1169
01:32:00,198 --> 01:32:02,659
so obsessed with that girl?
1170
01:32:05,287 --> 01:32:09,166
That son of a bitch was doing
the exact same things
1171
01:32:09,249 --> 01:32:11,168
I had done 30 years ago.
1172
01:32:13,003 --> 01:32:16,256
Well, it was good to reminisce
about the old days.
1173
01:32:17,883 --> 01:32:22,095
But the thing is, that bastard saw me.
1174
01:32:31,104 --> 01:32:33,815
And of all the days, it was that day.
1175
01:32:34,900 --> 01:32:36,693
Some luck, huh?
1176
01:32:38,612 --> 01:32:40,572
So I thought it over carefully,
1177
01:32:40,656 --> 01:32:44,952
and I tried to put everything on him,
making it a perfect crime.
1178
01:32:51,541 --> 01:32:53,377
How did you find out?
1179
01:32:53,460 --> 01:32:56,463
You're not human!
1180
01:32:57,130 --> 01:32:59,508
All right, fine.
1181
01:33:03,762 --> 01:33:04,888
But...
1182
01:33:06,014 --> 01:33:08,100
why were you trying so hard to find her?
1183
01:33:09,726 --> 01:33:10,894
Did you have feelings for her?
1184
01:33:11,144 --> 01:33:13,063
I can't believe
1185
01:33:13,146 --> 01:33:16,233
you're talking such bullshit.
1186
01:33:16,316 --> 01:33:17,317
Then why?
1187
01:33:18,276 --> 01:33:21,029
People said that
all you cared about was money.
1188
01:33:21,613 --> 01:33:25,701
It's because I felt sorry...
1189
01:33:26,535 --> 01:33:28,662
Don't act all nice.
1190
01:33:29,079 --> 01:33:33,250
You know, there's a saying that if you
suddenly act differently, you'd die soon.
1191
01:33:33,542 --> 01:33:37,379
Mr. Shim, I'm going to start the process,
so watch carefully.
1192
01:33:37,462 --> 01:33:40,882
No! Please don't do it.
1193
01:33:40,966 --> 01:33:43,844
Humans shouldn't do such a thing...
1194
01:33:44,052 --> 01:33:47,055
Humans are cruel. That's the way it is.
1195
01:33:47,681 --> 01:33:50,142
Didn't you ever learn that
from all the years you've lived?
1196
01:33:51,351 --> 01:33:52,436
No!
1197
01:33:53,478 --> 01:33:54,604
No!
1198
01:33:54,688 --> 01:33:56,648
Don't!
1199
01:33:56,732 --> 01:33:59,276
No!
1200
01:34:14,207 --> 01:34:15,959
It's over, you son of a bitch.
1201
01:34:16,460 --> 01:34:17,919
Put that down right now.
1202
01:34:18,003 --> 01:34:19,379
You scared me.
1203
01:34:20,172 --> 01:34:22,507
You have a way of surprising people.
1204
01:34:22,591 --> 01:34:24,176
I'm not saying it again.
1205
01:34:24,551 --> 01:34:26,386
If you don't want to get shot dead,
1206
01:34:26,970 --> 01:34:28,346
put that down.
1207
01:34:28,430 --> 01:34:29,431
A gun?
1208
01:34:29,890 --> 01:34:32,434
That gun from before?
1209
01:34:33,852 --> 01:34:35,645
This is ridiculous.
1210
01:34:36,772 --> 01:34:38,356
Just wait a moment.
1211
01:34:41,651 --> 01:34:43,487
Father, I bought black bean noodles...
1212
01:34:49,159 --> 01:34:51,453
This one is real, you asshole!
1213
01:35:00,796 --> 01:35:02,839
How did you get here?
1214
01:35:03,298 --> 01:35:04,925
Are you okay?
1215
01:35:05,133 --> 01:35:06,760
And where did you get that gun?
1216
01:35:06,843 --> 01:35:08,970
Detective Choi, you talk too much.
1217
01:35:09,346 --> 01:35:11,139
Take her and leave, hurry.
1218
01:35:14,935 --> 01:35:16,603
It fucking hurts.
1219
01:35:18,105 --> 01:35:19,189
Damn it.
1220
01:35:25,904 --> 01:35:28,448
Ji-eun, wake up.
1221
01:35:30,575 --> 01:35:32,953
Come on, hurry up!
1222
01:35:33,036 --> 01:35:35,831
-What about you?
-Don't worry about me, just go!
1223
01:35:39,292 --> 01:35:41,294
Pyeong-dal!
1224
01:35:43,839 --> 01:35:47,342
Detective Choi! What are you doing?
Get out of here now!
1225
01:35:48,969 --> 01:35:49,970
You...
1226
01:35:59,229 --> 01:36:00,856
You son of a bitch...
1227
01:36:01,022 --> 01:36:04,609
Why wouldn't you just stand and watch
like you did 30 years ago?
1228
01:36:04,693 --> 01:36:05,902
Why?
1229
01:36:06,611 --> 01:36:08,905
No, that's not true...
1230
01:36:09,030 --> 01:36:11,700
You coward. Did you muster up some courage
1231
01:36:11,783 --> 01:36:14,244
since you knew you were going to die soon?
1232
01:36:20,041 --> 01:36:21,042
Detective Ko.
1233
01:36:21,751 --> 01:36:24,004
Detective Ko.
1234
01:36:24,379 --> 01:36:26,089
Get yourself together!
1235
01:36:26,173 --> 01:36:27,174
Hey!
1236
01:36:31,428 --> 01:36:33,805
Who are you? You bastard!
1237
01:36:33,889 --> 01:36:35,473
Detective Ko.
1238
01:36:35,807 --> 01:36:39,936
Pyeong-dal Park! What are you doing?
Get yourself together!
1239
01:36:40,061 --> 01:36:43,398
No... I never did such a thing.
1240
01:36:43,857 --> 01:36:47,444
It's painful to remember, right?
That's why you got Alzheimer's.
1241
01:36:47,527 --> 01:36:49,571
You wanted to forget everything.
1242
01:36:49,654 --> 01:36:52,949
No. That's not true, you bastard.
1243
01:37:31,238 --> 01:37:34,991
For the past 30 years,
I imagined killing you
1244
01:37:35,116 --> 01:37:37,869
more than ten times every day.
1245
01:37:38,662 --> 01:37:42,207
You murderer... Die, you bastard!
1246
01:37:46,544 --> 01:37:48,546
-Get up.
-Mr. Shim...
1247
01:38:16,992 --> 01:38:19,077
You were acting all tough...
1248
01:38:22,747 --> 01:38:24,249
I knew you would...
1249
01:38:37,095 --> 01:38:39,180
You should have just
kept living as a coward.
1250
01:39:54,255 --> 01:39:55,423
Ji-eun...
1251
01:39:56,257 --> 01:40:00,762
You didn't live all those years
just to die like this.
1252
01:40:00,845 --> 01:40:03,348
You have to make good memories
with someone you love.
1253
01:40:03,431 --> 01:40:05,767
That's what we were born for.
1254
01:40:05,850 --> 01:40:09,729
You can't give up, all right?
1255
01:40:10,105 --> 01:40:12,982
Where are you, Mr. Shim?
1256
01:40:16,111 --> 01:40:19,239
Where are you, Mr. Shim?
1257
01:40:21,574 --> 01:40:23,952
She shouldn't be out in the rain.
1258
01:40:25,203 --> 01:40:26,538
It's dangerous.
1259
01:40:26,830 --> 01:40:29,124
Come on out!
1260
01:40:45,473 --> 01:40:48,601
You still have so much strength.
1261
01:40:48,685 --> 01:40:52,063
You are still quite strong for your age.
1262
01:41:00,280 --> 01:41:02,407
Where's the girl?
1263
01:41:02,490 --> 01:41:05,160
I don't know, you madman.
1264
01:41:05,994 --> 01:41:09,664
You old geezer don't know
when to give up, do you?
1265
01:41:10,373 --> 01:41:13,084
Well, you're going to die anyway.
1266
01:41:13,168 --> 01:41:16,463
It won't matter if you die
a little earlier.
1267
01:41:16,629 --> 01:41:17,630
Right?
1268
01:41:33,688 --> 01:41:36,524
Sorry, Detective Choi. I'm a bit late.
1269
01:41:47,827 --> 01:41:50,914
What's the matter with you?
Why couldn't you just give up on it?
1270
01:41:51,080 --> 01:41:53,374
Why are you suddenly trying
to act like a detective?
1271
01:41:53,541 --> 01:41:55,001
You son of a bitch!
1272
01:42:14,854 --> 01:42:17,941
You could have just pretended
you didn't see anything.
1273
01:42:18,024 --> 01:42:19,025
Why?
1274
01:42:19,609 --> 01:42:21,277
Don't move, you bastard.
1275
01:42:23,279 --> 01:42:24,447
No!
1276
01:42:31,371 --> 01:42:33,998
Bastards like you should die!
1277
01:42:41,256 --> 01:42:43,049
No!
1278
01:42:43,299 --> 01:42:47,220
Stop it, Detective Park.
You're really going to kill him.
1279
01:42:47,554 --> 01:42:50,098
Let go of me and just shut up!
1280
01:42:53,184 --> 01:42:55,395
-No!
-Detective Choi.
1281
01:42:55,979 --> 01:42:58,731
Detective Choi, why are you doing this?
1282
01:42:58,815 --> 01:43:02,277
Please, just stop.
1283
01:43:03,611 --> 01:43:06,030
I'm begging you.
1284
01:43:09,117 --> 01:43:13,204
Don't you get me?
Don't you know how I feel?
1285
01:43:14,122 --> 01:43:17,500
Do you have any idea how I've lived
for the past 30 years?
1286
01:43:17,792 --> 01:43:20,962
Why wouldn't I? I know how you feel.
1287
01:43:21,045 --> 01:43:24,674
But you shouldn't do this.
Killing such a lousy bastard
1288
01:43:24,757 --> 01:43:25,967
is useless.
1289
01:43:26,593 --> 01:43:29,762
If you kill him,
you're going to suffer more.
1290
01:43:32,849 --> 01:43:36,102
You've done enough, Detective Park.
1291
01:43:36,185 --> 01:43:39,647
We've done our part.
1292
01:43:53,995 --> 01:43:55,371
Good.
1293
01:43:56,289 --> 01:43:58,541
You made the right choice.
1294
01:44:29,656 --> 01:44:33,910
Do you remember the serial murders
of elderly people in Ari-dong?
1295
01:44:33,993 --> 01:44:37,497
With the death of the prime suspect
in this case, Bae,
1296
01:44:37,580 --> 01:44:39,582
the investigation had been
closed temporarily.
1297
01:44:39,666 --> 01:44:43,294
However, the arrest of Na
has brought change to the situation.
1298
01:44:43,378 --> 01:44:46,339
Na had renovated his home
1299
01:44:46,422 --> 01:44:48,925
to grow poppies and make opium.
1300
01:44:55,973 --> 01:44:57,141
Detective Choi.
1301
01:44:58,476 --> 01:44:59,686
Rest in peace.
1302
01:45:04,482 --> 01:45:05,608
Rest in peace.
1303
01:45:18,913 --> 01:45:20,123
Mr. Shim.
1304
01:45:21,082 --> 01:45:23,710
-Yes?
-Thank you.
1305
01:45:40,143 --> 01:45:41,352
By the way,
1306
01:45:42,437 --> 01:45:44,230
when are you going to pay me the rent?
1307
01:45:46,691 --> 01:45:48,317
Mr. Shim...
1308
01:45:48,609 --> 01:45:50,987
Sir, how are you feeling?
1309
01:45:51,070 --> 01:45:55,575
Yeong-suk, I told you to call me Deok-su.
1310
01:45:55,742 --> 01:45:58,745
Come on, call me Deok-su.
1311
01:45:58,828 --> 01:45:59,829
What?
1312
01:46:00,788 --> 01:46:04,292
I don't think I can do that.
1313
01:46:04,417 --> 01:46:07,128
That's ridiculous.
It's not that difficult.
1314
01:46:07,211 --> 01:46:09,756
Why are you refusing to call my name?
1315
01:46:10,423 --> 01:46:13,426
Let me hear you call my name.
1316
01:46:14,093 --> 01:46:15,178
Deok-su.
1317
01:46:15,595 --> 01:46:17,180
Not you!
1318
01:46:24,437 --> 01:46:25,563
Ouch...
1319
01:46:26,063 --> 01:46:27,148
Are you okay?
1320
01:50:10,788 --> 01:50:12,790
Subtitle translation by Joo-young Park94469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.