Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.SubtitleDB.org vandaag nog
2
00:00:35,012 --> 00:00:36,936
Het is ochtend in Amerika...
3
00:00:37,023 --> 00:00:40,484
en er staat mij een leuke dag
te wachten.
4
00:01:19,500 --> 00:01:21,212
Je moet de planten water geven.
5
00:01:21,437 --> 00:01:23,529
Misschien heb jij wat nodig.
6
00:01:25,968 --> 00:01:27,897
Ja.
Da's precies wat ik nodig heb...
7
00:01:29,520 --> 00:01:30,920
Ik voel me...
8
00:01:31,252 --> 00:01:33,723
zo'n verdomde gelukzak.
9
00:01:33,724 --> 00:01:35,113
Ja, ik berijd je.
Nog een keer...
10
00:01:35,114 --> 00:01:37,177
Ik berijd je als een...
Als een...
11
00:01:44,512 --> 00:01:45,721
Ja...
12
00:01:46,029 --> 00:01:46,901
Ja...
13
00:01:47,288 --> 00:01:48,874
Als een echte cowboy.
14
00:01:49,093 --> 00:01:51,751
Mijn god... Ja...
15
00:02:13,380 --> 00:02:14,653
Ja!
16
00:02:28,356 --> 00:02:30,301
Jij, beest.
17
00:02:40,125 --> 00:02:41,508
In de roos!
18
00:04:03,300 --> 00:04:06,317
Ik kon Camille vannacht
door de hele gang horen.
19
00:04:07,104 --> 00:04:08,596
Ik wil niet opscheppen.
20
00:04:08,745 --> 00:04:11,920
Nou, Kevin, jij moet mij een spelletje
basket spelen voor dit afspraakje.
21
00:04:13,106 --> 00:04:15,208
Ik zou wel willen, maar...
22
00:04:15,500 --> 00:04:17,324
ik heb hier wat anders.
23
00:04:17,673 --> 00:04:19,360
Wat is dat?
24
00:04:22,119 --> 00:04:24,718
'Cindy doet SINcinnati', h�?
25
00:04:25,284 --> 00:04:27,453
Waar komt die vandaan?
- Een vriend van vroeger.
26
00:04:27,505 --> 00:04:30,884
Met die video's is het net of je je eigen
sekscinema hebt op je kamer.
27
00:04:31,022 --> 00:04:32,366
Man...
28
00:04:32,545 --> 00:04:35,537
Cindy heeft de dikste tieten
van de hele Rio Grande.
29
00:04:36,637 --> 00:04:37,965
Opzetten.
30
00:04:38,133 --> 00:04:41,512
Ik weet 't niet, Justin. Ik weet niet
of jij dit wel even graag ziet als ik.
31
00:04:46,016 --> 00:04:47,780
CINDY DOET SINCINATTI
32
00:04:53,300 --> 00:04:55,946
Alle jongens maken een zulke fase door.
33
00:04:56,075 --> 00:04:58,029
Bij mij duurt het alleen
iets langer.
34
00:04:59,130 --> 00:05:00,908
Is ze nou nog niet klaar?
35
00:05:01,801 --> 00:05:04,723
Als je groot bent in Dallas,
dan duurt het langer.
36
00:05:05,023 --> 00:05:07,500
Man, kijk 's naar Cindy's poes.
37
00:05:12,084 --> 00:05:13,740
Wil je een beetje glijmiddel?
38
00:05:13,893 --> 00:05:15,430
Een beetje wat?
39
00:05:22,400 --> 00:05:24,157
Ik doe het wel voor.
40
00:05:24,964 --> 00:05:26,833
Wat doe je nou?
41
00:05:27,114 --> 00:05:28,567
Niks.
42
00:05:37,890 --> 00:05:39,638
Waar heb je dat geleerd?
43
00:05:40,192 --> 00:05:42,048
Van haar afgekeken.
44
00:05:48,900 --> 00:05:51,365
Daar komt ie.
Daar komt ie...
45
00:05:51,985 --> 00:05:53,037
Ik kom!
46
00:06:17,500 --> 00:06:19,317
Goeie film.
47
00:06:19,790 --> 00:06:22,371
Een klassieker is een klassieker.
48
00:06:39,100 --> 00:06:42,692
Nou, wat zijn de plannen
voor zaterdag?
49
00:06:44,227 --> 00:06:48,359
De meisjes zouden rond zes uur
in Austin zijn voor de wedstrijd.
50
00:06:49,159 --> 00:06:52,164
Jij zorgt voor het transport,
ik voor de drank.
51
00:06:52,165 --> 00:06:53,931
Vervoer, poesjes en voetbal.
52
00:06:54,528 --> 00:06:56,315
Wat wil je nog meer?
53
00:07:01,900 --> 00:07:04,847
Man, ik wou dat ik naar de wedstrijd
kon komen zaterdag.
54
00:07:04,987 --> 00:07:06,487
En ik dat ik naar je chalet toe
kon komen.
55
00:07:06,490 --> 00:07:09,808
Kom nou, we hebben elkaar niet meer
gezien sinds afgelopen zomer.
56
00:07:09,812 --> 00:07:11,007
Danny komt ook.
57
00:07:11,008 --> 00:07:14,362
Ik moet deze herfstvakantie studeren.
- Je kan er toch wel ��n dag tussenuit?
58
00:07:14,492 --> 00:07:16,719
Of twee?
Of drie?
59
00:07:16,990 --> 00:07:19,103
Iemand moet z'n opleiding
au s�rieux nemen.
60
00:07:19,418 --> 00:07:21,583
Dan word ik nog liever homo.
61
00:07:21,684 --> 00:07:23,954
Te laat, jongen.
Dat ben je al.
62
00:07:24,376 --> 00:07:26,914
Lik mijn... reet.
63
00:07:27,261 --> 00:07:29,236
Ik hou van die mannenpraat.
64
00:07:29,463 --> 00:07:32,824
Steve, ik heb weldra examens.
- Je kan hier studeren.
65
00:07:32,922 --> 00:07:34,221
Hoe saai.
66
00:07:34,329 --> 00:07:36,638
Je weet toch dat er poesjes
voor handen zijn.
67
00:07:37,091 --> 00:07:39,183
Poesjes in overvloed.
68
00:07:39,515 --> 00:07:42,409
Ik denk erover na.
- Poesjes-orama.
69
00:07:42,650 --> 00:07:45,300
Ik denk erover na.
- Een zee van poesjes.
70
00:08:03,900 --> 00:08:05,601
Hier zit je, Kev.
71
00:08:07,301 --> 00:08:09,885
Camille vroeg naar je.
72
00:08:10,598 --> 00:08:12,915
Ja? Ik zal haar bellen.
73
00:08:18,298 --> 00:08:19,681
Goeie god!
74
00:08:20,028 --> 00:08:21,785
Wat is er met jou?
75
00:08:23,698 --> 00:08:26,845
Wil jij mijn afspraakje zijn
voor het Herfstbal, Kevintje?
76
00:08:27,616 --> 00:08:29,700
Als ik me zo moet kleden,
ga ik nog liever naakt.
77
00:08:29,840 --> 00:08:33,288
Als verstand dynamiet was,
kon jij je neus niet eens snuiten.
78
00:08:33,374 --> 00:08:35,522
Het is 'Draag jeans als je homo bent'-dag.
79
00:08:35,698 --> 00:08:37,060
Idioot.
80
00:08:43,192 --> 00:08:45,931
Ja, lopen.
Haast je maar.
81
00:09:19,010 --> 00:09:20,260
Hoi...
82
00:09:21,319 --> 00:09:23,109
Ik heb jou hier nog niet gezien.
83
00:09:24,141 --> 00:09:26,794
Ik ben hier nieuw.
Cesar.
84
00:09:29,278 --> 00:09:32,212
Kevin.
- Aangename kennismaking, Kevin.
85
00:09:36,333 --> 00:09:39,306
Je weet toch dat het
'Draag jeans als je homo bent'-dag is?
86
00:09:39,397 --> 00:09:42,388
Tuurlijk.
Ik heb het georganiseerd.
87
00:09:42,942 --> 00:09:47,449
Shit.
Dat... is cool.
88
00:09:47,571 --> 00:09:50,562
Vreemd dat ieders jeans vandaag
in de was zit.
89
00:09:50,806 --> 00:09:54,052
Er is nog plaats genoeg
aan deze tafel.
90
00:09:54,137 --> 00:09:56,710
Nee, ik was alleen op zoek...
91
00:09:56,905 --> 00:10:00,545
naar m'n potlood.
Hier zit ie.
92
00:10:00,646 --> 00:10:03,261
Nou, leuk je te leren kennen.
93
00:10:09,500 --> 00:10:12,648
Het is Cesars probleem dat ie...
94
00:10:12,749 --> 00:10:16,493
op dit eigenste ogenblik in kleedkamers
aan ondergoed zit te snuffelen.
95
00:10:29,431 --> 00:10:32,641
Wat die arme stakker
niet moet doormaken.
96
00:10:45,172 --> 00:10:47,086
Je draagt terug jeans,
zie ik.
97
00:10:48,940 --> 00:10:50,018
Hoi.
98
00:10:54,150 --> 00:10:55,928
Stoort het als ik bij je kom zitten?
99
00:11:00,874 --> 00:11:03,610
Cesar, h�?
- 'C�sar'.
100
00:11:03,820 --> 00:11:05,330
Ik wilde je niet storen.
101
00:11:05,331 --> 00:11:07,211
Mijn kamergenoot heeft wat privacy nodig.
102
00:11:07,420 --> 00:11:08,956
Is hij...
103
00:11:10,544 --> 00:11:11,850
Laat maar.
104
00:11:11,940 --> 00:11:14,263
Hij heeft wel tien liefjes.
105
00:11:14,525 --> 00:11:16,807
Soms allemaal in hetzelfde weekend.
106
00:11:17,049 --> 00:11:20,347
Lijkt mij erg gezond.
107
00:11:21,865 --> 00:11:24,322
Als je daarvan houdt.
108
00:11:24,777 --> 00:11:27,055
Waarom zit jij niet in de saloon?
109
00:11:31,623 --> 00:11:33,730
Pardon, Tinkelbel...
110
00:11:34,057 --> 00:11:36,274
Dit is een flikker-vrije zone.
111
00:11:36,409 --> 00:11:38,738
Alsjeblieft, Justin.
Laat hem nou toch met rust.
112
00:11:38,839 --> 00:11:41,921
Luister niet naar hem.
Blijf maar zitten, als je wilt.
113
00:11:42,671 --> 00:11:44,316
Ik ga liever.
114
00:11:47,418 --> 00:11:48,878
Dag, Kevin.
115
00:11:51,160 --> 00:11:55,760
'Dag, Kevin.'
Ja, haast je maar. Haast je.
116
00:11:56,377 --> 00:11:59,163
Hij heeft jou niks misdaan.
Wat is jouw probleem?
117
00:11:59,589 --> 00:12:01,766
Jij hebt het blijkbaar nog niet gehoord.
118
00:12:02,385 --> 00:12:03,730
Wat gehoord?
119
00:12:03,941 --> 00:12:08,100
Hij is uit Sigma-Nu geschopt
omdat hij een van de eerstejaars bediende.
120
00:12:08,342 --> 00:12:10,763
En ik heb het niet
over een van de meiden.
121
00:12:10,942 --> 00:12:11,903
Meen je dat nou?
122
00:12:12,073 --> 00:12:14,939
Ze hebben liters zaad
uit zijn maag moeten pompen...
123
00:12:15,180 --> 00:12:17,560
omdat hij zoveel lullen afgezogen had.
124
00:12:18,048 --> 00:12:20,391
Wauw, dat is waanzin.
125
00:12:20,500 --> 00:12:24,900
Hij zou jouw paal ook gepijpt hebben,
als ik je niet was komen redden.
126
00:12:30,108 --> 00:12:31,725
Hier zat ik wel graag.
127
00:12:31,809 --> 00:12:34,129
Ik kon hier goed nadenken.
128
00:12:36,929 --> 00:12:39,358
Man, ik was echt aan een pijpbeurt toe.
129
00:12:55,467 --> 00:12:57,620
Jouw thesis is een leeg vat.
130
00:12:57,951 --> 00:12:59,257
Er staat eigenlijk niks in.
131
00:12:59,318 --> 00:13:01,936
Misschien komt dat omdat het boek
een leeg vat is.
132
00:13:01,937 --> 00:13:05,148
De auteur beschrijft
vier bladzijden lang een boom.
133
00:13:05,322 --> 00:13:06,520
Een boom, verdomme!
134
00:13:06,621 --> 00:13:09,951
Zeg dat dan,
zonder 'verdomme' natuurlijk.
135
00:13:11,000 --> 00:13:13,914
Ik meen het, als je schrijft
zoals je praat, krijg je vast een A.
136
00:13:14,000 --> 00:13:16,456
Nee. Hij weer...
137
00:13:16,740 --> 00:13:19,538
Ken je hem?
- Hij zit in mijn les Engels.
138
00:13:19,880 --> 00:13:21,218
Hoe gaat ie, mevrouw?
139
00:13:21,246 --> 00:13:23,637
Ik voel me al helemaal Willa Cather.
140
00:13:23,867 --> 00:13:26,899
Die Willa-kerel ken ik niet, hoor.
141
00:13:27,095 --> 00:13:29,436
Misschien kan je mij 's helpen
met mijn huiswerk.
142
00:13:29,513 --> 00:13:32,772
Ik kan je deze fantastische leraar
warm aanbevelen.
143
00:13:32,800 --> 00:13:34,473
Ja, mevrouw.
144
00:13:36,319 --> 00:13:38,536
Heb je Kevin gezien, Tinkelbel?
- Pardon?
145
00:13:38,800 --> 00:13:41,209
Je vriendje.
- Hoepel toch op.
146
00:13:41,241 --> 00:13:44,613
Je bedoelt die compleet homofobe idioot?
147
00:13:44,842 --> 00:13:45,920
Ja...
148
00:13:46,050 --> 00:13:48,285
Nee, niet gezien.
149
00:13:48,893 --> 00:13:51,863
Als je ooit samen wilt studeren...
- Dag.
150
00:13:54,345 --> 00:13:58,438
Mocht je van gedachten veranderen...
- Zie ik er zo uit?
151
00:13:58,501 --> 00:14:00,788
Ok�, ik ga al.
Shit...
152
00:14:19,721 --> 00:14:21,181
Binnen.
153
00:14:22,264 --> 00:14:24,195
Geen tijd om een balletje te werpen.
154
00:14:24,333 --> 00:14:26,260
Wie zei er iets over honkbal?
155
00:14:29,960 --> 00:14:34,220
Ik heb koekjes voor je.
Omdat je voor me opkwam.
156
00:14:38,404 --> 00:14:39,893
Dank je.
157
00:14:41,409 --> 00:14:43,809
Ik vind niet dat iemand zo
tegen iemand moet spreken.
158
00:14:45,710 --> 00:14:47,503
Het is respectloos.
159
00:14:50,989 --> 00:14:52,325
Speel jij voetbal?
160
00:14:53,455 --> 00:14:55,493
In m'n eerste en tweede jaar.
161
00:14:55,687 --> 00:14:57,336
Op welke positie speelde je?
162
00:14:57,432 --> 00:14:59,032
Vanger.
163
00:14:59,181 --> 00:15:00,707
Ik had een goed stel handen.
164
00:15:01,060 --> 00:15:02,937
Dat kan Miss Amber vast wel waarderen.
165
00:15:03,072 --> 00:15:05,288
Volgens mij had zij
'Playmate Van Het Jaar' moeten worden.
166
00:15:05,389 --> 00:15:07,541
Ik had mijn geld ingezet
op Miss Oktober.
167
00:15:08,505 --> 00:15:11,717
Bah... geen commentaar.
- Jij bent een liberaal.
168
00:15:11,856 --> 00:15:13,743
Moet je 's proberen.
169
00:15:13,897 --> 00:15:17,336
En wie zijn dat?
- Links is Danny, mijn beste vriend.
170
00:15:17,714 --> 00:15:20,524
De middelste is Steve,
mijn andere beste vriend.
171
00:15:20,823 --> 00:15:24,415
Danny is de intellectueel,
Steve is de vrouwenversierder.
172
00:15:24,603 --> 00:15:26,333
En wat ben jij?
173
00:15:27,798 --> 00:15:30,501
Een gewone knul.
174
00:15:30,866 --> 00:15:33,273
Die de huid van een ratelslang
af kan doen smelten.
175
00:15:33,804 --> 00:15:34,832
Nee...
176
00:15:34,937 --> 00:15:37,909
Je weet het best,
jij bent gevaarlijk.
177
00:15:39,067 --> 00:15:43,299
Heb jij deze gemaakt?
- Ik volg les, voor de lol.
178
00:15:43,400 --> 00:15:45,383
Ze zijn heel goed.
- Bedankt.
179
00:15:47,600 --> 00:15:49,469
Mag ik jou eens schetsen?
180
00:15:49,877 --> 00:15:51,231
Mij schetsen?
181
00:15:51,409 --> 00:15:54,110
Ik moet op figuren oefenen voor de les.
182
00:15:55,995 --> 00:15:57,689
Ok�, waarom niet?
183
00:15:59,043 --> 00:16:02,797
Je moet wel... naakt zijn.
184
00:16:07,500 --> 00:16:09,512
Precies wat ik nodig had.
185
00:16:09,776 --> 00:16:11,677
Ik hoopte al dat je terug zou komen.
186
00:16:11,764 --> 00:16:13,685
Wat brengt jou zo snel terug?
187
00:16:13,971 --> 00:16:16,526
Cesar komt zo meteen na het eten.
188
00:16:16,813 --> 00:16:18,797
We werden deze namiddag onderbroken.
189
00:16:19,067 --> 00:16:22,898
Als je begrijpt wat ik bedoel.
- Kom nou, vind jij Cesar dan geen griezel?
190
00:16:23,073 --> 00:16:24,647
Een beetje toch?
191
00:16:27,530 --> 00:16:30,500
Ik heb absoluut geen enkele reden
om te blijven.
192
00:16:30,601 --> 00:16:33,589
Nou, ik hoopte dat wij misschien
samen konden studeren.
193
00:16:33,965 --> 00:16:36,155
En een paar biertjes achteroverslaan.
194
00:16:40,355 --> 00:16:42,206
Ik vraag me af...
195
00:16:42,719 --> 00:16:45,363
Voor hoeveel vakken ben jij gezakt?
196
00:16:45,581 --> 00:16:47,086
Voor twee maar.
197
00:16:48,186 --> 00:16:49,554
Waarom?
198
00:16:53,889 --> 00:16:55,552
Ik ben een beetje verlegen.
199
00:16:56,121 --> 00:16:58,736
Tenminste als ik iemand
nog niet zo goed ken.
200
00:17:00,236 --> 00:17:02,197
Zal ik m'n ogen dichtdoen?
201
00:17:03,342 --> 00:17:04,961
Ik vraag het maar.
202
00:17:05,000 --> 00:17:07,011
M'n moeder leerde me
altijd beleefd te zijn.
203
00:17:07,112 --> 00:17:09,834
Wees dan beleefd en zeg me
dat ik niet te mager ben.
204
00:17:10,133 --> 00:17:12,590
Ik hou van mager.
Dat tekent makkelijker.
205
00:17:13,610 --> 00:17:15,858
Nou, ik wou dat ik gespierder was...
206
00:17:17,472 --> 00:17:18,848
Wat is dat?
207
00:17:19,451 --> 00:17:21,251
Voor het nieuwsblad.
208
00:17:21,821 --> 00:17:23,130
Grapje.
209
00:17:23,327 --> 00:17:26,762
Ik heb een visuele referentie nodig
om m'n tekening af te kunnen maken.
210
00:17:26,763 --> 00:17:28,508
Alleen als ik je beter ken.
211
00:17:30,337 --> 00:17:32,015
Jij bent de baas.
212
00:17:55,516 --> 00:17:56,705
Wauw.
213
00:17:58,097 --> 00:18:01,369
Dit is heel wat anders
dan wat ik na de turnles te zien krijg.
214
00:18:03,105 --> 00:18:05,080
Ga je blijven staren of tekenen?
215
00:18:16,280 --> 00:18:21,214
Kan je je een klein beetje
draaien, partner?
216
00:18:24,587 --> 00:18:26,401
Doe ik het goed?
217
00:18:27,154 --> 00:18:29,083
Jij bent hiervoor geboren.
218
00:18:30,961 --> 00:18:32,571
Zeg eens, meneer de artiest...
219
00:18:32,777 --> 00:18:34,870
Waarom moeten modellen
naakt zijn?
220
00:18:51,455 --> 00:18:53,228
De lijnen...
221
00:18:56,113 --> 00:19:00,784
Ondergoed onderbreekt de V-lijn
tussen de buik en het kruis.
222
00:19:04,086 --> 00:19:06,680
Dit is duidelijk niet je eerste rodeo.
223
00:19:07,770 --> 00:19:09,548
Ik weet niet wat je bedoelt.
224
00:19:17,200 --> 00:19:18,859
Wat doe je?
225
00:19:19,439 --> 00:19:22,658
Dat kan ik jou ook vragen.
- Je kan me niet zomaar kussen.
226
00:19:26,985 --> 00:19:28,271
Ik moet gaan.
227
00:19:28,458 --> 00:19:30,283
Wat dacht ik nou helemaal?
228
00:19:30,431 --> 00:19:33,618
Luister, ik ben gewoon niet zo.
Dat is alles.
229
00:19:33,669 --> 00:19:35,730
Je hand gleed zomaar
naar beneden, h�?
230
00:19:35,893 --> 00:19:38,435
Ik had enige gevoel van proportie nodig
voor de schets.
231
00:19:39,245 --> 00:19:41,309
Jij bent niet goed snik.
232
00:19:41,854 --> 00:19:44,178
Het spijt me als ik je
een verkeerde indruk gaf.
233
00:19:44,462 --> 00:19:45,912
Even goede vrienden, ok�?
234
00:19:46,148 --> 00:19:48,508
Jij bent een goedkope hoer.
235
00:19:50,051 --> 00:19:51,891
Noem jij mij een hoer?
236
00:19:56,653 --> 00:19:58,410
Kom niet meer in mijn buurt.
237
00:20:02,583 --> 00:20:05,737
Niet te geloven dat ik me zo
door hem liet misbruiken.
238
00:20:17,669 --> 00:20:20,894
De meisjes brengen een vriendinnetje,
Suzanna, mee. Speciaal voor jou.
239
00:20:21,000 --> 00:20:23,696
Steve, ik kan onmogelijk komen.
240
00:20:23,860 --> 00:20:25,835
Ze is er op uit, jongen.
241
00:20:26,096 --> 00:20:27,798
Ze is er op uit.
242
00:20:28,859 --> 00:20:30,144
Waarop?
243
00:20:31,161 --> 00:20:32,992
Voel jij je wel goed, kameraad?
244
00:20:33,794 --> 00:20:35,886
Anders zou je me dat toch zeggen, h�?
245
00:20:36,293 --> 00:20:37,329
Toch?
246
00:20:37,430 --> 00:20:38,880
Ik weet 't niet...
247
00:20:39,210 --> 00:20:41,882
M'n hoofd staat er de laatste tijd
niet zo erg naar.
248
00:20:42,161 --> 00:20:45,566
Zij was semi-finaliste voor de
cheerleaders van de Dallas Cowboys.
249
00:20:45,749 --> 00:20:49,076
Semi-finaliste, weet je wel?
Weet je wat dat betekent?
250
00:20:49,251 --> 00:20:52,004
Steve...
- Ze heeft bijna het hele team gehad.
251
00:21:00,519 --> 00:21:01,735
Hoi.
252
00:21:04,500 --> 00:21:06,826
Heeft je kamergenoot je weer
buitengesloten?
253
00:21:08,783 --> 00:21:10,337
Ga weg.
254
00:21:13,335 --> 00:21:16,737
Cesar, doe nou niet zo.
255
00:21:17,555 --> 00:21:19,821
Ik mis iedereen thuis zo en...
256
00:21:20,052 --> 00:21:22,925
jij bent de coolste persoon
die ik hier al heb ontmoet.
257
00:21:23,247 --> 00:21:26,347
Met jou kan ik echt praten.
258
00:21:27,600 --> 00:21:29,441
Melig.
259
00:21:30,399 --> 00:21:32,980
Ik meen elk woord dat ik zeg.
260
00:21:35,597 --> 00:21:38,514
Jij hebt problemen,
met een grote P.
261
00:21:40,314 --> 00:21:45,569
Dit is Freddy, dat is Jimmy
en dat is Dolores.
262
00:21:45,902 --> 00:21:47,836
Geef jij je planten een naam?
263
00:21:48,154 --> 00:21:50,210
Zo lijken het net huisdieren.
264
00:21:50,460 --> 00:21:52,063
Mijn ouders zijn ook zo raar.
265
00:21:52,365 --> 00:21:54,027
Maar ze zijn best ok�.
266
00:21:54,252 --> 00:21:55,968
Jij hebt geluk.
267
00:21:57,042 --> 00:21:59,282
Stoort het als ik gauw even douch?
268
00:22:01,810 --> 00:22:03,854
Ik moet nog studeren.
269
00:22:04,055 --> 00:22:05,519
Nee, nee, blijf.
270
00:22:06,121 --> 00:22:07,669
Ik ben zo klaar.
271
00:22:08,362 --> 00:22:09,810
Ga zitten.
272
00:22:13,656 --> 00:22:14,862
Ok�.
273
00:22:15,930 --> 00:22:17,617
Ik...
274
00:22:18,058 --> 00:22:20,404
kijk wel naar je planten.
275
00:22:24,500 --> 00:22:26,657
Interessante literatuur
om je bezig te houden.
276
00:22:30,157 --> 00:22:32,183
Wat een gevoel voor humor.
277
00:22:36,874 --> 00:22:39,089
Er staan goede artikels in.
278
00:22:40,200 --> 00:22:43,327
Wat een bazoekas.
279
00:22:45,015 --> 00:22:48,019
Waarom ga je nu douchen?
280
00:22:48,586 --> 00:22:51,340
In de badkamer is het 's avonds
altijd zo druk.
281
00:22:51,782 --> 00:22:53,506
Ik ben erg verlegen.
282
00:22:55,000 --> 00:22:56,891
Zal ik m'n ogen dan maar sluiten?
283
00:23:04,386 --> 00:23:06,098
Te laat.
284
00:23:10,563 --> 00:23:12,863
Ik kan m'n scheerschuim nergens vinden.
285
00:23:14,473 --> 00:23:17,748
Heb jij 'm ergens gezien?
- Ik leer ook nooit m'n les.
286
00:23:19,070 --> 00:23:20,407
Wat zei je?
287
00:23:21,190 --> 00:23:23,821
Waarom ben je zo verdomde
onweerstaanbaar?
288
00:23:24,248 --> 00:23:26,322
Jongens zeggen dat niet
tegen jongens, Cesar.
289
00:23:26,393 --> 00:23:28,278
Zeker niet als ze naakt zijn.
290
00:23:28,551 --> 00:23:30,533
Kom je badjas dan maar halen.
291
00:23:32,052 --> 00:23:34,178
Jij zit diep in de problemen.
292
00:23:40,000 --> 00:23:41,274
God...
293
00:23:47,083 --> 00:23:49,896
Wat ben jij sterk.
- Reken maar.
294
00:23:52,227 --> 00:23:55,226
Niet te snel, se�or.
295
00:24:25,566 --> 00:24:27,882
Brenda...
Ga nou niet weg, liefje.
296
00:24:27,991 --> 00:24:29,757
Ik heb het je al gezegd, lieverd...
297
00:24:29,840 --> 00:24:32,530
Ik heb een afspraak met m'n vader
morgenvroeg om 7 uur.
298
00:24:32,704 --> 00:24:35,675
Ben je nou met mij of met je papa?
299
00:24:36,611 --> 00:24:37,982
Geduld.
300
00:24:39,897 --> 00:24:42,318
Jij neukt zo lekker!
301
00:24:43,507 --> 00:24:45,705
Wij weten allebei hoe het moet.
302
00:24:47,846 --> 00:24:49,897
Kom snel terug, beloofd?
303
00:24:50,250 --> 00:24:52,217
Ik kom vrijdag langs met de meisjes.
304
00:24:52,537 --> 00:24:54,421
Maar ik deel jou niet met ze, hoor.
305
00:25:04,000 --> 00:25:05,964
Mag ik vannacht blijven?
306
00:25:07,719 --> 00:25:11,035
Iemand zal je zien.
- Nou en?
307
00:25:17,108 --> 00:25:18,565
E�n keer maar.
308
00:25:18,695 --> 00:25:21,665
En ga het niet rondbazuinen.
309
00:25:25,220 --> 00:25:29,038
Jij bent nog heter dan een rode peper.
310
00:25:29,039 --> 00:25:32,253
Je lacht me uit.
- Nooit.
311
00:25:35,426 --> 00:25:36,892
Terusten.
312
00:25:44,873 --> 00:25:46,087
Cesar?
313
00:25:54,298 --> 00:25:57,429
Ik lig in bed...
met een homoseksueel.
314
00:26:12,777 --> 00:26:14,084
Binnen.
315
00:26:22,881 --> 00:26:24,061
Morgen.
316
00:26:24,185 --> 00:26:26,685
Met de complimenten van de cafetaria.
317
00:26:28,248 --> 00:26:30,051
Het is de intentie die telt.
318
00:26:31,407 --> 00:26:33,351
Dank je.
Ik heb reuzehonger.
319
00:26:33,598 --> 00:26:35,308
Net zoals oma ze maakte.
320
00:26:35,562 --> 00:26:37,276
Ben je altijd zo vroeg wakker?
321
00:26:37,521 --> 00:26:39,682
Alleen als ik daar echt zin in heb.
322
00:26:40,136 --> 00:26:43,956
Over 'zin hebben' gesproken.
- Wil je me weer in de problemen helpen?
323
00:26:45,796 --> 00:26:46,918
Vanavond.
324
00:26:47,027 --> 00:26:48,139
Ik moet gaan.
325
00:26:48,291 --> 00:26:51,221
Ik heb gisteren een afspraak gemist,
ik moet het goed gaan maken.
326
00:26:52,890 --> 00:26:55,231
Luister, als iemand...
327
00:26:55,387 --> 00:26:57,241
Ik zeg wel dat je een student
van me bent.
328
00:26:57,439 --> 00:26:59,594
Dat is deels ook waar.
329
00:27:02,974 --> 00:27:05,678
Nou, was hij een meisje geweest...
330
00:27:05,953 --> 00:27:08,705
wat was dat zalig geweest.
331
00:27:11,000 --> 00:27:12,270
H�, hengst!
332
00:27:12,445 --> 00:27:16,393
Jezus, kan jij niet kloppen?
- Wie heeft jou gebeten?
333
00:27:17,589 --> 00:27:18,896
Niemand.
334
00:27:22,722 --> 00:27:24,963
Jij ziet er schuldig uit
over iets.
335
00:27:26,888 --> 00:27:28,645
Ik heb de hele avond gestudeerd.
336
00:27:30,965 --> 00:27:34,083
Jezus! Kom op, zeg!
- Ik wist het.
337
00:27:35,987 --> 00:27:38,737
Ik kan de kut op een kilometer
afstand ruiken.
338
00:27:38,893 --> 00:27:41,130
Je hebt geneukt.
Jij hebt geneukt!
339
00:27:41,300 --> 00:27:43,266
Vertel me alles.
Was het Camille?
340
00:27:43,508 --> 00:27:45,949
Het was Camille, h�?
Zit er een gat in je matras?
341
00:27:46,274 --> 00:27:48,404
Mijn god.
Flinke jongen!
342
00:27:48,477 --> 00:27:51,058
Hoepel op.
Jij bent gek!
343
00:27:51,159 --> 00:27:53,078
Kom, we gaan een balletje werpen.
344
00:27:55,152 --> 00:27:56,609
Ik kom zo.
345
00:27:58,049 --> 00:28:01,567
Om Willa Cather te vergelijken
met Edgar Allan Poe...
346
00:28:01,568 --> 00:28:05,387
moeten we eerst en vooral hun relatie
met de lezer onderzoeken...
347
00:28:05,705 --> 00:28:07,201
gezien door hen...
348
00:28:07,329 --> 00:28:09,024
Ben jij high?
349
00:28:10,122 --> 00:28:11,956
Nee, alles is in orde.
350
00:28:12,057 --> 00:28:14,775
Wie is hij?
- Niemand.
351
00:28:15,099 --> 00:28:17,141
Ik ben in een goede bui,
dat is alles.
352
00:28:17,188 --> 00:28:18,608
Kom nou...
353
00:28:20,610 --> 00:28:23,766
Wat is je favoriete nummer ooit?
- Niet lachen.
354
00:28:24,452 --> 00:28:26,659
'Sailing', Christopher Cross.
355
00:28:27,778 --> 00:28:29,299
Heerlijk nummer.
356
00:28:29,539 --> 00:28:31,694
Ga weg.
- Ik meen het.
357
00:28:32,282 --> 00:28:34,300
Zal ik het voor je zingen?
- Nee.
358
00:28:34,511 --> 00:28:36,948
Nee, nee...
Ik geloof je wel.
359
00:28:39,046 --> 00:28:42,028
Ik speelde dat nummer constant.
Het is geweldig.
360
00:28:42,199 --> 00:28:48,122
Het gaf me het gevoel dat er een wereld
aan mogelijkheden voor me bestond.
361
00:28:51,644 --> 00:28:54,708
Maar jij bent slim genoeg, Cesar.
Jij kan alles wat je wilt.
362
00:28:54,812 --> 00:28:57,248
Nee.
- Jawel.
363
00:28:58,866 --> 00:29:00,881
Jij kan zelfs professor worden.
364
00:29:01,913 --> 00:29:03,706
Jij moet afstuderen in Kunst.
365
00:29:03,817 --> 00:29:07,411
Daar heb je in de praktijk niks aan.
- Wie geeft daar nou om?
366
00:29:07,589 --> 00:29:09,733
Jij bent zo koppig als een ezel.
367
00:29:27,331 --> 00:29:29,300
Meende je dat toen je zei dat ik
de coolste persoon was...
368
00:29:29,401 --> 00:29:32,861
die je hier al hebt ontmoet?
Of was dat maar onzin?
369
00:29:32,983 --> 00:29:34,453
Pure onzin.
370
00:29:36,693 --> 00:29:38,121
Natuurlijk meende ik dat.
371
00:29:40,078 --> 00:29:43,470
Maar je moet nu geen idee�n gaan krijgen.
372
00:29:44,364 --> 00:29:45,982
Wat voor idee�n?
373
00:29:47,086 --> 00:29:48,404
Je weet wel...
374
00:29:49,327 --> 00:29:50,819
Idee�n.
375
00:29:53,314 --> 00:29:54,519
Danny.
376
00:29:54,938 --> 00:29:58,079
Doe je jas uit.
Blijf toch even.
377
00:30:00,137 --> 00:30:01,402
Biertje?
378
00:30:01,770 --> 00:30:03,346
Komt Kevin nou nog?
379
00:30:03,770 --> 00:30:05,463
Nou...
380
00:30:05,987 --> 00:30:07,829
Daar ben ik nog mee bezig.
381
00:30:08,251 --> 00:30:11,401
Steve, na al die moeite?
382
00:30:11,761 --> 00:30:13,480
Rustig maar, Danny.
383
00:30:13,711 --> 00:30:15,947
Ik doe m'n best.
384
00:30:17,084 --> 00:30:18,754
Nou, wat heeft hij gezegd?
385
00:30:19,228 --> 00:30:20,484
Niks.
386
00:30:20,891 --> 00:30:22,760
Maar ik heb wel een idee.
387
00:30:23,282 --> 00:30:27,359
Ik denk dat onze Kevin
misschien wel verliefd is.
388
00:30:41,950 --> 00:30:43,288
Ogen dicht.
389
00:30:44,714 --> 00:30:47,135
Waarom? Ik zie toch niks.
390
00:30:47,360 --> 00:30:49,774
Zijn ze dicht?
- Ja.
391
00:30:51,490 --> 00:30:55,069
Maar als je me voor de gek houdt,
zet ik het je betaald.
392
00:30:56,500 --> 00:30:58,017
Houd ze dicht.
393
00:31:00,009 --> 00:31:01,973
En niet gluren.
394
00:31:12,233 --> 00:31:13,809
Je bent gewaarschuwd.
395
00:31:18,344 --> 00:31:20,015
Ik weet niet wat te zeggen.
396
00:31:20,475 --> 00:31:22,235
Zeg maar niets.
397
00:31:24,387 --> 00:31:26,461
Ik moet ervandoor, ok�?
398
00:31:29,365 --> 00:31:30,513
Kevin?
399
00:31:30,808 --> 00:31:32,686
Sorry, dag.
400
00:31:36,295 --> 00:31:38,263
Dit is zo cool, kameraad.
401
00:31:38,404 --> 00:31:40,228
Ik ben er over een paar uur.
402
00:31:40,674 --> 00:31:41,909
Wat heb jij?
403
00:31:42,010 --> 00:31:43,922
Je lijkt wel getroffen
door de bliksem.
404
00:31:44,123 --> 00:31:45,920
Moet aan het weer liggen.
405
00:31:46,350 --> 00:31:49,635
Heb jij iets gehoord van een storm?
- Ja, het gaat een beetje regenen.
406
00:31:49,776 --> 00:31:51,848
Maar het wordt een onvergetelijk
weekend.
407
00:31:51,950 --> 00:31:53,306
Daar reken ik op.
408
00:31:53,857 --> 00:31:56,401
Heb ik je al gezegd hoeveel seks
ons te wachten staat?
409
00:31:56,573 --> 00:31:57,833
Drie keer.
410
00:31:57,943 --> 00:31:59,820
Haast je, de meisjes...
411
00:32:01,062 --> 00:32:02,290
Ja...
412
00:32:02,432 --> 00:32:05,355
Wat heeft hem van gedachten
doen veranderen? - Wat denk je?
413
00:32:05,509 --> 00:32:07,012
Seks!
414
00:32:16,053 --> 00:32:17,915
Het is fijn om buiten te zijn.
415
00:32:18,157 --> 00:32:20,128
Het geeft je nieuwe perspectieven.
416
00:33:07,457 --> 00:33:10,589
Eerlijk, Cesar is een geweldige kerel.
417
00:33:10,862 --> 00:33:12,563
Een echte vriend.
418
00:33:13,818 --> 00:33:17,280
Ik bedoel maar, dat hij mij
hiertoe heeft verleid...
419
00:33:17,365 --> 00:33:19,797
maakt van hem
nog geen slecht persoon.
420
00:33:40,815 --> 00:33:44,408
Het doet goed om weer
bij je eigen soort mensen te zijn.
421
00:33:44,500 --> 00:33:46,475
Zo zie je alles weer duidelijker.
422
00:34:17,224 --> 00:34:18,823
Iemand thuis?
423
00:34:22,436 --> 00:34:23,772
Hallo!
424
00:34:29,753 --> 00:34:31,231
Je bent er!
- Hoi, vriend?
425
00:34:31,332 --> 00:34:32,704
Hoe gaat ie?
426
00:34:33,230 --> 00:34:34,303
Laat dat.
427
00:34:34,417 --> 00:34:36,212
Je vond het super.
- In jouw natte dromen.
428
00:34:36,339 --> 00:34:38,126
Hoi, Kevin.
- Hoi, Danny.
429
00:34:38,142 --> 00:34:40,526
Het is nu Daniel.
- Daniel?
430
00:34:40,765 --> 00:34:43,711
Laat deze kleuter je niks wijsmaken.
431
00:34:43,885 --> 00:34:45,482
Hij is nog steeds onze kleine Danny.
432
00:34:45,615 --> 00:34:48,691
Ik ben geen kleuter.
- En ik ben niet naakt.
433
00:34:50,500 --> 00:34:52,500
Ik popel om je meisje te ontmoeten, Danny.
434
00:34:52,601 --> 00:34:53,560
Daniel.
435
00:34:53,561 --> 00:34:55,698
We zijn al twee maanden samen.
- Cool.
436
00:34:55,878 --> 00:34:58,353
Volgens de foto's die ik zag,
lijken jullie een leuk stel.
437
00:34:58,455 --> 00:35:03,000
Ja... Met een beetje geluk verliest
grote Danny dit weekend zijn 'V'.
438
00:35:03,051 --> 00:35:05,159
Rot op.
Dat is al lang gebeurd.
439
00:35:05,287 --> 00:35:07,274
Ja... tuurlijk.
440
00:35:09,529 --> 00:35:11,388
Houd hem eens onder controle,
alsjeblieft.
441
00:35:11,576 --> 00:35:12,987
Ik moet verder gaan koken.
442
00:35:13,168 --> 00:35:15,102
Blij dat je er bent, man.
443
00:35:15,375 --> 00:35:18,824
Het brengt veel herinneringen terug.
- Ik hoop dat je klaar bent voor Suzanna.
444
00:35:18,889 --> 00:35:20,040
Je hebt geen idee.
445
00:35:20,137 --> 00:35:22,392
Je moet mijn nieuwe zebra bedsprei zien.
446
00:35:22,763 --> 00:35:24,601
Super!
447
00:35:27,806 --> 00:35:29,608
Vinden de meiden vast geweldig.
448
00:35:29,953 --> 00:35:31,168
Ja!
449
00:35:31,371 --> 00:35:35,900
Brenda kreeg er onlangs een super
orgasme op... Wat een meid!
450
00:35:35,946 --> 00:35:37,681
Zo geil.
451
00:35:37,782 --> 00:35:39,504
Blijf je nou zo rondlopen?
452
00:35:42,579 --> 00:35:44,125
Beter?
453
00:35:45,043 --> 00:35:47,985
Jij bent me er eentje.
- Ik weet niet wat het is, Kevin.
454
00:35:48,279 --> 00:35:50,395
Iets in jou brengt mijn zachte kant
naar boven.
455
00:35:50,693 --> 00:35:52,405
Waarom stop je die cassettes weg?
456
00:35:53,029 --> 00:35:55,615
Regel nummer ��n
als er meisjes langskomen.
457
00:35:56,027 --> 00:35:57,974
Alle porno moet weg.
458
00:35:58,442 --> 00:36:01,080
'Cindy doet SINcinatti' was best leuk.
459
00:36:01,372 --> 00:36:03,373
Cindy ontgoochelt nooit.
460
00:36:06,129 --> 00:36:09,254
Man, hij heeft nog steeds
een mooi lichaam.
461
00:36:09,301 --> 00:36:11,137
Niet dat ik aan hem denk.
462
00:36:13,101 --> 00:36:14,886
Wat is er aan de hand, man?
463
00:36:16,427 --> 00:36:19,687
Niks.
- Kraam geen onzin uit.
464
00:36:19,710 --> 00:36:21,154
Dat doe ik niet.
465
00:36:21,703 --> 00:36:23,939
Je weet dat ik er wel achter kom.
466
00:36:30,673 --> 00:36:31,735
Nee!
467
00:36:31,974 --> 00:36:33,526
Belachelijk.
468
00:36:33,669 --> 00:36:37,243
Weet je nog
toen we eerstejaars waren...
469
00:36:37,388 --> 00:36:41,630
en Kevin startte die Playboy-club?
- Dat stelde niks voor.
470
00:36:41,704 --> 00:36:44,373
Alle jongens kwamen bij hem langs...
471
00:36:44,513 --> 00:36:47,610
om zich af te rukken
bij de Playmate van de maand.
472
00:36:47,931 --> 00:36:50,098
Man, dat verzin je toch ter plaatse?
473
00:36:50,199 --> 00:36:52,658
Luister niet naar hem,
hij vertelt alleen maar onzin.
474
00:36:53,024 --> 00:36:54,682
Danny, je was erbij.
475
00:36:55,888 --> 00:36:57,866
Nee, toch niet.
Want...
476
00:36:57,967 --> 00:37:00,389
jij was nog niet mans genoeg.
477
00:37:00,619 --> 00:37:02,871
We waren niet allemaal seksmaniakken.
478
00:37:02,901 --> 00:37:06,264
Danny, je wist niet eens
wat afrukken was.
479
00:37:06,500 --> 00:37:09,842
Nou, ik heb het zelf geleerd,
zoals alle normale mensen.
480
00:37:10,261 --> 00:37:11,736
Wat heb jij?
481
00:37:13,053 --> 00:37:14,251
Kevin.
482
00:37:15,144 --> 00:37:17,043
Waar zit jij eigenlijk mee te spelen?
483
00:37:18,290 --> 00:37:21,844
Niets.
- Heb je Suzanna een halsketting gekocht?
484
00:37:22,001 --> 00:37:23,783
Hoe lief.
Laat eens kijken.
485
00:37:23,828 --> 00:37:25,301
Laat nou.
486
00:37:26,546 --> 00:37:28,065
Ik snap het al.
487
00:37:28,305 --> 00:37:30,892
Volgens mij heeft Kevin een liefje
op school...
488
00:37:30,904 --> 00:37:33,024
en wij mogen het niet weten.
Wat jij, Danny?
489
00:37:33,245 --> 00:37:34,978
Ik denk het ook.
490
00:37:36,280 --> 00:37:37,955
Kom nou, man.
491
00:37:38,804 --> 00:37:40,177
Super!
492
00:37:40,440 --> 00:37:41,855
H�, weet je nog...
493
00:37:43,957 --> 00:37:47,253
Hoe dom kon ik zijn
om dit mee te brengen?
494
00:37:50,192 --> 00:37:51,496
Wel...
495
00:37:51,855 --> 00:37:54,271
Hij liet ten minste een briefje achter.
496
00:37:55,598 --> 00:38:00,011
Beter dan je te dumpen tijdens het pijpen,
zoals die smeerlap van Sigma-Nu.
497
00:38:01,745 --> 00:38:04,694
Ik heb nood aan seks...
Nu!
498
00:38:05,760 --> 00:38:08,060
Nee, liefje.
Wat jij moet doen...
499
00:38:08,195 --> 00:38:10,211
is stoppen met de dingen te forceren.
500
00:38:10,469 --> 00:38:14,842
Onbereikbare mannen achterna zitten
is niet goed voor je zelfbeeld.
501
00:38:16,150 --> 00:38:18,140
Goed.
Wil je met me trouwen?
502
00:38:19,700 --> 00:38:21,518
Ik zou wel willen.
503
00:38:22,096 --> 00:38:25,930
Maar jij bent een flikker
en ik ben een kreng.
504
00:38:26,498 --> 00:38:29,854
Wij krijgen onze kinderen
nooit in een goede school binnen.
505
00:38:32,363 --> 00:38:38,348
47... 48... 49...
506
00:38:39,755 --> 00:38:42,839
50... 51...
507
00:38:43,159 --> 00:38:45,180
Klaar om te gaan?
- Ja.
508
00:38:45,552 --> 00:38:47,986
We vertrekken morgenvroeg.
509
00:38:48,291 --> 00:38:50,894
En verspil je zaad niet vannacht.
510
00:38:51,033 --> 00:38:53,079
Suzanna wil helemaal
volgespoten worden.
511
00:38:53,813 --> 00:38:55,544
Ik zal m'n best doen.
512
00:39:03,855 --> 00:39:06,380
Super om weer
een van de jongens te zijn.
513
00:39:15,200 --> 00:39:17,113
Sorry, Suzanna.
514
00:39:26,357 --> 00:39:27,924
Wakker worden, dames.
515
00:39:29,657 --> 00:39:31,676
De plannen zijn gewijzigd.
516
00:39:31,982 --> 00:39:33,940
Jullie zullen dit niet geloven.
517
00:39:34,313 --> 00:39:36,644
Half Texas is vannacht ondergelopen.
518
00:39:37,670 --> 00:39:39,060
Wat?
519
00:39:53,547 --> 00:39:55,424
Danny, dit is een grap, toch?
520
00:39:55,522 --> 00:39:58,922
Nee, alle wegen hiernaartoe
zijn weggespoeld.
521
00:39:59,023 --> 00:40:00,637
Serieus?
- Dat kan niet.
522
00:40:00,756 --> 00:40:02,379
Kijk dan naar het nieuws.
523
00:40:02,700 --> 00:40:04,814
Ze zeiden wel dat de rivieren
vol stonden.
524
00:40:06,328 --> 00:40:08,142
En dat het nog erg ging regenen.
525
00:40:09,415 --> 00:40:12,142
Dit kan niet waar zijn.
- Als de wegen weggespoeld zijn...
526
00:40:12,247 --> 00:40:14,102
zitten wij hier dan vast?
527
00:40:16,014 --> 00:40:17,923
En de meisjes?
- En eten?
528
00:40:18,000 --> 00:40:19,967
Nou en?
En de meisjes?
529
00:40:20,019 --> 00:40:22,193
Die zitten veilig thuis, maar...
530
00:40:22,566 --> 00:40:25,382
het ziet ernaar uit
dat we alleen zijn dit weekend.
531
00:40:30,351 --> 00:40:31,593
Hoi.
532
00:40:32,800 --> 00:40:34,497
Wat wil je?
533
00:40:35,381 --> 00:40:37,398
Hevige storm vannacht, h�?
534
00:40:42,097 --> 00:40:43,909
Komt niet vaak voor
deze tijd van het jaar.
535
00:40:44,008 --> 00:40:46,160
Ben je op zoek naar Kevin?
Die is niet hier.
536
00:40:46,261 --> 00:40:50,029
Ik ben niet op zoek naar Kevin.
Slimmerik, ik was op zoek naar jou.
537
00:40:50,956 --> 00:40:52,685
Kunnen we ergens anders heen gaan?
538
00:40:53,367 --> 00:40:54,567
Wat?
539
00:40:55,593 --> 00:40:57,715
Hier kan iedereen zomaar binnenlopen.
540
00:41:00,671 --> 00:41:02,391
Ik ben in de war.
541
00:41:05,638 --> 00:41:07,579
Kevins kamer is leeg.
542
00:41:21,197 --> 00:41:22,728
Het is 10 uur 's ochtends.
543
00:41:22,865 --> 00:41:24,840
Jij bent al bijna zo erg als Danny.
544
00:41:24,941 --> 00:41:28,719
Ja, ja...
- Wat gaan we dit hele weekend doen?
545
00:41:33,601 --> 00:41:36,524
Ik ben zo geil.
546
00:41:36,636 --> 00:41:38,273
Ik ga op jacht naar eten.
547
00:41:38,415 --> 00:41:40,847
Danny lijkt wel stoned.
548
00:41:41,047 --> 00:41:43,747
Weet je wat, Steve?
Als er eten in de ijskast zat...
549
00:41:43,848 --> 00:41:45,327
zou ik dit niet hoeven doen.
550
00:41:45,424 --> 00:41:48,490
Ok�, Danny. Maar zak niet met je
onderbroek in de modder.
551
00:41:48,760 --> 00:41:52,156
We moeten op het droge blijven, Danny.
- Ja, ok�. Goed.
552
00:41:53,375 --> 00:41:54,578
Dag.
553
00:41:55,077 --> 00:41:57,794
Ik maak me soms zorgen om die jongen.
Hij is een beetje...
554
00:41:58,327 --> 00:42:02,318
Misschien moeten we hem helpen.
- Nee, hij redt het wel.
555
00:42:04,397 --> 00:42:05,874
Trouwens...
556
00:42:06,044 --> 00:42:08,527
dit geeft ons een gouden kans.
557
00:42:08,749 --> 00:42:12,027
Hoe bedoel je?
- 'Dixie doet Dallas'.
558
00:42:12,176 --> 00:42:16,120
Het lang verwachte vervolg
op 'Cindy doet SINcinatti'.
559
00:42:17,608 --> 00:42:19,689
Ik voel me niet zo op m'n gemak
in deze kamer.
560
00:42:20,048 --> 00:42:23,852
Hij vindt het niet erg dat wij hier komen.
Ik geef zijn flikker planten te eten.
561
00:42:24,000 --> 00:42:25,729
Waar is hij heen?
562
00:42:27,499 --> 00:42:28,873
Op jacht naar poesjes.
563
00:42:28,874 --> 00:42:30,977
Justin, bedankt om m'n planten
twee keer per dag water te geven.
564
00:42:30,978 --> 00:42:33,149
De varen enkel sproeien,
de andere hebben een beetje water nodig.
565
00:42:33,218 --> 00:42:35,043
Bel me als je vragen hebt.
K. 846-5578
566
00:42:35,044 --> 00:42:37,188
Bel me 846-5578
567
00:42:37,289 --> 00:42:39,108
Wat wil je eigenlijk precies?
568
00:42:42,711 --> 00:42:44,610
Slagen voor Engels.
569
00:42:50,194 --> 00:42:51,813
Mag ik dan een cola van je?
570
00:43:11,864 --> 00:43:13,162
Steve!
571
00:43:15,756 --> 00:43:18,676
Kan iemand de telefoon opnemen?
572
00:43:23,703 --> 00:43:24,993
Hallo.
573
00:43:25,157 --> 00:43:27,630
Bedankt om me te laten zitten
met dat stomme briefje.
574
00:43:28,450 --> 00:43:31,649
Cesar? Hoi.
- Ik hoef geen hoi van jou, kast-hoer.
575
00:43:31,870 --> 00:43:33,589
Hoe kom je aan dit nummer?
576
00:43:33,678 --> 00:43:36,506
Verander niet van onderwerp.
Ik wil mijn ring terug.
577
00:43:36,761 --> 00:43:41,374
Die krijg je wel. Maar...
kunnen we nog vrienden zijn?
578
00:43:41,609 --> 00:43:43,692
Dit pik ik niet van vrienden.
579
00:43:45,708 --> 00:43:48,629
Sorry, ik denk dat we gewoon
andere dingen willen in het leven.
580
00:43:49,368 --> 00:43:50,804
Wees nou niet boos.
581
00:43:51,045 --> 00:43:53,031
Lukt het een beetje
met dat poesje van je?
582
00:43:53,548 --> 00:43:54,748
Wat bedoel je?
583
00:43:55,556 --> 00:43:56,678
Ik...
584
00:43:56,734 --> 00:43:58,949
Ik wil mijn ring terug.
585
00:44:02,428 --> 00:44:05,100
Problemen met een meisje?
- Zoiets.
586
00:44:06,432 --> 00:44:08,586
Een beetje rukken
kan je helpen vergeten.
587
00:44:10,221 --> 00:44:12,476
Vergeten is precies wat ik moet doen.
588
00:44:12,828 --> 00:44:16,192
Ik hoop dat jullie honger krijgen
van het rukken.
589
00:44:16,324 --> 00:44:18,881
Ik heb een kalkoen geschoten.
590
00:44:20,833 --> 00:44:22,719
Waarom heet het boek
'Mijn Antonio'?
591
00:44:22,982 --> 00:44:24,906
Het is 'Mijn Antonia'.
592
00:44:24,980 --> 00:44:27,320
Jij komt vast klaar van lesgeven, h�?
593
00:44:27,457 --> 00:44:28,799
Misschien.
594
00:44:28,969 --> 00:44:31,539
Je moet je focussen
op de verschillende gezichtspunten.
595
00:44:31,758 --> 00:44:35,644
Het begint met de stem
van Antonia's jeugdvriend...
596
00:44:35,817 --> 00:44:37,042
een man.
597
00:44:37,215 --> 00:44:40,356
Dus misschien zien we alles
door zijn ogen.
598
00:44:40,765 --> 00:44:45,901
Maar het hoofdpersonnage is Antonia...
599
00:44:47,165 --> 00:44:48,915
Jij meent dit helemaal niet.
600
00:44:49,613 --> 00:44:50,835
Jawel.
601
00:44:51,221 --> 00:44:54,514
Mijn ouwe vilt me levend
als ik niet slaag voor dit vak.
602
00:44:54,615 --> 00:44:56,601
Waar ben je dan mee bezig?
603
00:44:58,434 --> 00:45:00,411
Ik hoopte...
604
00:45:01,976 --> 00:45:04,477
dat jij de thesis zelf zou schrijven.
605
00:45:04,651 --> 00:45:07,641
Daarmee zou je me ook helpen
indruk te maken op je vriendinnetje.
606
00:45:07,947 --> 00:45:09,298
Rot op.
607
00:45:10,094 --> 00:45:13,271
Je hebt jezelf overtroffen, jongen.
- Puur geluk.
608
00:45:14,827 --> 00:45:16,519
Eet verder, man.
609
00:45:18,131 --> 00:45:20,155
Op de campus heb ik ook
goed leren koken.
610
00:45:21,500 --> 00:45:22,712
H�...
611
00:45:29,169 --> 00:45:30,988
Drink toch een biertje.
612
00:45:34,749 --> 00:45:36,566
Hij heeft gelijk.
Je hebt het verdiend.
613
00:45:37,191 --> 00:45:38,670
Vergeten...
614
00:45:38,766 --> 00:45:41,605
Danny verdraagt geen alcohol.
615
00:45:41,882 --> 00:45:43,271
Daniel.
616
00:45:45,226 --> 00:45:47,695
Wel verdomd.
617
00:45:47,832 --> 00:45:50,010
Bedriegen mijn eigen ogen me nou?
618
00:45:50,330 --> 00:45:53,510
Ik zei je al dat ik veranderd ben.
- Juist...
619
00:45:53,811 --> 00:45:55,816
Ik stel voor dat we toosten.
620
00:45:56,215 --> 00:45:57,954
Op Texas voetbal...
621
00:45:58,138 --> 00:45:59,841
Op poesjes likken...
622
00:46:00,211 --> 00:46:03,676
En op bier drinken met Danny
de hele nacht lang.
623
00:46:15,769 --> 00:46:17,961
Haast je vooral niet om de vaat te doen.
624
00:46:18,242 --> 00:46:20,686
Ik moet mijn energie sparen.
625
00:46:21,034 --> 00:46:22,574
Voor Dixie.
626
00:46:25,255 --> 00:46:27,470
Ben je nou dronken
of gewoon zo geil?
627
00:46:27,947 --> 00:46:31,136
Je moet die sc�ne met die
mechanische stier echt zien.
628
00:46:31,202 --> 00:46:34,926
Wat die twee meiden met elkaar doen,
zeg me nou niet dat dat niet geil is.
629
00:46:36,740 --> 00:46:38,416
Danny ligt in de kamer hiernaast.
630
00:46:38,634 --> 00:46:41,803
Die jongen is bewusteloos.
Die slaapt zelfs door een tornado heen.
631
00:46:41,890 --> 00:46:43,078
Dankzij jou.
632
00:46:43,527 --> 00:46:46,811
Sinds wanneer sla jij een nacht
met Dixie af?
633
00:46:48,116 --> 00:46:50,328
We zitten niet meer
op de middelbare school.
634
00:46:50,966 --> 00:46:53,134
Dat waren de beste jaren
van ons leven, jongen.
635
00:46:53,428 --> 00:46:55,323
De beste jaren van ons leven.
636
00:46:57,881 --> 00:46:59,425
Waar ga je naartoe?
637
00:46:59,948 --> 00:47:02,046
Versterking halen.
638
00:47:11,533 --> 00:47:13,558
Dixie. Kom op!
639
00:47:14,318 --> 00:47:16,817
Ja, kijk naar die tietjes.
640
00:47:16,958 --> 00:47:18,297
Ja...
641
00:47:22,526 --> 00:47:25,477
Kom op. Ik ga zo hard klaarkomen,
ik schiet vast tegen het raam.
642
00:47:25,715 --> 00:47:27,154
Kom op!
643
00:47:27,381 --> 00:47:30,940
Het is onbeleefd als je een vriend
in nood niet helpt.
644
00:47:31,175 --> 00:47:32,701
Ik doe het voor Dixie.
645
00:47:36,727 --> 00:47:38,417
Ja...
646
00:47:38,948 --> 00:47:40,274
Ja!
647
00:47:40,605 --> 00:47:42,390
Langzaam, langzaam...
648
00:47:44,132 --> 00:47:45,510
Sneller...
649
00:47:45,626 --> 00:47:46,804
Sneller!
650
00:47:46,956 --> 00:47:50,530
Dit doen normale Amerikaanse
jongens toch, niet?
651
00:47:50,704 --> 00:47:52,610
Waarom snapt Cesar dat nou niet?
652
00:48:09,883 --> 00:48:11,269
Mam?
653
00:48:16,036 --> 00:48:18,042
Ik denk dat je een nachtmerrie hebt.
654
00:48:19,568 --> 00:48:21,405
Wat? Wie?
655
00:48:21,929 --> 00:48:23,606
Ik heb een kater.
656
00:48:24,189 --> 00:48:27,499
Uiteraard.
Je hebt twee biertjes gedronken.
657
00:48:29,695 --> 00:48:31,445
Heb ik iets gemist?
658
00:48:50,648 --> 00:48:52,243
Goedemorgen.
659
00:48:54,681 --> 00:48:58,547
Ga nou niet weg als ik met je probeer
te praten. Dat maakt me zo kwaad.
660
00:48:58,676 --> 00:49:00,725
Dit is de flikker-vrije zone,
weet je nog?
661
00:49:00,863 --> 00:49:04,463
Ga zitten. Luister, ik heb
de hele nacht zitten lezen...
662
00:49:04,726 --> 00:49:07,315
en ik begrijp er niks van.
663
00:49:08,098 --> 00:49:10,066
Je verdoet je tijd.
664
00:49:10,934 --> 00:49:13,785
Wat moet ik nou doen
om jou van gedachten te doen veranderen?
665
00:49:22,182 --> 00:49:23,761
De badkamer is vrij.
666
00:49:25,380 --> 00:49:27,485
Zit je nou weer te drinken?
- Waar is Danny?
667
00:49:27,549 --> 00:49:29,440
Hout aan 't hakken.
668
00:49:30,867 --> 00:49:32,655
Wil je iets voor me doen?
669
00:49:32,944 --> 00:49:35,612
Mijn vader zou me ineen rammen
als ik een flikker was.
670
00:49:35,956 --> 00:49:39,522
Gebruik toch niet altijd zulke taal.
Dat irriteert me zo.
671
00:49:51,985 --> 00:49:55,279
Zoiets heb je bij Sigma-Nu toch
ook uitgehaald, niet?
672
00:49:58,269 --> 00:50:00,272
Als iedereen dat zegt,
dan zal het wel waar zijn.
673
00:50:00,330 --> 00:50:02,394
Wat zou Kevin hiervan denken?
674
00:50:02,622 --> 00:50:04,369
Kevin kan mij gestolen worden.
675
00:50:04,470 --> 00:50:07,500
Waarom ben je altijd zo bits
als zijn naam wordt genoemd?
676
00:50:07,601 --> 00:50:09,929
Hou nou toch eens op over Kevin.
677
00:50:10,030 --> 00:50:11,968
We hebben niet tot Kerstmis de tijd.
678
00:50:13,926 --> 00:50:15,444
Mijn god.
679
00:50:16,281 --> 00:50:18,311
De boodschap is duidelijk.
680
00:50:18,709 --> 00:50:21,522
Ik moet dringend een grietje vinden.
681
00:50:21,523 --> 00:50:23,383
Jezus!
682
00:50:23,484 --> 00:50:25,302
Jij bent beter dan Brenda.
683
00:50:25,403 --> 00:50:27,472
Willen jullie...
684
00:50:28,711 --> 00:50:30,318
Hemel!
685
00:50:31,161 --> 00:50:32,624
Hoi, Danny.
686
00:50:34,845 --> 00:50:36,850
Het is Daniel, heb ik gezegd.
687
00:50:38,010 --> 00:50:41,748
Vijf getypte pagina's,
dubbele regelafstand.
688
00:50:53,585 --> 00:50:55,243
Teken nou, flikker.
689
00:50:55,482 --> 00:50:57,351
Wie zei er iets over tekenen?
690
00:50:57,595 --> 00:51:01,043
Dit ziet er redelijk homo uit, jongens.
691
00:51:02,423 --> 00:51:04,675
Noem je mij een homo, Danny?
692
00:51:04,876 --> 00:51:06,842
Nee, ik vraag alleen...
693
00:51:08,500 --> 00:51:11,018
Wat deed jij daar nou
onder de dekens, Kev?
694
00:51:16,304 --> 00:51:17,578
Hier is ie!
695
00:51:17,738 --> 00:51:20,554
Ik dacht al dat ie onder de dekens lag.
- Ik zei het toch!
696
00:51:20,795 --> 00:51:22,450
Ik had het 'm al gezegd.
697
00:51:23,167 --> 00:51:26,061
Dixie heeft net het hele voetbalteam
gepakt.
698
00:51:26,111 --> 00:51:28,806
Niet dat jou dat interesseert.
699
00:51:29,763 --> 00:51:34,879
Waarom doen jullie steeds zulke dingen
achter mijn rug om, zonder mij erbij?
700
00:51:35,051 --> 00:51:37,549
Nou, omdat jij onderdrukt bent.
701
00:51:37,938 --> 00:51:40,383
Ik ben niet onderdrukt.
702
00:51:42,878 --> 00:51:44,262
Onderdrukt!
703
00:51:45,841 --> 00:51:47,263
Goed.
704
00:51:47,978 --> 00:51:50,193
Ik zal jullie 's laten zien
hoe onderdrukt ik ben.
705
00:51:59,325 --> 00:52:01,040
Kom maar op, Dixie.
706
00:52:01,532 --> 00:52:04,586
Dit begint er echt homo uit te zien.
707
00:52:05,028 --> 00:52:06,468
Wil je...
708
00:52:06,894 --> 00:52:08,950
me pijpen.
Is dat wat je wilt?
709
00:52:09,308 --> 00:52:12,081
Dat is twee pagina's waard.
710
00:52:13,850 --> 00:52:16,410
Misschien.
- Nee, hoepel op.
711
00:52:16,536 --> 00:52:19,885
Dan zak ik nog liever.
- Mij goed.
712
00:52:21,182 --> 00:52:22,365
Wat...
713
00:52:22,510 --> 00:52:24,406
Ok�, maar ik waarschuw je.
714
00:52:24,595 --> 00:52:29,079
Je haalt niks met me uit,
behalve pijpen.
715
00:52:38,193 --> 00:52:39,773
Kleed je aan.
716
00:52:40,070 --> 00:52:42,519
Dit is te gek.
- Stil.
717
00:52:42,774 --> 00:52:44,683
Ik probeer me te concentreren
op Dixie.
718
00:52:46,082 --> 00:52:47,807
Wat doe je?
719
00:52:48,165 --> 00:52:50,575
Ik wil niet dat de lakens vuil raken.
720
00:52:52,584 --> 00:52:53,847
H�, Danny...
721
00:52:54,045 --> 00:52:56,121
Kan je me even helpen?
722
00:52:56,389 --> 00:52:57,667
Absoluut niet.
723
00:52:57,723 --> 00:52:59,981
Ok�, dan doe ik het zelf wel.
724
00:53:00,133 --> 00:53:01,551
Kom op, Dixie!
725
00:53:01,728 --> 00:53:03,454
Ja, liefje, berijd me.
726
00:53:03,825 --> 00:53:05,418
Berijd me!
727
00:53:06,495 --> 00:53:08,429
Jij bent veel groter
dan ik me herinnerde, Danny.
728
00:53:08,506 --> 00:53:10,423
Serieus?
- Ja.
729
00:53:11,752 --> 00:53:16,283
Ik kom bijna.
- Nee... we moeten ons synchroniseren.
730
00:53:17,132 --> 00:53:18,921
Klaar? Ok�...
731
00:53:19,536 --> 00:53:20,868
E�n...
732
00:53:21,065 --> 00:53:22,433
Twee...
733
00:53:22,769 --> 00:53:24,905
Drie... Nu!
734
00:53:31,007 --> 00:53:32,715
Ik heb boodschappen gedaan.
735
00:53:36,358 --> 00:53:38,338
Het spijt me, echt waar.
736
00:53:38,533 --> 00:53:40,322
Doe het nou maar snel, kom op.
737
00:53:40,423 --> 00:53:43,797
Ik zal je helpen, maar je moet
je thesis zelf schrijven.
738
00:53:45,178 --> 00:53:49,604
Ik sta hier in m'n blootje voor jou,
klootzak. Je bent me wat verschuldigd.
739
00:53:49,922 --> 00:53:51,815
Ik had jou kunnen krijgen.
740
00:53:52,097 --> 00:53:54,104
Maar ik zou jou nooit echt
gehad hebben.
741
00:53:54,990 --> 00:53:56,723
Wat betekent dat nou?
742
00:53:57,000 --> 00:53:59,628
Een avondje onder mannen,
dat begrijp ik. Maar dit?
743
00:54:01,033 --> 00:54:04,024
Brenda, liefje...
we kijken alleen maar naar porno.
744
00:54:04,384 --> 00:54:06,840
Nou, gelukkig begrijp je wel
dat dit geen werk is.
745
00:54:06,991 --> 00:54:09,290
Vertel dit alsjeblieft niet
aan Carla.
746
00:54:09,638 --> 00:54:11,442
Wiens idee was dit?
747
00:54:15,377 --> 00:54:17,939
Hoe ben jij hier geraakt?
- Op vier wielen.
748
00:54:18,072 --> 00:54:21,423
En ik moet vanavond terug zijn.
Begin het dus maar uit te leggen.
749
00:54:21,766 --> 00:54:23,940
Dixie was ons enige gezelschap,
mevrouw.
750
00:54:24,254 --> 00:54:28,645
Kan je me m'n ondergoed even aangeven.
Ik voel me niet zo goed.
751
00:54:28,804 --> 00:54:31,004
Liefje, toe nou.
Brenda, laat me...
752
00:54:31,005 --> 00:54:33,875
Laat me het goed maken.
- Jongen, ik geef het op.
753
00:54:34,002 --> 00:54:35,857
Je kan de jongens uit de club halen.
754
00:54:36,061 --> 00:54:38,261
Maar de club krijg je niet uit de jongens.
755
00:54:38,676 --> 00:54:40,123
Brenda.
- Hier...
756
00:54:44,423 --> 00:54:47,099
Als je dit aan iemand vertelt,
dan sla ik je in elkaar.
757
00:54:47,126 --> 00:54:49,650
Zo ga je niet slagen voor Engels, kerel.
758
00:54:49,835 --> 00:54:51,622
Ik haat Willa Cather.
759
00:54:51,781 --> 00:54:55,176
Ik word nog liever in mijn kont gepakt.
- Waar waren we?
760
00:55:06,460 --> 00:55:08,174
Ik denk dat ze het bijgelegd hebben.
761
00:55:13,218 --> 00:55:15,867
Waarom zet je schoonmaakmiddel
in de koelkast?
762
00:55:17,955 --> 00:55:19,120
Shit.
763
00:55:26,717 --> 00:55:28,659
Dat was toch niks voor mij.
764
00:55:29,295 --> 00:55:30,738
Weet je wel?
765
00:55:33,399 --> 00:55:34,976
Waar heb je het over?
766
00:55:38,925 --> 00:55:41,336
Mag ik de rest van de kalkoen?
767
00:55:48,322 --> 00:55:50,327
Verdomme!
768
00:55:51,700 --> 00:55:52,823
God!
769
00:56:01,449 --> 00:56:04,521
Danny, jongens doen zulke dingen
voortdurend.
770
00:56:04,622 --> 00:56:06,211
Het betekent niks.
771
00:56:06,795 --> 00:56:08,038
Echt waar?
772
00:56:08,461 --> 00:56:09,751
Tuurlijk.
773
00:56:10,083 --> 00:56:12,041
Zelfs jongens die een vriendin hebben.
774
00:56:12,939 --> 00:56:15,250
Vooral jongens die een vriendin hebben.
775
00:56:18,579 --> 00:56:20,393
Ik kan deze thesis niet schrijven.
776
00:56:20,703 --> 00:56:22,270
Best wel.
777
00:56:23,790 --> 00:56:26,081
Wil je me echt helpen?
- Ja.
778
00:56:29,319 --> 00:56:30,730
Justin...
779
00:56:32,232 --> 00:56:35,767
Blijf.
- Ik haal wat te knabbelen.
780
00:56:36,400 --> 00:56:38,825
Dit wordt een lange nacht.
781
00:56:43,500 --> 00:56:46,120
Jij bent verliefd op iemand
op school, h�?
782
00:56:46,784 --> 00:56:48,045
Wat?
783
00:56:48,581 --> 00:56:50,086
Helemaal niet.
784
00:56:50,201 --> 00:56:52,022
Dat klinkt serieus.
785
00:56:53,321 --> 00:56:54,531
Danny...
786
00:56:54,713 --> 00:56:56,485
Ik ben niet verliefd.
787
00:56:56,642 --> 00:56:58,670
Dat is onmogelijk, ok�?
788
00:56:59,969 --> 00:57:01,699
Het was maar een vraag.
789
00:57:06,877 --> 00:57:08,450
Ik weet het niet, man.
790
00:57:08,693 --> 00:57:11,255
Ik probeer dit al het hele weekend
te vergeten.
791
00:57:11,464 --> 00:57:13,474
En dan komt Suzanna niet opdagen.
792
00:57:13,909 --> 00:57:15,821
Waar heb jij het over?
793
00:57:16,254 --> 00:57:19,473
Er zit geen toekomst in, Danny.
Het kan niet werken.
794
00:57:21,694 --> 00:57:23,551
Ik ben erg in de war.
795
00:57:23,700 --> 00:57:25,215
Ik zou niet gelukkig zijn.
796
00:57:25,401 --> 00:57:27,407
Ik kan zo niet gelukkig zijn.
797
00:57:27,601 --> 00:57:31,013
Ik wil trouwen.
Kinderen krijgen en zo.
798
00:57:31,364 --> 00:57:32,598
Weet je wel?
799
00:57:45,972 --> 00:57:47,485
Misschien moet ik Cesar bellen.
800
00:57:47,559 --> 00:57:50,429
Om zeker te zijn dat hij niet
van een klif is gesprongen.
801
00:58:00,118 --> 00:58:01,291
Hallo.
802
00:58:01,486 --> 00:58:03,013
Hoi, Kevin.
803
00:58:03,190 --> 00:58:04,528
Cesar.
804
00:58:05,995 --> 00:58:07,466
Leuk je stem te horen.
805
00:58:07,553 --> 00:58:09,036
Voor mij ook.
806
00:58:09,963 --> 00:58:12,131
Sorry dat ik de laatste keer
zo boos op je was.
807
00:58:12,232 --> 00:58:13,446
Maakt niks uit.
808
00:58:13,447 --> 00:58:16,140
Ik heb nog niet eens gevraagd
hoe je de storm hebt doorstaan.
809
00:58:16,244 --> 00:58:19,001
We zijn allemaal ongedeerd.
Dank je.
810
00:58:20,795 --> 00:58:22,293
Alles goed met jou?
811
00:58:23,524 --> 00:58:24,915
Het was..
812
00:58:25,573 --> 00:58:28,075
Kevin, het was zo'n gekke week.
813
00:58:28,463 --> 00:58:30,729
Zo'n gek weekend.
814
00:58:31,918 --> 00:58:33,468
Zeg mij wat.
815
00:58:37,103 --> 00:58:40,412
Ik denk dat we elkaar beter niet meer zien
als je terug bent.
816
00:58:46,302 --> 00:58:47,566
Ok�.
817
00:58:47,855 --> 00:58:49,928
Wat ik probeer te zeggen, is...
818
00:58:53,121 --> 00:58:55,208
Ik weet niet wat ik probeer te zeggen.
819
00:58:55,446 --> 00:58:57,070
Ik begrijp het.
820
00:59:07,027 --> 00:59:08,308
Kevin?
821
00:59:11,800 --> 00:59:13,208
Ben je er nog?
822
00:59:15,795 --> 00:59:16,944
Ja.
823
00:59:18,302 --> 00:59:20,033
Ik ga nu maar.
824
00:59:22,162 --> 00:59:23,961
We zijn toch nog vrienden, h�?
825
00:59:29,412 --> 00:59:34,087
Als ik terug ben, weet ik nog een heel
coole hamburgertent om naartoe te gaan.
826
00:59:36,000 --> 00:59:38,276
Ik wens je het allerbeste toe, Kevin.
827
00:59:38,788 --> 00:59:40,107
Cesar.
828
00:59:41,400 --> 00:59:43,500
Ik laat wel geld achter voor
het lange afstandsgesprek.
829
00:59:43,557 --> 00:59:44,846
Wat?
830
00:59:46,972 --> 00:59:48,630
Dag, Kevin.
831
01:00:02,904 --> 01:00:04,143
Dag.
832
01:00:14,263 --> 01:00:15,777
H�, man.
833
01:00:22,590 --> 01:00:24,161
Hoe ging het nog met Brenda?
834
01:00:24,346 --> 01:00:25,965
Alles in orde.
835
01:00:26,198 --> 01:00:27,798
Ze lachte erom.
836
01:00:28,106 --> 01:00:30,054
Maar ze moest weer naar haar papa.
837
01:00:30,172 --> 01:00:31,579
Alweer.
838
01:00:32,700 --> 01:00:35,737
Wat scheelt er, man?
- Laat maar.
839
01:00:40,088 --> 01:00:43,175
Heeft het iets met die halsketting
te maken?
840
01:00:44,478 --> 01:00:48,259
Nee, daar heeft het absoluut niets
mee te maken.
841
01:00:48,393 --> 01:00:49,551
Niets.
842
01:00:52,017 --> 01:00:55,388
Alles komt uiteindelijk altijd goed.
843
01:00:55,657 --> 01:00:57,389
Altijd.
844
01:00:58,469 --> 01:00:59,572
Ja.
845
01:01:00,776 --> 01:01:03,563
Je moet een goed woordje
voor me doen bij Marsha.
846
01:01:03,906 --> 01:01:06,660
Ik zal haar zeggen dat je
een mooie penis hebt.
847
01:01:08,003 --> 01:01:12,301
Nou, zoals jij kan weten
heb ik niets te klagen wat dat betreft.
848
01:01:12,527 --> 01:01:13,916
Hoor hem nou.
849
01:01:14,305 --> 01:01:17,998
Ja, jij hebt een unieke kans
gemist, cowboy.
850
01:01:18,239 --> 01:01:19,678
Cowboy?
851
01:01:20,195 --> 01:01:22,992
Ik ben niet jouw cowboy.
852
01:01:26,530 --> 01:01:27,943
Agressief.
853
01:01:28,219 --> 01:01:29,505
Lekker.
854
01:01:29,725 --> 01:01:31,463
Ik zet Dixie even op.
855
01:01:31,522 --> 01:01:33,087
Geen Dixie.
856
01:01:33,421 --> 01:01:34,941
Ja, meneer.
857
01:01:35,192 --> 01:01:37,671
Blaas mijn pijp maar schoon, meneer.
858
01:01:40,261 --> 01:01:41,933
Wel, verdomd!
859
01:01:42,555 --> 01:01:44,065
Jezus, Kevin!
860
01:01:44,201 --> 01:01:46,206
Ben je nou helemaal gek geworden?
861
01:01:46,305 --> 01:01:47,813
Sorry.
- Verdomd!
862
01:01:48,607 --> 01:01:50,346
Ik ben dronken.
863
01:01:50,602 --> 01:01:52,772
Ik ben niet zo, Kevin.
864
01:01:54,131 --> 01:01:55,651
Ik ook niet.
865
01:01:58,811 --> 01:02:00,048
Lazer op!
866
01:02:00,125 --> 01:02:03,055
Ik weet waar je mij van beschuldigt.
- Rustig, jongen.
867
01:02:03,356 --> 01:02:05,106
Ik beschuldig jou nergens van.
868
01:02:05,207 --> 01:02:08,192
Luister, jij en ik zijn hetzelfde.
869
01:02:08,295 --> 01:02:11,784
Nee, vriend, dat zijn we niet.
870
01:02:14,470 --> 01:02:17,765
Jij bent dit allemaal begonnen.
Jij was het!
871
01:02:17,811 --> 01:02:20,061
Kevin, ik moet jou wat vertellen.
872
01:02:20,536 --> 01:02:22,659
Luister... Jij en ik...
873
01:02:23,970 --> 01:02:26,713
wij zijn vrienden.
Dat zullen we altijd zijn.
874
01:02:29,325 --> 01:02:30,627
Maar...
875
01:02:38,926 --> 01:02:40,391
Terusten.
876
01:03:05,206 --> 01:03:06,747
Alles in orde?
877
01:03:06,958 --> 01:03:08,371
Super.
878
01:03:10,028 --> 01:03:11,659
Gewoon super.
879
01:03:18,163 --> 01:03:19,963
Hoi, studentje.
880
01:03:20,093 --> 01:03:21,476
Hoi.
881
01:03:31,988 --> 01:03:35,253
Wat klopt er hier niet?
882
01:03:35,414 --> 01:03:37,656
Ik heb jou nog niet deftig
voorgesteld aan...
883
01:03:37,713 --> 01:03:39,633
mijn nieuwe vriend, Justin.
884
01:03:39,986 --> 01:03:41,953
Leuk je weer te zien, Marsha.
885
01:03:43,285 --> 01:03:44,978
Ik wil je maar even laten weten...
886
01:03:45,101 --> 01:03:48,384
dat ik bij de top 90% van mijn klas
ben afgestudeerd.
887
01:03:50,418 --> 01:03:52,090
Zo hoog...
888
01:03:52,686 --> 01:03:54,870
Ik wist wel dat je onder de indruk zou zijn.
889
01:03:55,087 --> 01:03:56,321
Danny!
890
01:03:56,529 --> 01:03:58,140
Kom op!
891
01:04:06,688 --> 01:04:09,742
Misschien kunnen we eens afspreken
om naar een wedstrijd te gaan.
892
01:04:11,290 --> 01:04:12,711
Dat zou leuk zijn.
893
01:04:34,356 --> 01:04:37,124
Laat hem niet rijden onder invloed, Danny.
- Nee, hoor.
894
01:04:37,359 --> 01:04:40,403
Rijd maar niet te snel.
De wegen zijn nog een puinhoop.
895
01:04:41,545 --> 01:04:45,269
Ik hoop dat het allemaal goed komt
op school.
896
01:04:46,831 --> 01:04:48,251
Bedankt.
897
01:05:14,750 --> 01:05:17,262
Voor het eerst in mijn leven...
898
01:05:17,651 --> 01:05:19,968
slaat de waarheid me in mijn gezicht.
899
01:05:21,677 --> 01:05:25,548
Ik ben een idioot.
900
01:06:04,012 --> 01:06:05,304
Hoi.
901
01:06:06,973 --> 01:06:08,173
Hoi.
902
01:06:10,282 --> 01:06:12,741
Die koffer is zo zwaar.
903
01:06:13,288 --> 01:06:16,652
Ik kan wel wat hulp gebruiken
om ze naar m'n kamer te slepen.
904
01:06:16,858 --> 01:06:19,043
Er staat een karretje in de gang.
905
01:06:23,266 --> 01:06:26,265
Ja... Bedankt.
906
01:06:28,193 --> 01:06:31,971
Het spijt me voor wat ik gedaan heb.
907
01:06:32,117 --> 01:06:34,616
Het laatste wat ik wou doen
is jou pijn doen.
908
01:06:36,088 --> 01:06:37,696
Het is ok�.
909
01:06:40,139 --> 01:06:42,057
Ik wil mijn ring wel terug, Kevin.
910
01:06:46,473 --> 01:06:47,627
Ja...
911
01:07:25,980 --> 01:07:27,404
Tot ziens.
912
01:07:30,027 --> 01:07:31,417
Ok�.
913
01:07:32,046 --> 01:07:33,411
Jij ook.
914
01:07:39,651 --> 01:07:41,254
Cesar...
915
01:07:43,500 --> 01:07:45,805
Je had helemaal gelijk.
916
01:07:49,803 --> 01:07:51,710
Ik ben een puinhoop.
917
01:08:29,577 --> 01:08:31,381
Wacht 's even.
918
01:08:32,654 --> 01:08:34,849
Ik heb nooit gezegd
dat jij een puinhoop was.
919
01:08:35,191 --> 01:08:37,918
Een gekke kast-hoer, misschien.
920
01:08:38,695 --> 01:08:40,328
Maar geen puinhoop.
921
01:08:40,542 --> 01:08:42,523
Bedankt voor de verduidelijking.
922
01:08:42,908 --> 01:08:45,444
Ik wil geen misverstanden.
923
01:08:53,026 --> 01:08:55,218
Er is nu ten minste ��n ding
duidelijk voor me.
924
01:08:55,320 --> 01:08:57,144
Wat is dat?
925
01:09:03,585 --> 01:09:05,586
Jij bent bijzonder voor mij.
926
01:09:06,700 --> 01:09:10,369
En al heb ik alles geprobeerd
om dat te vergeten...
927
01:09:12,701 --> 01:09:14,418
ik kon het niet.
928
01:09:21,821 --> 01:09:23,558
Wat moet ik nou met jou beginnen?
929
01:09:25,757 --> 01:09:27,313
Je bent slim genoeg.
930
01:09:27,400 --> 01:09:29,107
Je bedenkt wel iets.
931
01:09:31,437 --> 01:09:33,581
Ik wil alleen maar weten of we...
932
01:09:34,637 --> 01:09:36,459
een kans maken.
933
01:09:45,250 --> 01:09:48,587
Ik wou dat ik je kon vertellen
dat ik niet meer in de war ben.
934
01:09:50,801 --> 01:09:52,979
Dat ik alles voor mekaar had.
935
01:09:56,502 --> 01:09:57,808
Maar...
936
01:09:58,153 --> 01:10:00,024
het is ochtend in Amerika.
937
01:10:00,544 --> 01:10:04,162
En er staat mij een leuke dag
te wachten.
938
01:10:40,162 --> 01:10:44,362
Longhorns.(Gay.Interest).-.English.-.DivX
939
01:10:45,305 --> 01:10:51,335
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.SubtitleDB.org te verwijderen
66311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.