All language subtitles for Longhorns.(Gay.Interest).-.English.-.DivX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 2 00:00:35,012 --> 00:00:36,936 Het is ochtend in Amerika... 3 00:00:37,023 --> 00:00:40,484 en er staat mij een leuke dag te wachten. 4 00:01:19,500 --> 00:01:21,212 Je moet de planten water geven. 5 00:01:21,437 --> 00:01:23,529 Misschien heb jij wat nodig. 6 00:01:25,968 --> 00:01:27,897 Ja. Da's precies wat ik nodig heb... 7 00:01:29,520 --> 00:01:30,920 Ik voel me... 8 00:01:31,252 --> 00:01:33,723 zo'n verdomde gelukzak. 9 00:01:33,724 --> 00:01:35,113 Ja, ik berijd je. Nog een keer... 10 00:01:35,114 --> 00:01:37,177 Ik berijd je als een... Als een... 11 00:01:44,512 --> 00:01:45,721 Ja... 12 00:01:46,029 --> 00:01:46,901 Ja... 13 00:01:47,288 --> 00:01:48,874 Als een echte cowboy. 14 00:01:49,093 --> 00:01:51,751 Mijn god... Ja... 15 00:02:13,380 --> 00:02:14,653 Ja! 16 00:02:28,356 --> 00:02:30,301 Jij, beest. 17 00:02:40,125 --> 00:02:41,508 In de roos! 18 00:04:03,300 --> 00:04:06,317 Ik kon Camille vannacht door de hele gang horen. 19 00:04:07,104 --> 00:04:08,596 Ik wil niet opscheppen. 20 00:04:08,745 --> 00:04:11,920 Nou, Kevin, jij moet mij een spelletje basket spelen voor dit afspraakje. 21 00:04:13,106 --> 00:04:15,208 Ik zou wel willen, maar... 22 00:04:15,500 --> 00:04:17,324 ik heb hier wat anders. 23 00:04:17,673 --> 00:04:19,360 Wat is dat? 24 00:04:22,119 --> 00:04:24,718 'Cindy doet SINcinnati', h�? 25 00:04:25,284 --> 00:04:27,453 Waar komt die vandaan? - Een vriend van vroeger. 26 00:04:27,505 --> 00:04:30,884 Met die video's is het net of je je eigen sekscinema hebt op je kamer. 27 00:04:31,022 --> 00:04:32,366 Man... 28 00:04:32,545 --> 00:04:35,537 Cindy heeft de dikste tieten van de hele Rio Grande. 29 00:04:36,637 --> 00:04:37,965 Opzetten. 30 00:04:38,133 --> 00:04:41,512 Ik weet 't niet, Justin. Ik weet niet of jij dit wel even graag ziet als ik. 31 00:04:46,016 --> 00:04:47,780 CINDY DOET SINCINATTI 32 00:04:53,300 --> 00:04:55,946 Alle jongens maken een zulke fase door. 33 00:04:56,075 --> 00:04:58,029 Bij mij duurt het alleen iets langer. 34 00:04:59,130 --> 00:05:00,908 Is ze nou nog niet klaar? 35 00:05:01,801 --> 00:05:04,723 Als je groot bent in Dallas, dan duurt het langer. 36 00:05:05,023 --> 00:05:07,500 Man, kijk 's naar Cindy's poes. 37 00:05:12,084 --> 00:05:13,740 Wil je een beetje glijmiddel? 38 00:05:13,893 --> 00:05:15,430 Een beetje wat? 39 00:05:22,400 --> 00:05:24,157 Ik doe het wel voor. 40 00:05:24,964 --> 00:05:26,833 Wat doe je nou? 41 00:05:27,114 --> 00:05:28,567 Niks. 42 00:05:37,890 --> 00:05:39,638 Waar heb je dat geleerd? 43 00:05:40,192 --> 00:05:42,048 Van haar afgekeken. 44 00:05:48,900 --> 00:05:51,365 Daar komt ie. Daar komt ie... 45 00:05:51,985 --> 00:05:53,037 Ik kom! 46 00:06:17,500 --> 00:06:19,317 Goeie film. 47 00:06:19,790 --> 00:06:22,371 Een klassieker is een klassieker. 48 00:06:39,100 --> 00:06:42,692 Nou, wat zijn de plannen voor zaterdag? 49 00:06:44,227 --> 00:06:48,359 De meisjes zouden rond zes uur in Austin zijn voor de wedstrijd. 50 00:06:49,159 --> 00:06:52,164 Jij zorgt voor het transport, ik voor de drank. 51 00:06:52,165 --> 00:06:53,931 Vervoer, poesjes en voetbal. 52 00:06:54,528 --> 00:06:56,315 Wat wil je nog meer? 53 00:07:01,900 --> 00:07:04,847 Man, ik wou dat ik naar de wedstrijd kon komen zaterdag. 54 00:07:04,987 --> 00:07:06,487 En ik dat ik naar je chalet toe kon komen. 55 00:07:06,490 --> 00:07:09,808 Kom nou, we hebben elkaar niet meer gezien sinds afgelopen zomer. 56 00:07:09,812 --> 00:07:11,007 Danny komt ook. 57 00:07:11,008 --> 00:07:14,362 Ik moet deze herfstvakantie studeren. - Je kan er toch wel ��n dag tussenuit? 58 00:07:14,492 --> 00:07:16,719 Of twee? Of drie? 59 00:07:16,990 --> 00:07:19,103 Iemand moet z'n opleiding au s�rieux nemen. 60 00:07:19,418 --> 00:07:21,583 Dan word ik nog liever homo. 61 00:07:21,684 --> 00:07:23,954 Te laat, jongen. Dat ben je al. 62 00:07:24,376 --> 00:07:26,914 Lik mijn... reet. 63 00:07:27,261 --> 00:07:29,236 Ik hou van die mannenpraat. 64 00:07:29,463 --> 00:07:32,824 Steve, ik heb weldra examens. - Je kan hier studeren. 65 00:07:32,922 --> 00:07:34,221 Hoe saai. 66 00:07:34,329 --> 00:07:36,638 Je weet toch dat er poesjes voor handen zijn. 67 00:07:37,091 --> 00:07:39,183 Poesjes in overvloed. 68 00:07:39,515 --> 00:07:42,409 Ik denk erover na. - Poesjes-orama. 69 00:07:42,650 --> 00:07:45,300 Ik denk erover na. - Een zee van poesjes. 70 00:08:03,900 --> 00:08:05,601 Hier zit je, Kev. 71 00:08:07,301 --> 00:08:09,885 Camille vroeg naar je. 72 00:08:10,598 --> 00:08:12,915 Ja? Ik zal haar bellen. 73 00:08:18,298 --> 00:08:19,681 Goeie god! 74 00:08:20,028 --> 00:08:21,785 Wat is er met jou? 75 00:08:23,698 --> 00:08:26,845 Wil jij mijn afspraakje zijn voor het Herfstbal, Kevintje? 76 00:08:27,616 --> 00:08:29,700 Als ik me zo moet kleden, ga ik nog liever naakt. 77 00:08:29,840 --> 00:08:33,288 Als verstand dynamiet was, kon jij je neus niet eens snuiten. 78 00:08:33,374 --> 00:08:35,522 Het is 'Draag jeans als je homo bent'-dag. 79 00:08:35,698 --> 00:08:37,060 Idioot. 80 00:08:43,192 --> 00:08:45,931 Ja, lopen. Haast je maar. 81 00:09:19,010 --> 00:09:20,260 Hoi... 82 00:09:21,319 --> 00:09:23,109 Ik heb jou hier nog niet gezien. 83 00:09:24,141 --> 00:09:26,794 Ik ben hier nieuw. Cesar. 84 00:09:29,278 --> 00:09:32,212 Kevin. - Aangename kennismaking, Kevin. 85 00:09:36,333 --> 00:09:39,306 Je weet toch dat het 'Draag jeans als je homo bent'-dag is? 86 00:09:39,397 --> 00:09:42,388 Tuurlijk. Ik heb het georganiseerd. 87 00:09:42,942 --> 00:09:47,449 Shit. Dat... is cool. 88 00:09:47,571 --> 00:09:50,562 Vreemd dat ieders jeans vandaag in de was zit. 89 00:09:50,806 --> 00:09:54,052 Er is nog plaats genoeg aan deze tafel. 90 00:09:54,137 --> 00:09:56,710 Nee, ik was alleen op zoek... 91 00:09:56,905 --> 00:10:00,545 naar m'n potlood. Hier zit ie. 92 00:10:00,646 --> 00:10:03,261 Nou, leuk je te leren kennen. 93 00:10:09,500 --> 00:10:12,648 Het is Cesars probleem dat ie... 94 00:10:12,749 --> 00:10:16,493 op dit eigenste ogenblik in kleedkamers aan ondergoed zit te snuffelen. 95 00:10:29,431 --> 00:10:32,641 Wat die arme stakker niet moet doormaken. 96 00:10:45,172 --> 00:10:47,086 Je draagt terug jeans, zie ik. 97 00:10:48,940 --> 00:10:50,018 Hoi. 98 00:10:54,150 --> 00:10:55,928 Stoort het als ik bij je kom zitten? 99 00:11:00,874 --> 00:11:03,610 Cesar, h�? - 'C�sar'. 100 00:11:03,820 --> 00:11:05,330 Ik wilde je niet storen. 101 00:11:05,331 --> 00:11:07,211 Mijn kamergenoot heeft wat privacy nodig. 102 00:11:07,420 --> 00:11:08,956 Is hij... 103 00:11:10,544 --> 00:11:11,850 Laat maar. 104 00:11:11,940 --> 00:11:14,263 Hij heeft wel tien liefjes. 105 00:11:14,525 --> 00:11:16,807 Soms allemaal in hetzelfde weekend. 106 00:11:17,049 --> 00:11:20,347 Lijkt mij erg gezond. 107 00:11:21,865 --> 00:11:24,322 Als je daarvan houdt. 108 00:11:24,777 --> 00:11:27,055 Waarom zit jij niet in de saloon? 109 00:11:31,623 --> 00:11:33,730 Pardon, Tinkelbel... 110 00:11:34,057 --> 00:11:36,274 Dit is een flikker-vrije zone. 111 00:11:36,409 --> 00:11:38,738 Alsjeblieft, Justin. Laat hem nou toch met rust. 112 00:11:38,839 --> 00:11:41,921 Luister niet naar hem. Blijf maar zitten, als je wilt. 113 00:11:42,671 --> 00:11:44,316 Ik ga liever. 114 00:11:47,418 --> 00:11:48,878 Dag, Kevin. 115 00:11:51,160 --> 00:11:55,760 'Dag, Kevin.' Ja, haast je maar. Haast je. 116 00:11:56,377 --> 00:11:59,163 Hij heeft jou niks misdaan. Wat is jouw probleem? 117 00:11:59,589 --> 00:12:01,766 Jij hebt het blijkbaar nog niet gehoord. 118 00:12:02,385 --> 00:12:03,730 Wat gehoord? 119 00:12:03,941 --> 00:12:08,100 Hij is uit Sigma-Nu geschopt omdat hij een van de eerstejaars bediende. 120 00:12:08,342 --> 00:12:10,763 En ik heb het niet over een van de meiden. 121 00:12:10,942 --> 00:12:11,903 Meen je dat nou? 122 00:12:12,073 --> 00:12:14,939 Ze hebben liters zaad uit zijn maag moeten pompen... 123 00:12:15,180 --> 00:12:17,560 omdat hij zoveel lullen afgezogen had. 124 00:12:18,048 --> 00:12:20,391 Wauw, dat is waanzin. 125 00:12:20,500 --> 00:12:24,900 Hij zou jouw paal ook gepijpt hebben, als ik je niet was komen redden. 126 00:12:30,108 --> 00:12:31,725 Hier zat ik wel graag. 127 00:12:31,809 --> 00:12:34,129 Ik kon hier goed nadenken. 128 00:12:36,929 --> 00:12:39,358 Man, ik was echt aan een pijpbeurt toe. 129 00:12:55,467 --> 00:12:57,620 Jouw thesis is een leeg vat. 130 00:12:57,951 --> 00:12:59,257 Er staat eigenlijk niks in. 131 00:12:59,318 --> 00:13:01,936 Misschien komt dat omdat het boek een leeg vat is. 132 00:13:01,937 --> 00:13:05,148 De auteur beschrijft vier bladzijden lang een boom. 133 00:13:05,322 --> 00:13:06,520 Een boom, verdomme! 134 00:13:06,621 --> 00:13:09,951 Zeg dat dan, zonder 'verdomme' natuurlijk. 135 00:13:11,000 --> 00:13:13,914 Ik meen het, als je schrijft zoals je praat, krijg je vast een A. 136 00:13:14,000 --> 00:13:16,456 Nee. Hij weer... 137 00:13:16,740 --> 00:13:19,538 Ken je hem? - Hij zit in mijn les Engels. 138 00:13:19,880 --> 00:13:21,218 Hoe gaat ie, mevrouw? 139 00:13:21,246 --> 00:13:23,637 Ik voel me al helemaal Willa Cather. 140 00:13:23,867 --> 00:13:26,899 Die Willa-kerel ken ik niet, hoor. 141 00:13:27,095 --> 00:13:29,436 Misschien kan je mij 's helpen met mijn huiswerk. 142 00:13:29,513 --> 00:13:32,772 Ik kan je deze fantastische leraar warm aanbevelen. 143 00:13:32,800 --> 00:13:34,473 Ja, mevrouw. 144 00:13:36,319 --> 00:13:38,536 Heb je Kevin gezien, Tinkelbel? - Pardon? 145 00:13:38,800 --> 00:13:41,209 Je vriendje. - Hoepel toch op. 146 00:13:41,241 --> 00:13:44,613 Je bedoelt die compleet homofobe idioot? 147 00:13:44,842 --> 00:13:45,920 Ja... 148 00:13:46,050 --> 00:13:48,285 Nee, niet gezien. 149 00:13:48,893 --> 00:13:51,863 Als je ooit samen wilt studeren... - Dag. 150 00:13:54,345 --> 00:13:58,438 Mocht je van gedachten veranderen... - Zie ik er zo uit? 151 00:13:58,501 --> 00:14:00,788 Ok�, ik ga al. Shit... 152 00:14:19,721 --> 00:14:21,181 Binnen. 153 00:14:22,264 --> 00:14:24,195 Geen tijd om een balletje te werpen. 154 00:14:24,333 --> 00:14:26,260 Wie zei er iets over honkbal? 155 00:14:29,960 --> 00:14:34,220 Ik heb koekjes voor je. Omdat je voor me opkwam. 156 00:14:38,404 --> 00:14:39,893 Dank je. 157 00:14:41,409 --> 00:14:43,809 Ik vind niet dat iemand zo tegen iemand moet spreken. 158 00:14:45,710 --> 00:14:47,503 Het is respectloos. 159 00:14:50,989 --> 00:14:52,325 Speel jij voetbal? 160 00:14:53,455 --> 00:14:55,493 In m'n eerste en tweede jaar. 161 00:14:55,687 --> 00:14:57,336 Op welke positie speelde je? 162 00:14:57,432 --> 00:14:59,032 Vanger. 163 00:14:59,181 --> 00:15:00,707 Ik had een goed stel handen. 164 00:15:01,060 --> 00:15:02,937 Dat kan Miss Amber vast wel waarderen. 165 00:15:03,072 --> 00:15:05,288 Volgens mij had zij 'Playmate Van Het Jaar' moeten worden. 166 00:15:05,389 --> 00:15:07,541 Ik had mijn geld ingezet op Miss Oktober. 167 00:15:08,505 --> 00:15:11,717 Bah... geen commentaar. - Jij bent een liberaal. 168 00:15:11,856 --> 00:15:13,743 Moet je 's proberen. 169 00:15:13,897 --> 00:15:17,336 En wie zijn dat? - Links is Danny, mijn beste vriend. 170 00:15:17,714 --> 00:15:20,524 De middelste is Steve, mijn andere beste vriend. 171 00:15:20,823 --> 00:15:24,415 Danny is de intellectueel, Steve is de vrouwenversierder. 172 00:15:24,603 --> 00:15:26,333 En wat ben jij? 173 00:15:27,798 --> 00:15:30,501 Een gewone knul. 174 00:15:30,866 --> 00:15:33,273 Die de huid van een ratelslang af kan doen smelten. 175 00:15:33,804 --> 00:15:34,832 Nee... 176 00:15:34,937 --> 00:15:37,909 Je weet het best, jij bent gevaarlijk. 177 00:15:39,067 --> 00:15:43,299 Heb jij deze gemaakt? - Ik volg les, voor de lol. 178 00:15:43,400 --> 00:15:45,383 Ze zijn heel goed. - Bedankt. 179 00:15:47,600 --> 00:15:49,469 Mag ik jou eens schetsen? 180 00:15:49,877 --> 00:15:51,231 Mij schetsen? 181 00:15:51,409 --> 00:15:54,110 Ik moet op figuren oefenen voor de les. 182 00:15:55,995 --> 00:15:57,689 Ok�, waarom niet? 183 00:15:59,043 --> 00:16:02,797 Je moet wel... naakt zijn. 184 00:16:07,500 --> 00:16:09,512 Precies wat ik nodig had. 185 00:16:09,776 --> 00:16:11,677 Ik hoopte al dat je terug zou komen. 186 00:16:11,764 --> 00:16:13,685 Wat brengt jou zo snel terug? 187 00:16:13,971 --> 00:16:16,526 Cesar komt zo meteen na het eten. 188 00:16:16,813 --> 00:16:18,797 We werden deze namiddag onderbroken. 189 00:16:19,067 --> 00:16:22,898 Als je begrijpt wat ik bedoel. - Kom nou, vind jij Cesar dan geen griezel? 190 00:16:23,073 --> 00:16:24,647 Een beetje toch? 191 00:16:27,530 --> 00:16:30,500 Ik heb absoluut geen enkele reden om te blijven. 192 00:16:30,601 --> 00:16:33,589 Nou, ik hoopte dat wij misschien samen konden studeren. 193 00:16:33,965 --> 00:16:36,155 En een paar biertjes achteroverslaan. 194 00:16:40,355 --> 00:16:42,206 Ik vraag me af... 195 00:16:42,719 --> 00:16:45,363 Voor hoeveel vakken ben jij gezakt? 196 00:16:45,581 --> 00:16:47,086 Voor twee maar. 197 00:16:48,186 --> 00:16:49,554 Waarom? 198 00:16:53,889 --> 00:16:55,552 Ik ben een beetje verlegen. 199 00:16:56,121 --> 00:16:58,736 Tenminste als ik iemand nog niet zo goed ken. 200 00:17:00,236 --> 00:17:02,197 Zal ik m'n ogen dichtdoen? 201 00:17:03,342 --> 00:17:04,961 Ik vraag het maar. 202 00:17:05,000 --> 00:17:07,011 M'n moeder leerde me altijd beleefd te zijn. 203 00:17:07,112 --> 00:17:09,834 Wees dan beleefd en zeg me dat ik niet te mager ben. 204 00:17:10,133 --> 00:17:12,590 Ik hou van mager. Dat tekent makkelijker. 205 00:17:13,610 --> 00:17:15,858 Nou, ik wou dat ik gespierder was... 206 00:17:17,472 --> 00:17:18,848 Wat is dat? 207 00:17:19,451 --> 00:17:21,251 Voor het nieuwsblad. 208 00:17:21,821 --> 00:17:23,130 Grapje. 209 00:17:23,327 --> 00:17:26,762 Ik heb een visuele referentie nodig om m'n tekening af te kunnen maken. 210 00:17:26,763 --> 00:17:28,508 Alleen als ik je beter ken. 211 00:17:30,337 --> 00:17:32,015 Jij bent de baas. 212 00:17:55,516 --> 00:17:56,705 Wauw. 213 00:17:58,097 --> 00:18:01,369 Dit is heel wat anders dan wat ik na de turnles te zien krijg. 214 00:18:03,105 --> 00:18:05,080 Ga je blijven staren of tekenen? 215 00:18:16,280 --> 00:18:21,214 Kan je je een klein beetje draaien, partner? 216 00:18:24,587 --> 00:18:26,401 Doe ik het goed? 217 00:18:27,154 --> 00:18:29,083 Jij bent hiervoor geboren. 218 00:18:30,961 --> 00:18:32,571 Zeg eens, meneer de artiest... 219 00:18:32,777 --> 00:18:34,870 Waarom moeten modellen naakt zijn? 220 00:18:51,455 --> 00:18:53,228 De lijnen... 221 00:18:56,113 --> 00:19:00,784 Ondergoed onderbreekt de V-lijn tussen de buik en het kruis. 222 00:19:04,086 --> 00:19:06,680 Dit is duidelijk niet je eerste rodeo. 223 00:19:07,770 --> 00:19:09,548 Ik weet niet wat je bedoelt. 224 00:19:17,200 --> 00:19:18,859 Wat doe je? 225 00:19:19,439 --> 00:19:22,658 Dat kan ik jou ook vragen. - Je kan me niet zomaar kussen. 226 00:19:26,985 --> 00:19:28,271 Ik moet gaan. 227 00:19:28,458 --> 00:19:30,283 Wat dacht ik nou helemaal? 228 00:19:30,431 --> 00:19:33,618 Luister, ik ben gewoon niet zo. Dat is alles. 229 00:19:33,669 --> 00:19:35,730 Je hand gleed zomaar naar beneden, h�? 230 00:19:35,893 --> 00:19:38,435 Ik had enige gevoel van proportie nodig voor de schets. 231 00:19:39,245 --> 00:19:41,309 Jij bent niet goed snik. 232 00:19:41,854 --> 00:19:44,178 Het spijt me als ik je een verkeerde indruk gaf. 233 00:19:44,462 --> 00:19:45,912 Even goede vrienden, ok�? 234 00:19:46,148 --> 00:19:48,508 Jij bent een goedkope hoer. 235 00:19:50,051 --> 00:19:51,891 Noem jij mij een hoer? 236 00:19:56,653 --> 00:19:58,410 Kom niet meer in mijn buurt. 237 00:20:02,583 --> 00:20:05,737 Niet te geloven dat ik me zo door hem liet misbruiken. 238 00:20:17,669 --> 00:20:20,894 De meisjes brengen een vriendinnetje, Suzanna, mee. Speciaal voor jou. 239 00:20:21,000 --> 00:20:23,696 Steve, ik kan onmogelijk komen. 240 00:20:23,860 --> 00:20:25,835 Ze is er op uit, jongen. 241 00:20:26,096 --> 00:20:27,798 Ze is er op uit. 242 00:20:28,859 --> 00:20:30,144 Waarop? 243 00:20:31,161 --> 00:20:32,992 Voel jij je wel goed, kameraad? 244 00:20:33,794 --> 00:20:35,886 Anders zou je me dat toch zeggen, h�? 245 00:20:36,293 --> 00:20:37,329 Toch? 246 00:20:37,430 --> 00:20:38,880 Ik weet 't niet... 247 00:20:39,210 --> 00:20:41,882 M'n hoofd staat er de laatste tijd niet zo erg naar. 248 00:20:42,161 --> 00:20:45,566 Zij was semi-finaliste voor de cheerleaders van de Dallas Cowboys. 249 00:20:45,749 --> 00:20:49,076 Semi-finaliste, weet je wel? Weet je wat dat betekent? 250 00:20:49,251 --> 00:20:52,004 Steve... - Ze heeft bijna het hele team gehad. 251 00:21:00,519 --> 00:21:01,735 Hoi. 252 00:21:04,500 --> 00:21:06,826 Heeft je kamergenoot je weer buitengesloten? 253 00:21:08,783 --> 00:21:10,337 Ga weg. 254 00:21:13,335 --> 00:21:16,737 Cesar, doe nou niet zo. 255 00:21:17,555 --> 00:21:19,821 Ik mis iedereen thuis zo en... 256 00:21:20,052 --> 00:21:22,925 jij bent de coolste persoon die ik hier al heb ontmoet. 257 00:21:23,247 --> 00:21:26,347 Met jou kan ik echt praten. 258 00:21:27,600 --> 00:21:29,441 Melig. 259 00:21:30,399 --> 00:21:32,980 Ik meen elk woord dat ik zeg. 260 00:21:35,597 --> 00:21:38,514 Jij hebt problemen, met een grote P. 261 00:21:40,314 --> 00:21:45,569 Dit is Freddy, dat is Jimmy en dat is Dolores. 262 00:21:45,902 --> 00:21:47,836 Geef jij je planten een naam? 263 00:21:48,154 --> 00:21:50,210 Zo lijken het net huisdieren. 264 00:21:50,460 --> 00:21:52,063 Mijn ouders zijn ook zo raar. 265 00:21:52,365 --> 00:21:54,027 Maar ze zijn best ok�. 266 00:21:54,252 --> 00:21:55,968 Jij hebt geluk. 267 00:21:57,042 --> 00:21:59,282 Stoort het als ik gauw even douch? 268 00:22:01,810 --> 00:22:03,854 Ik moet nog studeren. 269 00:22:04,055 --> 00:22:05,519 Nee, nee, blijf. 270 00:22:06,121 --> 00:22:07,669 Ik ben zo klaar. 271 00:22:08,362 --> 00:22:09,810 Ga zitten. 272 00:22:13,656 --> 00:22:14,862 Ok�. 273 00:22:15,930 --> 00:22:17,617 Ik... 274 00:22:18,058 --> 00:22:20,404 kijk wel naar je planten. 275 00:22:24,500 --> 00:22:26,657 Interessante literatuur om je bezig te houden. 276 00:22:30,157 --> 00:22:32,183 Wat een gevoel voor humor. 277 00:22:36,874 --> 00:22:39,089 Er staan goede artikels in. 278 00:22:40,200 --> 00:22:43,327 Wat een bazoekas. 279 00:22:45,015 --> 00:22:48,019 Waarom ga je nu douchen? 280 00:22:48,586 --> 00:22:51,340 In de badkamer is het 's avonds altijd zo druk. 281 00:22:51,782 --> 00:22:53,506 Ik ben erg verlegen. 282 00:22:55,000 --> 00:22:56,891 Zal ik m'n ogen dan maar sluiten? 283 00:23:04,386 --> 00:23:06,098 Te laat. 284 00:23:10,563 --> 00:23:12,863 Ik kan m'n scheerschuim nergens vinden. 285 00:23:14,473 --> 00:23:17,748 Heb jij 'm ergens gezien? - Ik leer ook nooit m'n les. 286 00:23:19,070 --> 00:23:20,407 Wat zei je? 287 00:23:21,190 --> 00:23:23,821 Waarom ben je zo verdomde onweerstaanbaar? 288 00:23:24,248 --> 00:23:26,322 Jongens zeggen dat niet tegen jongens, Cesar. 289 00:23:26,393 --> 00:23:28,278 Zeker niet als ze naakt zijn. 290 00:23:28,551 --> 00:23:30,533 Kom je badjas dan maar halen. 291 00:23:32,052 --> 00:23:34,178 Jij zit diep in de problemen. 292 00:23:40,000 --> 00:23:41,274 God... 293 00:23:47,083 --> 00:23:49,896 Wat ben jij sterk. - Reken maar. 294 00:23:52,227 --> 00:23:55,226 Niet te snel, se�or. 295 00:24:25,566 --> 00:24:27,882 Brenda... Ga nou niet weg, liefje. 296 00:24:27,991 --> 00:24:29,757 Ik heb het je al gezegd, lieverd... 297 00:24:29,840 --> 00:24:32,530 Ik heb een afspraak met m'n vader morgenvroeg om 7 uur. 298 00:24:32,704 --> 00:24:35,675 Ben je nou met mij of met je papa? 299 00:24:36,611 --> 00:24:37,982 Geduld. 300 00:24:39,897 --> 00:24:42,318 Jij neukt zo lekker! 301 00:24:43,507 --> 00:24:45,705 Wij weten allebei hoe het moet. 302 00:24:47,846 --> 00:24:49,897 Kom snel terug, beloofd? 303 00:24:50,250 --> 00:24:52,217 Ik kom vrijdag langs met de meisjes. 304 00:24:52,537 --> 00:24:54,421 Maar ik deel jou niet met ze, hoor. 305 00:25:04,000 --> 00:25:05,964 Mag ik vannacht blijven? 306 00:25:07,719 --> 00:25:11,035 Iemand zal je zien. - Nou en? 307 00:25:17,108 --> 00:25:18,565 E�n keer maar. 308 00:25:18,695 --> 00:25:21,665 En ga het niet rondbazuinen. 309 00:25:25,220 --> 00:25:29,038 Jij bent nog heter dan een rode peper. 310 00:25:29,039 --> 00:25:32,253 Je lacht me uit. - Nooit. 311 00:25:35,426 --> 00:25:36,892 Terusten. 312 00:25:44,873 --> 00:25:46,087 Cesar? 313 00:25:54,298 --> 00:25:57,429 Ik lig in bed... met een homoseksueel. 314 00:26:12,777 --> 00:26:14,084 Binnen. 315 00:26:22,881 --> 00:26:24,061 Morgen. 316 00:26:24,185 --> 00:26:26,685 Met de complimenten van de cafetaria. 317 00:26:28,248 --> 00:26:30,051 Het is de intentie die telt. 318 00:26:31,407 --> 00:26:33,351 Dank je. Ik heb reuzehonger. 319 00:26:33,598 --> 00:26:35,308 Net zoals oma ze maakte. 320 00:26:35,562 --> 00:26:37,276 Ben je altijd zo vroeg wakker? 321 00:26:37,521 --> 00:26:39,682 Alleen als ik daar echt zin in heb. 322 00:26:40,136 --> 00:26:43,956 Over 'zin hebben' gesproken. - Wil je me weer in de problemen helpen? 323 00:26:45,796 --> 00:26:46,918 Vanavond. 324 00:26:47,027 --> 00:26:48,139 Ik moet gaan. 325 00:26:48,291 --> 00:26:51,221 Ik heb gisteren een afspraak gemist, ik moet het goed gaan maken. 326 00:26:52,890 --> 00:26:55,231 Luister, als iemand... 327 00:26:55,387 --> 00:26:57,241 Ik zeg wel dat je een student van me bent. 328 00:26:57,439 --> 00:26:59,594 Dat is deels ook waar. 329 00:27:02,974 --> 00:27:05,678 Nou, was hij een meisje geweest... 330 00:27:05,953 --> 00:27:08,705 wat was dat zalig geweest. 331 00:27:11,000 --> 00:27:12,270 H�, hengst! 332 00:27:12,445 --> 00:27:16,393 Jezus, kan jij niet kloppen? - Wie heeft jou gebeten? 333 00:27:17,589 --> 00:27:18,896 Niemand. 334 00:27:22,722 --> 00:27:24,963 Jij ziet er schuldig uit over iets. 335 00:27:26,888 --> 00:27:28,645 Ik heb de hele avond gestudeerd. 336 00:27:30,965 --> 00:27:34,083 Jezus! Kom op, zeg! - Ik wist het. 337 00:27:35,987 --> 00:27:38,737 Ik kan de kut op een kilometer afstand ruiken. 338 00:27:38,893 --> 00:27:41,130 Je hebt geneukt. Jij hebt geneukt! 339 00:27:41,300 --> 00:27:43,266 Vertel me alles. Was het Camille? 340 00:27:43,508 --> 00:27:45,949 Het was Camille, h�? Zit er een gat in je matras? 341 00:27:46,274 --> 00:27:48,404 Mijn god. Flinke jongen! 342 00:27:48,477 --> 00:27:51,058 Hoepel op. Jij bent gek! 343 00:27:51,159 --> 00:27:53,078 Kom, we gaan een balletje werpen. 344 00:27:55,152 --> 00:27:56,609 Ik kom zo. 345 00:27:58,049 --> 00:28:01,567 Om Willa Cather te vergelijken met Edgar Allan Poe... 346 00:28:01,568 --> 00:28:05,387 moeten we eerst en vooral hun relatie met de lezer onderzoeken... 347 00:28:05,705 --> 00:28:07,201 gezien door hen... 348 00:28:07,329 --> 00:28:09,024 Ben jij high? 349 00:28:10,122 --> 00:28:11,956 Nee, alles is in orde. 350 00:28:12,057 --> 00:28:14,775 Wie is hij? - Niemand. 351 00:28:15,099 --> 00:28:17,141 Ik ben in een goede bui, dat is alles. 352 00:28:17,188 --> 00:28:18,608 Kom nou... 353 00:28:20,610 --> 00:28:23,766 Wat is je favoriete nummer ooit? - Niet lachen. 354 00:28:24,452 --> 00:28:26,659 'Sailing', Christopher Cross. 355 00:28:27,778 --> 00:28:29,299 Heerlijk nummer. 356 00:28:29,539 --> 00:28:31,694 Ga weg. - Ik meen het. 357 00:28:32,282 --> 00:28:34,300 Zal ik het voor je zingen? - Nee. 358 00:28:34,511 --> 00:28:36,948 Nee, nee... Ik geloof je wel. 359 00:28:39,046 --> 00:28:42,028 Ik speelde dat nummer constant. Het is geweldig. 360 00:28:42,199 --> 00:28:48,122 Het gaf me het gevoel dat er een wereld aan mogelijkheden voor me bestond. 361 00:28:51,644 --> 00:28:54,708 Maar jij bent slim genoeg, Cesar. Jij kan alles wat je wilt. 362 00:28:54,812 --> 00:28:57,248 Nee. - Jawel. 363 00:28:58,866 --> 00:29:00,881 Jij kan zelfs professor worden. 364 00:29:01,913 --> 00:29:03,706 Jij moet afstuderen in Kunst. 365 00:29:03,817 --> 00:29:07,411 Daar heb je in de praktijk niks aan. - Wie geeft daar nou om? 366 00:29:07,589 --> 00:29:09,733 Jij bent zo koppig als een ezel. 367 00:29:27,331 --> 00:29:29,300 Meende je dat toen je zei dat ik de coolste persoon was... 368 00:29:29,401 --> 00:29:32,861 die je hier al hebt ontmoet? Of was dat maar onzin? 369 00:29:32,983 --> 00:29:34,453 Pure onzin. 370 00:29:36,693 --> 00:29:38,121 Natuurlijk meende ik dat. 371 00:29:40,078 --> 00:29:43,470 Maar je moet nu geen idee�n gaan krijgen. 372 00:29:44,364 --> 00:29:45,982 Wat voor idee�n? 373 00:29:47,086 --> 00:29:48,404 Je weet wel... 374 00:29:49,327 --> 00:29:50,819 Idee�n. 375 00:29:53,314 --> 00:29:54,519 Danny. 376 00:29:54,938 --> 00:29:58,079 Doe je jas uit. Blijf toch even. 377 00:30:00,137 --> 00:30:01,402 Biertje? 378 00:30:01,770 --> 00:30:03,346 Komt Kevin nou nog? 379 00:30:03,770 --> 00:30:05,463 Nou... 380 00:30:05,987 --> 00:30:07,829 Daar ben ik nog mee bezig. 381 00:30:08,251 --> 00:30:11,401 Steve, na al die moeite? 382 00:30:11,761 --> 00:30:13,480 Rustig maar, Danny. 383 00:30:13,711 --> 00:30:15,947 Ik doe m'n best. 384 00:30:17,084 --> 00:30:18,754 Nou, wat heeft hij gezegd? 385 00:30:19,228 --> 00:30:20,484 Niks. 386 00:30:20,891 --> 00:30:22,760 Maar ik heb wel een idee. 387 00:30:23,282 --> 00:30:27,359 Ik denk dat onze Kevin misschien wel verliefd is. 388 00:30:41,950 --> 00:30:43,288 Ogen dicht. 389 00:30:44,714 --> 00:30:47,135 Waarom? Ik zie toch niks. 390 00:30:47,360 --> 00:30:49,774 Zijn ze dicht? - Ja. 391 00:30:51,490 --> 00:30:55,069 Maar als je me voor de gek houdt, zet ik het je betaald. 392 00:30:56,500 --> 00:30:58,017 Houd ze dicht. 393 00:31:00,009 --> 00:31:01,973 En niet gluren. 394 00:31:12,233 --> 00:31:13,809 Je bent gewaarschuwd. 395 00:31:18,344 --> 00:31:20,015 Ik weet niet wat te zeggen. 396 00:31:20,475 --> 00:31:22,235 Zeg maar niets. 397 00:31:24,387 --> 00:31:26,461 Ik moet ervandoor, ok�? 398 00:31:29,365 --> 00:31:30,513 Kevin? 399 00:31:30,808 --> 00:31:32,686 Sorry, dag. 400 00:31:36,295 --> 00:31:38,263 Dit is zo cool, kameraad. 401 00:31:38,404 --> 00:31:40,228 Ik ben er over een paar uur. 402 00:31:40,674 --> 00:31:41,909 Wat heb jij? 403 00:31:42,010 --> 00:31:43,922 Je lijkt wel getroffen door de bliksem. 404 00:31:44,123 --> 00:31:45,920 Moet aan het weer liggen. 405 00:31:46,350 --> 00:31:49,635 Heb jij iets gehoord van een storm? - Ja, het gaat een beetje regenen. 406 00:31:49,776 --> 00:31:51,848 Maar het wordt een onvergetelijk weekend. 407 00:31:51,950 --> 00:31:53,306 Daar reken ik op. 408 00:31:53,857 --> 00:31:56,401 Heb ik je al gezegd hoeveel seks ons te wachten staat? 409 00:31:56,573 --> 00:31:57,833 Drie keer. 410 00:31:57,943 --> 00:31:59,820 Haast je, de meisjes... 411 00:32:01,062 --> 00:32:02,290 Ja... 412 00:32:02,432 --> 00:32:05,355 Wat heeft hem van gedachten doen veranderen? - Wat denk je? 413 00:32:05,509 --> 00:32:07,012 Seks! 414 00:32:16,053 --> 00:32:17,915 Het is fijn om buiten te zijn. 415 00:32:18,157 --> 00:32:20,128 Het geeft je nieuwe perspectieven. 416 00:33:07,457 --> 00:33:10,589 Eerlijk, Cesar is een geweldige kerel. 417 00:33:10,862 --> 00:33:12,563 Een echte vriend. 418 00:33:13,818 --> 00:33:17,280 Ik bedoel maar, dat hij mij hiertoe heeft verleid... 419 00:33:17,365 --> 00:33:19,797 maakt van hem nog geen slecht persoon. 420 00:33:40,815 --> 00:33:44,408 Het doet goed om weer bij je eigen soort mensen te zijn. 421 00:33:44,500 --> 00:33:46,475 Zo zie je alles weer duidelijker. 422 00:34:17,224 --> 00:34:18,823 Iemand thuis? 423 00:34:22,436 --> 00:34:23,772 Hallo! 424 00:34:29,753 --> 00:34:31,231 Je bent er! - Hoi, vriend? 425 00:34:31,332 --> 00:34:32,704 Hoe gaat ie? 426 00:34:33,230 --> 00:34:34,303 Laat dat. 427 00:34:34,417 --> 00:34:36,212 Je vond het super. - In jouw natte dromen. 428 00:34:36,339 --> 00:34:38,126 Hoi, Kevin. - Hoi, Danny. 429 00:34:38,142 --> 00:34:40,526 Het is nu Daniel. - Daniel? 430 00:34:40,765 --> 00:34:43,711 Laat deze kleuter je niks wijsmaken. 431 00:34:43,885 --> 00:34:45,482 Hij is nog steeds onze kleine Danny. 432 00:34:45,615 --> 00:34:48,691 Ik ben geen kleuter. - En ik ben niet naakt. 433 00:34:50,500 --> 00:34:52,500 Ik popel om je meisje te ontmoeten, Danny. 434 00:34:52,601 --> 00:34:53,560 Daniel. 435 00:34:53,561 --> 00:34:55,698 We zijn al twee maanden samen. - Cool. 436 00:34:55,878 --> 00:34:58,353 Volgens de foto's die ik zag, lijken jullie een leuk stel. 437 00:34:58,455 --> 00:35:03,000 Ja... Met een beetje geluk verliest grote Danny dit weekend zijn 'V'. 438 00:35:03,051 --> 00:35:05,159 Rot op. Dat is al lang gebeurd. 439 00:35:05,287 --> 00:35:07,274 Ja... tuurlijk. 440 00:35:09,529 --> 00:35:11,388 Houd hem eens onder controle, alsjeblieft. 441 00:35:11,576 --> 00:35:12,987 Ik moet verder gaan koken. 442 00:35:13,168 --> 00:35:15,102 Blij dat je er bent, man. 443 00:35:15,375 --> 00:35:18,824 Het brengt veel herinneringen terug. - Ik hoop dat je klaar bent voor Suzanna. 444 00:35:18,889 --> 00:35:20,040 Je hebt geen idee. 445 00:35:20,137 --> 00:35:22,392 Je moet mijn nieuwe zebra bedsprei zien. 446 00:35:22,763 --> 00:35:24,601 Super! 447 00:35:27,806 --> 00:35:29,608 Vinden de meiden vast geweldig. 448 00:35:29,953 --> 00:35:31,168 Ja! 449 00:35:31,371 --> 00:35:35,900 Brenda kreeg er onlangs een super orgasme op... Wat een meid! 450 00:35:35,946 --> 00:35:37,681 Zo geil. 451 00:35:37,782 --> 00:35:39,504 Blijf je nou zo rondlopen? 452 00:35:42,579 --> 00:35:44,125 Beter? 453 00:35:45,043 --> 00:35:47,985 Jij bent me er eentje. - Ik weet niet wat het is, Kevin. 454 00:35:48,279 --> 00:35:50,395 Iets in jou brengt mijn zachte kant naar boven. 455 00:35:50,693 --> 00:35:52,405 Waarom stop je die cassettes weg? 456 00:35:53,029 --> 00:35:55,615 Regel nummer ��n als er meisjes langskomen. 457 00:35:56,027 --> 00:35:57,974 Alle porno moet weg. 458 00:35:58,442 --> 00:36:01,080 'Cindy doet SINcinatti' was best leuk. 459 00:36:01,372 --> 00:36:03,373 Cindy ontgoochelt nooit. 460 00:36:06,129 --> 00:36:09,254 Man, hij heeft nog steeds een mooi lichaam. 461 00:36:09,301 --> 00:36:11,137 Niet dat ik aan hem denk. 462 00:36:13,101 --> 00:36:14,886 Wat is er aan de hand, man? 463 00:36:16,427 --> 00:36:19,687 Niks. - Kraam geen onzin uit. 464 00:36:19,710 --> 00:36:21,154 Dat doe ik niet. 465 00:36:21,703 --> 00:36:23,939 Je weet dat ik er wel achter kom. 466 00:36:30,673 --> 00:36:31,735 Nee! 467 00:36:31,974 --> 00:36:33,526 Belachelijk. 468 00:36:33,669 --> 00:36:37,243 Weet je nog toen we eerstejaars waren... 469 00:36:37,388 --> 00:36:41,630 en Kevin startte die Playboy-club? - Dat stelde niks voor. 470 00:36:41,704 --> 00:36:44,373 Alle jongens kwamen bij hem langs... 471 00:36:44,513 --> 00:36:47,610 om zich af te rukken bij de Playmate van de maand. 472 00:36:47,931 --> 00:36:50,098 Man, dat verzin je toch ter plaatse? 473 00:36:50,199 --> 00:36:52,658 Luister niet naar hem, hij vertelt alleen maar onzin. 474 00:36:53,024 --> 00:36:54,682 Danny, je was erbij. 475 00:36:55,888 --> 00:36:57,866 Nee, toch niet. Want... 476 00:36:57,967 --> 00:37:00,389 jij was nog niet mans genoeg. 477 00:37:00,619 --> 00:37:02,871 We waren niet allemaal seksmaniakken. 478 00:37:02,901 --> 00:37:06,264 Danny, je wist niet eens wat afrukken was. 479 00:37:06,500 --> 00:37:09,842 Nou, ik heb het zelf geleerd, zoals alle normale mensen. 480 00:37:10,261 --> 00:37:11,736 Wat heb jij? 481 00:37:13,053 --> 00:37:14,251 Kevin. 482 00:37:15,144 --> 00:37:17,043 Waar zit jij eigenlijk mee te spelen? 483 00:37:18,290 --> 00:37:21,844 Niets. - Heb je Suzanna een halsketting gekocht? 484 00:37:22,001 --> 00:37:23,783 Hoe lief. Laat eens kijken. 485 00:37:23,828 --> 00:37:25,301 Laat nou. 486 00:37:26,546 --> 00:37:28,065 Ik snap het al. 487 00:37:28,305 --> 00:37:30,892 Volgens mij heeft Kevin een liefje op school... 488 00:37:30,904 --> 00:37:33,024 en wij mogen het niet weten. Wat jij, Danny? 489 00:37:33,245 --> 00:37:34,978 Ik denk het ook. 490 00:37:36,280 --> 00:37:37,955 Kom nou, man. 491 00:37:38,804 --> 00:37:40,177 Super! 492 00:37:40,440 --> 00:37:41,855 H�, weet je nog... 493 00:37:43,957 --> 00:37:47,253 Hoe dom kon ik zijn om dit mee te brengen? 494 00:37:50,192 --> 00:37:51,496 Wel... 495 00:37:51,855 --> 00:37:54,271 Hij liet ten minste een briefje achter. 496 00:37:55,598 --> 00:38:00,011 Beter dan je te dumpen tijdens het pijpen, zoals die smeerlap van Sigma-Nu. 497 00:38:01,745 --> 00:38:04,694 Ik heb nood aan seks... Nu! 498 00:38:05,760 --> 00:38:08,060 Nee, liefje. Wat jij moet doen... 499 00:38:08,195 --> 00:38:10,211 is stoppen met de dingen te forceren. 500 00:38:10,469 --> 00:38:14,842 Onbereikbare mannen achterna zitten is niet goed voor je zelfbeeld. 501 00:38:16,150 --> 00:38:18,140 Goed. Wil je met me trouwen? 502 00:38:19,700 --> 00:38:21,518 Ik zou wel willen. 503 00:38:22,096 --> 00:38:25,930 Maar jij bent een flikker en ik ben een kreng. 504 00:38:26,498 --> 00:38:29,854 Wij krijgen onze kinderen nooit in een goede school binnen. 505 00:38:32,363 --> 00:38:38,348 47... 48... 49... 506 00:38:39,755 --> 00:38:42,839 50... 51... 507 00:38:43,159 --> 00:38:45,180 Klaar om te gaan? - Ja. 508 00:38:45,552 --> 00:38:47,986 We vertrekken morgenvroeg. 509 00:38:48,291 --> 00:38:50,894 En verspil je zaad niet vannacht. 510 00:38:51,033 --> 00:38:53,079 Suzanna wil helemaal volgespoten worden. 511 00:38:53,813 --> 00:38:55,544 Ik zal m'n best doen. 512 00:39:03,855 --> 00:39:06,380 Super om weer een van de jongens te zijn. 513 00:39:15,200 --> 00:39:17,113 Sorry, Suzanna. 514 00:39:26,357 --> 00:39:27,924 Wakker worden, dames. 515 00:39:29,657 --> 00:39:31,676 De plannen zijn gewijzigd. 516 00:39:31,982 --> 00:39:33,940 Jullie zullen dit niet geloven. 517 00:39:34,313 --> 00:39:36,644 Half Texas is vannacht ondergelopen. 518 00:39:37,670 --> 00:39:39,060 Wat? 519 00:39:53,547 --> 00:39:55,424 Danny, dit is een grap, toch? 520 00:39:55,522 --> 00:39:58,922 Nee, alle wegen hiernaartoe zijn weggespoeld. 521 00:39:59,023 --> 00:40:00,637 Serieus? - Dat kan niet. 522 00:40:00,756 --> 00:40:02,379 Kijk dan naar het nieuws. 523 00:40:02,700 --> 00:40:04,814 Ze zeiden wel dat de rivieren vol stonden. 524 00:40:06,328 --> 00:40:08,142 En dat het nog erg ging regenen. 525 00:40:09,415 --> 00:40:12,142 Dit kan niet waar zijn. - Als de wegen weggespoeld zijn... 526 00:40:12,247 --> 00:40:14,102 zitten wij hier dan vast? 527 00:40:16,014 --> 00:40:17,923 En de meisjes? - En eten? 528 00:40:18,000 --> 00:40:19,967 Nou en? En de meisjes? 529 00:40:20,019 --> 00:40:22,193 Die zitten veilig thuis, maar... 530 00:40:22,566 --> 00:40:25,382 het ziet ernaar uit dat we alleen zijn dit weekend. 531 00:40:30,351 --> 00:40:31,593 Hoi. 532 00:40:32,800 --> 00:40:34,497 Wat wil je? 533 00:40:35,381 --> 00:40:37,398 Hevige storm vannacht, h�? 534 00:40:42,097 --> 00:40:43,909 Komt niet vaak voor deze tijd van het jaar. 535 00:40:44,008 --> 00:40:46,160 Ben je op zoek naar Kevin? Die is niet hier. 536 00:40:46,261 --> 00:40:50,029 Ik ben niet op zoek naar Kevin. Slimmerik, ik was op zoek naar jou. 537 00:40:50,956 --> 00:40:52,685 Kunnen we ergens anders heen gaan? 538 00:40:53,367 --> 00:40:54,567 Wat? 539 00:40:55,593 --> 00:40:57,715 Hier kan iedereen zomaar binnenlopen. 540 00:41:00,671 --> 00:41:02,391 Ik ben in de war. 541 00:41:05,638 --> 00:41:07,579 Kevins kamer is leeg. 542 00:41:21,197 --> 00:41:22,728 Het is 10 uur 's ochtends. 543 00:41:22,865 --> 00:41:24,840 Jij bent al bijna zo erg als Danny. 544 00:41:24,941 --> 00:41:28,719 Ja, ja... - Wat gaan we dit hele weekend doen? 545 00:41:33,601 --> 00:41:36,524 Ik ben zo geil. 546 00:41:36,636 --> 00:41:38,273 Ik ga op jacht naar eten. 547 00:41:38,415 --> 00:41:40,847 Danny lijkt wel stoned. 548 00:41:41,047 --> 00:41:43,747 Weet je wat, Steve? Als er eten in de ijskast zat... 549 00:41:43,848 --> 00:41:45,327 zou ik dit niet hoeven doen. 550 00:41:45,424 --> 00:41:48,490 Ok�, Danny. Maar zak niet met je onderbroek in de modder. 551 00:41:48,760 --> 00:41:52,156 We moeten op het droge blijven, Danny. - Ja, ok�. Goed. 552 00:41:53,375 --> 00:41:54,578 Dag. 553 00:41:55,077 --> 00:41:57,794 Ik maak me soms zorgen om die jongen. Hij is een beetje... 554 00:41:58,327 --> 00:42:02,318 Misschien moeten we hem helpen. - Nee, hij redt het wel. 555 00:42:04,397 --> 00:42:05,874 Trouwens... 556 00:42:06,044 --> 00:42:08,527 dit geeft ons een gouden kans. 557 00:42:08,749 --> 00:42:12,027 Hoe bedoel je? - 'Dixie doet Dallas'. 558 00:42:12,176 --> 00:42:16,120 Het lang verwachte vervolg op 'Cindy doet SINcinatti'. 559 00:42:17,608 --> 00:42:19,689 Ik voel me niet zo op m'n gemak in deze kamer. 560 00:42:20,048 --> 00:42:23,852 Hij vindt het niet erg dat wij hier komen. Ik geef zijn flikker planten te eten. 561 00:42:24,000 --> 00:42:25,729 Waar is hij heen? 562 00:42:27,499 --> 00:42:28,873 Op jacht naar poesjes. 563 00:42:28,874 --> 00:42:30,977 Justin, bedankt om m'n planten twee keer per dag water te geven. 564 00:42:30,978 --> 00:42:33,149 De varen enkel sproeien, de andere hebben een beetje water nodig. 565 00:42:33,218 --> 00:42:35,043 Bel me als je vragen hebt. K. 846-5578 566 00:42:35,044 --> 00:42:37,188 Bel me 846-5578 567 00:42:37,289 --> 00:42:39,108 Wat wil je eigenlijk precies? 568 00:42:42,711 --> 00:42:44,610 Slagen voor Engels. 569 00:42:50,194 --> 00:42:51,813 Mag ik dan een cola van je? 570 00:43:11,864 --> 00:43:13,162 Steve! 571 00:43:15,756 --> 00:43:18,676 Kan iemand de telefoon opnemen? 572 00:43:23,703 --> 00:43:24,993 Hallo. 573 00:43:25,157 --> 00:43:27,630 Bedankt om me te laten zitten met dat stomme briefje. 574 00:43:28,450 --> 00:43:31,649 Cesar? Hoi. - Ik hoef geen hoi van jou, kast-hoer. 575 00:43:31,870 --> 00:43:33,589 Hoe kom je aan dit nummer? 576 00:43:33,678 --> 00:43:36,506 Verander niet van onderwerp. Ik wil mijn ring terug. 577 00:43:36,761 --> 00:43:41,374 Die krijg je wel. Maar... kunnen we nog vrienden zijn? 578 00:43:41,609 --> 00:43:43,692 Dit pik ik niet van vrienden. 579 00:43:45,708 --> 00:43:48,629 Sorry, ik denk dat we gewoon andere dingen willen in het leven. 580 00:43:49,368 --> 00:43:50,804 Wees nou niet boos. 581 00:43:51,045 --> 00:43:53,031 Lukt het een beetje met dat poesje van je? 582 00:43:53,548 --> 00:43:54,748 Wat bedoel je? 583 00:43:55,556 --> 00:43:56,678 Ik... 584 00:43:56,734 --> 00:43:58,949 Ik wil mijn ring terug. 585 00:44:02,428 --> 00:44:05,100 Problemen met een meisje? - Zoiets. 586 00:44:06,432 --> 00:44:08,586 Een beetje rukken kan je helpen vergeten. 587 00:44:10,221 --> 00:44:12,476 Vergeten is precies wat ik moet doen. 588 00:44:12,828 --> 00:44:16,192 Ik hoop dat jullie honger krijgen van het rukken. 589 00:44:16,324 --> 00:44:18,881 Ik heb een kalkoen geschoten. 590 00:44:20,833 --> 00:44:22,719 Waarom heet het boek 'Mijn Antonio'? 591 00:44:22,982 --> 00:44:24,906 Het is 'Mijn Antonia'. 592 00:44:24,980 --> 00:44:27,320 Jij komt vast klaar van lesgeven, h�? 593 00:44:27,457 --> 00:44:28,799 Misschien. 594 00:44:28,969 --> 00:44:31,539 Je moet je focussen op de verschillende gezichtspunten. 595 00:44:31,758 --> 00:44:35,644 Het begint met de stem van Antonia's jeugdvriend... 596 00:44:35,817 --> 00:44:37,042 een man. 597 00:44:37,215 --> 00:44:40,356 Dus misschien zien we alles door zijn ogen. 598 00:44:40,765 --> 00:44:45,901 Maar het hoofdpersonnage is Antonia... 599 00:44:47,165 --> 00:44:48,915 Jij meent dit helemaal niet. 600 00:44:49,613 --> 00:44:50,835 Jawel. 601 00:44:51,221 --> 00:44:54,514 Mijn ouwe vilt me levend als ik niet slaag voor dit vak. 602 00:44:54,615 --> 00:44:56,601 Waar ben je dan mee bezig? 603 00:44:58,434 --> 00:45:00,411 Ik hoopte... 604 00:45:01,976 --> 00:45:04,477 dat jij de thesis zelf zou schrijven. 605 00:45:04,651 --> 00:45:07,641 Daarmee zou je me ook helpen indruk te maken op je vriendinnetje. 606 00:45:07,947 --> 00:45:09,298 Rot op. 607 00:45:10,094 --> 00:45:13,271 Je hebt jezelf overtroffen, jongen. - Puur geluk. 608 00:45:14,827 --> 00:45:16,519 Eet verder, man. 609 00:45:18,131 --> 00:45:20,155 Op de campus heb ik ook goed leren koken. 610 00:45:21,500 --> 00:45:22,712 H�... 611 00:45:29,169 --> 00:45:30,988 Drink toch een biertje. 612 00:45:34,749 --> 00:45:36,566 Hij heeft gelijk. Je hebt het verdiend. 613 00:45:37,191 --> 00:45:38,670 Vergeten... 614 00:45:38,766 --> 00:45:41,605 Danny verdraagt geen alcohol. 615 00:45:41,882 --> 00:45:43,271 Daniel. 616 00:45:45,226 --> 00:45:47,695 Wel verdomd. 617 00:45:47,832 --> 00:45:50,010 Bedriegen mijn eigen ogen me nou? 618 00:45:50,330 --> 00:45:53,510 Ik zei je al dat ik veranderd ben. - Juist... 619 00:45:53,811 --> 00:45:55,816 Ik stel voor dat we toosten. 620 00:45:56,215 --> 00:45:57,954 Op Texas voetbal... 621 00:45:58,138 --> 00:45:59,841 Op poesjes likken... 622 00:46:00,211 --> 00:46:03,676 En op bier drinken met Danny de hele nacht lang. 623 00:46:15,769 --> 00:46:17,961 Haast je vooral niet om de vaat te doen. 624 00:46:18,242 --> 00:46:20,686 Ik moet mijn energie sparen. 625 00:46:21,034 --> 00:46:22,574 Voor Dixie. 626 00:46:25,255 --> 00:46:27,470 Ben je nou dronken of gewoon zo geil? 627 00:46:27,947 --> 00:46:31,136 Je moet die sc�ne met die mechanische stier echt zien. 628 00:46:31,202 --> 00:46:34,926 Wat die twee meiden met elkaar doen, zeg me nou niet dat dat niet geil is. 629 00:46:36,740 --> 00:46:38,416 Danny ligt in de kamer hiernaast. 630 00:46:38,634 --> 00:46:41,803 Die jongen is bewusteloos. Die slaapt zelfs door een tornado heen. 631 00:46:41,890 --> 00:46:43,078 Dankzij jou. 632 00:46:43,527 --> 00:46:46,811 Sinds wanneer sla jij een nacht met Dixie af? 633 00:46:48,116 --> 00:46:50,328 We zitten niet meer op de middelbare school. 634 00:46:50,966 --> 00:46:53,134 Dat waren de beste jaren van ons leven, jongen. 635 00:46:53,428 --> 00:46:55,323 De beste jaren van ons leven. 636 00:46:57,881 --> 00:46:59,425 Waar ga je naartoe? 637 00:46:59,948 --> 00:47:02,046 Versterking halen. 638 00:47:11,533 --> 00:47:13,558 Dixie. Kom op! 639 00:47:14,318 --> 00:47:16,817 Ja, kijk naar die tietjes. 640 00:47:16,958 --> 00:47:18,297 Ja... 641 00:47:22,526 --> 00:47:25,477 Kom op. Ik ga zo hard klaarkomen, ik schiet vast tegen het raam. 642 00:47:25,715 --> 00:47:27,154 Kom op! 643 00:47:27,381 --> 00:47:30,940 Het is onbeleefd als je een vriend in nood niet helpt. 644 00:47:31,175 --> 00:47:32,701 Ik doe het voor Dixie. 645 00:47:36,727 --> 00:47:38,417 Ja... 646 00:47:38,948 --> 00:47:40,274 Ja! 647 00:47:40,605 --> 00:47:42,390 Langzaam, langzaam... 648 00:47:44,132 --> 00:47:45,510 Sneller... 649 00:47:45,626 --> 00:47:46,804 Sneller! 650 00:47:46,956 --> 00:47:50,530 Dit doen normale Amerikaanse jongens toch, niet? 651 00:47:50,704 --> 00:47:52,610 Waarom snapt Cesar dat nou niet? 652 00:48:09,883 --> 00:48:11,269 Mam? 653 00:48:16,036 --> 00:48:18,042 Ik denk dat je een nachtmerrie hebt. 654 00:48:19,568 --> 00:48:21,405 Wat? Wie? 655 00:48:21,929 --> 00:48:23,606 Ik heb een kater. 656 00:48:24,189 --> 00:48:27,499 Uiteraard. Je hebt twee biertjes gedronken. 657 00:48:29,695 --> 00:48:31,445 Heb ik iets gemist? 658 00:48:50,648 --> 00:48:52,243 Goedemorgen. 659 00:48:54,681 --> 00:48:58,547 Ga nou niet weg als ik met je probeer te praten. Dat maakt me zo kwaad. 660 00:48:58,676 --> 00:49:00,725 Dit is de flikker-vrije zone, weet je nog? 661 00:49:00,863 --> 00:49:04,463 Ga zitten. Luister, ik heb de hele nacht zitten lezen... 662 00:49:04,726 --> 00:49:07,315 en ik begrijp er niks van. 663 00:49:08,098 --> 00:49:10,066 Je verdoet je tijd. 664 00:49:10,934 --> 00:49:13,785 Wat moet ik nou doen om jou van gedachten te doen veranderen? 665 00:49:22,182 --> 00:49:23,761 De badkamer is vrij. 666 00:49:25,380 --> 00:49:27,485 Zit je nou weer te drinken? - Waar is Danny? 667 00:49:27,549 --> 00:49:29,440 Hout aan 't hakken. 668 00:49:30,867 --> 00:49:32,655 Wil je iets voor me doen? 669 00:49:32,944 --> 00:49:35,612 Mijn vader zou me ineen rammen als ik een flikker was. 670 00:49:35,956 --> 00:49:39,522 Gebruik toch niet altijd zulke taal. Dat irriteert me zo. 671 00:49:51,985 --> 00:49:55,279 Zoiets heb je bij Sigma-Nu toch ook uitgehaald, niet? 672 00:49:58,269 --> 00:50:00,272 Als iedereen dat zegt, dan zal het wel waar zijn. 673 00:50:00,330 --> 00:50:02,394 Wat zou Kevin hiervan denken? 674 00:50:02,622 --> 00:50:04,369 Kevin kan mij gestolen worden. 675 00:50:04,470 --> 00:50:07,500 Waarom ben je altijd zo bits als zijn naam wordt genoemd? 676 00:50:07,601 --> 00:50:09,929 Hou nou toch eens op over Kevin. 677 00:50:10,030 --> 00:50:11,968 We hebben niet tot Kerstmis de tijd. 678 00:50:13,926 --> 00:50:15,444 Mijn god. 679 00:50:16,281 --> 00:50:18,311 De boodschap is duidelijk. 680 00:50:18,709 --> 00:50:21,522 Ik moet dringend een grietje vinden. 681 00:50:21,523 --> 00:50:23,383 Jezus! 682 00:50:23,484 --> 00:50:25,302 Jij bent beter dan Brenda. 683 00:50:25,403 --> 00:50:27,472 Willen jullie... 684 00:50:28,711 --> 00:50:30,318 Hemel! 685 00:50:31,161 --> 00:50:32,624 Hoi, Danny. 686 00:50:34,845 --> 00:50:36,850 Het is Daniel, heb ik gezegd. 687 00:50:38,010 --> 00:50:41,748 Vijf getypte pagina's, dubbele regelafstand. 688 00:50:53,585 --> 00:50:55,243 Teken nou, flikker. 689 00:50:55,482 --> 00:50:57,351 Wie zei er iets over tekenen? 690 00:50:57,595 --> 00:51:01,043 Dit ziet er redelijk homo uit, jongens. 691 00:51:02,423 --> 00:51:04,675 Noem je mij een homo, Danny? 692 00:51:04,876 --> 00:51:06,842 Nee, ik vraag alleen... 693 00:51:08,500 --> 00:51:11,018 Wat deed jij daar nou onder de dekens, Kev? 694 00:51:16,304 --> 00:51:17,578 Hier is ie! 695 00:51:17,738 --> 00:51:20,554 Ik dacht al dat ie onder de dekens lag. - Ik zei het toch! 696 00:51:20,795 --> 00:51:22,450 Ik had het 'm al gezegd. 697 00:51:23,167 --> 00:51:26,061 Dixie heeft net het hele voetbalteam gepakt. 698 00:51:26,111 --> 00:51:28,806 Niet dat jou dat interesseert. 699 00:51:29,763 --> 00:51:34,879 Waarom doen jullie steeds zulke dingen achter mijn rug om, zonder mij erbij? 700 00:51:35,051 --> 00:51:37,549 Nou, omdat jij onderdrukt bent. 701 00:51:37,938 --> 00:51:40,383 Ik ben niet onderdrukt. 702 00:51:42,878 --> 00:51:44,262 Onderdrukt! 703 00:51:45,841 --> 00:51:47,263 Goed. 704 00:51:47,978 --> 00:51:50,193 Ik zal jullie 's laten zien hoe onderdrukt ik ben. 705 00:51:59,325 --> 00:52:01,040 Kom maar op, Dixie. 706 00:52:01,532 --> 00:52:04,586 Dit begint er echt homo uit te zien. 707 00:52:05,028 --> 00:52:06,468 Wil je... 708 00:52:06,894 --> 00:52:08,950 me pijpen. Is dat wat je wilt? 709 00:52:09,308 --> 00:52:12,081 Dat is twee pagina's waard. 710 00:52:13,850 --> 00:52:16,410 Misschien. - Nee, hoepel op. 711 00:52:16,536 --> 00:52:19,885 Dan zak ik nog liever. - Mij goed. 712 00:52:21,182 --> 00:52:22,365 Wat... 713 00:52:22,510 --> 00:52:24,406 Ok�, maar ik waarschuw je. 714 00:52:24,595 --> 00:52:29,079 Je haalt niks met me uit, behalve pijpen. 715 00:52:38,193 --> 00:52:39,773 Kleed je aan. 716 00:52:40,070 --> 00:52:42,519 Dit is te gek. - Stil. 717 00:52:42,774 --> 00:52:44,683 Ik probeer me te concentreren op Dixie. 718 00:52:46,082 --> 00:52:47,807 Wat doe je? 719 00:52:48,165 --> 00:52:50,575 Ik wil niet dat de lakens vuil raken. 720 00:52:52,584 --> 00:52:53,847 H�, Danny... 721 00:52:54,045 --> 00:52:56,121 Kan je me even helpen? 722 00:52:56,389 --> 00:52:57,667 Absoluut niet. 723 00:52:57,723 --> 00:52:59,981 Ok�, dan doe ik het zelf wel. 724 00:53:00,133 --> 00:53:01,551 Kom op, Dixie! 725 00:53:01,728 --> 00:53:03,454 Ja, liefje, berijd me. 726 00:53:03,825 --> 00:53:05,418 Berijd me! 727 00:53:06,495 --> 00:53:08,429 Jij bent veel groter dan ik me herinnerde, Danny. 728 00:53:08,506 --> 00:53:10,423 Serieus? - Ja. 729 00:53:11,752 --> 00:53:16,283 Ik kom bijna. - Nee... we moeten ons synchroniseren. 730 00:53:17,132 --> 00:53:18,921 Klaar? Ok�... 731 00:53:19,536 --> 00:53:20,868 E�n... 732 00:53:21,065 --> 00:53:22,433 Twee... 733 00:53:22,769 --> 00:53:24,905 Drie... Nu! 734 00:53:31,007 --> 00:53:32,715 Ik heb boodschappen gedaan. 735 00:53:36,358 --> 00:53:38,338 Het spijt me, echt waar. 736 00:53:38,533 --> 00:53:40,322 Doe het nou maar snel, kom op. 737 00:53:40,423 --> 00:53:43,797 Ik zal je helpen, maar je moet je thesis zelf schrijven. 738 00:53:45,178 --> 00:53:49,604 Ik sta hier in m'n blootje voor jou, klootzak. Je bent me wat verschuldigd. 739 00:53:49,922 --> 00:53:51,815 Ik had jou kunnen krijgen. 740 00:53:52,097 --> 00:53:54,104 Maar ik zou jou nooit echt gehad hebben. 741 00:53:54,990 --> 00:53:56,723 Wat betekent dat nou? 742 00:53:57,000 --> 00:53:59,628 Een avondje onder mannen, dat begrijp ik. Maar dit? 743 00:54:01,033 --> 00:54:04,024 Brenda, liefje... we kijken alleen maar naar porno. 744 00:54:04,384 --> 00:54:06,840 Nou, gelukkig begrijp je wel dat dit geen werk is. 745 00:54:06,991 --> 00:54:09,290 Vertel dit alsjeblieft niet aan Carla. 746 00:54:09,638 --> 00:54:11,442 Wiens idee was dit? 747 00:54:15,377 --> 00:54:17,939 Hoe ben jij hier geraakt? - Op vier wielen. 748 00:54:18,072 --> 00:54:21,423 En ik moet vanavond terug zijn. Begin het dus maar uit te leggen. 749 00:54:21,766 --> 00:54:23,940 Dixie was ons enige gezelschap, mevrouw. 750 00:54:24,254 --> 00:54:28,645 Kan je me m'n ondergoed even aangeven. Ik voel me niet zo goed. 751 00:54:28,804 --> 00:54:31,004 Liefje, toe nou. Brenda, laat me... 752 00:54:31,005 --> 00:54:33,875 Laat me het goed maken. - Jongen, ik geef het op. 753 00:54:34,002 --> 00:54:35,857 Je kan de jongens uit de club halen. 754 00:54:36,061 --> 00:54:38,261 Maar de club krijg je niet uit de jongens. 755 00:54:38,676 --> 00:54:40,123 Brenda. - Hier... 756 00:54:44,423 --> 00:54:47,099 Als je dit aan iemand vertelt, dan sla ik je in elkaar. 757 00:54:47,126 --> 00:54:49,650 Zo ga je niet slagen voor Engels, kerel. 758 00:54:49,835 --> 00:54:51,622 Ik haat Willa Cather. 759 00:54:51,781 --> 00:54:55,176 Ik word nog liever in mijn kont gepakt. - Waar waren we? 760 00:55:06,460 --> 00:55:08,174 Ik denk dat ze het bijgelegd hebben. 761 00:55:13,218 --> 00:55:15,867 Waarom zet je schoonmaakmiddel in de koelkast? 762 00:55:17,955 --> 00:55:19,120 Shit. 763 00:55:26,717 --> 00:55:28,659 Dat was toch niks voor mij. 764 00:55:29,295 --> 00:55:30,738 Weet je wel? 765 00:55:33,399 --> 00:55:34,976 Waar heb je het over? 766 00:55:38,925 --> 00:55:41,336 Mag ik de rest van de kalkoen? 767 00:55:48,322 --> 00:55:50,327 Verdomme! 768 00:55:51,700 --> 00:55:52,823 God! 769 00:56:01,449 --> 00:56:04,521 Danny, jongens doen zulke dingen voortdurend. 770 00:56:04,622 --> 00:56:06,211 Het betekent niks. 771 00:56:06,795 --> 00:56:08,038 Echt waar? 772 00:56:08,461 --> 00:56:09,751 Tuurlijk. 773 00:56:10,083 --> 00:56:12,041 Zelfs jongens die een vriendin hebben. 774 00:56:12,939 --> 00:56:15,250 Vooral jongens die een vriendin hebben. 775 00:56:18,579 --> 00:56:20,393 Ik kan deze thesis niet schrijven. 776 00:56:20,703 --> 00:56:22,270 Best wel. 777 00:56:23,790 --> 00:56:26,081 Wil je me echt helpen? - Ja. 778 00:56:29,319 --> 00:56:30,730 Justin... 779 00:56:32,232 --> 00:56:35,767 Blijf. - Ik haal wat te knabbelen. 780 00:56:36,400 --> 00:56:38,825 Dit wordt een lange nacht. 781 00:56:43,500 --> 00:56:46,120 Jij bent verliefd op iemand op school, h�? 782 00:56:46,784 --> 00:56:48,045 Wat? 783 00:56:48,581 --> 00:56:50,086 Helemaal niet. 784 00:56:50,201 --> 00:56:52,022 Dat klinkt serieus. 785 00:56:53,321 --> 00:56:54,531 Danny... 786 00:56:54,713 --> 00:56:56,485 Ik ben niet verliefd. 787 00:56:56,642 --> 00:56:58,670 Dat is onmogelijk, ok�? 788 00:56:59,969 --> 00:57:01,699 Het was maar een vraag. 789 00:57:06,877 --> 00:57:08,450 Ik weet het niet, man. 790 00:57:08,693 --> 00:57:11,255 Ik probeer dit al het hele weekend te vergeten. 791 00:57:11,464 --> 00:57:13,474 En dan komt Suzanna niet opdagen. 792 00:57:13,909 --> 00:57:15,821 Waar heb jij het over? 793 00:57:16,254 --> 00:57:19,473 Er zit geen toekomst in, Danny. Het kan niet werken. 794 00:57:21,694 --> 00:57:23,551 Ik ben erg in de war. 795 00:57:23,700 --> 00:57:25,215 Ik zou niet gelukkig zijn. 796 00:57:25,401 --> 00:57:27,407 Ik kan zo niet gelukkig zijn. 797 00:57:27,601 --> 00:57:31,013 Ik wil trouwen. Kinderen krijgen en zo. 798 00:57:31,364 --> 00:57:32,598 Weet je wel? 799 00:57:45,972 --> 00:57:47,485 Misschien moet ik Cesar bellen. 800 00:57:47,559 --> 00:57:50,429 Om zeker te zijn dat hij niet van een klif is gesprongen. 801 00:58:00,118 --> 00:58:01,291 Hallo. 802 00:58:01,486 --> 00:58:03,013 Hoi, Kevin. 803 00:58:03,190 --> 00:58:04,528 Cesar. 804 00:58:05,995 --> 00:58:07,466 Leuk je stem te horen. 805 00:58:07,553 --> 00:58:09,036 Voor mij ook. 806 00:58:09,963 --> 00:58:12,131 Sorry dat ik de laatste keer zo boos op je was. 807 00:58:12,232 --> 00:58:13,446 Maakt niks uit. 808 00:58:13,447 --> 00:58:16,140 Ik heb nog niet eens gevraagd hoe je de storm hebt doorstaan. 809 00:58:16,244 --> 00:58:19,001 We zijn allemaal ongedeerd. Dank je. 810 00:58:20,795 --> 00:58:22,293 Alles goed met jou? 811 00:58:23,524 --> 00:58:24,915 Het was.. 812 00:58:25,573 --> 00:58:28,075 Kevin, het was zo'n gekke week. 813 00:58:28,463 --> 00:58:30,729 Zo'n gek weekend. 814 00:58:31,918 --> 00:58:33,468 Zeg mij wat. 815 00:58:37,103 --> 00:58:40,412 Ik denk dat we elkaar beter niet meer zien als je terug bent. 816 00:58:46,302 --> 00:58:47,566 Ok�. 817 00:58:47,855 --> 00:58:49,928 Wat ik probeer te zeggen, is... 818 00:58:53,121 --> 00:58:55,208 Ik weet niet wat ik probeer te zeggen. 819 00:58:55,446 --> 00:58:57,070 Ik begrijp het. 820 00:59:07,027 --> 00:59:08,308 Kevin? 821 00:59:11,800 --> 00:59:13,208 Ben je er nog? 822 00:59:15,795 --> 00:59:16,944 Ja. 823 00:59:18,302 --> 00:59:20,033 Ik ga nu maar. 824 00:59:22,162 --> 00:59:23,961 We zijn toch nog vrienden, h�? 825 00:59:29,412 --> 00:59:34,087 Als ik terug ben, weet ik nog een heel coole hamburgertent om naartoe te gaan. 826 00:59:36,000 --> 00:59:38,276 Ik wens je het allerbeste toe, Kevin. 827 00:59:38,788 --> 00:59:40,107 Cesar. 828 00:59:41,400 --> 00:59:43,500 Ik laat wel geld achter voor het lange afstandsgesprek. 829 00:59:43,557 --> 00:59:44,846 Wat? 830 00:59:46,972 --> 00:59:48,630 Dag, Kevin. 831 01:00:02,904 --> 01:00:04,143 Dag. 832 01:00:14,263 --> 01:00:15,777 H�, man. 833 01:00:22,590 --> 01:00:24,161 Hoe ging het nog met Brenda? 834 01:00:24,346 --> 01:00:25,965 Alles in orde. 835 01:00:26,198 --> 01:00:27,798 Ze lachte erom. 836 01:00:28,106 --> 01:00:30,054 Maar ze moest weer naar haar papa. 837 01:00:30,172 --> 01:00:31,579 Alweer. 838 01:00:32,700 --> 01:00:35,737 Wat scheelt er, man? - Laat maar. 839 01:00:40,088 --> 01:00:43,175 Heeft het iets met die halsketting te maken? 840 01:00:44,478 --> 01:00:48,259 Nee, daar heeft het absoluut niets mee te maken. 841 01:00:48,393 --> 01:00:49,551 Niets. 842 01:00:52,017 --> 01:00:55,388 Alles komt uiteindelijk altijd goed. 843 01:00:55,657 --> 01:00:57,389 Altijd. 844 01:00:58,469 --> 01:00:59,572 Ja. 845 01:01:00,776 --> 01:01:03,563 Je moet een goed woordje voor me doen bij Marsha. 846 01:01:03,906 --> 01:01:06,660 Ik zal haar zeggen dat je een mooie penis hebt. 847 01:01:08,003 --> 01:01:12,301 Nou, zoals jij kan weten heb ik niets te klagen wat dat betreft. 848 01:01:12,527 --> 01:01:13,916 Hoor hem nou. 849 01:01:14,305 --> 01:01:17,998 Ja, jij hebt een unieke kans gemist, cowboy. 850 01:01:18,239 --> 01:01:19,678 Cowboy? 851 01:01:20,195 --> 01:01:22,992 Ik ben niet jouw cowboy. 852 01:01:26,530 --> 01:01:27,943 Agressief. 853 01:01:28,219 --> 01:01:29,505 Lekker. 854 01:01:29,725 --> 01:01:31,463 Ik zet Dixie even op. 855 01:01:31,522 --> 01:01:33,087 Geen Dixie. 856 01:01:33,421 --> 01:01:34,941 Ja, meneer. 857 01:01:35,192 --> 01:01:37,671 Blaas mijn pijp maar schoon, meneer. 858 01:01:40,261 --> 01:01:41,933 Wel, verdomd! 859 01:01:42,555 --> 01:01:44,065 Jezus, Kevin! 860 01:01:44,201 --> 01:01:46,206 Ben je nou helemaal gek geworden? 861 01:01:46,305 --> 01:01:47,813 Sorry. - Verdomd! 862 01:01:48,607 --> 01:01:50,346 Ik ben dronken. 863 01:01:50,602 --> 01:01:52,772 Ik ben niet zo, Kevin. 864 01:01:54,131 --> 01:01:55,651 Ik ook niet. 865 01:01:58,811 --> 01:02:00,048 Lazer op! 866 01:02:00,125 --> 01:02:03,055 Ik weet waar je mij van beschuldigt. - Rustig, jongen. 867 01:02:03,356 --> 01:02:05,106 Ik beschuldig jou nergens van. 868 01:02:05,207 --> 01:02:08,192 Luister, jij en ik zijn hetzelfde. 869 01:02:08,295 --> 01:02:11,784 Nee, vriend, dat zijn we niet. 870 01:02:14,470 --> 01:02:17,765 Jij bent dit allemaal begonnen. Jij was het! 871 01:02:17,811 --> 01:02:20,061 Kevin, ik moet jou wat vertellen. 872 01:02:20,536 --> 01:02:22,659 Luister... Jij en ik... 873 01:02:23,970 --> 01:02:26,713 wij zijn vrienden. Dat zullen we altijd zijn. 874 01:02:29,325 --> 01:02:30,627 Maar... 875 01:02:38,926 --> 01:02:40,391 Terusten. 876 01:03:05,206 --> 01:03:06,747 Alles in orde? 877 01:03:06,958 --> 01:03:08,371 Super. 878 01:03:10,028 --> 01:03:11,659 Gewoon super. 879 01:03:18,163 --> 01:03:19,963 Hoi, studentje. 880 01:03:20,093 --> 01:03:21,476 Hoi. 881 01:03:31,988 --> 01:03:35,253 Wat klopt er hier niet? 882 01:03:35,414 --> 01:03:37,656 Ik heb jou nog niet deftig voorgesteld aan... 883 01:03:37,713 --> 01:03:39,633 mijn nieuwe vriend, Justin. 884 01:03:39,986 --> 01:03:41,953 Leuk je weer te zien, Marsha. 885 01:03:43,285 --> 01:03:44,978 Ik wil je maar even laten weten... 886 01:03:45,101 --> 01:03:48,384 dat ik bij de top 90% van mijn klas ben afgestudeerd. 887 01:03:50,418 --> 01:03:52,090 Zo hoog... 888 01:03:52,686 --> 01:03:54,870 Ik wist wel dat je onder de indruk zou zijn. 889 01:03:55,087 --> 01:03:56,321 Danny! 890 01:03:56,529 --> 01:03:58,140 Kom op! 891 01:04:06,688 --> 01:04:09,742 Misschien kunnen we eens afspreken om naar een wedstrijd te gaan. 892 01:04:11,290 --> 01:04:12,711 Dat zou leuk zijn. 893 01:04:34,356 --> 01:04:37,124 Laat hem niet rijden onder invloed, Danny. - Nee, hoor. 894 01:04:37,359 --> 01:04:40,403 Rijd maar niet te snel. De wegen zijn nog een puinhoop. 895 01:04:41,545 --> 01:04:45,269 Ik hoop dat het allemaal goed komt op school. 896 01:04:46,831 --> 01:04:48,251 Bedankt. 897 01:05:14,750 --> 01:05:17,262 Voor het eerst in mijn leven... 898 01:05:17,651 --> 01:05:19,968 slaat de waarheid me in mijn gezicht. 899 01:05:21,677 --> 01:05:25,548 Ik ben een idioot. 900 01:06:04,012 --> 01:06:05,304 Hoi. 901 01:06:06,973 --> 01:06:08,173 Hoi. 902 01:06:10,282 --> 01:06:12,741 Die koffer is zo zwaar. 903 01:06:13,288 --> 01:06:16,652 Ik kan wel wat hulp gebruiken om ze naar m'n kamer te slepen. 904 01:06:16,858 --> 01:06:19,043 Er staat een karretje in de gang. 905 01:06:23,266 --> 01:06:26,265 Ja... Bedankt. 906 01:06:28,193 --> 01:06:31,971 Het spijt me voor wat ik gedaan heb. 907 01:06:32,117 --> 01:06:34,616 Het laatste wat ik wou doen is jou pijn doen. 908 01:06:36,088 --> 01:06:37,696 Het is ok�. 909 01:06:40,139 --> 01:06:42,057 Ik wil mijn ring wel terug, Kevin. 910 01:06:46,473 --> 01:06:47,627 Ja... 911 01:07:25,980 --> 01:07:27,404 Tot ziens. 912 01:07:30,027 --> 01:07:31,417 Ok�. 913 01:07:32,046 --> 01:07:33,411 Jij ook. 914 01:07:39,651 --> 01:07:41,254 Cesar... 915 01:07:43,500 --> 01:07:45,805 Je had helemaal gelijk. 916 01:07:49,803 --> 01:07:51,710 Ik ben een puinhoop. 917 01:08:29,577 --> 01:08:31,381 Wacht 's even. 918 01:08:32,654 --> 01:08:34,849 Ik heb nooit gezegd dat jij een puinhoop was. 919 01:08:35,191 --> 01:08:37,918 Een gekke kast-hoer, misschien. 920 01:08:38,695 --> 01:08:40,328 Maar geen puinhoop. 921 01:08:40,542 --> 01:08:42,523 Bedankt voor de verduidelijking. 922 01:08:42,908 --> 01:08:45,444 Ik wil geen misverstanden. 923 01:08:53,026 --> 01:08:55,218 Er is nu ten minste ��n ding duidelijk voor me. 924 01:08:55,320 --> 01:08:57,144 Wat is dat? 925 01:09:03,585 --> 01:09:05,586 Jij bent bijzonder voor mij. 926 01:09:06,700 --> 01:09:10,369 En al heb ik alles geprobeerd om dat te vergeten... 927 01:09:12,701 --> 01:09:14,418 ik kon het niet. 928 01:09:21,821 --> 01:09:23,558 Wat moet ik nou met jou beginnen? 929 01:09:25,757 --> 01:09:27,313 Je bent slim genoeg. 930 01:09:27,400 --> 01:09:29,107 Je bedenkt wel iets. 931 01:09:31,437 --> 01:09:33,581 Ik wil alleen maar weten of we... 932 01:09:34,637 --> 01:09:36,459 een kans maken. 933 01:09:45,250 --> 01:09:48,587 Ik wou dat ik je kon vertellen dat ik niet meer in de war ben. 934 01:09:50,801 --> 01:09:52,979 Dat ik alles voor mekaar had. 935 01:09:56,502 --> 01:09:57,808 Maar... 936 01:09:58,153 --> 01:10:00,024 het is ochtend in Amerika. 937 01:10:00,544 --> 01:10:04,162 En er staat mij een leuke dag te wachten. 938 01:10:40,162 --> 01:10:44,362 Longhorns.(Gay.Interest).-.English.-.DivX 939 01:10:45,305 --> 01:10:51,335 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.SubtitleDB.org te verwijderen 66311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.