All language subtitles for From.S02E04.This.Way.Gone.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.mkv4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,314 --> 00:00:11,359 [Boyd] Previously on From... 2 00:00:11,489 --> 00:00:12,403 [Sara] I hear their voices. 3 00:00:12,534 --> 00:00:15,015 Sara, just tell me what you did. 4 00:00:15,145 --> 00:00:17,539 - [Sara] I left the door open. - [weeping] 5 00:00:17,669 --> 00:00:19,976 [Khatri] I have Sara tied up in the basement of the church. 6 00:00:20,107 --> 00:00:21,282 Tell me you're joking. 7 00:00:21,412 --> 00:00:23,501 That girl may be the key to unlocking all this. 8 00:00:23,632 --> 00:00:26,765 That girl may be the way we all go home. 9 00:00:26,896 --> 00:00:28,680 Let's take a walk. 10 00:00:28,811 --> 00:00:29,681 [Elgin] We have to turn around! 11 00:00:29,812 --> 00:00:31,509 We can't be here! Stop the bus! 12 00:00:31,640 --> 00:00:33,076 Everyone lease return to your seats! 13 00:00:33,207 --> 00:00:34,643 Bad things are gonna happen if-- 14 00:00:34,773 --> 00:00:35,644 [vomits] 15 00:00:35,774 --> 00:00:36,645 [exclaiming in disgust] 16 00:00:36,775 --> 00:00:37,689 Stop the goddamn bus! 17 00:00:37,820 --> 00:00:39,517 Everyone on, right now. 18 00:00:39,648 --> 00:00:41,519 You're gonna get people killed, you realize that? 19 00:00:41,650 --> 00:00:42,390 [man on radio] Hello? 20 00:00:42,520 --> 00:00:44,000 Where are you? 21 00:00:44,131 --> 00:00:46,263 Is this Jim? 22 00:00:46,394 --> 00:00:48,483 Your wife shouldn't be digging that hole, Jim. 23 00:00:50,311 --> 00:00:51,616 [gasps] 24 00:00:51,747 --> 00:00:54,054 - [bulbs shattering] - [screaming] 25 00:00:54,184 --> 00:00:57,405 [Martin] You ever wonder if Abby was right? 26 00:00:57,535 --> 00:00:59,363 What if it's all just a dream? 27 00:00:59,494 --> 00:01:00,451 [gasps] 28 00:01:00,582 --> 00:01:01,452 - [blade cuts] - Aah! 29 00:01:03,498 --> 00:01:05,717 My blood is your blood now. 30 00:01:05,848 --> 00:01:07,197 [Victor] Who was in my room? 31 00:01:07,328 --> 00:01:08,633 - Sorry? - Someone was in my room, 32 00:01:08,764 --> 00:01:10,113 and they took something. 33 00:01:10,244 --> 00:01:11,375 Uh, I think I saw Jade 34 00:01:11,506 --> 00:01:12,724 and the Matthews boy up here last night. 35 00:01:12,855 --> 00:01:13,682 You are not listening to me. 36 00:01:13,812 --> 00:01:14,726 No, I am listening, 37 00:01:14,857 --> 00:01:16,250 and I'm telling you to fuck off. 38 00:01:16,380 --> 00:01:18,643 Residents don't carry guns. That's the rule. 39 00:01:18,774 --> 00:01:22,256 Well, uh, rules change. 40 00:01:22,386 --> 00:01:24,301 The wires aren't connected to anything. 41 00:01:24,432 --> 00:01:26,390 They were just dangling from the ceiling. 42 00:01:26,521 --> 00:01:29,350 Tabitha, we have so much to talk about. 43 00:01:29,480 --> 00:01:31,308 [Tabitha] I saw something that wasn't there. 44 00:01:31,439 --> 00:01:32,222 What? 45 00:01:32,353 --> 00:01:33,745 I saw two children 46 00:01:33,876 --> 00:01:36,835 standing in the middle of the road staring at me. 47 00:01:38,707 --> 00:01:40,709 Hello? Someone down here? 48 00:01:43,842 --> 00:01:45,105 [gasps] 49 00:01:45,235 --> 00:01:46,541 Hi, Kenny. 50 00:01:51,894 --> 00:01:54,723 [Kristi] And right through here we have the common area. 51 00:01:55,724 --> 00:01:59,249 And downstairs you'll have a nice big room all to yourself. 52 00:01:59,380 --> 00:02:00,424 Come on in. 53 00:02:03,427 --> 00:02:04,689 No. 54 00:02:04,820 --> 00:02:07,388 I don't like it here. 55 00:02:07,518 --> 00:02:08,650 It's too sunny. 56 00:02:08,780 --> 00:02:11,218 I-I want to go home. 57 00:02:11,348 --> 00:02:12,915 No, no, Dad. It's okay, look. 58 00:02:13,045 --> 00:02:14,743 Um, this place is really nice. 59 00:02:14,873 --> 00:02:17,267 And, look, there's a perfect little spot here 60 00:02:17,398 --> 00:02:19,226 for us to play chess. 61 00:02:19,356 --> 00:02:21,924 We stay here together? 62 00:02:24,361 --> 00:02:27,277 I'll give you folks a few minutes, okay? 63 00:02:27,408 --> 00:02:28,713 - Thanks. - Yeah. 64 00:02:38,593 --> 00:02:40,334 Look, Dad. 65 00:02:40,464 --> 00:02:43,206 Mom and I are gonna be right down the street. 66 00:02:43,337 --> 00:02:47,297 You know? And we'll come here every single day. 67 00:02:47,428 --> 00:02:49,560 But it's really, really important for you 68 00:02:49,691 --> 00:02:52,433 to be somewhere where you can't open the door at night. 69 00:02:55,784 --> 00:02:56,959 Dad, what happened last night... 70 00:02:58,700 --> 00:03:00,397 It's safer this way. 71 00:03:02,791 --> 00:03:04,575 No. 72 00:03:04,706 --> 00:03:05,707 I go home now. 73 00:03:05,837 --> 00:03:07,622 [speaking in Cantonese] 74 00:03:28,512 --> 00:03:30,645 Uh, I'll go get the rest of the stuff. 75 00:03:44,920 --> 00:03:48,793 [breathing shakily] 76 00:03:48,924 --> 00:03:50,752 [Boyd] Kenny. 77 00:03:50,882 --> 00:03:52,580 Sheriff Boyd, hey. 78 00:03:52,710 --> 00:03:53,842 Everything all right? 79 00:03:55,931 --> 00:03:59,239 Yeah, we were just, uh, we're getting my dad settled in. 80 00:03:59,369 --> 00:04:00,762 I heard you had a scare last night. 81 00:04:03,547 --> 00:04:05,288 Those things were knocking on the door, they're-- 82 00:04:06,898 --> 00:04:09,727 He was convinced that, uh, 83 00:04:09,858 --> 00:04:11,381 that his brothers were outside. 84 00:04:11,512 --> 00:04:12,817 Right. 85 00:04:12,948 --> 00:04:15,994 My mom tried to stop him but, uh, he-- he pushed her. 86 00:04:17,039 --> 00:04:18,997 It was, uh... 87 00:04:19,128 --> 00:04:20,695 Yeah, man, it's-- 88 00:04:22,523 --> 00:04:23,437 It's hard. 89 00:04:24,960 --> 00:04:26,875 First time seeing your parents struggle, huh? 90 00:04:29,356 --> 00:04:30,531 Yeah. 91 00:04:31,662 --> 00:04:32,707 You know, this place... 92 00:04:34,535 --> 00:04:36,406 ...there's not a lot holding it together. 93 00:04:37,146 --> 00:04:39,757 You know, everyone is scared and confused, 94 00:04:39,888 --> 00:04:42,499 but a thing I learned in the army, 95 00:04:42,630 --> 00:04:44,806 it always helps to have people to look to-- 96 00:04:44,936 --> 00:04:48,026 people who seem like they know what the hell they're doing. 97 00:04:48,157 --> 00:04:49,724 That's really all I'm trying to do here. 98 00:04:49,854 --> 00:04:51,856 Seems like you're doing a really good job. 99 00:04:54,468 --> 00:04:56,774 I could use some help. 100 00:04:56,905 --> 00:04:59,081 Wouldn't mind having a deputy watching my six. 101 00:05:02,127 --> 00:05:03,433 What do you say? 102 00:05:05,043 --> 00:05:06,480 You think? 103 00:05:07,872 --> 00:05:09,570 I think, right? 104 00:05:09,700 --> 00:05:11,006 Uh, yeah. 105 00:05:11,136 --> 00:05:12,094 I mean-- 106 00:05:14,052 --> 00:05:16,533 [panting] 107 00:05:16,664 --> 00:05:17,621 Sheriff Boyd! 108 00:05:19,971 --> 00:05:20,972 I have to show you something. 109 00:05:21,103 --> 00:05:22,409 Can it wait? I gotta-- 110 00:05:22,539 --> 00:05:23,975 No, no, no. 111 00:05:24,106 --> 00:05:27,065 Um, I have-- I have to show you now. 112 00:05:30,634 --> 00:05:35,596 ["Que Sera, Sera [Whatever Will Be, Will Be]" plays] 113 00:05:40,775 --> 00:05:45,562 ♪ When I was just a little boy ♪ 114 00:05:45,693 --> 00:05:47,912 ♪ I asked my father ♪ 115 00:05:48,043 --> 00:05:49,740 ♪ "What will I be?" ♪ 116 00:05:51,786 --> 00:05:54,049 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 117 00:05:54,179 --> 00:05:56,617 ♪ "Will I be rich?" ♪ 118 00:05:56,747 --> 00:06:00,621 ♪ Here's what he said to me ♪ 119 00:06:00,751 --> 00:06:03,624 ♪ Que sera sera ♪ 120 00:06:04,886 --> 00:06:08,063 ♪ Whatever will be will be ♪ 121 00:06:10,239 --> 00:06:13,808 ♪ The future's not ours to see ♪ 122 00:06:13,938 --> 00:06:16,680 ♪ Que sera sera ♪ 123 00:06:18,943 --> 00:06:21,816 ♪ What will be will be ♪ 124 00:06:31,303 --> 00:06:36,047 ♪ Now I have children of my own ♪ 125 00:06:36,178 --> 00:06:38,528 ♪ They ask their father ♪ 126 00:06:38,659 --> 00:06:42,140 ♪ "What will I be?" ♪ 127 00:06:42,271 --> 00:06:44,708 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 128 00:06:44,839 --> 00:06:47,058 ♪ "Will I be rich?" ♪ 129 00:06:47,189 --> 00:06:50,105 ♪ I tell them tenderly ♪ 130 00:06:51,193 --> 00:06:53,848 ♪ Que sera sera ♪ 131 00:06:55,327 --> 00:06:58,679 ♪ Whatever will be will be ♪ 132 00:07:00,245 --> 00:07:03,205 ♪ The future's not ours to see ♪ 133 00:07:04,249 --> 00:07:07,209 ♪ Que sera sera ♪ 134 00:07:09,559 --> 00:07:12,475 ♪ What will be will be ♪ 135 00:07:14,695 --> 00:07:16,740 ♪ Que sera sera ♪ 136 00:07:16,871 --> 00:07:21,789 [song continues to play] 137 00:07:35,716 --> 00:07:38,545 Hey, I was gonna make some tea. 138 00:07:38,675 --> 00:07:39,633 You want some? 139 00:07:41,983 --> 00:07:42,897 Are you okay? 140 00:07:43,027 --> 00:07:43,941 Hey. 141 00:07:45,682 --> 00:07:48,119 Yeah, I'm fine. [clears throat] 142 00:07:48,250 --> 00:07:51,122 It happened again, didn't it? 143 00:07:51,253 --> 00:07:52,254 You saw something. 144 00:07:53,864 --> 00:07:55,562 I need you to watch Ethan for a minute. 145 00:07:55,692 --> 00:07:56,998 I need to talk to your father. 146 00:07:58,260 --> 00:08:01,045 Mom, you can tell me. 147 00:08:03,744 --> 00:08:06,050 I know. I know. 148 00:08:09,010 --> 00:08:10,794 Yes, it happened again. 149 00:08:10,925 --> 00:08:13,884 I saw something, but, listen, I'm fine. 150 00:08:14,015 --> 00:08:16,626 And you're fine, right? 151 00:08:16,757 --> 00:08:17,845 - We're good. - Yeah. 152 00:08:18,976 --> 00:08:20,587 I just need to talk to Daddy. 153 00:08:23,111 --> 00:08:24,155 - Okay. - Okay. 154 00:08:30,118 --> 00:08:31,511 I'll be right back. 155 00:08:38,300 --> 00:08:39,954 Where's Mom going? 156 00:08:40,084 --> 00:08:41,085 Uh, she-- 157 00:08:41,216 --> 00:08:43,174 Oh, Christ! 158 00:08:43,305 --> 00:08:44,611 Are you people living here now? 159 00:08:44,741 --> 00:08:46,917 Our house collapsed. 160 00:08:47,048 --> 00:08:49,006 Well...[scoffs] at least you had one. 161 00:08:49,137 --> 00:08:50,181 It's not my fault you broke it. 162 00:08:50,312 --> 00:08:51,792 Hey, take it easy. 163 00:08:51,922 --> 00:08:53,707 We finally get rid of those three smelly hippies 164 00:08:53,837 --> 00:08:55,622 from Colony House and now we got you people! 165 00:09:00,322 --> 00:09:01,584 Still wanna go see Victor? 166 00:09:01,715 --> 00:09:03,281 Yeah. 167 00:09:09,331 --> 00:09:10,724 When I came down earlier... 168 00:09:13,814 --> 00:09:14,902 ...she was here. 169 00:09:15,032 --> 00:09:21,996 ♪ 170 00:09:32,354 --> 00:09:34,138 Give us a minute, okay? 171 00:09:36,401 --> 00:09:37,577 What? 172 00:09:37,707 --> 00:09:38,752 I need to talk to her. 173 00:09:40,928 --> 00:09:43,017 In private. Wait for me upstairs. 174 00:09:44,192 --> 00:09:46,107 Please, Kenny. 175 00:09:46,237 --> 00:09:47,282 I got this. 176 00:09:52,026 --> 00:09:52,983 All right. 177 00:09:56,291 --> 00:09:57,248 All right. 178 00:09:59,250 --> 00:10:02,950 [footsteps receding] 179 00:10:04,691 --> 00:10:05,692 [sighs] 180 00:10:09,043 --> 00:10:10,740 I'm glad you're okay. 181 00:10:10,871 --> 00:10:12,350 Yeah, that's debatable. 182 00:10:12,481 --> 00:10:16,180 I got about a thousand questions for you. 183 00:10:16,311 --> 00:10:17,834 What happened to you? 184 00:10:17,965 --> 00:10:20,097 After you pushed me in that tree? 185 00:10:20,228 --> 00:10:21,795 Where'd you go? 186 00:10:21,925 --> 00:10:23,753 I followed right behind you. 187 00:10:23,884 --> 00:10:25,233 And? 188 00:10:25,363 --> 00:10:27,148 And then I was here. 189 00:10:28,323 --> 00:10:29,759 So you-- 190 00:10:30,412 --> 00:10:31,935 You been here since the other night? 191 00:10:32,066 --> 00:10:34,634 I didn't know what else to do. 192 00:10:34,764 --> 00:10:36,070 Where did you go when you went through? 193 00:10:36,200 --> 00:10:37,419 That's a... 194 00:10:39,900 --> 00:10:40,988 How did you know? 195 00:10:41,118 --> 00:10:43,164 How'd you know what that tree was? 196 00:10:45,296 --> 00:10:46,907 A little boy told me. 197 00:10:47,037 --> 00:10:49,779 He was standing up on the ridge, wearing all white. 198 00:10:49,910 --> 00:10:51,085 He said that Nathan was right, 199 00:10:51,215 --> 00:10:53,000 that we made this place angry, 200 00:10:53,130 --> 00:10:55,437 but we'd be safe in the tree. 201 00:10:56,264 --> 00:10:58,396 So, this little boy, that's one of the voices you hear. 202 00:10:58,527 --> 00:11:01,051 No. 203 00:11:01,182 --> 00:11:02,313 No, this was different. 204 00:11:02,444 --> 00:11:03,967 - I think-- - Jesus. 205 00:11:04,098 --> 00:11:05,882 I think he's trapped here like us, 206 00:11:06,013 --> 00:11:08,406 that he wants to help, but he's not sure how. 207 00:11:08,537 --> 00:11:09,756 No shit. 208 00:11:10,931 --> 00:11:15,239 Look, I am glad you're back. 209 00:11:15,370 --> 00:11:18,199 I am. I am. 210 00:11:18,329 --> 00:11:20,680 But you being here, 211 00:11:20,810 --> 00:11:22,290 that's a shitstorm waitin' to happen. 212 00:11:22,420 --> 00:11:24,379 We need to figure out how to handle this. 213 00:11:24,509 --> 00:11:27,121 You know what you have to do. 214 00:11:28,470 --> 00:11:29,863 We're not talkin' about this. 215 00:11:29,993 --> 00:11:33,475 Boyd, it was always going to end like this. 216 00:11:33,605 --> 00:11:35,390 You knew that when you brought me out there. 217 00:11:35,520 --> 00:11:38,741 There's no way I can ever live here again. 218 00:11:38,872 --> 00:11:40,395 Hey. 219 00:11:40,525 --> 00:11:42,745 Just sit tight, okay? 220 00:11:42,876 --> 00:11:44,834 I gotta talk to Kenny. 221 00:11:44,965 --> 00:11:46,401 Just sit tight. 222 00:11:51,014 --> 00:11:52,059 Boyd? 223 00:11:54,583 --> 00:11:57,455 You didn't tell Kenny, 224 00:11:57,586 --> 00:11:59,806 'bout what happened that night at the clinic. 225 00:12:02,896 --> 00:12:03,810 No. 226 00:12:06,377 --> 00:12:13,210 ♪ 227 00:12:13,341 --> 00:12:14,995 [door opens] 228 00:12:18,259 --> 00:12:20,348 What is going on? 229 00:12:20,478 --> 00:12:22,872 Look. 230 00:12:23,003 --> 00:12:25,440 Now, I'm just gonna say this as plainly as I can. 231 00:12:25,570 --> 00:12:29,487 Okay, Sara is uniquely 232 00:12:29,618 --> 00:12:31,489 connected to this place. 233 00:12:31,620 --> 00:12:34,057 Something here has communicated with her. 234 00:12:34,188 --> 00:12:35,232 Communicated how? 235 00:12:35,363 --> 00:12:36,799 She hears voices. 236 00:12:36,930 --> 00:12:39,933 Ye-- I know, I know how it sounds. 237 00:12:40,063 --> 00:12:41,761 Believe me. When Father Khatri came to me-- 238 00:12:41,891 --> 00:12:43,066 Father Khatri knew? 239 00:12:43,980 --> 00:12:46,853 Father Khatri locked her up in the basement. 240 00:12:46,983 --> 00:12:48,245 Apparently Nathan had come to him 241 00:12:48,376 --> 00:12:49,943 earlier in the day, he was worried. 242 00:12:50,073 --> 00:12:52,075 Thought she might do something to hurt someone. 243 00:12:52,206 --> 00:12:54,208 So, Father Khatri questioned her, 244 00:12:54,338 --> 00:12:56,253 and what he found proof of 245 00:12:56,384 --> 00:12:58,255 is that something here is talking to her. 246 00:12:59,430 --> 00:13:02,042 Using her like-- like-- 247 00:13:02,172 --> 00:13:03,130 A pawn. 248 00:13:05,262 --> 00:13:08,962 He figured if something here is using her, 249 00:13:09,092 --> 00:13:10,920 if she really is connected to this place, 250 00:13:11,051 --> 00:13:13,923 then we can use that to understand 251 00:13:14,054 --> 00:13:16,056 what this place actually is. 252 00:13:19,537 --> 00:13:21,975 Okay, I don't-- So, what? 253 00:13:22,105 --> 00:13:24,194 She's just been downstairs since Father Khatri died? 254 00:13:25,543 --> 00:13:26,588 No. 255 00:13:28,024 --> 00:13:29,243 I took her with me into the forest. 256 00:13:31,027 --> 00:13:31,941 Jesus, I-- 257 00:13:33,160 --> 00:13:34,552 Look, hey, when push came to shove, 258 00:13:34,683 --> 00:13:36,293 she's the reason I made it back. 259 00:13:36,424 --> 00:13:38,600 That girl downstairs saved my life, 260 00:13:38,730 --> 00:13:41,255 and I know, I know she did bad things. 261 00:13:41,385 --> 00:13:42,996 Horrible things! 262 00:13:43,126 --> 00:13:45,259 But this place, Kenny, 263 00:13:45,389 --> 00:13:48,436 it can make you think you're doing them for good reasons. 264 00:13:48,566 --> 00:13:51,308 She killed her own brother! 265 00:13:51,439 --> 00:13:53,310 She tried to kill a 9-year-old kid! 266 00:13:53,441 --> 00:13:54,398 Yes, I know! 267 00:13:54,529 --> 00:13:56,096 Do you? Because you lied. 268 00:13:56,226 --> 00:13:57,314 You lied to everyone! 269 00:13:57,445 --> 00:13:58,576 You lied to me! 270 00:13:58,707 --> 00:14:00,317 Yeah, okay, okay. 271 00:14:00,448 --> 00:14:02,102 Okay, you're right. 272 00:14:02,232 --> 00:14:04,974 And I know that what she did is unforgivable, 273 00:14:05,105 --> 00:14:06,541 but, listen, when she killed those people-- 274 00:14:06,671 --> 00:14:08,935 People? 275 00:14:09,065 --> 00:14:10,066 - [stammers] - It was just Nathan. 276 00:14:10,197 --> 00:14:12,286 No, I mean, yeah. 277 00:14:12,416 --> 00:14:14,592 She almost with the-- with Ethan-- 278 00:14:14,723 --> 00:14:17,117 You know what I'm talking about, right? 279 00:14:17,247 --> 00:14:18,292 Kenny! 280 00:14:21,948 --> 00:14:23,340 Boyd. 281 00:14:23,471 --> 00:14:26,169 What's gonna happen when everyone finds out? 282 00:14:26,300 --> 00:14:27,605 When Jim and Tabitha 283 00:14:27,736 --> 00:14:29,259 and Ethan's whole family finds out? 284 00:14:29,390 --> 00:14:30,870 Yeah, okay. Well... 285 00:14:33,089 --> 00:14:34,264 - We'll handle it. - She's dangerous. 286 00:14:34,395 --> 00:14:36,179 Boyd, she belongs in the Box. 287 00:14:36,310 --> 00:14:39,139 Okay, well, she's not dangerous. 288 00:14:39,269 --> 00:14:40,357 Not anymore. 289 00:14:40,488 --> 00:14:42,142 Okay, would you still be saying this 290 00:14:42,272 --> 00:14:43,883 if it was Ellis that she almost killed? 291 00:14:44,013 --> 00:14:45,058 She's not goin' in the Box. 292 00:14:45,188 --> 00:14:46,668 If we really wanna figure this out-- 293 00:14:46,798 --> 00:14:49,105 Hey, she's not going in the goddamn Box, okay!? 294 00:14:49,236 --> 00:14:53,240 No one else is going in-- into the fucking Box! 295 00:14:53,370 --> 00:14:57,200 Oh, okay. 296 00:14:57,331 --> 00:15:00,943 I, uh... I-I-I need some air. 297 00:15:01,074 --> 00:15:01,988 I gotta... 298 00:15:02,118 --> 00:15:02,989 Boyd! 299 00:15:16,176 --> 00:15:17,090 Boyd. 300 00:15:19,005 --> 00:15:21,094 I can't-- 301 00:15:21,224 --> 00:15:23,574 Boyd! Boyd! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hey! 302 00:15:23,705 --> 00:15:26,316 Hey! You okay? 303 00:15:26,447 --> 00:15:27,361 Guys, come on! 304 00:15:27,491 --> 00:15:29,493 - [gasps] - [Kenny] Jeez! 305 00:15:29,624 --> 00:15:33,410 [indistinct talking] 306 00:15:33,541 --> 00:15:34,542 Hey. 307 00:15:34,672 --> 00:15:35,717 Hey, slow down. 308 00:15:45,422 --> 00:15:47,294 Not too long, okay? 309 00:15:47,424 --> 00:15:48,425 Okay. 310 00:15:52,690 --> 00:15:54,083 Hey, you. 311 00:15:55,693 --> 00:15:57,391 Guess it's laundry day? 312 00:15:57,521 --> 00:16:00,176 I'm just trying to get things back to some sense of normal. 313 00:16:02,439 --> 00:16:05,138 I never got to congratulate you on the engagement. 314 00:16:05,268 --> 00:16:07,314 - Oh. - I'm really happy for you guys. 315 00:16:07,444 --> 00:16:10,621 Well, in that case, maybe you'd consider 316 00:16:10,752 --> 00:16:12,667 being one of my bridesmaids. 317 00:16:12,797 --> 00:16:14,103 What? 318 00:16:14,234 --> 00:16:15,539 Ellis doesn't wanna wait. 319 00:16:15,670 --> 00:16:16,627 We're gonna-- 320 00:16:18,586 --> 00:16:20,501 We're getting married here. 321 00:16:20,631 --> 00:16:23,112 Oh my God. Seriously? 322 00:16:23,243 --> 00:16:24,461 Right? 323 00:16:24,592 --> 00:16:26,028 But I mean, it's-- 324 00:16:27,595 --> 00:16:31,468 Well, I would be honored to be one of your bridesmaids. 325 00:16:31,599 --> 00:16:33,383 Why, thank you kindly. 326 00:16:33,514 --> 00:16:34,994 [both giggling] 327 00:16:35,124 --> 00:16:36,256 I saw the new guy outside. 328 00:16:36,386 --> 00:16:39,650 Elgin, yeah, he's, uh-- 329 00:16:39,781 --> 00:16:41,217 I think he's having a rough time. 330 00:16:42,566 --> 00:16:44,394 Maybe I could talk to him? 331 00:16:45,830 --> 00:16:46,701 Really? 332 00:16:46,831 --> 00:16:48,790 Yeah. 333 00:16:48,920 --> 00:16:50,618 It was nice having people do it for me. 334 00:16:52,489 --> 00:16:54,187 [knocking] 335 00:16:59,583 --> 00:17:02,804 [knocking] 336 00:17:07,504 --> 00:17:08,549 Hi. 337 00:17:10,116 --> 00:17:11,291 What do you want? 338 00:17:12,640 --> 00:17:14,468 I was worried about you. 339 00:17:14,598 --> 00:17:15,991 I'm glad you're okay. 340 00:17:16,122 --> 00:17:17,819 Well, I'm not very happy with you. 341 00:17:19,299 --> 00:17:21,170 Can I come in? 342 00:17:21,301 --> 00:17:22,345 I don't know. 343 00:17:22,476 --> 00:17:24,565 Are you gonna steal anything else? 344 00:17:24,695 --> 00:17:25,696 I told him not to. 345 00:17:25,827 --> 00:17:27,133 I said you wouldn't like it. 346 00:17:27,263 --> 00:17:29,831 Well, you should've said it louder. 347 00:17:38,883 --> 00:17:40,494 My mom said you helped her. 348 00:17:40,624 --> 00:17:42,322 Out in the forest. 349 00:17:43,497 --> 00:17:44,846 She's a nice lady. 350 00:17:44,976 --> 00:17:47,327 You're lucky to have a mom like that. 351 00:17:49,503 --> 00:17:50,678 What are you drawing? 352 00:17:50,808 --> 00:17:52,245 New stuff. 353 00:17:52,375 --> 00:17:53,463 What kind of new stuff? 354 00:17:53,594 --> 00:17:54,682 Things we saw. 355 00:17:56,292 --> 00:17:57,337 You and my mom? 356 00:17:57,467 --> 00:17:58,686 Yeah. Yeah. 357 00:18:00,514 --> 00:18:01,732 Where did you guys go? 358 00:18:01,863 --> 00:18:03,647 You should go now, 359 00:18:03,778 --> 00:18:05,780 'cause I'm pretty busy. 360 00:18:07,303 --> 00:18:08,435 Well... 361 00:18:08,565 --> 00:18:10,654 Please just go! 362 00:18:14,571 --> 00:18:17,226 I found these in the storage closet. 363 00:18:17,357 --> 00:18:18,488 I thought you might like them. 364 00:18:31,719 --> 00:18:33,547 I'm sorry I made you mad. 365 00:18:37,464 --> 00:18:38,552 Okay. 366 00:18:41,337 --> 00:18:42,382 Bye. 367 00:18:47,648 --> 00:18:51,086 [indistinct chatter] 368 00:18:51,217 --> 00:18:52,087 Hey. 369 00:18:52,218 --> 00:18:53,480 You're Elgin, right? 370 00:18:55,395 --> 00:18:56,570 Yeah. Julie? 371 00:18:56,700 --> 00:18:57,701 Yeah. 372 00:18:59,573 --> 00:19:00,617 How's your dad? 373 00:19:02,532 --> 00:19:03,751 Uh, he's pretty beat up. 374 00:19:05,448 --> 00:19:07,668 Kristi, the doctor, she's trying to get him 375 00:19:07,798 --> 00:19:09,626 to take it easy for a bit. 376 00:19:13,891 --> 00:19:15,676 You been here a while? 377 00:19:15,806 --> 00:19:18,287 Uh, not that long. 378 00:19:18,418 --> 00:19:19,854 Kinda feels like a lifetime. 379 00:19:25,642 --> 00:19:28,210 Look, I know you probably have 380 00:19:28,341 --> 00:19:30,908 tons of people telling you they're here if you wanna talk, 381 00:19:31,039 --> 00:19:35,304 but I'm around if you wanna talk. 382 00:19:35,435 --> 00:19:37,437 Believe it or not, it actually helps. 383 00:19:37,567 --> 00:19:38,612 [door opens] 384 00:19:38,742 --> 00:19:39,787 I appreciate that. 385 00:19:42,398 --> 00:19:44,226 Hey, what's going on? I thought you-- 386 00:19:44,357 --> 00:19:45,227 I wanna go home. 387 00:19:45,358 --> 00:19:47,273 Okay, well, ca-- 388 00:19:52,321 --> 00:19:53,409 I think that's my cue. 389 00:19:54,541 --> 00:19:55,933 It was nice meeting you. 390 00:19:56,064 --> 00:19:57,239 Likewise. 391 00:19:58,893 --> 00:19:59,937 Hey! 392 00:20:01,330 --> 00:20:02,375 Ethan, wait up. 393 00:20:03,941 --> 00:20:05,204 Good. 394 00:20:05,334 --> 00:20:06,901 And then we'll do the other hand. 395 00:20:07,031 --> 00:20:08,468 I'm telling you, I'm fine. 396 00:20:08,598 --> 00:20:10,948 I'm just tired, that's all. 397 00:20:11,079 --> 00:20:12,689 Oh, given your vast medical training 398 00:20:12,820 --> 00:20:14,822 I guess there's nothing to worry about, then. 399 00:20:18,478 --> 00:20:20,349 Now press up as hard as you can. 400 00:20:20,480 --> 00:20:21,394 [grunts] 401 00:20:21,524 --> 00:20:23,222 Good. 402 00:20:23,352 --> 00:20:24,788 What about spider bites? 403 00:20:24,919 --> 00:20:27,835 I got spiders on me when I was out in the forest. 404 00:20:27,965 --> 00:20:29,880 Uh, yeah. Let me take a look. 405 00:20:31,491 --> 00:20:32,666 Let's see. 406 00:20:32,796 --> 00:20:34,885 - There's one here. - Okay. 407 00:20:35,016 --> 00:20:36,887 And then there's... 408 00:20:37,801 --> 00:20:41,457 They don't look swollen or inflamed, which is good. 409 00:20:41,588 --> 00:20:44,373 Uh, but do you wanna tell me about this? 410 00:20:44,504 --> 00:20:46,375 What? It's nothing. I just-- 411 00:20:46,506 --> 00:20:47,550 Boyd! 412 00:20:47,681 --> 00:20:49,813 I just scratched it on a tree branch. 413 00:20:53,426 --> 00:20:55,384 It's, um... it's not infected, 414 00:20:55,515 --> 00:20:56,907 but keep it clean, okay? 415 00:20:57,038 --> 00:20:58,039 Yes, ma'am. 416 00:21:02,130 --> 00:21:04,393 Those tremors, have they gotten any worse? 417 00:21:04,524 --> 00:21:05,916 They come and go. I'm dealing with it. 418 00:21:06,047 --> 00:21:08,615 Have you noticed any symptoms other than the shaking? 419 00:21:08,745 --> 00:21:09,920 Such as? 420 00:21:10,051 --> 00:21:12,271 Visual impairment, muscle stiffness-- 421 00:21:12,401 --> 00:21:13,402 - Nope. - Depression? 422 00:21:14,882 --> 00:21:16,710 Kristi, everybody here is depressed. 423 00:21:16,840 --> 00:21:18,364 [exhales a chuckle] 424 00:21:20,061 --> 00:21:22,890 You know, I remember my-- my dad, he got-- 425 00:21:23,673 --> 00:21:26,328 It started to mess with his mind at the end. 426 00:21:26,459 --> 00:21:28,025 Yeah, I don't think that's anything that you need 427 00:21:28,156 --> 00:21:29,766 to be worrying about right now. 428 00:21:29,897 --> 00:21:31,638 Cognitive impairment with Parkinson's 429 00:21:31,768 --> 00:21:34,815 doesn't happen until way down the line, if at all. 430 00:21:34,945 --> 00:21:37,426 Why? Is there something? 431 00:21:37,557 --> 00:21:38,906 No. Just-- Just curious. 432 00:21:39,036 --> 00:21:41,430 I'm telling you, I'm fine. 433 00:21:41,561 --> 00:21:42,475 Fine. 434 00:21:43,737 --> 00:21:45,478 Okay, but you need to rest, okay? 435 00:21:45,608 --> 00:21:47,088 In your condition, you can't afford to be 436 00:21:47,218 --> 00:21:48,872 putting any extra stress on your body right now. 437 00:21:51,571 --> 00:21:54,008 [laughing] 438 00:21:56,880 --> 00:21:57,968 Boyd, what's going on? 439 00:21:58,099 --> 00:21:59,927 [laughing] Nothing! I'm sorry. 440 00:22:01,189 --> 00:22:04,323 The idea that anybody here could avoid 441 00:22:04,453 --> 00:22:06,629 putting extra stress on anything is just-- 442 00:22:06,760 --> 00:22:10,851 [laughing] I'm sorry. I'm sorry. 443 00:22:10,981 --> 00:22:13,941 [laughing] 444 00:22:14,071 --> 00:22:15,334 This is great. 445 00:22:15,464 --> 00:22:17,727 Uh, not a good idea. Okay. 446 00:22:17,858 --> 00:22:19,990 - Just sit, okay? - Come on! 447 00:22:20,121 --> 00:22:25,126 [indistinct chatter] 448 00:22:28,999 --> 00:22:30,131 [speaking in Cantonese] 449 00:23:32,149 --> 00:23:33,803 [door slams] 450 00:23:33,934 --> 00:23:36,066 For fuck's sake, there's literally nowhere 451 00:23:36,197 --> 00:23:37,503 in this town I can be alone. 452 00:23:39,069 --> 00:23:41,594 Wait a second. You're the bus driver, right? 453 00:23:43,857 --> 00:23:45,772 I'm sorry. It's been a long day. 454 00:23:45,902 --> 00:23:47,077 Stay as long as you want, all right? 455 00:23:47,208 --> 00:23:48,427 I'm just gonna... 456 00:23:54,302 --> 00:23:55,608 That boy. 457 00:23:58,175 --> 00:24:00,526 He said to me, "Turn around." 458 00:24:02,702 --> 00:24:03,659 He begged me. 459 00:24:05,182 --> 00:24:06,227 I didn't listen. 460 00:24:12,059 --> 00:24:13,495 When? 461 00:24:15,845 --> 00:24:16,890 What? 462 00:24:19,675 --> 00:24:20,807 When did he ask you to turn the bus around? 463 00:24:22,243 --> 00:24:24,158 Was it before or after you saw the tree? 464 00:24:25,768 --> 00:24:26,726 After. 465 00:24:28,249 --> 00:24:31,078 Oh, well, then you were already screwed. 466 00:24:32,862 --> 00:24:34,473 Apparently, it's once you see the tree, 467 00:24:34,603 --> 00:24:36,213 that's when everything, you know. 468 00:24:36,344 --> 00:24:37,954 [blows raspberry] 469 00:24:38,085 --> 00:24:39,826 Yeah, I wouldn't spend too much time 470 00:24:39,956 --> 00:24:41,480 kicking yourself for that part. 471 00:24:42,959 --> 00:24:45,048 Those people. 472 00:24:45,179 --> 00:24:47,703 They got on my bus. 473 00:24:47,834 --> 00:24:49,792 It was my job to get them where they were going. 474 00:24:49,923 --> 00:24:51,098 All right, tell me something. 475 00:24:51,228 --> 00:24:54,710 Does your pity party come with music? Hm? 476 00:24:54,841 --> 00:24:57,234 Will you be serving finger sandwiches? 477 00:24:57,365 --> 00:24:59,106 Look, it's not your fault! 478 00:24:59,236 --> 00:25:00,281 Okay? 479 00:25:01,848 --> 00:25:03,676 I mean, if you wanna feel like shit, fine, 480 00:25:03,806 --> 00:25:08,594 but feel like shit 'cause your life is fucked. 481 00:25:08,724 --> 00:25:10,160 Don't carry around a bunch of guilt thinking 482 00:25:10,291 --> 00:25:11,640 that you ruined anybody else's. 483 00:25:11,771 --> 00:25:14,513 Besides, no offense... 484 00:25:15,775 --> 00:25:16,950 ...they were riding a bus. 485 00:25:18,778 --> 00:25:20,606 Their lives couldn't have been that great to begin with. 486 00:25:23,696 --> 00:25:25,045 It was a bad joke. Sorry. 487 00:25:29,963 --> 00:25:33,053 [laughing] 488 00:25:34,968 --> 00:25:37,318 You know I wasn't even supposed to be driving that day? 489 00:25:39,668 --> 00:25:41,931 I took that job to pay for my degree. 490 00:25:44,194 --> 00:25:46,327 Last month I finally paid off my tuition. 491 00:25:48,329 --> 00:25:51,506 I was all set to hand in my notice and I thought, 492 00:25:51,637 --> 00:25:54,074 why not stay a few extra weeks? 493 00:25:54,204 --> 00:25:56,946 Put aside something extra so I can treat myself. 494 00:25:58,339 --> 00:26:00,994 Take a little trip and celebrate. 495 00:26:02,430 --> 00:26:05,651 I deserve a little reward, right? 496 00:26:08,654 --> 00:26:10,090 Is this what I deserve? 497 00:26:16,749 --> 00:26:18,620 I sold my company right before I got here. 498 00:26:21,231 --> 00:26:23,756 Finally achieved the one thing I worked my whole life for. 499 00:26:27,890 --> 00:26:29,196 To getting what we deserve. 500 00:26:36,116 --> 00:26:37,857 Mm. 501 00:26:37,987 --> 00:26:39,206 [groans] 502 00:26:39,336 --> 00:26:41,034 Ah, it doesn't get easier. 503 00:26:41,164 --> 00:26:42,122 Yeah. 504 00:26:47,083 --> 00:26:48,084 Jim? 505 00:27:02,316 --> 00:27:05,275 [rustling] 506 00:27:08,452 --> 00:27:10,237 Hi. 507 00:27:10,367 --> 00:27:11,804 Hey. 508 00:27:11,934 --> 00:27:13,414 I'm sorry, I didn't hear you come in. 509 00:27:15,024 --> 00:27:16,678 Who are you? 510 00:27:16,809 --> 00:27:18,680 I'm Marielle. I was on the bus. 511 00:27:18,811 --> 00:27:21,291 Oh. 512 00:27:21,422 --> 00:27:22,815 Don't worry, I'm a nurse. 513 00:27:22,945 --> 00:27:26,079 I was just helping Kristi inventory the supplies. 514 00:27:27,515 --> 00:27:29,212 Um, I'm looking for my husband? 515 00:27:29,343 --> 00:27:31,127 Jim? 516 00:27:31,258 --> 00:27:33,042 He left a little while ago. 517 00:27:34,870 --> 00:27:35,915 Thank you. 518 00:27:39,005 --> 00:27:40,093 [indistinct chatter] 519 00:27:40,223 --> 00:27:41,268 This go other storage. 520 00:27:41,398 --> 00:27:42,443 Okay. 521 00:27:45,141 --> 00:27:46,752 Jim. 522 00:27:46,882 --> 00:27:48,754 What are you doing, honey? You should be resting. 523 00:27:50,103 --> 00:27:51,887 We need to talk. 524 00:27:52,018 --> 00:27:53,106 Okay. 525 00:27:53,236 --> 00:27:54,760 Over here. 526 00:27:54,890 --> 00:27:57,763 [Tian-Chen] Take, take more. Take more. Yeah. 527 00:27:59,025 --> 00:28:00,156 Jesus. 528 00:28:01,505 --> 00:28:02,463 [chuckles] 529 00:28:04,813 --> 00:28:07,729 I laid down there all night thinking I was gonna die, 530 00:28:07,860 --> 00:28:09,992 and I just kept asking myself "why?" 531 00:28:11,864 --> 00:28:13,735 Why did that road lead us here? 532 00:28:13,866 --> 00:28:16,433 What the fuck is the point of all of this? 533 00:28:16,564 --> 00:28:19,045 [Randall] Whoa, whoa, whoa, you can't just take this stuff! 534 00:28:19,175 --> 00:28:20,307 It doesn't belong to you! 535 00:28:20,437 --> 00:28:22,135 Hey! You go! Now! 536 00:28:23,440 --> 00:28:24,354 Fucking people. 537 00:28:27,444 --> 00:28:29,359 Fucking vultures. 538 00:28:29,490 --> 00:28:31,971 Did you know Kristi's fiancée was on that bus? 539 00:28:33,059 --> 00:28:33,929 What? 540 00:28:34,060 --> 00:28:36,018 Yeah. 541 00:28:36,149 --> 00:28:38,717 And what you said about the wires not being connected? 542 00:28:38,847 --> 00:28:39,805 That's not possible. 543 00:28:39,935 --> 00:28:41,110 No, no, I'm telling you-- 544 00:28:41,241 --> 00:28:44,026 Oh, no, it's not that. I know, I believe you. 545 00:28:45,549 --> 00:28:49,162 It's just that there is no way that... 546 00:28:51,425 --> 00:28:54,515 When we build a new rollercoaster, 547 00:28:54,645 --> 00:28:57,692 we design it to do things that seem impossible, 548 00:28:57,823 --> 00:28:59,346 because the more impossible it seems, 549 00:28:59,476 --> 00:29:02,175 the stronger the reaction you get from the people riding it. 550 00:29:03,959 --> 00:29:06,048 I know how this sounds, but what if... 551 00:29:07,006 --> 00:29:11,532 ...what if all this was designed just to see how we react? 552 00:29:12,533 --> 00:29:16,319 I mean, what if this is all some kind of fucked-up experiment? 553 00:29:20,106 --> 00:29:21,411 The radio worked. 554 00:29:24,501 --> 00:29:25,459 No. 555 00:29:25,589 --> 00:29:27,417 We made contact with someone. 556 00:29:27,548 --> 00:29:29,245 So, then why is everybody just standing-- 557 00:29:29,376 --> 00:29:30,420 'Cause they don't know. 558 00:29:33,075 --> 00:29:34,424 Right as the storm was coming in, 559 00:29:34,555 --> 00:29:36,165 just as we were about to wrap things up, 560 00:29:36,296 --> 00:29:38,820 I heard a voice. A man. 561 00:29:38,951 --> 00:29:41,257 That's why I came running back here. 562 00:29:41,388 --> 00:29:43,085 He-he warned me, Tabitha. 563 00:29:43,216 --> 00:29:46,349 Or threatened me. I don't know which, 564 00:29:46,480 --> 00:29:48,351 but he knew my name, 565 00:29:48,482 --> 00:29:50,092 and he said you shouldn't be digging, 566 00:29:50,223 --> 00:29:52,573 and then just like that, our house collapsed. 567 00:29:54,575 --> 00:29:56,969 You think someone's watching us? 568 00:29:57,099 --> 00:29:57,970 All I know is-- 569 00:29:58,100 --> 00:29:59,580 - [grunts] - Honey. 570 00:30:02,148 --> 00:30:04,411 All I know is 571 00:30:04,541 --> 00:30:06,282 someone got on the other end of that radio 572 00:30:06,413 --> 00:30:07,501 and they talked to me. 573 00:30:08,981 --> 00:30:09,895 [Tian-Chen] Over there. 574 00:30:11,592 --> 00:30:13,246 Did anyone else hear it? 575 00:30:14,900 --> 00:30:16,379 The voice on the radio? 576 00:30:20,253 --> 00:30:21,820 [exhales] 577 00:30:34,528 --> 00:30:35,964 It's your move, Boyd... 578 00:30:37,966 --> 00:30:39,402 but I gotta say... 579 00:30:41,274 --> 00:30:42,884 your options don't look great. 580 00:30:45,321 --> 00:30:46,322 This ain't real. 581 00:30:48,672 --> 00:30:50,196 You're not here. 582 00:30:51,197 --> 00:30:53,329 You wanna talk about what can and can't be real? 583 00:30:53,460 --> 00:30:55,070 That's the part you wanna focus on? 584 00:30:57,551 --> 00:30:59,553 Yeah, I don't know. 585 00:30:59,683 --> 00:31:01,598 I got a little mystery boy 586 00:31:01,729 --> 00:31:04,558 sending people through magic trees in the forest, 587 00:31:04,688 --> 00:31:06,255 my hand's not shaking anymore, 588 00:31:06,386 --> 00:31:08,518 but now I got fucking worms underneath my skin. 589 00:31:08,649 --> 00:31:11,652 So, yeah, yeah, maybe that's the part we should talk about! 590 00:31:14,698 --> 00:31:18,224 Or... how 'bout we talk about what's really on your mind? 591 00:31:21,009 --> 00:31:24,447 How exactly are you gonna tell Kenny that Sara killed his dad? 592 00:31:24,578 --> 00:31:26,536 She didn't kill him. 593 00:31:26,667 --> 00:31:28,887 She opened the door. Potato, pot-ah-to. 594 00:31:29,017 --> 00:31:30,366 You think Kenny's gonna be interested 595 00:31:30,497 --> 00:31:31,977 in the minutiae of exactly what happened? 596 00:31:37,025 --> 00:31:38,070 Let me ask you something. 597 00:31:41,160 --> 00:31:43,075 What benefit is there in Kenny knowing? 598 00:31:45,033 --> 00:31:46,948 That you lied to him. You betrayed him. 599 00:31:47,079 --> 00:31:48,471 - I didn't-- - You found out the truth 600 00:31:48,602 --> 00:31:50,691 about how his father died. You not only spared the life 601 00:31:50,821 --> 00:31:52,911 of the person responsible, you gave her your trust, 602 00:31:53,041 --> 00:31:54,042 your friendship. 603 00:31:54,173 --> 00:31:55,914 All this was your fuckin' idea! 604 00:31:56,044 --> 00:31:59,395 Oh, come on, Boyd. Really? 605 00:31:59,526 --> 00:32:01,484 It's poor form to blame the dead. 606 00:32:03,269 --> 00:32:05,053 He'll understand. 607 00:32:05,184 --> 00:32:06,402 I did what I had to do. 608 00:32:06,533 --> 00:32:07,577 She was valuable! 609 00:32:07,708 --> 00:32:09,579 She-- She may still be valuable! 610 00:32:09,710 --> 00:32:14,106 Oh, yeah, she may very well be of value. 611 00:32:14,236 --> 00:32:17,936 Which is why you need to keep your fucking mouth shut. 612 00:32:18,066 --> 00:32:20,634 I mean, of what value is the truth to Kenny right now? 613 00:32:20,764 --> 00:32:23,071 What, you think he's gonna be better off once he finds out? 614 00:32:23,202 --> 00:32:26,118 Or will you simply be relieving the burden of your own guilt? 615 00:32:28,163 --> 00:32:30,513 Oh, man. 616 00:32:30,644 --> 00:32:33,516 Somehow you being dead made you more of an asshole. 617 00:32:33,647 --> 00:32:36,432 Leaders sometimes have to make tough decisions, Boyd. 618 00:32:36,563 --> 00:32:38,217 You of all people know this. 619 00:32:38,347 --> 00:32:39,740 What, you wanna be everyone's friend? 620 00:32:39,870 --> 00:32:42,221 Go be the new bartender. Apparently there's a vacancy. 621 00:32:42,351 --> 00:32:44,440 But if you wanna lead these people home, 622 00:32:44,571 --> 00:32:47,443 sometimes you have to make a shitty decision. 623 00:32:48,270 --> 00:32:50,577 I tried telling you this before, you didn't listen. 624 00:32:50,707 --> 00:32:52,231 Listen to me now. 625 00:32:55,408 --> 00:32:56,670 I'm not gonna lie to him. 626 00:32:59,412 --> 00:33:01,283 What was that thing Ellis said? 627 00:33:03,807 --> 00:33:06,419 'Bout that thing that everyone holds onto? 628 00:33:10,771 --> 00:33:12,164 That's what you are to Kenny now. 629 00:33:14,427 --> 00:33:18,083 You're the father Kenny no longer has. 630 00:33:19,606 --> 00:33:21,738 What do you think happens when you take that away? 631 00:33:24,263 --> 00:33:26,613 Broken people don't survive here, Boyd. 632 00:33:28,615 --> 00:33:29,964 It's not a good time, Jim. 633 00:33:30,095 --> 00:33:31,270 You know why I'm here. 634 00:33:31,400 --> 00:33:33,489 To thank me for looking after your kids 635 00:33:33,620 --> 00:33:36,057 when you ran off like an asshole? 636 00:33:36,188 --> 00:33:38,277 We need to talk about how we're gonna handle this. 637 00:33:38,407 --> 00:33:40,148 Handle what? 638 00:33:40,279 --> 00:33:41,976 You heard the voice on the radio. 639 00:33:42,107 --> 00:33:43,499 I know you did. 640 00:33:48,896 --> 00:33:50,158 Get the fuck in here. 641 00:34:03,824 --> 00:34:06,696 I'm gonna put this as delicately as possible. 642 00:34:06,827 --> 00:34:09,743 How fucking stupid are you? 643 00:34:11,136 --> 00:34:12,267 What? 644 00:34:12,398 --> 00:34:14,139 You wanna know if I heard something? 645 00:34:14,269 --> 00:34:15,531 Yeah, I heard it. 646 00:34:15,662 --> 00:34:17,751 I heard some spooky motherfucker 647 00:34:17,881 --> 00:34:19,187 warn you about your wife 648 00:34:19,318 --> 00:34:22,451 20 minutes before your house collapsed. 649 00:34:22,582 --> 00:34:27,413 That means that there are people out there who can see us. 650 00:34:27,543 --> 00:34:31,721 And what part of you thinks that that's a good sign? 651 00:34:32,679 --> 00:34:35,508 Do you realize what happened here after you ran off? 652 00:34:35,638 --> 00:34:38,250 The fucking lights exploded. 653 00:34:38,380 --> 00:34:40,600 One of my people almost went blind. 654 00:34:40,730 --> 00:34:42,819 If there really are people watching us, 655 00:34:42,950 --> 00:34:45,257 they sure as shit aren't helping us. 656 00:34:45,387 --> 00:34:46,780 What do you think they'll do if they find out 657 00:34:46,910 --> 00:34:49,174 we know about them? Huh? 658 00:34:49,304 --> 00:34:52,090 And that's assuming it was actually a person 659 00:34:52,220 --> 00:34:53,656 on the other end of the line. 660 00:34:55,832 --> 00:34:58,705 There are things around here that walk 661 00:34:58,835 --> 00:35:00,794 and talk just like us, 662 00:35:00,924 --> 00:35:04,537 until they walk up to you and rip your fucking guts out. 663 00:35:06,452 --> 00:35:07,888 How do you know it wasn't one of them? 664 00:35:09,542 --> 00:35:12,545 - I-- - I am not saying ignore it. 665 00:35:14,721 --> 00:35:16,462 But you already got people's hopes up 666 00:35:16,592 --> 00:35:17,724 with your goddamn tower. 667 00:35:17,854 --> 00:35:19,595 All the more reason-- 668 00:35:19,726 --> 00:35:21,597 To keep our fucking mouths shut. 669 00:35:22,685 --> 00:35:24,339 Until we know more. 670 00:35:27,777 --> 00:35:29,301 Where's the radio? 671 00:35:30,998 --> 00:35:32,652 What? 672 00:35:32,782 --> 00:35:34,175 What happened to the radio? 673 00:35:34,306 --> 00:35:35,437 [exhales] 674 00:35:38,397 --> 00:35:40,486 It's in the back. 675 00:35:40,616 --> 00:35:42,836 It got a little busted up during the storm. 676 00:35:42,966 --> 00:35:44,794 All right. 677 00:35:44,925 --> 00:35:47,667 Do me a favor and don't do anything until I tell you-- 678 00:35:47,797 --> 00:35:49,756 [Randall] Hey! What the fuck are you doing? 679 00:35:49,886 --> 00:35:51,236 Oh, fuck. 680 00:35:51,366 --> 00:35:52,498 - [man] Hey, calm down. - Fuck! 681 00:35:52,628 --> 00:35:54,239 Don't tell me to fucking calm down! 682 00:35:56,589 --> 00:35:57,633 [grunting] 683 00:35:57,764 --> 00:35:59,113 You don't touch my shit! 684 00:35:59,244 --> 00:36:00,549 Understand me? 685 00:36:00,680 --> 00:36:02,203 Hey. What's going on? 686 00:36:03,465 --> 00:36:05,859 He went through my bag. 687 00:36:05,989 --> 00:36:08,775 [scoffs] Are you fucking kidding me? 688 00:36:08,905 --> 00:36:12,170 Okay, look, if this is gonna work, you're gonna-- 689 00:36:12,300 --> 00:36:14,911 Enough! All right? Enough! 690 00:36:15,042 --> 00:36:18,654 Now, this only works if he stays out of my shit. Period. 691 00:36:18,785 --> 00:36:19,916 We have a way of doing things here. 692 00:36:20,047 --> 00:36:21,266 That's good for you. 693 00:36:21,396 --> 00:36:22,484 I got a way of doing things, too. 694 00:36:22,615 --> 00:36:23,790 You touch my stuff, 695 00:36:23,920 --> 00:36:25,661 I will smack the fucking shit outta you. 696 00:36:26,749 --> 00:36:27,750 We clear? 697 00:36:32,364 --> 00:36:33,365 Good. 698 00:36:42,025 --> 00:36:43,288 Boyd said you saved his life. 699 00:36:48,728 --> 00:36:50,947 It-- it wasn't me, it was, um... 700 00:36:56,605 --> 00:36:57,867 It's hard to explain. 701 00:36:59,956 --> 00:37:02,002 - [clears throat] - He said you hear voices. 702 00:37:05,832 --> 00:37:09,662 He said that that's why you tried to kill Ethan, 703 00:37:09,792 --> 00:37:12,273 and how you ended up killing Nathan. 704 00:37:14,841 --> 00:37:18,888 How does a voice inside your head 705 00:37:19,019 --> 00:37:20,890 convince you to do something like that? 706 00:37:21,021 --> 00:37:22,936 I mean, wouldn't your first thought be 707 00:37:23,066 --> 00:37:24,633 that you're losing your mind 708 00:37:24,764 --> 00:37:26,505 or that maybe it was a bad idea? 709 00:37:27,984 --> 00:37:29,638 You don't understand. 710 00:37:29,769 --> 00:37:32,815 So help me understand. 711 00:37:32,946 --> 00:37:37,733 Because I really wanna believe 712 00:37:37,864 --> 00:37:39,474 that Boyd is right about you. 713 00:37:39,605 --> 00:37:42,695 I wanna back him up, 714 00:37:42,825 --> 00:37:44,871 but people are gonna freak out when they find out about you. 715 00:37:46,873 --> 00:37:49,441 And that doesn't just hurt you. That hurts Boyd. 716 00:37:49,571 --> 00:37:51,530 You understand? 717 00:37:51,660 --> 00:37:54,402 And I cannot let that happen. 718 00:37:54,533 --> 00:37:55,751 So, help me. 719 00:37:57,536 --> 00:37:58,450 Please. 720 00:38:03,803 --> 00:38:07,067 Sara, I always thought of you as a friend. 721 00:38:09,591 --> 00:38:12,681 And my mom... my mom adores you. 722 00:38:12,812 --> 00:38:15,031 My mom always thought of you as, like, 723 00:38:15,162 --> 00:38:16,816 the daughter that she never had. 724 00:38:20,167 --> 00:38:22,474 Convince me that you don't deserve to go in the Box. 725 00:38:22,604 --> 00:38:23,562 I can't. 726 00:38:25,564 --> 00:38:27,479 Do you think I want this? 727 00:38:32,048 --> 00:38:35,051 Boyd gave me a chance... 728 00:38:35,182 --> 00:38:37,097 that I didn't deserve. 729 00:38:38,925 --> 00:38:41,623 I'm grateful to him for that. 730 00:38:41,754 --> 00:38:43,321 I'm glad I got to help. 731 00:38:44,757 --> 00:38:45,888 But now I'm back. 732 00:38:47,194 --> 00:38:51,807 And I have done things I can't undo. 733 00:38:51,938 --> 00:38:54,070 We can help! 734 00:38:54,201 --> 00:38:55,942 We can help make people understand. 735 00:38:56,072 --> 00:38:58,640 You know, we can do that. 736 00:38:58,771 --> 00:39:01,861 Sara, this town is so hard on everyone, 737 00:39:01,991 --> 00:39:05,952 and I know you thought that you found a way to... 738 00:39:09,651 --> 00:39:11,305 I know that it was horrible, 739 00:39:11,436 --> 00:39:12,959 I know that it was unforgivable, 740 00:39:13,089 --> 00:39:16,005 but if we can make people understand 741 00:39:16,136 --> 00:39:17,659 why you did the things that you did, 742 00:39:17,790 --> 00:39:19,008 - maybe we could, you know-- - Kenny! 743 00:39:20,227 --> 00:39:21,402 Stop. 744 00:39:24,579 --> 00:39:26,538 There's something I need to tell you. 745 00:39:29,976 --> 00:39:32,021 [indistinct chatter] 746 00:39:34,763 --> 00:39:35,808 You okay? 747 00:39:40,116 --> 00:39:41,161 I heard about the fight. 748 00:39:42,510 --> 00:39:43,990 He'll come around. They always do. 749 00:39:44,120 --> 00:39:45,600 [exhales] Not this one. 750 00:39:45,731 --> 00:39:48,429 I know his type. 751 00:39:48,560 --> 00:39:51,171 Everything's a personal attack, a goddamn battle. 752 00:39:54,870 --> 00:39:55,871 Well, maybe... 753 00:39:58,526 --> 00:40:00,702 Maybe we change the rules a little bit. 754 00:40:00,833 --> 00:40:03,052 Just ease up on the communal sharing. Maybe we-- 755 00:40:03,183 --> 00:40:06,578 Maybe we just give him a whole wing of the goddamn house! 756 00:40:08,188 --> 00:40:09,494 That's not what I mean. 757 00:40:10,756 --> 00:40:11,670 I mean, it doesn't help-- 758 00:40:11,800 --> 00:40:12,845 Oh, fuck this! 759 00:40:15,500 --> 00:40:17,415 Whoa, what are you doing? 760 00:40:17,545 --> 00:40:19,025 I'm gonna have a chat with our little friend. 761 00:40:19,155 --> 00:40:20,418 Donna! 762 00:40:22,289 --> 00:40:24,030 Get up. 763 00:40:24,160 --> 00:40:25,074 What? 764 00:40:25,205 --> 00:40:26,989 Get your shit. 765 00:40:27,120 --> 00:40:29,818 You don't like the rules here, you can live somewhere else. 766 00:40:32,081 --> 00:40:33,648 Get the fuck out of here. 767 00:40:34,736 --> 00:40:35,737 - Jesus! - [people gasping] 768 00:40:35,868 --> 00:40:37,043 Get the fuck up! 769 00:40:37,173 --> 00:40:38,131 Okay. 770 00:40:40,786 --> 00:40:42,048 Okay. 771 00:40:44,050 --> 00:40:45,486 You wanna tell me where we're going? 772 00:40:45,617 --> 00:40:46,705 You'll see. 773 00:40:54,887 --> 00:40:55,931 Come on. 774 00:40:57,977 --> 00:40:59,065 - Come on! - I'm coming. 775 00:41:05,158 --> 00:41:06,072 Well, I don't want people staring at it 776 00:41:06,202 --> 00:41:07,116 when they're eatin'. 777 00:41:07,247 --> 00:41:08,944 Can't say I blame you. 778 00:41:15,211 --> 00:41:16,648 Welcome to your new home. 779 00:41:18,084 --> 00:41:18,954 What? 780 00:41:19,085 --> 00:41:20,782 Hop on up. 781 00:41:26,179 --> 00:41:27,180 [scoffs] 782 00:41:36,581 --> 00:41:37,930 [exhales] 783 00:41:40,889 --> 00:41:41,847 [grunts] 784 00:41:45,241 --> 00:41:48,070 Now, this here is the talisman from the Matthews house. 785 00:41:48,201 --> 00:41:50,986 They won't be needing it anymore. 786 00:41:51,117 --> 00:41:54,642 What you're gonna wanna do is hang it on the window. 787 00:41:54,773 --> 00:41:57,558 And you wanna make damn sure it stays there, 788 00:41:57,689 --> 00:41:59,778 because if it falls down at any point during the night 789 00:41:59,908 --> 00:42:01,693 and one of those things gets inside, 790 00:42:01,823 --> 00:42:04,826 it won't matter if you have a dozen of those. 791 00:42:04,957 --> 00:42:08,656 If they're on the floor at that point, they're just rocks. 792 00:42:12,660 --> 00:42:14,009 You done swinging your dick around? 793 00:42:16,185 --> 00:42:16,969 You made your point. 794 00:42:17,099 --> 00:42:19,014 No. 795 00:42:19,145 --> 00:42:21,016 No, see, I don't think I have. 796 00:42:23,018 --> 00:42:25,760 You don't want anyone looking through your shit, fine, 797 00:42:25,891 --> 00:42:27,632 but I'll be motherfucked if I let you hurt 798 00:42:27,762 --> 00:42:29,329 any more of my people. You understand that? 799 00:42:32,724 --> 00:42:36,249 [laughing] You really don't get what's happening here. 800 00:42:37,859 --> 00:42:39,774 Even after everything you've seen, 801 00:42:39,905 --> 00:42:43,822 you still can't process the fact that this is actually real. 802 00:42:45,737 --> 00:42:47,216 Now, seeing as you don't strike me as 803 00:42:47,347 --> 00:42:49,871 the brightest of fucking bulbs, 804 00:42:50,002 --> 00:42:52,744 I'm gonna bet that it takes you longer than most. 805 00:42:52,874 --> 00:42:55,137 So now you get to live here. 806 00:42:55,268 --> 00:42:56,704 No shades on the window. 807 00:42:56,835 --> 00:42:59,533 You get to see everything that's happening. 808 00:42:59,664 --> 00:43:02,188 Every night those things come. 809 00:43:03,450 --> 00:43:05,800 There really is no way out. 810 00:43:11,371 --> 00:43:13,199 Best of luck. 811 00:43:36,396 --> 00:43:37,919 [woman] Excuse me? 812 00:43:39,704 --> 00:43:41,619 Sheriff Boyd, right? 813 00:43:41,749 --> 00:43:43,185 Yeah, sorry, I don't, uh-- 814 00:43:43,316 --> 00:43:44,143 Tillie. 815 00:43:44,273 --> 00:43:45,710 Tillie. Hi. 816 00:43:45,840 --> 00:43:46,711 - Hi, yeah. - Hi. 817 00:43:46,841 --> 00:43:47,973 I was on the bus. 818 00:43:48,103 --> 00:43:49,627 Yeah. 819 00:43:49,757 --> 00:43:52,107 This, uh, wasn't exactly my preferred destination. 820 00:43:52,238 --> 00:43:54,022 [chuckles] 821 00:43:54,153 --> 00:43:57,896 I understand you yourself had a bit of an adventure. 822 00:43:58,026 --> 00:44:00,942 Yeah, I did. I'm sorry. You'll have to excuse me. 823 00:44:01,073 --> 00:44:02,770 I need to go speak with my deputy. 824 00:44:02,901 --> 00:44:04,990 You won't find him in there. 825 00:44:05,120 --> 00:44:07,253 I just saw him heading towards that medical building. 826 00:44:25,837 --> 00:44:26,751 I, uh... 827 00:44:28,840 --> 00:44:30,276 ...went to look for you at the church. 828 00:44:35,237 --> 00:44:36,456 You know, before we came here... 829 00:44:39,894 --> 00:44:42,941 ...I don't think I ever once remember seeing my mom cry. 830 00:44:46,118 --> 00:44:48,381 I'd see her mad. I'd see her stubborn. 831 00:44:48,511 --> 00:44:49,774 I'd see her frustrated. 832 00:44:51,471 --> 00:44:55,475 And now every single night... 833 00:44:57,477 --> 00:45:00,436 ...I hear her sobbing in her room, 834 00:45:00,567 --> 00:45:03,265 because she's convinced that it was her fault... 835 00:45:04,963 --> 00:45:06,921 that if she had been here with my dad... 836 00:45:08,836 --> 00:45:11,143 that he wouldn't have gotten out of the basement... 837 00:45:16,017 --> 00:45:18,324 ...and he wouldn't have opened the door to let those things in. 838 00:45:23,329 --> 00:45:24,852 But he didn't open the door, did he? 839 00:45:28,334 --> 00:45:29,335 No. 840 00:45:32,468 --> 00:45:33,513 You knew. 841 00:45:36,342 --> 00:45:37,865 I found out the night before I left. 842 00:45:39,301 --> 00:45:40,433 Kenny-- 843 00:45:40,563 --> 00:45:43,871 Don't. Don't fucking touch me! 844 00:45:44,002 --> 00:45:45,525 I was going to tell you. 845 00:45:45,655 --> 00:45:47,222 When exactly were you planning on telling me? 846 00:45:52,924 --> 00:45:54,273 She's going in the Box. 847 00:45:56,014 --> 00:45:57,015 No. 848 00:45:57,145 --> 00:45:58,494 She's going in the fucking Box! 849 00:45:58,625 --> 00:45:59,713 Kenny-- 850 00:45:59,844 --> 00:46:01,236 She killed my dad! 851 00:46:01,367 --> 00:46:04,762 They tore him to pieces and you knew! 852 00:46:04,892 --> 00:46:06,459 You fucking knew! 853 00:46:06,589 --> 00:46:08,417 Kenny, please, Kenny. 854 00:46:09,592 --> 00:46:11,072 Li-- 855 00:46:11,203 --> 00:46:12,857 [badge clatters] 856 00:46:15,642 --> 00:46:17,339 You watch your own fucking six. 857 00:46:19,037 --> 00:46:26,044 ♪ 858 00:46:37,142 --> 00:46:44,062 ♪ 859 00:46:46,586 --> 00:46:53,549 ♪ 55088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.