All language subtitles for Van.Helsing.S02E13.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:01,702 Previously on Van Helsing... 2 00:00:02,403 --> 00:00:03,504 Give it to me. 3 00:00:03,537 --> 00:00:04,305 [choking] 4 00:00:04,338 --> 00:00:06,440 And I will grant you a quick death. 5 00:00:07,408 --> 00:00:08,042 I will free the elder. 6 00:00:08,076 --> 00:00:09,043 We have to get to the elder 7 00:00:09,077 --> 00:00:12,213 before Dmitri can release it from the crypt. 8 00:00:12,246 --> 00:00:13,781 I've been having these visions. 9 00:00:13,814 --> 00:00:14,315 No. 10 00:00:14,348 --> 00:00:16,150 He's calling to you? 11 00:00:16,184 --> 00:00:17,551 I don't know where the crypt is. 12 00:00:17,585 --> 00:00:20,121 I told you and your sister all those years ago. 13 00:00:20,154 --> 00:00:21,389 You're my mother? 14 00:00:21,422 --> 00:00:23,124 We'll have your sister within the day 15 00:00:23,157 --> 00:00:25,459 so we really don't need you anymore. 16 00:00:25,493 --> 00:00:26,427 [gun shot] 17 00:00:27,461 --> 00:00:28,796 She can lead us to the elder. 18 00:00:39,240 --> 00:00:41,809 [fire burning] 19 00:00:45,213 --> 00:00:47,047 Kneel. 20 00:00:48,382 --> 00:00:50,318 You're wasting my time. 21 00:00:53,187 --> 00:00:55,856 Kneel! 22 00:00:55,889 --> 00:00:58,659 I kneel only to my betters. 23 00:01:04,732 --> 00:01:08,236 This is her. 24 00:01:08,269 --> 00:01:13,741 The oracle who will lead me to the lair of the elder. 25 00:01:13,774 --> 00:01:17,278 This is nothing more than an old crone 26 00:01:17,311 --> 00:01:20,681 who can barely stand on her own two feet. 27 00:01:20,714 --> 00:01:21,715 [chuckles] 28 00:01:21,749 --> 00:01:24,352 Look. 29 00:01:24,385 --> 00:01:29,690 She's tired from the long walk all the way to me. 30 00:01:29,723 --> 00:01:31,559 Kneel! 31 00:01:31,592 --> 00:01:34,595 Perhaps I wasn't clear. 32 00:01:34,628 --> 00:01:37,231 I kneel only in the presence of my- 33 00:01:37,265 --> 00:01:39,300 [cries out] 34 00:01:39,333 --> 00:01:40,634 [snap] 35 00:01:45,173 --> 00:01:46,707 [snarling] 36 00:01:50,811 --> 00:01:55,449 He seeks the elder, does he? 37 00:01:55,483 --> 00:01:57,318 But why? 38 00:01:59,853 --> 00:02:03,357 I tire of fighting. 39 00:02:03,391 --> 00:02:06,460 I wish only to enslave all of mankind 40 00:02:06,494 --> 00:02:08,229 now and forever. 41 00:02:08,262 --> 00:02:11,632 I wasn't asking you, was I? 42 00:02:11,665 --> 00:02:16,204 The key will show him, won't it? 43 00:02:21,975 --> 00:02:26,314 Now, it doesn't want me, does it? 44 00:02:26,347 --> 00:02:29,683 No, not me. 45 00:02:29,717 --> 00:02:33,221 It only wants blood. 46 00:02:33,254 --> 00:02:39,860 Must have blood to reveal the truth. 47 00:02:39,893 --> 00:02:44,198 You'll follow it now where it leads you, won't you? 48 00:02:45,899 --> 00:02:47,601 How does it work? 49 00:02:59,613 --> 00:03:02,416 [cries out in pain] 50 00:03:20,568 --> 00:03:24,638 You follow the light. 51 00:03:24,672 --> 00:03:26,840 To him. 52 00:03:29,042 --> 00:03:30,978 But how? 53 00:03:32,413 --> 00:03:33,881 Questions. 54 00:03:33,914 --> 00:03:38,719 Useless now, yes? 55 00:03:38,752 --> 00:03:44,992 Only three may go, correct? 56 00:03:45,025 --> 00:03:46,894 I didn't know. 57 00:03:46,927 --> 00:03:50,398 Yet, now you do, don't you? 58 00:03:51,499 --> 00:03:53,834 And what of the others? 59 00:03:53,867 --> 00:03:56,904 Stay here. 60 00:03:56,937 --> 00:04:01,309 Stay with me. 61 00:04:01,342 --> 00:04:05,413 Isn't that right? 62 00:04:05,446 --> 00:04:08,482 I will return for you. 63 00:04:08,516 --> 00:04:11,051 Go, now. 64 00:04:11,084 --> 00:04:13,354 Or else. 65 00:04:13,387 --> 00:04:16,056 Or else what? 66 00:04:16,089 --> 00:04:18,459 This. 67 00:04:19,760 --> 00:04:22,330 [groaning] 68 00:04:23,364 --> 00:04:25,666 [blood spurting] 69 00:04:46,454 --> 00:04:49,357 [screams] 70 00:04:50,991 --> 00:04:58,666 [screeching] 71 00:04:58,699 --> 00:05:02,436 [evil laughter] 72 00:05:33,534 --> 00:05:35,469 We have a long way to go. 73 00:05:37,638 --> 00:05:39,473 I'm good. 74 00:05:39,507 --> 00:05:42,610 You have to stay hydrated at this altitude. 75 00:05:42,643 --> 00:05:44,978 You're a little late on the mothering thing. 76 00:05:45,012 --> 00:05:47,481 I said I'm good. 77 00:05:47,515 --> 00:05:49,817 By the way, I'm not the one that said we needed to stop. 78 00:05:49,850 --> 00:05:51,051 I'm waiting on you. 79 00:05:51,084 --> 00:05:52,586 We need to rest. 80 00:05:52,620 --> 00:05:54,622 We're gonna get there soon enough. 81 00:05:54,655 --> 00:05:56,890 Do you even know what's happening when we get up there? 82 00:05:56,924 --> 00:05:58,726 You know what we're getting into? 83 00:05:58,759 --> 00:06:01,094 With the elder, the crypt... 84 00:06:01,128 --> 00:06:02,663 Bits and pieces. 85 00:06:02,696 --> 00:06:03,997 Information that's been handed down, 86 00:06:04,031 --> 00:06:06,500 but no, I've never been there. 87 00:06:06,534 --> 00:06:08,402 But hopefully we can get there before Dmitri 88 00:06:08,436 --> 00:06:09,703 opens the gate. 89 00:06:09,737 --> 00:06:11,439 That's a big hope. 90 00:06:18,145 --> 00:06:20,147 What is that? 91 00:06:20,180 --> 00:06:23,517 On your neck? 92 00:06:23,551 --> 00:06:25,185 Blood. 93 00:06:25,218 --> 00:06:28,489 I've been wearing this since I was a kid. 94 00:06:28,522 --> 00:06:29,189 That's creepy. 95 00:06:29,222 --> 00:06:30,691 Who's is it? 96 00:06:30,724 --> 00:06:32,059 It's blood from the dark one. 97 00:06:32,092 --> 00:06:33,527 The first. 98 00:06:33,561 --> 00:06:34,428 The dark one? 99 00:06:34,462 --> 00:06:35,563 Don't say his name. 100 00:06:35,596 --> 00:06:37,164 Don't- I can't say his name? 101 00:06:37,197 --> 00:06:40,000 Legend has it he can hear it. 102 00:06:40,033 --> 00:06:43,136 You don't really think that he's... alive. 103 00:06:43,170 --> 00:06:44,505 Yes. 104 00:06:44,538 --> 00:06:46,674 I do. 105 00:06:46,707 --> 00:06:48,742 I was given this just after my mother was killed 106 00:06:48,776 --> 00:06:50,811 by the elders. 107 00:07:08,028 --> 00:07:10,598 Yours now, sweetie. 108 00:07:10,631 --> 00:07:12,199 Take it. 109 00:07:15,703 --> 00:07:17,571 Pretty. 110 00:07:35,188 --> 00:07:39,192 [clock chimes] 111 00:07:39,226 --> 00:07:43,196 [thwack] 112 00:07:43,230 --> 00:07:45,999 Good girl. 113 00:07:51,572 --> 00:07:55,242 So my great-grandmother gave that to you? 114 00:07:55,275 --> 00:07:57,645 Why? 115 00:07:57,678 --> 00:07:58,979 What for? 116 00:07:59,012 --> 00:08:00,748 I don't know. 117 00:08:00,781 --> 00:08:04,618 It's supposed to have some kind of special powers but... 118 00:08:04,652 --> 00:08:05,986 they haven't- 119 00:08:06,019 --> 00:08:07,287 I was experimenting on this 120 00:08:07,320 --> 00:08:09,022 when I was pregnant with the two of you. 121 00:08:09,056 --> 00:08:10,824 I was trying to find a cure. 122 00:08:10,858 --> 00:08:13,260 So that's why we're a couple of freaks. 123 00:08:13,293 --> 00:08:15,829 Because you decided to expose us to that 124 00:08:15,863 --> 00:08:16,964 before we were even born? 125 00:08:16,997 --> 00:08:18,732 I did not expose you. 126 00:08:18,766 --> 00:08:20,768 Oh, ok. 127 00:08:20,801 --> 00:08:22,570 It got inside us somehow. 128 00:08:28,141 --> 00:08:30,544 I want you to have it. 129 00:08:32,245 --> 00:08:33,146 I don't want that. 130 00:08:33,180 --> 00:08:34,314 But I think it's important- 131 00:08:34,347 --> 00:08:35,883 I don't want it, ok? 132 00:08:35,916 --> 00:08:39,753 That thing has brought nothing but pain to our... 133 00:08:39,787 --> 00:08:43,290 family. 134 00:08:43,323 --> 00:08:45,959 When we find Vanessa you can give that to her. 135 00:08:45,993 --> 00:08:47,861 Vanessa? 136 00:08:47,895 --> 00:08:50,330 I thought you said you couldn't feel her anymore. 137 00:08:50,363 --> 00:08:52,700 I didn't say that, I said that I could barely feel her. 138 00:08:52,733 --> 00:08:53,634 I don't know. 139 00:08:53,667 --> 00:08:54,602 You know what? 140 00:08:54,635 --> 00:08:56,937 I've been wrong with a lot of shit lately. 141 00:08:56,970 --> 00:09:01,241 Sometimes I think that I can feel her. 142 00:09:01,274 --> 00:09:02,976 I don't know. 143 00:09:03,010 --> 00:09:04,645 Can we go? Please? 144 00:09:04,678 --> 00:09:07,114 There's no way that Dmitri's resting right now. 145 00:09:07,981 --> 00:09:09,249 Ok. 146 00:09:30,270 --> 00:09:31,571 We are here. 147 00:09:34,374 --> 00:09:37,210 He has lead us to him. 148 00:09:37,244 --> 00:09:39,947 To my destiny. 149 00:09:50,290 --> 00:09:52,025 [click] 150 00:10:14,381 --> 00:10:18,118 His crypt must be deep within the cave. 151 00:10:18,151 --> 00:10:21,288 Our journey is far from over. 152 00:10:35,302 --> 00:10:38,071 I'm coming to you, my master. 153 00:10:50,818 --> 00:10:53,353 [bird titters] 154 00:10:55,222 --> 00:10:57,057 Is this it? 155 00:10:57,090 --> 00:10:58,358 Are we here? 156 00:10:58,391 --> 00:11:01,194 I think so. 157 00:11:01,228 --> 00:11:05,398 It looks like two people have been here before us, at least. 158 00:11:05,432 --> 00:11:07,868 Three I think, including Dmitri. 159 00:11:07,901 --> 00:11:08,902 Shit. 160 00:11:08,936 --> 00:11:10,904 They beat us here. 161 00:11:10,938 --> 00:11:13,340 It's the key. 162 00:11:13,373 --> 00:11:16,143 It's so strange to see it again. 163 00:11:16,176 --> 00:11:17,911 I can't believe you had to go back to the farm. 164 00:11:17,945 --> 00:11:19,446 I know it's strange, 'cause I don't actually remember 165 00:11:19,479 --> 00:11:22,049 ever being there as a kid. 166 00:11:22,082 --> 00:11:25,385 It wasn't until I saw where the key was... 167 00:11:25,418 --> 00:11:27,420 What? 168 00:11:27,454 --> 00:11:30,824 It wasn't until I saw where the key was hidden. 169 00:11:30,858 --> 00:11:33,160 You remember though, right? 170 00:11:33,193 --> 00:11:34,027 Of course. 171 00:11:34,061 --> 00:11:35,462 Yeah. 172 00:11:35,495 --> 00:11:37,130 Where? 173 00:11:37,164 --> 00:11:39,266 Is this a test? 174 00:11:39,299 --> 00:11:40,868 'Cause if it is I understand. 175 00:11:40,901 --> 00:11:42,069 Good. Then answer the question. 176 00:11:42,102 --> 00:11:44,838 Scarlett, I am so sorry for everything that's happened. 177 00:11:44,872 --> 00:11:46,006 So am I. 178 00:11:46,039 --> 00:11:46,807 Tell me where it was. 179 00:11:46,840 --> 00:11:47,775 Scarlett, please- 180 00:11:47,808 --> 00:11:51,144 Tell me. Now. 181 00:11:51,178 --> 00:11:53,513 Where I showed you. 182 00:11:53,546 --> 00:11:55,749 Behind the mural. 183 00:12:08,796 --> 00:12:09,963 The key. 184 00:12:10,864 --> 00:12:13,000 Shit. 185 00:12:13,033 --> 00:12:14,902 It won't budge. 186 00:12:14,935 --> 00:12:16,536 We're not gonna need it where we're going. 187 00:12:16,569 --> 00:12:18,171 Where are we going? 188 00:12:20,540 --> 00:12:22,375 What's next? 189 00:12:22,409 --> 00:12:24,344 Well, he got here first, opened the gateway, 190 00:12:24,377 --> 00:12:27,848 but that doesn't mean he'll make it to the crypt before us. 191 00:12:27,881 --> 00:12:30,250 It's a long and torturous journey towards the elder. 192 00:12:30,283 --> 00:12:32,219 Torturous how? 193 00:12:32,252 --> 00:12:33,553 They say that depends on you. 194 00:12:33,586 --> 00:12:35,355 On your mind and on your soul. 195 00:12:35,388 --> 00:12:37,524 Well, lack of one in Dmitri's case. 196 00:12:37,557 --> 00:12:39,059 That's all I know. 197 00:12:39,092 --> 00:12:40,060 Yeah? You sure about that? 198 00:12:40,093 --> 00:12:41,528 At some point you're gonna have to trust me. 199 00:12:41,561 --> 00:12:42,996 [laughs] 200 00:12:43,030 --> 00:12:44,297 I wouldn't count on it. 201 00:12:44,331 --> 00:12:46,166 Either way, we have to get to them 202 00:12:46,199 --> 00:12:49,102 before they open that crypt. 203 00:12:49,136 --> 00:12:51,038 Lead the way. 204 00:13:06,353 --> 00:13:10,924 [laboured breathing] 205 00:13:52,132 --> 00:13:55,002 There's so many crazy stories about this place. 206 00:13:55,035 --> 00:13:57,871 It's hard to know what to believe. 207 00:13:57,905 --> 00:13:59,139 What? 208 00:13:59,172 --> 00:14:01,041 Just things handed down. 209 00:14:01,074 --> 00:14:03,576 You know, they made these places to keep things in. 210 00:14:03,610 --> 00:14:06,146 Great and horrible creatures that we couldn't kill. 211 00:14:06,179 --> 00:14:07,014 Wait. 212 00:14:07,047 --> 00:14:08,148 You don't think we can kill the elder? 213 00:14:08,181 --> 00:14:09,416 I don't think that I can. 214 00:14:09,449 --> 00:14:10,650 But you? 215 00:14:10,683 --> 00:14:12,219 I think you've got a chance. 216 00:14:12,252 --> 00:14:14,654 That's great. 217 00:14:14,687 --> 00:14:15,755 These passageways, 218 00:14:15,788 --> 00:14:18,258 they weren't made for people to be in for very long. 219 00:14:18,291 --> 00:14:21,929 I heard stories about hallucinations and traps 220 00:14:21,962 --> 00:14:23,330 so we need to be strong. 221 00:14:23,363 --> 00:14:26,066 We need to get in and get out as soon as possible. 222 00:14:26,099 --> 00:14:27,267 You're not gonna get any complaints from me, 223 00:14:27,300 --> 00:14:28,635 I hate this shit. 224 00:14:28,668 --> 00:14:30,303 I know, I was raised to be strong and everything, 225 00:14:30,337 --> 00:14:33,340 but I cannot stand being trapped. 226 00:14:33,373 --> 00:14:34,274 And you know what? 227 00:14:34,307 --> 00:14:36,476 Since we're here, what happened to you? 228 00:14:36,509 --> 00:14:37,945 And us? 229 00:14:37,978 --> 00:14:39,179 What made you run? 230 00:14:39,212 --> 00:14:40,313 That's a long story. 231 00:14:40,347 --> 00:14:42,282 Well, it's a long tunnel. 232 00:14:42,315 --> 00:14:45,152 [giggling] 233 00:14:47,554 --> 00:14:49,622 Did you just see that? 234 00:14:49,656 --> 00:14:50,991 Was that me? 235 00:14:51,024 --> 00:14:51,992 Yeah. 236 00:14:52,025 --> 00:14:53,326 When you were five. 237 00:14:53,360 --> 00:14:56,163 Ok. Shit's gonna get real weird, huh? 238 00:14:58,165 --> 00:15:00,233 It's obviously not a power of attorney, Abby. 239 00:15:00,267 --> 00:15:02,069 Obviously not. 240 00:15:02,102 --> 00:15:04,271 But it would allow me to look after your children 241 00:15:04,304 --> 00:15:06,439 should something happen to you. 242 00:15:06,473 --> 00:15:10,277 As their guardian I'd be taking the proper precautions 243 00:15:10,310 --> 00:15:15,315 because these two are so very special, aren't they? 244 00:15:15,348 --> 00:15:17,217 I remember this. 245 00:15:17,250 --> 00:15:18,485 Watch out. 246 00:15:18,518 --> 00:15:20,920 Ugh! 247 00:15:30,330 --> 00:15:32,165 That was the moment I knew the two of you 248 00:15:32,199 --> 00:15:35,302 would never be safe as long as we were at the farm. 249 00:15:40,040 --> 00:15:43,243 Master. 250 00:15:43,276 --> 00:15:46,079 Master, where are you? 251 00:15:48,248 --> 00:15:51,118 [groans] 252 00:15:51,151 --> 00:15:56,056 [cries out] 253 00:16:12,272 --> 00:16:14,141 You look well, my friend. 254 00:16:14,174 --> 00:16:19,179 The travel suits you. 255 00:16:19,212 --> 00:16:21,414 My dear marquis. 256 00:16:21,448 --> 00:16:24,417 So nice to see you again. 257 00:16:24,451 --> 00:16:28,221 Mr. Ambassador, please. 258 00:16:28,255 --> 00:16:31,291 Just call me De Sade. 259 00:16:32,592 --> 00:16:35,128 Who is he? 260 00:16:35,162 --> 00:16:36,163 His name was Harrison. 261 00:16:37,564 --> 00:16:39,766 We were working together developing a cure. 262 00:16:39,799 --> 00:16:41,568 At least I thought we were. 263 00:16:41,601 --> 00:16:43,503 But he had other plans. 264 00:16:43,536 --> 00:16:45,738 He used me. 265 00:16:45,772 --> 00:16:48,208 But I wasn't gonna let him use the two of you. 266 00:16:48,241 --> 00:16:50,277 I can't imagine what he would have done to you. 267 00:16:50,310 --> 00:16:53,113 Well, are you sure he didn't? 268 00:16:53,146 --> 00:16:55,448 I mean, is it possible that he did something to us 269 00:16:55,482 --> 00:16:57,750 without you knowing it? 270 00:16:57,784 --> 00:17:01,154 And clearly something else was going on with you two. 271 00:17:01,188 --> 00:17:02,489 Another time, ok? 272 00:17:02,522 --> 00:17:04,524 I promise. 273 00:17:08,095 --> 00:17:09,829 Shit. 274 00:17:09,862 --> 00:17:11,398 It's a dead end. 275 00:17:11,431 --> 00:17:12,499 Keep looking for an opening. 276 00:17:12,532 --> 00:17:15,068 There's gotta be a way through. 277 00:17:20,707 --> 00:17:21,508 Ugh. 278 00:17:21,541 --> 00:17:23,210 Goddammit. 279 00:17:23,243 --> 00:17:25,312 No. 280 00:17:25,345 --> 00:17:26,846 We're gonna leave half of our gear here, too. 281 00:17:26,879 --> 00:17:28,081 Oh, good. 282 00:17:28,115 --> 00:17:30,317 This gets better and better. 283 00:17:30,350 --> 00:17:32,252 And use these. 284 00:17:34,354 --> 00:17:36,756 We only have a few so you gotta make 'em last. 285 00:17:36,789 --> 00:17:37,757 It's fine, I don't need it. 286 00:17:37,790 --> 00:17:39,126 Don't worry about me. 287 00:17:39,159 --> 00:17:41,094 Take it. 288 00:17:41,128 --> 00:17:43,130 It'll help the fear. 289 00:17:45,698 --> 00:17:47,200 You ready? 290 00:17:47,234 --> 00:17:48,368 No. 291 00:17:58,545 --> 00:18:01,148 [struggling] 292 00:18:01,181 --> 00:18:02,449 Are you ok? 293 00:18:02,482 --> 00:18:04,317 I got stuck. 294 00:18:04,351 --> 00:18:06,119 Just go. 295 00:18:19,299 --> 00:18:23,770 [grunts] 296 00:18:23,803 --> 00:18:28,141 [screaming] 297 00:18:34,714 --> 00:18:36,216 [slap] 298 00:18:36,249 --> 00:18:37,284 Oops. 299 00:18:37,317 --> 00:18:39,118 Sorry, Scab. 300 00:18:41,788 --> 00:18:44,824 My name's not Scab. 301 00:18:44,857 --> 00:18:45,925 It's Scott. 302 00:18:45,958 --> 00:18:49,762 Once a Scab, always a Scab. 303 00:18:49,796 --> 00:18:50,597 I'm not a- 304 00:18:50,630 --> 00:18:52,632 You crossed the picket line, bitch. 305 00:18:52,665 --> 00:18:56,269 I needed a job. 306 00:18:56,303 --> 00:19:00,440 And afterwards they hired me. 307 00:19:00,473 --> 00:19:04,177 Just like you guys. 308 00:19:04,211 --> 00:19:06,446 You'll never be like one of us. 309 00:19:06,479 --> 00:19:09,316 You're shit at your job. 310 00:19:13,220 --> 00:19:15,722 [laughing] 311 00:19:20,293 --> 00:19:26,199 [sobbing] 312 00:20:10,009 --> 00:20:11,944 No. 313 00:20:11,978 --> 00:20:13,680 Father, please. 314 00:20:13,713 --> 00:20:16,316 I beg you, please. 315 00:20:16,349 --> 00:20:18,785 Convert and you will be spared. 316 00:20:18,818 --> 00:20:19,619 No. 317 00:20:19,652 --> 00:20:21,688 Give your soul to the Lord, Jesus. 318 00:20:21,721 --> 00:20:23,490 I can't. 319 00:20:23,523 --> 00:20:25,325 I will never. 320 00:20:25,358 --> 00:20:27,494 [spits] 321 00:20:27,527 --> 00:20:30,663 Your ways will damn you to hell. 322 00:20:30,697 --> 00:20:34,367 Join the sisters in their service to the Lord 323 00:20:34,401 --> 00:20:36,769 and you will be spared. 324 00:20:36,803 --> 00:20:38,871 I have my own beliefs. 325 00:20:38,905 --> 00:20:41,908 It's you that will be damned! 326 00:20:44,377 --> 00:20:45,312 No, please. 327 00:20:45,345 --> 00:20:46,346 Please. 328 00:20:46,379 --> 00:20:48,681 Save me, please, save me! 329 00:20:48,715 --> 00:20:50,016 [screaming] Stop! Please! 330 00:20:50,049 --> 00:20:51,618 Please save me! 331 00:20:51,651 --> 00:20:54,354 Please! Save me... 332 00:20:54,387 --> 00:20:56,756 No! No! 333 00:20:56,789 --> 00:20:57,924 No! No! 334 00:20:57,957 --> 00:20:59,392 Please, no! 335 00:20:59,426 --> 00:21:00,327 Please, no! 336 00:21:00,360 --> 00:21:01,394 No! No! 337 00:21:01,428 --> 00:21:02,762 [screaming] Nooooooo!!!!!!!! 338 00:21:04,464 --> 00:21:06,032 No! 339 00:21:16,909 --> 00:21:23,983 So, one of my favourite pupils returns for more. 340 00:21:24,016 --> 00:21:27,920 I cannot get enough. 341 00:21:27,954 --> 00:21:32,825 I think of nothing else while I am gone. 342 00:21:32,859 --> 00:21:36,329 Only the thought of my sister is more enticing. 343 00:21:36,363 --> 00:21:38,064 Antanasia. 344 00:21:38,097 --> 00:21:43,503 Then you should make her your own, this Antanasia. 345 00:21:43,536 --> 00:21:45,505 In time. 346 00:21:45,538 --> 00:21:48,508 For now she is too young, too pure. 347 00:21:48,541 --> 00:21:51,077 Even I cannot do such a thing. 348 00:21:51,110 --> 00:21:54,614 So I come to you instead. 349 00:21:54,647 --> 00:21:59,519 I've tried everything, and everyone, on you. 350 00:21:59,552 --> 00:22:02,722 Still you desire more. 351 00:22:02,755 --> 00:22:08,595 No leash, no whip, no poker of iron seems to satisfy you. 352 00:22:08,628 --> 00:22:13,800 Alas, perhaps my thirst cannot be quenched. 353 00:22:16,436 --> 00:22:18,438 Perhaps. 354 00:22:20,907 --> 00:22:26,413 Or perhaps so this time. 355 00:22:26,446 --> 00:22:31,784 I've brought someone very special here to meet you. 356 00:22:31,818 --> 00:22:34,621 Who is this new someone? 357 00:22:34,654 --> 00:22:38,758 It is my master. 358 00:22:45,197 --> 00:22:46,599 No. 359 00:22:46,899 --> 00:22:49,469 No! 360 00:22:49,502 --> 00:22:51,971 No! 361 00:22:52,004 --> 00:22:54,140 [screaming] 362 00:22:56,709 --> 00:22:59,679 [grunting] 363 00:23:14,193 --> 00:23:16,028 Come on. We made it. 364 00:23:16,062 --> 00:23:16,963 Yeah, I was about to lose it 365 00:23:16,996 --> 00:23:19,699 if I was gonna be in there one more minute. 366 00:23:23,603 --> 00:23:27,907 Hey. I wanna tell you some things. 367 00:23:27,940 --> 00:23:30,510 I wanna tell you why I left. 368 00:23:30,543 --> 00:23:31,978 Ok. 369 00:23:32,011 --> 00:23:35,848 I realized that once Harrison knew about your abilities 370 00:23:35,882 --> 00:23:37,517 that he would stop at nothing. 371 00:23:37,550 --> 00:23:39,151 That he was even planning on experimenting 372 00:23:39,185 --> 00:23:40,587 on the two of you. 373 00:23:40,620 --> 00:23:42,154 Yeah, like lab rats. 374 00:23:42,188 --> 00:23:43,956 That's what Vanessa said. 375 00:23:43,990 --> 00:23:46,626 So that's when I made my plan. 376 00:23:46,659 --> 00:23:48,861 To escape and then to hide the two of you 377 00:23:48,895 --> 00:23:49,862 with a family I could trust. 378 00:23:49,896 --> 00:23:53,032 Yeah, and they split us up right afterwards. 379 00:23:53,065 --> 00:23:54,133 Why? 380 00:23:54,166 --> 00:23:55,201 I don't know. 381 00:23:55,234 --> 00:23:57,169 I never expected that. 382 00:23:57,203 --> 00:24:00,940 Your only chance was if I walked away 383 00:24:00,973 --> 00:24:02,542 and never looked back. 384 00:24:02,575 --> 00:24:05,812 So you ran and hid for 30 years. 385 00:24:05,845 --> 00:24:07,680 And Harrison would still track me down. 386 00:24:07,714 --> 00:24:11,083 I had to keep running. 387 00:24:11,117 --> 00:24:14,587 But I thought of you two constantly. 388 00:24:14,621 --> 00:24:17,790 And I was comforted in knowing that the two of you 389 00:24:17,824 --> 00:24:20,259 were together and safe. 390 00:24:20,292 --> 00:24:22,161 Safe? 391 00:24:22,194 --> 00:24:24,997 Vanessa was put in the foster system. 392 00:24:25,031 --> 00:24:26,833 I had to fake my own death. 393 00:24:26,866 --> 00:24:30,803 I didn't know. 394 00:24:30,837 --> 00:24:33,139 I never meant to hurt you. 395 00:24:36,543 --> 00:24:37,944 Mommy, no. 396 00:24:37,977 --> 00:24:39,879 Don't leave me. 397 00:24:39,912 --> 00:24:40,947 I have to go. 398 00:24:40,980 --> 00:24:43,149 Mommy, I'm sorry, I didn't mean to. 399 00:24:43,182 --> 00:24:46,519 No! Mommy, I'll be good. 400 00:24:54,060 --> 00:24:56,162 Is that really what happened? 401 00:25:00,032 --> 00:25:02,635 That must have been hard for you to do. 402 00:25:07,273 --> 00:25:10,209 [screeching] 403 00:25:10,242 --> 00:25:12,511 Come on. Let's end this. 404 00:25:13,946 --> 00:25:15,948 [screaming] No! No! No! 405 00:25:15,982 --> 00:25:17,717 [screaming] 406 00:25:17,750 --> 00:25:21,654 [screaming] No! No! No! 407 00:25:21,688 --> 00:25:28,060 [screaming] 408 00:25:34,333 --> 00:25:36,135 What is an elder, even? 409 00:25:36,168 --> 00:25:38,070 I mean, my dad was insane about this stuff. 410 00:25:38,104 --> 00:25:40,006 Always talking about the coming of vampires, 411 00:25:40,039 --> 00:25:43,242 but he never mentioned that name once. 412 00:25:43,275 --> 00:25:44,243 There's more than one. 413 00:25:44,276 --> 00:25:45,177 More? 414 00:25:45,211 --> 00:25:46,378 Oh, that's great. 415 00:25:46,412 --> 00:25:49,281 The elders lie in wait to bring about the final darkness. 416 00:25:49,315 --> 00:25:51,751 The Van Helsings captured this one. 417 00:25:51,784 --> 00:25:54,186 Buried it here ages ago. 418 00:25:54,220 --> 00:25:55,121 We locked him in here? 419 00:25:55,154 --> 00:25:55,822 Why? 420 00:25:55,855 --> 00:25:58,157 Why wouldn't we just kill it? 421 00:25:58,190 --> 00:26:01,260 Well, this guy's gonna be pumped to see us then, huh? 422 00:26:01,293 --> 00:26:02,895 What happens when Dmitri gets there before us 423 00:26:02,929 --> 00:26:03,896 and releases him? 424 00:26:03,930 --> 00:26:05,932 All I know is that if the elders are ever able 425 00:26:05,965 --> 00:26:07,767 to re-join again... 426 00:26:07,800 --> 00:26:09,201 What? 427 00:26:09,235 --> 00:26:10,269 Then what? 428 00:26:10,302 --> 00:26:13,072 Then the coffin to the dark one can be re-opened. 429 00:26:13,105 --> 00:26:15,207 We can never let the elders create the proper pathway 430 00:26:15,241 --> 00:26:17,677 for him to return. 431 00:26:17,710 --> 00:26:19,746 Do you understand? 432 00:26:19,779 --> 00:26:22,348 We all die if that happens. 433 00:26:22,381 --> 00:26:25,117 Every last one of us. 434 00:26:27,920 --> 00:26:33,626 [screaming] 435 00:26:33,660 --> 00:26:36,062 Please... 436 00:26:36,095 --> 00:26:38,297 [sobbing] 437 00:26:38,330 --> 00:26:40,332 Help me! 438 00:26:40,366 --> 00:26:44,070 [sobbing] 439 00:26:44,103 --> 00:26:48,240 I- I'm very claustrophobic. 440 00:26:48,274 --> 00:26:51,410 This door is locked. 441 00:26:51,443 --> 00:26:55,682 [sobbing] 442 00:26:55,715 --> 00:27:02,388 My- my doctor says that I had it... 443 00:27:02,421 --> 00:27:06,726 It's gonna be the weekend 444 00:27:06,759 --> 00:27:12,331 and I'm not gonna make it 'til Monday! 445 00:27:12,364 --> 00:27:14,400 Please! 446 00:27:16,836 --> 00:27:18,170 [screams] 447 00:27:18,204 --> 00:27:19,338 Calm yourself! 448 00:27:19,371 --> 00:27:21,073 Calm yourself. 449 00:27:21,107 --> 00:27:23,375 We are together again. 450 00:27:23,409 --> 00:27:27,013 The elder has tested us by preying on our fears 451 00:27:27,046 --> 00:27:30,349 but we... we have survived. 452 00:27:30,382 --> 00:27:34,020 Not one, but all of us. 453 00:27:34,053 --> 00:27:36,255 The rest we shall do together. 454 00:27:46,132 --> 00:27:47,967 Holy shit. 455 00:28:17,496 --> 00:28:19,866 This must be it. 456 00:28:19,899 --> 00:28:22,301 God, how do you open this thing? 457 00:28:33,012 --> 00:28:34,046 Woah. 458 00:28:34,080 --> 00:28:35,381 What does all this mean? 459 00:28:35,414 --> 00:28:39,251 Wait! There's something I have to tell you. 460 00:28:39,285 --> 00:28:43,055 Ah, there you are. 461 00:28:43,089 --> 00:28:45,024 Like clockwork. 462 00:28:45,057 --> 00:28:46,725 I knew I could count on you. 463 00:28:51,563 --> 00:28:55,802 It seems we are destined to meet again and again. 464 00:28:55,835 --> 00:28:59,071 Perhaps this will be the last time, yes? 465 00:28:59,105 --> 00:29:01,173 Perhaps. 466 00:29:01,207 --> 00:29:03,409 I do hope the mountain was kind to you. 467 00:29:03,442 --> 00:29:06,412 Not too many troubling tales from the past. 468 00:29:06,445 --> 00:29:10,082 Hmm? 469 00:29:10,116 --> 00:29:12,351 And where is the other daughter? 470 00:29:12,384 --> 00:29:14,053 Vanessa is not here. 471 00:29:14,086 --> 00:29:15,955 What a shame. 472 00:29:15,988 --> 00:29:20,459 I do hope something horrible has happened to her. 473 00:29:20,492 --> 00:29:23,529 It would be better for you to walk away right now, Dmitri. 474 00:29:23,562 --> 00:29:24,430 Hmm. 475 00:29:24,463 --> 00:29:26,165 Of course you know I cannot. 476 00:29:26,198 --> 00:29:27,433 Let's just kill him and get it over with. 477 00:29:27,466 --> 00:29:29,368 Why are we even discussing this? 478 00:29:29,401 --> 00:29:30,569 [laughs] 479 00:29:30,602 --> 00:29:34,907 Your children, Abigail, they're so brash and full of fury. 480 00:29:34,941 --> 00:29:36,809 It makes me smile. 481 00:29:36,843 --> 00:29:40,312 They are so like you. 482 00:29:40,346 --> 00:29:44,483 Except they are creatures bred under glass. 483 00:29:44,516 --> 00:29:47,887 You try to do this, Dmitri, try to waken the elder- 484 00:29:47,920 --> 00:29:51,357 It was your daughter who awoke the elder. 485 00:29:51,390 --> 00:29:54,160 And now he calls to me to give him his freedom. 486 00:29:54,193 --> 00:29:57,163 I must now obey. 487 00:29:57,196 --> 00:29:59,832 Then this is where we make our stand. 488 00:29:59,866 --> 00:30:02,434 Good and evil. 489 00:30:02,468 --> 00:30:04,003 Take them. 490 00:30:04,036 --> 00:30:07,106 [screeches] 491 00:30:07,139 --> 00:30:08,607 [screams] 492 00:30:08,640 --> 00:30:12,845 [grunts] 493 00:30:29,561 --> 00:30:33,532 [gun shots] 494 00:30:35,567 --> 00:30:41,407 [gun shots] 495 00:30:42,341 --> 00:30:43,575 [fighting grunts] 496 00:30:49,949 --> 00:30:51,583 [fighting grunts] 497 00:31:04,363 --> 00:31:06,432 [snap] 498 00:31:08,067 --> 00:31:10,436 You're finished! 499 00:31:10,469 --> 00:31:12,604 Just getting started, you little bitch. 500 00:31:12,638 --> 00:31:14,173 She's mine. 501 00:31:14,206 --> 00:31:15,574 Why don't you relax? 502 00:31:15,607 --> 00:31:17,576 There's more than enough of me to go around. 503 00:31:18,577 --> 00:31:20,212 [fighting grunts] 504 00:31:38,664 --> 00:31:41,233 [fighting grunts] 505 00:31:53,645 --> 00:31:57,083 [grunts] 506 00:31:58,650 --> 00:32:02,421 [cries out] 507 00:32:26,745 --> 00:32:28,414 Ahhhh! 508 00:32:28,447 --> 00:32:32,151 No! No! 509 00:32:32,184 --> 00:32:34,520 This nonsense is finished. 510 00:32:34,553 --> 00:32:35,621 Now! 511 00:32:35,654 --> 00:32:36,588 Leave her, Dmitri! 512 00:32:36,622 --> 00:32:39,558 I think not. 513 00:32:39,591 --> 00:32:40,726 The door. 514 00:32:40,759 --> 00:32:41,660 Open it. 515 00:32:41,693 --> 00:32:42,594 No! 516 00:32:42,628 --> 00:32:45,297 Don't... you can't... 517 00:32:45,331 --> 00:32:47,599 Of course she can. 518 00:32:47,633 --> 00:32:51,303 Only a Van Helsing can undo what has been done. 519 00:32:51,337 --> 00:32:53,305 Isn't that right, Abigail? 520 00:32:53,339 --> 00:32:56,742 Or did you fail to tell your daughter the truth? 521 00:32:56,775 --> 00:32:59,211 What truth? 522 00:32:59,245 --> 00:33:02,581 That only the blood of a Van Helsing 523 00:33:02,614 --> 00:33:04,650 can open the crypt. 524 00:33:04,683 --> 00:33:07,186 But at what cost? 525 00:33:07,219 --> 00:33:10,389 Yes, life. 526 00:33:10,422 --> 00:33:14,160 [choking] 527 00:33:14,193 --> 00:33:15,727 Ah, spirit. 528 00:33:15,761 --> 00:33:18,464 A Van Helsing to the bitter end. 529 00:33:18,497 --> 00:33:21,633 And the end is coming soon to one of you. 530 00:33:21,667 --> 00:33:24,403 But which one? 531 00:33:24,436 --> 00:33:26,705 I always knew there was a price, Scarlett. 532 00:33:26,738 --> 00:33:28,274 It's alright. 533 00:33:28,307 --> 00:33:29,375 Find Vanessa. 534 00:33:29,408 --> 00:33:34,680 No... no... don't... Don't! 535 00:33:34,713 --> 00:33:36,615 Don't! 536 00:33:37,783 --> 00:33:39,551 Don't! 537 00:33:49,828 --> 00:33:53,565 [screaming] Ahhhhhhh!!!!! 538 00:33:53,599 --> 00:33:55,801 No! 539 00:34:23,562 --> 00:34:29,067 [dust crumbles] 540 00:34:52,291 --> 00:34:55,694 Ah. 541 00:34:55,727 --> 00:34:58,764 Freedom at last. 542 00:34:58,797 --> 00:35:01,267 You have called to me. 543 00:35:01,300 --> 00:35:04,603 And I have obeyed you. 544 00:35:04,636 --> 00:35:08,440 Come on, just lean against here. 545 00:35:08,474 --> 00:35:09,575 You knew? 546 00:35:09,608 --> 00:35:11,877 You knew that opening the door would do this to you? 547 00:35:14,713 --> 00:35:18,284 They are Van Helsing. 548 00:35:18,317 --> 00:35:24,356 But something else... 549 00:35:24,390 --> 00:35:27,259 I know it. 550 00:35:27,293 --> 00:35:30,896 The one that called out, the one who awoke me. 551 00:35:30,929 --> 00:35:32,898 Vanessa. 552 00:35:32,931 --> 00:35:34,633 She is no more. 553 00:35:34,666 --> 00:35:36,802 No, she's alive. 554 00:35:36,835 --> 00:35:39,538 If I don't kill you here, she will. 555 00:35:39,571 --> 00:35:41,607 Take them both, master. 556 00:35:41,640 --> 00:35:43,675 You need to regain your strength. 557 00:35:43,709 --> 00:35:46,712 It is their kind that has imprisoned you. 558 00:35:46,745 --> 00:35:48,747 Yes. 559 00:35:48,780 --> 00:35:53,552 So beautiful. 560 00:35:53,585 --> 00:35:55,954 Perfect. 561 00:35:55,987 --> 00:36:03,729 And yet something else is there, too. 562 00:36:03,762 --> 00:36:07,599 Something inside. 563 00:36:07,633 --> 00:36:10,569 [snarls] 564 00:36:10,602 --> 00:36:14,773 The blood of the first flows through the sister's veins. 565 00:36:14,806 --> 00:36:16,642 This cannot be. 566 00:36:16,675 --> 00:36:18,644 And yet it is true. 567 00:36:18,677 --> 00:36:20,412 Then take the mother, master. 568 00:36:20,446 --> 00:36:21,280 Huh? 569 00:36:21,313 --> 00:36:22,648 No. 570 00:36:22,681 --> 00:36:25,651 She is already dying and her blood is ready for you. 571 00:36:26,752 --> 00:36:29,521 Yes. 572 00:36:29,555 --> 00:36:31,623 I will. 573 00:36:31,657 --> 00:36:32,958 I will! 574 00:36:32,991 --> 00:36:33,859 No, I won't let you! 575 00:36:33,892 --> 00:36:35,627 [sword clatters] 576 00:36:35,661 --> 00:36:38,930 Stop! I command you! 577 00:36:43,001 --> 00:36:46,605 What's going on? 578 00:36:46,638 --> 00:36:47,873 What's happening? 579 00:36:47,906 --> 00:36:50,842 The legend, it's true. 580 00:36:50,876 --> 00:36:52,644 What? 581 00:36:52,678 --> 00:36:54,746 There were rumours... 582 00:36:54,780 --> 00:36:59,685 when this one was captured he was given a choice. 583 00:36:59,718 --> 00:37:03,689 Fealty or death. 584 00:37:03,722 --> 00:37:06,525 He must have been hoping though he didn't know the truth. 585 00:37:06,558 --> 00:37:12,898 Your blood is Van Helsing blood. 586 00:37:12,931 --> 00:37:16,868 I'm sworn to protect it. 587 00:37:16,902 --> 00:37:19,671 What's that- what's that mean? 588 00:37:19,705 --> 00:37:21,707 You have to do what we say? 589 00:37:22,474 --> 00:37:23,475 [grunts] 590 00:37:25,577 --> 00:37:31,550 Until the dark one is released from his prison, or destroyed, 591 00:37:31,583 --> 00:37:35,687 I am your servant. 592 00:37:40,759 --> 00:37:42,894 If you are truly bound to me... 593 00:37:42,928 --> 00:37:45,797 [grunts] 594 00:37:45,831 --> 00:37:47,799 Then go kill Dmitri. 595 00:37:47,833 --> 00:37:49,301 [grunts] 596 00:37:49,335 --> 00:37:50,869 Now. 597 00:37:50,902 --> 00:37:52,838 [grunts] 598 00:37:56,007 --> 00:37:57,976 No. 599 00:38:01,012 --> 00:38:05,817 The time has come, my favourite. 600 00:38:05,851 --> 00:38:08,820 This is not my destiny. 601 00:38:08,854 --> 00:38:11,723 You have lead me to you. 602 00:38:11,757 --> 00:38:13,959 To serve by your side as we rule mankind. 603 00:38:13,992 --> 00:38:15,561 Yes. 604 00:38:15,594 --> 00:38:18,830 Yes, dear one. 605 00:38:18,864 --> 00:38:23,068 I remember the moment you turned. 606 00:38:23,101 --> 00:38:29,741 The same fear in your eyes. 607 00:38:29,775 --> 00:38:38,049 You will be with me, my most loyal servant. 608 00:38:38,083 --> 00:38:41,553 Forever. 609 00:38:41,587 --> 00:38:46,792 I... am... Dmitri... the warrior! 610 00:38:46,825 --> 00:38:51,963 [moaning] 611 00:38:51,997 --> 00:38:54,900 I'm coming to you, Antanasia! 612 00:38:54,933 --> 00:38:57,936 [screaming] 613 00:38:57,969 --> 00:38:59,838 [cracking] 614 00:38:59,871 --> 00:39:01,807 [squishing] 615 00:39:01,840 --> 00:39:06,545 [growling] 616 00:39:14,853 --> 00:39:21,827 I will never forgive you for this. 617 00:39:21,860 --> 00:39:22,994 I'm ok with that. 618 00:39:23,028 --> 00:39:25,431 You do what you have to do. 619 00:39:27,666 --> 00:39:28,667 You. 620 00:39:28,700 --> 00:39:30,168 [grunts] 621 00:39:30,201 --> 00:39:32,003 Go find my sister. 622 00:39:32,037 --> 00:39:35,006 The one called Vanessa? 623 00:39:35,040 --> 00:39:36,675 Yes. 624 00:39:36,708 --> 00:39:39,177 To me she is no more. 625 00:39:39,210 --> 00:39:40,879 She is gone. 626 00:39:40,912 --> 00:39:42,080 Maybe this will help. 627 00:39:45,016 --> 00:39:46,685 [groans] 628 00:39:49,588 --> 00:39:51,189 How about now? 629 00:39:51,222 --> 00:39:56,161 Ah, yes. 630 00:39:56,194 --> 00:40:00,766 The first one's blood makes it clear. 631 00:40:00,799 --> 00:40:02,167 There she is. 632 00:40:02,200 --> 00:40:03,502 Go to her. 633 00:40:03,535 --> 00:40:04,836 Go find her. 634 00:40:05,771 --> 00:40:07,172 [growls] 635 00:40:12,243 --> 00:40:14,012 Hey. Hey. 636 00:40:14,045 --> 00:40:15,581 Hey. Stay with me. 637 00:40:15,614 --> 00:40:17,783 What else haven't you told me? 638 00:40:17,816 --> 00:40:19,651 Please, you gotta tell me. 639 00:40:19,685 --> 00:40:24,856 Take... take... take... 640 00:40:24,890 --> 00:40:27,459 I don't know what to do with that. 641 00:40:27,493 --> 00:40:28,460 I don't know what that is. 642 00:40:28,494 --> 00:40:29,060 I don't know. 643 00:40:29,094 --> 00:40:30,161 Please. Please. 644 00:40:30,195 --> 00:40:31,863 I don't know what to do. 645 00:40:31,897 --> 00:40:34,700 Please. 646 00:40:34,733 --> 00:40:37,469 I need you. 647 00:40:37,503 --> 00:40:39,738 Don't leave me again. 648 00:40:39,771 --> 00:40:41,439 Please. 649 00:40:59,625 --> 00:41:01,927 Work, please. 650 00:41:08,900 --> 00:41:12,170 Mom... please... 651 00:41:28,053 --> 00:41:38,063 [alarm wailing] 652 00:42:23,008 --> 00:42:28,914 [big gasp] 40898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.