Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,035 --> 00:00:01,702
Previously on Van Helsing...
2
00:00:02,403 --> 00:00:03,504
Give it to me.
3
00:00:03,537 --> 00:00:04,305
[choking]
4
00:00:04,338 --> 00:00:06,440
And I will grant
you a quick death.
5
00:00:07,408 --> 00:00:08,042
I will free the elder.
6
00:00:08,076 --> 00:00:09,043
We have to get to the elder
7
00:00:09,077 --> 00:00:12,213
before Dmitri can release
it from the crypt.
8
00:00:12,246 --> 00:00:13,781
I've been having
these visions.
9
00:00:13,814 --> 00:00:14,315
No.
10
00:00:14,348 --> 00:00:16,150
He's calling to you?
11
00:00:16,184 --> 00:00:17,551
I don't know where
the crypt is.
12
00:00:17,585 --> 00:00:20,121
I told you and your sister
all those years ago.
13
00:00:20,154 --> 00:00:21,389
You're my mother?
14
00:00:21,422 --> 00:00:23,124
We'll have your sister
within the day
15
00:00:23,157 --> 00:00:25,459
so we really don't
need you anymore.
16
00:00:25,493 --> 00:00:26,427
[gun shot]
17
00:00:27,461 --> 00:00:28,796
She can lead us
to the elder.
18
00:00:39,240 --> 00:00:41,809
[fire burning]
19
00:00:45,213 --> 00:00:47,047
Kneel.
20
00:00:48,382 --> 00:00:50,318
You're wasting my time.
21
00:00:53,187 --> 00:00:55,856
Kneel!
22
00:00:55,889 --> 00:00:58,659
I kneel only to my betters.
23
00:01:04,732 --> 00:01:08,236
This is her.
24
00:01:08,269 --> 00:01:13,741
The oracle who will lead me
to the lair of the elder.
25
00:01:13,774 --> 00:01:17,278
This is nothing more than
an old crone
26
00:01:17,311 --> 00:01:20,681
who can barely stand
on her own two feet.
27
00:01:20,714 --> 00:01:21,715
[chuckles]
28
00:01:21,749 --> 00:01:24,352
Look.
29
00:01:24,385 --> 00:01:29,690
She's tired from the long
walk all the way to me.
30
00:01:29,723 --> 00:01:31,559
Kneel!
31
00:01:31,592 --> 00:01:34,595
Perhaps I wasn't clear.
32
00:01:34,628 --> 00:01:37,231
I kneel only in the presence
of my-
33
00:01:37,265 --> 00:01:39,300
[cries out]
34
00:01:39,333 --> 00:01:40,634
[snap]
35
00:01:45,173 --> 00:01:46,707
[snarling]
36
00:01:50,811 --> 00:01:55,449
He seeks the elder,
does he?
37
00:01:55,483 --> 00:01:57,318
But why?
38
00:01:59,853 --> 00:02:03,357
I tire of fighting.
39
00:02:03,391 --> 00:02:06,460
I wish only to enslave
all of mankind
40
00:02:06,494 --> 00:02:08,229
now and forever.
41
00:02:08,262 --> 00:02:11,632
I wasn't asking you,
was I?
42
00:02:11,665 --> 00:02:16,204
The key will show him,
won't it?
43
00:02:21,975 --> 00:02:26,314
Now, it doesn't want me,
does it?
44
00:02:26,347 --> 00:02:29,683
No, not me.
45
00:02:29,717 --> 00:02:33,221
It only wants blood.
46
00:02:33,254 --> 00:02:39,860
Must have blood
to reveal the truth.
47
00:02:39,893 --> 00:02:44,198
You'll follow it now where
it leads you, won't you?
48
00:02:45,899 --> 00:02:47,601
How does it work?
49
00:02:59,613 --> 00:03:02,416
[cries out in pain]
50
00:03:20,568 --> 00:03:24,638
You follow the light.
51
00:03:24,672 --> 00:03:26,840
To him.
52
00:03:29,042 --> 00:03:30,978
But how?
53
00:03:32,413 --> 00:03:33,881
Questions.
54
00:03:33,914 --> 00:03:38,719
Useless now, yes?
55
00:03:38,752 --> 00:03:44,992
Only three may go, correct?
56
00:03:45,025 --> 00:03:46,894
I didn't know.
57
00:03:46,927 --> 00:03:50,398
Yet, now you do, don't you?
58
00:03:51,499 --> 00:03:53,834
And what of the others?
59
00:03:53,867 --> 00:03:56,904
Stay here.
60
00:03:56,937 --> 00:04:01,309
Stay with me.
61
00:04:01,342 --> 00:04:05,413
Isn't that right?
62
00:04:05,446 --> 00:04:08,482
I will return for you.
63
00:04:08,516 --> 00:04:11,051
Go, now.
64
00:04:11,084 --> 00:04:13,354
Or else.
65
00:04:13,387 --> 00:04:16,056
Or else what?
66
00:04:16,089 --> 00:04:18,459
This.
67
00:04:19,760 --> 00:04:22,330
[groaning]
68
00:04:23,364 --> 00:04:25,666
[blood spurting]
69
00:04:46,454 --> 00:04:49,357
[screams]
70
00:04:50,991 --> 00:04:58,666
[screeching]
71
00:04:58,699 --> 00:05:02,436
[evil laughter]
72
00:05:33,534 --> 00:05:35,469
We have a long way to go.
73
00:05:37,638 --> 00:05:39,473
I'm good.
74
00:05:39,507 --> 00:05:42,610
You have to stay hydrated
at this altitude.
75
00:05:42,643 --> 00:05:44,978
You're a little late
on the mothering thing.
76
00:05:45,012 --> 00:05:47,481
I said I'm good.
77
00:05:47,515 --> 00:05:49,817
By the way, I'm not the one
that said we needed to stop.
78
00:05:49,850 --> 00:05:51,051
I'm waiting on you.
79
00:05:51,084 --> 00:05:52,586
We need to rest.
80
00:05:52,620 --> 00:05:54,622
We're gonna get there
soon enough.
81
00:05:54,655 --> 00:05:56,890
Do you even know what's
happening when we get up there?
82
00:05:56,924 --> 00:05:58,726
You know what we're
getting into?
83
00:05:58,759 --> 00:06:01,094
With the elder, the crypt...
84
00:06:01,128 --> 00:06:02,663
Bits and pieces.
85
00:06:02,696 --> 00:06:03,997
Information that's been
handed down,
86
00:06:04,031 --> 00:06:06,500
but no, I've never been there.
87
00:06:06,534 --> 00:06:08,402
But hopefully we can get
there before Dmitri
88
00:06:08,436 --> 00:06:09,703
opens the gate.
89
00:06:09,737 --> 00:06:11,439
That's a big hope.
90
00:06:18,145 --> 00:06:20,147
What is that?
91
00:06:20,180 --> 00:06:23,517
On your neck?
92
00:06:23,551 --> 00:06:25,185
Blood.
93
00:06:25,218 --> 00:06:28,489
I've been wearing this
since I was a kid.
94
00:06:28,522 --> 00:06:29,189
That's creepy.
95
00:06:29,222 --> 00:06:30,691
Who's is it?
96
00:06:30,724 --> 00:06:32,059
It's blood from the dark one.
97
00:06:32,092 --> 00:06:33,527
The first.
98
00:06:33,561 --> 00:06:34,428
The dark one?
99
00:06:34,462 --> 00:06:35,563
Don't say his name.
100
00:06:35,596 --> 00:06:37,164
Don't- I can't say his name?
101
00:06:37,197 --> 00:06:40,000
Legend has it he can hear it.
102
00:06:40,033 --> 00:06:43,136
You don't really think
that he's... alive.
103
00:06:43,170 --> 00:06:44,505
Yes.
104
00:06:44,538 --> 00:06:46,674
I do.
105
00:06:46,707 --> 00:06:48,742
I was given this just after
my mother was killed
106
00:06:48,776 --> 00:06:50,811
by the elders.
107
00:07:08,028 --> 00:07:10,598
Yours now, sweetie.
108
00:07:10,631 --> 00:07:12,199
Take it.
109
00:07:15,703 --> 00:07:17,571
Pretty.
110
00:07:35,188 --> 00:07:39,192
[clock chimes]
111
00:07:39,226 --> 00:07:43,196
[thwack]
112
00:07:43,230 --> 00:07:45,999
Good girl.
113
00:07:51,572 --> 00:07:55,242
So my great-grandmother
gave that to you?
114
00:07:55,275 --> 00:07:57,645
Why?
115
00:07:57,678 --> 00:07:58,979
What for?
116
00:07:59,012 --> 00:08:00,748
I don't know.
117
00:08:00,781 --> 00:08:04,618
It's supposed to have some kind
of special powers but...
118
00:08:04,652 --> 00:08:05,986
they haven't-
119
00:08:06,019 --> 00:08:07,287
I was experimenting on this
120
00:08:07,320 --> 00:08:09,022
when I was pregnant
with the two of you.
121
00:08:09,056 --> 00:08:10,824
I was trying to find a cure.
122
00:08:10,858 --> 00:08:13,260
So that's why we're
a couple of freaks.
123
00:08:13,293 --> 00:08:15,829
Because you decided
to expose us to that
124
00:08:15,863 --> 00:08:16,964
before we were even born?
125
00:08:16,997 --> 00:08:18,732
I did not expose you.
126
00:08:18,766 --> 00:08:20,768
Oh, ok.
127
00:08:20,801 --> 00:08:22,570
It got inside us somehow.
128
00:08:28,141 --> 00:08:30,544
I want you to have it.
129
00:08:32,245 --> 00:08:33,146
I don't want that.
130
00:08:33,180 --> 00:08:34,314
But I think it's important-
131
00:08:34,347 --> 00:08:35,883
I don't want it, ok?
132
00:08:35,916 --> 00:08:39,753
That thing has brought nothing
but pain to our...
133
00:08:39,787 --> 00:08:43,290
family.
134
00:08:43,323 --> 00:08:45,959
When we find Vanessa
you can give that to her.
135
00:08:45,993 --> 00:08:47,861
Vanessa?
136
00:08:47,895 --> 00:08:50,330
I thought you said you couldn't
feel her anymore.
137
00:08:50,363 --> 00:08:52,700
I didn't say that, I said
that I could barely feel her.
138
00:08:52,733 --> 00:08:53,634
I don't know.
139
00:08:53,667 --> 00:08:54,602
You know what?
140
00:08:54,635 --> 00:08:56,937
I've been wrong with
a lot of shit lately.
141
00:08:56,970 --> 00:09:01,241
Sometimes I think
that I can feel her.
142
00:09:01,274 --> 00:09:02,976
I don't know.
143
00:09:03,010 --> 00:09:04,645
Can we go? Please?
144
00:09:04,678 --> 00:09:07,114
There's no way that Dmitri's
resting right now.
145
00:09:07,981 --> 00:09:09,249
Ok.
146
00:09:30,270 --> 00:09:31,571
We are here.
147
00:09:34,374 --> 00:09:37,210
He has lead us to him.
148
00:09:37,244 --> 00:09:39,947
To my destiny.
149
00:09:50,290 --> 00:09:52,025
[click]
150
00:10:14,381 --> 00:10:18,118
His crypt must be deep
within the cave.
151
00:10:18,151 --> 00:10:21,288
Our journey is far from over.
152
00:10:35,302 --> 00:10:38,071
I'm coming to you,
my master.
153
00:10:50,818 --> 00:10:53,353
[bird titters]
154
00:10:55,222 --> 00:10:57,057
Is this it?
155
00:10:57,090 --> 00:10:58,358
Are we here?
156
00:10:58,391 --> 00:11:01,194
I think so.
157
00:11:01,228 --> 00:11:05,398
It looks like two people have
been here before us, at least.
158
00:11:05,432 --> 00:11:07,868
Three I think, including Dmitri.
159
00:11:07,901 --> 00:11:08,902
Shit.
160
00:11:08,936 --> 00:11:10,904
They beat us here.
161
00:11:10,938 --> 00:11:13,340
It's the key.
162
00:11:13,373 --> 00:11:16,143
It's so strange to see it again.
163
00:11:16,176 --> 00:11:17,911
I can't believe you had
to go back to the farm.
164
00:11:17,945 --> 00:11:19,446
I know it's strange, 'cause
I don't actually remember
165
00:11:19,479 --> 00:11:22,049
ever being there as a kid.
166
00:11:22,082 --> 00:11:25,385
It wasn't until I saw
where the key was...
167
00:11:25,418 --> 00:11:27,420
What?
168
00:11:27,454 --> 00:11:30,824
It wasn't until I saw
where the key was hidden.
169
00:11:30,858 --> 00:11:33,160
You remember though, right?
170
00:11:33,193 --> 00:11:34,027
Of course.
171
00:11:34,061 --> 00:11:35,462
Yeah.
172
00:11:35,495 --> 00:11:37,130
Where?
173
00:11:37,164 --> 00:11:39,266
Is this a test?
174
00:11:39,299 --> 00:11:40,868
'Cause if it is I understand.
175
00:11:40,901 --> 00:11:42,069
Good. Then answer the question.
176
00:11:42,102 --> 00:11:44,838
Scarlett, I am so sorry for
everything that's happened.
177
00:11:44,872 --> 00:11:46,006
So am I.
178
00:11:46,039 --> 00:11:46,807
Tell me where it was.
179
00:11:46,840 --> 00:11:47,775
Scarlett, please-
180
00:11:47,808 --> 00:11:51,144
Tell me. Now.
181
00:11:51,178 --> 00:11:53,513
Where I showed you.
182
00:11:53,546 --> 00:11:55,749
Behind the mural.
183
00:12:08,796 --> 00:12:09,963
The key.
184
00:12:10,864 --> 00:12:13,000
Shit.
185
00:12:13,033 --> 00:12:14,902
It won't budge.
186
00:12:14,935 --> 00:12:16,536
We're not gonna need it
where we're going.
187
00:12:16,569 --> 00:12:18,171
Where are we going?
188
00:12:20,540 --> 00:12:22,375
What's next?
189
00:12:22,409 --> 00:12:24,344
Well, he got here first,
opened the gateway,
190
00:12:24,377 --> 00:12:27,848
but that doesn't mean he'll make
it to the crypt before us.
191
00:12:27,881 --> 00:12:30,250
It's a long and torturous
journey towards the elder.
192
00:12:30,283 --> 00:12:32,219
Torturous how?
193
00:12:32,252 --> 00:12:33,553
They say that depends on you.
194
00:12:33,586 --> 00:12:35,355
On your mind and on your soul.
195
00:12:35,388 --> 00:12:37,524
Well, lack of one
in Dmitri's case.
196
00:12:37,557 --> 00:12:39,059
That's all I know.
197
00:12:39,092 --> 00:12:40,060
Yeah? You sure about that?
198
00:12:40,093 --> 00:12:41,528
At some point you're gonna
have to trust me.
199
00:12:41,561 --> 00:12:42,996
[laughs]
200
00:12:43,030 --> 00:12:44,297
I wouldn't count on it.
201
00:12:44,331 --> 00:12:46,166
Either way, we have to get
to them
202
00:12:46,199 --> 00:12:49,102
before they open that crypt.
203
00:12:49,136 --> 00:12:51,038
Lead the way.
204
00:13:06,353 --> 00:13:10,924
[laboured breathing]
205
00:13:52,132 --> 00:13:55,002
There's so many crazy stories
about this place.
206
00:13:55,035 --> 00:13:57,871
It's hard to know
what to believe.
207
00:13:57,905 --> 00:13:59,139
What?
208
00:13:59,172 --> 00:14:01,041
Just things handed down.
209
00:14:01,074 --> 00:14:03,576
You know, they made these places
to keep things in.
210
00:14:03,610 --> 00:14:06,146
Great and horrible creatures
that we couldn't kill.
211
00:14:06,179 --> 00:14:07,014
Wait.
212
00:14:07,047 --> 00:14:08,148
You don't think we can
kill the elder?
213
00:14:08,181 --> 00:14:09,416
I don't think that I can.
214
00:14:09,449 --> 00:14:10,650
But you?
215
00:14:10,683 --> 00:14:12,219
I think you've got a chance.
216
00:14:12,252 --> 00:14:14,654
That's great.
217
00:14:14,687 --> 00:14:15,755
These passageways,
218
00:14:15,788 --> 00:14:18,258
they weren't made for people
to be in for very long.
219
00:14:18,291 --> 00:14:21,929
I heard stories about
hallucinations and traps
220
00:14:21,962 --> 00:14:23,330
so we need to be strong.
221
00:14:23,363 --> 00:14:26,066
We need to get in and get out
as soon as possible.
222
00:14:26,099 --> 00:14:27,267
You're not gonna get
any complaints from me,
223
00:14:27,300 --> 00:14:28,635
I hate this shit.
224
00:14:28,668 --> 00:14:30,303
I know, I was raised to be
strong and everything,
225
00:14:30,337 --> 00:14:33,340
but I cannot stand
being trapped.
226
00:14:33,373 --> 00:14:34,274
And you know what?
227
00:14:34,307 --> 00:14:36,476
Since we're here,
what happened to you?
228
00:14:36,509 --> 00:14:37,945
And us?
229
00:14:37,978 --> 00:14:39,179
What made you run?
230
00:14:39,212 --> 00:14:40,313
That's a long story.
231
00:14:40,347 --> 00:14:42,282
Well, it's a long tunnel.
232
00:14:42,315 --> 00:14:45,152
[giggling]
233
00:14:47,554 --> 00:14:49,622
Did you just see that?
234
00:14:49,656 --> 00:14:50,991
Was that me?
235
00:14:51,024 --> 00:14:51,992
Yeah.
236
00:14:52,025 --> 00:14:53,326
When you were five.
237
00:14:53,360 --> 00:14:56,163
Ok. Shit's gonna get
real weird, huh?
238
00:14:58,165 --> 00:15:00,233
It's obviously not a power
of attorney, Abby.
239
00:15:00,267 --> 00:15:02,069
Obviously not.
240
00:15:02,102 --> 00:15:04,271
But it would allow me to look
after your children
241
00:15:04,304 --> 00:15:06,439
should something happen
to you.
242
00:15:06,473 --> 00:15:10,277
As their guardian I'd be taking
the proper precautions
243
00:15:10,310 --> 00:15:15,315
because these two are so
very special, aren't they?
244
00:15:15,348 --> 00:15:17,217
I remember this.
245
00:15:17,250 --> 00:15:18,485
Watch out.
246
00:15:18,518 --> 00:15:20,920
Ugh!
247
00:15:30,330 --> 00:15:32,165
That was the moment I knew
the two of you
248
00:15:32,199 --> 00:15:35,302
would never be safe as long as
we were at the farm.
249
00:15:40,040 --> 00:15:43,243
Master.
250
00:15:43,276 --> 00:15:46,079
Master, where are you?
251
00:15:48,248 --> 00:15:51,118
[groans]
252
00:15:51,151 --> 00:15:56,056
[cries out]
253
00:16:12,272 --> 00:16:14,141
You look well, my friend.
254
00:16:14,174 --> 00:16:19,179
The travel suits you.
255
00:16:19,212 --> 00:16:21,414
My dear marquis.
256
00:16:21,448 --> 00:16:24,417
So nice to see you again.
257
00:16:24,451 --> 00:16:28,221
Mr. Ambassador, please.
258
00:16:28,255 --> 00:16:31,291
Just call me De Sade.
259
00:16:32,592 --> 00:16:35,128
Who is he?
260
00:16:35,162 --> 00:16:36,163
His name was Harrison.
261
00:16:37,564 --> 00:16:39,766
We were working together
developing a cure.
262
00:16:39,799 --> 00:16:41,568
At least I thought we were.
263
00:16:41,601 --> 00:16:43,503
But he had other plans.
264
00:16:43,536 --> 00:16:45,738
He used me.
265
00:16:45,772 --> 00:16:48,208
But I wasn't gonna let him use
the two of you.
266
00:16:48,241 --> 00:16:50,277
I can't imagine what he would
have done to you.
267
00:16:50,310 --> 00:16:53,113
Well, are you sure he didn't?
268
00:16:53,146 --> 00:16:55,448
I mean, is it possible that
he did something to us
269
00:16:55,482 --> 00:16:57,750
without you knowing it?
270
00:16:57,784 --> 00:17:01,154
And clearly something else
was going on with you two.
271
00:17:01,188 --> 00:17:02,489
Another time, ok?
272
00:17:02,522 --> 00:17:04,524
I promise.
273
00:17:08,095 --> 00:17:09,829
Shit.
274
00:17:09,862 --> 00:17:11,398
It's a dead end.
275
00:17:11,431 --> 00:17:12,499
Keep looking for an opening.
276
00:17:12,532 --> 00:17:15,068
There's gotta be a way through.
277
00:17:20,707 --> 00:17:21,508
Ugh.
278
00:17:21,541 --> 00:17:23,210
Goddammit.
279
00:17:23,243 --> 00:17:25,312
No.
280
00:17:25,345 --> 00:17:26,846
We're gonna leave half of
our gear here, too.
281
00:17:26,879 --> 00:17:28,081
Oh, good.
282
00:17:28,115 --> 00:17:30,317
This gets better and better.
283
00:17:30,350 --> 00:17:32,252
And use these.
284
00:17:34,354 --> 00:17:36,756
We only have a few so you
gotta make 'em last.
285
00:17:36,789 --> 00:17:37,757
It's fine, I don't need it.
286
00:17:37,790 --> 00:17:39,126
Don't worry about me.
287
00:17:39,159 --> 00:17:41,094
Take it.
288
00:17:41,128 --> 00:17:43,130
It'll help the fear.
289
00:17:45,698 --> 00:17:47,200
You ready?
290
00:17:47,234 --> 00:17:48,368
No.
291
00:17:58,545 --> 00:18:01,148
[struggling]
292
00:18:01,181 --> 00:18:02,449
Are you ok?
293
00:18:02,482 --> 00:18:04,317
I got stuck.
294
00:18:04,351 --> 00:18:06,119
Just go.
295
00:18:19,299 --> 00:18:23,770
[grunts]
296
00:18:23,803 --> 00:18:28,141
[screaming]
297
00:18:34,714 --> 00:18:36,216
[slap]
298
00:18:36,249 --> 00:18:37,284
Oops.
299
00:18:37,317 --> 00:18:39,118
Sorry, Scab.
300
00:18:41,788 --> 00:18:44,824
My name's not Scab.
301
00:18:44,857 --> 00:18:45,925
It's Scott.
302
00:18:45,958 --> 00:18:49,762
Once a Scab, always a Scab.
303
00:18:49,796 --> 00:18:50,597
I'm not a-
304
00:18:50,630 --> 00:18:52,632
You crossed the picket
line, bitch.
305
00:18:52,665 --> 00:18:56,269
I needed a job.
306
00:18:56,303 --> 00:19:00,440
And afterwards
they hired me.
307
00:19:00,473 --> 00:19:04,177
Just like you guys.
308
00:19:04,211 --> 00:19:06,446
You'll never be like
one of us.
309
00:19:06,479 --> 00:19:09,316
You're shit at your job.
310
00:19:13,220 --> 00:19:15,722
[laughing]
311
00:19:20,293 --> 00:19:26,199
[sobbing]
312
00:20:10,009 --> 00:20:11,944
No.
313
00:20:11,978 --> 00:20:13,680
Father, please.
314
00:20:13,713 --> 00:20:16,316
I beg you, please.
315
00:20:16,349 --> 00:20:18,785
Convert and you
will be spared.
316
00:20:18,818 --> 00:20:19,619
No.
317
00:20:19,652 --> 00:20:21,688
Give your soul
to the Lord, Jesus.
318
00:20:21,721 --> 00:20:23,490
I can't.
319
00:20:23,523 --> 00:20:25,325
I will never.
320
00:20:25,358 --> 00:20:27,494
[spits]
321
00:20:27,527 --> 00:20:30,663
Your ways will damn you
to hell.
322
00:20:30,697 --> 00:20:34,367
Join the sisters in
their service to the Lord
323
00:20:34,401 --> 00:20:36,769
and you will be spared.
324
00:20:36,803 --> 00:20:38,871
I have my own beliefs.
325
00:20:38,905 --> 00:20:41,908
It's you that will be damned!
326
00:20:44,377 --> 00:20:45,312
No, please.
327
00:20:45,345 --> 00:20:46,346
Please.
328
00:20:46,379 --> 00:20:48,681
Save me, please, save me!
329
00:20:48,715 --> 00:20:50,016
[screaming]
Stop! Please!
330
00:20:50,049 --> 00:20:51,618
Please save me!
331
00:20:51,651 --> 00:20:54,354
Please! Save me...
332
00:20:54,387 --> 00:20:56,756
No! No!
333
00:20:56,789 --> 00:20:57,924
No! No!
334
00:20:57,957 --> 00:20:59,392
Please, no!
335
00:20:59,426 --> 00:21:00,327
Please, no!
336
00:21:00,360 --> 00:21:01,394
No! No!
337
00:21:01,428 --> 00:21:02,762
[screaming]
Nooooooo!!!!!!!!
338
00:21:04,464 --> 00:21:06,032
No!
339
00:21:16,909 --> 00:21:23,983
So, one of my favourite pupils
returns for more.
340
00:21:24,016 --> 00:21:27,920
I cannot get enough.
341
00:21:27,954 --> 00:21:32,825
I think of nothing else
while I am gone.
342
00:21:32,859 --> 00:21:36,329
Only the thought of my sister
is more enticing.
343
00:21:36,363 --> 00:21:38,064
Antanasia.
344
00:21:38,097 --> 00:21:43,503
Then you should make her
your own, this Antanasia.
345
00:21:43,536 --> 00:21:45,505
In time.
346
00:21:45,538 --> 00:21:48,508
For now she is too young,
too pure.
347
00:21:48,541 --> 00:21:51,077
Even I cannot do such
a thing.
348
00:21:51,110 --> 00:21:54,614
So I come to you instead.
349
00:21:54,647 --> 00:21:59,519
I've tried everything,
and everyone, on you.
350
00:21:59,552 --> 00:22:02,722
Still you desire more.
351
00:22:02,755 --> 00:22:08,595
No leash, no whip, no poker
of iron seems to satisfy you.
352
00:22:08,628 --> 00:22:13,800
Alas, perhaps my thirst cannot
be quenched.
353
00:22:16,436 --> 00:22:18,438
Perhaps.
354
00:22:20,907 --> 00:22:26,413
Or perhaps so this time.
355
00:22:26,446 --> 00:22:31,784
I've brought someone very
special here to meet you.
356
00:22:31,818 --> 00:22:34,621
Who is this new someone?
357
00:22:34,654 --> 00:22:38,758
It is my master.
358
00:22:45,197 --> 00:22:46,599
No.
359
00:22:46,899 --> 00:22:49,469
No!
360
00:22:49,502 --> 00:22:51,971
No!
361
00:22:52,004 --> 00:22:54,140
[screaming]
362
00:22:56,709 --> 00:22:59,679
[grunting]
363
00:23:14,193 --> 00:23:16,028
Come on. We made it.
364
00:23:16,062 --> 00:23:16,963
Yeah, I was about to lose it
365
00:23:16,996 --> 00:23:19,699
if I was gonna be in there
one more minute.
366
00:23:23,603 --> 00:23:27,907
Hey. I wanna tell you
some things.
367
00:23:27,940 --> 00:23:30,510
I wanna tell you why I left.
368
00:23:30,543 --> 00:23:31,978
Ok.
369
00:23:32,011 --> 00:23:35,848
I realized that once Harrison
knew about your abilities
370
00:23:35,882 --> 00:23:37,517
that he would stop at nothing.
371
00:23:37,550 --> 00:23:39,151
That he was even planning
on experimenting
372
00:23:39,185 --> 00:23:40,587
on the two of you.
373
00:23:40,620 --> 00:23:42,154
Yeah, like lab rats.
374
00:23:42,188 --> 00:23:43,956
That's what Vanessa said.
375
00:23:43,990 --> 00:23:46,626
So that's when I made
my plan.
376
00:23:46,659 --> 00:23:48,861
To escape and then
to hide the two of you
377
00:23:48,895 --> 00:23:49,862
with a family I could trust.
378
00:23:49,896 --> 00:23:53,032
Yeah, and they split us up
right afterwards.
379
00:23:53,065 --> 00:23:54,133
Why?
380
00:23:54,166 --> 00:23:55,201
I don't know.
381
00:23:55,234 --> 00:23:57,169
I never expected that.
382
00:23:57,203 --> 00:24:00,940
Your only chance was
if I walked away
383
00:24:00,973 --> 00:24:02,542
and never looked back.
384
00:24:02,575 --> 00:24:05,812
So you ran and hid
for 30 years.
385
00:24:05,845 --> 00:24:07,680
And Harrison would
still track me down.
386
00:24:07,714 --> 00:24:11,083
I had to keep running.
387
00:24:11,117 --> 00:24:14,587
But I thought of
you two constantly.
388
00:24:14,621 --> 00:24:17,790
And I was comforted in knowing
that the two of you
389
00:24:17,824 --> 00:24:20,259
were together and safe.
390
00:24:20,292 --> 00:24:22,161
Safe?
391
00:24:22,194 --> 00:24:24,997
Vanessa was put in
the foster system.
392
00:24:25,031 --> 00:24:26,833
I had to fake my own death.
393
00:24:26,866 --> 00:24:30,803
I didn't know.
394
00:24:30,837 --> 00:24:33,139
I never meant to hurt you.
395
00:24:36,543 --> 00:24:37,944
Mommy, no.
396
00:24:37,977 --> 00:24:39,879
Don't leave me.
397
00:24:39,912 --> 00:24:40,947
I have to go.
398
00:24:40,980 --> 00:24:43,149
Mommy, I'm sorry,
I didn't mean to.
399
00:24:43,182 --> 00:24:46,519
No! Mommy, I'll be good.
400
00:24:54,060 --> 00:24:56,162
Is that really what happened?
401
00:25:00,032 --> 00:25:02,635
That must have been hard
for you to do.
402
00:25:07,273 --> 00:25:10,209
[screeching]
403
00:25:10,242 --> 00:25:12,511
Come on. Let's end this.
404
00:25:13,946 --> 00:25:15,948
[screaming] No! No! No!
405
00:25:15,982 --> 00:25:17,717
[screaming]
406
00:25:17,750 --> 00:25:21,654
[screaming] No! No! No!
407
00:25:21,688 --> 00:25:28,060
[screaming]
408
00:25:34,333 --> 00:25:36,135
What is an elder, even?
409
00:25:36,168 --> 00:25:38,070
I mean, my dad was insane
about this stuff.
410
00:25:38,104 --> 00:25:40,006
Always talking about
the coming of vampires,
411
00:25:40,039 --> 00:25:43,242
but he never mentioned
that name once.
412
00:25:43,275 --> 00:25:44,243
There's more than one.
413
00:25:44,276 --> 00:25:45,177
More?
414
00:25:45,211 --> 00:25:46,378
Oh, that's great.
415
00:25:46,412 --> 00:25:49,281
The elders lie in wait to bring
about the final darkness.
416
00:25:49,315 --> 00:25:51,751
The Van Helsings captured
this one.
417
00:25:51,784 --> 00:25:54,186
Buried it here ages ago.
418
00:25:54,220 --> 00:25:55,121
We locked him in here?
419
00:25:55,154 --> 00:25:55,822
Why?
420
00:25:55,855 --> 00:25:58,157
Why wouldn't we just kill it?
421
00:25:58,190 --> 00:26:01,260
Well, this guy's gonna be
pumped to see us then, huh?
422
00:26:01,293 --> 00:26:02,895
What happens when Dmitri
gets there before us
423
00:26:02,929 --> 00:26:03,896
and releases him?
424
00:26:03,930 --> 00:26:05,932
All I know is that if
the elders are ever able
425
00:26:05,965 --> 00:26:07,767
to re-join again...
426
00:26:07,800 --> 00:26:09,201
What?
427
00:26:09,235 --> 00:26:10,269
Then what?
428
00:26:10,302 --> 00:26:13,072
Then the coffin to the dark one
can be re-opened.
429
00:26:13,105 --> 00:26:15,207
We can never let the elders
create the proper pathway
430
00:26:15,241 --> 00:26:17,677
for him to return.
431
00:26:17,710 --> 00:26:19,746
Do you understand?
432
00:26:19,779 --> 00:26:22,348
We all die if that happens.
433
00:26:22,381 --> 00:26:25,117
Every last one of us.
434
00:26:27,920 --> 00:26:33,626
[screaming]
435
00:26:33,660 --> 00:26:36,062
Please...
436
00:26:36,095 --> 00:26:38,297
[sobbing]
437
00:26:38,330 --> 00:26:40,332
Help me!
438
00:26:40,366 --> 00:26:44,070
[sobbing]
439
00:26:44,103 --> 00:26:48,240
I- I'm very claustrophobic.
440
00:26:48,274 --> 00:26:51,410
This door is locked.
441
00:26:51,443 --> 00:26:55,682
[sobbing]
442
00:26:55,715 --> 00:27:02,388
My- my doctor says
that I had it...
443
00:27:02,421 --> 00:27:06,726
It's gonna be the weekend
444
00:27:06,759 --> 00:27:12,331
and I'm not gonna make it
'til Monday!
445
00:27:12,364 --> 00:27:14,400
Please!
446
00:27:16,836 --> 00:27:18,170
[screams]
447
00:27:18,204 --> 00:27:19,338
Calm yourself!
448
00:27:19,371 --> 00:27:21,073
Calm yourself.
449
00:27:21,107 --> 00:27:23,375
We are together again.
450
00:27:23,409 --> 00:27:27,013
The elder has tested us
by preying on our fears
451
00:27:27,046 --> 00:27:30,349
but we... we have survived.
452
00:27:30,382 --> 00:27:34,020
Not one, but all of us.
453
00:27:34,053 --> 00:27:36,255
The rest we shall do together.
454
00:27:46,132 --> 00:27:47,967
Holy shit.
455
00:28:17,496 --> 00:28:19,866
This must be it.
456
00:28:19,899 --> 00:28:22,301
God, how do you open this thing?
457
00:28:33,012 --> 00:28:34,046
Woah.
458
00:28:34,080 --> 00:28:35,381
What does all this mean?
459
00:28:35,414 --> 00:28:39,251
Wait! There's something
I have to tell you.
460
00:28:39,285 --> 00:28:43,055
Ah, there you are.
461
00:28:43,089 --> 00:28:45,024
Like clockwork.
462
00:28:45,057 --> 00:28:46,725
I knew I could count on you.
463
00:28:51,563 --> 00:28:55,802
It seems we are destined
to meet again and again.
464
00:28:55,835 --> 00:28:59,071
Perhaps this will be
the last time, yes?
465
00:28:59,105 --> 00:29:01,173
Perhaps.
466
00:29:01,207 --> 00:29:03,409
I do hope the mountain
was kind to you.
467
00:29:03,442 --> 00:29:06,412
Not too many troubling tales
from the past.
468
00:29:06,445 --> 00:29:10,082
Hmm?
469
00:29:10,116 --> 00:29:12,351
And where is
the other daughter?
470
00:29:12,384 --> 00:29:14,053
Vanessa is not here.
471
00:29:14,086 --> 00:29:15,955
What a shame.
472
00:29:15,988 --> 00:29:20,459
I do hope something horrible
has happened to her.
473
00:29:20,492 --> 00:29:23,529
It would be better for you
to walk away right now, Dmitri.
474
00:29:23,562 --> 00:29:24,430
Hmm.
475
00:29:24,463 --> 00:29:26,165
Of course you know I cannot.
476
00:29:26,198 --> 00:29:27,433
Let's just kill him
and get it over with.
477
00:29:27,466 --> 00:29:29,368
Why are we even
discussing this?
478
00:29:29,401 --> 00:29:30,569
[laughs]
479
00:29:30,602 --> 00:29:34,907
Your children, Abigail, they're
so brash and full of fury.
480
00:29:34,941 --> 00:29:36,809
It makes me smile.
481
00:29:36,843 --> 00:29:40,312
They are so like you.
482
00:29:40,346 --> 00:29:44,483
Except they are creatures bred
under glass.
483
00:29:44,516 --> 00:29:47,887
You try to do this, Dmitri,
try to waken the elder-
484
00:29:47,920 --> 00:29:51,357
It was your daughter
who awoke the elder.
485
00:29:51,390 --> 00:29:54,160
And now he calls to me
to give him his freedom.
486
00:29:54,193 --> 00:29:57,163
I must now obey.
487
00:29:57,196 --> 00:29:59,832
Then this is where
we make our stand.
488
00:29:59,866 --> 00:30:02,434
Good and evil.
489
00:30:02,468 --> 00:30:04,003
Take them.
490
00:30:04,036 --> 00:30:07,106
[screeches]
491
00:30:07,139 --> 00:30:08,607
[screams]
492
00:30:08,640 --> 00:30:12,845
[grunts]
493
00:30:29,561 --> 00:30:33,532
[gun shots]
494
00:30:35,567 --> 00:30:41,407
[gun shots]
495
00:30:42,341 --> 00:30:43,575
[fighting grunts]
496
00:30:49,949 --> 00:30:51,583
[fighting grunts]
497
00:31:04,363 --> 00:31:06,432
[snap]
498
00:31:08,067 --> 00:31:10,436
You're finished!
499
00:31:10,469 --> 00:31:12,604
Just getting started,
you little bitch.
500
00:31:12,638 --> 00:31:14,173
She's mine.
501
00:31:14,206 --> 00:31:15,574
Why don't you relax?
502
00:31:15,607 --> 00:31:17,576
There's more than enough of me
to go around.
503
00:31:18,577 --> 00:31:20,212
[fighting grunts]
504
00:31:38,664 --> 00:31:41,233
[fighting grunts]
505
00:31:53,645 --> 00:31:57,083
[grunts]
506
00:31:58,650 --> 00:32:02,421
[cries out]
507
00:32:26,745 --> 00:32:28,414
Ahhhh!
508
00:32:28,447 --> 00:32:32,151
No! No!
509
00:32:32,184 --> 00:32:34,520
This nonsense is finished.
510
00:32:34,553 --> 00:32:35,621
Now!
511
00:32:35,654 --> 00:32:36,588
Leave her, Dmitri!
512
00:32:36,622 --> 00:32:39,558
I think not.
513
00:32:39,591 --> 00:32:40,726
The door.
514
00:32:40,759 --> 00:32:41,660
Open it.
515
00:32:41,693 --> 00:32:42,594
No!
516
00:32:42,628 --> 00:32:45,297
Don't... you can't...
517
00:32:45,331 --> 00:32:47,599
Of course she can.
518
00:32:47,633 --> 00:32:51,303
Only a Van Helsing can undo
what has been done.
519
00:32:51,337 --> 00:32:53,305
Isn't that right, Abigail?
520
00:32:53,339 --> 00:32:56,742
Or did you fail to tell
your daughter the truth?
521
00:32:56,775 --> 00:32:59,211
What truth?
522
00:32:59,245 --> 00:33:02,581
That only the blood of
a Van Helsing
523
00:33:02,614 --> 00:33:04,650
can open the crypt.
524
00:33:04,683 --> 00:33:07,186
But at what cost?
525
00:33:07,219 --> 00:33:10,389
Yes, life.
526
00:33:10,422 --> 00:33:14,160
[choking]
527
00:33:14,193 --> 00:33:15,727
Ah, spirit.
528
00:33:15,761 --> 00:33:18,464
A Van Helsing to the bitter end.
529
00:33:18,497 --> 00:33:21,633
And the end is coming soon
to one of you.
530
00:33:21,667 --> 00:33:24,403
But which one?
531
00:33:24,436 --> 00:33:26,705
I always knew there was
a price, Scarlett.
532
00:33:26,738 --> 00:33:28,274
It's alright.
533
00:33:28,307 --> 00:33:29,375
Find Vanessa.
534
00:33:29,408 --> 00:33:34,680
No... no... don't... Don't!
535
00:33:34,713 --> 00:33:36,615
Don't!
536
00:33:37,783 --> 00:33:39,551
Don't!
537
00:33:49,828 --> 00:33:53,565
[screaming]
Ahhhhhhh!!!!!
538
00:33:53,599 --> 00:33:55,801
No!
539
00:34:23,562 --> 00:34:29,067
[dust crumbles]
540
00:34:52,291 --> 00:34:55,694
Ah.
541
00:34:55,727 --> 00:34:58,764
Freedom at last.
542
00:34:58,797 --> 00:35:01,267
You have called to me.
543
00:35:01,300 --> 00:35:04,603
And I have obeyed you.
544
00:35:04,636 --> 00:35:08,440
Come on, just lean
against here.
545
00:35:08,474 --> 00:35:09,575
You knew?
546
00:35:09,608 --> 00:35:11,877
You knew that opening the door
would do this to you?
547
00:35:14,713 --> 00:35:18,284
They are Van Helsing.
548
00:35:18,317 --> 00:35:24,356
But something else...
549
00:35:24,390 --> 00:35:27,259
I know it.
550
00:35:27,293 --> 00:35:30,896
The one that called out,
the one who awoke me.
551
00:35:30,929 --> 00:35:32,898
Vanessa.
552
00:35:32,931 --> 00:35:34,633
She is no more.
553
00:35:34,666 --> 00:35:36,802
No, she's alive.
554
00:35:36,835 --> 00:35:39,538
If I don't kill you here,
she will.
555
00:35:39,571 --> 00:35:41,607
Take them both, master.
556
00:35:41,640 --> 00:35:43,675
You need to regain
your strength.
557
00:35:43,709 --> 00:35:46,712
It is their kind that
has imprisoned you.
558
00:35:46,745 --> 00:35:48,747
Yes.
559
00:35:48,780 --> 00:35:53,552
So beautiful.
560
00:35:53,585 --> 00:35:55,954
Perfect.
561
00:35:55,987 --> 00:36:03,729
And yet something else
is there, too.
562
00:36:03,762 --> 00:36:07,599
Something inside.
563
00:36:07,633 --> 00:36:10,569
[snarls]
564
00:36:10,602 --> 00:36:14,773
The blood of the first flows
through the sister's veins.
565
00:36:14,806 --> 00:36:16,642
This cannot be.
566
00:36:16,675 --> 00:36:18,644
And yet it is true.
567
00:36:18,677 --> 00:36:20,412
Then take the mother, master.
568
00:36:20,446 --> 00:36:21,280
Huh?
569
00:36:21,313 --> 00:36:22,648
No.
570
00:36:22,681 --> 00:36:25,651
She is already dying and her
blood is ready for you.
571
00:36:26,752 --> 00:36:29,521
Yes.
572
00:36:29,555 --> 00:36:31,623
I will.
573
00:36:31,657 --> 00:36:32,958
I will!
574
00:36:32,991 --> 00:36:33,859
No, I won't let you!
575
00:36:33,892 --> 00:36:35,627
[sword clatters]
576
00:36:35,661 --> 00:36:38,930
Stop! I command you!
577
00:36:43,001 --> 00:36:46,605
What's going on?
578
00:36:46,638 --> 00:36:47,873
What's happening?
579
00:36:47,906 --> 00:36:50,842
The legend, it's true.
580
00:36:50,876 --> 00:36:52,644
What?
581
00:36:52,678 --> 00:36:54,746
There were rumours...
582
00:36:54,780 --> 00:36:59,685
when this one was captured
he was given a choice.
583
00:36:59,718 --> 00:37:03,689
Fealty or death.
584
00:37:03,722 --> 00:37:06,525
He must have been hoping though
he didn't know the truth.
585
00:37:06,558 --> 00:37:12,898
Your blood is Van Helsing blood.
586
00:37:12,931 --> 00:37:16,868
I'm sworn to protect it.
587
00:37:16,902 --> 00:37:19,671
What's that- what's that mean?
588
00:37:19,705 --> 00:37:21,707
You have to do what we say?
589
00:37:22,474 --> 00:37:23,475
[grunts]
590
00:37:25,577 --> 00:37:31,550
Until the dark one is released
from his prison, or destroyed,
591
00:37:31,583 --> 00:37:35,687
I am your servant.
592
00:37:40,759 --> 00:37:42,894
If you are truly bound to me...
593
00:37:42,928 --> 00:37:45,797
[grunts]
594
00:37:45,831 --> 00:37:47,799
Then go kill Dmitri.
595
00:37:47,833 --> 00:37:49,301
[grunts]
596
00:37:49,335 --> 00:37:50,869
Now.
597
00:37:50,902 --> 00:37:52,838
[grunts]
598
00:37:56,007 --> 00:37:57,976
No.
599
00:38:01,012 --> 00:38:05,817
The time has come,
my favourite.
600
00:38:05,851 --> 00:38:08,820
This is not my destiny.
601
00:38:08,854 --> 00:38:11,723
You have lead me to you.
602
00:38:11,757 --> 00:38:13,959
To serve by your side
as we rule mankind.
603
00:38:13,992 --> 00:38:15,561
Yes.
604
00:38:15,594 --> 00:38:18,830
Yes, dear one.
605
00:38:18,864 --> 00:38:23,068
I remember the moment
you turned.
606
00:38:23,101 --> 00:38:29,741
The same fear in your eyes.
607
00:38:29,775 --> 00:38:38,049
You will be with me,
my most loyal servant.
608
00:38:38,083 --> 00:38:41,553
Forever.
609
00:38:41,587 --> 00:38:46,792
I... am... Dmitri...
the warrior!
610
00:38:46,825 --> 00:38:51,963
[moaning]
611
00:38:51,997 --> 00:38:54,900
I'm coming to you,
Antanasia!
612
00:38:54,933 --> 00:38:57,936
[screaming]
613
00:38:57,969 --> 00:38:59,838
[cracking]
614
00:38:59,871 --> 00:39:01,807
[squishing]
615
00:39:01,840 --> 00:39:06,545
[growling]
616
00:39:14,853 --> 00:39:21,827
I will never forgive you
for this.
617
00:39:21,860 --> 00:39:22,994
I'm ok with that.
618
00:39:23,028 --> 00:39:25,431
You do what you have to do.
619
00:39:27,666 --> 00:39:28,667
You.
620
00:39:28,700 --> 00:39:30,168
[grunts]
621
00:39:30,201 --> 00:39:32,003
Go find my sister.
622
00:39:32,037 --> 00:39:35,006
The one called Vanessa?
623
00:39:35,040 --> 00:39:36,675
Yes.
624
00:39:36,708 --> 00:39:39,177
To me she is no more.
625
00:39:39,210 --> 00:39:40,879
She is gone.
626
00:39:40,912 --> 00:39:42,080
Maybe this will help.
627
00:39:45,016 --> 00:39:46,685
[groans]
628
00:39:49,588 --> 00:39:51,189
How about now?
629
00:39:51,222 --> 00:39:56,161
Ah, yes.
630
00:39:56,194 --> 00:40:00,766
The first one's blood
makes it clear.
631
00:40:00,799 --> 00:40:02,167
There she is.
632
00:40:02,200 --> 00:40:03,502
Go to her.
633
00:40:03,535 --> 00:40:04,836
Go find her.
634
00:40:05,771 --> 00:40:07,172
[growls]
635
00:40:12,243 --> 00:40:14,012
Hey. Hey.
636
00:40:14,045 --> 00:40:15,581
Hey. Stay with me.
637
00:40:15,614 --> 00:40:17,783
What else haven't you
told me?
638
00:40:17,816 --> 00:40:19,651
Please, you gotta tell me.
639
00:40:19,685 --> 00:40:24,856
Take... take... take...
640
00:40:24,890 --> 00:40:27,459
I don't know what
to do with that.
641
00:40:27,493 --> 00:40:28,460
I don't know what that is.
642
00:40:28,494 --> 00:40:29,060
I don't know.
643
00:40:29,094 --> 00:40:30,161
Please. Please.
644
00:40:30,195 --> 00:40:31,863
I don't know what to do.
645
00:40:31,897 --> 00:40:34,700
Please.
646
00:40:34,733 --> 00:40:37,469
I need you.
647
00:40:37,503 --> 00:40:39,738
Don't leave me again.
648
00:40:39,771 --> 00:40:41,439
Please.
649
00:40:59,625 --> 00:41:01,927
Work, please.
650
00:41:08,900 --> 00:41:12,170
Mom... please...
651
00:41:28,053 --> 00:41:38,063
[alarm wailing]
652
00:42:23,008 --> 00:42:28,914
[big gasp]
40898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.