All language subtitles for Transit.2018.1080p.BRRip.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 @Filiipaw 2 00:00:42,042 --> 00:00:43,874 (Siren howls.) 3 00:00:56,750 --> 00:00:58,115 George? 4 00:01:00,292 --> 00:01:02,249 What are you still doing here? 5 00:01:02,917 --> 00:01:06,080 They make Paris. Do not you come out anymore? -And you? 6 00:01:06,292 --> 00:01:08,454 I'm gone tomorrow. - Where? -Cassis. 7 00:01:08,667 --> 00:01:11,955 Where is that? - Marseilles. I will embark. 8 00:01:12,750 --> 00:01:15,617 I have a Danger visa for the USA. - What's this? 9 00:01:15,833 --> 00:01:18,370 A visa for particularly vulnerable people. 10 00:01:18,583 --> 00:01:20,745 You are particularly vulnerable, yes? 11 00:01:20,958 --> 00:01:22,414 Listen. 12 00:01:22,792 --> 00:01:24,749 My articles. The newspaper. 13 00:01:28,042 --> 00:01:30,579 You can do me a big favor. 14 00:01:31,125 --> 00:01:33,116 Is also money for you in it. 15 00:01:39,542 --> 00:01:42,614 Hand over the two letters. - Why do not you do it yourself? 16 00:01:42,833 --> 00:01:45,825 Are for the pasture. You know him, the writer. 17 00:01:46,042 --> 00:01:48,659 The great. Was he once ... - I do not know. 18 00:01:48,875 --> 00:01:53,039 But why do not you do it yourself? - I tried. 19 00:01:53,417 --> 00:01:57,741 The hotel owner was so strange. - Did you get scared? 20 00:01:58,583 --> 00:02:00,620 I would call it caution. 21 00:02:00,833 --> 00:02:03,621 Who are the letters from? - One of his wife. 22 00:02:03,833 --> 00:02:06,120 And that is important? - He is important to her. 23 00:02:06,500 --> 00:02:08,741 The other is from the Mexican Consulate. 24 00:02:08,958 --> 00:02:11,700 We were friends, have the same publisher ... 25 00:02:12,083 --> 00:02:13,949 When do I get my money? 26 00:02:14,792 --> 00:02:17,079 If you gave him the letters. 27 00:02:21,542 --> 00:02:24,580 Hotel Ryad, Room 6. I am waiting here for you. 28 00:02:26,250 --> 00:02:28,207 How do you get to Cassis? 29 00:02:28,417 --> 00:02:29,657 (Siren) 30 00:02:36,583 --> 00:02:39,291 Are you still dragging yourself? with the Heinz? -No. 31 00:02:39,500 --> 00:02:41,241 Well. - Why good? 32 00:02:43,000 --> 00:02:45,207 We still have a place in the car. 33 00:02:45,417 --> 00:02:47,249 But only one. 34 00:02:48,375 --> 00:02:50,207 Do you want to come? 35 00:02:51,917 --> 00:02:53,658 I come with. 36 00:02:54,417 --> 00:02:56,875 (Several sirens howl.) 37 00:03:12,042 --> 00:03:13,999 (Church bell rings.) 38 00:03:33,667 --> 00:03:35,453 (Rumble) 39 00:03:48,042 --> 00:03:49,874 (French) Excuse me? 40 00:03:50,083 --> 00:03:51,619 (Rattling) 41 00:03:54,917 --> 00:03:57,409 (French) Why do not you wait below? 42 00:03:57,792 --> 00:03:59,533 I rang the bell. 43 00:03:59,750 --> 00:04:02,492 I did not hear. Obviously not. 44 00:04:04,542 --> 00:04:07,580 I am looking for a room. - Please show me your papers. 45 00:04:07,792 --> 00:04:10,159 Please show me a room first. 46 00:04:10,542 --> 00:04:13,250 Choose one. We hardly have guests. 47 00:04:13,458 --> 00:04:15,199 Which do you recommend? 48 00:04:16,125 --> 00:04:17,991 One with morning sun, 49 00:04:18,458 --> 00:04:21,371 Calm and... Bird chirping from the garden. 50 00:04:24,375 --> 00:04:27,333 You are German. Are you from the authority? 51 00:04:29,250 --> 00:04:33,448 All guests are registered. I was checked two weeks ago. 52 00:04:33,667 --> 00:04:36,034 Morning sun and birds in the garden. 53 00:04:36,250 --> 00:04:38,366 (German) If you please. 54 00:04:40,875 --> 00:04:43,947 (French) Wait. I'll get a key. 55 00:04:46,833 --> 00:04:49,245 (softly) The 16 is my most beautiful room. 56 00:04:49,625 --> 00:04:51,787 Two large windows, south side. 57 00:05:36,083 --> 00:05:39,451 This person has me many inconveniences. 58 00:05:40,167 --> 00:05:43,285 He came on the 15th towards evening, shortly after the occupation. 59 00:05:43,500 --> 00:05:46,162 I have not closed my hotel. I stayed. 60 00:05:46,625 --> 00:05:50,823 My dad always said you do not leave everything back, otherwise it will be stolen. 61 00:05:57,750 --> 00:06:00,538 Mr. Weidel came to me trembling all over. 62 00:06:00,917 --> 00:06:02,703 I thought that was strange. 63 00:06:03,833 --> 00:06:06,120 He asked me not to register him. 64 00:06:06,833 --> 00:06:10,576 But Mr. Langeron persists on registration of all strangers. 65 00:06:10,917 --> 00:06:13,500 Order must be, right? 66 00:06:14,500 --> 00:06:16,832 Weidel did not want to sign up. 67 00:06:17,042 --> 00:06:19,625 His wife and he always had this room. 68 00:06:20,167 --> 00:06:21,874 They loved it. 69 00:06:23,625 --> 00:06:26,788 And as soon as love is mentioned, I become weak. 70 00:06:28,542 --> 00:06:30,783 That's how I am. Frenchwoman. 71 00:06:31,875 --> 00:06:33,832 "Just one night," I said. 72 00:06:34,042 --> 00:06:37,910 He did not come down in the morning, I opened the door with the duplicate key 73 00:06:38,417 --> 00:06:40,374 and found the whole mess. 74 00:06:41,750 --> 00:06:44,287 There he lay in his blood, very stiff, 75 00:06:44,500 --> 00:06:46,457 the arteries cut open. 76 00:06:53,708 --> 00:06:55,540 And where is he now? 77 00:06:55,958 --> 00:06:59,576 I know someone in the police, that settles the matter for me. 78 00:06:59,792 --> 00:07:02,989 Unknown dead, Crematorium, anonymous burial. 79 00:07:04,750 --> 00:07:07,947 Weidel has caused me more trouble as the crew. 80 00:07:08,625 --> 00:07:10,832 What do you want with his things? 81 00:07:14,750 --> 00:07:16,616 Do you want to take her? 82 00:07:20,375 --> 00:07:23,083 I just want, that everything is alright again. 83 00:07:47,792 --> 00:07:49,157 Your papers! 84 00:07:56,042 --> 00:07:58,283 (Whistle from a whistle) 85 00:08:07,417 --> 00:08:09,658 (French) He is there! There! 86 00:08:16,208 --> 00:08:18,495 (Men speak French.) 87 00:08:20,792 --> 00:08:22,499 (Helicopter noise) 88 00:08:27,375 --> 00:08:29,662 (Police siren) 89 00:08:45,125 --> 00:08:47,662 (Voices of a woman and a man) 90 00:08:58,917 --> 00:09:01,375 (Carried piano music) 91 00:09:05,708 --> 00:09:07,244 (Beat) 92 00:09:08,667 --> 00:09:10,624 (There is another knock.) 93 00:09:14,833 --> 00:09:16,744 (French) It's me. 94 00:09:19,958 --> 00:09:23,201 Where have you been? We were worried. - Claire, what are you doing? 95 00:09:24,292 --> 00:09:27,614 You will find the chamber. - We say it's jeans room. 96 00:09:28,250 --> 00:09:31,208 His secret room. He always wished. 97 00:09:33,375 --> 00:09:35,412 (A man moans.) 98 00:09:36,708 --> 00:09:40,155 The marzipan. I promised the boy. 99 00:09:40,375 --> 00:09:44,118 Melissa awaits him in Marseille. Go with him to the mountains. 100 00:09:44,333 --> 00:09:45,949 He can not do that. 101 00:09:46,167 --> 00:09:49,125 I got some morphine and penicillin spraying. 102 00:09:49,333 --> 00:09:52,405 Claire has already packed. - (Georg) He can not do that. 103 00:09:52,625 --> 00:09:54,536 They comb the neighborhood. 104 00:09:54,917 --> 00:09:57,204 A neighbor was here today. 105 00:09:57,417 --> 00:10:00,580 She discovered the chamber. They will be here soon. 106 00:10:01,292 --> 00:10:04,455 They have a camp at the Velodrome. They comb everything. 107 00:10:04,875 --> 00:10:06,957 They call this "spring cleaning". 108 00:10:12,625 --> 00:10:14,536 (He moans softly.) 109 00:10:22,542 --> 00:10:24,328 Holy shit. 110 00:10:51,292 --> 00:10:55,160 I have a lockpick for the door. You drive at least four days. 111 00:10:55,542 --> 00:10:58,409 While driving Can you leave the shutters up? 112 00:10:58,833 --> 00:11:00,790 For light and fresh air. 113 00:11:01,083 --> 00:11:04,496 But with every stop you have to shut down. Otherwise you will notice. 114 00:11:04,875 --> 00:11:06,036 OK? 115 00:11:08,250 --> 00:11:12,164 When you arrive at Melissa, you wait a few days. 116 00:11:12,500 --> 00:11:14,741 Then you go to Henry in the mountains. 117 00:11:14,958 --> 00:11:17,040 How should he ... - With your help. 118 00:11:17,792 --> 00:11:19,658 You will help him. 119 00:11:26,417 --> 00:11:29,000 Take. More was not possible. 120 00:11:29,875 --> 00:11:31,240 Thank you. 121 00:11:42,042 --> 00:11:43,498 (Moan) 122 00:12:06,208 --> 00:12:08,165 (Moan) 123 00:12:14,458 --> 00:12:15,619 (Rattling) 124 00:12:16,375 --> 00:12:17,740 Come on. 125 00:12:20,125 --> 00:12:23,083 (Metallic clanking and male voices) 126 00:12:28,542 --> 00:12:30,749 (Voices and clanking outside) 127 00:12:31,000 --> 00:12:34,413 (Man) Exactly, you have to join the club. 128 00:12:34,708 --> 00:12:37,075 The wheels are fine. 129 00:12:38,083 --> 00:12:40,871 Where are you going on vacation? - In Marrakech. 130 00:12:41,083 --> 00:12:42,869 That's great! 131 00:12:44,000 --> 00:12:47,197 (Painful moaning) - (clanking from outside) 132 00:12:53,292 --> 00:12:55,249 (The train runs.) 133 00:13:41,667 --> 00:13:43,123 (Cry) 134 00:13:46,292 --> 00:13:47,453 Ah! 135 00:13:48,667 --> 00:13:50,249 (Moan) 136 00:13:51,042 --> 00:13:52,282 Ah... 137 00:14:08,125 --> 00:14:12,164 (Narrator) He did not remember how long he had looked at Heinz. 138 00:14:12,458 --> 00:14:15,780 At some point he has the bag opened by the writer. 139 00:14:16,792 --> 00:14:19,375 Out of boredom He started reading. 140 00:14:20,208 --> 00:14:23,746 He sensed that this was his language his native language. 141 00:14:24,208 --> 00:14:27,826 He came across words with which his poor mother had soothed him, 142 00:14:28,042 --> 00:14:30,625 when he got angry and cruel. 143 00:14:31,000 --> 00:14:33,913 Got it in this story a lot of crazy people, 144 00:14:34,125 --> 00:14:35,991 very jumbled people. 145 00:14:36,208 --> 00:14:39,576 They were almost all in evil, intricate things involved. 146 00:14:40,458 --> 00:14:42,745 Even those who resisted. 147 00:14:43,292 --> 00:14:47,365 All the people in the story, and one of them was like himself, 148 00:14:47,583 --> 00:14:49,870 did not annoy him through their intricacy, 149 00:14:50,083 --> 00:14:51,949 as they would have done in life. 150 00:14:52,167 --> 00:14:55,285 He understood her actions, because he could follow her, 151 00:14:55,500 --> 00:14:59,539 from the first thought to the point where everything came, how it had to come. 152 00:15:00,250 --> 00:15:03,038 Only because the poet, who was dead now, 153 00:15:03,250 --> 00:15:07,039 she had described so they seemed to him less bad. 154 00:15:13,833 --> 00:15:16,120 Two letters were still in my backpack. 155 00:15:16,333 --> 00:15:20,031 One from the publisher that his story to promise to become beautiful, 156 00:15:20,250 --> 00:15:23,618 but unfortunately you print now such stories anymore. 157 00:15:24,000 --> 00:15:27,322 The other letter wrote a woman probably his own. 158 00:15:27,542 --> 00:15:31,661 He will not wait for her their life together is over. 159 00:15:35,292 --> 00:15:39,115 He remembered the letters he had that Paul had given for the pasture. 160 00:15:39,458 --> 00:15:41,699 They were in his breast pocket. 161 00:15:41,917 --> 00:15:43,999 One from the Mexican Consulate 162 00:15:44,208 --> 00:15:48,076 with the confirmation, the weidel I'm invited to come to Mexico. 163 00:15:48,417 --> 00:15:50,749 Visa and travel money would be available. 164 00:15:52,042 --> 00:15:56,161 The other was from his wife. She must see him again. 165 00:15:56,542 --> 00:15:58,954 He should not hesitate, she is waiting for him. 166 00:15:59,333 --> 00:16:01,449 He had to come to Marseilles at once 167 00:16:02,167 --> 00:16:04,955 A confused letter. But a clean script. 168 00:16:05,167 --> 00:16:07,124 No, not clean. 169 00:16:08,000 --> 00:16:09,206 clean. 170 00:16:33,333 --> 00:16:35,290 (Dogs bark.) 171 00:16:35,500 --> 00:16:37,662 (Male voice over the air) 172 00:16:43,500 --> 00:16:45,457 (Woman speaks French.) 173 00:16:50,125 --> 00:16:52,207 (Dogs bark.) 174 00:16:58,875 --> 00:17:00,457 (Whistle) 175 00:17:06,583 --> 00:17:08,290 Heinz. 176 00:17:12,542 --> 00:17:13,907 Heinz. 177 00:17:16,875 --> 00:17:18,240 Heinz. 178 00:17:19,042 --> 00:17:20,874 (Whistle) 179 00:17:24,167 --> 00:17:25,953 (Man) Let me! 180 00:17:29,583 --> 00:17:31,073 Let me! 181 00:17:34,125 --> 00:17:36,617 (Woman) There's a window open in front! 182 00:17:48,417 --> 00:17:51,034 (Man) What a stink! He is dead. 183 00:17:54,042 --> 00:17:55,749 Let go. 184 00:17:58,417 --> 00:18:00,658 I still get his things. - Yes. 185 00:18:26,167 --> 00:18:28,625 (Melancholic piano music) 186 00:18:30,125 --> 00:18:32,958 The next day he reached Marseille. 187 00:18:33,167 --> 00:18:35,204 Blue sky, palm trees in the wind. 188 00:18:35,417 --> 00:18:37,579 It was cold. The Mistral. 189 00:18:39,000 --> 00:18:40,707 He was tired. 190 00:18:41,083 --> 00:18:43,825 Nobody looked at him. That's the terrible thing. 191 00:18:44,042 --> 00:18:48,161 Not that she's your dirty face staring at the torn clothes. 192 00:18:48,375 --> 00:18:52,699 The terrible thing is that they are you do not see that you are not there. 193 00:18:55,708 --> 00:18:58,120 She had tapped him on the shoulder. 194 00:18:58,333 --> 00:19:00,165 And there he saw her. 195 00:19:00,375 --> 00:19:02,707 She looked at him, shook her head, 196 00:19:02,917 --> 00:19:04,828 turned away and left. 197 00:19:05,083 --> 00:19:06,869 He looked after her. 198 00:19:07,083 --> 00:19:10,951 The black, elegant coat, the fine shoes, the tired gait. 199 00:19:11,375 --> 00:19:13,491 Once again she turned around, 200 00:19:13,708 --> 00:19:15,699 stared at him and went on. 201 00:19:16,792 --> 00:19:19,864 A police siren howled and a second, 202 00:19:20,083 --> 00:19:22,871 and a raid took place and he ran away. 203 00:19:34,917 --> 00:19:36,783 (He rings.) 204 00:19:50,958 --> 00:19:53,871 (French) Could you put in the gate? 205 00:19:56,083 --> 00:19:58,450 What time is it? - About 11 o'clock. 206 00:19:59,500 --> 00:20:03,824 Do not you have to be in school? - no. Today is Sunday. 207 00:20:07,167 --> 00:20:10,990 Do you want to play? - I have not played for a long time. 208 00:20:11,542 --> 00:20:14,125 It's just a goalie. - Only goalkeeper! 209 00:20:14,708 --> 00:20:17,871 Do you know what you are talking about? - Are you German? 210 00:20:18,250 --> 00:20:21,823 Can you hear that? - No, but they love their goalkeeper. 211 00:20:23,417 --> 00:20:26,660 I do not know if they love her. - At least they are good. 212 00:20:27,958 --> 00:20:29,448 That's true. 213 00:20:30,542 --> 00:20:32,283 Are you good? 214 00:20:32,917 --> 00:20:33,873 Yes. 215 00:20:34,333 --> 00:20:35,698 Really good? 216 00:20:36,083 --> 00:20:37,824 Yes, really good. 217 00:20:38,958 --> 00:20:40,289 Show me. 218 00:20:43,417 --> 00:20:44,703 Terrible. 219 00:21:08,875 --> 00:21:10,616 Why? - Why what? 220 00:21:11,000 --> 00:21:13,241 Why did not I score a goal? 221 00:21:13,458 --> 00:21:17,122 Because of your foothold. It shows where you're going to shoot. 222 00:21:19,833 --> 00:21:21,244 (German) shit. 223 00:21:22,042 --> 00:21:23,783 You speak German? 224 00:21:24,000 --> 00:21:26,958 Shit, double pass, Borussia Dortmund. 225 00:21:27,750 --> 00:21:30,708 That's all? - I can do a little more. 226 00:22:13,958 --> 00:22:16,325 I have to talk to your mom. 227 00:22:23,125 --> 00:22:26,288 My name is Georg. I am a friend of your husband. 228 00:22:27,625 --> 00:22:29,707 We were on the way here. 229 00:22:30,000 --> 00:22:33,197 He had an injury to his leg. She was kindled. 230 00:22:34,125 --> 00:22:35,661 He is dead. 231 00:22:44,917 --> 00:22:46,533 (Rattling) 232 00:22:59,458 --> 00:23:01,665 (The woman is sobbing loudly.) 233 00:23:27,833 --> 00:23:30,495 He was looking for a hotel, something where he finds peace, 234 00:23:30,708 --> 00:23:32,540 could hide. 235 00:23:32,750 --> 00:23:34,707 All hotels were overcrowded. 236 00:23:34,917 --> 00:23:36,499 The seventh hotel. 237 00:23:36,708 --> 00:23:40,030 had despite the sign "Complet" then free a room. 238 00:23:40,708 --> 00:23:44,246 (French) One week in advance. - One week? 239 00:23:44,792 --> 00:23:48,490 When a raid comes, I stand there empty-handed again. 240 00:23:48,875 --> 00:23:51,242 You have no right to stay. 241 00:23:51,458 --> 00:23:53,540 But I do not want to stay. 242 00:23:53,833 --> 00:23:56,370 You have to prove that. 243 00:23:57,167 --> 00:23:58,532 And how? 244 00:23:58,750 --> 00:24:00,661 They go to the prefect 245 00:24:01,167 --> 00:24:03,909 and give him visas and ship passage. 246 00:24:04,542 --> 00:24:05,907 This means, 247 00:24:06,125 --> 00:24:08,332 I can only stay ... 248 00:24:09,125 --> 00:24:12,447 if I can prove that I do not want to stay? 249 00:24:17,292 --> 00:24:18,657 How much? 250 00:24:19,583 --> 00:24:23,656 He knew the woman would betray him, tomorrow, maybe today. 251 00:24:23,958 --> 00:24:26,495 He was exhausted. " He almost did not care. 252 00:24:26,917 --> 00:24:30,785 The price of the room, the woman who wrote him down was obscene. 253 00:24:31,125 --> 00:24:33,036 Nothing was left to him. 254 00:24:34,750 --> 00:24:38,118 He saw the others, they were hanging out in the lobby, 255 00:24:38,333 --> 00:24:42,372 who were waiting for him, the new one, to tell their stories. 256 00:24:43,417 --> 00:24:46,159 Which country grants Transits or Visa. 257 00:24:47,375 --> 00:24:50,242 Later, up in the room, he thought of the poet. 258 00:24:50,458 --> 00:24:54,702 He took his last manuscript again. But it did not enchant him anymore. 259 00:24:56,250 --> 00:25:00,073 He was starving, and the cigarette tasted awful. 260 00:25:00,625 --> 00:25:03,743 He lay down on the bed wanted to sleep away hunger. 261 00:25:03,958 --> 00:25:06,871 He would do the things of the poet at the consulate 262 00:25:07,250 --> 00:25:10,914 and maybe get a finder's fee and buy some food. 263 00:25:11,125 --> 00:25:12,661 and then ... 264 00:25:13,500 --> 00:25:15,457 Something is going to happen. 265 00:25:16,667 --> 00:25:18,749 The hunger was appalling. 266 00:25:48,958 --> 00:25:51,495 (German) This is my employment contract. 267 00:25:51,708 --> 00:25:52,914 Caracas. 268 00:25:53,125 --> 00:25:55,662 I am a conductor. Do you know Caracas? 269 00:25:56,500 --> 00:25:59,333 Can you see it? On 1.9. I should start. 270 00:25:59,750 --> 00:26:00,865 Hm. 271 00:26:02,042 --> 00:26:03,828 The... 272 00:26:04,750 --> 00:26:07,117 This is my visa. It came in time. 273 00:26:07,333 --> 00:26:10,451 They want modern music. I wondered myself. 274 00:26:10,667 --> 00:26:14,035 I am a specialist in Reger and Nono, but modern music there? 275 00:26:14,250 --> 00:26:16,161 Who hears this? - Hm. 276 00:26:18,875 --> 00:26:21,116 Twelve passport photos want to have. 277 00:26:21,333 --> 00:26:23,244 Here, one, two, three, 278 00:26:23,458 --> 00:26:26,246 four, five, six, seven ... 279 00:26:26,542 --> 00:26:29,830 eight nine, ten, eleven, twelve, all there. 280 00:26:30,208 --> 00:26:32,666 I am not laughing, you can see my ear. 281 00:26:32,875 --> 00:26:35,367 Is a mistake, laugh and wrong position. 282 00:26:35,583 --> 00:26:37,824 Yes. - I was sent back. 283 00:26:38,417 --> 00:26:42,160 Oh, and tasted that ... That's the ship's passage. 284 00:26:42,375 --> 00:26:44,912 The ship stops in the USA and in Mexico. 285 00:26:45,125 --> 00:26:48,789 For that I need transits. You may think, 'He has everything. 286 00:26:49,000 --> 00:26:51,537 The Transits arise by itself. ' 287 00:26:51,750 --> 00:26:53,582 But no. Fear. 288 00:26:54,042 --> 00:26:57,000 They are afraid, that we go ashore and stay. 289 00:26:57,375 --> 00:26:58,661 Uh-huh. 290 00:26:59,500 --> 00:27:01,867 Do you have something to eat? - What? 291 00:27:04,667 --> 00:27:05,782 No. 292 00:27:06,000 --> 00:27:10,244 He looked at the conductor and all the others with their stories. 293 00:27:10,458 --> 00:27:12,495 How they escaped death. 294 00:27:12,875 --> 00:27:16,573 Of the children, the men, the women, they lost. 295 00:27:16,792 --> 00:27:20,831 The horrible things they saw. He did not want to hear it anymore. 296 00:27:21,042 --> 00:27:24,785 (Wife) Do not say that you find the sweet. I hate them. 297 00:27:25,000 --> 00:27:28,038 I want to be the best Make minced meat out of them. 298 00:27:28,542 --> 00:27:31,739 Include two Americans, Emmy and John Blumenberg. 299 00:27:31,958 --> 00:27:35,246 Are head over heels in the last plane to Washington. 300 00:27:35,542 --> 00:27:39,206 Can not I blame them. John is a Jew, like me. 301 00:27:40,292 --> 00:27:43,535 The dogs could not go with it. I should bring her. 302 00:27:43,750 --> 00:27:46,538 For that they vouch for me and I get a visa. 303 00:27:46,750 --> 00:27:49,242 Now I'm waiting on the Mexican transit 304 00:27:49,458 --> 00:27:52,041 and the verry veterinary proof. 305 00:27:53,083 --> 00:27:54,915 I designed her house. 306 00:27:55,125 --> 00:27:57,583 Then he thought, 'This is Marseille.' 307 00:27:57,958 --> 00:27:59,619 A port city. ' - Da ! 308 00:27:59,833 --> 00:28:03,497 Port cities are cities, in which is told. That's what they're there for. 309 00:28:03,708 --> 00:28:06,450 And these people have the right to tell 310 00:28:06,833 --> 00:28:08,619 and that you listen inside. ' 311 00:28:09,000 --> 00:28:11,867 I do not want to stay in your Mexico, I ... 312 00:28:12,250 --> 00:28:15,163 (softly) I hate her, she and her mutt. 313 00:28:15,375 --> 00:28:18,163 This is too much. They want to scare us. 314 00:28:18,542 --> 00:28:21,830 My life insurance. Crap. - That's insane. 315 00:28:24,833 --> 00:28:26,289 (Woman) 813. 316 00:28:27,167 --> 00:28:28,874 That's you. 317 00:28:30,042 --> 00:28:31,783 Yes. 318 00:28:47,625 --> 00:28:51,038 (Man in French) The passport. Thank you. You need ... 319 00:28:51,417 --> 00:28:53,374 A visa? - Transit visa. 320 00:28:54,875 --> 00:28:57,037 Where do you want to go? - To America. 321 00:29:05,333 --> 00:29:07,119 What are you doing? 322 00:29:07,333 --> 00:29:10,530 I want you to receive these letters and this manuscript ... 323 00:29:10,750 --> 00:29:12,661 May I see your number? 324 00:29:17,583 --> 00:29:19,165 This one? 325 00:29:26,083 --> 00:29:28,074 Why is? 326 00:29:29,042 --> 00:29:33,240 I am not the consul I'm just checking what it's about 327 00:29:33,458 --> 00:29:35,449 and then forward it to you. 328 00:29:35,833 --> 00:29:38,325 I come in the matter Weidel. 329 00:29:38,542 --> 00:29:40,374 Weidel, the poet? - Yes. 330 00:29:41,375 --> 00:29:43,867 I am... - One moment please. 331 00:29:57,792 --> 00:30:00,534 The consul is waiting for you. May I help you. 332 00:30:22,250 --> 00:30:24,582 (German) Your wife was here. 333 00:30:29,000 --> 00:30:31,708 The two visas. The ship's passage. 334 00:30:32,792 --> 00:30:34,578 A money order. 335 00:30:35,500 --> 00:30:39,619 There is a Western Union branch at the Canebiere, open 24 hours. 336 00:30:39,833 --> 00:30:42,951 Until the departure of your ship are only three weeks left. 337 00:30:43,333 --> 00:30:46,997 So get yourself quickly Transits for the US and Spain. 338 00:30:47,208 --> 00:30:51,202 They build warehouses in Aix and Cassis, then they begin the purges. 339 00:30:51,958 --> 00:30:53,915 This is a misunderstanding. 340 00:30:54,125 --> 00:30:56,662 There is no direct connection to Mexico. 341 00:30:56,875 --> 00:31:00,789 They need transit. They all have big fear that you want to stay. 342 00:31:06,000 --> 00:31:08,367 What's your wife's name? 343 00:31:13,583 --> 00:31:15,369 The name of your wife. 344 00:31:17,292 --> 00:31:20,455 You probably will not forgot her name. 345 00:31:22,375 --> 00:31:24,616 She comes by almost every day 346 00:31:25,000 --> 00:31:26,786 and ask for you. 347 00:31:32,833 --> 00:31:33,868 Marie. 348 00:31:35,167 --> 00:31:36,657 That's right, Marie. 349 00:31:38,375 --> 00:31:40,457 She cried terribly. 350 00:31:44,625 --> 00:31:46,707 She has left me. 351 00:31:49,625 --> 00:31:53,038 One thing interests me. A question rather. 352 00:31:54,667 --> 00:31:56,704 Who forgets faster, 353 00:31:56,917 --> 00:31:59,830 the Abandoned or the, who left him? 354 00:32:03,500 --> 00:32:06,993 I'm just interested in what a writer thinks. 355 00:32:12,708 --> 00:32:15,120 I can hardly do it anymore remember her. 356 00:32:25,042 --> 00:32:27,875 This afternoon I saw him for the first time. 357 00:32:28,375 --> 00:32:31,447 He had cashed the money sat by the window, 358 00:32:31,667 --> 00:32:33,829 ate the hot pieces of the Margherita 359 00:32:34,208 --> 00:32:36,165 and drank the cool rose. 360 00:32:37,083 --> 00:32:40,621 Outside, the people moved by with their shopping bags. 361 00:32:40,917 --> 00:32:43,989 "In a few weeks will be here to be the fear and the chaos, 362 00:32:44,208 --> 00:32:47,997 and they have nothing better to do to go shopping, "he said. 363 00:32:48,458 --> 00:32:52,702 I told him about a movie in which Zombies besiege a mall. 364 00:32:52,917 --> 00:32:56,660 "Yes," he said, "even the dead nothing better comes up. " 365 00:32:59,208 --> 00:33:01,666 (Melancholic piano music) 366 00:33:35,458 --> 00:33:37,665 (German) Do you feel like playing? 367 00:33:41,000 --> 00:33:43,037 I brought you something. 368 00:33:43,667 --> 00:33:45,704 I can not. I'm sick. 369 00:33:47,042 --> 00:33:49,875 Is your mom there? - She has to work. 370 00:34:18,708 --> 00:34:20,949 Do you listen to the radio? - Is broken. 371 00:34:27,625 --> 00:34:30,333 Did that fall? - I do not know. 372 00:34:37,167 --> 00:34:39,033 Can you fix it? 373 00:34:41,417 --> 00:34:43,328 I can try. 374 00:34:45,000 --> 00:34:46,741 Will you help me? 375 00:34:59,208 --> 00:35:00,573 So... 376 00:35:04,333 --> 00:35:05,698 OK... 377 00:35:26,375 --> 00:35:28,707 Can you keep it that way? So? 378 00:35:42,167 --> 00:35:45,614 Okay, and now ... now hold it over the flame. 379 00:35:48,167 --> 00:35:51,489 Not too close to the flame, because the temperature is lower. 380 00:35:51,708 --> 00:35:53,540 Yes, that's good. 381 00:35:56,792 --> 00:35:58,749 I'll lend that to me. 382 00:36:01,708 --> 00:36:04,040 OK. A little bit forward. 383 00:36:08,208 --> 00:36:10,324 Let's see if that works. 384 00:36:11,167 --> 00:36:14,034 Do not hold your breath. Take a long breath. 385 00:36:15,958 --> 00:36:19,076 Like football, just keep breathing. 386 00:36:23,042 --> 00:36:26,114 Now come on here with the ... spoon. 387 00:36:35,500 --> 00:36:36,865 Yes. 388 00:36:37,500 --> 00:36:39,537 A little closer. Yes, okay. 389 00:36:39,750 --> 00:36:40,706 Path. 390 00:36:49,083 --> 00:36:51,290 OK... Looks good. 391 00:36:52,958 --> 00:36:54,869 Then let's have a look. 392 00:36:59,750 --> 00:37:01,411 (Radio is running.) 393 00:37:02,292 --> 00:37:04,249 (He's looking for a station.) 394 00:37:05,375 --> 00:37:08,333 (Music: melody by H. D. Hüsch's "Abendlied") 395 00:37:12,500 --> 00:37:14,241 What do you have? 396 00:37:15,375 --> 00:37:17,207 I know this song. 397 00:37:17,667 --> 00:37:20,659 That's what my mom has sung to fall asleep. 398 00:37:28,125 --> 00:37:29,911 (Smgt) cod ... 399 00:37:31,375 --> 00:37:33,161 comes home 400 00:37:35,500 --> 00:37:36,956 Elephant ... 401 00:37:38,250 --> 00:37:40,241 runs home 402 00:37:41,708 --> 00:37:43,164 ant ... 403 00:37:44,958 --> 00:37:46,824 raging home 404 00:37:48,042 --> 00:37:49,874 The lights are on. 405 00:37:50,750 --> 00:37:52,787 The day is out 406 00:37:56,167 --> 00:37:58,408 (Door is opened.) 407 00:38:01,375 --> 00:38:02,831 (Radio goes silent.) 408 00:38:49,542 --> 00:38:52,034 Mom asks if that's your job. 409 00:38:53,542 --> 00:38:54,498 Yes. 410 00:38:55,250 --> 00:38:58,083 I have radio and television technology learned. 411 00:39:06,292 --> 00:39:08,909 Did you finish an apprenticeship? 412 00:39:09,125 --> 00:39:10,490 No. 413 00:39:10,792 --> 00:39:13,784 Here are the fascists came between. 414 00:39:27,917 --> 00:39:30,329 Can you sing the song again? 415 00:39:32,250 --> 00:39:34,287 Mama wants to see you singing. 416 00:39:46,917 --> 00:39:48,828 (sings) butterfly ... 417 00:39:50,417 --> 00:39:52,203 comes home 418 00:39:53,958 --> 00:39:55,699 Little Bear ... 419 00:39:57,125 --> 00:39:58,911 comes home 420 00:40:02,958 --> 00:40:05,746 Cod... No, wait a minute. 421 00:40:06,292 --> 00:40:08,078 Swim home 422 00:40:09,042 --> 00:40:11,409 The lights are on. 423 00:40:12,417 --> 00:40:14,374 The day is out 424 00:40:16,250 --> 00:40:18,207 Now comes the cod. 425 00:40:19,125 --> 00:40:20,707 cod ... 426 00:40:22,000 --> 00:40:23,786 swims home 427 00:40:26,458 --> 00:40:28,165 Elephant ... 428 00:40:28,958 --> 00:40:30,744 runs home 429 00:40:32,958 --> 00:40:34,574 ant ... 430 00:40:35,833 --> 00:40:37,619 raging home 431 00:40:38,042 --> 00:40:40,283 The lights are on. 432 00:40:41,625 --> 00:40:43,582 The day is out 433 00:40:46,125 --> 00:40:48,036 Fox and goose ... 434 00:40:49,417 --> 00:40:51,203 come home 435 00:40:53,167 --> 00:40:54,874 Cat and mouse ... 436 00:40:56,000 --> 00:40:57,786 come home 437 00:40:59,125 --> 00:41:00,911 Man and woman ... 438 00:41:01,667 --> 00:41:03,453 come home ... 439 00:41:03,708 --> 00:41:05,574 (Narrator) He then broke off. 440 00:41:05,792 --> 00:41:08,625 It made him lose his voice as they say. 441 00:41:09,083 --> 00:41:11,620 He probably cried, he could feel it. 442 00:41:12,000 --> 00:41:14,162 Melissa and Driss looked at him. 443 00:41:14,375 --> 00:41:18,824 Driss said it was already late and if he does not want to stay with them. 444 00:41:20,333 --> 00:41:24,907 He said he had something urgent would have to do. He then went to the hotel. 445 00:41:25,792 --> 00:41:29,365 He had promised to spend the day with Driss tomorrow. 446 00:41:29,583 --> 00:41:32,075 The song did not want to get out of his mind. 447 00:41:32,625 --> 00:41:38,291 (Vocals) Everything is dreaming And everything is exchanged. 448 00:41:38,625 --> 00:41:43,244 Back in life again. 449 00:41:44,208 --> 00:41:48,247 The evening is already sitting On our house 450 00:41:48,458 --> 00:41:50,369 (Police siren) 451 00:41:50,750 --> 00:41:53,538 (Brakes squeal, siren stops.) 452 00:42:00,292 --> 00:42:02,750 (Urgent steps in the stairwell) 453 00:42:16,250 --> 00:42:17,411 (Beat) 454 00:42:19,000 --> 00:42:20,616 (French) moment. 455 00:42:25,208 --> 00:42:27,495 Papers, residence permit. 456 00:42:28,292 --> 00:42:30,374 On the table. - Ah yes? 457 00:42:30,750 --> 00:42:32,832 Then please show. 458 00:42:35,958 --> 00:42:38,541 A bit faster, we do not have time forever. 459 00:43:09,083 --> 00:43:11,040 (Rumbling and shouting) 460 00:43:11,333 --> 00:43:14,655 (Children in French) Mom, Mom! - (woman screams) 461 00:43:18,000 --> 00:43:21,038 (Wife) Let me go! - (children) Mom! Mummy! 462 00:43:21,417 --> 00:43:23,374 Let me go! - Mummy! 463 00:43:24,083 --> 00:43:26,450 He saw the woman. How extinguished she was. 464 00:43:27,292 --> 00:43:30,125 He heard the screams of the man and the children. 465 00:43:30,333 --> 00:43:32,745 He saw the others, who watched him. 466 00:43:32,958 --> 00:43:36,826 Were they merciless? Facilitated, that she did not get caught? 467 00:43:37,292 --> 00:43:40,830 In one of the room doors he discovered the woman with the dogs. 468 00:43:41,125 --> 00:43:44,868 Their eyes met. For a long moment they looked at each other. 469 00:43:45,083 --> 00:43:47,040 Then they lowered their eyes. 470 00:43:48,125 --> 00:43:51,368 He knew what everyone was talking about and let go: 471 00:43:52,292 --> 00:43:54,078 It was the shame. 472 00:43:54,792 --> 00:43:57,329 They were ashamed. Shamed terribly. 473 00:44:01,667 --> 00:44:03,783 The next day he picked up Driss. 474 00:44:04,000 --> 00:44:07,038 That led him to one dusty fairground by the sea. 475 00:44:08,292 --> 00:44:11,080 (Waltz music from a loudspeaker) 476 00:44:27,625 --> 00:44:30,868 Mom and I will go to the mountains. Are you coming with me? 477 00:44:34,875 --> 00:44:36,661 If you can do it ... 478 00:44:37,458 --> 00:44:40,416 If you can do it, to kick the can into the gully, 479 00:44:40,625 --> 00:44:42,332 Let's go exercise. 480 00:44:42,542 --> 00:44:44,749 The gully there? OK. - Mm. 481 00:44:45,208 --> 00:44:47,745 Wait a moment. It can not be too easy. 482 00:44:51,542 --> 00:44:52,998 Foothold ... 483 00:44:54,417 --> 00:44:57,250 Oh shit. - Nah. You still have a try. 484 00:45:01,042 --> 00:45:04,239 Wait, that's too close. A little bit back. Yes. 485 00:45:07,208 --> 00:45:08,164 Ah! 486 00:45:08,542 --> 00:45:10,328 A cup of chocolate ice cream. 487 00:45:14,042 --> 00:45:17,364 I have to do something shortly. I'll be right back, okay? 488 00:45:17,875 --> 00:45:19,661 Where do you have to go? 489 00:45:19,875 --> 00:45:22,458 Opposite, the house with the flag. 490 00:45:23,167 --> 00:45:26,034 Does not take long. I'll be right back. 491 00:45:36,417 --> 00:45:38,203 (Murmurs) 492 00:45:43,125 --> 00:45:45,366 (Man) Do you want to eat something? - no. 493 00:45:45,583 --> 00:45:47,540 (Voices) 494 00:46:06,417 --> 00:46:08,203 (Mrs) Mr Weidel. 495 00:46:11,417 --> 00:46:12,999 Mr. Weidel! 496 00:46:17,917 --> 00:46:19,282 Yes. 497 00:46:28,542 --> 00:46:31,785 Why are not you? sought a visa for the US? 498 00:46:33,000 --> 00:46:35,412 Many of your colleagues have done that. 499 00:46:36,208 --> 00:46:40,372 You feared that your visa application would be rejected. 500 00:46:42,333 --> 00:46:43,744 Right? 501 00:46:44,917 --> 00:46:47,158 The series of articles in the New Frontier 502 00:46:47,375 --> 00:46:51,323 about the shooting of the unionists in Almeria using the CIA, 503 00:46:52,250 --> 00:46:54,207 you were involved in that. 504 00:46:55,917 --> 00:46:57,282 No. 505 00:46:59,875 --> 00:47:02,867 The New Frontier is a communist newspaper. 506 00:47:03,875 --> 00:47:05,991 I was not involved. 507 00:47:12,375 --> 00:47:15,493 Why Mexico? Do you think there are communists welcome ... 508 00:47:15,708 --> 00:47:18,120 I said I was not involved. 509 00:47:18,500 --> 00:47:20,286 What do you want in Mexico? 510 00:47:20,875 --> 00:47:22,661 What do you want to live from? 511 00:47:23,167 --> 00:47:25,909 I'll try, to practice a craft. 512 00:47:31,917 --> 00:47:34,579 What a craft do you want to exercise? 513 00:47:34,958 --> 00:47:37,074 Radio and television technician. 514 00:47:37,458 --> 00:47:40,701 You do not want to write a book about all this? -No. 515 00:47:43,042 --> 00:47:45,909 But that's the job the writer. 516 00:47:50,625 --> 00:47:54,243 As a little boy, there we have often school trips made. 517 00:47:54,458 --> 00:47:57,416 They were ... sometimes very nice. 518 00:47:58,542 --> 00:47:59,998 But unfortunately 519 00:48:00,208 --> 00:48:04,076 came the next day the teacher and gave us the essay topic: 520 00:48:04,458 --> 00:48:06,199 "Our school trip". 521 00:48:08,083 --> 00:48:11,246 And after the big holidays there was always the essay: 522 00:48:12,167 --> 00:48:14,454 "How I spent my holidays". 523 00:48:14,875 --> 00:48:16,240 Or: 524 00:48:16,458 --> 00:48:18,916 "My best holiday experience". 525 00:48:21,500 --> 00:48:24,993 And even after Christmas, after Christmas and feast, 526 00:48:25,708 --> 00:48:27,494 there was the essay: 527 00:48:27,833 --> 00:48:29,415 "My Christmas". 528 00:48:31,000 --> 00:48:34,243 At some point it seemed to me that that I only experience it all, 529 00:48:34,458 --> 00:48:36,916 to write an essay about it. 530 00:48:38,500 --> 00:48:41,458 And the writers, who were with me in the camp, 531 00:48:41,667 --> 00:48:45,080 for those were the most terrible most terrible experiences 532 00:48:45,292 --> 00:48:47,909 only experienced to write about it. 533 00:48:49,167 --> 00:48:51,283 The warehouse. The escape. 534 00:48:52,167 --> 00:48:53,703 The death. 535 00:48:54,500 --> 00:48:56,036 The war. 536 00:49:02,000 --> 00:49:04,583 I no longer write class essays. 537 00:49:07,542 --> 00:49:11,206 That's a serious confession for a man like you. 538 00:49:23,167 --> 00:49:25,499 (Muffled voices) 539 00:49:27,833 --> 00:49:29,619 He is not upset. 540 00:49:35,375 --> 00:49:37,742 (Melancholic piano music) 541 00:49:37,958 --> 00:49:39,414 Excuse me. 542 00:50:20,167 --> 00:50:23,330 Does not it taste you? Do you like something else? 543 00:50:27,667 --> 00:50:29,453 Do you want to go away? 544 00:50:30,917 --> 00:50:32,533 To America? 545 00:50:34,583 --> 00:50:36,165 To Mexico. 546 00:50:37,667 --> 00:50:38,953 When? 547 00:50:39,333 --> 00:50:40,789 On 23. 548 00:50:41,625 --> 00:50:43,411 With the "Montreal". 549 00:50:46,458 --> 00:50:49,530 We can eat ice cream somewhere else. At the harbor? 550 00:50:51,417 --> 00:50:52,782 Hm? 551 00:50:53,250 --> 00:50:55,742 Or we go training. Foothold. 552 00:50:57,917 --> 00:51:00,534 And then he saw that the boy cried. 553 00:51:00,917 --> 00:51:03,784 As he tried to quench the tears. 554 00:51:04,167 --> 00:51:05,328 I have to go. 555 00:51:05,542 --> 00:51:08,500 He saw the effort he wanted to comfort the boy. 556 00:51:08,875 --> 00:51:11,207 and explain why he has to leave. 557 00:51:11,667 --> 00:51:14,409 (French) shit, you can all me! 558 00:51:36,208 --> 00:51:37,790 (Ring) 559 00:51:48,958 --> 00:51:51,040 (Someone knocks on the window) 560 00:52:04,708 --> 00:52:06,665 (Dogs panting.) 561 00:52:14,333 --> 00:52:17,576 How is the conductor? - He did not make it. 562 00:52:19,167 --> 00:52:21,579 Can you invite me to dinner? 563 00:52:21,792 --> 00:52:24,750 I beg your pardon? - Can you invite me to dinner? 564 00:52:26,000 --> 00:52:28,958 The dogs eat so much. I hardly have any more money. 565 00:52:29,625 --> 00:52:32,583 That takes so long with the veterinary certificate ... 566 00:52:32,792 --> 00:52:34,248 Are you waiting. 567 00:52:38,042 --> 00:52:41,706 The woman had given me a note. She was deaf and dumb. 568 00:52:42,500 --> 00:52:43,956 I go... 569 00:52:44,333 --> 00:52:47,576 Many refugees want that make a little money, 570 00:52:47,792 --> 00:52:50,750 Note with a small toy put on the tables 571 00:52:51,125 --> 00:52:52,911 and ask for a donation. 572 00:52:53,208 --> 00:52:56,075 The woman here was looking for a doctor for her son. 573 00:52:56,292 --> 00:52:59,080 and hoped with the Germans to find one. 574 00:52:59,458 --> 00:53:02,826 He's going then, has been asking about refugees. 575 00:53:03,292 --> 00:53:07,160 He has a doctor very quickly found in a hotel on the harbor. 576 00:53:07,542 --> 00:53:09,658 A pediatrician from Kassel. 577 00:53:10,500 --> 00:53:12,082 Good day. - Yes? 578 00:53:12,292 --> 00:53:14,829 I was told, here there is a doctor. 579 00:53:15,458 --> 00:53:17,040 One moment. 580 00:53:23,125 --> 00:53:24,866 Is for you. 581 00:53:32,875 --> 00:53:35,708 We urgently need a doctor. - Who is we"? 582 00:53:35,917 --> 00:53:37,999 A boy, about eight years old. 583 00:53:38,208 --> 00:53:40,040 What has he? - I do not know. 584 00:53:41,667 --> 00:53:45,160 He gets no air. - Why are not you going to the emergency room? 585 00:53:45,375 --> 00:53:47,867 He is illegal. He and his mother. 586 00:53:48,375 --> 00:53:50,992 You not? - Yes, me too. 587 00:53:53,833 --> 00:53:55,915 Is it far? - Ten minutes. 588 00:53:56,292 --> 00:53:58,249 Wait, I'll get my bag. 589 00:54:07,042 --> 00:54:09,249 (Doctor, softly) See you later. - Mm. 590 00:54:22,917 --> 00:54:25,705 Did he eat something? - I dont know. 591 00:54:27,292 --> 00:54:30,000 I got it yesterday last seen. 592 00:54:33,167 --> 00:54:35,124 I am not the father. 593 00:54:35,667 --> 00:54:37,783 He is the son of a friend. 594 00:54:40,500 --> 00:54:43,162 The friend died. Not long ago. 595 00:54:46,792 --> 00:54:49,625 The mother is deaf and dumb. - Whats the name of this boy? 596 00:54:49,833 --> 00:54:51,665 Driss. - African? 597 00:54:52,542 --> 00:54:55,125 Melissa, the mother, is from the Maghreb. 598 00:54:56,917 --> 00:54:58,703 Driss has asthma. 599 00:55:01,292 --> 00:55:04,125 (Doctor) Try, to breathe deeply into the abdomen. 600 00:55:08,625 --> 00:55:10,741 You can get dressed again. 601 00:55:11,875 --> 00:55:14,333 Were you out for the last few days? 602 00:55:16,833 --> 00:55:19,495 You have to spend a few days stay in bed, yes? 603 00:55:20,208 --> 00:55:22,324 Your mom should cook something for you. 604 00:55:23,917 --> 00:55:25,999 Do you have a favourite meal? 605 00:55:26,208 --> 00:55:30,122 Nee? You have to do something especially like it, right? 606 00:55:31,250 --> 00:55:33,457 Pancakes or something? Yes? 607 00:55:35,500 --> 00:55:38,947 Well, then your mom can that maybe cook. 608 00:55:40,583 --> 00:55:42,540 I'll get her in there. 609 00:55:45,833 --> 00:55:47,289 Come? 610 00:55:52,542 --> 00:55:54,203 Only the mother. 611 00:55:59,708 --> 00:56:03,155 It is a severe asthma attack. He has to stay in bed. 612 00:56:04,708 --> 00:56:08,076 These are simple drops, three times a day after eating. 613 00:56:08,292 --> 00:56:10,249 The mistral does not do him any good. 614 00:56:10,458 --> 00:56:14,577 (Driss) Mom and I are going to the mountains. - (Doctor) That will do you good. 615 00:56:15,625 --> 00:56:18,287 What did you do to the boy? - I beg your pardon? 616 00:56:19,292 --> 00:56:23,115 Something you must have done to him, that he did not want to see you. 617 00:56:24,083 --> 00:56:26,871 That you do not even in his room were allowed. 618 00:56:33,000 --> 00:56:34,957 I will leave him. 619 00:56:36,167 --> 00:56:38,704 You do not go to the mountains? - no. 620 00:56:39,167 --> 00:56:42,455 He was hoping you would go along, at the father's place. 621 00:56:48,833 --> 00:56:50,949 And why do not you go with it? 622 00:56:51,792 --> 00:56:53,829 I will go to Mexico. 623 00:56:58,750 --> 00:57:00,115 What? 624 00:57:03,333 --> 00:57:04,698 What? 625 00:57:05,417 --> 00:57:08,489 I want to do that too. - And why do not you go? 626 00:57:10,750 --> 00:57:14,368 Are you still missing documents? - No, I have everything together. 627 00:57:14,792 --> 00:57:17,159 When is your ship? - On Tuesday. 628 00:57:18,875 --> 00:57:20,832 What is your problem then? 629 00:57:23,833 --> 00:57:26,120 I too have to leave someone. 630 00:57:27,000 --> 00:57:28,957 Whom? - A woman. 631 00:57:34,375 --> 00:57:36,582 May I invite you to dinner? 632 00:57:39,958 --> 00:57:42,871 We should have been three weeks ago can be gone. 633 00:57:43,167 --> 00:57:46,660 You did not need one yet Damn visa, no transit. 634 00:57:48,750 --> 00:57:51,412 Everything was clear I had the passages. 635 00:57:54,083 --> 00:57:57,280 We were almost gone. The anchors were lifted. 636 00:57:59,292 --> 00:58:01,249 Then she is off board. 637 00:58:01,875 --> 00:58:05,368 And me afterwards. - And now you can not get out of here. 638 00:58:09,708 --> 00:58:11,244 Me, yes. 639 00:58:11,500 --> 00:58:14,492 I have a visa, the Transits, a passage. 640 00:58:17,333 --> 00:58:20,576 On Tuesday, the "Esperanza" at 9 pm, hangar 12. 641 00:58:20,792 --> 00:58:22,783 About Lisbon and Montevideo. 642 00:58:24,083 --> 00:58:27,326 I got the transit today for Portugal and Uruguay. 643 00:58:27,542 --> 00:58:29,499 You will go on board? 644 00:58:29,833 --> 00:58:33,872 Everything will work here in two weeks down the drain. They're already in Lyon. 645 00:58:34,500 --> 00:58:36,707 And do you want to leave them behind? 646 00:58:44,667 --> 00:58:47,580 I have to build a clinic. I am expected. 647 00:58:49,708 --> 00:58:52,575 It is my job I cant wait any longer. 648 00:58:53,375 --> 00:58:55,833 Does she know it? - I told her. 649 00:58:58,792 --> 00:59:01,534 I have to go, People in need are waiting for me. 650 00:59:01,750 --> 00:59:03,661 She knows that. - Understand. 651 00:59:06,583 --> 00:59:08,119 You understand? 652 00:59:09,125 --> 00:59:10,911 Yes I understand. 653 00:59:12,083 --> 00:59:15,576 You have a bad conscience and want my blessing. 654 00:59:22,208 --> 00:59:24,745 I doubt, that you can bless. 655 00:59:25,250 --> 00:59:27,036 Not even comfort. 656 00:59:39,250 --> 00:59:41,116 Did you find him? 657 00:59:49,250 --> 00:59:51,491 Here, eat something. - Thank you. 658 00:59:52,917 --> 00:59:54,282 Come over. 659 00:59:57,792 --> 01:00:00,329 You are the one who was looking for a doctor. 660 01:00:00,542 --> 01:00:03,034 Yes I am. 661 01:00:03,917 --> 01:00:06,454 The gentleman has already decided. 662 01:00:06,833 --> 01:00:09,541 He goes to Mexico and leaves a child behind. 663 01:00:09,750 --> 01:00:11,366 What shoud that? 664 01:00:11,667 --> 01:00:15,365 They decided. Or did I misunderstand something? 665 01:00:15,750 --> 01:00:18,583 They love the boy, that's obvious. 666 01:00:19,000 --> 01:00:22,698 You were hurt when he did not hurt you wanted to have in his room. 667 01:00:24,083 --> 01:00:27,872 They love him, but leave him behind. - He is not my son. 668 01:00:28,542 --> 01:00:31,910 What does it matter? She is not my wife either. 669 01:00:47,917 --> 01:00:49,703 (Doorbell) 670 01:00:53,208 --> 01:00:56,655 He still heard her footsteps, the bright tone of the doorbell. 671 01:00:56,875 --> 01:00:58,661 Then she disappeared. 672 01:01:01,125 --> 01:01:03,833 He left Mont Ventoux soon after her. 673 01:01:04,417 --> 01:01:08,786 As he turned, he saw the doctor leave and lonely at his table. 674 01:01:09,000 --> 01:01:10,957 The doctor seemed to cry. 675 01:01:11,417 --> 01:01:13,408 Then he went to his hotel, 676 01:01:13,625 --> 01:01:15,662 into his own loneliness. 677 01:01:35,208 --> 01:01:37,700 (Woman in French) Yes? - George. 678 01:01:39,958 --> 01:01:42,040 (German) From last night. 679 01:01:47,333 --> 01:01:49,119 He is not there. 680 01:01:51,875 --> 01:01:54,537 You can wait. He will be back soon. 681 01:01:56,667 --> 01:01:59,375 (In the distance a ship horn sounds.) 682 01:02:08,167 --> 01:02:10,124 Tea? - With pleasure. 683 01:02:18,250 --> 01:02:21,447 Where is he? - He went to the boy again. 684 01:02:22,583 --> 01:02:24,494 Is something with drift? 685 01:02:25,208 --> 01:02:26,573 No. 686 01:02:26,833 --> 01:02:28,244 Control. 687 01:02:31,125 --> 01:02:33,867 He is a good doctor, a great one. 688 01:02:37,958 --> 01:02:40,541 Do you know a good one Secondhand shop here? 689 01:02:41,792 --> 01:02:45,365 What are you looking for? - I'm not looking for anything, I want to sell. 690 01:02:46,250 --> 01:02:48,241 Do not you have any more money? 691 01:02:49,167 --> 01:02:50,657 That too. 692 01:02:57,875 --> 01:02:59,957 Maybe he will be late too. 693 01:03:00,417 --> 01:03:03,250 He will still be confirm the passage. 694 01:03:03,625 --> 01:03:06,458 So he will leave? - Yes sure. 695 01:03:09,500 --> 01:03:11,286 And you stay? 696 01:03:11,500 --> 01:03:15,368 What is left for me? - Would you like to go away? 697 01:03:18,667 --> 01:03:22,035 He said that you already as good as gone. What did he say? 698 01:03:22,625 --> 01:03:25,333 "The anchors were thinned, she's off board. " 699 01:03:26,417 --> 01:03:28,203 So similar. - Yes. 700 01:03:28,958 --> 01:03:31,325 But now you would stay on board. 701 01:03:33,125 --> 01:03:35,082 What has changed? 702 01:03:36,167 --> 01:03:37,532 Everything. 703 01:03:38,667 --> 01:03:40,624 (Ship horn from the harbor) 704 01:03:44,167 --> 01:03:46,124 Who forgets faster, 705 01:03:46,625 --> 01:03:49,583 the Abandoned or the, who left him? 706 01:03:52,667 --> 01:03:54,453 What do you think? 707 01:03:57,042 --> 01:03:59,124 He forgot me. - Who? 708 01:04:01,375 --> 01:04:02,957 My man. 709 01:04:03,792 --> 01:04:07,239 How do you know this? - That's what the consul told me. 710 01:04:09,083 --> 01:04:10,665 Which consul? 711 01:04:11,208 --> 01:04:12,869 The Mexican. 712 01:04:14,750 --> 01:04:18,163 (Narrator) Had he guessed it? - I said, we have to go. 713 01:04:18,375 --> 01:04:22,073 He sat and listened to her. - He wrote and smoked and drank. 714 01:04:22,458 --> 01:04:25,166 While she was telling how she left Weidei ... 715 01:04:25,375 --> 01:04:27,742 Then the Germans came. -... In Paris 716 01:04:28,917 --> 01:04:31,500 and get started in the doctor's car. 717 01:04:32,125 --> 01:04:34,207 and fled from the Germans. 718 01:04:34,417 --> 01:04:37,409 It was easy to get into his car 719 01:04:37,625 --> 01:04:40,162 and to write a farewell letter 720 01:04:40,375 --> 01:04:41,991 a definitive one. 721 01:04:42,292 --> 01:04:45,580 How she sought him, her husband, everywhere in Marseilles ... 722 01:04:45,958 --> 01:04:49,576 at the Mexican Consulate, in front of the American, 723 01:04:50,208 --> 01:04:53,121 on the Canebiere, in Mont Ventoux. 724 01:04:54,292 --> 01:04:56,704 Your desperate, meaningless search. 725 01:05:02,125 --> 01:05:03,866 Since then I have been searching. 726 01:05:04,083 --> 01:05:07,041 Everyone had spoken to him. - Everyone spoke to him. 727 01:05:07,250 --> 01:05:09,332 At the Western Union. - The Mexican. 728 01:05:09,542 --> 01:05:11,874 The American Consul, the Mexican. 729 01:05:12,083 --> 01:05:13,869 I always come too late. 730 01:05:15,792 --> 01:05:18,705 (Mafia) The Forsaken Never forget, you say. 731 01:05:18,917 --> 01:05:20,783 But that's not true. 732 01:05:21,875 --> 01:05:25,789 They have the beautiful, sad songs. With them is the compassion. 733 01:05:27,792 --> 01:05:30,989 (Marie) Those who leave, there is nobody with them. 734 01:05:32,000 --> 01:05:33,911 They do not have songs. 735 01:05:34,917 --> 01:05:36,499 (George) Marie! 736 01:05:37,958 --> 01:05:39,949 He did not forget you. 737 01:05:41,083 --> 01:05:43,120 He hides from me. 738 01:05:44,583 --> 01:05:46,790 Why are you on board back then? 739 01:05:49,417 --> 01:05:51,408 Did you want to go back to him? 740 01:05:53,625 --> 01:05:55,366 I do not know. 741 01:05:59,458 --> 01:06:01,540 Why are you looking for him then? 742 01:06:02,833 --> 01:06:04,790 Because he has my visa. 743 01:06:05,667 --> 01:06:08,125 I can not leave without him here. 744 01:06:09,333 --> 01:06:13,452 I wrote him a letter that came an acquaintance to him to Paris. 745 01:06:13,875 --> 01:06:17,539 I texted him, that he should come to Marseille, 746 01:06:17,750 --> 01:06:19,957 that our visas are ready. 747 01:06:21,292 --> 01:06:23,408 And he got the letter. 748 01:06:23,958 --> 01:06:25,699 I know that. 749 01:06:35,792 --> 01:06:37,749 Do you love the doctor? 750 01:07:07,625 --> 01:07:09,582 (She cries.) 751 01:07:16,750 --> 01:07:18,957 I will take care of you. 752 01:07:29,833 --> 01:07:31,790 (softly) Who are you? 753 01:07:37,000 --> 01:07:39,367 (The front door opens.) 754 01:07:50,667 --> 01:07:53,580 (Doctor) What are you doing here? - I wanted to you. 755 01:07:55,333 --> 01:07:56,789 Ah yes? 756 01:08:10,167 --> 01:08:13,364 The boy is doing better. The cortisone hits. 757 01:08:14,292 --> 01:08:16,954 In two or three days he can play again. 758 01:08:17,500 --> 01:08:19,582 They bought backpacks. 759 01:08:20,750 --> 01:08:22,457 And hiking boots. 760 01:08:23,125 --> 01:08:25,412 That's amazing, what you're up to. 761 01:08:25,792 --> 01:08:29,160 What do I want to do? - You want to cross the Pyrenees with her. 762 01:08:33,125 --> 01:08:35,617 Have you already sold the passage? 763 01:08:37,917 --> 01:08:40,454 Have you already sold the passage? 764 01:08:55,750 --> 01:08:59,038 I can Marie visa and passage get for Mexico. 765 01:09:02,708 --> 01:09:04,449 You can drive. 766 01:09:06,000 --> 01:09:08,241 I will follow you with Marie. 767 01:09:10,667 --> 01:09:12,624 On the 23rd with the "Montreal". 768 01:09:15,208 --> 01:09:18,200 Now I'm curious, how much you want. 5000? 769 01:09:18,917 --> 01:09:21,909 But you need say, 2000 as an advance. 770 01:09:22,292 --> 01:09:24,283 You have to bribe officials. 771 01:09:24,667 --> 01:09:27,739 But you have good contacts, we can be happy. 772 01:09:27,958 --> 01:09:29,448 I do not want anything. 773 01:09:29,667 --> 01:09:32,250 This answer makes you even less credible. 774 01:09:33,833 --> 01:09:35,540 Go please. 775 01:09:37,250 --> 01:09:39,582 I need the data from Marie. 776 01:09:40,583 --> 01:09:43,450 We meet at 2 pm in Mont Ventoux, 777 01:09:43,833 --> 01:09:46,325 and I bring Visa and passage with. 778 01:09:48,208 --> 01:09:50,700 (Melancholic piano music) 779 01:09:52,750 --> 01:09:56,573 He said he had through the glass See Marie and Richard sitting there. 780 01:09:57,625 --> 01:10:01,414 Then she would have looked as if she had known that he stands there, 781 01:10:01,792 --> 01:10:03,533 and she smiled. 782 01:10:05,500 --> 01:10:07,491 Later, they sat together. 783 01:10:08,208 --> 01:10:10,700 He had the visa and the passage. 784 01:10:10,917 --> 01:10:14,205 Richard did not want to believe it and went to the Port Authority, 785 01:10:14,417 --> 01:10:16,624 to have the passage checked. 786 01:10:16,833 --> 01:10:20,280 I will check that. - Yes, then check it out. 787 01:10:22,500 --> 01:10:24,616 (Piano) 788 01:10:31,875 --> 01:10:36,324 They sat and waited, and they had they can consider a loving couple. 789 01:10:38,000 --> 01:10:40,458 I saw that they held their hands. 790 01:10:41,208 --> 01:10:43,165 And that Marie was crying. 791 01:10:44,292 --> 01:10:46,624 He later said he never knew about Marie, 792 01:10:46,833 --> 01:10:50,030 if there are tears of happiness or despair. 793 01:10:50,250 --> 01:10:53,538 I saw that he kissed her. And that she kissed. 794 01:10:58,292 --> 01:11:00,374 (Piano) 795 01:11:03,583 --> 01:11:06,746 Then Richard came back they ordered pizza and wine. 796 01:11:06,958 --> 01:11:09,996 and celebrated with reservations, as Richard called that. 797 01:11:10,208 --> 01:11:13,530 Because there were still missing the Transits from Spain and the US. 798 01:11:13,750 --> 01:11:16,617 When is your ship? - on 23. 799 01:11:17,292 --> 01:11:18,748 This month? 800 01:11:18,958 --> 01:11:21,791 Next month there will be no ship. 801 01:11:23,083 --> 01:11:26,405 You have the transit for your wife should apply. 802 01:11:26,792 --> 01:11:28,453 It will be difficult... 803 01:11:28,833 --> 01:11:31,291 Enter it under the heading: 804 01:11:31,667 --> 01:11:34,455 "Transit applicant accompanying person ". 805 01:11:34,667 --> 01:11:36,908 Do you want to explain my work to me? 806 01:11:40,167 --> 01:11:41,874 They are strange. 807 01:11:42,583 --> 01:11:45,245 Because I am with my wife would like to travel? 808 01:11:45,458 --> 01:11:47,870 Recently you did not want that yet. 809 01:11:48,250 --> 01:11:50,366 They talked about true work 810 01:11:50,583 --> 01:11:52,950 from the parasite of the writer. 811 01:11:53,167 --> 01:11:55,124 How that disgusts you. 812 01:11:56,208 --> 01:11:58,950 Do you want me now tell about true love? 813 01:11:59,875 --> 01:12:01,240 Hm? 814 01:12:01,500 --> 01:12:04,868 You both, Mexico, small cottage with garden. 815 01:12:06,208 --> 01:12:08,870 They come from work, and your wife, 816 01:12:09,250 --> 01:12:11,742 which I was allowed to get to know and the very ... 817 01:12:12,250 --> 01:12:14,161 is very graceful, 818 01:12:15,875 --> 01:12:17,661 she is sitting there, 819 01:12:18,792 --> 01:12:21,124 cuts herbs for dinner. 820 01:12:21,333 --> 01:12:24,621 You look at her, as she sits between the bushes ... 821 01:12:25,208 --> 01:12:28,121 Maybe you should Become a writer. 822 01:12:55,958 --> 01:12:59,952 You can do this against this document pick up the documents in a few days. 823 01:13:01,833 --> 01:13:03,119 Thank you. 824 01:13:09,083 --> 01:13:10,915 One more question. 825 01:13:12,167 --> 01:13:14,875 What was the last, that you wrote? 826 01:13:25,500 --> 01:13:27,616 (Georg) A man has died. 827 01:13:28,917 --> 01:13:31,124 He should report in hell. 828 01:13:33,000 --> 01:13:35,082 He is waiting in front of a big door. 829 01:13:35,917 --> 01:13:38,124 He is waiting one day, two. 830 01:13:38,833 --> 01:13:40,790 He is waiting weeks. Months. 831 01:13:41,375 --> 01:13:42,957 Then years. 832 01:13:43,708 --> 01:13:46,996 At some point a man passes by. The waiting person asks: 833 01:13:47,208 --> 01:13:50,530 "Can you help me? I'm supposed to report in hell. " 834 01:13:50,750 --> 01:13:53,617 The other looks at him from head to toe 835 01:13:53,917 --> 01:13:55,373 and says: 836 01:13:55,583 --> 01:13:58,245 "But my Lord! That's hell here! " 837 01:14:04,917 --> 01:14:08,285 (Narrator) Richard did not want to accompanied to the ship, 838 01:14:08,500 --> 01:14:10,411 but Marie insisted. 839 01:14:13,583 --> 01:14:15,995 Richard shook hands with George, 840 01:14:16,208 --> 01:14:18,415 Then he held the door open for Marie, 841 01:14:18,625 --> 01:14:21,117 as if she were the one to leave. 842 01:14:25,375 --> 01:14:29,448 He told me that he would go upstairs had gone to wait for Marie. 843 01:14:30,792 --> 01:14:35,207 The wine bottle still stood on the table that they had drunk goodbye. 844 01:14:35,708 --> 01:14:38,120 He sat down, went on drinking, alone. 845 01:14:38,500 --> 01:14:40,912 He smoked. He was waiting. 846 01:14:41,292 --> 01:14:43,829 He went to the window. He opened it. 847 01:14:44,375 --> 01:14:46,332 Then he saw her coming. 848 01:14:53,833 --> 01:14:55,915 (Door is unlocked.) 849 01:15:05,458 --> 01:15:07,916 (Soft guitar music) 850 01:15:41,542 --> 01:15:43,283 (Marie) Wait a minute. 851 01:15:47,958 --> 01:15:49,915 (Ship's horn) 852 01:16:01,125 --> 01:16:02,490 Come over. 853 01:16:11,958 --> 01:16:13,323 Come over. 854 01:16:31,708 --> 01:16:33,164 Excuse me. 855 01:16:36,500 --> 01:16:37,865 For what? 856 01:16:41,042 --> 01:16:43,079 What do you apologize for? 857 01:16:47,083 --> 01:16:49,040 I am not coming. 858 01:16:51,208 --> 01:16:54,280 I can not go with you. I stay here. 859 01:16:59,042 --> 01:17:00,999 For what then all this? 860 01:17:04,167 --> 01:17:06,534 I wanted Richard to leave. 861 01:17:07,042 --> 01:17:09,079 He has to go to Mexico. 862 01:17:10,292 --> 01:17:11,828 And you? 863 01:17:15,583 --> 01:17:17,540 I'm looking for my husband. 864 01:17:38,000 --> 01:17:39,240 Georg. 865 01:17:39,458 --> 01:17:40,789 Wait. 866 01:17:41,000 --> 01:17:42,365 Wait. 867 01:17:49,417 --> 01:17:51,624 Marie, your husband is dead. 868 01:17:53,625 --> 01:17:55,161 (Marie) No, 869 01:17:55,500 --> 01:17:57,332 he is not. 870 01:18:07,833 --> 01:18:10,200 (A car stops in front of the house.) 871 01:18:14,542 --> 01:18:17,614 He told me that Richard already on board, 872 01:18:17,833 --> 01:18:21,701 as some French officers the cabins were complaining. 873 01:18:21,917 --> 01:18:24,705 and he and a few others had to disembark. 874 01:18:24,917 --> 01:18:28,660 He had Richard and his depressing story still listened to. 875 01:18:28,875 --> 01:18:32,118 Marie would have sat down to Richard, to comfort him, 876 01:18:32,333 --> 01:18:34,950 that was inconsolable, utterly destroyed. 877 01:18:35,167 --> 01:18:38,000 He, Georg, still had stood at the window. 878 01:18:38,208 --> 01:18:42,372 It seemed to him as if he had stood there all evening. 879 01:18:43,292 --> 01:18:47,331 He was gone sometime. He would have her left behind, there on the bed. 880 01:18:47,542 --> 01:18:50,864 He could not remember how he said goodbye. 881 01:18:51,083 --> 01:18:55,372 He had looked at Marie again. His eyes had not been returned. 882 01:18:55,750 --> 01:18:59,493 He then went through the night and eventually to his hotel. 883 01:19:00,208 --> 01:19:03,655 There he lay and thought that he would be gone in a few days. 884 01:19:03,875 --> 01:19:07,743 There he had the evening song, he had sang driss. 885 01:19:08,583 --> 01:19:10,824 He has never been so cold. 886 01:19:31,625 --> 01:19:33,707 (A radio is running.) 887 01:19:35,083 --> 01:19:36,448 Driss? 888 01:19:39,792 --> 01:19:41,328 It's me. 889 01:19:44,708 --> 01:19:46,619 (French) Hello. 890 01:19:55,833 --> 01:19:57,790 I'm looking for Melissa and Driss. 891 01:19:59,250 --> 01:20:01,287 This is your apartment? 892 01:20:01,500 --> 01:20:03,241 They are gone. 893 01:20:03,458 --> 01:20:04,789 Where? 894 01:20:05,000 --> 01:20:06,456 Far away. 895 01:20:08,458 --> 01:20:10,495 When did you leave? 896 01:20:15,917 --> 01:20:17,282 Thank you. 897 01:20:38,083 --> 01:20:39,869 Excuse me please. 898 01:20:41,000 --> 01:20:42,365 Excuse me. 899 01:20:45,833 --> 01:20:48,040 May I invite you to dinner? 900 01:20:57,292 --> 01:20:58,657 Thank you. 901 01:21:07,042 --> 01:21:08,999 Sante. - Yes. 902 01:21:10,125 --> 01:21:11,490 Sante. 903 01:21:31,458 --> 01:21:33,449 Where are your dogs? - Path. 904 01:21:35,083 --> 01:21:36,539 Run away? 905 01:21:37,042 --> 01:21:38,203 Dead. 906 01:21:40,458 --> 01:21:44,031 I'm sorry. I did not know... - I do not want to talk. 907 01:21:47,667 --> 01:21:50,830 I just want to eat and drink and not alone. 908 01:21:52,542 --> 01:21:56,206 He said that she is still a cigarette has turned, 909 01:21:56,583 --> 01:22:00,201 paid for the coffee, and then would they have walked in the evening? 910 01:22:00,417 --> 01:22:02,954 Rudy Ricciotti was the architect ... 911 01:22:03,208 --> 01:22:06,701 She would have talked then, about an architect, 912 01:22:06,917 --> 01:22:08,954 Ricciotti, the passerelle, 913 01:22:09,208 --> 01:22:13,372 so great the breading quarter connects with the former fort. 914 01:22:14,292 --> 01:22:18,365 And that's why they're doing so, too was looking forward to Marseilles at that time. 915 01:22:20,167 --> 01:22:24,331 (Woman) Also this cube, he has cased with this concrete pattern. 916 01:22:24,833 --> 01:22:28,906 And when you're inside, you can see through it, what is beautiful. 917 01:22:34,583 --> 01:22:36,494 Do I get one too? 918 01:22:50,250 --> 01:22:52,867 They were still smoking a cigarette together. 919 01:22:53,458 --> 01:22:56,826 He said that he is in this moment has felt lifted. 920 01:22:57,208 --> 01:23:00,826 That he could forget Marie and everything was quiet and clear. 921 01:23:14,458 --> 01:23:16,244 (A woman screams.) 922 01:23:16,625 --> 01:23:20,038 (People are talking excitedly.) 923 01:23:40,375 --> 01:23:44,073 He spent the last days, often lay in his room, 924 01:23:44,292 --> 01:23:45,657 waiting. 925 01:23:46,083 --> 01:23:48,620 He said he just wanted to leave. 926 01:23:50,750 --> 01:23:52,866 He only went out at night. 927 01:23:54,250 --> 01:23:58,574 Once he saw Richard, the one terribly desperate impression. 928 01:23:58,792 --> 01:24:01,864 He said he was hiding like a coward. 929 01:24:02,458 --> 01:24:05,416 He said he was scared Marie to meet. 930 01:24:10,250 --> 01:24:11,991 Then he grabbed. 931 01:24:12,375 --> 01:24:14,286 It was the last night. 932 01:24:14,500 --> 01:24:18,573 He would come the next afternoon board the ship and disappear. 933 01:24:50,208 --> 01:24:52,165 (Timid knocking) 934 01:24:52,542 --> 01:24:54,328 (Police siren) 935 01:25:11,000 --> 01:25:13,537 (Marie) I finally found you. 936 01:25:14,458 --> 01:25:16,825 Everyone had turned to them. 937 01:25:17,042 --> 01:25:21,036 My guests seemed a bit aggressive whether the passionate embrace. 938 01:25:21,708 --> 01:25:25,906 One does not like the happiness of others, though you yourself are hit by misfortune. 939 01:25:30,000 --> 01:25:33,288 It was also a depressed atmosphere in Mont Ventoux. 940 01:25:34,417 --> 01:25:37,990 Avignon just became, as they call it, cleaned. 941 01:25:38,375 --> 01:25:41,572 They had filled the warehouses, the deportations began. 942 01:25:41,792 --> 01:25:44,250 Now they moved to Marseilles. 943 01:25:45,250 --> 01:25:49,790 Later he told me that she kept coming back whispered that he should take her with him. 944 01:25:50,000 --> 01:25:53,914 That she had been so terrified do not find him anymore. 945 01:25:56,500 --> 01:25:59,868 You then went to him, she did not want to go to her. 946 01:26:00,083 --> 01:26:03,826 She already has everything and pointed to her travel bag. 947 01:26:09,458 --> 01:26:11,369 I'm really thirsty 948 01:26:11,833 --> 01:26:13,744 I only have water. 949 01:26:14,667 --> 01:26:16,032 No matter. 950 01:26:16,958 --> 01:26:20,326 He told me she was exhausted next to him sat on the bed 951 01:26:20,542 --> 01:26:22,579 and asked for a glass of water. 952 01:26:23,083 --> 01:26:25,495 And later in the bathroom he thought again 953 01:26:25,708 --> 01:26:28,370 To the unfortunate poet, her husband, 954 01:26:28,958 --> 01:26:31,290 and he wanted to tell her everything. 955 01:26:36,875 --> 01:26:40,322 When he came back to the room, There he saw her lying on the bed. 956 01:26:40,542 --> 01:26:44,240 He looked at her, very calm and seemed gentle and peaceful. 957 01:26:44,708 --> 01:26:46,915 For the first time he saw her like this. 958 01:26:49,083 --> 01:26:52,280 She has to spend days and nights be around. 959 01:26:53,167 --> 01:26:56,239 At some point it got light and they had to go to the consulate. 960 01:26:56,625 --> 01:26:58,536 and then get on the ship. 961 01:27:09,500 --> 01:27:11,457 I'll be right back. 962 01:27:17,500 --> 01:27:20,413 He said he did not doubt for a moment, 963 01:27:20,625 --> 01:27:23,333 the documents to receive in time. 964 01:27:24,292 --> 01:27:27,705 You had three hours left, until the ship left. 965 01:27:28,083 --> 01:27:31,576 He saw Marie down there, the morning sun shook the corner. 966 01:27:31,958 --> 01:27:35,030 She had put her hand over her eyes. - Mr. Weidel! 967 01:27:35,250 --> 01:27:38,743 He had to think about Driss, who also sat there. 968 01:27:38,958 --> 01:27:41,700 Mr. Weidel! - Before the ice cream he did not eat. 969 01:27:41,917 --> 01:27:44,989 (French) Yes. - Then he was called. 970 01:27:46,792 --> 01:27:48,282 Marie! 971 01:27:58,333 --> 01:28:00,119 (Autohupe) 972 01:28:01,542 --> 01:28:03,328 Hey! (He whistles.) 973 01:28:17,292 --> 01:28:19,124 (Georg) To the port, please. 974 01:28:27,083 --> 01:28:29,666 Like Christmas shopping in New York. 975 01:28:29,875 --> 01:28:32,242 Have you ever been to New York? - Yes. 976 01:28:32,625 --> 01:28:35,413 He bought the coat for me there. - Richard? 977 01:28:35,625 --> 01:28:37,366 No, my husband. 978 01:28:42,750 --> 01:28:46,072 He is certainly at the railing and looks back to the harbor. 979 01:28:46,292 --> 01:28:48,875 He's always on the train against the direction of travel. 980 01:28:49,083 --> 01:28:50,665 Yes? - Yes. 981 01:28:53,125 --> 01:28:54,832 Which railing? 982 01:28:55,042 --> 01:28:56,908 Well, the one from the ship. 983 01:28:57,750 --> 01:28:59,616 What kind of ship? 984 01:29:00,167 --> 01:29:02,408 Our ship. The "Montreal". 985 01:29:03,208 --> 01:29:06,701 What makes you think that, that he will be on the "Montreal"? 986 01:29:07,542 --> 01:29:09,829 That's what the Mexican said. 987 01:29:12,125 --> 01:29:14,492 You were at the consulate again? 988 01:29:17,333 --> 01:29:19,745 Imagine his face, 989 01:29:20,750 --> 01:29:22,912 when he stands there by the railing 990 01:29:23,667 --> 01:29:26,955 and I whisper his name and he turns to me. 991 01:29:28,250 --> 01:29:30,617 He will not stand by the railing. 992 01:29:30,833 --> 01:29:32,198 But, 993 01:29:32,667 --> 01:29:34,283 he will. 994 01:29:35,667 --> 01:29:37,624 And he will forgive me. 995 01:29:37,958 --> 01:29:41,030 I know him. He will laugh and forgive me. 996 01:29:46,250 --> 01:29:47,706 (Marie) Hm? 997 01:29:49,458 --> 01:29:51,324 You will like him. 998 01:30:20,667 --> 01:30:22,624 This is your passage. 999 01:30:24,750 --> 01:30:26,115 And... 1000 01:30:27,875 --> 01:30:30,242 you have to enter the number here. 1001 01:30:30,458 --> 01:30:32,369 That's the transit. 1002 01:30:33,875 --> 01:30:35,411 Yes? - Thank you. 1003 01:30:36,000 --> 01:30:38,162 You take care of that. - Yes. 1004 01:30:53,250 --> 01:30:54,786 Stop. 1005 01:30:56,583 --> 01:30:59,701 (Marie) What is it? - I forgot something. 1006 01:31:02,125 --> 01:31:03,490 Georg ... 1007 01:31:04,000 --> 01:31:06,617 is it important? - I'll be right back. 1008 01:31:37,833 --> 01:31:39,949 (He knocks on.) Hello? 1009 01:31:42,458 --> 01:31:43,823 Hello? 1010 01:32:00,667 --> 01:32:02,032 Richard. 1011 01:32:02,667 --> 01:32:05,079 What are you doing here again? 1012 01:32:05,333 --> 01:32:08,780 Do not you need to board? - I have a passage for you. 1013 01:32:13,542 --> 01:32:16,910 Only pack the essentials. - I do not understand. 1014 01:32:19,125 --> 01:32:21,833 He told me that the Richard was staring at him, 1015 01:32:22,042 --> 01:32:25,615 and then he knew he was fast a story has to serve. 1016 01:32:25,833 --> 01:32:27,949 There was no time for the truth. 1017 01:32:28,167 --> 01:32:30,158 He asked Richard for money. 1018 01:32:30,542 --> 01:32:33,739 Richard did not ask further, gave him the money, 5000, 1019 01:32:34,000 --> 01:32:36,207 almost all his cash. 1020 01:32:36,500 --> 01:32:40,038 He gave him the passage, Richard hurried to the street, 1021 01:32:40,250 --> 01:32:43,038 and he was standing at the top of the window and Richard below, 1022 01:32:43,250 --> 01:32:45,207 waiting for the taxi. 1023 01:32:45,583 --> 01:32:48,905 And when it came, Richard looked up again. 1024 01:32:49,417 --> 01:32:52,535 And was not there a little contempt in this view? 1025 01:32:53,500 --> 01:32:57,073 Richard thought he was a tug, a trafficker, 1026 01:32:57,292 --> 01:33:00,660 one who out of the plight of the refugees Capital beats. 1027 01:33:04,250 --> 01:33:08,039 He looked at the sea. At some point he heard the ship siren. 1028 01:33:08,458 --> 01:33:11,655 And then he saw outside on the sea the "Montreal". 1029 01:33:13,875 --> 01:33:17,743 When she disappeared on the horizon, he waited some more time. 1030 01:33:18,542 --> 01:33:21,830 He looked at me, his eyes very tired. He smiled. 1031 01:33:22,042 --> 01:33:24,909 I'm boring you. - He asked if he bore me. 1032 01:33:25,125 --> 01:33:27,742 What are you going to do now? - I have money. 1033 01:33:28,042 --> 01:33:30,625 The hiking boots of the doctor have fit. 1034 01:33:31,000 --> 01:33:33,617 I'll try it over the Pyrenees. 1035 01:33:34,000 --> 01:33:36,332 You said that's crazy. 1036 01:33:37,917 --> 01:33:39,908 Is Avignon already busy? 1037 01:33:41,875 --> 01:33:42,865 Yes. 1038 01:33:50,917 --> 01:33:52,999 Can I leave this with you? 1039 01:34:04,375 --> 01:34:05,865 For sure. 1040 01:34:42,500 --> 01:34:44,207 Marie ... 1041 01:34:47,208 --> 01:34:49,575 (Melancholic music) 1042 01:34:51,542 --> 01:34:53,328 (Police siren) 1043 01:35:17,167 --> 01:35:19,249 (French) Sorry. - Yes? 1044 01:35:19,458 --> 01:35:22,826 A friend should be yesterday to have left with the "Montreal". 1045 01:35:23,042 --> 01:35:25,454 And I wanted to ask you if you ... 1046 01:35:26,250 --> 01:35:30,323 Karim, take care of the 12th Hurry up. We do not have much time. 1047 01:35:31,125 --> 01:35:34,038 Could you look at the passenger list, 1048 01:35:34,417 --> 01:35:37,409 Did she really leave? - What's her name? 1049 01:35:37,625 --> 01:35:39,207 Marie. - Marie ... 1050 01:35:39,417 --> 01:35:41,829 Weidel. W e ... 1051 01:35:42,167 --> 01:35:44,534 e ... W-e-i-d-e-I. 1052 01:35:44,958 --> 01:35:46,414 Marie Weidel. - Marie Weidel. 1053 01:35:46,875 --> 01:35:49,162 Yes. -Yes? - She was on board. 1054 01:35:50,542 --> 01:35:51,953 Been? 1055 01:35:52,167 --> 01:35:54,033 I'm really sorry. 1056 01:35:54,250 --> 01:35:57,868 Usually we take care of each other to the relatives, but ... 1057 01:35:58,250 --> 01:36:01,788 They are at the city limits, the purges have begun. 1058 01:36:02,000 --> 01:36:03,911 What are you talking about? 1059 01:36:04,458 --> 01:36:07,120 I thought you knew ... - What? 1060 01:36:07,625 --> 01:36:11,493 The "Montreal" is early this morning Run to a mine in front of the Balearic Islands. 1061 01:36:11,708 --> 01:36:14,166 She has sunken. Nobody survived. 1062 01:36:17,000 --> 01:36:18,582 My condolences. 1063 01:36:43,958 --> 01:36:46,040 He was sitting with his back to the door. 1064 01:36:46,417 --> 01:36:49,250 Whenever the door opened, he pulled together. 1065 01:36:49,667 --> 01:36:53,615 It seemed to me as if he was violent strained not to turn your head, 1066 01:36:53,833 --> 01:36:55,870 not to look in the mirror. 1067 01:36:56,250 --> 01:36:58,366 And yet he did it every time. 1068 01:36:58,792 --> 01:37:01,079 Marie could show up again, 1069 01:37:01,292 --> 01:37:05,866 like shipwrecked by a wonderful Rescue on the coast appear 1070 01:37:06,167 --> 01:37:09,990 or like the shadow of a dead person with sacrifice and fervent prayer 1071 01:37:10,208 --> 01:37:12,449 was snatched from the underworld. 1072 01:37:13,375 --> 01:37:16,788 I had tried to warn him offered him a hiding place. 1073 01:37:18,333 --> 01:37:21,166 In the morning had the purges started. 1074 01:37:23,042 --> 01:37:25,079 But he ... stayed seated ... 1075 01:37:25,292 --> 01:37:27,078 (Steps) 1076 01:37:27,292 --> 01:37:28,828 and waited ... 1077 01:37:30,000 --> 01:37:31,582 on her. 1078 01:37:38,042 --> 01:37:41,489 (Music: "Road To Nowhere" from Talking Heads) 1079 01:41:20,625 --> 01:41:24,949 @Filiipaw 1079 01:41:25,305 --> 01:41:31,317 @Filiipaw81472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.