Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,540 --> 00:00:54,539
Season 3
2
00:01:18,140 --> 00:01:20,458
Odessa Dimaieva is dead.
3
00:01:20,620 --> 00:01:23,179
Anatoli is on the run.
4
00:01:23,340 --> 00:01:25,859
If anything happens to Caplan,
5
00:01:26,020 --> 00:01:28,659
our agreement is dead and buried.
6
00:01:29,459 --> 00:01:31,458
Is that understood?
7
00:01:52,260 --> 00:01:53,699
Who killed my wife?
8
00:01:55,100 --> 00:01:57,339
I want the name.
Who killed Odessa?
9
00:02:00,540 --> 00:02:03,019
He was just doing his job.
10
00:02:03,700 --> 00:02:06,619
- If you two had done yours...
- His name.
11
00:02:06,780 --> 00:02:08,819
His name.
12
00:02:14,540 --> 00:02:15,899
Caplan.
13
00:02:16,060 --> 00:02:17,899
Eddy Caplan.
14
00:02:25,180 --> 00:02:27,019
Arsehole.
15
00:02:39,340 --> 00:02:41,339
Stoukatch
16
00:02:42,620 --> 00:02:46,299
The woman was Odessa Dimieva.
Anatoli is the husband.
17
00:02:46,460 --> 00:02:50,299
They've killed countless times,
so don't beat yourself up.
18
00:02:50,460 --> 00:02:53,899
I'm more pissed off
the fiasco as a whole.
19
00:02:54,060 --> 00:02:56,299
We're back at square one.
20
00:02:57,580 --> 00:02:59,779
The divers
haven't found anything.
21
00:03:00,540 --> 00:03:03,418
- Hopefully. Dimayev survived.
- Hopefully?
23
00:03:03,580 --> 00:03:07,859
If he's still alive,
you'll soon be dead!
24
00:03:08,020 --> 00:03:10,699
He won�t rest
until he�s got his revenge.
26
00:03:10,860 --> 00:03:12,739
Terrifying.
27
00:03:18,580 --> 00:03:21,659
You won't find
Val�rie Borg's remains fhere.
28
00:03:24,580 --> 00:03:27,219
Getting colder.
Freezing.
29
00:03:27,900 --> 00:03:29,659
I know what l've got to do.
30
00:03:30,860 --> 00:03:32,179
Just leave me alone.
31
00:03:35,100 --> 00:03:36,779
l've made a pot of tea.
32
00:03:59,660 --> 00:04:02,939
I need you to cut off
one of our guest's fingers.
33
00:04:07,420 --> 00:04:07,859
Which one?
34
00:04:08,700 --> 00:04:09,659
Which what?
35
00:04:11,260 --> 00:04:12,899
Which finger?
36
00:04:13,060 --> 00:04:15,139
She's got ten.
Take your pick.
37
00:04:50,420 --> 00:04:55,419
Why's Vanderbeke been transferred to
the VIP wing? In exchange for what?
38
00:04:55,580 --> 00:04:57,000
I've spared his arsehole
some rough treatment
39
00:04:57,080 --> 00:04:58,999
and he's given me some
information to help find Vogel.
40
00:04:59,060 --> 00:05:03,699
You said you be in a mess after
Theo's funeral, so I let you go home.
41
00:05:03,860 --> 00:05:06,099
Look for Vogel if you want.
42
00:05:06,260 --> 00:05:09,859
But using Theo as an excuse,
that speaks volumes.
43
00:05:10,020 --> 00:05:12,939
- About what?
- Vogel's going to fuck you up.
44
00:05:13,100 --> 00:05:15,939
Grief has stopped you
thinking straight.
45
00:05:16,100 --> 00:05:19,778
Vogel is a nutcase
with a cool head and no scruples.
46
00:05:19,940 --> 00:05:21,539
You've already lost.
47
00:05:21,700 --> 00:05:26,259
What makes you the only one of us
screwed up enough to fuck him over?
48
00:05:26,420 --> 00:05:27,979
What says I can�t too?
49
00:05:28,140 --> 00:05:31,459
For now, you're in my team,
and there's work to do.
51
00:05:31,620 --> 00:05:34,939
Behave like a cop, and start
by moving your car.
52
00:05:35,100 --> 00:05:38,859
- It�s in a disabled space.
- I've got my card.
53
00:05:39,020 --> 00:05:40,739
l've got my card.
54
00:05:54,540 --> 00:05:57,819
- Have they been here long?
- In turn or together?
55
00:05:58,779 --> 00:06:00,778
- Is he alone in there?
- Yes.
56
00:06:06,500 --> 00:06:08,579
Hello, gentlemen.
57
00:06:09,380 --> 00:06:13,099
So, Mr. Caplan,
it looks as though
58
00:06:13,260 --> 00:06:15,659
I have nothing more to fear.
59
00:06:15,820 --> 00:06:17,899
If you've read that carefully,
60
00:06:18,060 --> 00:06:20,659
you'll know Anatoli Dimayev
is still running.
61
00:06:20,820 --> 00:06:23,338
- Yes, but not towards me.
- Really?
62
00:06:23,500 --> 00:06:26,059
What makes you so sure?
63
00:06:27,620 --> 00:06:30,299
You killed his wife, right?
64
00:06:30,460 --> 00:06:34,338
Chocolate?
- No.
65
00:06:36,540 --> 00:06:40,699
The officers standing outside
my door 24 hours a day...
66
00:06:41,140 --> 00:06:42,859
They're not very discrete.
67
00:06:43,020 --> 00:06:45,659
I'm a light sleeper.
So...
68
00:06:48,620 --> 00:06:51,019
As I was saying,
69
00:06:51,180 --> 00:06:52,579
l've nothing to fear.
70
00:06:52,740 --> 00:06:57,259
The surveillance and police
protection is becoming...
71
00:06:58,740 --> 00:07:00,259
How do you say it?
72
00:07:00,420 --> 00:07:02,899
- Obsolete
- Obsolete!
73
00:07:03,580 --> 00:07:07,019
Nothing guarantees Dimayev
won't try a second time.
74
00:07:07,180 --> 00:07:11,419
The other problem is, you attract
gunfire while out and about.
75
00:07:11,580 --> 00:07:14,859
Public order problems
like that cannot be ignored.
76
00:07:15,020 --> 00:07:18,659
Either accept our protection,
or leave the country.
77
00:07:18,820 --> 00:07:23,859
If you leave, your enemies
will think you've shat yourself.
78
00:07:25,580 --> 00:07:29,539
Tell the officers outside
if you want to leave.
79
00:07:29,700 --> 00:07:34,819
We'll put you on the next plane.
In the meantime, get well soon.
80
00:07:36,740 --> 00:07:38,059
Eddy?
81
00:07:38,220 --> 00:07:42,739
Why do I always get the feeling
Mr. Jordania takes us for fools?
82
00:07:42,900 --> 00:07:45,699
It's probably just because
you're a cop.
83
00:07:59,020 --> 00:08:02,019
- Now where's she got to?
- Shall I call her?
84
00:08:02,180 --> 00:08:05,459
- Let her be for now.
- What if she finds Vogel?
85
00:08:18,460 --> 00:08:20,459
You�re not Russian,
86
00:08:20,620 --> 00:08:23,179
but Micha thinks you're trustworthy.
87
00:08:23,340 --> 00:08:25,179
The guestion is,
88
00:08:25,700 --> 00:08:27,579
are you worthy of our trust?
89
00:08:27,740 --> 00:08:31,059
You seem to doubt
Mikhail Pavlovitch's judgement.
90
00:08:31,220 --> 00:08:33,379
That's quite a slur.
91
00:08:33,540 --> 00:08:36,619
Intelligent people
can tolerate the odd slur.
92
00:08:36,780 --> 00:08:38,859
And I am very intelligent.
93
00:08:44,700 --> 00:08:47,219
Okay. What do you want from me?
94
00:08:47,380 --> 00:08:49,979
Since the attempt on Jordaflia's life,
95
00:08:50,140 --> 00:08:52,379
he's had an armed police escort.
96
00:08:52,540 --> 00:08:55,899
As you saw at our last meeting,
97
00:08:56,059 --> 00:08:58,058
Jordania opened hostilities.
98
00:08:59,179 --> 00:09:00,499
We have no choice.
99
00:09:01,620 --> 00:09:05,379
You want me to destroy an army
of police to get to him?
102
00:09:05,540 --> 00:09:06,859
Of course not.
103
00:09:07,020 --> 00:09:09,739
He'll get rid of the escort himself.
104
00:09:09,900 --> 00:09:13,178
- Then when he finds us, we kill him.
- Really?
108
00:09:13,340 --> 00:09:15,539
Why would he come
looking for us?
109
00:09:15,700 --> 00:09:18,979
That's where you come into it,
Atom Paradjanov.
110
00:09:19,140 --> 00:09:22,419
You're going to kidnap
Salom� and her son.
111
00:09:22,580 --> 00:09:26,099
Vor v zakones do no attack
the family of another vor.
112
00:09:26,260 --> 00:09:29,579
The end justifies the means, Atom.
113
00:09:30,059 --> 00:09:33,299
If you keep your word,
you'll prove your loyalty.
114
00:09:33,940 --> 00:09:35,539
Unreservedly.
115
00:09:37,740 --> 00:09:41,019
- It will be done.
- Perfect.
116
00:09:41,179 --> 00:09:43,339
In Russian, we say.
117
00:09:43,500 --> 00:09:47,019
If you've given your word,
you keep it.
118
00:09:47,179 --> 00:09:49,699
If you've given your word,
you keep it.
119
00:09:49,860 --> 00:09:53,058
If you fail to do so,
good luck to you.
120
00:10:22,620 --> 00:10:25,058
- How was it?
- Bullshit.
121
00:10:25,980 --> 00:10:27,579
Is that mine or yours?
122
00:10:27,740 --> 00:10:30,019
- Yours.
- Oh yes!
123
00:10:30,179 --> 00:10:34,219
Hello. Hagobik!
Thanks for calling.
124
00:10:34,380 --> 00:10:37,819
Have you got good news for me?
125
00:10:38,580 --> 00:10:39,899
Good.
126
00:10:40,059 --> 00:10:42,219
Could you message me the photo?
127
00:10:42,380 --> 00:10:44,539
You already heve done?
128
00:10:44,700 --> 00:10:47,499
Great work, Hggeteik. great work.
129
00:10:47,660 --> 00:10:51,058
Okay, let's go.
130
00:10:52,100 --> 00:10:53,739
Come on, get a move on!
131
00:11:24,700 --> 00:11:26,259
He's a pro.
132
00:11:26,420 --> 00:11:29,219
You'll never catch up with him.
133
00:11:29,380 --> 00:11:33,579
Why go looking for him According to
Jordania and you, Andreas,
134
00:11:33,740 --> 00:11:35,499
he's going to come to us.
136
00:11:35,660 --> 00:11:37,019
For you, Eddy.
137
00:11:37,820 --> 00:11:40,379
Yes. You'll be there
for me, won't you?
138
00:12:20,660 --> 00:12:24,259
Okay, Anatoli.
Wondering how we found you?
139
00:12:24,420 --> 00:12:27,659
We tailed you and your
wife from the airport.
140
00:12:27,820 --> 00:12:29,659
My condolences, by the way.
141
00:12:29,820 --> 00:12:32,699
You underestimated
the French police though.
142
00:12:32,860 --> 00:12:36,499
Sure, they're bad,
but not as bad as the football team.
143
00:12:36,660 --> 00:12:38,499
What do you want?
144
00:12:39,059 --> 00:12:43,379
As I said earlier, the cop,
Eddy Caplan, did not kill your wife.
145
00:12:43,540 --> 00:12:46,939
He was doing his job.
And if you two had done yours,
146
00:12:47,100 --> 00:12:51,659
- we wouldn't be here now.
- I just want to take her body home.
147
00:12:51,820 --> 00:12:55,539
- Nothing else matters.
- You expect me to believe that?
148
00:13:01,380 --> 00:13:05,499
Normally, parents are expected
to die before their children.
149
00:13:05,660 --> 00:13:08,299
What do you say to that, Anatoli?
150
00:13:12,660 --> 00:13:14,099
If you touch them...
151
00:13:14,820 --> 00:13:17,099
No one's paid them a visit yet.
152
00:13:17,260 --> 00:13:19,659
But my men are
not far away.
153
00:13:19,820 --> 00:13:22,859
So, are you ready
to listen carefully?
154
00:13:23,020 --> 00:13:25,178
Don't go near the cop.
155
00:13:35,660 --> 00:13:38,459
- Get in! You need to see something.
- Now?
156
00:13:38,620 --> 00:13:40,539
- Get in!
- I'm in a rush.
157
00:13:40,700 --> 00:13:44,579
Come on, get in.
We need to talk about things.
158
00:13:44,740 --> 00:13:46,859
Okay.
159
00:13:49,660 --> 00:13:52,419
- Drop me back here though.
- Don't worry.
160
00:14:51,460 --> 00:14:54,299
Where are you taking me, Roland?
161
00:14:54,460 --> 00:14:57,019
I bought this place a month ago.
162
00:14:57,180 --> 00:14:59,139
It's a work in progress.
163
00:14:59,300 --> 00:15:03,339
I wanted you to see it
so you could give me some advice.
164
00:15:14,780 --> 00:15:17,419
Well, what do you think of it?
165
00:15:18,220 --> 00:15:19,739
I can't see a thing.
166
00:15:19,900 --> 00:15:23,299
Keep close to me
and watch out for mole holes.
167
00:15:23,460 --> 00:15:26,939
I twisted my ankle
a couple of days ago.
168
00:15:27,100 --> 00:15:29,219
1 can't stay long.
169
00:15:29,380 --> 00:15:31,099
Crikey! Are you okay?
170
00:15:36,380 --> 00:15:38,179
Oh, shit.
171
00:15:38,900 --> 00:15:41,579
Are you mad?
What did you do that for?
172
00:15:41,740 --> 00:15:44,859
Isn't it obvious?
I'm going to bury you.
173
00:15:45,020 --> 00:15:47,259
along with my little secret.
174
00:15:50,500 --> 00:15:53,739
There's no point.
You're not in any danger.
175
00:15:54,940 --> 00:15:58,059
The Prosecutor rejected
the policeman�s request.
176
00:15:58,220 --> 00:16:01,139
And how long will that
keep him off my back?
177
00:16:01,300 --> 00:16:04,019
He'll be back soon enough.
178
00:16:04,180 --> 00:16:08,739
They'll start harassing my sister,
dishing the dirt about my past.
179
00:16:08,900 --> 00:16:10,899
They�ll shit on my reputation.
180
00:16:11,060 --> 00:16:12,899
So, you see, Adrien...
181
00:16:13,460 --> 00:16:15,179
I can't just let you go.
182
00:16:15,340 --> 00:16:18,059
If he'll be back,
why bother with this?
183
00:16:18,220 --> 00:16:22,139
- What difference does it make?
- It'll buy me time.
184
00:16:22,300 --> 00:16:25,219
I�m taking my sister
far away from here.
185
00:16:25,380 --> 00:16:28,059
Somewhere where no one
will find us.
186
00:16:28,220 --> 00:16:30,499
Stop! Stop fooling around!
187
00:16:30,660 --> 00:16:33,499
I'm not enjoying this
any more than you.
188
00:16:39,660 --> 00:16:42,139
I�d never have betrayed you.
189
00:16:42,300 --> 00:16:44,299
Really?
190
00:16:52,860 --> 00:16:55,339
Forget it.
This place is the pits.
191
00:16:55,500 --> 00:16:58,699
There's no network.
No one can hear you.
192
00:17:00,900 --> 00:17:05,739
Help!
Help!
193
00:17:22,940 --> 00:17:26,099
There, finished. All done.
194
00:17:52,700 --> 00:17:54,019
Can I sit up?
195
00:17:54,180 --> 00:17:57,419
- Only if you want to die.
- I'll stay where I am.
196
00:17:57,859 --> 00:18:00,299
- If you kill me...
- That's the idea.
197
00:18:01,100 --> 00:18:03,219
l've come to make a deal.
198
00:18:04,180 --> 00:18:07,419
- What deal?
- I want to take my wife's body
199
00:18:07,580 --> 00:18:09,499
for burial in our country.
200
00:18:09,660 --> 00:18:12,059
In return, you can save
two lives.
201
00:18:12,220 --> 00:18:16,579
- Whose lives?
- Salom� Vissarionovna and her son.
202
00:18:17,300 --> 00:18:19,659
- What?
- If you want to know more,
203
00:18:19,820 --> 00:18:23,739
- get my wife's body to me.
- I'll see what I can do.
204
00:18:23,900 --> 00:18:26,979
You have until midday tomorrow.
205
00:18:27,140 --> 00:18:28,579
If you refuse,
206
00:18:28,740 --> 00:18:31,099
too bad for the kid and his mum.
207
00:18:34,380 --> 00:18:36,858
Who ordered you to kill Jordania?
208
00:18:39,380 --> 00:18:41,019
I'll tell you tomorrow.
209
00:19:32,260 --> 00:19:34,499
What was all that
noise last night?
210
00:19:42,619 --> 00:19:44,899
Are you going to keep me for long?
211
00:19:45,060 --> 00:19:48,139
I have no control
over that decision.
212
00:19:49,420 --> 00:19:53,699
All I know is that she plans
to let you leave here...
213
00:19:54,300 --> 00:19:55,899
in several pieces.
214
00:19:57,260 --> 00:20:01,179
Only yesterday she asked me
to chop off one of your fingers.
215
00:20:02,540 --> 00:20:05,259
Really. Who does
she take me for!
216
00:20:32,619 --> 00:20:36,858
- I got up this morning for this?
- Pipe down.
217
00:20:37,020 --> 00:20:40,699
You should be happy it's me
and not the drugs squad.
218
00:20:40,859 --> 00:20:42,899
I bet your mum
would like that.
219
00:20:43,060 --> 00:20:46,899
- Okay, what's in it for me?
- What's in it for you?
220
00:20:47,060 --> 00:20:51,858
You get a Get Out Of Jail Free card
to go home to your shitty estate.
221
00:20:57,580 --> 00:20:59,379
Now get lost.
222
00:20:59,540 --> 00:21:01,939
When I call,
you pick up and show up.
223
00:21:02,100 --> 00:21:04,059
Bit... Shut up.
224
00:21:04,700 --> 00:21:06,019
Hello, Walter.
225
00:21:12,700 --> 00:21:15,779
There. I'll need
to take the original copy.
226
00:21:17,580 --> 00:21:19,219
Okay, let�s go.
1226
00:21:25,720 --> 00:21:28,659
I was too chicken!
Do it yourself! LOL!
227
00:21:46,100 --> 00:21:47,899
That's me done.
Your turn.
228
00:21:50,940 --> 00:21:52,259
What?
229
00:21:52,420 --> 00:21:55,099
When will they strike?
Who's doing it?
230
00:22:04,060 --> 00:22:05,979
It's planned for today.
231
00:22:06,140 --> 00:22:08,579
Paradjanov's in charge.
232
00:22:08,740 --> 00:22:11,259
They're really going
through with it?
233
00:22:11,420 --> 00:22:14,219
- I thought they...
- They're at war.
234
00:22:16,740 --> 00:22:19,339
Who took you on
to kill Jordania?
235
00:22:20,940 --> 00:22:22,979
Atom Paradjanov.
236
00:22:35,140 --> 00:22:37,299
Paradjanov again!
237
00:22:47,700 --> 00:22:49,778
Dimayev is on the plane.
238
00:22:50,620 --> 00:22:53,539
- What about Caplan?
- He�s still alive.
239
00:23:04,380 --> 00:23:06,299
I don't believe a word of it.
240
00:23:06,460 --> 00:23:10,619
I'm also surprised Paradjanov
would attack a mother and child.
241
00:23:10,779 --> 00:23:15,059
But he hates nothing more
than losing a war he's involved in.
242
00:23:15,220 --> 00:23:18,018
Did the informer say
when he'll strike?
243
00:23:18,180 --> 00:23:19,819
Sooner rather than later.
244
00:23:21,500 --> 00:23:23,419
Walter.
245
00:23:23,580 --> 00:23:25,259
How does it look?
246
00:23:25,420 --> 00:23:28,379
Nothing doing.
Salom� and her kid are here.
247
00:23:28,540 --> 00:23:31,419
They're totally surrounded by cops.
248
00:23:32,900 --> 00:23:36,219
- Let me know of any developments.
- Okay.
249
00:23:36,380 --> 00:23:39,539
And l'll give the order
to intervene or not.
250
00:23:39,700 --> 00:23:42,219
Hang on.
251
00:23:42,380 --> 00:23:44,939
What do you mean by
"intervene or not"?
252
00:23:45,100 --> 00:23:48,259
You understand French, don't you?
253
00:23:48,420 --> 00:23:52,018
The job of the police
is to protect the innocent.
254
00:23:52,180 --> 00:23:56,499
My job is to protect honest people
not some gangster�s offspring.
255
00:23:56,660 --> 00:23:59,899
You're really looking for
trouble. You arsehole.
256
00:24:00,060 --> 00:24:02,179
Stay right there.
It gets better.
257
00:24:03,580 --> 00:24:06,499
Handcuff them! Don't move!
258
00:24:09,180 --> 00:24:12,459
Let him do it! Don't resist!
259
00:24:15,779 --> 00:24:18,299
Bang them up!
260
00:24:25,340 --> 00:24:28,059
You'll pay for this, Caplan.
261
00:24:28,220 --> 00:24:30,179
You'll pay for this.
262
00:24:30,340 --> 00:24:32,299
Your men have been banged up,
263
00:24:32,460 --> 00:24:35,499
your remaining family
is about to be kidnapped,
264
00:24:35,660 --> 00:24:37,778
and you have no allies left.
265
00:24:37,940 --> 00:24:41,179
It looks to me like
you've been left high and dry.
266
00:24:45,260 --> 00:24:46,979
- Eddy?
- Hello.
267
00:24:47,140 --> 00:24:49,099
Paradjanov has arrived.
268
00:24:50,820 --> 00:24:54,219
Stay in position
but no one make a move.
269
00:24:55,820 --> 00:24:58,299
To all officers...
270
00:24:58,460 --> 00:25:00,219
Stay in position.
271
00:25:00,380 --> 00:25:02,219
No one moves.
272
00:25:14,700 --> 00:25:17,299
So, what's it to be, Jordania?
273
00:25:27,940 --> 00:25:30,999
Officer 1 to base.
They're arriving.
275
00:25:31,180 --> 00:25:32,819
They're entering the park.
278
00:25:33,380 --> 00:25:35,179
Paradjanov is in the park.
280
00:25:35,340 --> 00:25:37,379
They've arrived.
What do we do?
281
00:25:37,540 --> 00:25:40,018
Okay, five more minutes.
282
00:25:49,980 --> 00:25:53,018
- What do you want?
- The same as any pig:
283
00:25:53,180 --> 00:25:56,699
thugs in jail, safer streets
and a fatter wage packet.
284
00:25:56,860 --> 00:25:59,099
And I'm counting
on you for that.
285
00:25:59,779 --> 00:26:02,179
I will not be a grass.
286
00:26:03,340 --> 00:26:07,778
If you'd prefer to be a corpse,
you're on the right track.
287
00:26:07,940 --> 00:26:09,899
Walter. What's the situation?
288
00:26:10,060 --> 00:26:12,099
Paradjanov's
men are deployed.
289
00:26:12,260 --> 00:26:14,419
They're waiting.
290
00:26:17,019 --> 00:26:19,778
Paradjanov's moving in.
291
00:26:26,740 --> 00:26:29,499
- Repeat that.
- Paradjanov is moving in.
292
00:26:29,660 --> 00:26:31,499
What shall we do?
293
00:26:33,820 --> 00:26:35,339
No one moves.
294
00:26:38,260 --> 00:26:39,619
Why are you here?
295
00:26:41,380 --> 00:26:44,018
It's a mother and her son.
296
00:26:44,180 --> 00:26:48,099
I know. They're always
the first to suffer in war.
297
00:26:48,260 --> 00:26:50,778
- Give me an update.
- They're talking.
298
00:26:50,940 --> 00:26:53,619
I can't make out what
they're saying.
299
00:27:02,660 --> 00:27:07,539
Salom� and Paradjanov are leaving
the, park. She's going willingly.
300
00:27:07,700 --> 00:27:10,539
It'll be too late
once they get to his car.
301
00:27:11,900 --> 00:27:14,339
Do you think
he's taking her home?
302
00:27:17,900 --> 00:27:19,539
No?
303
00:27:20,180 --> 00:27:21,899
If I become your informer,
304
00:27:22,060 --> 00:27:25,659
losing this war will be easier
to take than the shame.
305
00:27:27,460 --> 00:27:30,139
I'd happily take
defeat and shame
306
00:27:30,300 --> 00:27:33,339
over the grief of losing
a friend recently.
307
00:27:33,500 --> 00:27:37,339
They're less than 50 metres
from the park gates.
308
00:27:39,980 --> 00:27:41,299
Thirty metres...
309
00:27:41,460 --> 00:27:42,859
Shit.
310
00:27:43,019 --> 00:27:45,899
- Do we have an agreement?
- Twenty metres.
311
00:27:46,060 --> 00:27:48,379
Say it. Do we have an agreement?
312
00:27:52,420 --> 00:27:54,339
Ten metres...
313
00:27:58,220 --> 00:27:59,979
Five metres...
314
00:28:01,660 --> 00:28:02,979
Do I have your word?
315
00:28:06,660 --> 00:28:08,459
You have my word.
316
00:28:08,620 --> 00:28:09,899
Nab them!
317
00:28:11,380 --> 00:28:13,579
To all officers, move in!
318
00:28:28,660 --> 00:28:30,419
- Police!
- Police!
319
00:28:31,140 --> 00:28:32,739
Freeze!
320
00:28:36,740 --> 00:28:39,099
Hello Atom. Guess what.
321
00:28:39,260 --> 00:28:41,539
You're under arrest.
322
00:28:41,700 --> 00:28:43,619
Is that so?
323
00:28:44,660 --> 00:28:46,699
Okay. Are we done?
324
00:28:48,940 --> 00:28:51,339
Take them away.
325
00:28:51,500 --> 00:28:53,059
Let's go.
326
00:28:53,220 --> 00:28:55,339
Mission accomplished, Eddy.
327
00:29:00,020 --> 00:29:02,339
Salom� and her son are safe.
328
00:29:04,020 --> 00:29:05,539
I want to talk to her.
329
00:29:06,780 --> 00:29:10,819
I want to tell her of
our agreement in person.
330
00:29:10,980 --> 00:29:13,539
I'll bring her here
as soon as possible.
331
00:30:12,060 --> 00:30:14,339
- What's up with Eddy?
- He's fine.
332
00:30:14,900 --> 00:30:16,339
- Are you okay?
- Yeah.
333
00:30:16,500 --> 00:30:18,579
- Did you nab Paradjanov?
- Yes.
334
00:30:18,740 --> 00:30:20,699
I'll tell you about it.
335
00:30:20,860 --> 00:30:26,139
Take Mrs. Vissarionovitch insibe.
then come and join me.
336
00:30:29,540 --> 00:30:31,579
Hello. Come with me, please.
337
00:30:34,100 --> 00:30:35,939
Come on, move it.
338
00:30:42,780 --> 00:30:44,099
Follow me.
339
00:30:50,380 --> 00:30:53,379
- Do I have to stay long?
- As long as it takes.
340
00:30:53,540 --> 00:30:56,059
Do you want something
to eat or drink?
341
00:30:57,540 --> 00:31:01,019
- Does he speak French?
- Yes, but not to the police.
342
00:31:12,940 --> 00:31:17,299
Relax, Walter. You scored
the hits, not him.
343
00:31:17,460 --> 00:31:20,379
That bastard is far too cool
for me to relax.
344
00:31:20,540 --> 00:31:22,659
Paradjanov is a vor boss.
345
00:31:22,820 --> 00:31:27,059
If you expect him to just
start spouting forth,
346
00:31:27,220 --> 00:31:29,779
you are very much mistaken.
347
00:31:29,940 --> 00:31:31,459
Wow.
348
00:31:31,620 --> 00:31:34,499
You speak
really good French, Andreas.
349
00:31:34,660 --> 00:31:37,819
Seriously, where did you learn?
350
00:31:37,980 --> 00:31:40,619
My father died when I was twelve.
351
00:31:40,780 --> 00:31:43,939
My mother fell in love
with a French tourist,
352
00:31:44,100 --> 00:31:46,499
so I spent a few months here.
353
00:31:47,060 --> 00:31:48,659
And...?
354
00:31:49,300 --> 00:31:51,019
And what?
355
00:31:51,180 --> 00:31:53,459
Why didn't you stay in France?
356
00:31:53,620 --> 00:31:56,939
- What happened next?
- I'll tell you another time.
357
00:31:57,100 --> 00:32:00,099
- I'm going in. Are you coming, Rox?
- Yes.
358
00:32:10,260 --> 00:32:12,899
Why exactly am I
sat here in handcuffs?
359
00:32:13,060 --> 00:32:15,099
- It's over, Atom.
- I hope so.
360
00:32:15,260 --> 00:32:19,219
I have a business to run.
I�ve no time for this bullshit.
361
00:32:19,380 --> 00:32:21,059
You're losing me money.
362
00:32:21,220 --> 00:32:24,739
Have you branched out
into the kidnapping business?
363
00:32:24,900 --> 00:32:29,539
I may be paranoid and antisocial,
but I don't attack women and kids.
364
00:32:29,700 --> 00:32:34,659
However, Lieutenant Delgado,
I'd happily attend to your ill humour
365
00:32:34,820 --> 00:32:37,179
if it put a smile on your face.
366
00:32:37,340 --> 00:32:40,179
- Really? That's good of you.
- Yes.
367
00:32:42,820 --> 00:32:44,539
I love that girl.
368
00:32:46,860 --> 00:32:49,619
You asked for that.
369
00:32:50,980 --> 00:32:54,099
You're here for the atempted kidnap
370
00:32:54,260 --> 00:32:58,539
of Salom� Vissarionovitch
and her son Darius.
371
00:32:58,700 --> 00:33:03,979
- What do you say infyour defence?
- They go to that park every day.
372
00:33:04,140 --> 00:33:07,699
There has been a surge
in violence in Paris lately.
373
00:33:07,860 --> 00:33:11,939
and l'm just looking out for a girl
whose father just died.
374
00:33:12,100 --> 00:33:13,459
That's a joke!
375
00:33:13,620 --> 00:33:17,179
I have never threatened
Salom� and her son.
376
00:33:17,340 --> 00:33:19,419
That's not my style.
377
00:33:19,580 --> 00:33:23,579
I offered her a lift home,
because taxis are like the police.
378
00:33:23,740 --> 00:33:25,979
never there when you need them.
379
00:33:26,140 --> 00:33:28,779
- Anatoli Dimayev tipped me off.
- Dimayev?
380
00:33:28,780 --> 00:33:30,219
- Anatoli Dimayev tipped me off.
Dimayev?
381
00:33:30,380 --> 00:33:34,739
Oh, Dimayev. Isn't he the Russian
killer all the police are after?
382
00:33:34,900 --> 00:33:38,939
But instead of arresting him,
you have a good old chinwag.
383
00:33:39,100 --> 00:33:41,499
No wonder the French
don't feel safe.
384
00:33:41,660 --> 00:33:44,579
Look. I know you ordered
Jordania's murder.
385
00:33:44,740 --> 00:33:48,939
And I know someone who will tell all
to keep Salom� safe...
386
00:33:49,100 --> 00:33:50,539
Levani Jordania.
387
00:33:50,700 --> 00:33:52,059
When he's talked,
388
00:33:52,220 --> 00:33:55,219
you and the Batourinas
will go down for good.
389
00:33:56,020 --> 00:33:59,259
Caplan. Tell Jordania
that l'm very surprised.
390
00:33:59,420 --> 00:34:02,139
I never thought he'd
become a stoukatch.
391
00:34:06,340 --> 00:34:08,579
What does "stoukatch" mean?
392
00:34:08,740 --> 00:34:12,019
A stoukatch is someone
who talks to the police.
393
00:34:12,179 --> 00:34:15,139
- A grass.
- Will they try to kill him?
394
00:34:15,300 --> 00:34:18,139
They won't rest
until he's dead.
395
00:34:18,300 --> 00:34:21,139
A vor boss who can't
keep his mouth shut
396
00:34:21,300 --> 00:34:23,939
is like a ticking time-bomb.
397
00:34:28,340 --> 00:34:32,379
Hello. Do you intend to press
charges against Mr. Paradjanov?
398
00:34:32,540 --> 00:34:34,259
Press charges? Why?
399
00:34:35,780 --> 00:34:38,779
He was attempting
to kidnap you and your son.
400
00:34:39,580 --> 00:34:43,259
- He has always been good to me.
- Very well.
401
00:34:43,420 --> 00:34:47,339
- I should press charges against you!
- Cool down.
402
00:34:47,500 --> 00:34:52,379
- I want to see Levani Jordania.
- I�ll take you.
403
00:34:52,540 --> 00:34:54,619
Come on.
404
00:35:03,820 --> 00:35:05,939
I'm here, if you need me.
405
00:35:06,100 --> 00:35:09,259
It'll only be worse if you help me.
406
00:35:12,460 --> 00:35:14,739
Let me take that, at least.
407
00:35:16,540 --> 00:35:18,299
l've got it.
408
00:35:19,580 --> 00:35:21,539
Sit down.
1408
00:35:28,280 --> 00:35:30,539
Stop looking at me like that.
2408
00:35:33,280 --> 00:35:34,539
What's the matter, Erica.
409
00:35:35,780 --> 00:35:39,219
You first. What's wrong?
1409
00:35:41,780 --> 00:35:43,419
I'm fine.
2409
00:35:46,280 --> 00:35:49,419
Someone's been
hanging around outside.
3409
00:35:49,480 --> 00:35:53,019
- Why didn't you call me?
- There was no answer.
4409
00:35:53,480 --> 00:35:56,019
The network isn't very good
where I'm staying.
410
00:35:57,780 --> 00:36:02,379
I called your office this morning.
1410
00:36:03,280 --> 00:36:06,379
They told me you were
no longer in the police force.
2410
00:36:08,280 --> 00:36:10,379
- Did they you why?
- No.
411
00:36:13,220 --> 00:36:14,659
I resigned.
1411
00:36:16,220 --> 00:36:18,159
I never liked the work.
2411
00:36:18,220 --> 00:36:22,159
The job security was okay,
but that's about it.
3411
00:36:23,220 --> 00:36:25,559
I was doing it for dad, really.
412
00:36:29,820 --> 00:36:33,019
- Your hair.
- I had it cut.
413
00:36:33,179 --> 00:36:37,659
Promise me you'll call
if you need anything at all.
414
00:36:40,940 --> 00:36:46,099
Promise me you'll have network
next time l call.
415
00:36:47,820 --> 00:36:49,819
I promise.
416
00:36:49,980 --> 00:36:52,259
It won't happen ever again.
417
00:37:19,660 --> 00:37:20,979
Come in.
418
00:37:23,060 --> 00:37:26,779
Look who it is! Are you okay?
419
00:37:28,500 --> 00:37:30,899
Is everything okay?
420
00:37:31,060 --> 00:37:33,178
Have they said what happened?
421
00:37:33,340 --> 00:37:37,059
- We need to speak in our language.
- Only French, sorry.
422
00:37:37,220 --> 00:37:40,459
Why are you asking
the cop for permission?
423
00:37:40,620 --> 00:37:45,299
Darius, could you wait in the
corridor for a bit while we talk?
424
00:37:56,820 --> 00:37:58,939
What's going on. Levani?
425
00:37:59,340 --> 00:38:02,178
The situation
is very complicated, Salome.
426
00:38:02,340 --> 00:38:05,339
I may be a woman, but I'll
try to understand.
427
00:38:07,380 --> 00:38:10,379
l've made a deal
with the French police.
428
00:38:11,340 --> 00:38:12,739
Why?
429
00:38:12,900 --> 00:38:16,419
Pavlovitch and Paradjanov
planned to kidnap you today,
430
00:38:16,580 --> 00:38:20,379
so that I would come running
like a lamb to the slaughter.
431
00:38:20,540 --> 00:38:25,219
- You chose life over honour?
- I was thinking of you and Darius.
432
00:38:25,380 --> 00:38:29,859
How do I know they wouldn�t
kill you after finishing with me?
433
00:38:30,020 --> 00:38:34,178
- Their word counts for nothing!
- In French, Levani.
434
00:38:34,340 --> 00:38:38,019
I'd prefer to have died than
see you side with the cops.
435
00:38:38,179 --> 00:38:41,499
Don�t touch me!
You're a grass, Jordania.
1435
00:38:41,679 --> 00:38:42,799
You're dirt.
436
00:38:43,179 --> 00:38:47,419
How dare you besmirch the memory
of lossif Vissarionovitch?
437
00:38:47,580 --> 00:38:50,299
This humiliation will
sully us forever.
438
00:38:50,460 --> 00:38:51,899
Get your hands off me!
439
00:38:52,060 --> 00:38:54,539
Mrs. Vissarionovitch!
440
00:39:48,699 --> 00:39:52,579
- What are you doing here?
- Walter had to go home.
442
00:39:52,740 --> 00:39:55,939
And you need someone
to watch over Jordania.
443
00:40:00,820 --> 00:40:03,879
I know I fucked up, but you
can't blame me for hating Vogel.
444
00:40:04,060 --> 00:40:06,139
I don't blame you for anything.
445
00:40:06,300 --> 00:40:09,659
I want you to steer clear
of the path I went down.
446
00:40:09,820 --> 00:40:11,619
Don't worry.
1446
00:40:13,820 --> 00:40:16,219
Okay. Do you want
to take the first shift?
447
00:40:17,140 --> 00:40:20,379
- I'll be back at six.
- Okay.
448
00:40:34,860 --> 00:40:38,019
To think that bastard
was preaching principles!
449
00:40:38,740 --> 00:40:43,579
I, Mikhail Pavlovitch, would prefer
to sell drugs and whores
450
00:40:43,740 --> 00:40:46,619
than sit at the same
table as the police.
451
00:40:50,100 --> 00:40:53,819
Now he's their official grass,
452
00:40:53,979 --> 00:40:56,459
it's going to be harder
o get to him.
453
00:40:57,540 --> 00:41:00,139
What do you think, Atom?
454
00:41:00,300 --> 00:41:02,459
You want my opinion, Serguei?
455
00:41:02,620 --> 00:41:06,779
I spent all day at the station
wondering who grassed me up.
456
00:41:07,420 --> 00:41:10,739
Are you accusing us?
457
00:41:10,900 --> 00:41:12,379
Not you, Arkadi.
458
00:41:12,540 --> 00:41:14,619
Nor your brother.
459
00:41:14,780 --> 00:41:17,139
But that bulldog
who works for you.
460
00:41:17,300 --> 00:41:18,859
Do you trust him?
461
00:41:20,540 --> 00:41:22,739
Maybe he's been talking?
462
00:41:32,580 --> 00:41:36,539
Take him out for a drink.
Try and get him to talk.
463
00:41:36,700 --> 00:41:38,699
Okay.
464
00:41:55,100 --> 00:41:58,259
So, where were we?
465
00:41:58,420 --> 00:42:00,219
How to catch the stoukatch.
466
00:42:00,380 --> 00:42:01,779
I'll find a way.
467
00:42:03,220 --> 00:42:05,339
And I'll kill him in person.
468
00:42:05,499 --> 00:42:08,739
And I'll do it my own way.
Does everyone agree?
469
00:42:15,780 --> 00:42:18,019
Let's have a drink, then.
470
00:43:24,060 --> 00:43:26,299
The bastards have taken the bait.
1471
00:43:56,020 --> 00:43:57,939
Hello, it's me.
471
00:43:58,020 --> 00:43:59,939
Nine in the morning.
472
00:44:00,900 --> 00:44:03,179
You've got the address.
473
00:44:03,340 --> 00:44:04,659
If you're late,
474
00:44:04,820 --> 00:44:08,259
you can look forward
to five years behind bars.
475
00:44:15,820 --> 00:44:17,739
Superintendent Bernardi.
476
00:44:17,900 --> 00:44:20,899
This is the Ministry of the Interior.
477
00:44:21,060 --> 00:44:24,179
- The Minister would like to see you.
- Morning, boss.
478
00:44:24,340 --> 00:44:28,019
- Very well. When?
- Now.
480
00:44:28,180 --> 00:44:31,099
Okay. I'm on my way.
481
00:45:01,460 --> 00:45:02,939
- Watch out.
- Sorry.
482
00:45:03,100 --> 00:45:05,819
No worries. We'll say
you didn�t see me.
483
00:45:05,979 --> 00:45:09,859
I'll kill you if you make a
noise. Hand over your cash.
484
00:45:10,020 --> 00:45:12,739
Give me our bag.
486
00:45:12,940 --> 00:45:16,179
I said your money
not your fucking food.
487
00:45:16,340 --> 00:45:17,859
Give me your money!
488
00:45:18,020 --> 00:45:20,498
Faster, faster. Come on.
489
00:45:20,700 --> 00:45:23,899
Give me the fucking money!
490
00:45:24,300 --> 00:45:24,859
- Hurry up!
- Police!
491
00:45:26,860 --> 00:45:29,779
- Police!
- Come back!
492
00:45:29,940 --> 00:45:31,699
Hey! Come back!
493
00:45:31,860 --> 00:45:34,498
I'm from the police.
Up you get.
495
00:45:34,660 --> 00:45:36,699
Hold onto me.
496
00:45:41,420 --> 00:45:43,978
- Stay with me.
- Okay, calm down.
499
00:45:44,140 --> 00:45:46,899
Here's your white stick.
500
00:45:47,060 --> 00:45:50,179
Are you okay?
503
00:45:52,380 --> 00:45:54,299
- I've got to go.
- No, stay!
504
00:45:54,460 --> 00:45:57,619
- Okay. Where do you live.
- Near here.
505
00:45:59,180 --> 00:46:02,699
- Okay.
- Could you walk to my left, please?
1506
00:46:05,040 --> 00:46:06,539
It's okay.
506
00:46:24,740 --> 00:46:26,539
You guys need a new boss.
507
00:46:26,700 --> 00:46:29,498
Jordania works for
the police now. Get out.
508
00:46:29,660 --> 00:46:33,539
- What's he saying?
- Nothing.
509
00:46:34,820 --> 00:46:37,259
What did you say?
1504
00:46:37,820 --> 00:46:40,259
You want us to talk?
510
00:46:40,420 --> 00:46:43,619
Sure, we can talk.
511
00:46:43,780 --> 00:46:47,699
- Let's go. Do you want to die?
- No. wait!
512
00:46:47,860 --> 00:46:49,779
Through there.
513
00:46:52,140 --> 00:46:54,459
- I'm going to kill you!
- Let's go.
514
00:46:54,620 --> 00:46:56,419
No you aren't.
515
00:46:56,580 --> 00:46:58,339
I guarantee you aren't.
516
00:47:12,300 --> 00:47:14,619
- Erica!
- Roland.
517
00:47:14,780 --> 00:47:17,699
- Erica!
- Roland.
518
00:47:17,860 --> 00:47:20,498
- Are you okay, Erica?
- Yes, l'm okay.
519
00:47:20,660 --> 00:47:22,179
Don't worry.
520
00:47:22,340 --> 00:47:25,579
I want you to meet the person
who saved my life.
521
00:47:25,740 --> 00:47:27,739
Lieutenant Roxanne Delgado.
37942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.