All language subtitles for Alien.Directors.Cut.1979.1080p.BRrip.x264.GAZ.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:56,750 --> 00:07:01,754 - Got any biscuits over there? - Here's some cornbread. 2 00:07:04,382 --> 00:07:06,092 I am cold. 3 00:07:06,259 --> 00:07:09,053 - Still with us, Brett? - Right. 4 00:07:09,221 --> 00:07:14,308 - I feel dead. - Anybody ever tell you, you look dead? 5 00:07:17,729 --> 00:07:21,273 Oh, yeah, right... I just forgot something man. 6 00:07:21,441 --> 00:07:25,486 Umm.. before we dock, I think we ought to discuss the bonus situation. 7 00:07:25,654 --> 00:07:28,823 Brett and I think we deserve full shares right? - Right 8 00:07:28,990 --> 00:07:33,702 Right.. You see, Mr Parker and I feel the bonus situation has never been on an equitable level. 9 00:07:33,870 --> 00:07:37,123 You get what you're contracted for, like everybody else. 10 00:07:37,290 --> 00:07:39,542 But everybody else gets more than us. 11 00:07:39,709 --> 00:07:42,336 Dallas, Mother wants to talk to you. 12 00:07:42,504 --> 00:07:46,465 I saw it. Yellow light's for my eyes only. 13 00:07:46,716 --> 00:07:49,343 Get dressed, huh? Parker? 14 00:07:49,511 --> 00:07:52,847 I haven't finished my coffee. It's the only good thing we got. 15 00:08:49,070 --> 00:08:50,654 Morning, Mother. 16 00:09:21,394 --> 00:09:23,979 - Right? - OK. 17 00:09:24,147 --> 00:09:26,357 Plug us in. 18 00:09:27,442 --> 00:09:29,526 Thank you. 19 00:09:32,948 --> 00:09:36,325 - Where is Earth? - You should know. 20 00:09:37,202 --> 00:09:39,495 It's not our system. 21 00:09:39,663 --> 00:09:41,288 Scan. 22 00:09:44,626 --> 00:09:46,502 I can't believe this. 23 00:09:46,670 --> 00:09:49,338 Contact traffic control. 24 00:09:50,048 --> 00:09:53,175 This is commercial towing vehicle Nostromo, 25 00:09:53,343 --> 00:09:58,514 out of the Solomons, registration number 180924609, 26 00:09:58,682 --> 00:10:03,143 calling Antarctica traffic control. Do you read me? 27 00:10:03,311 --> 00:10:06,438 Commercial towing vehicle Nostromo, out of the Solomons, 28 00:10:06,606 --> 00:10:11,527 registration number 180924609. 29 00:10:13,196 --> 00:10:14,822 - Nothing. - Keep trying. 30 00:10:14,948 --> 00:10:19,868 Calling Antarctica traffic control. Do you read me, Antarctica? 31 00:10:20,036 --> 00:10:24,498 I've found it. Just short of Zeta II Reticuli. 32 00:10:24,666 --> 00:10:29,545 - We haven't reached the outer rim yet. - That's hard to believe. 33 00:10:29,713 --> 00:10:32,589 What the hell are we doing out here? 34 00:10:34,009 --> 00:10:37,011 Don't know. What the hell are you talking about? 35 00:10:37,178 --> 00:10:40,514 - That's not our system. - I know that. 36 00:10:40,682 --> 00:10:46,729 Ever notice how they never come down here? This is where the work is, right? 37 00:10:46,896 --> 00:10:53,360 Same damn reason we get a half share to their worth. Our time is their time. That's the way they see it. Same old shit man. 38 00:10:53,528 --> 00:10:55,863 I think I know why they don't come down. 39 00:10:56,031 --> 00:10:58,699 It's because of you. You have no personality. 40 00:11:06,041 --> 00:11:11,462 - You happen to be in my seat. Can I have it? - Yes, of course. Sorry. 41 00:11:16,801 --> 00:11:19,428 What's happening now, baby? 42 00:11:20,638 --> 00:11:26,060 Some of you may have figured out we're not home yet. We're only halfway there. 43 00:11:27,062 --> 00:11:30,606 - What? - Mother's interrupted the course of our journey. 44 00:11:30,774 --> 00:11:31,774 Why? 45 00:11:31,941 --> 00:11:36,487 She's programmed to do that should certain conditions arise. They have. 46 00:11:36,654 --> 00:11:41,366 - Like what? - It seems she has intercepted a transmission of unknown origin. 47 00:11:41,534 --> 00:11:45,454 - She got us up to check it out. - A transmission? Out here? 48 00:11:45,622 --> 00:11:47,498 What kind of transmission? 49 00:11:47,665 --> 00:11:51,376 Acoustical beacon that repeats at intervals of 12 seconds. 50 00:11:51,544 --> 00:11:53,253 - SOS? - I don't know. 51 00:11:53,421 --> 00:11:56,298 - Human? - Unknown. 52 00:11:56,466 --> 00:12:00,260 - So what? - We are obligated under Section... 53 00:12:00,428 --> 00:12:05,724 - This is a commercial ship, not a rescue ship. - Right. 54 00:12:05,892 --> 00:12:08,727 It's not in my contract, this kind of duty. 55 00:12:08,895 --> 00:12:13,565 And what about money? Give me some money, I'd be happy to oblige. 56 00:12:13,733 --> 00:12:16,443 Let's go over the bonus situation. 57 00:12:16,611 --> 00:12:19,154 I'm sorry, can I say something? 58 00:12:19,322 --> 00:12:23,283 There is a clause which specifically states "Any systematised transmission 59 00:12:23,451 --> 00:12:26,745 indicating a possible intelligent origin must be investigated... 60 00:12:26,913 --> 00:12:29,164 I wanna go home and party. 61 00:12:29,332 --> 00:12:31,625 Will you just listen to the man? 62 00:12:33,628 --> 00:12:37,506 ..on penalty of total forfeiture of shares." 63 00:12:37,674 --> 00:12:39,049 No money. 64 00:12:39,676 --> 00:12:42,136 You got that? 65 00:12:42,303 --> 00:12:45,013 - Well, yeah. - We're going in. 66 00:12:45,181 --> 00:12:46,932 We're going in. 67 00:12:54,107 --> 00:12:58,068 Approaching orbital apogee. Mark. 68 00:13:01,489 --> 00:13:03,073 Equatorial orbit nailed. 69 00:13:18,464 --> 00:13:20,215 DOR's in line. 70 00:13:20,383 --> 00:13:24,219 - Status on the lifters? - Give me an AC pressure reading. 71 00:13:30,643 --> 00:13:33,353 48 seconds and counting. 72 00:13:36,024 --> 00:13:38,609 Prepare to disengage from platform. 73 00:13:38,776 --> 00:13:40,777 20 seconds. 74 00:13:40,945 --> 00:13:43,488 18, 17... 75 00:13:43,656 --> 00:13:50,537 13, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 76 00:13:50,705 --> 00:13:56,335 6, 5, 4, 3, 2, 1. 77 00:13:56,502 --> 00:13:57,878 Lock. 78 00:13:58,046 --> 00:13:59,880 Disengage. 79 00:14:04,969 --> 00:14:06,178 Clear. 80 00:14:11,809 --> 00:14:14,811 Money's safe. Let's take her down. 81 00:14:22,487 --> 00:14:26,448 - Roll 92 degrees, port yaw. - Prime the port. 82 00:14:55,561 --> 00:14:58,397 I'm not getting anything. 83 00:15:05,071 --> 00:15:07,155 Turbulence. 84 00:15:15,248 --> 00:15:18,417 Locked and floating. You can drop us any time now. 85 00:15:18,584 --> 00:15:23,463 Initial damping's going off. Hold on people, there's gonna be a little bump. 86 00:15:29,929 --> 00:15:32,264 What the hell was that? 87 00:15:32,432 --> 00:15:34,850 Pressure drop. Must have lost a shield. 88 00:15:35,018 --> 00:15:36,685 Let's go with it. 89 00:15:36,853 --> 00:15:40,355 I'm still not getting anything. 90 00:15:46,195 --> 00:15:48,739 Dropping off now. 91 00:15:48,906 --> 00:15:50,949 Still dropping. 92 00:15:52,285 --> 00:15:54,578 There we are, we've got it. 93 00:15:54,746 --> 00:15:56,788 Take her down. 94 00:16:03,463 --> 00:16:05,589 Navigation lights on. 95 00:16:39,582 --> 00:16:42,793 9, 8, 7... 96 00:16:42,960 --> 00:16:48,507 6, 5, 4, 3, 2, 97 00:16:48,674 --> 00:16:50,509 1. 98 00:16:50,676 --> 00:16:52,719 Kill drive engines. 99 00:17:12,240 --> 00:17:14,866 What the hell happened? 100 00:17:16,244 --> 00:17:18,078 Somebody give me a straight answer. 101 00:17:18,246 --> 00:17:22,207 - Is the hull breached? - I don't see anything. We still have pressure. 102 00:17:22,375 --> 00:17:25,961 - Push the screen. - Why? 103 00:17:33,761 --> 00:17:38,890 Secondary load-sharing unit is out. 104 00:17:39,058 --> 00:17:41,977 Three of the four cells are gone. 105 00:17:44,397 --> 00:17:47,566 - Is that it? - No, hold on. 106 00:17:47,733 --> 00:17:53,113 We can't fix it out here anyway and we need to reroute a couple of these ducts. 107 00:17:53,281 --> 00:17:54,573 Dry-dock time. 108 00:17:54,740 --> 00:17:56,867 Tell him to dry-dock. 109 00:17:57,034 --> 00:18:01,163 We couldn't fix it out here anyway. We've gotta reroute all these ducts. 110 00:18:01,330 --> 00:18:03,748 And in order to do that, we've got to dry-dock. 111 00:18:04,208 --> 00:18:05,834 What else? 112 00:18:06,002 --> 00:18:10,422 Some fragments caked up, and we've got to clean it out and repressurise it. 113 00:18:10,590 --> 00:18:13,133 How long before we're functional? 114 00:18:13,301 --> 00:18:16,636 - Look... - 17 hours, tell her. 115 00:18:17,722 --> 00:18:20,474 At least 25 hours. 116 00:18:20,641 --> 00:18:22,934 Get started. I'll be right down. 117 00:18:23,102 --> 00:18:26,605 - Why's she coming down here? - She better stay the fuck out of my way. 118 00:18:26,772 --> 00:18:29,357 I'd like to see what she's gonna do when she gets here. 119 00:18:39,785 --> 00:18:41,828 Any response yet? 120 00:18:41,996 --> 00:18:47,125 Absolutely nothing, except the same transmission every 12 seconds. 121 00:18:47,293 --> 00:18:50,045 All the other channels are dead. 122 00:18:54,967 --> 00:18:57,135 Kick on the floods. 123 00:19:11,776 --> 00:19:14,402 We can't go anywhere in this. 124 00:19:15,613 --> 00:19:18,031 Mother says the sun's coming up in 20 minutes. 125 00:19:18,199 --> 00:19:24,120 - How far to the source of transmission? - Northeast. Just under 2,000 metres. 126 00:19:24,288 --> 00:19:26,581 Walking distance? 127 00:19:28,501 --> 00:19:32,462 - Can you give me an atmospheric? - Yes. 128 00:19:38,803 --> 00:19:40,929 It's almost primordial. 129 00:19:41,514 --> 00:19:46,434 Inert nitrogen, high concentration of carbon dioxide crystals, methane... 130 00:19:46,602 --> 00:19:49,604 - I'm working on the trace elements. - Anything else? 131 00:19:49,772 --> 00:19:53,692 There's rock, lava base. 132 00:19:56,112 --> 00:19:59,030 Deep cold, well below the line. 133 00:20:00,449 --> 00:20:03,201 I'll volunteer to be in the first group to go out. 134 00:20:03,369 --> 00:20:05,996 That figures. 135 00:20:06,163 --> 00:20:10,208 - You, too, Lambert. - Swell. 136 00:20:10,376 --> 00:20:14,129 You'd better break out the weapons. 137 00:21:27,119 --> 00:21:33,041 - I can't see a goddamn thing. - Ash, are you receiving? 138 00:21:37,838 --> 00:21:40,215 Good contact on my board. 139 00:21:40,383 --> 00:21:44,511 Clear and free. Keep the line open. Let's go. 140 00:21:58,859 --> 00:22:01,778 Hey, Ripley. 141 00:22:01,946 --> 00:22:05,532 I want to ask you a question. 142 00:22:05,700 --> 00:22:08,993 If they find what they'relooking for out there, does that mean we get full shares? 143 00:22:09,161 --> 00:22:13,289 Don't worry Parker, you'll get whatever's coming to you. 144 00:22:13,457 --> 00:22:17,502 Look, I'm not doing any more work until we get this straightened out. 145 00:22:17,670 --> 00:22:21,923 Brett, you're guaranteed by law to get a share. 146 00:22:22,091 --> 00:22:24,926 - What? - Why don't you just fuck off? 147 00:22:25,094 --> 00:22:28,513 - What? - What did you say? 148 00:22:28,681 --> 00:22:33,059 If you have any trouble, I'll be on the bridge. 149 00:22:33,227 --> 00:22:36,312 Come back here. 150 00:22:41,277 --> 00:22:44,904 - Son of a bitch. - What's the matter? 151 00:22:53,873 --> 00:22:56,332 Can't see a goddamn thing. 152 00:22:56,500 --> 00:22:58,501 Quit griping. 153 00:22:58,669 --> 00:23:01,337 - I like griping. - Come on, Knock it off. 154 00:23:13,934 --> 00:23:15,810 How's it going? 155 00:23:17,438 --> 00:23:21,191 - All right. - Are you tracking that transmission through ECIU? 156 00:23:21,358 --> 00:23:24,277 No. Mother hasn't identified it yet. 157 00:23:24,445 --> 00:23:27,864 - Mind if I give it a shot? - Please do. 158 00:24:44,149 --> 00:24:47,777 - Ash, can you see this? - Yes, I can. 159 00:24:50,906 --> 00:24:53,783 I've never seen anything like it. 160 00:25:01,792 --> 00:25:04,168 It's very bizarre. 161 00:25:18,392 --> 00:25:20,351 All right. 162 00:25:20,519 --> 00:25:23,563 Moving on to second position. 163 00:25:23,731 --> 00:25:25,773 What is it? 164 00:25:28,027 --> 00:25:29,986 Let's get outta here. 165 00:25:30,154 --> 00:25:33,656 We've got this far. We must go on... We have to go on. 166 00:25:37,786 --> 00:25:40,288 Will you say that again? 167 00:25:40,456 --> 00:25:41,456 Shit. 168 00:25:42,833 --> 00:25:46,794 As you can see, it's hard to describe. 169 00:25:46,962 --> 00:25:49,547 I'm going back to the console. 170 00:26:42,559 --> 00:26:43,935 Dallas? 171 00:27:43,412 --> 00:27:46,873 Come on down here. There's something different down here. 172 00:27:47,040 --> 00:27:53,004 I don't know what it is, but if we can get up that wall... if we can get up that wall, we can find out. 173 00:29:04,326 --> 00:29:07,662 Alien life form. 174 00:29:07,830 --> 00:29:10,832 It looks like it's been dead a long time. 175 00:29:10,999 --> 00:29:13,501 Fossilised. 176 00:29:13,669 --> 00:29:16,963 Looks like it's grown out of the chair. 177 00:29:32,646 --> 00:29:34,772 Bones are bent outward. 178 00:29:34,940 --> 00:29:37,942 Like he exploded from inside. 179 00:29:42,447 --> 00:29:46,075 Wonder what happened to the rest of the crew. 180 00:29:50,080 --> 00:29:52,790 Let's get the hell outta here. 181 00:30:04,177 --> 00:30:05,595 Hey, Dallas. 182 00:30:05,762 --> 00:30:08,931 Lambert, come on over here. 183 00:30:09,933 --> 00:30:11,601 Come on. 184 00:30:19,818 --> 00:30:23,779 - What have you got? - See what you make of this. 185 00:30:31,246 --> 00:30:35,416 Ash, that transmission. Mother's deciphered part of it. 186 00:30:35,584 --> 00:30:38,336 - It doesn't look like an SOS. - What is it, then? 187 00:30:38,503 --> 00:30:41,756 It looks like a warning. 188 00:30:41,924 --> 00:30:45,968 - I'm gonna go out after them. - What's the point? 189 00:30:47,429 --> 00:30:53,184 I mean by the time it takes to get there, they'll know if it's a warning or not, yes? 190 00:31:20,295 --> 00:31:23,005 Are you OK down there? 191 00:31:26,510 --> 00:31:32,640 - Can you see anything? - A cave of some sort, but I... 192 00:31:35,227 --> 00:31:38,604 I don't know, but it's like the goddamn tropics in here. 193 00:31:41,108 --> 00:31:43,734 What the hell is this? 194 00:32:20,313 --> 00:32:23,399 The pit is completely enclosed. 195 00:32:23,567 --> 00:32:29,280 It's full of leathery objects, like eggs or something. 196 00:32:47,632 --> 00:32:53,554 There's a layer of mist covering the eggs that reacts when broken. 197 00:32:57,392 --> 00:33:00,269 Kane? Are you all right? 198 00:33:00,437 --> 00:33:02,521 I'm OK. 199 00:33:05,317 --> 00:33:07,693 I'm OK. I just slipped. 200 00:33:27,756 --> 00:33:30,883 It appears to be completely sealed. 201 00:33:56,118 --> 00:33:59,745 Wait a minute, there's movement. 202 00:33:59,913 --> 00:34:03,582 It seems to have life... organic life. 203 00:35:08,648 --> 00:35:11,108 - Are you there, Ripley? - I'm right here. 204 00:35:17,407 --> 00:35:20,701 - OK Ripley, I'm at the inner lock hatch now. - Right. 205 00:35:30,378 --> 00:35:33,214 Are you there? We're clean, let us in. 206 00:35:33,381 --> 00:35:37,051 - What happened to Kane? - Something attached itself to him. 207 00:35:37,219 --> 00:35:39,720 What kind of thing? I need a clear definition. 208 00:35:39,888 --> 00:35:42,056 An organism. Open the hatch. 209 00:35:42,224 --> 00:35:46,560 Wait a minute, If we let it in, the ship could be infected. You know the quarantine procedure. 210 00:35:46,728 --> 00:35:50,397 - 24 hours for decontamination. - He could die in 24 hours. Open the hatch. 211 00:35:50,565 --> 00:35:53,359 Listen to me, If we break quarantine, we could all die. 212 00:35:53,526 --> 00:35:57,863 Can you open the goddamn hatch? We have to get him inside. 213 00:35:59,407 --> 00:36:01,325 No, I can't do that. 214 00:36:01,493 --> 00:36:03,244 If you were in my position you'd do the same. 215 00:36:03,411 --> 00:36:06,330 This is an order. Open that hatch right now, do you hear me? 216 00:36:06,498 --> 00:36:07,790 Yes. 217 00:36:07,958 --> 00:36:12,711 - This is an order! Do you hear me? - I read you. The answer is negative. 218 00:36:16,258 --> 00:36:18,676 Inner hatch open. 219 00:36:45,620 --> 00:36:47,329 My God. 220 00:36:57,799 --> 00:36:59,967 What the hell is that? 221 00:37:02,012 --> 00:37:03,637 How is he? 222 00:37:06,391 --> 00:37:09,226 How are we gonna get that off him? 223 00:37:09,394 --> 00:37:14,064 - How do we get it off? - Just a minute. I'm gonna get some instruments. 224 00:37:21,031 --> 00:37:24,908 Right. If I make an incision here 225 00:37:25,076 --> 00:37:28,370 to try and remove one of the digits from his face... 226 00:37:28,538 --> 00:37:30,414 You're gonna do what? 227 00:37:30,582 --> 00:37:33,584 Finger. I'll try and get this finger off. 228 00:37:33,752 --> 00:37:36,503 Get this cleating on there... 229 00:37:39,507 --> 00:37:42,509 - It's tearing his scalp. - I know. 230 00:37:43,595 --> 00:37:46,513 It's not coming off without tearing his face off with it. 231 00:37:47,515 --> 00:37:49,975 We'll have to take a look at him inside. 232 00:37:52,228 --> 00:37:55,105 How come they don't freeze him? 233 00:37:55,273 --> 00:37:58,233 How come you guys don't freeze him? 234 00:38:13,875 --> 00:38:16,502 You can take your mask off. 235 00:38:34,729 --> 00:38:40,234 - What's it got down his throat? - I suggest it's feeding him oxygen. 236 00:38:40,401 --> 00:38:45,239 Paralyses him, puts him in a coma, then keeps him alive. 237 00:38:45,406 --> 00:38:48,200 What the hell is that? 238 00:38:48,368 --> 00:38:51,995 - We've got to get it off him. - Just a minute, Just a minute. 239 00:38:52,163 --> 00:38:54,665 I mean let's not be too hasty. 240 00:38:54,833 --> 00:38:58,627 We don't know anything about it. 241 00:38:58,795 --> 00:39:05,300 We're assuming it's feeding him oxygen. If we remove it, it could kill him. 242 00:39:07,554 --> 00:39:10,430 I'm willing to take that chance. Let's cut it off him now. 243 00:39:10,598 --> 00:39:14,101 - You take responsibility? - Yes, yes. I'll take responsibility. Get him out of there. 244 00:39:15,937 --> 00:39:18,147 Where do you want to do this? 245 00:39:18,314 --> 00:39:21,316 We'll make an incision just below the knuckle. 246 00:39:21,484 --> 00:39:23,569 Right here? 247 00:39:31,828 --> 00:39:34,121 Good God. 248 00:39:37,292 --> 00:39:40,627 That crap's gonna eat through the hull. 249 00:39:42,130 --> 00:39:45,883 I think it's going to eat through the goddamn hull. Come on. 250 00:39:47,635 --> 00:39:49,720 This way. 251 00:39:57,645 --> 00:39:59,813 Next deck. 252 00:40:17,123 --> 00:40:19,208 There it is. 253 00:40:20,835 --> 00:40:22,878 Don't get under it. 254 00:40:28,551 --> 00:40:30,761 Looks like it's stopping. 255 00:40:33,681 --> 00:40:35,515 Take a look at this. 256 00:40:35,683 --> 00:40:39,061 Brett, give me your pen, quick. 257 00:40:39,229 --> 00:40:41,271 Come on. Come on. 258 00:40:46,444 --> 00:40:49,071 Don't get any on your arm. 259 00:40:55,453 --> 00:40:57,579 It's stopped. 260 00:40:57,747 --> 00:41:01,833 I haven't seen anything like that, except molecular acid. 261 00:41:02,001 --> 00:41:05,128 It must be using it for blood. 262 00:41:05,296 --> 00:41:09,174 It's got a wonderful defence mechanism. You don't dare kill it. 263 00:41:09,342 --> 00:41:11,385 What about Kane? 264 00:41:13,388 --> 00:41:15,597 Here's your pen back. 265 00:41:15,765 --> 00:41:20,394 - What do we do now? - Leave Kane to Ash. You get back to work. 266 00:41:32,991 --> 00:41:34,116 Okay. 267 00:41:35,451 --> 00:41:37,577 Try it. 268 00:41:42,417 --> 00:41:46,336 - Damn it. I felt sure that was it. - Try it again. 269 00:41:47,714 --> 00:41:51,758 Feel like I've been in this place a month. 270 00:41:51,926 --> 00:41:55,887 We shouldn't have landed here in this place in the first place. 271 00:41:56,055 --> 00:42:00,309 Shouldn't have landed on this damn ball, I know that. 272 00:42:00,476 --> 00:42:04,646 Well, the sooner we patch this up, and get out of here, the sooner we can go home. 273 00:42:04,814 --> 00:42:06,732 This place gives me the creeps. 274 00:43:10,296 --> 00:43:12,923 It's amazing. What is it? 275 00:43:14,425 --> 00:43:16,510 I'd say it's... 276 00:43:17,845 --> 00:43:20,097 I don't know yet. 277 00:43:24,227 --> 00:43:27,396 - Do you want something? - Yes, I... 278 00:43:29,857 --> 00:43:32,692 A little talk. How's Kane? 279 00:43:32,860 --> 00:43:35,237 He's holding. No changes. 280 00:43:35,405 --> 00:43:38,407 And our guest? 281 00:43:43,121 --> 00:43:46,498 As I said, I'm still collating actually. 282 00:43:46,666 --> 00:43:52,129 But I have confirmed that he's got an outer layer of protein polysaccharides. 283 00:43:52,296 --> 00:43:58,844 He has a funny habit of shedding his cells and replacing them with polarised silicone, 284 00:43:59,011 --> 00:44:05,016 which gives him a prolonged resistance to adverse environmental conditions. 285 00:44:05,184 --> 00:44:07,102 Is that enough? 286 00:44:07,270 --> 00:44:09,479 Plenty. What does it mean? 287 00:44:09,647 --> 00:44:14,025 - Please don't do that. Thank you. - I'm sorry. 288 00:44:14,193 --> 00:44:20,574 It's an interesting combination of elements, making him a tough little son of a bitch. 289 00:44:20,741 --> 00:44:23,034 And you let him in. 290 00:44:23,202 --> 00:44:25,579 I was obeying a direct order, Remember? 291 00:44:26,289 --> 00:44:31,918 ASh, When Dallas and Kane are off the ship, I'm senior officer. 292 00:44:32,086 --> 00:44:34,129 Oh, yes. I forgot. 293 00:44:35,006 --> 00:44:39,092 You also forgot the Science Division's basic quarantine law. 294 00:44:39,260 --> 00:44:43,472 - No, That I didn't forget. - I see. You just broke it. 295 00:44:43,639 --> 00:44:47,058 What would you have done with Kane? 296 00:44:47,226 --> 00:44:50,479 You knew his only chance of survival was to get him in here. 297 00:44:50,646 --> 00:44:54,900 Unfortunately, by breaking quarantine, you risk everybody's life. 298 00:44:55,067 --> 00:44:57,486 Maybe I should have left him outside. 299 00:44:57,653 --> 00:45:02,073 Maybe I've jeopardised the rest of us, but it was a risk I was willing to take. 300 00:45:02,241 --> 00:45:06,119 It's a pretty big risk for a science officer. 301 00:45:06,287 --> 00:45:09,915 It's not exactly out of the manual, is it? 302 00:45:11,209 --> 00:45:14,711 I do take my responsibilities as seriously as you. 303 00:45:15,963 --> 00:45:19,799 You do your job and let me do mine, yes? 304 00:45:56,379 --> 00:45:58,672 - Where's Dallas? - In the shuttle. 305 00:46:04,679 --> 00:46:05,679 Dallas. 306 00:46:05,846 --> 00:46:08,014 I think you should have a look at Kane. 307 00:46:08,182 --> 00:46:11,351 - Why? - Something's happened. 308 00:46:11,519 --> 00:46:14,354 - Serious? - Interesting. 309 00:46:19,360 --> 00:46:23,196 Ripley, meet me in the infirmary right away. 310 00:46:25,908 --> 00:46:29,119 - Where is it? - I don't know. 311 00:46:29,287 --> 00:46:33,873 - We have to try and find it. - Let's check it. 312 00:46:58,774 --> 00:47:01,401 Dallas, Please be careful. 313 00:47:42,151 --> 00:47:44,444 Sorry. 314 00:48:16,727 --> 00:48:19,813 No, Not in the corner. 315 00:48:19,980 --> 00:48:23,983 Have one of these. Just in case. 316 00:48:36,414 --> 00:48:38,790 Kane? Dallas? 317 00:48:43,879 --> 00:48:45,505 Are you OK? 318 00:48:45,673 --> 00:48:49,926 - I didn't see it. Was it in the overhead? - What? It was up there somewhere. 319 00:48:50,094 --> 00:48:54,264 - My God. - Cover the damn thing, will you? 320 00:48:54,432 --> 00:48:58,977 - It's alive. - That's a reflex action. 321 00:49:00,771 --> 00:49:02,731 We've got to have a look at this. 322 00:49:15,369 --> 00:49:17,495 Excuse me. 323 00:49:23,085 --> 00:49:27,714 - It seems dead enough. - Good. Let's get rid of it. 324 00:49:27,882 --> 00:49:33,678 Ripley... For God's sake, this is the first time we've encountered a species like this. 325 00:49:33,846 --> 00:49:36,681 It has to go back, tests have to be made... 326 00:49:36,849 --> 00:49:41,644 Ash, Are you kidding? This thing bled acid. Who knows what it will do when it's dead? 327 00:49:41,812 --> 00:49:44,898 I think it's safe to assume it isn't a zombie. 328 00:49:45,065 --> 00:49:47,776 Dallas, it has to go back. 329 00:49:47,943 --> 00:49:53,114 I'd soon as not burn it at the stake, but you're the science officer. 330 00:49:53,282 --> 00:49:55,617 - It's your decision. - Dallas. 331 00:49:56,076 --> 00:49:59,954 - You won't make me change my mind... - I'm not trying to change your mind. 332 00:50:00,122 --> 00:50:02,749 I just want you to listen... 333 00:50:04,794 --> 00:50:08,922 - Just tell me, How can you leave that decision to him? - I just run the ship. 334 00:50:09,089 --> 00:50:11,925 Anything that has to do with the science division, Ash has the final word. 335 00:50:12,092 --> 00:50:15,303 - How does that happen? - It happens, my dear, because that's what the company wants to happen 336 00:50:15,471 --> 00:50:20,809 - Since when is that standard procedure? - Standard procedure is to do what the Hell they tell you to do. 337 00:50:21,769 --> 00:50:26,439 - Did you ever ship out with Ash before? - I went out five times with another science officer. 338 00:50:26,607 --> 00:50:30,693 They replaced him two days before we left Thedus with Ash. 339 00:50:30,861 --> 00:50:35,240 - I don't trust him. - I don't trust anybody. 340 00:50:35,407 --> 00:50:39,118 - What's going on with the repairs? How are they going? - They're pretty much finished. 341 00:50:39,286 --> 00:50:42,080 - Why didn't you tell me so? - There's still some things left to do. 342 00:50:42,248 --> 00:50:43,915 Like what? 343 00:50:44,083 --> 00:50:48,002 We're blind on B and C decks, the reserve power system's blown... 344 00:50:48,170 --> 00:50:50,797 That's a bunch of horseshit. We can take off without that. 345 00:50:50,965 --> 00:50:55,260 - Yeah, we can, You think that's a good idea? - Look, I just wanna get the hell outta here, alright? 346 00:51:19,618 --> 00:51:22,161 Dust in the intakes again. Number two's overheating. 347 00:51:22,329 --> 00:51:24,664 Spit on it for two minutes, For Christ sake 348 00:51:25,541 --> 00:51:29,502 We're hot and we're getting hotter. 349 00:51:31,338 --> 00:51:34,048 Engine room, red clip status. 350 00:51:34,967 --> 00:51:38,887 - One kilometre on ascension. - Engage artificial gravity. 351 00:51:39,054 --> 00:51:42,599 - Engaged. - I'm altering the vector now. 352 00:51:46,896 --> 00:51:48,980 Inhibit CNG. 353 00:51:52,026 --> 00:51:55,904 - Struts retract. - Struts retracted. 354 00:52:18,260 --> 00:52:19,802 Walk in the park. 355 00:52:19,970 --> 00:52:23,056 When we fix something, it stays fixed, eh, Brett baby? 356 00:52:23,223 --> 00:52:24,265 Right. 357 00:52:39,782 --> 00:52:43,993 What I think we should do, is that we should freeze him. If he's got a disease, why don't we stop it where it is? 358 00:52:44,161 --> 00:52:47,246 - We can get to a doctor when we get back home. - Right. 359 00:52:47,414 --> 00:52:51,542 Whenever he says anything, you say "Right" Brett. You know that? 360 00:52:51,710 --> 00:52:53,378 Right. 361 00:52:53,545 --> 00:52:57,840 Parker, What do you think? Your staff just follows you around and says "Right"! Just like a regular parrot. 362 00:52:58,008 --> 00:53:01,469 - Shape up. What are you, a parrot? - Right. 363 00:53:01,637 --> 00:53:03,763 Aww, come on, Knock it off. 364 00:53:03,931 --> 00:53:07,892 - Kane will have to go into quarantine, and that's it. - And so are we. 365 00:53:08,060 --> 00:53:12,563 - How about a little something to lower your spirits? - Thrill me, will you? 366 00:53:12,731 --> 00:53:16,776 According to my calculations, based on time spent... 367 00:53:16,944 --> 00:53:20,029 - The short version. How far to Earth? - Ten months. 368 00:53:20,197 --> 00:53:22,240 - Oh, God. - Right. 369 00:53:23,283 --> 00:53:24,325 Yes? 370 00:53:24,493 --> 00:53:27,996 - Dallas, I think you should come and see Kane. - Has his condition changed? 371 00:53:28,163 --> 00:53:30,456 - It's simpler if you just come and see him. - We're on our way. 372 00:53:33,210 --> 00:53:35,294 Right. 373 00:53:38,257 --> 00:53:40,758 How are you feelin'? 374 00:53:43,512 --> 00:53:47,932 - How are you doing? - Terrific. Next silly question? 375 00:53:51,395 --> 00:53:53,479 Thank you. 376 00:53:55,524 --> 00:53:59,277 Do you remember anything about the planet? 377 00:54:00,946 --> 00:54:04,282 What's the last thing you do remember? 378 00:54:10,456 --> 00:54:15,168 I remember some horrible dream about smothering and... 379 00:54:17,796 --> 00:54:19,589 Anyway, where are we? 380 00:54:19,757 --> 00:54:22,008 - Right here. - We're on our way home. 381 00:54:22,176 --> 00:54:25,303 Back to the old freezerinos. 382 00:54:26,388 --> 00:54:30,516 - I've got to have something to eat first. - I need something myself. 383 00:54:31,310 --> 00:54:34,187 One more meal before bedtime. I'm buying. 384 00:54:34,354 --> 00:54:36,564 That's a break. 385 00:54:57,085 --> 00:55:01,631 First thing I'm going to do when I get back is to get some decent food. 386 00:55:01,799 --> 00:55:07,303 I can dig it. I've eaten worse food than this, but then I've tasted better. 387 00:55:07,471 --> 00:55:10,473 You pound down the stuff like there's no tomorrow. 388 00:55:10,641 --> 00:55:15,102 I'd rather be eating something else, but right now I'm thinking food. 389 00:55:15,270 --> 00:55:18,898 You should know, you know what it's made of. 390 00:55:19,066 --> 00:55:23,110 I don't wanna talk about what it's made of. I'm eating this. 391 00:55:24,488 --> 00:55:28,741 What's the matter? The food ain't that bad. 392 00:55:29,868 --> 00:55:31,953 What's wrong? 393 00:55:34,498 --> 00:55:36,624 What? What? 394 00:55:36,792 --> 00:55:38,835 This is serious. 395 00:55:48,720 --> 00:55:50,972 Get the spoon. 396 00:55:53,308 --> 00:55:56,227 - Get it into his mouth. - I'm trying. 397 00:56:25,549 --> 00:56:27,633 Oh, God! 398 00:56:35,767 --> 00:56:37,810 Don't touch it. Don't touch it. 399 00:56:56,663 --> 00:56:59,123 - Dallas? - Yeah. 400 00:56:59,291 --> 00:57:03,002 - Anything? - No. You? 401 00:57:03,170 --> 00:57:05,212 Nothing. 402 00:57:05,380 --> 00:57:07,882 - Did you see anything? - No. 403 00:57:43,001 --> 00:57:45,503 Inner hatch sealed. 404 00:57:48,548 --> 00:57:51,050 Anybody want to say anything? 405 00:58:26,920 --> 00:58:30,589 This is just an ordinary prod, like a cattle prod. 406 00:58:30,757 --> 00:58:35,469 It's got a portable battery. It's insulated from all the way here to all the way here. 407 00:58:35,637 --> 00:58:39,598 Just make damn sure nobody puts their hand on the end of it. 408 00:58:42,144 --> 00:58:46,439 It shouldn't damage the bastard unless its skin is thinner than ours. 409 00:58:46,606 --> 00:58:50,526 But it will give him a little incentive. 410 00:58:50,694 --> 00:58:52,778 Now we just have to find him. 411 00:58:52,946 --> 00:58:59,785 I've taken care of that, I've designed this tracking device. You just set it to search for a moving object. 412 00:59:01,329 --> 00:59:05,833 Hasn't got much range, but when you get within a certain distance, it starts to gives off a signal. 413 00:59:06,001 --> 00:59:09,003 What does it key on? 414 00:59:09,171 --> 00:59:12,965 Micro changes in air density. 415 00:59:13,133 --> 00:59:15,342 Gimme a demo. 416 00:59:17,637 --> 00:59:20,639 See? And again... 417 00:59:20,807 --> 00:59:23,017 Gotcha. 418 00:59:23,185 --> 00:59:28,814 Two teams. Ash, Lambert and I. Ripley, you take Parker and Brett. 419 00:59:30,650 --> 00:59:34,945 Anyone see this thing, you catch it in the net that Parker is holding. 420 00:59:35,113 --> 00:59:37,865 Parker, I don't want any heroics out of you, all right? 421 00:59:38,033 --> 00:59:41,077 Catch it, put it in the airlock, get rid of it. 422 00:59:41,244 --> 00:59:47,666 The channels are open on all decks. I want you to communicate and keep in touch at all times. 423 00:59:47,834 --> 00:59:49,877 Let's go. 424 01:00:03,391 --> 01:00:05,976 I thought you fixed 12 module. 425 01:00:06,144 --> 01:00:09,855 We did. I don't understand it. 426 01:00:12,359 --> 01:00:15,361 The circuits must have burned out. 427 01:00:27,082 --> 01:00:30,459 - What have we got here? - Hold your light over here would you? 428 01:00:30,627 --> 01:00:32,628 Yeah, That's it. 429 01:00:32,796 --> 01:00:35,881 I don't know if this will work. 430 01:00:38,134 --> 01:00:40,719 - Put this in there. - Right. 431 01:00:45,225 --> 01:00:47,601 Check the insulation. 432 01:00:47,769 --> 01:00:49,812 Shit... 433 01:01:11,918 --> 01:01:14,837 According to this, it's within five metres. 434 01:01:23,346 --> 01:01:26,765 Micro changes in air density, my ass. 435 01:01:31,521 --> 01:01:33,814 It's within five metres. 436 01:01:33,982 --> 01:01:35,983 Be careful. 437 01:02:05,138 --> 01:02:10,643 - Don't creep up on me with that thing. - You guys stick together. 438 01:02:27,994 --> 01:02:29,370 What? 439 01:02:29,537 --> 01:02:31,705 It's in this locker. 440 01:02:31,873 --> 01:02:33,499 In where? 441 01:02:33,667 --> 01:02:35,709 Here, take it. 442 01:02:38,004 --> 01:02:40,047 I got it. 443 01:02:42,717 --> 01:02:44,134 Wait. 444 01:02:44,928 --> 01:02:47,513 All right, when I say. 445 01:02:50,684 --> 01:02:53,686 - All right. Now. - Easy. 446 01:02:59,359 --> 01:03:02,778 - Don't let him go! - What the hell are you doing? 447 01:03:02,946 --> 01:03:05,030 It's the cat. 448 01:03:11,371 --> 01:03:15,874 We had to bag it man. Now we might pick it up on the tracker again. 449 01:03:18,294 --> 01:03:20,838 Go and get it, man. 450 01:03:21,006 --> 01:03:24,383 You get him, we'll go on. 451 01:03:34,310 --> 01:03:36,729 Here, kitty. 452 01:03:36,896 --> 01:03:38,564 Here, kitty, kitty. 453 01:03:40,191 --> 01:03:42,901 Kitty crap. Jones? 454 01:03:46,072 --> 01:03:47,948 Jonesy? 455 01:03:48,116 --> 01:03:49,908 Here, Jonesy. 456 01:03:57,751 --> 01:03:59,126 Jonesy? 457 01:04:04,924 --> 01:04:07,301 Here, kitty. 458 01:04:13,808 --> 01:04:15,434 Here, Jonesy. 459 01:04:27,614 --> 01:04:29,198 Jonesy. 460 01:04:41,294 --> 01:04:42,836 Here, kitty, kitty. 461 01:06:10,717 --> 01:06:12,134 Kitty, kitty, kitty. 462 01:06:14,637 --> 01:06:16,263 Here, Jonesy. 463 01:06:17,223 --> 01:06:18,849 Jonesy. 464 01:06:21,394 --> 01:06:22,728 Kitty, kitty. 465 01:07:12,278 --> 01:07:13,820 Jonesy? 466 01:07:22,413 --> 01:07:26,458 Come on, Jonesy. Come on, baby. That's a kitty. 467 01:07:26,626 --> 01:07:28,710 Come on, baby. 468 01:07:30,004 --> 01:07:31,922 That's a kitty. 469 01:07:33,633 --> 01:07:36,802 I'm not gonna hurt you. Come on. 470 01:08:14,674 --> 01:08:17,592 Whatever it was, it was big. 471 01:08:20,680 --> 01:08:22,306 You sure it took him into the air shaft? 472 01:08:22,473 --> 01:08:25,058 Disappeared into one of the cooling ducts. 473 01:08:25,226 --> 01:08:29,229 No question. It's using the air ducts to move around. 474 01:08:31,983 --> 01:08:34,484 Could he want Brett alive? 475 01:08:35,695 --> 01:08:37,863 - What? - Could Brett be alive? 476 01:08:38,031 --> 01:08:41,116 No. I mean, I don't think so. 477 01:08:41,284 --> 01:08:44,786 You know, This air shaft may work to our advantage. 478 01:08:44,954 --> 01:08:52,085 Here it leads out a... comes out in the main airlock. Alright, there's only one big opening along the way. 479 01:08:52,253 --> 01:08:58,383 We can cover that up and then we drive it into the airlock and zap it into outer space. 480 01:08:58,551 --> 01:09:00,886 The son of a bitch is huge. 481 01:09:01,054 --> 01:09:03,305 It's like a man. It's big. 482 01:09:03,473 --> 01:09:05,349 Kane's son. 483 01:09:06,726 --> 01:09:11,313 Come on, Ash. I mean, the science department should be able to help us. What can we do to drive it? 484 01:09:11,481 --> 01:09:15,567 Yes well,It's adapted remarkably well to our atmosphere, considering its nutritional requirements. 485 01:09:15,735 --> 01:09:17,736 Only thing we don't know about, is temperature. 486 01:09:17,904 --> 01:09:24,826 - OK, what about temperature. What happens if we change it? - Let's try it. Most animals retreat from fire. 487 01:09:24,994 --> 01:09:29,748 Fire, yeah. Parker, can you rig three or four incinerator units? 488 01:09:30,792 --> 01:09:33,377 Give me 20 minutes, I'll do it. 489 01:09:33,544 --> 01:09:35,796 - Who gets to go into the vent? - I do. 490 01:09:36,756 --> 01:09:38,507 No. 491 01:09:38,674 --> 01:09:43,178 You and Ash, take the main airlock. 492 01:09:43,346 --> 01:09:47,974 Parker, Lambert, you cover up that maintenance opening. 493 01:11:26,282 --> 01:11:29,951 - I'm at the first junction. - Dallas, I'm right here. 494 01:11:30,119 --> 01:11:32,204 - Parker? - Yeah. 495 01:11:32,371 --> 01:11:36,208 - Lambert? - In position. I'm trying to get a reading. 496 01:11:36,375 --> 01:11:39,044 - The airlock is open. - Okay, Ripley. 497 01:11:39,212 --> 01:11:40,837 Ready. 498 01:11:51,224 --> 01:11:53,975 I've got a reading on you now. 499 01:12:30,972 --> 01:12:33,807 Open the hatch to the third junction. 500 01:12:50,741 --> 01:12:52,325 OK, I'm through. 501 01:12:52,493 --> 01:12:54,077 - Ripley? - Yes. 502 01:12:54,245 --> 01:12:57,122 Close all the hatches behind me. 503 01:12:57,290 --> 01:12:59,332 I'm moving on. 504 01:13:13,973 --> 01:13:16,725 Dallas, hold on. I think I got it. 505 01:13:16,892 --> 01:13:20,061 - Yes, I've got it. - Where? 506 01:13:21,564 --> 01:13:24,524 It's somewhere around the third junction. 507 01:13:24,692 --> 01:13:27,152 OK. Moving on. 508 01:13:46,505 --> 01:13:50,925 It is right around there. You'll have to be careful. 509 01:14:00,519 --> 01:14:07,942 All right. I've reached the third junction and I'm going down. 510 01:14:26,462 --> 01:14:29,631 What the hell's the matter with that box? 511 01:14:30,383 --> 01:14:33,927 Dallas, hold your position for a minute. 512 01:14:34,887 --> 01:14:37,639 - I've lost the signal! - What? 513 01:14:37,807 --> 01:14:38,973 You sure? 514 01:14:39,141 --> 01:14:44,229 Are you sure it's not there? It's got to be around there. 515 01:14:47,400 --> 01:14:51,236 Check that out. You may be getting interference. 516 01:14:51,404 --> 01:14:54,489 Are you sure there's no sign of it? I mean, It is there. 517 01:14:56,409 --> 01:14:58,785 It's gotta be around there. 518 01:14:59,703 --> 01:15:01,162 Dallas? 519 01:15:05,584 --> 01:15:07,627 All right. 520 01:15:13,592 --> 01:15:16,136 Am I clear Lambert? I wanna get outta here. 521 01:15:17,805 --> 01:15:20,932 Oh, God! It's moving right towards you. 522 01:15:29,108 --> 01:15:32,986 Move, get out of there! Move! 523 01:15:34,280 --> 01:15:37,449 Move, Dallas! Get out! 524 01:15:39,201 --> 01:15:42,120 No, the other way! 525 01:15:44,206 --> 01:15:45,748 Dallas? 526 01:15:45,916 --> 01:15:48,960 - No. - Take it easy. Dallas? 527 01:15:55,050 --> 01:15:57,969 We found this laying there. 528 01:15:58,929 --> 01:16:00,805 No blood. 529 01:16:01,432 --> 01:16:03,475 No Dallas. 530 01:16:04,477 --> 01:16:06,561 Nothing. 531 01:16:10,983 --> 01:16:15,653 - I don't hear anybody sayin' nothing. - I'm thinking. 532 01:16:17,323 --> 01:16:23,620 Unless somebody has a better idea, we'll proceed with Dallas's plan. 533 01:16:23,787 --> 01:16:29,542 What? And end up like the others? You're out of your mind. 534 01:16:29,710 --> 01:16:34,005 - You got a better idea? - I say that we abandon the ship. 535 01:16:34,173 --> 01:16:41,054 We get the shuttle and get the hell out of here,we'll take our chances and hope that somebody picks us up. 536 01:16:41,222 --> 01:16:45,433 - The shuttle won't take four. - Then why don't we draw straws? 537 01:16:45,601 --> 01:16:48,561 I'm not drawing any straws. I'm for killing that goddamn thing right now. 538 01:16:48,729 --> 01:16:54,108 OK. Let's talk about killing it. We know it's using the air shafts... 539 01:16:54,276 --> 01:16:57,070 Will you listen to me Parker? Shut up! 540 01:16:57,238 --> 01:17:00,698 Let's hear it. Let's hear it. 541 01:17:00,866 --> 01:17:04,369 - It's using the air shafts. - We don't know that... 542 01:17:04,537 --> 01:17:08,623 That's the only way. We'll move in pairs. 543 01:17:08,791 --> 01:17:12,377 We'll go step by step and cut off every bulkhead and vent 544 01:17:12,545 --> 01:17:16,673 until we have it cornered, then we'll blow it the fuck out into space. 545 01:17:16,840 --> 01:17:18,883 Is that acceptable to you? 546 01:17:19,051 --> 01:17:20,635 If it means killing it, yeah. 547 01:17:20,803 --> 01:17:23,221 Obviously it means killing it. 548 01:17:24,390 --> 01:17:26,224 But we have to stick together. 549 01:17:27,434 --> 01:17:32,438 - How are our weapons? - Fine. This one needs refuelling. 550 01:17:32,606 --> 01:17:34,899 Will you get it, please? 551 01:17:35,067 --> 01:17:38,695 - Ash, go with him. - I can manage. 552 01:17:38,862 --> 01:17:40,905 Don't follow me. 553 01:17:44,243 --> 01:17:45,702 Ash? 554 01:17:47,746 --> 01:17:50,832 Any suggestions from you or Mother? 555 01:17:52,126 --> 01:17:54,544 No, we're still collating. 556 01:17:55,754 --> 01:17:59,966 You're what? You're still collating? 557 01:18:01,552 --> 01:18:04,304 I find that hard to believe. 558 01:18:05,806 --> 01:18:10,518 - What would you like me to do? - Just what you've been doing. Nothing. 559 01:18:10,686 --> 01:18:16,608 I've got access to Mother now, and I'll get my own answers, thank you. 560 01:18:17,693 --> 01:18:19,777 All right. 561 01:20:10,097 --> 01:20:13,975 There is an explanation for this you know... 562 01:20:14,143 --> 01:20:17,770 I don't wanna hear your goddamn explanation. 563 01:20:41,462 --> 01:20:44,547 Parker? Lambert? 564 01:20:52,931 --> 01:20:53,973 Ash. 565 01:20:54,892 --> 01:20:56,058 Open the door. 566 01:21:05,611 --> 01:21:07,153 Ash. 567 01:21:11,408 --> 01:21:14,118 Will you open the door? 568 01:21:17,956 --> 01:21:19,999 Let me by. 569 01:22:41,039 --> 01:22:43,541 What the hell are you doing? 570 01:23:00,726 --> 01:23:03,603 Get her up. 571 01:23:16,950 --> 01:23:18,826 It's an android! 572 01:23:33,759 --> 01:23:35,760 Jesus... 573 01:23:38,805 --> 01:23:42,099 It's a robot. Ash is a goddamn robot. 574 01:23:43,810 --> 01:23:45,937 God. 575 01:23:52,486 --> 01:23:54,445 Holy shit. 576 01:23:55,864 --> 01:23:57,698 Help me get this fucking thing off. 577 01:24:05,374 --> 01:24:07,583 God... Jesus... 578 01:24:07,751 --> 01:24:09,961 Oh, God. 579 01:24:13,632 --> 01:24:16,592 How come the company sent us a goddamn robot? 580 01:24:16,760 --> 01:24:20,596 They must have wanted the alien for the weapons division. 581 01:24:20,764 --> 01:24:23,265 He's been protecting it all along. 582 01:24:23,433 --> 01:24:27,853 - Will you plug it in? - I don't know... 583 01:24:28,021 --> 01:24:31,482 Because he may know how to kill it. 584 01:24:58,135 --> 01:25:00,594 Ash, can you hear me? 585 01:25:03,765 --> 01:25:05,099 Ash! 586 01:25:13,066 --> 01:25:15,568 I can hear you. 587 01:25:19,865 --> 01:25:22,283 What was your special order? 588 01:25:22,451 --> 01:25:25,494 You read it. I thought it was clear. 589 01:25:25,662 --> 01:25:31,375 - What was it? - Bring back life form, priority one. 590 01:25:31,543 --> 01:25:34,462 All other priorities rescinded. 591 01:25:37,215 --> 01:25:41,886 The damn company. What about our lives, you son of a bitch? 592 01:25:42,053 --> 01:25:45,848 I repeat, all other priorities are rescinded. 593 01:25:46,016 --> 01:25:50,519 How do we kill it? There's gotta be a way of killing it. 594 01:25:50,687 --> 01:25:53,814 - How do we do it? - You can't. 595 01:25:54,733 --> 01:25:56,525 That's bullshit. 596 01:25:56,693 --> 01:26:01,781 You still don't understand what you're dealing with, do you? 597 01:26:01,948 --> 01:26:04,575 The perfect organism. 598 01:26:07,120 --> 01:26:11,916 Its structural perfection is matched only by its hostility. 599 01:26:12,083 --> 01:26:14,168 You admire it. 600 01:26:17,297 --> 01:26:20,007 I admire its purity. 601 01:26:23,261 --> 01:26:25,554 A survivor, 602 01:26:27,474 --> 01:26:33,312 unclouded by conscience, remorse, 603 01:26:33,480 --> 01:26:35,815 or delusions of morality. 604 01:26:37,609 --> 01:26:41,904 I've heard enough of this and I'm asking you to pull the plug. 605 01:26:42,072 --> 01:26:44,865 Last word. 606 01:26:47,869 --> 01:26:52,039 I can't lie to you about your chances, but... 607 01:26:54,918 --> 01:26:57,962 you have my sympathies. 608 01:26:59,881 --> 01:27:05,928 We're gonna blow up the ship. We'll take our chances in the shuttle. 609 01:27:06,096 --> 01:27:08,639 - Blow up the ship. - Good. 610 01:27:08,807 --> 01:27:10,850 Come on. 611 01:27:37,294 --> 01:27:39,837 When we throw the switches, how long before the ship explodes? 612 01:27:40,005 --> 01:27:41,881 - Ten minutes. - No bullshit. 613 01:27:42,048 --> 01:27:46,969 If we're not out of here in ten minutes, we won't need no rocket to fly through space. 614 01:27:47,137 --> 01:27:51,140 We'll need coolant for the air support system. 615 01:28:02,402 --> 01:28:07,156 You two get all the coolant you can carry. I'll get the shuttle ready. 616 01:28:07,324 --> 01:28:10,534 I'll give you about seven minutes. 617 01:28:10,702 --> 01:28:16,916 Come back up here, I'll shut the switches off and we'll blow this fucker off into space. 618 01:28:17,083 --> 01:28:18,834 - Ready? - Take care of yourself. 619 01:28:19,002 --> 01:28:21,253 Seven minutes. 620 01:28:58,249 --> 01:29:00,376 Take it easy. 621 01:29:04,547 --> 01:29:55,055 Jones? 622 01:30:29,215 --> 01:30:31,258 Okay, check the bottles. 623 01:30:44,814 --> 01:30:46,356 Jones. 624 01:30:51,321 --> 01:30:53,739 - How are you doing? - Fine. 625 01:30:56,451 --> 01:30:58,535 OK, go ahead. 626 01:30:59,913 --> 01:31:01,538 Jones? 627 01:31:07,462 --> 01:31:09,463 Kitty, kitty, kitty. 628 01:31:09,631 --> 01:31:11,799 Come here, Jones. 629 01:31:11,966 --> 01:31:13,383 Jones. 630 01:31:18,306 --> 01:31:21,100 Come here, boy. 631 01:31:22,352 --> 01:31:24,436 Nice kitty. 632 01:31:24,896 --> 01:31:26,188 Jones? 633 01:31:27,899 --> 01:31:29,274 Jones. 634 01:31:33,613 --> 01:31:36,615 Come here, sweetheart. 635 01:31:37,492 --> 01:31:59,930 Jones. 636 01:32:00,098 --> 01:32:02,391 Goddamn it. 637 01:32:05,603 --> 01:32:07,688 Now I've got you. 638 01:32:13,361 --> 01:32:16,321 Come on, sweetheart. Nice kitty. 639 01:32:38,136 --> 01:32:41,054 Oh, my God... 640 01:32:41,848 --> 01:32:44,975 - Get out of the way. - I can't. 641 01:32:45,143 --> 01:32:47,978 Get out of the way! It's gonna kill us! 642 01:32:48,146 --> 01:32:49,980 I can't! 643 01:32:50,148 --> 01:32:53,358 - For Christ sake, get out of the way! - Parker? Lambert? 644 01:33:04,037 --> 01:33:06,288 Get out of the way! 645 01:33:09,209 --> 01:33:11,460 Lambert? Lambert. 646 01:33:41,908 --> 01:33:44,284 Get ready to roll! 647 01:34:21,906 --> 01:34:23,365 Parker? 648 01:35:57,210 --> 01:35:58,752 Danger. 649 01:35:58,920 --> 01:36:03,799 The emergency destruct system is now activated. 650 01:36:03,966 --> 01:36:09,846 The ship will detonate in T minus ten minutes. 651 01:36:10,014 --> 01:36:18,271 The option to override automatic detonation expires in T minus five minutes. 652 01:37:17,206 --> 01:37:26,089 The option to override automatic detonation expires in T minus three minutes. 653 01:38:00,458 --> 01:38:09,758 The option to override automatic detonation expires in T minus one minute. 654 01:38:16,682 --> 01:38:19,392 29, 28, 655 01:38:19,560 --> 01:38:20,685 27, 656 01:38:20,853 --> 01:38:23,563 26, 25, 657 01:38:23,731 --> 01:38:25,398 24, 658 01:38:25,566 --> 01:38:28,151 23, 22, 659 01:38:28,319 --> 01:38:31,238 21, 20 seconds. 660 01:38:31,405 --> 01:38:33,823 19, 18, 661 01:38:33,991 --> 01:38:36,576 17, 16, 662 01:38:36,744 --> 01:38:40,247 15, 14, 13, 663 01:38:40,414 --> 01:38:41,957 12, 664 01:38:42,124 --> 01:38:44,626 11, 10 seconds. 665 01:38:44,794 --> 01:38:46,711 9, 8, 666 01:38:46,879 --> 01:38:49,756 7, 6, 667 01:38:49,924 --> 01:38:52,717 5, 4, 668 01:38:52,885 --> 01:38:55,512 3, 2, 669 01:38:55,680 --> 01:38:57,222 1. 670 01:38:57,390 --> 01:39:03,395 The option to override detonation procedure has now expired. 671 01:39:04,689 --> 01:39:08,608 Mother! I've turned the cooling unit back on. 672 01:39:08,776 --> 01:39:10,694 Mother! 673 01:39:10,861 --> 01:39:18,034 The ship will automatically destruct in T minus five minutes. 674 01:39:19,537 --> 01:39:21,579 You bitch! 675 01:39:40,391 --> 01:39:42,475 Goddamn it. 676 01:41:13,109 --> 01:41:14,651 Jones. 677 01:42:00,156 --> 01:42:04,826 You now have one minute to abandon ship. 678 01:42:04,994 --> 01:42:10,874 The ship will automatically destruct in T minus one minute. 679 01:42:35,483 --> 01:42:39,235 T minus 30 seconds. 680 01:42:39,403 --> 01:42:42,238 29, 28, 681 01:42:42,406 --> 01:42:44,407 27, 26, 682 01:42:44,575 --> 01:42:47,535 25, 24, 683 01:42:47,703 --> 01:42:50,538 23, 22, 684 01:42:50,706 --> 01:42:53,541 21, 20 seconds. 685 01:42:53,709 --> 01:42:55,418 19, 18, 686 01:42:55,586 --> 01:42:58,880 17, 16, 687 01:42:59,048 --> 01:43:00,590 15, 14, 688 01:43:00,758 --> 01:43:04,010 13, 12, 11, 689 01:43:04,178 --> 01:43:05,428 10 seconds. 690 01:43:05,596 --> 01:43:08,056 9, 8, 691 01:43:08,224 --> 01:43:10,391 7, 6, 692 01:43:10,559 --> 01:43:12,560 5, 4, 693 01:43:12,728 --> 01:43:15,563 3, 2, 1. 694 01:44:04,196 --> 01:44:06,698 I got you, 695 01:44:08,200 --> 01:44:10,576 you son of a bitch. 696 01:44:54,788 --> 01:44:56,873 It's all right. 697 01:45:21,523 --> 01:45:24,400 All right, it's nice to see you, too. 698 01:45:26,487 --> 01:45:28,404 It's OK. 699 01:49:59,593 --> 01:50:00,676 Come on. 700 01:50:00,844 --> 01:50:13,606 You are my lucky star. 701 01:50:15,317 --> 01:50:19,195 Lucky, lucky, lucky. 702 01:50:19,363 --> 01:50:21,113 OK. 703 01:50:29,456 --> 01:50:30,706 Come on. 704 01:50:30,874 --> 01:50:36,504 You are my lucky star. 705 01:50:37,756 --> 01:50:40,966 You are... 706 01:50:42,719 --> 01:50:44,845 my lucky star. 707 01:50:45,389 --> 01:50:49,558 You are my lucky star. 708 01:50:49,726 --> 01:50:53,562 You are my lucky... 709 01:52:40,504 --> 01:52:44,507 Final report of the commercial starship Nostromo. 710 01:52:44,674 --> 01:52:47,468 Third Officer reporting. 711 01:52:47,636 --> 01:52:50,679 The other members of the crew - 712 01:52:50,847 --> 01:52:59,730 Kane, Lambert, Parker, Brett, Ash and Captain Dallas - are dead. 713 01:53:00,440 --> 01:53:03,025 Cargo and ship destroyed. 714 01:53:04,236 --> 01:53:07,947 I should reach the frontier in about six weeks. 715 01:53:08,114 --> 01:53:11,784 With a little luck, the network will pick me up. 716 01:53:11,952 --> 01:53:17,289 This is Ripley, last survivor of the Nostromo, 717 01:53:17,457 --> 01:53:19,500 signing off. 718 01:53:26,508 --> 01:53:28,592 Come on, cat. 719 01:56:33,069 --> 01:56:34,069 [ENGLISH - US]54273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.