All language subtitles for Triangle.2007.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,125 --> 00:01:08,291 Make up your mind. 2 00:01:09,375 --> 00:01:12,458 You can't pay anymore. You'll lose your house. 3 00:01:13,208 --> 00:01:16,166 Look, I'll save a space with my taxi. 4 00:01:17,000 --> 00:01:19,958 You bring the three guys and drop 'em off. 5 00:01:20,041 --> 00:01:23,750 I move my taxi and you take my space. 6 00:01:24,333 --> 00:01:26,166 The three guys rob the jewelry store. 7 00:01:26,250 --> 00:01:28,416 Sit back and relax. 8 00:01:29,958 --> 00:01:31,666 You wait for 'em to come out. 9 00:01:31,958 --> 00:01:34,416 Then you drive 'em straight 10 00:01:34,500 --> 00:01:37,666 to Kam Tin junkyard. 11 00:01:37,750 --> 00:01:40,583 The rest is all set up. 12 00:01:41,208 --> 00:01:42,541 Deal? 13 00:01:45,458 --> 00:01:47,125 What if my car breaks down? 14 00:01:47,208 --> 00:01:50,250 What about red lights? I can't run 'em. 15 00:01:50,500 --> 00:01:52,000 Pretend they're green. 16 00:01:52,083 --> 00:01:54,833 Don't spoil everything. 17 00:01:54,916 --> 00:01:56,083 We only get one chance. 18 00:02:01,833 --> 00:02:03,250 What if the engine dies? 19 00:02:03,583 --> 00:02:05,875 I'll be in my car. I'll pick you up. 20 00:02:15,083 --> 00:02:16,083 Excuse me. 21 00:02:22,125 --> 00:02:23,666 What will I drive? 22 00:02:24,208 --> 00:02:25,375 A van. 23 00:02:25,458 --> 00:02:27,208 Too slow to lose the cops. 24 00:02:28,333 --> 00:02:29,416 Do you trust me? 25 00:02:29,500 --> 00:02:32,333 Yes. But give me the van first. 26 00:02:32,416 --> 00:02:34,583 -I want to test drive it. -No problem. 27 00:02:37,458 --> 00:02:40,166 They should try another place. It's too dangerous. 28 00:02:45,958 --> 00:02:47,208 Why? 29 00:02:47,750 --> 00:02:49,125 Too many traffic lights. 30 00:02:49,500 --> 00:02:52,583 One red light, and we're dead. 31 00:03:00,250 --> 00:03:02,958 Here. For your daughter's birthday. 32 00:03:11,375 --> 00:03:13,083 Something the kids like? 33 00:03:13,666 --> 00:03:14,916 It's all the rage. 34 00:03:15,208 --> 00:03:17,083 See if she likes it. 35 00:03:17,166 --> 00:03:19,125 I can always change it. 36 00:03:20,541 --> 00:03:23,458 I put your shop on the market. 37 00:03:23,541 --> 00:03:25,166 Let's talk about it later. 38 00:03:26,083 --> 00:03:29,333 Leave the talking for later. 39 00:03:33,916 --> 00:03:35,666 You really want to sell your shop? 40 00:03:36,875 --> 00:03:38,458 Sam, we're buddies... 41 00:03:39,375 --> 00:03:40,458 I saw you talk to Fai. 42 00:03:41,625 --> 00:03:43,333 I don't know what your are up to. 43 00:03:43,416 --> 00:03:44,583 Don't do anything dumb. 44 00:03:44,666 --> 00:03:48,208 Look on the bright side, antique dealer. 45 00:03:49,000 --> 00:03:50,708 Making money, that's all we think of. 46 00:03:50,791 --> 00:03:52,333 If it was easy, 47 00:03:53,000 --> 00:03:56,416 you'd be rich, not a taxi driver. 48 00:03:56,500 --> 00:03:57,875 Antique dealer, 49 00:03:58,458 --> 00:04:01,000 you're hard-pressed, like us. 50 00:04:01,500 --> 00:04:03,333 We're all hard-pressed. 51 00:04:04,250 --> 00:04:05,458 Never mind. 52 00:04:06,750 --> 00:04:09,666 I can help you find a solution. 53 00:04:10,500 --> 00:04:11,666 Is it money? 54 00:04:12,041 --> 00:04:14,500 I know a place that'll make you rich. 55 00:04:15,083 --> 00:04:16,291 Here's my card. 56 00:04:21,000 --> 00:04:22,625 I've given you the option. 57 00:04:22,708 --> 00:04:24,791 It's up to you to decide if you're interested. 58 00:04:26,375 --> 00:04:28,041 Here's a gold coin. 59 00:04:28,125 --> 00:04:30,875 The antique dealer will know what it's worth. 60 00:04:58,125 --> 00:04:59,333 I'm pregnant. 61 00:05:05,916 --> 00:05:07,166 I'm pregnant. 62 00:05:12,458 --> 00:05:16,208 My husband's infertile. The doctors confirmed it. 63 00:05:22,375 --> 00:05:26,125 He's gonna find out. What should I do? 64 00:05:29,125 --> 00:05:31,250 And he's been giving me pills. 65 00:05:34,750 --> 00:05:36,208 What pills? 66 00:05:37,375 --> 00:05:38,500 Are you sick? 67 00:05:38,583 --> 00:05:42,166 No. That's why I'm scared. 68 00:05:42,958 --> 00:05:45,041 He says they're vitamins... 69 00:05:46,000 --> 00:05:48,375 but he won't show me the bottle. 70 00:05:56,916 --> 00:05:59,291 He bought an insurance policy in my name. 71 00:06:03,708 --> 00:06:04,916 I'm scared. 72 00:06:05,666 --> 00:06:08,416 His first wife disappeared under strange circumstances. 73 00:06:09,166 --> 00:06:11,291 He was living off the insurance money. 74 00:06:11,375 --> 00:06:14,458 But it's all gone. He's hard-pressed. 75 00:06:15,166 --> 00:06:16,500 Don't worry. 76 00:06:18,333 --> 00:06:20,166 I'll have him watched. 77 00:06:23,583 --> 00:06:25,291 He won't hurt you. 78 00:07:13,583 --> 00:07:16,333 Mr. Lee, it'd be a shame to melt it. 79 00:07:17,125 --> 00:07:18,166 Never mind. 80 00:07:21,875 --> 00:07:23,458 I need money. 81 00:07:37,083 --> 00:07:38,708 -Hello? -Mok? 82 00:07:39,375 --> 00:07:40,708 What is it, Sam? 83 00:07:40,791 --> 00:07:43,166 -The gold coin last night... -What? 84 00:07:44,000 --> 00:07:45,958 It's unusual. 85 00:07:46,041 --> 00:07:48,541 I want you to take a look. 86 00:07:50,041 --> 00:07:51,583 Got the guy's card? 87 00:07:53,791 --> 00:07:55,541 Chan Fok-sui... 88 00:07:55,625 --> 00:07:58,791 Let's call him, get to the bottom of this. 89 00:08:01,750 --> 00:08:04,833 Use a public phone. 90 00:08:14,416 --> 00:08:15,875 No answer. 91 00:08:20,583 --> 00:08:23,791 Why would he give us that coin? 92 00:08:24,291 --> 00:08:27,333 No one gives out money for no reason. 93 00:08:29,416 --> 00:08:31,250 This must be a TV gag. 94 00:08:43,750 --> 00:08:45,208 Stop washing dishes! 95 00:08:45,291 --> 00:08:47,458 I told you to stop washing dishes! 96 00:08:47,541 --> 00:08:48,791 Why? 97 00:08:48,875 --> 00:08:50,666 I'll pay your debts. 98 00:08:50,750 --> 00:08:52,125 You got no money. 99 00:08:52,208 --> 00:08:56,333 You're a nobody! 100 00:08:56,416 --> 00:08:58,208 I've got money. I'll pay off the debts. 101 00:08:58,291 --> 00:09:02,250 You drive a taxi. You don't have money. 102 00:09:10,583 --> 00:09:11,833 What's this? 103 00:09:12,083 --> 00:09:14,041 Remember last night? 104 00:09:14,125 --> 00:09:15,875 You asked to try the car. 105 00:09:15,958 --> 00:09:17,750 I was drunk. Forget what I said. 106 00:09:17,833 --> 00:09:19,166 We can't do this. 107 00:09:19,250 --> 00:09:20,625 Getting cold feet? 108 00:09:21,583 --> 00:09:24,541 Sam, I made this soup for you. 109 00:09:24,625 --> 00:09:25,708 Thanks. 110 00:09:26,250 --> 00:09:29,208 You treat him better than your own son. 111 00:09:29,291 --> 00:09:31,958 That's because he's a good boy. 112 00:09:32,583 --> 00:09:35,333 Mok was right. We shouldn't break the law. 113 00:09:36,208 --> 00:09:38,083 I'm meeting the Brothers. 114 00:09:39,833 --> 00:09:41,333 We're stuck. 115 00:09:41,416 --> 00:09:43,250 Be reasonable, don't do this. 116 00:09:44,250 --> 00:09:45,375 Count me out. 117 00:09:56,833 --> 00:09:58,750 Brother Dragon, Brother Kun... 118 00:09:59,958 --> 00:10:01,083 Order something. 119 00:10:01,625 --> 00:10:03,125 The food's delicious. 120 00:10:04,833 --> 00:10:05,833 Where's the driver? 121 00:10:06,583 --> 00:10:08,000 He's busy. 122 00:10:08,083 --> 00:10:09,250 What? 123 00:10:09,333 --> 00:10:11,250 He can't come. 124 00:10:11,333 --> 00:10:12,458 Don't mess with us! 125 00:10:28,500 --> 00:10:29,791 Is he our driver? 126 00:10:34,166 --> 00:10:35,375 Don't know him. 127 00:10:36,125 --> 00:10:39,208 My phone's broken. I'll use yours. 128 00:10:42,375 --> 00:10:43,458 No problem. 129 00:10:47,416 --> 00:10:49,958 What's his name? I'll call him. 130 00:10:50,125 --> 00:10:51,666 I'll do it. 131 00:10:51,750 --> 00:10:53,125 Lee Bo Sam. 132 00:10:53,958 --> 00:10:55,375 I'll call him... 133 00:11:10,791 --> 00:11:12,250 Wong Jin Wen? 134 00:11:24,125 --> 00:11:25,791 I'll find a driver in two days. 135 00:11:26,416 --> 00:11:29,750 What's the problem? Got some numbers you don't want us to see? 136 00:11:29,833 --> 00:11:30,833 Absolutely not. 137 00:11:35,916 --> 00:11:37,500 If, in three days, 138 00:11:38,083 --> 00:11:40,875 you haven't brought us a driver... 139 00:11:43,666 --> 00:11:45,750 you'll end up in a wheelchair. 140 00:11:47,666 --> 00:11:49,083 Understood. 141 00:11:53,833 --> 00:11:54,875 Take care. 142 00:12:00,666 --> 00:12:04,583 Chan Fok Shui was hospitalized four months ago for a serious illness. 143 00:12:04,666 --> 00:12:06,458 Last night, around 10:00 p.m., 144 00:12:06,541 --> 00:12:09,541 he left the hospital on his own and was found dead at home 145 00:12:09,625 --> 00:12:12,291 at 5:00 a.m. this morning. 146 00:12:12,375 --> 00:12:14,791 The cause of death is not suspicious. 147 00:12:14,875 --> 00:12:17,083 Chan Fok Shui owns a construction business... 148 00:12:17,166 --> 00:12:18,291 The guy we met... 149 00:12:18,375 --> 00:12:19,916 Chan Fok Shui. 150 00:12:20,750 --> 00:12:22,958 No wonder he didn't answer our calls. 151 00:12:23,708 --> 00:12:25,166 He was dead. 152 00:12:26,750 --> 00:12:28,083 You called him? 153 00:12:28,541 --> 00:12:29,708 So what? 154 00:12:30,625 --> 00:12:32,166 Where's the gold coin? 155 00:12:32,250 --> 00:12:33,833 Let me see. 156 00:12:37,416 --> 00:12:38,708 He had a website. 157 00:13:18,208 --> 00:13:19,916 Maybe the password's his name. 158 00:13:33,166 --> 00:13:34,041 Honey... 159 00:13:35,041 --> 00:13:36,166 why are you here? 160 00:13:45,416 --> 00:13:46,833 Do you meet May here? 161 00:13:49,708 --> 00:13:51,041 Don't deny it! 162 00:13:51,875 --> 00:13:53,875 I checked your messages! 163 00:13:56,875 --> 00:13:58,791 May is my best friend! 164 00:14:53,916 --> 00:14:55,541 I've given you the option. 165 00:14:55,625 --> 00:14:57,916 It's up to you to decide if you're interested. 166 00:15:14,208 --> 00:15:15,208 The Legislative Council? 167 00:15:18,458 --> 00:15:21,000 Women's restroom, first floor. 168 00:15:23,041 --> 00:15:26,583 What Chan wanted us to find is underneath. 169 00:15:31,041 --> 00:15:32,500 What's in the chest? 170 00:15:34,416 --> 00:15:36,375 Women's restroom? 171 00:15:36,458 --> 00:15:38,250 How do we get in the building? 172 00:15:38,666 --> 00:15:40,250 Follow his map. 173 00:15:40,916 --> 00:15:43,875 A public passageway runs along the building. 174 00:15:44,875 --> 00:15:47,000 There's a door to the water control room. 175 00:15:48,833 --> 00:15:51,083 There are fountains outside. 176 00:15:52,916 --> 00:15:54,750 The pipes are connected. 177 00:15:56,250 --> 00:16:01,416 From the control room, you follow the pipe to the basement. 178 00:16:12,250 --> 00:16:14,500 When they built the subway, 179 00:16:14,583 --> 00:16:18,166 the building was damaged, then renovated. 180 00:16:18,833 --> 00:16:21,291 Chan was one of the construction workers. 181 00:16:22,333 --> 00:16:24,500 That must be when he found the chest. 182 00:16:25,250 --> 00:16:26,625 The Legislative Council. 183 00:16:27,000 --> 00:16:28,750 That's worse than a bank. 184 00:16:43,500 --> 00:16:45,625 Come over here. 185 00:16:46,833 --> 00:16:50,916 A snitch told us three mainlanders are planning a heist. 186 00:16:51,000 --> 00:16:52,916 See if you get any leads. 187 00:16:54,208 --> 00:16:55,500 What? 188 00:16:55,583 --> 00:16:57,583 Sam wants out? 189 00:16:59,166 --> 00:17:00,750 See me tomorrow. 190 00:17:01,375 --> 00:17:03,541 We'll talk then. 191 00:17:13,583 --> 00:17:16,916 I can't convince him. Sam's got cold feet. 192 00:17:19,333 --> 00:17:20,416 He wants out? 193 00:17:21,708 --> 00:17:23,250 Remember what I paid you? 194 00:17:29,208 --> 00:17:30,666 We have a new job. 195 00:17:31,625 --> 00:17:34,458 There's a place with a hidden chest... He's going to steal it. 196 00:17:34,958 --> 00:17:36,375 Steal what? 197 00:17:36,458 --> 00:17:38,583 What's bigger than the jewelry store? 198 00:17:41,041 --> 00:17:42,375 The Legislative Council. 199 00:17:43,541 --> 00:17:45,083 A chest in the basement. 200 00:17:53,791 --> 00:17:55,083 Your last installment. 201 00:17:56,291 --> 00:17:57,958 Don't try to screw me. 202 00:18:14,041 --> 00:18:15,333 Brother Dragon. 203 00:18:15,958 --> 00:18:17,375 Brother Kun, Brother Big Head. 204 00:18:17,458 --> 00:18:19,125 -Are you with a friend? -No. 205 00:18:19,791 --> 00:18:20,833 I'm alone. 206 00:18:21,750 --> 00:18:23,208 Found a driver yet? 207 00:18:24,000 --> 00:18:25,125 Yes. 208 00:18:25,416 --> 00:18:26,708 He's trying the car. 209 00:18:27,458 --> 00:18:28,750 Enjoy the sauna. 210 00:18:59,625 --> 00:19:00,833 Brother Kun. 211 00:19:00,916 --> 00:19:02,166 Talk. 212 00:19:02,250 --> 00:19:04,208 The guy in the sauna is the driver. 213 00:19:05,875 --> 00:19:07,583 I've told him about the heist, 214 00:19:07,666 --> 00:19:09,583 but he refuses to be the driver. 215 00:20:58,541 --> 00:21:00,125 I need to bring everything. 216 00:21:23,791 --> 00:21:26,250 This is Wen. Leave me a message. 217 00:21:28,208 --> 00:21:31,750 This is Ling. He's getting the tools ready. 218 00:21:31,833 --> 00:21:33,916 I think he's going to the Legislative Council. 219 00:22:42,541 --> 00:22:43,833 Miss, is everything okay? 220 00:22:47,375 --> 00:22:50,500 He locked me up. But I managed to escape. 221 00:22:50,583 --> 00:22:51,750 Where are you? 222 00:22:51,833 --> 00:22:53,125 In a taxi... 223 00:22:54,333 --> 00:22:55,625 going to the hospital. 224 00:22:57,416 --> 00:23:00,916 I'm going to the Legislative Council. I'll come to the hospital after. 225 00:24:08,250 --> 00:24:10,708 Wen, where are you? 226 00:24:12,000 --> 00:24:13,125 What's the matter? 227 00:24:13,208 --> 00:24:15,583 There's a hit and run case, 228 00:24:15,666 --> 00:24:18,083 a guy died at the scene. 229 00:24:18,250 --> 00:24:19,375 Go over and handle it. 230 00:24:21,833 --> 00:24:23,083 Do you hear me? 231 00:24:24,583 --> 00:24:25,666 I'll get to it. 232 00:25:46,125 --> 00:25:48,666 We're gonna get caught. 233 00:25:54,958 --> 00:25:56,500 Hey, they're not after us. 234 00:25:56,791 --> 00:25:58,000 Must be another case. 235 00:26:38,125 --> 00:26:39,416 Stand back. 236 00:27:18,458 --> 00:27:20,166 My mom says it's dinnertime. 237 00:27:26,083 --> 00:27:30,250 "Until mountains crumble, streams run dry. 238 00:27:31,291 --> 00:27:34,000 "Until thunder rumbles in winter, snow falls in summer. 239 00:27:34,791 --> 00:27:39,000 "And earth mingles with sky. Not till then do us part." 240 00:27:59,958 --> 00:28:01,708 How's my baby? 241 00:28:02,833 --> 00:28:05,375 The test says you're not pregnant. 242 00:28:06,416 --> 00:28:07,875 Stop worrying. 243 00:28:09,166 --> 00:28:11,250 Are you still taking the tranquilizers? 244 00:28:11,750 --> 00:28:14,208 Don't take them on an empty stomach. 245 00:28:36,958 --> 00:28:38,333 What do you make of this? 246 00:28:41,625 --> 00:28:43,000 In the Tang dynasty, 247 00:28:44,000 --> 00:28:45,750 there was a period of time 248 00:28:45,833 --> 00:28:49,208 where rich people gave robes made of gold to loved ones. 249 00:28:49,583 --> 00:28:50,791 Chan was smart. 250 00:28:51,125 --> 00:28:54,416 He cemented the chest to preserve the body. 251 00:28:54,750 --> 00:28:58,458 A sword as a burial gift, is that common? 252 00:28:59,291 --> 00:29:00,541 Not for women. 253 00:29:01,666 --> 00:29:04,083 She took her life to be with her husband. 254 00:29:06,083 --> 00:29:07,750 What did the doctor say? 255 00:29:11,291 --> 00:29:12,708 That I'm pregnant. 256 00:29:14,291 --> 00:29:15,541 Told me to rest. 257 00:29:18,625 --> 00:29:20,166 You almost lost the baby. 258 00:29:20,875 --> 00:29:22,250 We can't stay here. 259 00:29:23,750 --> 00:29:25,083 We must leave Hong Kong. 260 00:29:26,291 --> 00:29:27,291 And go where? 261 00:29:28,708 --> 00:29:30,625 You said you'd get rid of my husband. 262 00:29:32,041 --> 00:29:34,083 He knows about us, he'll kill me. 263 00:29:37,166 --> 00:29:40,083 There's about 300 ounces of gold. 264 00:29:40,666 --> 00:29:43,083 It's worth over a million dollars. 265 00:29:43,625 --> 00:29:45,916 Sam. 266 00:29:46,458 --> 00:29:49,250 If we take the robe apart, it's not worth anything. 267 00:29:49,333 --> 00:29:51,625 Antiques have no set price. 268 00:29:52,000 --> 00:29:53,625 We must keep it intact. 269 00:29:54,583 --> 00:29:56,125 What does that mean? 270 00:29:56,208 --> 00:29:58,625 No set price? 271 00:29:58,708 --> 00:30:00,166 What will we make? 272 00:30:06,583 --> 00:30:07,708 What's that for? 273 00:30:07,791 --> 00:30:09,458 To show it to an expert. 274 00:30:11,500 --> 00:30:12,875 Was I in it? 275 00:30:13,875 --> 00:30:15,041 No. 276 00:30:17,250 --> 00:30:20,583 I'll take a souvenir photo. 277 00:31:01,250 --> 00:31:02,333 Where are you? 278 00:31:02,791 --> 00:31:04,958 In a bar, with clients. 279 00:31:07,000 --> 00:31:08,708 Which bar? I'll join you. 280 00:31:08,791 --> 00:31:10,750 Don't tell her. She knows the cop. 281 00:31:15,000 --> 00:31:16,208 What did you say? 282 00:31:17,791 --> 00:31:19,041 What did you say? 283 00:31:23,791 --> 00:31:26,750 I saw them chatting in the cybercafe. 284 00:31:44,708 --> 00:31:49,708 Until mountains crumble, streams run dry. Until thunder rumbles in winter, 285 00:31:49,791 --> 00:31:51,833 She took her life to be with her husband. 286 00:32:45,583 --> 00:32:46,541 There you are. 287 00:32:47,375 --> 00:32:48,750 Where were you all evening? 288 00:32:50,250 --> 00:32:51,666 A business meeting. 289 00:32:53,000 --> 00:32:55,666 Business? What business? 290 00:32:55,750 --> 00:32:58,708 We need money! We'll lose the house! 291 00:33:00,208 --> 00:33:01,208 Did you see May? 292 00:33:03,541 --> 00:33:05,333 Tell me, did you see her? 293 00:33:05,416 --> 00:33:07,458 Go to her and don't come back! 294 00:33:07,708 --> 00:33:10,208 Go! And don't come back! 295 00:33:10,666 --> 00:33:16,750 Go! Get away from me! 296 00:33:17,791 --> 00:33:19,458 Go! And don't come back! 297 00:33:26,500 --> 00:33:28,208 "Until mountains crumble... 298 00:33:29,875 --> 00:33:31,875 "streams run dry. 299 00:33:33,500 --> 00:33:37,708 "Until thunder rumbles in winter, snow falls in summer." 300 00:33:37,791 --> 00:33:40,541 God be with you MAY 301 00:33:50,958 --> 00:33:52,458 This will calm you down. 302 00:34:01,791 --> 00:34:03,083 I'm sorry. 303 00:34:04,541 --> 00:34:07,125 The police confirm an unidentified male was killed 304 00:34:07,208 --> 00:34:10,458 by a stolen police pistol. 305 00:34:10,541 --> 00:34:14,250 The police are tracing the cartridges to the owner. 306 00:34:14,333 --> 00:34:18,333 Anyone who knew the victim should contact the authorities. 307 00:34:43,875 --> 00:34:45,458 The factory's far from the center. 308 00:34:45,958 --> 00:34:48,083 35,000 square feet. 309 00:34:49,333 --> 00:34:52,333 It's empty. The owner's gone. 310 00:34:53,666 --> 00:34:55,291 He wants to kill me. 311 00:34:55,791 --> 00:34:58,291 I'm gonna die like his ex-wife. 312 00:34:58,375 --> 00:34:59,625 She died in a car crash. 313 00:35:00,750 --> 00:35:03,291 Nothing suspicious about her death. 314 00:35:04,166 --> 00:35:06,083 Otherwise I'd arrest him. 315 00:35:24,916 --> 00:35:29,458 The body found yesterday at Wing Lok Street 316 00:35:29,541 --> 00:35:32,208 still hasn't been identified. 317 00:35:32,291 --> 00:35:35,833 The .38 cartridges at the crime scene 318 00:35:35,916 --> 00:35:40,416 do come from a police pistol. 319 00:35:40,500 --> 00:35:44,916 The police have issued a warrant against its owner. 320 00:36:23,708 --> 00:36:25,250 Where's Mok? 321 00:36:26,833 --> 00:36:28,041 Antique dealer! 322 00:36:29,125 --> 00:36:30,291 He's not here. 323 00:36:39,208 --> 00:36:40,375 It's still here. 324 00:36:50,541 --> 00:36:52,125 Who is Mok? 325 00:36:52,583 --> 00:36:54,166 Tell me about him. 326 00:36:55,166 --> 00:36:57,083 He was in the army. He has killed before. 327 00:36:58,458 --> 00:37:01,333 How did he get the money to open this shop? 328 00:37:03,000 --> 00:37:06,083 He sold some antiques he found for a fortune. 329 00:37:11,333 --> 00:37:14,708 If he's rich, why's he selling his shop? 330 00:37:15,541 --> 00:37:16,833 His shares failed. 331 00:37:19,916 --> 00:37:21,208 Do you know him well? 332 00:37:22,333 --> 00:37:24,166 Not really. 333 00:37:24,958 --> 00:37:27,125 We were only drinking buddies. 334 00:37:28,250 --> 00:37:31,833 As for you, you like cars, 335 00:37:31,916 --> 00:37:33,416 your mom is a cook... 336 00:37:33,750 --> 00:37:36,500 I don't know much about you either. 337 00:37:37,750 --> 00:37:39,625 Sometimes I don't even know myself. 338 00:37:43,666 --> 00:37:47,375 Perhaps when it's over, we'll know each other better. 339 00:37:51,708 --> 00:37:53,875 I saw him at the stall. 340 00:37:54,375 --> 00:37:55,625 Why was he there? 341 00:37:56,250 --> 00:37:57,541 No idea. 342 00:37:57,625 --> 00:37:59,000 Really? 343 00:38:00,041 --> 00:38:01,333 You're lying. 344 00:38:03,625 --> 00:38:05,541 The guy with my wife is a cop. 345 00:38:07,458 --> 00:38:08,875 You knew. 346 00:38:11,583 --> 00:38:13,333 -He told me. -Oh, yeah? 347 00:38:15,416 --> 00:38:17,541 They weren't just chatting. 348 00:38:18,125 --> 00:38:19,583 I saw them! 349 00:38:23,125 --> 00:38:24,750 So you knew? 350 00:38:27,583 --> 00:38:29,375 You saw it all. 351 00:38:34,583 --> 00:38:36,541 Yet you didn't react when she hit you? 352 00:38:37,791 --> 00:38:39,416 You didn't say a word. 353 00:38:40,458 --> 00:38:43,458 I know she looks like your ex-wife. 354 00:38:44,500 --> 00:38:45,791 You know what she's like! 355 00:38:47,250 --> 00:38:48,583 Hey! What about you? 356 00:38:49,250 --> 00:38:52,708 My "friend" 357 00:38:53,000 --> 00:38:54,375 makes me work for gangsters? 358 00:38:54,458 --> 00:38:55,500 You needed money! 359 00:38:55,583 --> 00:38:57,291 What kind of guy are you? 360 00:38:57,375 --> 00:38:58,666 What is your motive? 361 00:38:58,750 --> 00:39:00,625 -Tell me! -I didn't force you. 362 00:39:01,000 --> 00:39:02,375 I didn't force you. 363 00:39:39,083 --> 00:39:40,375 Mr. Chung. 364 00:39:48,041 --> 00:39:49,333 Where is he? 365 00:39:49,416 --> 00:39:50,791 In the shop. 366 00:39:55,875 --> 00:39:58,083 This is a wonderful find. 367 00:39:59,000 --> 00:40:00,625 We go way back. 368 00:40:01,958 --> 00:40:04,791 -I'll pay cash for it. -What's your offer? 369 00:40:04,875 --> 00:40:07,208 Five million dollars, 370 00:40:07,291 --> 00:40:09,333 $200,000 upfront. 371 00:40:10,583 --> 00:40:11,625 How much? 372 00:40:11,708 --> 00:40:13,083 Five million. 373 00:40:13,625 --> 00:40:16,083 My offer's only good for today. 374 00:40:17,083 --> 00:40:19,333 Please excuse us, we have to discuss it. 375 00:40:21,000 --> 00:40:22,916 I'd rather take the money today. 376 00:40:23,000 --> 00:40:25,958 What if I'm dead by tomorrow? 377 00:40:26,041 --> 00:40:28,375 I'd be happy with a million. 378 00:40:30,833 --> 00:40:32,541 Give me one day. 379 00:40:32,625 --> 00:40:34,333 I'll get a better price. 380 00:40:34,416 --> 00:40:36,041 One day. One more day? 381 00:40:36,125 --> 00:40:38,041 It's not safe to leave it here! 382 00:40:38,916 --> 00:40:40,250 If it's not safe here... 383 00:40:43,000 --> 00:40:44,250 where, then? 384 00:40:44,833 --> 00:40:46,166 His place? 385 00:40:47,208 --> 00:40:48,583 Your place? 386 00:40:49,166 --> 00:40:51,833 My place is safer. 387 00:40:58,375 --> 00:41:00,208 If you don't feel safe, 388 00:41:01,041 --> 00:41:02,583 no place is safe. 389 00:41:35,625 --> 00:41:37,208 You want him dead? 390 00:41:51,458 --> 00:41:52,958 Fai! 391 00:41:53,041 --> 00:41:55,000 What took you so long? Are you in trouble again? 392 00:41:55,083 --> 00:41:57,416 No. My passport? 393 00:41:57,666 --> 00:41:59,083 Passport? 394 00:41:59,166 --> 00:42:00,291 What's the rush? 395 00:42:00,666 --> 00:42:02,041 No problem. 396 00:42:02,416 --> 00:42:03,791 Don't worry. 397 00:42:04,791 --> 00:42:08,041 Mom, this hand cream is for you. Make sure you use it. 398 00:42:08,125 --> 00:42:11,083 Use it after washing dishes. 399 00:42:11,166 --> 00:42:12,458 On your face too. 400 00:42:12,791 --> 00:42:16,541 It's for your face and hands. Your skin's all dry. 401 00:42:16,625 --> 00:42:18,666 -Are you leaving? -Yes, I need to go. 402 00:42:18,750 --> 00:42:20,666 What's the rush? 403 00:42:25,833 --> 00:42:29,750 I'll spare your life if you find us a driver. 404 00:42:29,833 --> 00:42:30,875 A life for a life. 405 00:42:31,541 --> 00:42:36,958 Or else you and your old mother will both die. 406 00:42:38,041 --> 00:42:39,666 Is that clear? 407 00:42:40,583 --> 00:42:42,041 Crystal clear. 408 00:42:45,791 --> 00:42:46,875 How'd you find me? 409 00:42:47,750 --> 00:42:49,375 What do you think? 410 00:42:50,541 --> 00:42:51,833 Where's the chest? 411 00:43:34,333 --> 00:43:35,791 Brother Wen? 412 00:43:36,916 --> 00:43:39,541 Not checking your messages, you jerk? 413 00:43:39,833 --> 00:43:42,166 I've been busy. 414 00:43:42,250 --> 00:43:44,958 I can imagine. Nice catch. 415 00:43:45,583 --> 00:43:46,916 What's it worth? 416 00:43:48,500 --> 00:43:50,583 Let's find a place and meet up. 417 00:43:50,666 --> 00:43:52,791 We'll talk it over. 418 00:43:52,875 --> 00:43:54,458 -Meet me at the food stall. -Okay. 419 00:44:24,250 --> 00:44:26,416 I smell my wife's perfume. 420 00:44:41,500 --> 00:44:42,541 Slow down. 421 00:44:42,625 --> 00:44:44,083 When did it start? 422 00:44:53,583 --> 00:44:54,833 Stop! 423 00:44:57,666 --> 00:44:59,791 You're not a rally driver anymore! 424 00:45:09,583 --> 00:45:11,083 Stop, damn it! 425 00:45:12,833 --> 00:45:14,125 Stop! 426 00:45:19,916 --> 00:45:21,333 Are you screwing my wife? 427 00:45:23,333 --> 00:45:24,291 -Yes or no? -Stop! 428 00:45:24,375 --> 00:45:25,958 Did you screw my wife? 429 00:45:26,041 --> 00:45:27,291 Yes! So what? 430 00:45:56,875 --> 00:46:01,166 Do you want your mom to eat tonight? 431 00:46:02,708 --> 00:46:04,458 Yes, I would like that. 432 00:46:25,125 --> 00:46:26,750 Answer? No-Yes 433 00:46:28,208 --> 00:46:30,625 Brother Wen, you're late! 434 00:46:30,708 --> 00:46:32,083 Such familiarity! 435 00:46:32,166 --> 00:46:34,666 You're the spy who squealed to the cops! 436 00:47:06,041 --> 00:47:07,791 When did you start screwing my wife? 437 00:47:21,208 --> 00:47:23,041 Three years ago! 438 00:47:23,833 --> 00:47:25,250 Three years ago. 439 00:47:38,083 --> 00:47:39,875 Dialing... 440 00:47:45,666 --> 00:47:46,875 Tell her to come. 441 00:47:50,333 --> 00:47:54,458 Mom, listen, stay away from the food stall! 442 00:47:59,875 --> 00:48:01,250 Where's the robe? 443 00:48:14,833 --> 00:48:16,000 Where's Sam? 444 00:48:16,166 --> 00:48:17,375 Vanished. 445 00:48:20,291 --> 00:48:21,541 Were you in a fight? 446 00:48:37,375 --> 00:48:38,583 Disinfect your wound. 447 00:48:53,083 --> 00:48:55,833 Don't bother calling him, I tried. 448 00:48:56,458 --> 00:48:58,125 He's not answering. 449 00:49:07,666 --> 00:49:09,916 What are you two up to? 450 00:49:22,458 --> 00:49:25,333 Sam... the robe's gone. 451 00:49:32,875 --> 00:49:34,000 Where are you? 452 00:49:45,208 --> 00:49:48,041 Factory to let 453 00:49:57,291 --> 00:49:59,208 When you have no choice... 454 00:50:01,375 --> 00:50:05,666 you have to do what you hate most. 455 00:50:51,583 --> 00:50:53,000 I know everything. 456 00:51:00,875 --> 00:51:02,500 You broke my heart. 457 00:51:51,875 --> 00:51:53,625 I'm sorry. 458 00:51:55,166 --> 00:51:58,541 He forced me into this. Forgive me. 459 00:52:04,708 --> 00:52:05,791 What're you doing? 460 00:52:08,125 --> 00:52:09,125 Answer me. 461 00:52:11,708 --> 00:52:13,833 Drop the gun. Drop the gun! 462 00:52:15,541 --> 00:52:20,750 Drop the gun! Drop the gun! 463 00:52:22,458 --> 00:52:24,875 Don't shoot! 464 00:52:53,375 --> 00:52:54,750 Is it gold? 465 00:54:06,083 --> 00:54:08,125 Son of a bitch! 466 00:54:13,500 --> 00:54:15,333 -I'll kill you! -You're crazy! 467 00:54:16,916 --> 00:54:19,375 You're dead! I'll kill you! 468 00:54:19,458 --> 00:54:21,333 You're totally crazy! 469 00:56:59,125 --> 00:57:03,791 "Until mountains crumble, streams run dry. 470 00:57:06,416 --> 00:57:10,750 "Until snow falls in summer and earth mingles with sky. 471 00:57:12,833 --> 00:57:18,708 "Not till then do us part." 472 00:57:48,500 --> 00:57:49,708 Recognize him? 473 00:57:51,791 --> 00:57:53,625 You sent him to steal the robe? 474 00:57:53,708 --> 00:57:54,833 No. 475 00:57:55,083 --> 00:57:57,875 Did he send you to the antique shop? 476 00:57:58,791 --> 00:58:00,125 You won't believe me. 477 00:58:19,250 --> 00:58:21,125 You trust him more than me? 478 00:58:22,875 --> 00:58:26,500 I can give up our friendship and money. 479 00:58:28,208 --> 00:58:29,750 But I didn't betray you. 480 00:58:34,208 --> 00:58:37,125 Let him go. Let him go! 481 00:59:04,375 --> 00:59:08,083 For the robe, I got eight million. 482 00:59:18,500 --> 00:59:20,125 His car smelled of your perfume. 483 00:59:22,166 --> 00:59:24,125 You sent him to the antique shop! 484 00:59:24,416 --> 00:59:25,791 Don't touch me! 485 00:59:29,291 --> 00:59:30,458 Go to hell! 486 00:59:57,458 --> 00:59:58,458 Honey! 487 01:00:07,291 --> 01:00:08,500 Honey! 488 01:00:09,916 --> 01:00:11,041 Honey... 489 01:00:50,666 --> 01:00:51,875 What shall we do? 490 01:00:53,291 --> 01:00:54,250 Find the cop first. 491 01:00:55,666 --> 01:00:57,000 Get to the hospital first. 492 01:01:03,958 --> 01:01:06,416 For eight million, we'll find the cop first. 493 01:01:07,250 --> 01:01:08,708 She's injured bad. 494 01:01:10,708 --> 01:01:12,375 When you have no choice... 495 01:01:12,583 --> 01:01:13,958 You do the right thing! 496 01:01:15,416 --> 01:01:18,291 The cop... Where do we find him? 497 01:01:29,875 --> 01:01:32,750 At the hospital, what do we tell the cops? 498 01:01:33,625 --> 01:01:34,958 What do we own up to? 499 01:01:36,791 --> 01:01:39,250 So, you believed him! 500 01:01:39,333 --> 01:01:41,083 We'll say she fell. 501 01:01:43,000 --> 01:01:44,208 That sucks. 502 01:02:12,000 --> 01:02:13,416 He didn't follow us. 503 01:02:59,333 --> 01:03:05,000 Morning! 504 01:03:07,166 --> 01:03:09,791 You've got four flat tires. 505 01:03:10,375 --> 01:03:12,375 Need some help? 506 01:03:12,916 --> 01:03:15,000 $500 for one tire... 507 01:03:16,208 --> 01:03:18,791 $1,000 for two... 508 01:03:20,250 --> 01:03:23,583 $1,500 for three... 509 01:03:23,666 --> 01:03:25,958 $2,000 for all four. 510 01:03:26,875 --> 01:03:28,208 No kidding? 511 01:03:28,583 --> 01:03:29,666 This is a set-up. 512 01:03:29,750 --> 01:03:32,250 Call the tow truck yourself. 513 01:03:32,333 --> 01:03:34,750 But there's no network here. 514 01:03:34,833 --> 01:03:36,333 Let me earn a living. 515 01:03:36,416 --> 01:03:37,625 It's a con. 516 01:03:37,708 --> 01:03:39,583 You putting me on? 517 01:03:39,666 --> 01:03:41,750 $500 for one tire! 518 01:03:41,833 --> 01:03:44,541 $1,000 for two! 519 01:03:45,916 --> 01:03:50,833 $1,500 for three! 520 01:03:50,916 --> 01:03:53,375 $2,000... 521 01:04:07,708 --> 01:04:08,666 Honey... 522 01:04:18,500 --> 01:04:21,458 Morning! 523 01:04:33,708 --> 01:04:35,541 This must be fate. 524 01:04:37,208 --> 01:04:38,583 It's inevitable. 525 01:05:08,666 --> 01:05:11,583 Honey, are you okay? 526 01:05:11,666 --> 01:05:15,000 I'll give you an extra $1,000. Fix our car first. 527 01:05:15,083 --> 01:05:18,625 Have a drink in the village. I'll call you when it's ready. 528 01:05:18,708 --> 01:05:20,583 Satisfaction guaranteed. 529 01:05:20,666 --> 01:05:24,250 I'll give you a discount next time. 530 01:06:16,916 --> 01:06:17,875 The gun. 531 01:06:23,083 --> 01:06:24,250 What will you have? 532 01:06:30,916 --> 01:06:32,250 Four white teas. 533 01:06:33,000 --> 01:06:34,375 Have a seat. 534 01:06:55,083 --> 01:06:56,250 Open it. 535 01:06:58,208 --> 01:06:59,291 What for? 536 01:07:08,625 --> 01:07:09,916 That's enough. 537 01:07:19,583 --> 01:07:22,083 Hey, buddy. It's Wen. 538 01:07:23,500 --> 01:07:24,916 When's the first boat? 539 01:07:28,208 --> 01:07:29,583 Philippines, Thailand, anywhere. 540 01:07:32,333 --> 01:07:33,625 My phone won't work here. 541 01:07:34,583 --> 01:07:36,000 I'll call you in half an hour. 542 01:07:47,666 --> 01:07:48,833 Thanks. 543 01:07:48,916 --> 01:07:52,000 Feel free to use it. 544 01:07:55,666 --> 01:07:57,041 Give me egg noodles. 545 01:07:58,458 --> 01:07:59,708 Sure. 546 01:08:52,166 --> 01:08:53,375 Get out of here. 547 01:08:56,750 --> 01:08:57,833 Go on. 548 01:09:34,625 --> 01:09:39,583 Morning! 549 01:11:37,750 --> 01:11:38,708 Damn, the fuse blew. 550 01:12:17,625 --> 01:12:19,500 Got it! Let's go! 551 01:12:22,458 --> 01:12:24,208 Where's Fai? 552 01:12:45,875 --> 01:12:48,041 How are you, Aunt? 553 01:12:48,125 --> 01:12:51,541 -Why are you cooking in the dark? -The fuse keeps blowing. 554 01:12:53,541 --> 01:12:55,291 I'll have to start over! 555 01:12:56,333 --> 01:12:59,666 You brought a lot of people for a few guns. 556 01:13:00,750 --> 01:13:02,041 The money? 557 01:15:15,208 --> 01:15:17,041 Guns! 558 01:15:48,250 --> 01:15:50,000 I'm here, it's okay. 559 01:15:53,500 --> 01:15:54,833 Wrong bag. 560 01:15:56,458 --> 01:15:58,375 We have to go back! 561 01:16:46,541 --> 01:16:47,541 Freeze! 562 01:16:49,791 --> 01:16:50,791 Freeze! 563 01:17:05,791 --> 01:17:07,291 Where's the bag? 564 01:17:11,291 --> 01:17:13,083 Where's your bag? 565 01:17:14,833 --> 01:17:16,000 My bag... 566 01:17:23,083 --> 01:17:24,333 What's in that bag? 567 01:17:46,375 --> 01:17:47,708 Stand back! 568 01:18:09,541 --> 01:18:10,625 Pick it up. 569 01:18:25,541 --> 01:18:26,833 Open it. 570 01:18:29,541 --> 01:18:30,541 You too! 571 01:18:58,500 --> 01:18:59,541 Is it yours? 572 01:19:03,958 --> 01:19:05,208 No. 573 01:19:45,791 --> 01:19:47,375 Not again! 574 01:20:39,791 --> 01:20:41,291 We're going in circles. 575 01:20:45,375 --> 01:20:46,500 This way! 576 01:21:52,791 --> 01:21:53,916 We're back here again! 577 01:21:56,625 --> 01:21:57,750 We're trapped. 578 01:21:57,958 --> 01:21:59,041 What should we do? 579 01:22:03,750 --> 01:22:05,416 Get down! 580 01:22:23,625 --> 01:22:25,041 Shoot. 581 01:22:26,291 --> 01:22:29,708 You killed in the army. Shoot. 582 01:22:31,416 --> 01:22:33,083 I had no choice. 583 01:22:33,250 --> 01:22:34,833 We don't have a choice now. 584 01:22:40,041 --> 01:22:41,208 We do. 585 01:23:03,208 --> 01:23:04,583 Run! 586 01:27:46,583 --> 01:27:48,083 All that for this. 587 01:27:49,625 --> 01:27:50,833 All for nothing. 588 01:27:53,666 --> 01:27:56,500 Not now. Let's go to the hospital. 589 01:27:57,833 --> 01:28:00,458 Let's go home. I'm tired. 590 01:28:03,750 --> 01:28:04,958 Let's go home. 591 01:28:26,083 --> 01:28:27,125 Don't stop. 592 01:28:27,750 --> 01:28:28,958 Of course not. 35228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.