All language subtitles for Change.of.Habit.1969.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,227 --> 00:00:20,183 It is written. "Go out into the world 2 00:00:20,479 --> 00:00:23,562 and proclaim the good news to all creation." 3 00:00:23,857 --> 00:00:26,849 Let us pray now for three members of our order... 4 00:00:27,152 --> 00:00:31,316 Who leave us this day to carry on our work beyond these walls. 5 00:00:31,615 --> 00:00:34,357 We ask you, oh lord, to watch over sister Michelle... 6 00:00:34,660 --> 00:00:37,993 And those two of your servants whom she has chosen to accompany her. 7 00:00:40,749 --> 00:00:44,833 - We ask you to guard over sister Barbara. - Thank you. 8 00:00:45,128 --> 00:00:48,416 Look with favor, too, upon sister Irene. 9 00:00:48,715 --> 00:00:51,923 May you bless their efforts and Grant them the strength and Patience... 10 00:00:52,219 --> 00:00:54,050 To carry out your will. 11 00:00:54,346 --> 00:00:57,509 And may they find, through your divine mission and sacrifice. 12 00:00:57,808 --> 00:01:00,094 A continuing source of dedication... 13 00:01:00,394 --> 00:01:02,601 And inspiration. 14 00:01:18,412 --> 00:01:22,872 ♪ If you're in old habits set in your old ways ♪ 15 00:01:23,166 --> 00:01:24,906 ♪ Changes are a-coming ♪ 16 00:01:25,210 --> 00:01:27,622 ♪ 'Cause these are changin” days ♪ 17 00:01:27,921 --> 00:01:30,003 ♪ And if your head is in the sand ♪ 18 00:01:30,299 --> 00:01:32,210 ♪ While things are goin'on ♪ 19 00:01:32,509 --> 00:01:34,500 ♪ What you need ♪ 20 00:01:34,803 --> 00:01:37,010 ♪ What you need is a change of habit ♪ 21 00:01:37,306 --> 00:01:41,174 ♪ What you need is a change of habit ♪ 22 00:01:44,855 --> 00:01:47,642 ♪ Now if you're in the habit ♪ 23 00:01:47,941 --> 00:01:49,897 ♪ To let your temper fly ♪ 24 00:01:50,193 --> 00:01:52,229 ♪ When you talk with people ♪ 25 00:01:52,529 --> 00:01:54,690 ♪ Who don't see eye to eye ♪ 26 00:01:54,990 --> 00:01:59,404 ♪ And if you don't believe that there's a newer world ahead ♪ 27 00:01:59,703 --> 00:02:01,489 ♪ What you need ♪ 28 00:02:01,788 --> 00:02:04,029 ♪ What you need ♪ 29 00:02:04,333 --> 00:02:07,871 ♪ What you need is a change of habit ♪ 30 00:02:08,170 --> 00:02:10,536 ♪ A change of habit ♪ 31 00:02:10,839 --> 00:02:13,501 ♪ A change of outlook ♪ 32 00:02:13,800 --> 00:02:16,542 ♪ A change of heart ♪ 33 00:02:16,845 --> 00:02:18,631 ♪ You'll be all right ♪ 34 00:02:18,930 --> 00:02:23,219 ♪ The halls of darkness have doors that open ♪ 35 00:02:23,518 --> 00:02:28,808 ♪ It's never late to see the light ♪ 36 00:02:31,318 --> 00:02:34,060 ♪ So if you're in the habit ♪ 37 00:02:34,363 --> 00:02:36,570 ♪ Of putting people down ♪ 38 00:02:36,865 --> 00:02:40,983 ♪ Just because they're different from the wrong side of town ♪ 39 00:02:41,286 --> 00:02:43,117 ♪ Oh, don't count on any medals, son ♪ 40 00:02:43,413 --> 00:02:45,574 ♪ They're pinning none on you ♪ 41 00:02:45,874 --> 00:02:48,331 ♪ What you need ♪ 42 00:02:48,627 --> 00:02:50,709 ♪ What you need ♪ 43 00:02:51,004 --> 00:02:54,747 ♪ What you need is a change of habit ♪ 44 00:03:05,143 --> 00:03:07,429 ♪ A change of habit ♪ 45 00:03:07,729 --> 00:03:12,393 ♪ A change of outlook a change of heart ♪ 46 00:03:12,693 --> 00:03:16,311 ♪ You'll be all right the halls of darkness ♪ 47 00:03:16,613 --> 00:03:19,571 ♪ Have doors that open ♪ 48 00:03:19,866 --> 00:03:22,232 ♪ It's never late ♪ 49 00:03:22,536 --> 00:03:25,118 ♪ To see the light ♪♪ 50 00:03:31,420 --> 00:03:34,537 Hey, girls! On this street, I stop the traffic! 51 00:03:34,840 --> 00:03:37,377 Get out of here! 52 00:03:57,404 --> 00:04:00,316 ♪ Stop, look and listen, baby ♪ 53 00:04:00,615 --> 00:04:03,732 ♪ That's my philosophy ♪ 54 00:04:04,035 --> 00:04:07,198 ♪ It's called rubberneckin', baby ♪ 55 00:04:07,497 --> 00:04:10,239 ♪ But that's all right with me ♪ 56 00:04:10,542 --> 00:04:13,955 ♪ Stop, look and listen, baby ♪ 57 00:04:14,254 --> 00:04:17,587 ♪ That's my philosophy ♪ 58 00:04:17,883 --> 00:04:20,590 ♪ It's called rubberneckin', baby ♪ 59 00:04:20,886 --> 00:04:23,878 ♪ But that's all right with me ♪ 60 00:04:24,181 --> 00:04:27,639 ♪ Some people say I'm wastin' time ♪ 61 00:04:27,934 --> 00:04:30,846 ♪ They don't really know ♪ 62 00:04:31,146 --> 00:04:34,104 ♪ 1 like what I see I see what I like, yeah ♪ 63 00:04:34,399 --> 00:04:37,436 ♪ Give me such a oh, hey, hey, hey ♪ 64 00:04:37,736 --> 00:04:40,694 ♪ The first thing in the morning ♪ 65 00:04:40,989 --> 00:04:43,571 ♪ The last thing at night ♪ 66 00:04:43,867 --> 00:04:47,109 ♪ 1 look, stare everywhere ♪ 67 00:04:47,412 --> 00:04:51,371 ♪ And I see everything in sight hey, hey, hey, stop ♪ 68 00:04:51,666 --> 00:04:54,282 ♪ Stop ♪ ♪ look and listen, baby ♪ 69 00:04:54,586 --> 00:04:57,373 ♪ That's my philosophy ♪ ♪ yes, itisnow ♪ 70 00:04:57,672 --> 00:05:00,789 ♪ It's called rubberneckin', baby ♪ 71 00:05:01,092 --> 00:05:04,084 - ♪ But that's all right with me ♪ - ♪ It's all right ♪ 72 00:05:04,387 --> 00:05:07,424 ♪ People say I'm wastin' time, yeah ♪ 73 00:05:07,724 --> 00:05:11,012 ♪ Butldon'treally care ♪ 74 00:05:11,311 --> 00:05:14,348 ♪ 1see what I like I like what I see, yeah ♪ 75 00:05:14,648 --> 00:05:17,481 ♪ And it gives me such a ohh, ohh, ohh, ohh ♪ 76 00:05:17,776 --> 00:05:21,644 I must have said a million hail Marys to get out of a neighborhood just like this. 77 00:05:21,947 --> 00:05:23,787 I suddenly realize how safe I felt in my habit. 78 00:05:24,032 --> 00:05:27,240 We argued that out before. It's just a symbol of authority... 79 00:05:27,536 --> 00:05:29,447 Like a policeman's uniform. 80 00:05:29,746 --> 00:05:32,112 Yeah, well, you never see a policeman getting mugged. 81 00:05:32,415 --> 00:05:35,373 We're gonna live the way other people live and dress the way they do. 82 00:05:35,669 --> 00:05:39,332 For once in our religious lives, we're not going to be different. 83 00:05:39,631 --> 00:05:41,587 There's a lot to be said for being different. 84 00:05:41,883 --> 00:05:44,499 Don't you see, we can't be identified with the old order. 85 00:05:44,803 --> 00:05:48,261 If we're gonna reach these people, we've got be accepted first as women... 86 00:05:48,557 --> 00:05:50,468 Then as nuns. 87 00:05:50,767 --> 00:05:54,055 Yeah, well, I think we're about to be accepted as women. 88 00:05:54,354 --> 00:05:56,436 Just ignore them. 89 00:05:59,901 --> 00:06:02,608 Excuse us. 90 00:06:07,367 --> 00:06:09,278 You want a little help? 91 00:06:10,412 --> 00:06:12,744 You want a little help? 92 00:06:13,039 --> 00:06:16,247 Wrong neighborhood. 93 00:06:21,715 --> 00:06:27,005 ♪ Sittin' on the back porch all by myself ♪ 94 00:06:27,304 --> 00:06:30,216 ♪ Along came Mary Jane ♪ 95 00:06:30,515 --> 00:06:34,099 ♪ I'm with somebody else hey, hey, hey ♪ 96 00:06:34,394 --> 00:06:37,261 ♪ Stop, look and listen, baby ♪ 97 00:06:37,564 --> 00:06:40,180 ♪ That's my philosophy ♪ 98 00:06:40,483 --> 00:06:43,850 ♪ It's called rubberneckin', baby ♪ 99 00:06:44,154 --> 00:06:47,863 ♪ That's all right with me yeah, yeah, yeah, hey ♪ 100 00:06:48,158 --> 00:06:51,195 ♪ Some people say I"m wastin” time ♪ 101 00:06:51,494 --> 00:06:54,281 ♪ They Don"t really know ♪ ♪ ooh, ooh, ooh ♪ 102 00:06:54,581 --> 00:06:57,664 ♪ 1 like what I see I see what I like, yeah ♪ 103 00:06:57,959 --> 00:07:01,702 Music to exercise evil spirits by. 104 00:07:02,005 --> 00:07:04,417 Ready? Anytime you are, sister Michelle. 105 00:07:04,716 --> 00:07:07,799 ♪ The last thing at night ♪ oh. 106 00:07:08,094 --> 00:07:10,176 If we don't want these people to know we're nuns... 107 00:07:10,472 --> 00:07:12,804 I think we better stop calling each other "sister." 108 00:07:13,099 --> 00:07:17,058 - Right, Michelle. - ♪ Stop, look and listen ♪ 109 00:07:17,354 --> 00:07:21,142 ♪ Baby, that"s my philosophy ♪ ♪ yes, it is now ♪ 110 00:07:21,441 --> 00:07:24,478 ♪ It"s called rubberneckin”, baby ♪ 111 00:07:24,778 --> 00:07:28,566 ♪ But that"s all right with me ♪ ♪ it"s all right ♪ 112 00:07:28,865 --> 00:07:31,072 ♪ People say I "m wastin" time, yeah ♪ 113 00:07:31,368 --> 00:07:34,280 ♪ But 1 Don"t really care ♪ 114 00:07:34,579 --> 00:07:37,787 ♪ It"s called rubberneckin”, baby ♪ 115 00:07:38,083 --> 00:07:42,167 ♪ That"s all right with me yeah, yeah, yeah ♪ 116 00:07:42,462 --> 00:07:44,794 ♪ Hey, hey, hey, baby ♪ 117 00:07:50,053 --> 00:07:53,295 The door's open, ladies. 118 00:07:55,558 --> 00:07:58,675 = I's... Will you hold this, please? 119 00:07:58,979 --> 00:08:00,899 You just got to know the combination, that's all. 120 00:08:02,107 --> 00:08:04,063 Thank you. 121 00:08:13,868 --> 00:08:16,708 Thank you, sir. You've been very helpful. But I think we can manage now. 122 00:08:16,830 --> 00:08:20,448 - I'm sorry, but the office is closed. - But we have to see the doctor. 123 00:08:20,750 --> 00:08:24,288 Hey, doc? Doc? You left us hangin” in the middie of our thing, man: 124 00:08:24,587 --> 00:08:26,669 Fake it for about 32 bars: I"ll be right back: 125 00:08:26,965 --> 00:08:30,423 Okay. You're the doctor? 126 00:08:30,719 --> 00:08:34,678 - You don't look like a doctor. - Well... 127 00:08:34,973 --> 00:08:38,966 Man doesn't live by bread alone, especially the kind of bread you make in a free clinic. 128 00:08:39,269 --> 00:08:41,931 John carpenter, m.D. Just like the sign says. 129 00:08:45,025 --> 00:08:47,482 - Which one of you is in trouble? - I beg your pardon? 130 00:08:47,777 --> 00:08:51,017 Look, I know the whole story. You don't want to go to your family doctor uptown... 131 00:08:51,114 --> 00:08:54,034 So you figure you'll come here and get everything straightened out, right? 132 00:08:54,284 --> 00:08:56,124 We were sent here. You came to the wrong place: 133 00:08:56,286 --> 00:09:00,279 I won't do any more for you than I would any other kid who finds herself in the same fix. 134 00:09:05,295 --> 00:09:07,832 I'll give you some vitamin pills and a diet sheet. 135 00:09:08,131 --> 00:09:11,715 Just try not to gain too much weight, especially in the first three months. 136 00:09:12,010 --> 00:09:13,841 All three of you? 137 00:09:15,638 --> 00:09:19,176 Uh, just out of curiosity, was it the same guy? 138 00:09:19,476 --> 00:09:23,060 Doctor, we were sent here by the catholic action committee. 139 00:09:23,354 --> 00:09:25,845 Don't try to con me, honey. We were given to understand... 140 00:09:26,149 --> 00:09:27,889 That you were desperately in need of nurses. 141 00:09:28,193 --> 00:09:30,254 That's my problem. It's got nothing to do with you chicks. 142 00:09:30,278 --> 00:09:32,519 We are the nurses they sent. 143 00:09:34,949 --> 00:09:38,612 I am a psychiatric social worker with a degree in speech therapy. 144 00:09:38,912 --> 00:09:41,654 Sis... Barbara is a laboratory technician. 145 00:09:41,956 --> 00:09:45,198 Irene is a r: N: With a degree in public health: 146 00:09:46,336 --> 00:09:49,169 Great. Just great. 147 00:09:50,965 --> 00:09:54,332 I ask for three hard-nosed nurses and they send me park Avenue debutantes. 148 00:09:54,636 --> 00:09:58,174 Which end of park Avenue do you figure I'm from, doctor? 149 00:09:58,473 --> 00:10:02,216 The last three nurses who worked here couldn't take it. Two of them got raped. 150 00:10:02,519 --> 00:10:06,933 - One even against her will. - We are very hard-nosed. 151 00:10:09,150 --> 00:10:11,061 Cute. But not hard enough. 152 00:10:11,361 --> 00:10:13,898 You"ll never make it in this neighborhood, ladies. Never. 153 00:10:14,197 --> 00:10:17,037 Well, doctor, you don't exactly sound as if you were born and bred here. 154 00:10:17,325 --> 00:10:21,443 - I'm from Tennessee. - Obviously not on a diplomatic mission. 155 00:10:21,746 --> 00:10:26,035 Honey, diplomacy starts and ends here at the point of a switchblade. 156 00:10:26,334 --> 00:10:31,874 - Why don't you go back uptown? - We are here and we are going to stay here for two months... 157 00:10:32,173 --> 00:10:34,004 Which is the length of our assignment. 158 00:10:36,970 --> 00:10:40,212 Okay. Okay. 159 00:10:42,183 --> 00:10:45,892 - Have you got a place to stay? - We understand father Gibbons... 160 00:10:46,187 --> 00:10:49,350 The local parish... Has arranged for an apartment. 161 00:10:49,649 --> 00:10:51,685 Okay. We start work at 8:00 sharp. 162 00:10:51,985 --> 00:10:54,067 See you then, all right? 163 00:10:54,362 --> 00:10:56,603 All right. 164 00:11:01,369 --> 00:11:04,156 Oh, ladies, what are your names? 165 00:11:04,455 --> 00:11:07,367 Oh, I'm Michelle. 166 00:11:07,667 --> 00:11:10,704 This is Irene and Barbara. 167 00:11:11,004 --> 00:11:13,165 Last names? Oh. 168 00:11:15,175 --> 00:11:18,463 - You do have last names, don't you? - Oh, yes. 169 00:11:18,761 --> 00:11:21,719 - It's Gallagher. - Gallagher. 170 00:11:22,015 --> 00:11:25,507 Nice Irish boy meets pretty French girl and what happens happens, huh? 171 00:11:30,356 --> 00:11:32,438 Yeah. Barbara? 172 00:11:32,734 --> 00:11:35,692 Bennett. 173 00:11:35,987 --> 00:11:37,943 Irene? Hawkins. 174 00:11:40,283 --> 00:11:42,945 Okay, ladies, that will be all. See you tomorrow morning. 175 00:11:43,244 --> 00:11:45,075 Good-bye. 176 00:11:48,791 --> 00:11:51,407 Weirdos, man. Weirdos. 177 00:11:51,753 --> 00:11:54,415 - Just get out of our way. - Washington street is our turf, see? 178 00:11:54,714 --> 00:11:58,582 We have no designs on anything on Washington street. 179 00:11:58,885 --> 00:12:02,252 Now, if you'll excuse us. 180 00:12:19,072 --> 00:12:21,404 Saints preserve us, it's a rumble. 181 00:12:23,993 --> 00:12:26,109 There we are. 182 00:12:33,086 --> 00:12:36,624 You get out of here, all of ya! I'll call the precinct. 183 00:12:36,923 --> 00:12:39,084 Good afternoon. 184 00:12:39,384 --> 00:12:43,252 Talk about the wages of sin. Will you look at the duds on them. 185 00:12:43,554 --> 00:12:46,921 Oh: We"re not what you think we are: 186 00:12:47,225 --> 00:12:51,810 Sure, and they're calling themselves "massosies” now. I read it in the enquirer: 187 00:12:52,105 --> 00:12:55,563 We Don"t want any monkey business around here, I'm warning va. 188 00:12:55,858 --> 00:12:59,521 - We have friends at the precinct. - We want to be friends too. 189 00:12:59,821 --> 00:13:03,484 Call father Gibbons. He'll want to know what's coming into his parish now. 190 00:13:08,329 --> 00:13:10,786 And tell him one of'em"s black as the Ace of spades. 191 00:13:11,082 --> 00:13:13,368 Ooh-ooh! 192 00:13:18,881 --> 00:13:20,667 I think our neighbors are catholic. 193 00:13:20,967 --> 00:13:23,208 Yes. It's too bad they're not Christian. 194 00:13:44,615 --> 00:13:49,609 - What a mess. - What a rotten mess. 195 00:13:54,375 --> 00:13:57,833 Well, furniture would help. 196 00:14:00,131 --> 00:14:04,249 We'll check that out with father Gibbons when we go to evening prayers. 197 00:14:04,552 --> 00:14:08,921 In the meantime, let's get this place next to godliness. 198 00:14:25,823 --> 00:14:29,486 It's only 7:00. This church keeps banker's hours. 199 00:14:37,085 --> 00:14:40,373 All right. 200 00:14:40,671 --> 00:14:43,913 All right, I'm coming. 201 00:14:45,885 --> 00:14:47,796 I'm coming! 202 00:14:52,100 --> 00:14:53,931 You don't have to knock the door down. 203 00:15:00,233 --> 00:15:02,394 Father Gibbons? 204 00:15:02,693 --> 00:15:05,355 Come in. Come in. 205 00:15:10,034 --> 00:15:12,195 Well, what is it? An accident? 206 00:15:12,495 --> 00:15:16,329 I don't fancy giving a conditional absolution on a long ride in an ambulance... 207 00:15:16,624 --> 00:15:19,957 And having to pay my own way back from the hospital in a taxi. 208 00:15:20,253 --> 00:15:22,744 It's nothing like that, father. What then? 209 00:15:23,047 --> 00:15:26,005 - We wanted to come into the church to pray. - Oh. 210 00:15:26,300 --> 00:15:28,211 So it's you? 211 00:15:28,511 --> 00:15:31,844 The secret agents from the little sisters of Mary. 212 00:15:32,140 --> 00:15:35,348 Well, uh, in a manner of speaking, yes. 213 00:15:35,643 --> 00:15:37,349 You might say we're on a secret mission. 214 00:15:37,645 --> 00:15:42,605 I don't like underground nuns who wear bobbed hair and silk stockings. 215 00:15:42,900 --> 00:15:45,357 Oh, but they're nylon, father. 216 00:15:45,653 --> 00:15:47,985 Thank you. 217 00:15:48,281 --> 00:15:51,068 Father, we're here to help. 218 00:15:51,367 --> 00:15:54,279 For 43 years, I've managed without you. 219 00:15:54,579 --> 00:15:57,946 The bishop told me to let you come into the parish and find a place for you to live. 220 00:15:58,249 --> 00:16:00,114 And don't expect anything else from me. 221 00:16:00,418 --> 00:16:02,283 Well, we'd like to pray. 222 00:16:04,505 --> 00:16:06,587 Very well. 223 00:16:12,513 --> 00:16:15,801 I keep the doors locked. I'm not about to roll aut the red carpet... 224 00:16:16,100 --> 00:16:19,217 For every thief in the neighborhood to come in and steal our candlesticks... 225 00:16:19,520 --> 00:16:21,977 And anything else you can't nail down. 226 00:16:22,273 --> 00:16:26,767 They've already made off with one of the stations of the cross. 227 00:16:27,069 --> 00:16:30,061 Now, when you've finished, you'll find your own way out. 228 00:16:30,364 --> 00:16:32,355 Thank you, father. Father Gibbons? 229 00:16:35,036 --> 00:16:37,994 May I suggest you put away the candlesticks... 230 00:16:38,289 --> 00:16:42,828 Unlock the doors and make it easier for those who wish to pray to our lord? 231 00:16:43,127 --> 00:16:48,747 Flapper skirts on a bride of Christ. I've been ordered by the bishop to countenance. 232 00:16:49,050 --> 00:16:52,258 But I warn you, sister, I'll have none of your arrogant lip. 233 00:17:07,818 --> 00:17:09,604 You think it's twins? 234 00:17:09,904 --> 00:17:13,317 I think it's the green bay packers, that's what I think it is. 235 00:17:15,326 --> 00:17:17,908 Good morning. Oh, good morning, ladies. 236 00:17:19,705 --> 00:17:21,696 Back this way, please. 237 00:17:21,999 --> 00:17:24,832 Where's miss teenage America? She gone back to mother already? 238 00:17:25,127 --> 00:17:28,119 The catholic action committee is sending us some secondhand furniture. 239 00:17:28,422 --> 00:17:31,334 Barbara's gone to wait for it. She'll be here just as soon as she can. 240 00:17:31,634 --> 00:17:34,341 - It'll be a relief to sleep in a bed again. - Hmm? 241 00:17:34,637 --> 00:17:37,219 Yeah. You'll take care of the house calls. 242 00:17:37,515 --> 00:17:40,077 - You'll work with me here in the office all right? - Yes, doctor. 243 00:17:40,101 --> 00:17:42,012 Now, about the house calls... 244 00:17:42,311 --> 00:17:45,394 - You probably won't be able to make 'em all in one day. - I'll make them. 245 00:17:47,692 --> 00:17:51,059 I've shorted you on drugs. I don't want you getting rolled for narcotics. 246 00:17:51,362 --> 00:17:53,899 Doctor, I was born in a place like this. I know where it's at. 247 00:17:54,198 --> 00:17:56,029 Fine. Just don't push your luck, huh? 248 00:17:56,325 --> 00:17:58,566 I got a patient for you. 249 00:18:02,081 --> 00:18:05,289 What's she doing here? She sure doesn't act like she enjoys it. 250 00:18:05,585 --> 00:18:07,291 She knows it's her duty. 251 00:18:07,587 --> 00:18:10,579 Forcing yourself to like misery? That's her bag, huh? 252 00:18:10,881 --> 00:18:13,588 A girl like that should get married and raise a whole bunch of kids. 253 00:18:13,884 --> 00:18:16,341 Turn her hang-ups into something worthwhile. 254 00:18:16,637 --> 00:18:19,674 In fact, uh, I'd prescribe that for all three of you. 255 00:18:19,974 --> 00:18:23,307 You said you had a patient. In my office. 256 00:18:25,062 --> 00:18:27,929 Don't you run off. I'll be right with you. 257 00:18:28,232 --> 00:18:32,225 Mr. Hernandez, Julio, this is miss Gallagher. 258 00:18:32,528 --> 00:18:34,519 How do you do? Hello. 259 00:18:34,822 --> 00:18:36,608 Stand up. 260 00:18:36,907 --> 00:18:40,695 Miss Gallagher's a speech therapist. I want her to talk to Julio. 261 00:18:40,995 --> 00:18:44,032 What good is to talk? He no talk back. 262 00:18:45,499 --> 00:18:49,333 - Julio. - What's the matter with you? 263 00:18:56,260 --> 00:18:59,969 He's got trouble, miss. Trouble in school, trouble on the streets... 264 00:19:00,264 --> 00:19:02,300 All because he don't talk good. 265 00:19:02,600 --> 00:19:05,842 Do they have a remedial speech program at the school? 266 00:19:06,145 --> 00:19:09,137 What school? He comes from the school with the high wall... 267 00:19:09,440 --> 00:19:13,809 - Bars on the window, that kind of school. - 1 n-n-no g-g-go back. 268 00:19:14,111 --> 00:19:16,818 You shut up! You don't talk until you talk good. 269 00:19:17,114 --> 00:19:21,323 - You just listen! - Julio. 270 00:19:21,619 --> 00:19:23,610 Maybe I can help you. 271 00:19:23,913 --> 00:19:26,074 Maybe we can correct your speech problem. 272 00:19:29,335 --> 00:19:31,326 W-w-why... 273 00:19:31,629 --> 00:19:34,792 Dol... 274 00:19:35,091 --> 00:19:36,797 Do-do it? 275 00:19:37,093 --> 00:19:39,209 T-t-tell me. 276 00:19:41,055 --> 00:19:43,341 He talk like a dummy, but he ain"t no dummy. 277 00:19:43,641 --> 00:19:45,597 Mr. Hernandez, we're not gonna get anyplace... 278 00:19:45,893 --> 00:19:48,509 Until you let Julio speak for himself. 279 00:19:57,905 --> 00:19:59,987 Julio. 280 00:20:01,325 --> 00:20:05,113 - That's sharp. - It feels... 281 00:20:06,372 --> 00:20:08,784 Good. 282 00:20:09,083 --> 00:20:11,870 I feel good. 283 00:20:15,965 --> 00:20:18,672 L... talk... better. 284 00:20:18,968 --> 00:20:21,334 Julio, put it down. 285 00:20:23,097 --> 00:20:26,055 You heard the lady. Drop it or I'll smash your teeth in. 286 00:20:26,350 --> 00:20:28,591 Julio, please, 287 00:20:31,689 --> 00:20:33,725 for me. 288 00:20:37,945 --> 00:20:40,231 You see, he knows what's good for him. 289 00:20:40,531 --> 00:20:45,776 Julio, I'd like to see you tomorrow afternoon at 4:00. All right? 290 00:20:47,121 --> 00:20:50,409 Al-all... r-r-right. 291 00:20:50,708 --> 00:20:53,700 - I'll bring him. - Alone, doctor carpenter. 292 00:20:54,003 --> 00:20:55,959 Alone, Mr. Hernandez. 293 00:21:02,511 --> 00:21:04,422 Gracias. 294 00:21:10,478 --> 00:21:12,389 It gets a little messy down here. 295 00:21:13,773 --> 00:21:16,264 I thought you handled that very well, miss Gallagher. 296 00:21:16,567 --> 00:21:19,775 Well, you certainly have a way with a compliment, doctor. 297 00:21:20,070 --> 00:21:23,107 It's Southern charm, we call it. 298 00:21:38,047 --> 00:21:40,379 He seems to be taking it very well. 299 00:21:40,674 --> 00:21:44,508 Yeah. Well, you don't feel very much when you're on the stuff. 300 00:21:46,597 --> 00:21:49,680 - "H." - Oh. 301 00:21:55,981 --> 00:21:57,846 - Hello? - Hi. Listen, the furniture came... 302 00:21:58,150 --> 00:22:00,061 But the men just dumped it on the sidewalk... 303 00:22:00,361 --> 00:22:02,272 And drove off before I could stop them. 304 00:22:02,571 --> 00:22:05,483 Just a minute. It's Barbara. 305 00:22:05,783 --> 00:22:09,822 The furniture arrived and she needs some help getting it into the apartment. 306 00:22:10,120 --> 00:22:13,783 Look, I got patients stacked up out there like jet planes over international airport. 307 00:22:14,083 --> 00:22:16,415 So I can tell Barbara what to do with her furniture. 308 00:22:16,710 --> 00:22:20,919 Dr. carpenter suggests that you rely on your own resources to solve this problem. 309 00:22:47,575 --> 00:22:50,408 Ay, mama! 310 00:23:18,105 --> 00:23:20,016 Lily. 311 00:23:45,883 --> 00:23:49,671 The hussy. Massosie. 312 00:23:49,970 --> 00:23:52,632 I have to get this furniture moved downstairs... 313 00:23:52,932 --> 00:23:56,174 And I need a man. 314 00:24:03,442 --> 00:24:06,400 Oh, good. 315 00:24:17,706 --> 00:24:22,120 All I have is 40 dollars. But I'll get more. I'll get the other 20. 316 00:24:22,419 --> 00:24:25,456 Now, you borrowed 50, you owe 60, you pay back 40. 317 00:24:25,756 --> 00:24:28,122 Now you owe 30. 318 00:24:28,425 --> 00:24:30,837 I'll pay it back. Friday, for sure. 319 00:24:31,136 --> 00:24:34,094 I'm not worried. I got good collateral... Your arms, your legs... 320 00:24:34,390 --> 00:24:36,722 Your wife and your kids. 321 00:24:45,025 --> 00:24:47,607 It's very heavy. 322 00:24:47,903 --> 00:24:49,939 You think we're some kind of faggots? 323 00:24:50,239 --> 00:24:53,527 I beg your pardon? 324 00:24:59,206 --> 00:25:02,323 Everybody says it's how she was born deaf. 325 00:25:13,137 --> 00:25:16,345 Well, there's no sign of any physical damage. She doesn't respond. 326 00:25:16,640 --> 00:25:19,006 Has she ever tried to speak? 327 00:25:19,309 --> 00:25:24,178 - 1 heard her whistle once. - People learn to whistle by imitating the sound. 328 00:25:24,481 --> 00:25:28,190 - But you got to be able to hear to do that. - Maybe she can hear. 329 00:25:28,485 --> 00:25:32,694 - Is Amanda your daughter? - My sister's kid. 330 00:25:32,990 --> 00:25:35,322 She just come and dumped her on me a couple of years ago. 331 00:25:35,617 --> 00:25:38,700 She-she never wanted the kid in the first place. 332 00:25:38,996 --> 00:25:42,284 - 1 think she's autistic. - Artistic? 333 00:25:42,583 --> 00:25:44,824 Nah. She don't even lift up a crayon. 334 00:25:45,127 --> 00:25:46,913 No. Autistic. 335 00:25:47,212 --> 00:25:49,749 Sometimes, when a child's rejected very early in life... 336 00:25:50,049 --> 00:25:53,291 They crawl inside themselves and shut out the whole world... 337 00:25:53,594 --> 00:25:56,961 As if they're trying to punish the rest of us along with themselves. 338 00:25:59,516 --> 00:26:02,633 Amanda? 339 00:26:04,480 --> 00:26:07,438 Hey. Hey. 340 00:26:07,733 --> 00:26:11,351 Hey, baby, look at me. Come on, come on, look at me. 341 00:26:11,653 --> 00:26:14,065 You see how she resists any kind of contact. 342 00:26:14,364 --> 00:26:16,400 It's typical of autistic frustration. 343 00:26:28,754 --> 00:26:32,417 Well, she never likes anyone to pick her up or hold her. 344 00:26:32,716 --> 00:26:35,708 First, I want to make sure she's not deaf. 345 00:26:36,011 --> 00:26:40,596 - I think she ought to see a specialist. - You're the doctor. 346 00:26:40,891 --> 00:26:43,652 - Hey, we got it all moved in, chula. - I don't know how to thank you. 347 00:26:43,894 --> 00:26:46,055 Sure you do. 348 00:26:46,355 --> 00:26:48,687 Hey, we're gonna have a party, huh? Hey, tito! 349 00:26:48,982 --> 00:26:51,628 - No, gentlemen, really. I have work to do. - Hey, you got some wine? 350 00:26:51,652 --> 00:26:55,440 And I will get the first dance. 351 00:26:55,739 --> 00:26:58,230 - No, no. I am the first. - Oh, no, gentlemen. 352 00:26:58,534 --> 00:27:00,775 - 1 really think you better go. - After the party, eh? 353 00:27:01,078 --> 00:27:05,822 - No. No, now, please. - You heard the lady. Out! 354 00:27:08,001 --> 00:27:10,617 Yeah, sure, we go. 355 00:27:23,142 --> 00:27:24,973 Thank you very much, sir. 356 00:27:25,269 --> 00:27:28,511 A girl with a shape like yours can do better than two-bit winos. 357 00:27:30,440 --> 00:27:33,648 I'm the banker. Who gave you permission... 358 00:27:33,944 --> 00:27:36,151 To set up shop in my territory? 359 00:27:36,446 --> 00:27:38,107 The catholic action committee. 360 00:27:38,407 --> 00:27:42,946 Well, nowadays, everybody's got a piece of the action. 361 00:27:45,581 --> 00:27:47,788 Did you stick something in your eye, Tomas? 362 00:27:48,083 --> 00:27:52,122 - Mm-hmm. Somebody put their fist into his eye. - Yeah, but I hit him good first. 363 00:27:52,421 --> 00:27:56,039 I don't let nobody call my sister a dirty, stinking bitch. 364 00:27:56,341 --> 00:27:58,081 She ain't dirty. 365 00:27:58,385 --> 00:28:01,865 Well, you better let Desiree fight her own battles, because she ain't lost one yet, pal. 366 00:28:01,972 --> 00:28:05,260 Hey, doc, could I see you a second? I, uh, have a problem. 367 00:28:05,559 --> 00:28:08,676 Okay. Put two drops in your eye every four hours. 368 00:28:08,979 --> 00:28:12,062 - And you better put a patch on the champ's eye. - Yes, doctor. 369 00:28:22,492 --> 00:28:27,327 - Desiree! - Oh, doc. I have such a pain in my left chest. 370 00:28:27,623 --> 00:28:31,332 - Your left chest? Now wait a minute. - Mm-hmm. A construction. 371 00:28:31,627 --> 00:28:34,664 - A what? - A construction. I swear it on my mother's grave. 372 00:28:34,963 --> 00:28:37,955 - Your mother's alive. - So, it could be something serious. 373 00:28:43,305 --> 00:28:46,047 All right. I better not take any chances. 374 00:28:49,978 --> 00:28:52,560 There? Um... yeah, right here. 375 00:28:57,527 --> 00:29:01,019 And it hurts when you breathe, right? Yeah, yeah, it hurts. 376 00:29:09,289 --> 00:29:13,703 - Doc? - Avery interesting case. 377 00:29:14,002 --> 00:29:15,742 Well, what is it? 378 00:29:16,046 --> 00:29:20,881 - You know, you're lucky you came to me when you did. - Oh, doc, I was only kidding. 379 00:29:21,176 --> 00:29:24,168 No. 380 00:29:24,471 --> 00:29:28,555 - 1 don't know how to tell you this, kid. - But-but... 381 00:29:28,850 --> 00:29:31,432 You've got to do something. There's nothing I can do. 382 00:29:31,728 --> 00:29:34,088 You mean, I ain't gonna get over it? Oh, you'll get over it. 383 00:29:34,231 --> 00:29:35,937 Well, what's wrong? 384 00:29:36,233 --> 00:29:40,226 It's called septum decimises. Huh? What's that? 385 00:29:40,529 --> 00:29:43,646 That means that you're 17 years old. 386 00:29:48,036 --> 00:29:50,277 Uh, doctor? 387 00:29:50,580 --> 00:29:52,821 Mrs. Rodriguez is here. 388 00:29:53,125 --> 00:29:55,081 Uh, that's all, Camille. 389 00:29:56,336 --> 00:29:58,247 Yeah, for now. 390 00:30:02,592 --> 00:30:04,924 Mm. 391 00:30:17,316 --> 00:30:21,810 - Hello? - Doctor, I think you better get over here right away. 392 00:30:22,112 --> 00:30:24,103 Yeah. Okay. 393 00:30:43,550 --> 00:30:45,586 You can stop the oxygen, Irene. 394 00:30:45,886 --> 00:30:49,344 - Is she... - No, she's breathing very well on her own now. 395 00:30:49,639 --> 00:30:51,504 But it was touch-and-go for a while. 396 00:30:53,226 --> 00:30:57,060 Did you call the ambulance, Michelle? It's on its way. 397 00:30:57,356 --> 00:31:00,143 Good. You go back to the clinic with me. 398 00:31:00,442 --> 00:31:02,979 We've done all we can do here. 399 00:31:03,278 --> 00:31:06,020 Irene, you better stay until the ambulance gets here. 400 00:31:19,711 --> 00:31:22,703 Hey, doc. 401 00:31:23,006 --> 00:31:24,621 You call that specialist yet? 402 00:31:24,925 --> 00:31:27,541 He's supposed to get back to me by the end of the week. 403 00:31:40,774 --> 00:31:43,060 - Miss Parker? - Yeah? 404 00:31:43,360 --> 00:31:45,560 I want to see Amanda in my office late Friday afternoon. 405 00:31:45,695 --> 00:31:48,107 Okay? Whatever you say, doc. 406 00:32:04,339 --> 00:32:06,250 You bring order and organization into my life... 407 00:32:06,550 --> 00:32:09,257 And you're gonna ruin everything. How are things at the hospital? 408 00:32:09,553 --> 00:32:12,670 Oh, just fine. Miss kempton goes home today. 409 00:32:12,973 --> 00:32:17,967 Oh. You really saved her life. You were absolutely wonderful. 410 00:32:18,270 --> 00:32:21,307 You were pretty good yourself, for a religious fanatic. 411 00:32:21,606 --> 00:32:24,439 Well, I'll, uh... 412 00:32:24,734 --> 00:32:28,022 I'll have Irene put her on the visiting list for tomorrow, doctor. 413 00:32:28,321 --> 00:32:30,983 We have a rule around here. Any nurse that lasts out a full week... 414 00:32:31,283 --> 00:32:33,990 Gets to call the doctor by his first name. 415 00:32:34,286 --> 00:32:37,449 Well, I'll try to remember that... John. 416 00:32:37,747 --> 00:32:40,238 And we celebrate by having a drink. 417 00:32:40,542 --> 00:32:42,783 Oh, we don't drink. We don't drink? 418 00:32:43,086 --> 00:32:46,249 Well, uh, wh-what I mean is... 419 00:32:46,548 --> 00:32:48,960 A little wine, occasionally. 420 00:32:49,259 --> 00:32:51,341 Wwe... I... 421 00:32:51,636 --> 00:32:53,922 What I meanis I... I, uh, don't drink. 422 00:32:57,851 --> 00:33:00,809 Well, if a nurse doesn't drink, then we usually have dinner. 423 00:33:01,104 --> 00:33:03,686 Yes, I'll bet you do. But there's no chance. 424 00:33:03,982 --> 00:33:06,769 We're going to try to shame the landlord into painting the apartment. 425 00:33:07,068 --> 00:33:09,422 You're gonna have to stop throwing yourself at me like this... 426 00:33:09,446 --> 00:33:12,062 Or people will start talking. 427 00:33:12,365 --> 00:33:14,151 Oh, by the way, you were right about Amanda. 428 00:33:14,451 --> 00:33:17,318 She is autistic: She "s not deaf," cause I heard her whistle. 429 00:33:17,621 --> 00:33:19,987 Well, I can start working with her right away. 430 00:33:20,290 --> 00:33:23,498 I'll have to gain her confidence. Show her love and affection. 431 00:33:23,793 --> 00:33:26,751 There are new techniques that get results a lot faster. 432 00:33:27,047 --> 00:33:29,834 You mean rage reduction? 433 00:33:30,133 --> 00:33:31,839 I'd rather try Patience and love. 434 00:33:32,135 --> 00:33:35,798 I hope we got that much time. Y-you f-forget me. 435 00:33:37,390 --> 00:33:39,631 No, of course not, Julio. Just go into the office. 436 00:33:39,935 --> 00:33:41,535 I'll be right with you. You be all right? 437 00:33:41,770 --> 00:33:44,011 We'll be fine. It's too bad about dinner. 438 00:33:44,314 --> 00:33:46,396 I was even gonna pick up the check. 439 00:33:50,195 --> 00:33:53,528 So much? 440 00:33:53,823 --> 00:33:56,189 Oh, that's sheer highway robbery. 441 00:33:56,493 --> 00:33:59,951 - You ought to take out a license to steal, mister. - Butt out, kid. 442 00:34:00,247 --> 00:34:03,114 You are a walking social injustice. 443 00:34:08,046 --> 00:34:11,584 Every week I try to save money come feast of Juan de cheguez... 444 00:34:11,883 --> 00:34:14,124 So I can buy gifts for the little ones. 445 00:34:14,427 --> 00:34:16,292 San Juan de cheguez? 446 00:34:16,596 --> 00:34:18,962 Hey, isn't he the patron Saint of Caribbean fisherman? 447 00:34:19,266 --> 00:34:20,972 Oh, you know him? Yeah. 448 00:34:21,268 --> 00:34:23,099 Oh, in Puerto Rico, we have big fiesta... 449 00:34:23,395 --> 00:34:26,057 Parade in the streets, bless the boats. 450 00:34:26,356 --> 00:34:30,690 - Here, they do nothing but try to steal from you. - You're holding up the line. 451 00:34:30,986 --> 00:34:33,068 Wait a minute. 452 00:34:33,363 --> 00:34:36,355 She gave you a 10 bill dollars. 453 00:34:42,622 --> 00:34:45,034 Oh, gracias. Muchas gracias, senorita. 454 00:34:45,333 --> 00:34:49,076 - Oh, for the feast of San Juan de cheguez. - Oh, muchas gracias. 455 00:34:58,888 --> 00:35:02,551 Mm. Noodle ring again, huh? 456 00:35:02,851 --> 00:35:04,842 Mm-hmm. Noodle ring again. 457 00:35:12,444 --> 00:35:15,356 Got it! Yeech! 458 00:35:17,157 --> 00:35:19,148 Uh, if you don't like my noodle ring... 459 00:35:19,451 --> 00:35:22,284 You should have accepted Dr. carpenter's invitation to dinner. 460 00:35:22,579 --> 00:35:25,286 I would have. That'll be five hail Marys. 461 00:35:25,582 --> 00:35:29,291 Nuns and men don't mix. Oh, I think he's cute. 462 00:35:29,586 --> 00:35:31,577 - Fifteen. - Honest. He's groovy. 463 00:35:31,880 --> 00:35:33,711 Twenty-five. 464 00:35:36,009 --> 00:35:37,920 Evening, ladies. Evening. 465 00:35:45,518 --> 00:35:49,602 Brown paper bags. I could hear the muscatel bottles rattle. 466 00:35:49,898 --> 00:35:53,641 All right, out of the way, girls, unless you want to get painted. 467 00:35:53,943 --> 00:35:56,303 Luis, raoul, start moving the furniture away from the walls. 468 00:35:56,446 --> 00:35:59,654 Chino, you'll mix the paint. 469 00:35:59,949 --> 00:36:03,487 I know your landlord. He doesn't shame so easily. 470 00:36:45,370 --> 00:36:47,973 It's too bad chino and the rest of the boys couldn't stay for dinner. 471 00:36:47,997 --> 00:36:50,739 Maybe they're not partial to noodle ring like I am. 472 00:36:51,042 --> 00:36:53,374 Tell me, as a doctor... 473 00:36:53,670 --> 00:36:57,663 Would you diagnose what's happening today... the riots, the student unrest... 474 00:36:57,966 --> 00:37:01,379 As not really the death throes of an old order... 475 00:37:01,678 --> 00:37:03,293 But the birth pains of a new one? 476 00:37:03,596 --> 00:37:06,212 - 1 didn't know I was making a house call. - Oh, well, I mean... 477 00:37:06,516 --> 00:37:09,553 Don't we all, each in our own way, have to man the barricades? 478 00:37:09,853 --> 00:37:13,687 - At the ajax market? - Um.. If we're all finished? 479 00:37:13,982 --> 00:37:17,190 In the name of the father, the son and the holy spirit. 480 00:37:17,485 --> 00:37:19,191 We give thee thanks, almighty god... 481 00:37:19,487 --> 00:37:21,927 For all thy benefits which we have received from thy bounty... 482 00:37:22,031 --> 00:37:23,817 Through Christ, our lord, amen. 483 00:37:24,117 --> 00:37:27,484 In the name of the father, the son and the holy spirit. 484 00:37:27,787 --> 00:37:31,700 - I hear it's good for the digestion. - It is. 485 00:37:45,305 --> 00:37:50,345 "Fiesta San Juan de cheguez. August 3, 4:00 to whatever. 486 00:37:50,643 --> 00:37:53,601 Free food, soft drinks. Support your local patron Saint. What is that? 487 00:37:53,897 --> 00:37:57,105 - Well, we're sponsoring it next Saturday. - I'm against this. 488 00:37:57,400 --> 00:37:59,686 I think we're here to doa job, not get involved. 489 00:37:59,986 --> 00:38:02,944 Well, I'm for it. It'll make an awful lot of people very happy. 490 00:38:03,239 --> 00:38:05,571 And happy people are closer to god. 491 00:38:05,867 --> 00:38:08,700 Look, 1 don't get it. What are you, nurses or missionaries? 492 00:38:08,995 --> 00:38:10,860 I think you should drop the whole thing. 493 00:38:11,164 --> 00:38:14,281 The hospital can't handle the usual casualties on Saturday night. 494 00:38:14,584 --> 00:38:16,791 Oh, look, chino forgot his guitar. 495 00:38:17,086 --> 00:38:19,919 - Won't he need this? - He could always steal another one. 496 00:38:20,215 --> 00:38:22,422 - Oh. - Do you think there'll be trouble? 497 00:38:22,717 --> 00:38:24,423 Trouble? At the fiesta? 498 00:38:24,719 --> 00:38:27,406 You know how it is on a Saturday night down here. You get everybody together... 499 00:38:27,430 --> 00:38:29,750 Blowing out their skulls, and all the old hates come out... 500 00:38:29,933 --> 00:38:32,013 And you may wind up with world war lll on your hands. 501 00:38:32,227 --> 00:38:34,468 Oh, please don't say that. It's important to us. 502 00:38:35,814 --> 00:38:37,975 Okay. 503 00:38:38,274 --> 00:38:40,185 Go ahead and have your party for old Sam Chavez. 504 00:38:40,485 --> 00:38:42,922 But if you really want to get to know some of the kids around here... 505 00:38:42,946 --> 00:38:45,132 Why don't you come down to the park on a Saturday afternoon... 506 00:38:45,156 --> 00:38:47,317 When we play touch football? Oh. 507 00:38:47,617 --> 00:38:49,323 Let me show you how to do this. 508 00:38:49,619 --> 00:38:52,611 Put these three fingers right here, honey. Like that. 509 00:38:54,541 --> 00:38:57,829 Go ahead. 510 00:38:58,127 --> 00:39:01,836 That's right. Now this one right here. 511 00:39:02,131 --> 00:39:04,838 Very good. Now these three here. 512 00:39:05,134 --> 00:39:07,500 What? These three right here. 513 00:39:07,804 --> 00:39:10,341 Now you got a complete chord change. 514 00:39:10,640 --> 00:39:12,926 Now, see, go back to this one. Um... 515 00:39:13,226 --> 00:39:16,059 Right. 516 00:39:16,354 --> 00:39:18,185 Now back to this one. 517 00:39:19,899 --> 00:39:22,686 Disgusting movie. 518 00:39:22,986 --> 00:39:25,978 You were right making that man give us our money back. 519 00:39:26,281 --> 00:39:28,112 When you see pictures like that... 520 00:39:28,408 --> 00:39:31,696 You realize what a great force for good Irene dunne was. 521 00:39:37,250 --> 00:39:39,036 Say, I didn't know you could do that. 522 00:39:39,335 --> 00:39:41,041 At this hour. 523 00:39:41,337 --> 00:39:44,795 It's got to be an orgy. 524 00:39:51,264 --> 00:39:53,175 Hey, this is fun. 525 00:39:53,474 --> 00:39:57,387 Father Gibbons will certainly want to hear about this. 526 00:40:00,440 --> 00:40:03,398 I'm not ready. I'm not ready. 527 00:40:18,374 --> 00:40:22,242 Ah, come on. Come on. 528 00:40:22,545 --> 00:40:26,504 - That was really terrific. - Um, give me a hand. Let's get this picture up. 529 00:40:26,799 --> 00:40:30,166 - I'll help. - That's okay. We can do it ourselves. Thank you. 530 00:40:30,470 --> 00:40:32,552 It's okay. 531 00:40:32,847 --> 00:40:34,963 I'm better in the kitchen anyway. 532 00:40:39,729 --> 00:40:43,062 What do you know? We're finally alone. 533 00:40:45,818 --> 00:40:47,900 John, uh, please don't. 534 00:40:49,238 --> 00:40:51,103 I get the feeling there's a message here. 535 00:40:51,407 --> 00:40:53,272 Like maybe there's somebody else? 536 00:40:55,036 --> 00:40:58,073 You... you could say that, yes. 537 00:40:59,582 --> 00:41:02,745 Message received. Good night, Michelle. 538 00:41:26,359 --> 00:41:29,271 Why don't you join the ym.C.A? 539 00:41:29,570 --> 00:41:31,310 You'd save us both a lot of wear and tear... 540 00:41:31,614 --> 00:41:33,980 If you'd learn to duck every once in a while, okay? 541 00:41:36,369 --> 00:41:38,485 Okay, miss Parker. 542 00:41:39,622 --> 00:41:42,580 Come on. Mandy. 543 00:41:42,875 --> 00:41:47,084 Mandy, come on. 544 00:41:47,380 --> 00:41:49,746 Barbara, take over. I don't want to be disturbed... 545 00:41:50,049 --> 00:41:51,880 Unless it's an emergency. 546 00:42:04,063 --> 00:42:07,396 Do you see that? Put it right there in that hole. 547 00:42:11,237 --> 00:42:13,774 Come on, darling, take it. 548 00:42:14,073 --> 00:42:17,031 Take it. Put it in your hand. 549 00:42:17,326 --> 00:42:20,864 That's a girl. Now put it right... 550 00:42:21,164 --> 00:42:24,998 Ah. Mmm-hmm. Let's try that one more time. 551 00:42:25,293 --> 00:42:27,375 Put it right here. 552 00:42:27,670 --> 00:42:32,915 Come on, put it... No, no, no. No. Put it... 553 00:42:37,055 --> 00:42:39,387 All right, Amanda, let's try again. 554 00:42:39,682 --> 00:42:42,048 Put it right... there. 555 00:42:47,315 --> 00:42:50,899 Amanda, put it there. 556 00:42:51,194 --> 00:42:54,903 You can do it. Come on. You're doing it. 557 00:42:55,198 --> 00:42:57,029 Come on, baby. 558 00:42:57,325 --> 00:43:00,909 Good girl, Amanda. Very good... 559 00:43:01,204 --> 00:43:04,913 - It's not gonna work, Michelle. - I don't expect to make too much progress at first. 560 00:43:05,208 --> 00:43:06,948 She's hiding behind a wall of anger. 561 00:43:07,251 --> 00:43:11,620 It's not gonna work. I'll take over. We'll try rage reduction. 562 00:43:14,509 --> 00:43:16,545 Take her doll away from her. 563 00:43:20,306 --> 00:43:22,718 No, Amanda. No more toys, baby. 564 00:43:23,017 --> 00:43:24,723 You got to learn to start loving people. 565 00:43:25,019 --> 00:43:28,637 I'm gonna hold you till you get rid of all your hate. Get as mad as you can. 566 00:43:28,940 --> 00:43:31,226 Then you can start to give love and take love. 567 00:43:32,735 --> 00:43:34,896 Try to get away from me, baby. Try and get away. 568 00:43:35,196 --> 00:43:37,562 I love you, Amanda. 569 00:43:37,865 --> 00:43:39,981 Don't you like when people love you? 570 00:43:40,284 --> 00:43:42,364 Come on. I want to see you get as mad as you can get. 571 00:43:42,411 --> 00:43:44,117 Get all that hate out of you. 572 00:43:44,413 --> 00:43:46,995 Miss Gallagher? 573 00:43:47,291 --> 00:43:49,953 He won't hurt her. 574 00:43:50,253 --> 00:43:52,084 Let's see how mad you can get, baby. 575 00:44:06,519 --> 00:44:09,807 Oh, um, I'm sorry. The doctor's tied up right now. 576 00:44:11,065 --> 00:44:13,898 I come back tomorrow. 577 00:44:17,655 --> 00:44:19,566 Get mad. 578 00:44:24,203 --> 00:44:26,285 Come on, let it out. 579 00:44:26,581 --> 00:44:28,492 It's Amanda. 580 00:44:28,791 --> 00:44:31,282 I can take over here. Why don't you go in and help them? 581 00:44:36,382 --> 00:44:38,373 Okay. 582 00:44:40,303 --> 00:44:43,386 I love you, Amanda. I love you. 583 00:44:49,395 --> 00:44:52,432 Love you, baby. Is that as mad as you can get? 584 00:44:53,900 --> 00:44:55,765 Michelle. 585 00:44:56,068 --> 00:44:57,854 Get as mad as you can get. 586 00:44:58,154 --> 00:45:00,861 Hold her feet. 587 00:45:01,157 --> 00:45:03,193 It's okay. We're not gonna hurt her. 588 00:45:03,492 --> 00:45:05,232 Come on, show us how mad you can get. 589 00:45:07,079 --> 00:45:09,035 - Get mad. - I love you, Amanda. 590 00:45:15,004 --> 00:45:17,040 Come on, fight. You can do better than that.. 591 00:45:17,340 --> 00:45:20,798 For somebody who loves you. 592 00:45:23,387 --> 00:45:26,345 - Is that as mad as you can get? - Come on, that's a girl. 593 00:45:26,641 --> 00:45:29,883 Good girl. 594 00:45:30,186 --> 00:45:33,553 Come on, miss Parker, we'll wait outside. 595 00:45:33,856 --> 00:45:37,064 - Look at me. Look at me. - Get good and mad, Amanda. 596 00:45:39,445 --> 00:45:42,107 Get mad. 597 00:45:42,406 --> 00:45:45,239 Love you. I love you, Amanda. 598 00:45:45,534 --> 00:45:48,867 - Is that the best you can do for somebody who loves you? - We love you, Amanda. 599 00:45:49,163 --> 00:45:51,905 Come on, that's it. Fight. Get mad, Amanda. 600 00:45:54,627 --> 00:45:56,663 Come on, show us how mad you can get. 601 00:46:01,509 --> 00:46:03,841 Get as mad as you can, Amanda. 602 00:46:07,974 --> 00:46:10,056 Come on, you can do better than that. 603 00:46:10,351 --> 00:46:14,060 Let it out. 604 00:46:14,355 --> 00:46:16,721 Yell. That a girl. Let it all aut. 605 00:46:21,737 --> 00:46:25,150 - Come on, baby. Get mad. - Mad. 606 00:46:26,617 --> 00:46:29,450 Big girl. You can talk, Amanda. 607 00:46:29,745 --> 00:46:33,704 Mad. Mad. Mad. 608 00:46:34,000 --> 00:46:36,116 That's a girl. Say it louder. Mad! 609 00:46:36,419 --> 00:46:38,250 Mad. Very good. 610 00:46:38,546 --> 00:46:40,707 Say it as loud as you can, mad! Mad! 611 00:46:41,007 --> 00:46:44,499 Oh, Amanda, we love you. 612 00:46:44,802 --> 00:46:47,418 Love you. Love you. 613 00:46:47,722 --> 00:46:50,304 Love. Love. 614 00:46:50,599 --> 00:46:52,965 Love... love... 615 00:46:53,269 --> 00:46:55,305 You. - You. 616 00:46:55,604 --> 00:46:58,937 Love you. Love you. 617 00:46:59,233 --> 00:47:01,895 Love you. Love you. 618 00:47:02,194 --> 00:47:05,732 Yes, that's a big girl. Big girl. 619 00:47:07,992 --> 00:47:10,404 Big girl. Big girl. 620 00:47:10,703 --> 00:47:12,989 Yeah. 621 00:47:15,875 --> 00:47:18,207 Yes, sweetheart. Yes. 622 00:47:27,303 --> 00:47:31,421 I want you to show them how you can get real good and mad, like a big girl. 623 00:47:31,724 --> 00:47:34,181 I want you to hit my hand as hard as you can. 624 00:47:34,477 --> 00:47:36,437 Come on, you can do better than that. Hit it hard. 625 00:47:36,604 --> 00:47:39,971 Good, baby. Hit it again. Very good. 626 00:47:40,274 --> 00:47:42,105 Hit it again. 627 00:47:42,401 --> 00:47:44,517 Good. Good, baby. Hit it again, one more time. 628 00:47:44,820 --> 00:47:48,859 Good girl. That's a big girl. 629 00:47:49,158 --> 00:47:51,114 You gonna give me a hug? 630 00:47:57,249 --> 00:47:59,740 You wanna go home? Home. 631 00:48:01,003 --> 00:48:04,040 Amanda? 632 00:48:04,340 --> 00:48:06,672 Come. 633 00:48:09,261 --> 00:48:12,094 Oh. Hungry. 634 00:48:24,110 --> 00:48:26,726 You did it. We did it. 635 00:48:30,366 --> 00:48:32,857 Um... excuse me. 636 00:48:37,748 --> 00:48:39,613 Those two trees are the goals at that end... 637 00:48:39,917 --> 00:48:41,623 These two trees are the goals down here. 638 00:48:41,919 --> 00:48:44,119 Trash cans are out of bounds. Two hands below the waist. 639 00:48:44,296 --> 00:48:48,084 You understand the rules? In the words of the master, fake it for 32 bars. 640 00:48:48,384 --> 00:48:50,545 Let's go. Hey, where's Irene? 641 00:48:50,845 --> 00:48:53,427 She has too many house calls to make. 642 00:48:53,722 --> 00:48:55,428 Here we go. 643 00:48:55,724 --> 00:48:59,467 I fell. You understand? I fell. 644 00:48:59,770 --> 00:49:01,510 You've been beaten. 645 00:49:01,814 --> 00:49:04,977 - I'll have to report this to the police. - No! They will kill him. 646 00:49:07,153 --> 00:49:09,986 - Who will kill him? - The banker. You don't know how... 647 00:49:16,787 --> 00:49:18,618 You listen to me now. 648 00:49:18,914 --> 00:49:23,248 You fix my ribs, you give me pills. 649 00:49:23,544 --> 00:49:25,250 This your job. 650 00:49:25,546 --> 00:49:29,459 Anything else, we all get hurt. 651 00:49:35,181 --> 00:49:37,826 You'll have to keep him in bed. He cannot go to work in this condition. 652 00:49:37,850 --> 00:49:40,216 He has to. They will come back for the money on payday. 653 00:49:56,702 --> 00:49:59,284 Cool it. Junk ain't our bag, sister. 654 00:49:59,580 --> 00:50:03,789 Hey, brother: She don't want to be our sister. 655 00:50:04,084 --> 00:50:07,121 - If you'll excuse me, I have calls to make. - They'll wait. 656 00:50:07,421 --> 00:50:09,377 We gotta know where you stand. 657 00:50:11,050 --> 00:50:12,915 I'm a nurse. That's where I stand. 658 00:50:13,219 --> 00:50:16,211 There's no room down here for innocent bystanders. 659 00:50:16,514 --> 00:50:19,677 You're either part of the problem or you're part of the solution. 660 00:50:19,975 --> 00:50:21,761 We've got a feeling you're neither. 661 00:50:22,061 --> 00:50:25,269 Well, I'm a negro. I think that's pretty obvious. 662 00:50:25,564 --> 00:50:30,854 Now where you been, sister? We ain't negroes, we're black. 663 00:50:31,153 --> 00:50:34,441 Not her. She's just been dipped in maple syrup. 664 00:50:34,740 --> 00:50:38,198 You don't talk to me about being black. I've been black all my life. 665 00:50:38,494 --> 00:50:40,775 - So I don't want to hear that. - Everything but the soul. 666 00:50:40,996 --> 00:50:44,705 - You copped aut. - I never have. I've done my part. 667 00:50:45,000 --> 00:50:48,083 For you. Not for us. 668 00:50:48,379 --> 00:50:50,620 See, you're locked in with those ofay chicks. 669 00:50:50,923 --> 00:50:52,788 Well, you can't have it both ways. 670 00:50:53,092 --> 00:50:55,834 Get it together or get out. 671 00:50:56,136 --> 00:50:58,047 You're too pretty not to stay pretty. 672 00:51:07,398 --> 00:51:13,109 Hike! Cut back, Carlos! 673 00:51:17,575 --> 00:51:20,942 Touchdown! Atta way, Carlos! 674 00:51:25,291 --> 00:51:28,211 - Oh, you should have had it. You should have had it. - Oh, no! I'm sorry! 675 00:51:28,377 --> 00:51:31,210 - Where'd you learn to pass like that, kid? - I had five brothers. 676 00:51:31,505 --> 00:51:33,917 - They taught you? - No, I taught them. 677 00:51:34,216 --> 00:51:36,423 - Oh. - We gotta kick off. 678 00:51:41,807 --> 00:51:43,718 Ah. 679 00:51:46,312 --> 00:51:49,145 Okay, gang, let's go. Here we go. 680 00:51:50,482 --> 00:51:52,723 Block their defensive tackle coming in this time. 681 00:51:53,027 --> 00:51:55,518 If he tries to get past me... Pffft... I cut him. Cool it. 682 00:51:55,821 --> 00:51:58,483 Fifteen-yard penalty. Illegal use of knives. 683 00:51:58,782 --> 00:52:01,524 Now look, you guys block, and you go short right over the line. 684 00:52:01,827 --> 00:52:03,658 Okay, break! 685 00:52:05,581 --> 00:52:07,913 Red dog that passer! 686 00:52:08,208 --> 00:52:10,620 Okay, down set. All right, go team. Come on! 687 00:52:10,919 --> 00:52:13,626 Hike! 688 00:52:25,351 --> 00:52:27,467 You blindsided me. Oh, I'm sorry. 689 00:52:27,770 --> 00:52:29,977 I'm a little overtrained, kid. 690 00:52:30,272 --> 00:52:33,014 Okay, the slum bowl game is now part of sports history. 691 00:52:33,317 --> 00:52:35,478 So how about an ice cream cone, huh? Oh, I'd love it. 692 00:52:35,778 --> 00:52:39,020 - Hey, let's find Amanda. She loves ice cream. - Okay. 693 00:52:50,209 --> 00:52:54,327 A few hours on a Sunday afternoon, and then back to Washington street. 694 00:52:54,630 --> 00:52:57,667 Washington street. 695 00:52:57,966 --> 00:53:00,878 It sounds as if it should have elm trees... 696 00:53:01,178 --> 00:53:05,137 And frame houses with big white pillars in front. 697 00:53:07,017 --> 00:53:08,848 What brought you to the clinic? 698 00:53:09,144 --> 00:53:12,807 A sergeant in my outfit in the army named Cal Edwards. 699 00:53:13,107 --> 00:53:14,938 He was from Washington street. 700 00:53:17,027 --> 00:53:19,564 - You don't want to hear about it, do you? - Cal Edwards. 701 00:53:19,863 --> 00:53:21,945 He's not one of our patients, is he? 702 00:53:22,241 --> 00:53:24,857 He was killed on the other side of the world. 703 00:53:25,160 --> 00:53:27,446 Where's the ice cream stand? 704 00:53:27,746 --> 00:53:30,453 He must have been Avery good friend of yours. 705 00:53:30,749 --> 00:53:33,206 He saved my life once. 706 00:53:33,502 --> 00:53:38,292 So I figured I owed him and Washington street a few of the years he gave me. 707 00:53:38,590 --> 00:53:40,922 Anyway, I learned more here than I would in the suburbs... 708 00:53:41,218 --> 00:53:43,960 Giving out diet pills and vitamin shots. 709 00:53:48,559 --> 00:53:50,595 Say it, Amanda. Go on, say it. 710 00:53:50,894 --> 00:53:53,055 Ice cream, ice cream, ice cream. 711 00:53:53,355 --> 00:53:56,188 Good girl. Let's get some. 712 00:54:02,614 --> 00:54:05,526 Up we go, baby. That's a girl. 713 00:54:05,826 --> 00:54:08,863 Amanda wants strawberry. Make that two. 714 00:54:10,038 --> 00:54:12,871 And for the missus? Uh... 715 00:54:14,710 --> 00:54:17,747 Chocolate. Here you go, kiddo. 716 00:54:18,046 --> 00:54:20,128 What do you say? 717 00:54:20,424 --> 00:54:23,131 - Good. - Good. Very good. 718 00:54:25,345 --> 00:54:27,427 That'll be 30 cents. 719 00:54:36,815 --> 00:54:39,056 Amanda, how about a nice, big smile? 720 00:54:40,652 --> 00:54:43,268 A little smile? 721 00:54:43,572 --> 00:54:46,939 How about a grin? 722 00:54:49,703 --> 00:54:52,740 This calls for a special kind of magic. 723 00:54:54,750 --> 00:54:57,457 ♪ Now once it was told to me ♪ 724 00:54:57,753 --> 00:55:01,120 ♪ We're born with the magic key ♪ 725 00:55:01,423 --> 00:55:06,133 ♪ It opens the door to miracles of spring ♪ 726 00:55:06,428 --> 00:55:08,419 Smile, Amanda. 727 00:55:08,722 --> 00:55:11,464 ♪ It takes you to wishing Wells ♪ 728 00:55:11,767 --> 00:55:14,804 ♪ To ice cream and carousels ♪ 729 00:55:15,103 --> 00:55:19,938 ♪ And yet this magic key won't unlock a thing ♪ 730 00:55:20,234 --> 00:55:23,226 ♪ Unless you have a happy ♪ 731 00:55:24,947 --> 00:55:27,654 ♪ You have a happy ♪ 732 00:55:27,950 --> 00:55:30,737 ♪ Mm, have a happy ♪ 733 00:55:31,036 --> 00:55:34,995 ♪ Warm smilin' face ♪ 734 00:55:35,290 --> 00:55:38,032 ♪ Now start believin' ♪ 735 00:55:38,335 --> 00:55:40,166 ♪ In believin' ♪ 736 00:55:42,381 --> 00:55:44,246 ♪ Let your address ♪ 737 00:55:44,550 --> 00:55:46,711 ♪ Be sunshine place ♪ 738 00:55:53,016 --> 00:55:56,304 ♪ There's love and theres joy untold ♪ 739 00:55:56,603 --> 00:55:59,595 ♪ Much more than your heart can hold ♪ 740 00:55:59,898 --> 00:56:04,813 ♪ It's there like the ring you grab on a merry-go-round ♪ 741 00:56:06,488 --> 00:56:09,855 ♪ The world isn't half as gray ♪ 742 00:56:10,158 --> 00:56:13,650 ♪ With friends on a rainy day ♪ 743 00:56:13,954 --> 00:56:18,539 ♪ But people keep away when you wear a frown ♪ 744 00:56:18,834 --> 00:56:21,667 ♪ You've got to have a happy ♪ 745 00:56:23,547 --> 00:56:25,128 ♪ Yeah, have a happy ♪ 746 00:56:27,426 --> 00:56:29,291 ♪ Have a happy ♪ 747 00:56:29,595 --> 00:56:32,712 ♪ Warm, smilin' face ♪ 748 00:56:33,015 --> 00:56:35,552 ♪ Mm, start believin' ♪ 749 00:56:37,269 --> 00:56:39,180 ♪ In believin' ♪ 750 00:56:40,939 --> 00:56:42,679 ♪ Let your address ♪ 751 00:56:42,983 --> 00:56:45,599 ♪ Be sunshine place ♪ 752 00:56:47,237 --> 00:56:50,320 ♪ Let your address ♪ 753 00:56:50,616 --> 00:56:52,777 ♪ Be sunshine place ♪ 754 00:56:54,912 --> 00:56:57,153 ♪ Let your address ♪ 755 00:56:57,456 --> 00:56:59,742 ♪ Be sunshine place ♪♪ 756 00:57:09,718 --> 00:57:11,629 Hey, Julio! 757 00:57:16,475 --> 00:57:19,763 Well, now, why do you suppose he ran off like that? 758 00:57:20,062 --> 00:57:21,927 Julio's a boy with big problems. 759 00:57:22,230 --> 00:57:27,099 It's his stuttering, makes him feel inadequate. I am making headway with him. 760 00:57:27,402 --> 00:57:30,362 You take away his stuttering, you're going to find he has a deeper problem. 761 00:57:30,447 --> 00:57:32,563 I don't think you want any part of that. 762 00:57:35,494 --> 00:57:37,860 Oh, thank you. 763 00:57:38,163 --> 00:57:41,451 Maybe you're wrong about Julio. You were wrong about Amanda. 764 00:57:41,750 --> 00:57:44,082 I hope so. 765 00:57:48,924 --> 00:57:51,791 There's one thing I'm not wrong about, Michelle. 766 00:57:52,094 --> 00:57:54,801 The other night when I put my arms around you, it was no accident. 767 00:57:55,097 --> 00:57:57,304 It was intentional. 768 00:57:57,599 --> 00:58:00,932 And I learned something from it, 'cause you didn't quite level with me. 769 00:58:01,228 --> 00:58:03,560 There isn't anyone else. 770 00:58:55,115 --> 00:58:56,901 Thanks for an absolutely marvelous day. 771 00:58:57,200 --> 00:59:01,443 Now you know how the other half plays. 772 00:59:03,832 --> 00:59:07,245 Well... me for the sack. 773 00:59:07,544 --> 00:59:11,708 And me for the sackcloth and the ashes. 774 00:59:14,259 --> 00:59:16,750 Church? I gotta talk to somebody. 775 00:59:17,054 --> 00:59:20,387 Oh, you're not going all the way uptown to the convent at this hour? 776 00:59:20,682 --> 00:59:23,173 No, we have a church right here in the neighborhood. 777 00:59:23,477 --> 00:59:26,310 Father Gibbons? He will burn you at the stake. 778 00:59:26,605 --> 00:59:30,518 Not exactly an apostle of the ecumenical movement. 779 00:59:30,817 --> 00:59:32,978 Uh, no, more the inquisition. 780 00:59:33,278 --> 00:59:36,566 But still a priest. I better get changed. 781 00:59:36,865 --> 00:59:41,074 A lovely supper, ladies: I'll look for you at early mass. 782 00:59:41,369 --> 00:59:44,702 Father Gibbons, I'm so glad I ran into you. 783 00:59:44,998 --> 00:59:47,910 Oh, we were playing touch football in the park. 784 00:59:48,210 --> 00:59:51,168 Notre dame, French for "our lady." 785 00:59:51,463 --> 00:59:54,125 But I don't think our lady'd be very proud to claim you now. 786 00:59:54,424 --> 00:59:57,131 Father, we've done nothing to be ashamed of. 787 00:59:57,427 --> 01:00:02,592 Men in your rooms. Late parties. Profane music till all hours. 788 01:00:02,891 --> 01:00:06,179 Forsaking the habit was one thing, but now you're not even dressed like females. 789 01:00:06,478 --> 01:00:08,639 Father... I've had enough of you. 790 01:00:08,939 --> 01:00:12,431 - I want you out of my parish. - Oh, please don't say that. 791 01:00:12,734 --> 01:00:15,692 I'll have none of your arguments. I've called bishop Finley... 792 01:00:15,987 --> 01:00:17,867 And we're seeing him at 11:00 on Monday morning. 793 01:00:18,073 --> 01:00:21,190 If you feel you can make a case for your conduct, do it then. 794 01:00:21,493 --> 01:00:24,656 Good night... sisters. 795 01:00:52,149 --> 01:00:54,310 Hello, I was looking for you. 796 01:00:54,609 --> 01:00:56,529 I can't help you, banker, I'm not a veterinarian. 797 01:00:56,778 --> 01:00:58,609 That's funny. 798 01:00:58,905 --> 01:01:02,818 No, you shook down a manager of the ajax market. That's not so funny. 799 01:01:03,118 --> 01:01:04,824 You stay away from my clientele. 800 01:01:05,120 --> 01:01:08,487 You stay away from my clinic. Oh, I got clientele in your clinic. 801 01:01:08,790 --> 01:01:12,624 You ask that nurse that's working for you. 802 01:01:21,219 --> 01:01:23,005 Good morning, doctor. Good morning. 803 01:01:23,305 --> 01:01:26,325 I'm going to help you out with early customers. Michelle and Barbara had to go uptown. 804 01:01:26,349 --> 01:01:29,762 - Some kind of meeting? - Mmm... some kind of meeting is right. 805 01:01:30,061 --> 01:01:32,677 What business do you have with the banker? 806 01:01:34,649 --> 01:01:40,110 A hundred dollars worth. It's my contribution to the feast of San Juan de cheguez. 807 01:01:40,405 --> 01:01:42,487 You can't borrow money from the banker. 808 01:01:42,782 --> 01:01:44,844 Oh, I thought it was practically a neighborhood tradition. 809 01:01:44,868 --> 01:01:47,075 So is knife fighting and joy popping. 810 01:01:47,370 --> 01:01:50,862 Well, I have a week to pay him back, until the fiesta. 811 01:01:51,166 --> 01:01:54,658 Let's see, six-to-five, that's 120 for the 100. 812 01:01:54,961 --> 01:01:58,545 And if the borrower doesn't pay back, the banker usually breaks a leg or a head. 813 01:01:58,840 --> 01:02:00,546 You're really asking for trouble, Irene. 814 01:02:00,842 --> 01:02:03,083 Yes, lam. I have no intention of paying him back. 815 01:02:03,386 --> 01:02:07,129 - You don't understand... - No, it's you who don't understand, Dr. carpenter. 816 01:02:07,432 --> 01:02:10,469 You see I've decided Barbara's right. We have to get involved. 817 01:02:10,769 --> 01:02:13,055 - I've been running from reality. - Oh, come on. 818 01:02:13,355 --> 01:02:15,115 A nurse is usually up to her ears in reality. 819 01:02:15,357 --> 01:02:17,143 No. I have to face it. 820 01:02:17,442 --> 01:02:21,310 I have used my vocation to get away from all the things I've ever known. 821 01:02:21,613 --> 01:02:24,571 Doctor, do you know what it is to be really poor? 822 01:02:24,866 --> 01:02:28,358 I mean, hungry and frightened? To be black? 823 01:02:28,662 --> 01:02:30,778 I've been all those things, except black. 824 01:02:32,916 --> 01:02:36,124 While little white girls were playing with dolls and wearing party dresses... 825 01:02:36,419 --> 01:02:39,536 I was dodging drunks in dark hallways... 826 01:02:39,839 --> 01:02:42,421 Praying I could get away from the stench of the ghetto... 827 01:02:42,717 --> 01:02:47,211 So I could be somebody, not just another nigger in the streets. 828 01:02:47,514 --> 01:02:50,130 Good morning. Oh, miss Parker, Amanda. 829 01:02:50,433 --> 01:02:53,073 Just have a seat in the waiting room. I'll be with you in a minute. 830 01:02:53,270 --> 01:02:56,888 Irene, it's not my place to tell anybody when to fish or cut bait. 831 01:02:57,190 --> 01:03:00,557 Let's just hope it doesn't turn out to be fish or get your throat cut. 832 01:03:03,613 --> 01:03:08,232 They shame the other fine sisters of the cloth, who know their place. 833 01:03:08,535 --> 01:03:12,198 Our place is where we're needed. How we dress in unimportant. 834 01:03:12,497 --> 01:03:14,408 You're no longer needed in my parish. 835 01:03:14,708 --> 01:03:17,541 Something is needed in your parish, father Gibbons. 836 01:03:17,836 --> 01:03:21,328 There are new methods, innovations. For instance... 837 01:03:21,631 --> 01:03:25,419 You might try bringing more people back into the church by having a mass in Spanish. 838 01:03:25,719 --> 01:03:28,756 Or a folk mass. Don't instruct me, sister. 839 01:03:29,055 --> 01:03:31,842 I've preached more sermons in my time than you'll ever hear. 840 01:03:32,142 --> 01:03:35,509 Yes, I'm sure we can always count on you to tell it like it was, father. 841 01:03:38,231 --> 01:03:41,974 I apologize to you for that, father. 842 01:03:42,277 --> 01:03:44,017 I approved this project in the first place 843 01:03:44,321 --> 01:03:49,782 because we all realized that we need new methods, new forms to reach this generation: 844 01:03:50,076 --> 01:03:53,239 But some of the incidents that father Gibbons has been describing to me. 845 01:03:53,538 --> 01:03:57,656 But no one knows we're nuns, your excellency. 846 01:03:57,959 --> 01:04:00,541 You know, sister Barbara. 847 01:04:00,837 --> 01:04:04,625 - Tell the commissioner I can see him at 2:00 this afternoon. - Yes, sir. 848 01:04:04,924 --> 01:04:08,212 I realized it was a great risk sending them out to mix with the world... 849 01:04:08,511 --> 01:04:10,797 And not have them mixed up by it. 850 01:04:11,097 --> 01:04:16,057 Inexperienced people who get emotionally involved can often do more harm than good. 851 01:04:16,353 --> 01:04:19,845 Among our first lessons is the importance of order, discipline. 852 01:04:20,148 --> 01:04:23,140 Not license and wantonness. 853 01:04:23,443 --> 01:04:28,938 I want them out of my parish and I want this festival they've dreamed up canceled. 854 01:04:29,240 --> 01:04:31,640 The whole neighborhood's been sharpening their switch knives. 855 01:04:31,910 --> 01:04:34,367 And polishing their brass knuckles for the past two weeks. 856 01:04:37,916 --> 01:04:40,453 Maybe we should consider canceling this celebration... 857 01:04:40,752 --> 01:04:42,458 Before it endangers the whole project. 858 01:04:42,754 --> 01:04:44,745 We can't do that, your excellency. 859 01:04:45,048 --> 01:04:48,916 These people are counting on celebrating the feast day of San Juan de cheguez. 860 01:04:49,219 --> 01:04:50,959 We must not disappoint them. 861 01:04:54,391 --> 01:04:57,007 All right, sister. You can go ahead with it. 862 01:04:58,728 --> 01:05:00,810 If you'll excuse me, your excellency. 863 01:05:01,106 --> 01:05:04,769 You're excused, father Gibbons. 864 01:05:05,068 --> 01:05:07,684 San Juan de cheguez... 865 01:05:07,987 --> 01:05:10,694 I doubt he ever drove a single snake out of Puerto Rico. 866 01:05:10,990 --> 01:05:15,108 - Thank you, your excellency. - Thank you. 867 01:05:15,412 --> 01:05:18,996 I do think, however, that the sisters must resume wearing their habits. 868 01:05:19,290 --> 01:05:21,201 I can't think of one good reason. 869 01:05:21,501 --> 01:05:24,038 Well, may I give you two? 870 01:05:24,337 --> 01:05:27,057 First, none of us wants to embarrass the church. Equally important... 871 01:05:27,257 --> 01:05:31,216 Wearing your habits guarantees you a certain amount of personal safety. 872 01:05:31,511 --> 01:05:34,878 After all, the church doesn't need martyrs in wholesale lots. 873 01:05:35,181 --> 01:05:39,424 But there's so much we haven't accomplished yet as women. 874 01:05:43,815 --> 01:05:46,056 It's either that or you return to the convent. 875 01:05:48,570 --> 01:05:50,356 Thank you, your excellency. 876 01:05:50,655 --> 01:05:52,395 Mother Joseph. 877 01:05:52,699 --> 01:05:54,906 Mother Joseph. 878 01:06:09,757 --> 01:06:13,341 Rose! For the love of heaven, you've got to see this. 879 01:06:18,183 --> 01:06:20,890 Good morning, ladies. 880 01:06:21,186 --> 01:06:25,805 They're nuns. Saints preserve us, they're nuns. 881 01:06:26,107 --> 01:06:31,192 Wild parties, pagan music, men at all hours. 882 01:06:31,488 --> 01:06:34,070 Whatever they done, they must've had good cause. 883 01:06:47,962 --> 01:06:49,873 Good morning, Desiree. 884 01:06:52,550 --> 01:06:54,211 Oh, uh... 885 01:06:54,511 --> 01:06:58,345 If you like, I have a dress you might want to wear to the fiesta tonight. 886 01:06:58,640 --> 01:07:01,382 Yeah, sure. Okay. 887 01:07:01,684 --> 01:07:05,051 We can hardly wait. We're really going to blow this block apart. 888 01:07:05,355 --> 01:07:09,018 As a favor to us, I fervently hope that you don't do that. 889 01:07:11,986 --> 01:07:14,477 And I was worried about you and the doc. 890 01:07:28,086 --> 01:07:32,420 Uh, sisters, why don't you go on to the clinic without me? 891 01:07:32,715 --> 01:07:34,985 Please, tell doctor carpenter I'll be there as soon as I can. 892 01:07:35,009 --> 01:07:38,467 I have a rendezvous with destiny at the ajax market. 893 01:07:38,763 --> 01:07:42,051 Sister Barbara! I know. Order and discipline. 894 01:07:42,350 --> 01:07:45,342 Well, I'm being willfully disobedient. 895 01:07:49,816 --> 01:07:53,229 That is called doing your own thing. 896 01:07:57,991 --> 01:08:00,351 Are you sure you don't want me to go to the clinic with you? 897 01:08:00,493 --> 01:08:02,700 No, no. You've got your calls to make. 898 01:08:27,729 --> 01:08:31,392 A dollar-seventeen. 899 01:08:33,568 --> 01:08:36,731 For you, sister, 85 cents. 900 01:08:37,030 --> 01:08:39,146 Oh, well, thank you, sir. 901 01:08:39,449 --> 01:08:41,861 You're welcome. 902 01:08:50,418 --> 01:08:52,625 Oh, it's you! 903 01:09:01,429 --> 01:09:04,671 - John? - Oh, you're early. Good. 904 01:09:07,226 --> 01:09:09,012 John, I want to talk to you. 905 01:09:09,312 --> 01:09:12,975 We got those polio shots today. We'll have kids coming out of the woodwork. 906 01:09:13,274 --> 01:09:15,014 John, please. 907 01:09:15,318 --> 01:09:17,855 You gotta be kidding. 908 01:09:18,154 --> 01:09:23,148 I'm a member of the order of the little sisters of Mary. 909 01:09:23,451 --> 01:09:26,784 We were only going to be here for two months. 910 01:09:29,457 --> 01:09:32,290 John, please say something. 911 01:09:32,585 --> 01:09:35,042 I'll be damned. 912 01:09:36,214 --> 01:09:38,546 I'm sorry. 913 01:09:39,008 --> 01:09:43,752 We would've gone away, and you and I would never have seen each other again. 914 01:09:44,055 --> 01:09:46,421 You could've told me, you know. I couldn't. 915 01:09:46,724 --> 01:09:50,433 It was an experiment. We weren't to tell anyone that we were nuns. 916 01:09:50,728 --> 01:09:53,435 Even after you saw I was getting hung up on you. 917 01:09:54,732 --> 01:09:58,099 That was wrong for both of us. 918 01:09:58,403 --> 01:10:00,109 I took vows. 919 01:10:00,405 --> 01:10:03,818 Didn't you take a vow of honesty? 920 01:10:10,415 --> 01:10:11,415 Hello? 921 01:10:11,666 --> 01:10:15,909 Excuse me, please. Thank you. Excuse me. Excuse me. Thank you. 922 01:10:16,212 --> 01:10:18,874 Uh, pardon me, please. Thank you. 923 01:10:22,760 --> 01:10:26,503 Get the fire hoses and the police dogs. We are not moving. 924 01:10:26,806 --> 01:10:30,845 We are here to end the discriminatory practices in the ajax market. 925 01:10:32,812 --> 01:10:36,521 I don't employ obsolete tactics to deal with a contemporary situation. 926 01:10:42,447 --> 01:10:44,654 Buenos dias, senora gavilan. 927 01:10:44,949 --> 01:10:46,940 Buenos dias, senor officer. 928 01:10:51,414 --> 01:10:53,621 Mm-hmm... do you hear him threatening her? 929 01:10:53,916 --> 01:10:55,747 He asked her how her legs felt. 930 01:10:56,043 --> 01:10:59,331 Call in your goons. Fire your tear gas bombs. 931 01:10:59,630 --> 01:11:03,293 In a potentially violent confrontation, it's imperative law enforcement officials... 932 01:11:03,593 --> 01:11:05,696 Should conduct themselves with calm and understanding. 933 01:11:05,720 --> 01:11:08,211 Club us! Load us into that paddy wagon out there... 934 01:11:08,514 --> 01:11:10,630 And we will bear our scars proudly. 935 01:11:10,933 --> 01:11:13,891 The only scars you'll bear will be splinters, sister Barbara. 936 01:11:14,187 --> 01:11:17,054 A law officer should always remember to keep his own good humor... 937 01:11:17,356 --> 01:11:20,644 Even in the face of vituperative comment and obscenities. 938 01:11:20,943 --> 01:11:22,683 Dirty establishment fink! 939 01:11:29,827 --> 01:11:33,115 I destroyed property. I fermented a riot. 940 01:11:33,414 --> 01:11:36,281 I demand to be arrested. You're not going to get your wish. 941 01:11:36,584 --> 01:11:38,584 Where are the reporters and the television cameras? 942 01:11:38,836 --> 01:11:40,622 I want to be dragged out by my heels. 943 01:11:40,922 --> 01:11:43,834 If you care to come by the station house... 944 01:11:44,133 --> 01:11:48,297 We might discuss environmental social pressures and how they affect present-day society. 945 01:11:48,596 --> 01:11:50,461 Ooh, police brutality! Come on. Let's go. 946 01:11:56,813 --> 01:11:58,269 Hmph. 947 01:12:37,603 --> 01:12:39,764 Who's there? 948 01:12:40,064 --> 01:12:42,396 St-statue. 949 01:12:44,402 --> 01:12:46,734 Stay where you are! For fiesta. 950 01:12:48,406 --> 01:12:50,897 Dirty, little thief! 951 01:12:51,200 --> 01:12:53,907 Come back! Thief! 952 01:12:54,203 --> 01:12:57,240 Robber! Vandal! Come back here! 953 01:13:34,952 --> 01:13:37,910 You want mustard? All right, two with mustard. 954 01:14:04,774 --> 01:14:07,356 Lieutenant. 955 01:14:09,487 --> 01:14:13,355 Everything's quiet so far. No sign of the Hernandez kid, Julio. 956 01:14:13,658 --> 01:14:16,650 - When you find him, try to take him quietly. - Yes, sir. 957 01:14:37,139 --> 01:14:38,139 Hello, John. 958 01:14:39,892 --> 01:14:42,634 I'm glad you decided to come tonight, John. 959 01:14:43,479 --> 01:14:44,514 Yeah. 960 01:14:45,356 --> 01:14:47,142 Well, what do you think of our party? 961 01:14:48,901 --> 01:14:50,983 I can feel the lid rattling. 962 01:14:51,278 --> 01:14:54,190 When it blows, you're gonna need a doctor. 963 01:14:54,490 --> 01:14:56,856 Hello, Amanda! 964 01:14:59,954 --> 01:15:02,320 I've been looking all over for you. 965 01:15:02,623 --> 01:15:04,534 Hello, miss Parker. Hello. 966 01:15:04,834 --> 01:15:06,540 You having a good time? 967 01:15:06,836 --> 01:15:11,796 I think you've been having hot dogs. I see a little mustard here and there. 968 01:15:12,091 --> 01:15:15,800 Isn't it just terrific? I never thought we'd get this many people. 969 01:15:16,095 --> 01:15:19,212 The magic combination: Sam cheguez and free booze. 970 01:15:19,515 --> 01:15:21,301 Alcohol? Where did that come from? 971 01:15:21,600 --> 01:15:23,465 I got an idea. 972 01:15:39,577 --> 01:15:42,819 Oh, I see. I see. 973 01:15:44,749 --> 01:15:48,492 Mother Joseph! Oh, I'm so glad you could come. 974 01:15:48,794 --> 01:15:53,208 Well, the fishing catch of Puerto Rico should reach record proportions this year. 975 01:15:53,507 --> 01:15:57,295 This is Amanda. She's a little shy with strangers. 976 01:15:57,595 --> 01:16:00,928 Sometimes she likes her puppet to do the talking for her. 977 01:16:01,223 --> 01:16:04,215 Hello, dear. And what is your name? 978 01:16:04,518 --> 01:16:08,511 My name is Irene. When little white girls was playing with dolls... 979 01:16:08,814 --> 01:16:10,805 I was praying I could be somebody... 980 01:16:11,108 --> 01:16:13,440 And not just another nigger in the streets. 981 01:16:15,029 --> 01:16:16,610 Oh, dear. 982 01:16:19,450 --> 01:16:21,532 You borrowed money. I want it back. 983 01:16:21,827 --> 01:16:25,285 You're not gonna get it. You have made a donation. 984 01:16:25,581 --> 01:16:29,165 Now look here, sister... Whatever it is you are... 985 01:16:29,460 --> 01:16:34,329 - Your time's up. - I've declared a moratorium on that debt. 986 01:16:34,632 --> 01:16:37,044 A moratorium for the whole neighborhood. 987 01:16:37,343 --> 01:16:39,299 - You better cool it, Irene. - Butt out! 988 01:16:41,972 --> 01:16:43,553 Stop the music! 989 01:16:43,849 --> 01:16:45,635 Stop the music! 990 01:16:45,935 --> 01:16:47,800 In honor of San Juan de cheguez... 991 01:16:48,104 --> 01:16:50,686 All debts to the banker are hereby canceled. 992 01:16:57,279 --> 01:16:59,895 - You sure do like trouble, Irene. - She's gonna get it. 993 01:17:00,199 --> 01:17:03,532 What are you gonna do? Beat up the whole neighborhood? 994 01:17:03,828 --> 01:17:06,615 Break a hundred arms? A thousand legs? 995 01:17:06,914 --> 01:17:09,246 It's lucky for you you're wearing that gunnysack, dinge. 996 01:17:09,542 --> 01:17:11,078 Well, don't let that stop you. 997 01:17:11,377 --> 01:17:13,459 You keep talking, it won't. 998 01:17:13,754 --> 01:17:16,587 Go ahead, beat up a nun. 999 01:17:16,882 --> 01:17:19,373 Great public relations, you. 1000 01:17:19,677 --> 01:17:22,293 You small-time gorilla. 1001 01:17:35,818 --> 01:17:37,479 You looking for trouble... 1002 01:17:37,778 --> 01:17:41,737 Break it up! 1003 01:17:42,032 --> 01:17:44,990 Right along the barricades. Along the barricades. 1004 01:17:45,286 --> 01:17:50,076 Cool it! Cool it! 1005 01:17:50,374 --> 01:17:52,535 Stay put till I call you. 1006 01:17:52,835 --> 01:17:56,248 Break it up. Move it. 1007 01:17:56,547 --> 01:17:58,287 Nobody sent for the fuzz, man. 1008 01:17:59,133 --> 01:18:02,045 We're just naturally interested in any kind of trouble. 1009 01:18:02,344 --> 01:18:04,835 There ain't no trouble here, man. 1010 01:18:05,139 --> 01:18:09,052 You"ve got my gilt-edged, triple-bonded guarantee... lieutenant. 1011 01:18:13,022 --> 01:18:14,853 I'll settle for that. 1012 01:18:16,650 --> 01:18:20,188 Excuse me. Excuse me. 1013 01:18:20,487 --> 01:18:22,273 Come on, man: Now cool it. Everybody cool it. 1014 01:18:22,573 --> 01:18:24,313 Let"s have a good time. 1015 01:18:24,617 --> 01:18:27,825 Come on. Break it up. 1016 01:18:28,120 --> 01:18:32,489 Go on, dance. Have fun. Start the music. 1017 01:18:39,256 --> 01:18:41,747 Um, I'd like to thank you. 1018 01:18:42,051 --> 01:18:44,383 We help our own, sister. 1019 01:18:57,399 --> 01:18:59,390 Are you all right? Yes, I'm quite all right. 1020 01:18:59,693 --> 01:19:02,935 Sister Michelle, I'd like all of you to make arrangements... 1021 01:19:03,239 --> 01:19:05,230 To return to the convent. 1022 01:19:05,532 --> 01:19:07,488 Tomorrow will be soon enough. 1023 01:19:07,785 --> 01:19:10,026 But mother Joseph, the worst is over. 1024 01:19:10,329 --> 01:19:12,570 Or yet to come. 1025 01:19:57,918 --> 01:20:01,957 Hey, sister. Sister? 1026 01:20:02,256 --> 01:20:04,588 How do you like what I did to that dress you give me? 1027 01:20:04,883 --> 01:20:07,295 I made what they call a few alterations. 1028 01:20:07,594 --> 01:20:10,210 And everybody said I looked like a real lady. 1029 01:20:10,514 --> 01:20:14,883 I mean, like... thanks, sister. 1030 01:20:31,243 --> 01:20:35,828 Sister Barbara, bishop Finley told us to wear our habits or else. 1031 01:20:37,541 --> 01:20:40,374 Well... 1032 01:20:40,669 --> 01:20:43,376 I guess I've chosen or else. 1033 01:20:45,674 --> 01:20:48,507 I'm going uptown to tell mother Joseph. 1034 01:20:48,802 --> 01:20:53,967 I would have told her earlier, but, I-1 didn't want to spoil the party. 1035 01:20:56,226 --> 01:21:00,811 - Barbara! - Sister Michelle, I am too limited as a nun. 1036 01:21:01,106 --> 01:21:04,394 Everything in life has limitations. 1037 01:21:04,693 --> 01:21:08,481 I know. I khow. 1038 01:21:08,781 --> 01:21:13,491 But I want to pick my own. I want to grow up in my own way. 1039 01:21:18,332 --> 01:21:20,448 We'll miss you. 1040 01:21:21,919 --> 01:21:24,126 I'll be back. 1041 01:21:24,421 --> 01:21:28,334 I may be giving up the religious life, but I'm not giving up the fight. 1042 01:21:28,634 --> 01:21:33,719 I've organized a political advancement committee right here in the neighborhood. 1043 01:21:34,014 --> 01:21:37,598 And we have our first meeting tomorrow morning. 1044 01:21:37,893 --> 01:21:40,350 Look, we've scored two victories today already. 1045 01:21:40,646 --> 01:21:43,683 The ajax market and the banker. 1046 01:21:43,982 --> 01:21:46,098 And now is no time to stop. 1047 01:21:49,947 --> 01:21:53,815 You are... too much. 1048 01:22:38,245 --> 01:22:39,951 Put that down. 1049 01:22:40,247 --> 01:22:43,410 No. Knife make me... 1050 01:22:43,709 --> 01:22:45,074 Big man. 1051 01:22:45,377 --> 01:22:47,959 I want to help you. 1052 01:22:50,215 --> 01:22:53,332 Bring statue back for you. 1053 01:22:54,761 --> 01:22:56,422 Priest want to put me in jail. 1054 01:22:56,722 --> 01:22:59,589 Go to the police. Give yourself up. 1055 01:22:59,892 --> 01:23:02,099 - No go back. - I'll explain to them. 1056 01:23:02,394 --> 01:23:05,261 Not my friend. No more. 1057 01:23:05,564 --> 01:23:06,974 You lie. 1058 01:23:07,274 --> 01:23:09,640 Make a fool of me. 1059 01:23:09,943 --> 01:23:14,812 - No. - Show what kind of man I am. 1060 01:23:20,370 --> 01:23:22,611 Please! 1061 01:23:24,833 --> 01:23:26,664 No! 1062 01:23:28,879 --> 01:23:33,919 Julio, please. No! 1063 01:23:34,218 --> 01:23:35,754 Julio! 1064 01:23:36,053 --> 01:23:37,509 No! Oh, god! 1065 01:23:37,804 --> 01:23:42,673 It was appropriate, wasn't it, delivering a baby on this special night? 1066 01:23:42,976 --> 01:23:44,682 Well, I come from a long line of people... 1067 01:23:44,978 --> 01:23:48,971 Who believe in getting married, having kids, raising a family. 1068 01:23:49,274 --> 01:23:51,686 Our church believes in that too. 1069 01:23:51,985 --> 01:23:54,317 Not for nuns. 1070 01:23:54,613 --> 01:23:58,026 Oh... please... no! 1071 01:23:58,325 --> 01:24:00,281 Oh, please! 1072 01:24:00,577 --> 01:24:02,442 That's Michelle. 1073 01:24:02,746 --> 01:24:04,532 Call the police, quick. 1074 01:24:06,208 --> 01:24:08,824 Shut up! 1 kill you! 1075 01:24:23,183 --> 01:24:25,765 John, don't hurt him. 1076 01:24:32,150 --> 01:24:33,936 Are you all right? 1077 01:24:34,236 --> 01:24:38,070 I tried. 1078 01:24:40,659 --> 01:24:43,401 I tried. 1079 01:24:43,704 --> 01:24:46,616 It's okay, honey. It's all over now. 1080 01:24:46,915 --> 01:24:49,076 It's okay. 1081 01:25:23,368 --> 01:25:25,905 Sometimes making a decision can be terribly painful. 1082 01:25:26,204 --> 01:25:29,071 I should have come to you sooner, mother Joseph. 1083 01:25:29,374 --> 01:25:33,538 Well, you need time to explore your own feelings. 1084 01:25:33,837 --> 01:25:35,998 You've got to choose the kind of love you want. 1085 01:25:36,298 --> 01:25:39,961 Physical love, or the love you can find only through prayer. 1086 01:25:41,595 --> 01:25:44,337 From my own experience, I can tell you... 1087 01:25:44,640 --> 01:25:46,847 That nothing is more painful than no decision. 1088 01:25:47,142 --> 01:25:49,007 I'm finding that out. 1089 01:25:49,311 --> 01:25:54,977 Well, perhaps an outside stimulus will help you. Dr. carpenter is here. 1090 01:26:22,219 --> 01:26:26,963 Hello, John. Michelle. 1091 01:26:27,265 --> 01:26:30,177 It's been a long time. 1092 01:26:30,477 --> 01:26:33,219 A long time. How's Julio? 1093 01:26:33,522 --> 01:26:36,229 Father Gibbons is coming out of the middle ages. 1094 01:26:36,525 --> 01:26:39,517 He's not going to press charges. And Julio's under psychiatric care. 1095 01:26:39,820 --> 01:26:41,026 I'm so glad. 1096 01:26:41,321 --> 01:26:44,734 When he gets out of the hospital, he's still gonna need a speech therapist. 1097 01:26:45,659 --> 01:26:47,445 You'll find someone. 1098 01:26:52,374 --> 01:26:55,366 Look, I don't know if I'm breaking any rules about being here or not... 1099 01:26:55,669 --> 01:27:00,163 - Oh, of course not, John. - Or if you have a rule against the way I feel about you. 1100 01:27:00,465 --> 01:27:03,707 Well, the fact that I'm a nun doesn't stop me from being a woman. 1101 01:27:04,010 --> 01:27:07,298 And it doesn't change the way I feel about you. 1102 01:27:07,597 --> 01:27:09,383 On the way up here I had it all figured out. 1103 01:27:09,683 --> 01:27:12,049 I was just going to lay all my cards on the table. 1104 01:27:12,352 --> 01:27:15,719 But this place can slow you down, you know what I mean? 1105 01:27:17,607 --> 01:27:19,518 I wish there were an easy answer. 1106 01:27:19,818 --> 01:27:23,185 Would you be committing a sin if you were to leave here and get married? 1107 01:27:24,781 --> 01:27:28,865 In marriage, you love god through one person. 1108 01:27:29,161 --> 01:27:32,745 As a nun, I made a commitment to love god through all people. 1109 01:27:33,039 --> 01:27:35,621 But this place is not a prison. You can get a release, you know. 1110 01:27:35,917 --> 01:27:39,751 But, in leaving... In marriage... 1111 01:27:40,046 --> 01:27:43,129 I'd be giving up the freedom to dedicate myself... 1112 01:27:43,425 --> 01:27:45,791 To people who need me desperately. 1113 01:27:46,094 --> 01:27:47,925 Let's try to find a way, Michelle. 1114 01:27:50,557 --> 01:27:53,219 I thought I'd found my way... Until I met you. 1115 01:27:53,518 --> 01:27:55,438 Things are different now, you said that yourself. 1116 01:27:55,687 --> 01:27:58,269 Because I love you. 1117 01:27:58,565 --> 01:28:02,649 And no matter what I do, I'll still love you. 1118 01:28:02,944 --> 01:28:05,686 Even if I stay in the order, nothing's gonna change that. 1119 01:28:05,989 --> 01:28:07,729 If you stay in the order? 1120 01:28:09,534 --> 01:28:13,277 John, I know it's not fair not to give you an answer. 1121 01:28:13,580 --> 01:28:15,821 But I honestly don't know if I can. 1122 01:28:16,124 --> 01:28:17,955 Why don't you try? 1123 01:28:18,251 --> 01:28:21,618 John, I have to go. Please? 1124 01:28:25,258 --> 01:28:27,795 "Believe it or not I'm still down here on Washington street. 1125 01:28:28,094 --> 01:28:31,086 I'm working every day with my group, and are we way out!" 1126 01:28:31,389 --> 01:28:33,550 It's from Barbara. 1127 01:28:33,850 --> 01:28:38,389 What's an "infrastructional sphere of mechanistic behaviorism"? 1128 01:28:40,148 --> 01:28:44,312 - You think she's a communist? - Oh, no, no. 1129 01:28:44,611 --> 01:28:47,353 Well, whatever it is, she's happy with it. 1130 01:28:48,740 --> 01:28:50,605 You seem happy too. 1131 01:28:50,909 --> 01:28:54,697 - Peace. Sister, it's wonderful. - So I've heard. 1132 01:28:54,996 --> 01:29:00,366 You are never going to be able to fish or cut bait until you see that young man again. 1133 01:29:07,217 --> 01:29:10,209 Shall we go? Go where? 1134 01:29:10,512 --> 01:29:14,096 Where do all good little nuns go on Sunday? To church. 1135 01:29:15,433 --> 01:29:21,520 ♪ Come praise the lord for he is good ♪ 1136 01:29:21,815 --> 01:29:25,558 ♪ Come join in love and the brotherhood ♪ 1137 01:29:27,863 --> 01:29:33,278 ♪ We'll hear the word and bring our gifts of bread and wine ♪ 1138 01:29:33,577 --> 01:29:37,616 ♪ And we'll be blessed beneath the sign ♪ 1139 01:29:37,914 --> 01:29:41,782 ♪ So letus ♪ ♪ pray together ♪ 1140 01:29:42,085 --> 01:29:44,326 ♪ Pray together ♪ 1141 01:29:44,629 --> 01:29:49,293 ♪ Pray with one mighty voice ♪ 1142 01:29:49,593 --> 01:29:52,960 ♪ And let us sing together ♪ 1143 01:29:53,263 --> 01:29:55,754 ♪ Sing together ♪ 1144 01:29:56,057 --> 01:30:01,302 - ♪ Pray and we'll rejoice ♪ - ♪ We"ll rejoice ♪ 1145 01:30:01,605 --> 01:30:05,268 ♪ When strangers reach out for your hand ♪ 1146 01:30:05,567 --> 01:30:07,603 ♪ For your hand ♪ 1147 01:30:07,903 --> 01:30:10,895 ♪ Respond to them and understand ♪ 1148 01:30:11,197 --> 01:30:12,653 ♪ Having the faith to understand ♪ 1149 01:30:12,949 --> 01:30:16,783 He moves in mysterious ways. 1150 01:30:17,078 --> 01:30:19,569 ♪ Outside the gate ♪ ♪ we'll calm the storm ♪ 1151 01:30:19,873 --> 01:30:23,661 ♪ With faith in him we won't be late ♪ ♪ never late ♪ 1152 01:30:23,960 --> 01:30:27,327 ♪ So let us pray together ♪ 1153 01:30:28,840 --> 01:30:30,296 I don't know what it's all about. 1154 01:30:30,592 --> 01:30:35,302 Give me the old days when you could go to mass and not think about a thing. 1155 01:30:35,597 --> 01:30:39,089 - ♪ And let us ♪ - ♪ Sing together ♪ 1156 01:30:39,392 --> 01:30:41,974 ♪ Sing together ♪ 1157 01:30:42,270 --> 01:30:45,854 ♪ Pray and we"ll rejoice ♪ 1158 01:30:46,149 --> 01:30:51,360 ♪ We'll rejoice we"ll rejoice ♪ 1159 01:30:51,655 --> 01:30:54,772 ♪ The love of god is on our side ♪ ♪ love is ♪ 1160 01:30:55,075 --> 01:31:00,115 ♪ Love is on our side ♪ ♪ we have the strength to move the tide ♪ 1161 01:31:00,413 --> 01:31:03,029 ♪ We"ll move the tide ♪ 1162 01:31:03,333 --> 01:31:07,167 ♪ The world was saved so there'd be peace and love for all ♪ 1163 01:31:07,462 --> 01:31:13,048 ♪ Love for all ♪ ♪ we must hear our brother"s call ♪ 1164 01:31:13,343 --> 01:31:17,086 ♪ So let us pray together ♪ 1165 01:31:17,389 --> 01:31:20,381 ♪ Pray together ♪ 1166 01:31:20,684 --> 01:31:25,098 ♪ Pray with one mighty voice ♪ 1167 01:31:25,397 --> 01:31:28,855 ♪ And let us sing together ♪ 1168 01:31:29,150 --> 01:31:31,311 ♪ Sing together ♪ 1169 01:31:31,611 --> 01:31:35,103 ♪ Pray and we'll rejoice ♪ 1170 01:31:35,407 --> 01:31:37,523 ♪ We'll rejoice ♪ 1171 01:31:37,867 --> 01:31:42,452 ♪ Love for all to the lord ♪ 1172 01:31:42,747 --> 01:31:48,492 ♪ We'll rejoice love for all to the lord ♪ 1173 01:31:48,795 --> 01:31:54,461 ♪ We'll rejoice love for all to the lord ♪ 1174 01:31:54,759 --> 01:31:57,421 ♪ We'll rejoice ♪ 1175 01:31:57,721 --> 01:32:03,387 ♪ For the lord ♪♪ 90465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.