All language subtitles for Hui.Buh.and.the.Witchs.Castle.2022.GERMAN.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,505 --> 00:00:07,967 Some people say that ghosts do exist. 2 00:00:08,718 --> 00:00:11,971 Some people say that ghosts do not exist. 3 00:00:12,638 --> 00:00:16,976 But I say... Hui Buh is a ghost. 4 00:00:18,310 --> 00:00:20,438 And what a ghost I am. 5 00:00:20,604 --> 00:00:24,025 There is nothing more terrifying. 6 00:00:24,984 --> 00:00:26,694 Well, except maybe... 7 00:00:27,111 --> 00:00:29,530 I do have a problem with witches. 8 00:00:29,697 --> 00:00:31,323 You might even say 9 00:00:31,490 --> 00:00:33,492 I have an intolerance towards them. 10 00:00:33,659 --> 00:00:35,828 And witches are at their worst 11 00:00:35,995 --> 00:00:38,039 when you have them in the family. 12 00:00:52,928 --> 00:00:55,056 - Stop! Don't move. - This way. 13 00:01:07,485 --> 00:01:08,903 Darn! Every time. 14 00:01:11,072 --> 00:01:12,573 Get inside. 15 00:01:14,200 --> 00:01:15,576 Keep going. 16 00:01:17,411 --> 00:01:18,579 Left. 17 00:01:23,250 --> 00:01:24,835 We're trapped! 18 00:01:32,635 --> 00:01:36,097 You'll have to look after it now. You'll be fine. 19 00:01:36,347 --> 00:01:37,932 I... 20 00:01:41,102 --> 00:01:42,895 Go on, hide! 21 00:01:44,438 --> 00:01:46,023 Under the bed. 22 00:01:54,782 --> 00:01:56,951 Go to Hui Buh, in Burgeck Castle. 23 00:01:57,118 --> 00:02:00,913 What about you? We were taking it to Diandra in the Witches' Woods. 24 00:02:01,080 --> 00:02:03,374 Too dangerous. You can't go alone. 25 00:02:04,208 --> 00:02:08,295 I'll lead them the wrong way. Promise me, you'll go to Hui Buh. 26 00:02:27,648 --> 00:02:29,400 Erla, nice to see you. 27 00:02:29,567 --> 00:02:32,528 I guessed it was you by the gentle knocking. 28 00:02:37,741 --> 00:02:40,703 - Give it to me. - I don't have it. 29 00:02:50,212 --> 00:02:52,840 Where is that girl of yours? 30 00:02:53,090 --> 00:02:57,261 She'll be with Diandra by now. Don't waste your time here. 31 00:02:59,013 --> 00:03:03,517 We both know your time is running out. Whatever spin you put on it. 32 00:03:10,566 --> 00:03:11,859 Take her away! 33 00:04:36,694 --> 00:04:38,195 Thank you. 34 00:04:46,078 --> 00:04:50,541 25km to Burgeck Castle, the haunt of the spookiest spook. 35 00:04:51,458 --> 00:04:53,377 Haunted dinner premiere tonight! 36 00:05:02,386 --> 00:05:06,932 HUI BUH AND THE WITCH'S CASTLE 37 00:05:13,605 --> 00:05:16,900 BURGECK CASTLE THE HAUNT OF THE SPOOKIEST SPOOK 38 00:05:23,032 --> 00:05:27,244 THE ONLY OFFICIALLY APPROVED GHOST IN BURGECK CASTLE 39 00:05:58,233 --> 00:06:01,070 - My bad. - Stop! Stop! Arrête! 40 00:06:03,572 --> 00:06:05,991 I told you to take your 'ead off 41 00:06:06,241 --> 00:06:08,702 before the 'orrible ghostly 'owling. 42 00:06:08,952 --> 00:06:12,748 Oh, yes. Of course. First my head, then the howling. 43 00:06:12,998 --> 00:06:16,085 - Oui! - I'm a bit nervous about the premiere. 44 00:06:17,127 --> 00:06:22,341 - Yeah, let's say it's nerves. - Right. Be honest, Charles. How was I? 45 00:06:22,591 --> 00:06:26,095 It was a Titanic performance. A disaster, of course. 46 00:06:26,345 --> 00:06:27,388 Oh, thanks! 47 00:06:29,181 --> 00:06:30,933 Qu'est-ce que c'est? 48 00:06:34,269 --> 00:06:37,439 Merde! The first guests. Where is 'is Majesty? 49 00:06:56,917 --> 00:07:01,171 - Hey, it's starting, Julius! Oh, dear. - The first guests are here. 50 00:07:01,422 --> 00:07:05,634 - Jule! Merde! Qu'est-ce que tu fais? - It's our grand premiere! 51 00:07:05,884 --> 00:07:08,887 Are you ready to put in a royal appearance? 52 00:07:09,555 --> 00:07:11,765 No, but I won't get any readier. 53 00:07:12,015 --> 00:07:13,559 - Poppycock. - Come on. 54 00:07:13,809 --> 00:07:17,396 It'll be a sensation. The spookiest dinner ever! 55 00:07:19,231 --> 00:07:21,275 I will let you have one attempt. 56 00:07:22,151 --> 00:07:25,070 If this goes wrong, there will be no more. 57 00:07:25,320 --> 00:07:28,449 Don't worry. The premiere will go down a storm. 58 00:07:28,699 --> 00:07:30,409 I can see the headlines. 59 00:07:30,659 --> 00:07:34,413 "Spooky Hui Buh sets the haunting bar sky-high." 60 00:07:34,580 --> 00:07:37,249 If you say so. How did your rehearsal go? 61 00:07:38,584 --> 00:07:40,085 So well. 62 00:07:44,631 --> 00:07:46,842 Why did I let myself in for this? 63 00:07:47,092 --> 00:07:50,888 Maybe so we don't 'ave to use the furniture for 'eating. 64 00:07:52,639 --> 00:07:55,100 Of course you're right, Charles. 65 00:07:55,476 --> 00:07:59,480 What have I got to lose? My marriage is over, my fortune is gone. 66 00:07:59,730 --> 00:08:02,357 You still have me. 67 00:08:02,524 --> 00:08:05,319 - And I still have you. - Yes. 68 00:08:07,029 --> 00:08:10,407 Okay, let's get it over with before I change my mind. 69 00:08:10,657 --> 00:08:13,869 You'll thank me later. Remember what I said. 70 00:08:15,787 --> 00:08:17,498 Sorry! My bad! 71 00:08:22,169 --> 00:08:27,716 If only I hadn't lived so healthily in my youth, I might hope to die early. 72 00:08:28,842 --> 00:08:30,677 - Come on, Charles. - Mon Dieu! 73 00:08:32,304 --> 00:08:33,805 I'm fine. 74 00:08:36,308 --> 00:08:37,976 I have to be. 75 00:08:47,778 --> 00:08:48,904 Honored... 76 00:08:50,531 --> 00:08:52,533 Excuse me. Honored guests. 77 00:08:52,699 --> 00:08:54,743 This event is not for the faint-hearted. 78 00:08:54,993 --> 00:08:56,870 In just a few minutes... 79 00:08:58,330 --> 00:08:59,373 Pardon. 80 00:09:01,083 --> 00:09:04,336 In just a few minutes, haunting hour begins. 81 00:09:05,045 --> 00:09:07,130 It's seven minutes past five. 82 00:09:10,175 --> 00:09:12,678 - Oh, really? - Young man... 83 00:09:12,928 --> 00:09:16,598 This is part of a grand show, a dramatic element. 84 00:09:17,432 --> 00:09:20,477 - It's light outside. - And that fish isn't fresh. 85 00:09:20,727 --> 00:09:23,397 Even if the menu says so. That's reality. 86 00:09:23,647 --> 00:09:24,940 Get used to it. 87 00:09:28,735 --> 00:09:30,821 Great. I've lost my thread. 88 00:09:34,157 --> 00:09:36,368 Uh... Where was I? 89 00:09:37,869 --> 00:09:41,039 - Sir Balduin the knight. - Ah, yes. That's right. 90 00:09:41,748 --> 00:09:43,750 More than 500 years ago, 91 00:09:43,917 --> 00:09:48,463 proud Sir Balduin was brutally murdered here at Burgeck Castle. 92 00:09:48,630 --> 00:09:52,092 Since that day, he has haunted these walls 93 00:09:52,259 --> 00:09:55,387 in the form of a spirit known as Hui Buh. 94 00:09:55,554 --> 00:09:59,182 He appears every night at... haunting hour. 95 00:10:17,284 --> 00:10:19,661 HALBARD II CHANDELIER 96 00:10:26,001 --> 00:10:27,669 DOOR 97 00:10:51,360 --> 00:10:53,195 That's supposed to be scary? 98 00:10:53,445 --> 00:10:55,197 How about some soup? 99 00:11:00,952 --> 00:11:02,788 - Give me that pumpkin. - My head! 100 00:11:03,038 --> 00:11:04,915 Give it back, you villain! 101 00:11:05,165 --> 00:11:08,835 - The joke's over. Give it back. - Sure. Here you are. 102 00:11:12,047 --> 00:11:15,300 Spooking hell! Julius, should I start over? 103 00:11:15,550 --> 00:11:17,844 All right. I'll get it for you. 104 00:11:18,345 --> 00:11:20,347 Julius? Is that you? 105 00:11:22,724 --> 00:11:24,976 At least it can't get any worse... 106 00:11:25,811 --> 00:11:27,729 Where am I? 107 00:11:40,575 --> 00:11:42,452 Jules! 108 00:11:44,538 --> 00:11:46,331 I'm stuck... 109 00:11:46,581 --> 00:11:48,542 Someone? Help me out? 110 00:11:49,835 --> 00:11:52,212 Look. This place isn't haunted. 111 00:11:52,462 --> 00:11:53,630 It's a con. 112 00:11:53,880 --> 00:11:58,009 - We came all that way for this? - Quite outrageous. 113 00:11:58,260 --> 00:12:01,972 We won't put up with this. Come on, son. We're leaving. 114 00:12:02,139 --> 00:12:04,891 One moment! I'm nearly there now. 115 00:12:05,142 --> 00:12:08,729 - The show will be worth the wait. - My God! 116 00:12:08,979 --> 00:12:12,107 I've rarely witnessed anything so pathetic. 117 00:12:12,858 --> 00:12:15,152 You're a king, for pity's sake! 118 00:12:15,777 --> 00:12:19,823 Yeah, I... I'm recently separated. I've let myself go. 119 00:12:20,866 --> 00:12:23,368 Put it this way: I need the money. 120 00:12:24,953 --> 00:12:26,621 - Separated? - Mm. 121 00:12:29,624 --> 00:12:32,335 Keep your chin up. You'll be all right. 122 00:12:34,880 --> 00:12:36,381 Things'll turn out. 123 00:12:38,091 --> 00:12:40,093 Where am I? Julius? 124 00:12:43,013 --> 00:12:46,767 There. I told you so. I've frightened them all away. 125 00:12:46,933 --> 00:12:49,436 Though next time you should mention 126 00:12:49,603 --> 00:12:52,147 that I'm the only approved ghost here. 127 00:12:52,314 --> 00:12:54,483 Next... Next time? 128 00:12:54,733 --> 00:12:55,734 Yes. 129 00:12:55,984 --> 00:13:01,323 Next time you should just kill me first. I'm going to make ghostmeat out of you. 130 00:13:07,788 --> 00:13:08,914 Yes? 131 00:13:09,539 --> 00:13:13,585 - Is this the haunt of spooky Hui Buh? - I'm sorry, my dear. 132 00:13:13,835 --> 00:13:15,462 The show's over. 133 00:13:16,129 --> 00:13:20,008 - Where are your parents? - That's why I'm here. I need his help. 134 00:13:20,258 --> 00:13:23,845 You need help? From Hui Buh? Come inside... 135 00:13:25,889 --> 00:13:28,016 - Don't let her in! - Uh... 136 00:13:28,183 --> 00:13:32,729 That's a little girl who needs our help. What the devil's got into you? 137 00:13:32,979 --> 00:13:35,190 Didn't you see? Her eyes! 138 00:13:35,440 --> 00:13:37,609 - She's a witch! - A w...? 139 00:13:43,281 --> 00:13:45,951 - Everything will be all right now. - Let go! 140 00:13:46,743 --> 00:13:50,497 Who are you? You can't break in here and hug strange ghosts. 141 00:13:50,747 --> 00:13:52,958 I'm just so glad I found you. 142 00:13:53,208 --> 00:13:55,085 I'm Ophelia, your niece. 143 00:13:55,710 --> 00:13:57,003 Uh, niece? 144 00:13:57,254 --> 00:13:59,798 Hui Buh is your... uncle? 145 00:14:01,216 --> 00:14:03,176 I'd say so, yes. 146 00:14:03,343 --> 00:14:05,011 Uncle Hui. 147 00:14:05,512 --> 00:14:07,597 I haven't heard from Maria in a century. 148 00:14:08,223 --> 00:14:11,935 Okay, so that's nothing unusual. But now you show up, alone. 149 00:14:12,185 --> 00:14:15,313 And claim to be her daughter. Seems fishy. 150 00:14:19,401 --> 00:14:22,737 - That's my mother, and that's me. - That's Maria. 151 00:14:23,780 --> 00:14:25,282 That proves nothing. 152 00:14:25,448 --> 00:14:27,868 If Maria is your mother, you must know 153 00:14:28,118 --> 00:14:29,578 her birth date. 154 00:14:30,203 --> 00:14:32,539 March 13th, 1373. 155 00:14:33,415 --> 00:14:35,000 - Favorite food? - Apple pie. 156 00:14:35,250 --> 00:14:36,751 - Blood type? - AB negative. 157 00:14:36,918 --> 00:14:38,920 - Polka troupe? - Trick question. 158 00:14:39,087 --> 00:14:42,966 - She hates polka. - There. Learned by rote! 159 00:14:43,133 --> 00:14:47,178 - She has something to hide. - So, your sister is a witch? 160 00:14:47,345 --> 00:14:51,516 The black sheep of the family. She cheats at cards. 161 00:14:51,766 --> 00:14:56,396 - That's how she got into witch school. - So it runs in the family. And... 162 00:14:57,397 --> 00:15:01,776 - Where is your mother now? - We had to run away. From evil Erla. 163 00:15:01,943 --> 00:15:04,237 But she found us and abducted Mom. 164 00:15:04,779 --> 00:15:08,950 - Maria abducted? What are you saying? - You must help me save her. 165 00:15:09,200 --> 00:15:11,244 Of course we will help you. 166 00:15:11,411 --> 00:15:14,915 Who is this Erla, and what does she want with your mother? 167 00:15:15,165 --> 00:15:18,209 I'll show you. If you promise to help me. 168 00:15:21,880 --> 00:15:23,256 Mon Dieu! 169 00:15:23,506 --> 00:15:25,592 What the 'eck 'appened 'ere? 170 00:15:25,842 --> 00:15:28,470 And who is this young mademoiselle? 171 00:15:28,637 --> 00:15:30,722 Charles, we have a guest. 172 00:15:30,889 --> 00:15:33,516 Could you conjure up something to eat? 173 00:15:33,767 --> 00:15:38,063 - You're probably hungry, right? - Of course, Your Majesty. 174 00:15:38,229 --> 00:15:40,690 N'est pas de problème. Après vous. 175 00:16:09,552 --> 00:16:10,762 Voilà! 176 00:16:11,388 --> 00:16:14,557 - Promise not to tell. - Don't keep us in suspense. 177 00:16:15,183 --> 00:16:17,102 King's honor. 178 00:16:20,188 --> 00:16:23,358 I will be as silent as... as this baguette. 179 00:16:37,831 --> 00:16:40,000 Russian nesting suitcases. Not bad. 180 00:16:40,250 --> 00:16:44,629 - Almost as good as my moldy trunk. - I know it's beside the point. 181 00:16:44,879 --> 00:16:48,133 - But where can I buy such a case? - Charles! 182 00:16:49,926 --> 00:16:53,722 My mother got it in Russia. She... won it. 183 00:16:53,972 --> 00:16:55,557 Sure. She "won" it. 184 00:17:02,147 --> 00:17:05,567 - And that's what this Erla is after? - No. 185 00:17:08,486 --> 00:17:11,197 - She wants this. - And what's in there? 186 00:17:11,448 --> 00:17:14,784 Mom and some other witches took it from Erla years ago. 187 00:17:15,035 --> 00:17:17,037 - She mustn't get it back. - That's... 188 00:17:17,287 --> 00:17:19,372 - ...the Necronomicon! - Le Necronomicon? 189 00:17:19,622 --> 00:17:22,042 - The famous book of magic? - May I touch? 190 00:17:22,292 --> 00:17:23,668 Please, please, please. 191 00:17:24,627 --> 00:17:26,880 - Thanks. - Careful! It can... 192 00:17:27,130 --> 00:17:29,424 ...cover the world in darkness. 193 00:17:29,674 --> 00:17:32,677 - Spread horror and fear. Lovely! - Sounds great. 194 00:17:32,844 --> 00:17:35,013 Yes, it has its drawbacks for you. 195 00:17:35,263 --> 00:17:39,225 Is this a marriage proposal or something? I can't breathe! 196 00:17:42,228 --> 00:17:46,357 Oh, I'm sorry. May I introduce myself? Buh, Hui Buh. 197 00:17:46,608 --> 00:17:47,734 Hui what? 198 00:17:47,984 --> 00:17:51,321 Hui Buh. The only officially approved ghost here. 199 00:17:51,488 --> 00:17:54,157 I'm your biggest fan. You're a legend. 200 00:17:54,407 --> 00:17:56,910 I hear that so much! "You're a legend. 201 00:17:57,077 --> 00:18:00,413 You're the darkest book of magic. I'm your biggest fan." 202 00:18:00,914 --> 00:18:03,374 But I really am. Look! 203 00:18:03,625 --> 00:18:08,129 My Necronomicon fan club card, scarf, toilet paper and sticker album. 204 00:18:08,379 --> 00:18:11,091 - There's a sticker album? - Absolutely! 205 00:18:13,093 --> 00:18:17,430 As my biggest fan, I'll let you in on a secret. Take a look at page 666. 206 00:18:17,680 --> 00:18:20,016 That'll give you the magic you need 207 00:18:20,183 --> 00:18:24,771 if you're looking for a bit less "hui" and a lot more "buh." 208 00:18:24,938 --> 00:18:26,564 More "buh"? 209 00:18:26,815 --> 00:18:30,610 More terrifying than any creature in this world or the next. 210 00:18:30,777 --> 00:18:34,781 - How does that sound to you? - Oh, that sounds marv.... 211 00:18:34,948 --> 00:18:37,283 You must never use this book! 212 00:18:37,534 --> 00:18:42,163 - It'll lead you astray, bring calamity. - Just one tiny peek... 213 00:18:42,413 --> 00:18:44,791 - Right. One peek can't hurt... - Stop now. 214 00:18:45,041 --> 00:18:48,336 The magic in that book is very old and very evil. 215 00:18:48,503 --> 00:18:51,005 Erla used it to steal life from other witches. 216 00:18:51,172 --> 00:18:54,551 And since she lost the book she's running out of time? 217 00:18:54,801 --> 00:18:56,177 - Uh... - And she... 218 00:18:56,928 --> 00:19:01,057 - And she's getting nervous? - She'd do anything to get it back. 219 00:19:12,735 --> 00:19:14,279 What was that? 220 00:19:21,327 --> 00:19:23,580 It sounded like a window smashing. 221 00:19:24,497 --> 00:19:26,374 If he weren't 'ere... 222 00:19:26,624 --> 00:19:29,794 I would 'ave guessed it was our resident ghost. 223 00:19:30,378 --> 00:19:32,172 That's not funny. 224 00:19:32,463 --> 00:19:35,466 - Erla and her witches. - Maybe they followed you. 225 00:19:35,717 --> 00:19:38,720 H... Hang on! Witches? You mean, more than one? 226 00:19:38,887 --> 00:19:41,014 - Did I mention my Wiccaphobia? - What? 227 00:19:41,264 --> 00:19:46,394 My fear of witches. Common among ghosts. They're the only ones who can harm us. 228 00:19:48,396 --> 00:19:50,648 Mom's been a witch since you were small. 229 00:19:50,815 --> 00:19:54,110 Precisely. She made my childhood pretty tough. 230 00:19:55,028 --> 00:19:58,364 Do you get the feeling we're being watched? 231 00:19:59,032 --> 00:20:01,409 Behind you! 232 00:20:02,285 --> 00:20:03,453 The witches! Run! 233 00:20:03,703 --> 00:20:04,954 - Quick! - No escape! 234 00:20:05,205 --> 00:20:06,664 - Ophelia! - Help! 235 00:20:06,915 --> 00:20:08,041 Hui Buh! 236 00:20:13,296 --> 00:20:16,216 After them! They're flying to the belfry. 237 00:20:18,593 --> 00:20:20,261 Quicker, Charles! 238 00:20:20,887 --> 00:20:23,556 Witches, witches! What shall I do? 239 00:20:23,723 --> 00:20:26,434 Oh, of course! I'll be-witch them! 240 00:20:39,447 --> 00:20:41,324 Where is my mother? 241 00:20:41,866 --> 00:20:44,994 You'll never see her again. 242 00:20:45,245 --> 00:20:49,582 If you don't tell me right away where the Necronomicon is! 243 00:20:49,749 --> 00:20:51,542 Baalsuku praesido marukk! 244 00:20:59,884 --> 00:21:03,972 - That was fun, wasn't it? - That was totally spooked out! 245 00:21:12,272 --> 00:21:15,566 - Are you crazy? - It said, "A small defensive spell." 246 00:21:15,733 --> 00:21:18,695 What do they say? "The end justifies the beans." 247 00:21:18,945 --> 00:21:23,074 The means. But otherwise you're absolutely right, biggest fan. 248 00:21:23,324 --> 00:21:24,659 Let's keep... 249 00:21:26,327 --> 00:21:29,122 Didn't you listen? You can't ever use the book! 250 00:21:30,290 --> 00:21:31,874 - Sacré bleu! - The witches? 251 00:21:32,125 --> 00:21:34,252 I frightened them away. 252 00:21:34,419 --> 00:21:37,755 I'll regret asking, but what happened to the wall? 253 00:21:37,922 --> 00:21:41,342 He used the Necronomicon. Now Erla knows we have it. 254 00:21:41,592 --> 00:21:43,928 She'll reduce everything to rubble. 255 00:21:44,178 --> 00:21:46,472 To rubble? My castle? 256 00:21:46,639 --> 00:21:50,184 No, no, Your Majesty. We will fight to the last man. 257 00:21:50,435 --> 00:21:55,189 Good attitude, Charles. A few hysterical witches don't bother you. 258 00:21:55,940 --> 00:21:59,485 - Then I'll take the book... - Easy now, spook boy! 259 00:21:59,736 --> 00:22:01,821 How can we defeat Erla? 260 00:22:01,988 --> 00:22:05,325 Does she have a weak spot? Any powerful enemies? 261 00:22:06,242 --> 00:22:07,327 Diandra. 262 00:22:07,577 --> 00:22:09,579 - Diandra? - Queen of the good witches. 263 00:22:09,746 --> 00:22:13,833 She has a castle in the Witches' Woods. Only she can defeat Erla. 264 00:22:14,083 --> 00:22:17,503 - You have to take me to her. - That's it! One moment... 265 00:22:19,464 --> 00:22:21,466 Almost have it. No. No. 266 00:22:22,300 --> 00:22:23,468 No. 267 00:22:27,805 --> 00:22:31,726 - Here. From the bottom of my heart. - An old broom? 268 00:22:31,976 --> 00:22:35,438 It'll take you in a jiffy to the Witches' Woods and... Diana. 269 00:22:35,688 --> 00:22:37,065 - Diandra. - Exactly. 270 00:22:37,231 --> 00:22:38,900 And that's an offensive stereotype. 271 00:22:39,150 --> 00:22:42,945 - We don't all ride broomsticks. - Maybe you should try harder? 272 00:22:43,863 --> 00:22:47,825 Whatever. Go on foot. I'll take care of the Necronomicon. 273 00:22:48,409 --> 00:22:49,535 Hey! 274 00:22:49,786 --> 00:22:51,746 - I just want to... - Hey! 275 00:22:51,913 --> 00:22:54,749 - I bet on the little girl. - So do I. 276 00:22:58,878 --> 00:23:02,799 If you won't help me save my mom, I'll go on my own. 277 00:23:02,965 --> 00:23:07,220 - And I'll be taking the Necronomicon. - Wait. Of course we'll help. 278 00:23:07,387 --> 00:23:08,971 Ghost's honor. 279 00:23:09,138 --> 00:23:11,849 - Right, Julius? - Oh, now you have honor? 280 00:23:12,100 --> 00:23:14,102 We can't leave the book alone. 281 00:23:14,352 --> 00:23:15,978 I mean, Ophelia. 282 00:23:16,229 --> 00:23:17,897 Ophelia and the book. 283 00:23:18,064 --> 00:23:20,650 - And my dear sister. - Stop it now. 284 00:23:20,900 --> 00:23:23,611 Brooms are uncomfy. I have a better plan. 285 00:23:24,320 --> 00:23:26,489 So you're going to help me? 286 00:23:27,073 --> 00:23:30,326 No one may abduct the sister of my resident ghost 287 00:23:30,493 --> 00:23:33,162 and threaten to reduce my castle to rubble. 288 00:23:33,329 --> 00:23:34,622 Oui! 289 00:23:51,139 --> 00:23:53,683 It's just over there. In the barn. 290 00:23:56,227 --> 00:24:01,774 Your Majesty, if I may. I see that you still miss Madame Konstanzia. 291 00:24:01,941 --> 00:24:04,944 Nonsense. I'm delighted to be rid of her. 292 00:24:05,111 --> 00:24:07,697 A king needs his freedom, Charles. 293 00:24:07,864 --> 00:24:10,658 To conduct state business, for instance. 294 00:24:11,159 --> 00:24:13,202 And to... to... 295 00:24:13,369 --> 00:24:15,371 To... Oh, you know! 296 00:24:16,497 --> 00:24:20,168 - Of course, Your Majesty. - Should I carry your case? 297 00:24:20,418 --> 00:24:22,670 I'm sure it must be... heavy. 298 00:24:22,920 --> 00:24:26,090 - I'm old enough to look after it myself. - Sure. 299 00:24:26,340 --> 00:24:29,635 - How old are you? - I'm 99. I turn 100 in December. 300 00:24:29,802 --> 00:24:31,804 Hmm. Well preserved. 301 00:24:31,971 --> 00:24:34,223 It's very young for a witch. 302 00:24:37,685 --> 00:24:39,812 - Wow! - A biplane! 303 00:24:40,521 --> 00:24:43,191 A Royal Aircraft Factory SE5. 304 00:24:43,858 --> 00:24:47,695 200 horsepower, wingspan of eight meters, eleven centimeters, 305 00:24:47,862 --> 00:24:51,199 and a top speed of 222 kilometers per hour. 306 00:24:52,700 --> 00:24:56,787 The two of us have gone through many adventures together. 307 00:24:56,954 --> 00:25:00,500 Unfortunately the old girl only has two seats. 308 00:25:01,751 --> 00:25:04,378 Mon capitaine! You can't fly without me! 309 00:25:04,629 --> 00:25:09,175 - Someone has to look after the castle. - But, mon président! 310 00:25:09,342 --> 00:25:11,093 Who will look after you? 311 00:25:11,344 --> 00:25:13,471 I'll be back before long. 312 00:25:13,721 --> 00:25:17,391 What about me? Am I coming along as hand baggage? 313 00:25:17,558 --> 00:25:22,188 Well, you could call it... the first-class compartment for ghosts. 314 00:25:44,001 --> 00:25:45,836 THE WITCHES' WOODS 315 00:25:58,933 --> 00:26:02,186 - Everything all right up there? - Amazing views! 316 00:26:02,436 --> 00:26:04,981 I didn't know the woods were so big. 317 00:26:05,231 --> 00:26:08,276 Oh, yes. The views in here are amazing too. 318 00:26:08,526 --> 00:26:11,821 I won't give the service on this airline a good review. 319 00:26:12,071 --> 00:26:15,866 - Be so good as to remain in your seat. - Yeah, yeah, yeah. 320 00:26:16,033 --> 00:26:17,368 Witches below! 321 00:26:20,454 --> 00:26:23,958 - This is the edge of the Witches' Woods. - Strange. 322 00:26:24,208 --> 00:26:27,837 They must hear us, but they're not paying us any attention! 323 00:26:28,337 --> 00:26:30,381 I'll stay as high as possible. 324 00:26:35,094 --> 00:26:36,387 Something's brewing. 325 00:26:36,637 --> 00:26:40,266 We usually only gather on special occasions. 326 00:26:40,516 --> 00:26:42,268 Like Walpurgis Night. 327 00:26:43,102 --> 00:26:45,396 Hui Buh. 328 00:26:46,647 --> 00:26:49,066 - Did you hear that? - Hear what? 329 00:26:49,233 --> 00:26:51,485 Well, the... Oh, nothing. 330 00:26:52,028 --> 00:26:56,198 - Hey, biggest fan. - Yes? 331 00:26:56,365 --> 00:26:58,242 I know what you want. 332 00:26:59,118 --> 00:27:02,955 - To be the spookiest spook. - Oh, yes. I do want that. 333 00:27:04,040 --> 00:27:07,585 - Forget about your friends. - Forget my friends? 334 00:27:07,835 --> 00:27:09,378 - Right. - Stop it! 335 00:27:18,804 --> 00:27:20,973 - What the... - Uh-oh! 336 00:27:21,223 --> 00:27:22,975 - Oh no. - The tank was full! 337 00:27:24,685 --> 00:27:26,520 The engine! 338 00:27:28,397 --> 00:27:30,024 Ophelia, a spell! 339 00:27:31,317 --> 00:27:33,319 Movere leviosa! 340 00:27:37,114 --> 00:27:39,617 - Oops! - Goggles on! Hold tight! 341 00:27:39,867 --> 00:27:42,119 Emergency landing! 342 00:28:10,439 --> 00:28:13,401 - That was wild! - You can say that again. 343 00:28:13,567 --> 00:28:15,903 - Are you all right? - I'm fine. 344 00:28:17,321 --> 00:28:22,034 - Next time I'll bring a neck pillow. - Sorry, old girl. I'll fix you up again. 345 00:28:29,166 --> 00:28:31,252 It's pretty spooky here. 346 00:28:32,253 --> 00:28:35,464 - You might want to be invisible. - Good idea. 347 00:28:35,715 --> 00:28:37,049 No more magic. 348 00:28:37,800 --> 00:28:42,471 We don't need a horde of peasants chasing us with torches and pitchforks. 349 00:28:42,722 --> 00:28:45,683 That's true. The running is quite tiresome. 350 00:28:45,933 --> 00:28:49,437 And being burned at the stake isn't as cozy as it sounds. 351 00:28:49,603 --> 00:28:55,359 Don't you think it's weird no one here is interested in our little plane crash? 352 00:28:59,363 --> 00:29:00,906 Very weird. 353 00:29:01,907 --> 00:29:04,869 There's an inn back there. Let's go. 354 00:29:15,880 --> 00:29:17,673 "The Rusty Pentagram." 355 00:29:17,923 --> 00:29:20,009 Doesn't that sound inviting? 356 00:29:20,509 --> 00:29:22,636 Pentagrams ward off evil. 357 00:29:23,179 --> 00:29:27,224 - As do these signs. - The people here must be superstitious. 358 00:29:27,391 --> 00:29:31,604 Leave the talking to me. I speak the language of the common man. 359 00:29:32,313 --> 00:29:36,150 What are you waiting for? There's good grub in here. 360 00:29:37,651 --> 00:29:41,447 We'd better get inside then. Before he causes trouble. 361 00:30:03,302 --> 00:30:06,555 I wish you a very good evening, my good men. 362 00:30:06,806 --> 00:30:09,016 Charming village you have here. 363 00:30:18,526 --> 00:30:21,821 Well met, my good fellow. You must be the innkeeper. 364 00:30:21,987 --> 00:30:24,406 Extraordinarily cozy place you keep. 365 00:30:31,664 --> 00:30:34,792 I'm afraid to say that we crashed our plane. 366 00:30:35,042 --> 00:30:38,712 An unfortunate mishap. And now we need a room and a meal. 367 00:30:38,963 --> 00:30:42,925 So there's no misunderstanding, I'm talking about aircraft 368 00:30:43,092 --> 00:30:45,636 not about witchcraft. 369 00:30:46,303 --> 00:30:48,973 That wouldn't fly with us. 370 00:30:59,567 --> 00:31:01,610 Can you understand me? 371 00:31:03,362 --> 00:31:06,115 My mom was abducted by witches. 372 00:31:06,282 --> 00:31:09,201 - Ophelia! - Goodness me. What did you say? 373 00:31:09,952 --> 00:31:13,330 - Abducted by witches? How awful. - Yes. 374 00:31:13,497 --> 00:31:15,791 She's a witch too. But a good one. 375 00:31:16,041 --> 00:31:20,170 We want to save her. We must go to Diandra and ask for her help. 376 00:31:20,713 --> 00:31:23,966 Some good witches vanished from here too. 377 00:31:24,633 --> 00:31:29,179 Strange, isn't it? Something is going on out there in the woods. 378 00:31:29,930 --> 00:31:32,892 That's why we're being more careful than ever. 379 00:31:34,393 --> 00:31:36,186 All right, then. 380 00:31:36,437 --> 00:31:38,981 Come on in. Have a seat. Come along. 381 00:31:40,274 --> 00:31:42,026 I'll bring some food. 382 00:31:42,276 --> 00:31:45,905 And then you can tell me about it. Right, my lovelies. 383 00:31:48,157 --> 00:31:52,328 My name is Andrej, and I'll be taking care of you this evening. 384 00:31:53,579 --> 00:31:56,916 Here. For the main course, I recommend the leg of duck. 385 00:31:57,166 --> 00:31:59,752 It comes in a tangy sage and lemon sauce. 386 00:32:00,002 --> 00:32:02,713 But I'd like to keep the dessert a surprise. 387 00:32:03,672 --> 00:32:05,341 Well... 388 00:32:05,507 --> 00:32:07,176 Perfect. 389 00:32:11,597 --> 00:32:15,517 Oh, what the hey! It's a white chocolate and mint mousse. 390 00:32:15,684 --> 00:32:20,105 - I just can't keep a secret. - Yeah, I'm the same. 391 00:32:20,356 --> 00:32:23,984 Oh, and tell your ghost he's welcome to sit with you. 392 00:32:25,861 --> 00:32:28,238 Hello? What's up with you guys? 393 00:32:28,948 --> 00:32:30,866 We live on the edge of the Witches' Woods. 394 00:32:31,033 --> 00:32:33,160 He's not our first undead guest. 395 00:32:37,498 --> 00:32:40,125 How about that. It's so nice here. 396 00:32:49,927 --> 00:32:51,428 Right, my dears. 397 00:32:51,595 --> 00:32:55,933 This line of salt by the window will keep evil forces at bay. 398 00:32:56,100 --> 00:32:59,061 - Thank you. - A bit of salt will keep witches away? 399 00:32:59,228 --> 00:33:02,690 Shouldn't we at least add a little pepper to it? 400 00:33:02,856 --> 00:33:04,441 Or chili? 401 00:33:05,818 --> 00:33:10,406 You're quite the firebrand. Make sure it doesn't get broken, okay? 402 00:33:10,572 --> 00:33:13,450 There's one more thing. Our plane is outside. 403 00:33:13,617 --> 00:33:17,538 We don't want the witches to know we crash landed here. 404 00:33:17,705 --> 00:33:19,999 I'll get a few strong boys together 405 00:33:20,249 --> 00:33:22,751 and we'll roll it into the courtyard. 406 00:33:23,752 --> 00:33:27,423 Hui Buh, take care of Ophelia. And no haunting. 407 00:33:27,589 --> 00:33:30,759 - Ghost's honor. - The other way around, I think. 408 00:33:31,010 --> 00:33:33,929 - Ophelia, take care of Hui Buh. - Thanks, Julius. 409 00:33:37,683 --> 00:33:41,812 - Into the courtyard. - Thank you for this. It's really... 410 00:33:43,772 --> 00:33:45,357 Did you hear that? 411 00:33:55,409 --> 00:33:57,494 - Mom talked about you. - Really? 412 00:33:57,661 --> 00:34:01,290 Yes. She said that you are a layabout and a rascal. 413 00:34:02,041 --> 00:34:05,961 - But you can be trusted in a pinch. - Did she mention how spooky I am? 414 00:34:06,211 --> 00:34:09,465 No. She said you're the funniest ghost in the world. 415 00:34:12,634 --> 00:34:13,969 That's... 416 00:34:14,511 --> 00:34:15,554 funny. 417 00:34:16,472 --> 00:34:19,308 - Did I say something wrong? - Oh, no... 418 00:34:19,475 --> 00:34:21,101 No, I mean... 419 00:34:21,268 --> 00:34:24,396 To be honest, Maria is probably right. I... 420 00:34:26,774 --> 00:34:28,358 I'm a joke. 421 00:34:29,943 --> 00:34:32,613 Hui Buh, I didn't mean it like that. 422 00:34:33,280 --> 00:34:37,618 I don't care if you're spooky. You're my absolute favorite ghost. 423 00:34:38,285 --> 00:34:39,912 Thanks, but... 424 00:34:40,370 --> 00:34:42,581 You wouldn't understand. I... 425 00:34:44,166 --> 00:34:47,169 - What's that? - Oh, I have to feed the puppies. 426 00:34:47,336 --> 00:34:49,630 Puppies in the suitcase? 427 00:34:49,880 --> 00:34:53,300 I always travel with puppies. So I don't feel lonely. 428 00:34:53,550 --> 00:34:57,221 Meet Brutus, Knirps, Ronja, Oskar, Lotte and U... 429 00:34:57,846 --> 00:34:59,306 Uwe? 430 00:35:02,893 --> 00:35:04,478 He always runs off. 431 00:35:04,645 --> 00:35:06,146 Uwe! 432 00:35:06,814 --> 00:35:09,191 Uwe! Where have you gone this time? 433 00:35:09,358 --> 00:35:11,735 The funniest ghost in the world. 434 00:35:12,444 --> 00:35:15,364 I could probably do with a few puppies too. 435 00:35:15,531 --> 00:35:17,116 Hui Buh. 436 00:35:18,283 --> 00:35:20,619 Hey, biggest fan. 437 00:35:21,245 --> 00:35:23,330 No one can get in our way now. 438 00:35:24,248 --> 00:35:26,166 I can't. I promised. 439 00:35:26,416 --> 00:35:30,254 Just one little peek. No one need know about it. 440 00:35:32,214 --> 00:35:35,801 - Just do it. - Oh, a quick peek really can't hurt. 441 00:35:36,885 --> 00:35:38,428 You have to... 442 00:35:42,558 --> 00:35:44,268 - Here he is. - Who? 443 00:35:44,893 --> 00:35:47,688 - Uwe! - He ran down into the dining area. 444 00:35:47,938 --> 00:35:49,565 What a scamp. 445 00:35:49,815 --> 00:35:53,026 - Uwe is the naughtiest of all. - Naughty Uwe. 446 00:35:53,277 --> 00:35:55,445 I have to go to the little ghosts' room. 447 00:35:56,321 --> 00:35:58,115 Okay. 448 00:35:58,282 --> 00:36:00,784 That wasn't so difficult, was it? 449 00:36:01,660 --> 00:36:04,246 - Hui Buh! Help me! - Ophelia! 450 00:36:06,415 --> 00:36:08,167 Help! Hui Buh! 451 00:36:08,792 --> 00:36:10,794 Ophelia! 452 00:36:15,382 --> 00:36:18,760 - Where's Ophelia? - There! I can't pass through the door. 453 00:36:18,927 --> 00:36:21,263 - Because of the signs. - Help! 454 00:36:21,513 --> 00:36:23,307 - What? Oh! - Ah! 455 00:36:24,600 --> 00:36:26,560 - Help! - Ophelia! 456 00:36:26,810 --> 00:36:28,270 - Help! - No! 457 00:36:29,646 --> 00:36:31,523 Out of my way! 458 00:36:32,149 --> 00:36:34,318 - Erla! - The case with the Nec... 459 00:36:36,528 --> 00:36:40,240 Forget about that girl if you want to go on living. 460 00:36:46,330 --> 00:36:48,248 I only stepped out briefly. 461 00:36:48,415 --> 00:36:50,500 You were supposed to take care of her! 462 00:36:50,751 --> 00:36:52,753 You told her to take care of me. 463 00:36:53,003 --> 00:36:55,756 Now Ophelia is gone and Erla has the book. 464 00:36:56,381 --> 00:36:59,134 Uh... Well, the book is... 465 00:36:59,384 --> 00:37:01,511 The book is... Uh... 466 00:37:02,137 --> 00:37:06,141 - Yes? - ...not important right now. 467 00:37:06,391 --> 00:37:10,729 - What matters now is Ophelia! - How could the witches break the line? 468 00:37:12,940 --> 00:37:15,108 None of that matters right now! 469 00:37:15,359 --> 00:37:17,611 We have to follow them at once! 470 00:37:17,778 --> 00:37:20,989 You're right for once. Where might Erla take her? 471 00:37:21,240 --> 00:37:26,161 No one knows where Erla can be found. All who tried never came back. 472 00:37:26,411 --> 00:37:29,289 The only one who can help us now is Diandra. 473 00:37:31,416 --> 00:37:35,003 The path behind the gates leads into the Witches' Woods. 474 00:37:35,170 --> 00:37:37,297 That's where Diandra's castle is. 475 00:37:37,464 --> 00:37:39,383 A gorgeous location. 476 00:37:40,008 --> 00:37:41,593 But beware. 477 00:37:42,928 --> 00:37:46,223 Countless horrors lurk in the Witches' Woods. 478 00:37:46,765 --> 00:37:51,561 Never fear! Where I come from, I'm considered quite a horror myself. 479 00:37:57,609 --> 00:38:00,862 You're priceless! The little guy is unbelievable! 480 00:38:01,113 --> 00:38:03,240 Now listen, you philistine! 481 00:38:03,490 --> 00:38:05,826 I think it's time for us to get going. 482 00:38:07,911 --> 00:38:12,541 Could you send this telegram to Charles Balmain at Burgeck Castle? 483 00:38:12,708 --> 00:38:14,251 - Of course. - Thank you. 484 00:38:16,920 --> 00:38:19,172 - Good luck, boys! - Yeah... 485 00:38:19,339 --> 00:38:21,174 Do come again. 486 00:38:21,341 --> 00:38:24,845 We have a delectable vegan brunch every Sunday! 487 00:38:25,012 --> 00:38:26,054 Ciao! 488 00:38:26,305 --> 00:38:27,681 - Ciao! - Ciao! 489 00:38:27,848 --> 00:38:29,308 - Ciao! - Yeah, bye. 490 00:38:29,474 --> 00:38:33,061 Hurry up! My time is trickling away! 491 00:38:42,988 --> 00:38:45,240 My patience has come to an end. 492 00:38:46,283 --> 00:38:50,537 - Where is the Necronomicon? - My patience has come to an end too. 493 00:38:51,038 --> 00:38:53,498 Where is my mother, you monster? 494 00:38:54,624 --> 00:38:59,838 She will pay for every insolent answer 495 00:39:00,005 --> 00:39:02,090 that you give me! 496 00:39:10,515 --> 00:39:12,017 Oh, dear. 497 00:39:12,434 --> 00:39:15,228 - I think we took a wrong turning. - Great. 498 00:39:17,230 --> 00:39:19,983 - Well, what now? - Good question. 499 00:39:25,072 --> 00:39:27,115 "Diandra's Castle"? 500 00:39:27,741 --> 00:39:30,786 Someone's trying to stop people finding it. 501 00:39:31,036 --> 00:39:33,663 I think they want to stop us finding it. 502 00:39:36,249 --> 00:39:37,751 Hang on! 503 00:39:39,252 --> 00:39:41,421 Do you smell that? 504 00:39:43,840 --> 00:39:45,842 A gingerbread house? 505 00:39:47,969 --> 00:39:49,471 Awesome. 506 00:39:49,638 --> 00:39:52,224 I thought you'd swiped some cookies. 507 00:39:52,641 --> 00:39:54,643 Maybe we've found Erla's lair. 508 00:39:54,893 --> 00:39:57,771 - Let's get closer. - Only look at it. 509 00:39:57,938 --> 00:40:01,108 - Of course. - No biting chunks off that house. 510 00:40:01,358 --> 00:40:04,111 - Is that clear? - Not a single nibble? 511 00:40:12,536 --> 00:40:15,122 Let's follow it. Before it scoots off. 512 00:40:18,250 --> 00:40:19,835 - What the heck? - Ow! 513 00:40:20,001 --> 00:40:22,629 Darn! Ghost-proof again! 514 00:40:22,796 --> 00:40:24,881 We're caught in a trap! 515 00:40:26,299 --> 00:40:30,303 Ah! Set by the good, old wicked Gingerbread Witch. 516 00:40:30,554 --> 00:40:35,225 - She'll fatten us up and roast us! - Shut it. I don't do that anymore. 517 00:40:35,475 --> 00:40:39,521 The fattening up or the roasting? I wouldn't mind the first part. 518 00:40:39,771 --> 00:40:43,525 The roasting part. That's nothing but bad karma. 519 00:40:43,692 --> 00:40:45,986 I've been reading this book. 520 00:40:46,153 --> 00:40:49,156 It says that prevented me from making friends. 521 00:40:49,322 --> 00:40:53,577 - Maybe that smartass author was right. - Then why the cage? 522 00:40:53,827 --> 00:40:56,496 To protect myself, brainbox. 523 00:40:56,746 --> 00:41:01,376 Strange things have been happening in the Witches' Woods recently. 524 00:41:01,543 --> 00:41:04,671 It's probably that stupid cow Erla up to no good. 525 00:41:04,921 --> 00:41:06,882 That stupid cow Erla? 526 00:41:07,048 --> 00:41:12,471 - Do you know where we might find her? - What do you want with her? Spit it out! 527 00:41:12,721 --> 00:41:15,640 Erla has abducted my niece and my sister. 528 00:41:15,807 --> 00:41:20,020 - We want to ask Diandra for help. - Do you know the way to her castle? 529 00:41:20,187 --> 00:41:22,439 I'll do a deal with you. 530 00:41:22,606 --> 00:41:24,816 I'll tell you the way to Diandra 531 00:41:24,983 --> 00:41:27,652 if you come in for some coffee and cake. 532 00:41:27,819 --> 00:41:30,363 - I rarely get visitors. - You have cake? 533 00:41:30,614 --> 00:41:32,824 Of course, you dunce! Look at my house! 534 00:41:33,074 --> 00:41:36,495 - She has cake! - If not here, where else, huh? 535 00:41:42,459 --> 00:41:44,961 How do you like my hut's legs? 536 00:41:45,504 --> 00:41:50,509 I won them off that newbie Baba Yaga in a game of witches' bingo. Here. 537 00:41:51,301 --> 00:41:53,094 "Making Friends for Dummies"? 538 00:41:55,680 --> 00:41:59,684 If you want to make friends, maybe rein in the insults? 539 00:41:59,935 --> 00:42:02,312 Witch Tourette's runs in my family, pea-brain! 540 00:42:02,562 --> 00:42:04,564 Oh, I see. 541 00:42:05,232 --> 00:42:08,235 Why did Erla abduct the girl and her mom? 542 00:42:08,902 --> 00:42:12,531 - She wants the Necronomicon. - Well, nibble my nuts! 543 00:42:13,156 --> 00:42:16,701 - She mustn't get her hands on it. - I fear she already has. 544 00:42:17,869 --> 00:42:22,165 That's not good. That's not at all good. That's horrifying. 545 00:42:22,832 --> 00:42:25,669 That's no good at all. Not good. 546 00:42:25,919 --> 00:42:27,963 Excuse me, what are you doing? 547 00:42:28,213 --> 00:42:32,425 What does it look like? I'm packing the house ready to go. 548 00:42:32,592 --> 00:42:36,012 - Things'll fly when it starts running. - Packing? 549 00:42:36,179 --> 00:42:38,431 - Running? - You couple of duds! 550 00:42:38,682 --> 00:42:41,351 You don't understand what's at stake! 551 00:42:41,601 --> 00:42:45,814 If Erla has the Necronomicon, life will get very uncomfortable. 552 00:42:46,064 --> 00:42:48,358 She'll open the door to the Underworld 553 00:42:48,608 --> 00:42:51,987 and steal the life energy from everyone here. 554 00:42:52,237 --> 00:42:55,782 So I'm leaving the Witches' Woods, and you should do the same. 555 00:42:56,032 --> 00:42:58,285 Open the gate to the Underworld? 556 00:42:58,910 --> 00:43:01,413 The more I hear, the less I like it. 557 00:43:01,663 --> 00:43:03,957 Tell your niece and sister that too. 558 00:43:04,207 --> 00:43:07,252 They'll be the first. Oh, I need some sugar. 559 00:43:09,004 --> 00:43:10,380 Well... 560 00:43:10,630 --> 00:43:12,924 Are you warm too, or is it just me? 561 00:43:13,800 --> 00:43:15,677 I need some fresh air. 562 00:43:19,097 --> 00:43:21,099 Hey, biggest fan. 563 00:43:21,349 --> 00:43:24,853 You have to help me. Erla has abducted Maria and Ophelia. 564 00:43:25,020 --> 00:43:29,858 - She wants to steal their life energy! - So? What's the problem? 565 00:43:30,108 --> 00:43:32,819 Can't you just magic them here? 566 00:43:33,069 --> 00:43:36,364 We have to work on your attitude, pal. 567 00:43:36,531 --> 00:43:39,576 Do you want to be the spookiest spook or not? 568 00:43:40,201 --> 00:43:42,162 - Super-naturally. - Then listen. 569 00:43:42,412 --> 00:43:46,374 The others stand in your way. They want to keep you down. 570 00:43:46,541 --> 00:43:49,419 But you've already realized that yourself. 571 00:43:49,586 --> 00:43:51,546 But Julius is my friend. 572 00:43:51,796 --> 00:43:55,342 Oh, yes? Would a friend make you fly as hold baggage? 573 00:43:55,842 --> 00:43:58,720 Oh, that's just a bit of fun between buddies. 574 00:43:58,887 --> 00:44:00,805 - I don't mind that. - Ah. 575 00:44:00,972 --> 00:44:03,308 So it was just a bit of fun at the dinner 576 00:44:03,475 --> 00:44:07,145 when he gave you no credit as Burgeck's spookiest spook? 577 00:44:07,395 --> 00:44:09,397 You're right. That was mean. 578 00:44:09,981 --> 00:44:12,067 Hang on. How do you know about that? 579 00:44:13,151 --> 00:44:16,696 I'm the most magical book in the world. But what are you? 580 00:44:17,572 --> 00:44:21,201 It's about time people started treating you with respect. 581 00:44:21,368 --> 00:44:24,871 You're right. I will get myself some spooking respect! 582 00:44:25,038 --> 00:44:27,499 - Hui Buh? - Julius! 583 00:44:27,749 --> 00:44:29,876 Were you talking to someone? 584 00:44:30,126 --> 00:44:31,711 Talking? Me? 585 00:44:32,796 --> 00:44:35,131 Why are you always so mistrustful? 586 00:44:35,298 --> 00:44:38,968 Because everything you do ends up in a big old mess. 587 00:44:39,135 --> 00:44:42,972 - For everyone around you. - You just want to keep me down! 588 00:44:43,223 --> 00:44:47,811 - Call yourself my friend? - Fart-faces, going to Diandra's castle? 589 00:44:48,061 --> 00:44:51,564 - I don't have all night. - "Fart-faces" is my cue! 590 00:44:59,614 --> 00:45:03,952 - So, there it is. Get lost now. - Gladly. 591 00:45:04,494 --> 00:45:07,539 - We're very grate... - Shut your silly mouth. 592 00:45:08,623 --> 00:45:10,375 Good luck. 593 00:45:11,835 --> 00:45:14,087 Do you think they'll let us in? 594 00:45:16,381 --> 00:45:20,885 - I'll unleash some royal charm. - And I'll make myself invisible. 595 00:45:21,511 --> 00:45:23,972 It's better than peeing in my pants. 596 00:45:24,931 --> 00:45:28,518 I don't have a change of clothes. Why not, I wonder? 597 00:45:28,685 --> 00:45:31,396 Oh, let's turn back and pack our cases. 598 00:45:32,188 --> 00:45:34,023 No? 599 00:45:39,154 --> 00:45:41,030 That's pretty creepy! 600 00:45:41,281 --> 00:45:43,867 They clearly keep a tight lid on security. 601 00:45:45,452 --> 00:45:47,537 Hello... everyone. 602 00:45:47,704 --> 00:45:50,582 We... I would like to see Diandra. 603 00:46:18,860 --> 00:46:20,779 Witches. Witches everywhere. 604 00:46:24,616 --> 00:46:25,950 Hello there. 605 00:46:27,368 --> 00:46:29,037 Glad to meet you. 606 00:46:29,204 --> 00:46:32,749 - Hui Buh. I need you here. - I can't do it, Julius. 607 00:46:32,999 --> 00:46:35,877 - Right now. - Oh, I'm going to regret this. 608 00:46:36,044 --> 00:46:38,129 Which one is Diandra? 609 00:46:40,548 --> 00:46:43,635 I expect she's old, wrinkled, covered in warts. 610 00:46:43,802 --> 00:46:46,471 With breath that makes your eyes sting. 611 00:46:46,638 --> 00:46:49,474 Then I hope you're not too disappointed. 612 00:46:50,058 --> 00:46:51,059 Wow. 613 00:46:52,852 --> 00:46:54,979 Not at all, Your Majesty. 614 00:46:55,146 --> 00:46:58,358 - I am... - King Julius the 111th. 615 00:46:58,525 --> 00:47:01,528 - And Hui Buh, ghost of Burgeck. - She knows me. 616 00:47:01,778 --> 00:47:03,571 - Fancy that. - Welcome. 617 00:47:03,738 --> 00:47:06,241 We rarely have royal visitors. 618 00:47:06,407 --> 00:47:08,451 Let us toast the occasion. 619 00:47:08,618 --> 00:47:10,119 A welcome cocktail? 620 00:47:10,370 --> 00:47:12,247 Certainly. Thank you. 621 00:47:12,413 --> 00:47:15,416 Well, this is a surprise. 622 00:47:19,462 --> 00:47:20,797 Yummy. 623 00:47:20,964 --> 00:47:24,133 I must say, you are very well informed. 624 00:47:24,300 --> 00:47:26,261 As a queen, I have to be. 625 00:47:26,511 --> 00:47:29,013 I must tell you, my dear Julius, 626 00:47:29,764 --> 00:47:31,975 I've heard so much about you. 627 00:47:32,141 --> 00:47:37,063 - But the stories don't do you justice. - Oh, you flatter me, my dear. 628 00:47:37,313 --> 00:47:39,399 - Are you single? - Yes. 629 00:47:40,441 --> 00:47:43,945 No. Although... Yes, I am. As of recently. 630 00:47:44,195 --> 00:47:48,366 Keep your brain on track, buddy. There are more important matters. 631 00:47:48,616 --> 00:47:50,952 Yes, you're right, of course. 632 00:47:52,871 --> 00:47:56,666 - We're here because Erla... - ...abducted little Ophelia. 633 00:47:56,833 --> 00:47:59,168 The news has spread like wildfire. 634 00:47:59,419 --> 00:48:02,672 And she has Ophelia's mother. Your sister. 635 00:48:02,922 --> 00:48:05,341 She's got all the facts, huh? 636 00:48:06,342 --> 00:48:10,471 - Could you tell us where Erla took them? - Unfortunately not. 637 00:48:10,638 --> 00:48:15,018 The most urgent question is: Where is the Necronomicon? 638 00:48:15,268 --> 00:48:18,146 I'll need it to stop Erla's evil plans. 639 00:48:18,396 --> 00:48:19,856 Uwe? 640 00:48:20,106 --> 00:48:22,150 Is there a problem? 641 00:48:22,400 --> 00:48:24,444 No, no. Everything's fine. 642 00:48:25,486 --> 00:48:27,739 So, the Necronomicon. 643 00:48:28,323 --> 00:48:31,409 Erla mustn't get her hands on it. 644 00:48:32,035 --> 00:48:36,331 That's part of the problem. Erla took it when she abducted Ophelia. 645 00:48:36,497 --> 00:48:37,957 Right. That Erla. 646 00:48:38,458 --> 00:48:40,668 Always good for a surprise. 647 00:48:40,835 --> 00:48:43,338 But it's time we got going. 648 00:48:44,088 --> 00:48:46,966 - What's the urgency? - Ha! He's forgotten. 649 00:48:47,133 --> 00:48:49,302 We have an appointment with... 650 00:48:49,761 --> 00:48:51,763 - Uwe. - Uwe? Who's Uwe? 651 00:48:52,013 --> 00:48:55,683 You know? Uwe. I'll explain it to you on the way. 652 00:48:56,851 --> 00:49:00,730 - Arrivederci! Thanks for the drinks. - The drinks... 653 00:49:02,315 --> 00:49:03,858 ...are a truth serum. 654 00:49:04,108 --> 00:49:05,693 A truth... 655 00:49:07,946 --> 00:49:09,906 A... Oh, yes... 656 00:49:10,156 --> 00:49:12,617 Indeed. I do feel rather strange. 657 00:49:13,284 --> 00:49:15,995 Hey. That's not fair. 658 00:49:16,245 --> 00:49:18,498 Stop playing games. 659 00:49:24,963 --> 00:49:26,589 Erla. 660 00:49:28,967 --> 00:49:31,552 And now you will tell me the truth! 661 00:49:31,803 --> 00:49:32,929 Okay. 662 00:49:33,096 --> 00:49:36,015 If I were you, I'd have kept Diandra's looks. 663 00:49:36,182 --> 00:49:38,601 - You're so ugly. - Ugly's not the word. 664 00:49:38,851 --> 00:49:42,689 You owe damages to anyone who looks at you. Did I say that? 665 00:49:42,939 --> 00:49:46,401 The truth serum is working, I see. 666 00:49:47,110 --> 00:49:48,528 So... 667 00:49:48,695 --> 00:49:50,697 Where is the Necronomicon? 668 00:49:51,531 --> 00:49:56,202 - I thought you had it. - Would I bother with you scum if I did? 669 00:49:56,452 --> 00:49:59,789 Good point. If somewhat impolitely formulated. 670 00:49:59,956 --> 00:50:03,584 Just now she seemed to find you rather attractive. 671 00:50:03,835 --> 00:50:05,086 - Witches... - Witches... 672 00:50:05,712 --> 00:50:08,673 What is it that you're holding back? 673 00:50:08,923 --> 00:50:10,133 Julius. 674 00:50:12,719 --> 00:50:14,554 Oh, many things. 675 00:50:14,804 --> 00:50:19,058 Mainly how lonely and empty I've been since Konstanzia left. 676 00:50:20,184 --> 00:50:22,979 I tell everyone how happy I am she's gone 677 00:50:23,229 --> 00:50:25,898 and that I need my freedom, but it's a lie. 678 00:50:26,733 --> 00:50:29,068 I still love her. Just look... 679 00:50:29,318 --> 00:50:32,113 Isn't she beautiful? My queen. 680 00:50:32,905 --> 00:50:34,407 My sunshine. 681 00:50:35,366 --> 00:50:39,120 Cease this sentimental drivel! I want to know right away... 682 00:50:39,370 --> 00:50:42,582 How could we have drifted apart? It was all my fault. 683 00:50:42,749 --> 00:50:45,877 I worked too much and spent too little time with her. 684 00:50:46,044 --> 00:50:48,337 - Now my life has come apart. - Ah? 685 00:50:49,922 --> 00:50:53,468 I drink, I've let myself go, I gambled away my fortune. 686 00:50:53,718 --> 00:50:58,639 - What is this claptrap you're talking? - The truth! Nothing but the truth. 687 00:50:58,806 --> 00:51:02,560 The only things holding me together are Charles and Hui Buh. 688 00:51:02,727 --> 00:51:04,562 Is that true, Julius? 689 00:51:05,521 --> 00:51:07,815 Yes, of course. 690 00:51:09,275 --> 00:51:11,194 You're a pest. 691 00:51:11,444 --> 00:51:15,865 And an absolutely pathetic ghost. But you're my best friend. 692 00:51:16,115 --> 00:51:19,994 And without you I would have left Burgeck years ago. 693 00:51:20,161 --> 00:51:21,913 You're so right. 694 00:51:22,080 --> 00:51:24,999 I'm the biggest loser in the phantom world. 695 00:51:25,249 --> 00:51:27,919 But you have always stuck by me. 696 00:51:28,169 --> 00:51:33,508 You're my best friend, and I am proud to haunt pathetically in your presence. 697 00:51:33,674 --> 00:51:37,011 - Come here, you old ghost, you. - Yes. 698 00:51:37,261 --> 00:51:39,263 Shut up, the pair of you! 699 00:51:39,514 --> 00:51:41,891 And you, McSpook! 700 00:51:42,141 --> 00:51:43,935 Where is the Necronomicon? 701 00:51:44,602 --> 00:51:46,646 Oh. Oh, that's here. 702 00:51:46,896 --> 00:51:51,400 I took it from Ophelia and have been hiding it in my armor the whole time. 703 00:51:54,529 --> 00:51:58,658 Why couldn't you just tell me that right away? 704 00:51:58,825 --> 00:52:01,619 You... You... You did what? 705 00:52:02,245 --> 00:52:04,122 I thought it was a good idea. 706 00:52:04,664 --> 00:52:08,167 - Quite the contrary. - Take them to the dungeons! 707 00:52:08,417 --> 00:52:09,627 Come on! 708 00:52:09,877 --> 00:52:11,671 No! Oh! 709 00:52:11,838 --> 00:52:15,424 I could kill you, but I can't even do that! 710 00:52:15,675 --> 00:52:16,926 Yes! 711 00:52:17,093 --> 00:52:21,973 Erla, my evil one. At last. I was expecting that loser of a ghost. 712 00:52:23,099 --> 00:52:26,811 - Julius, I can explain everything. - Save your breath. 713 00:52:26,978 --> 00:52:28,813 I get it. Okay. 714 00:52:29,480 --> 00:52:32,942 - On the count of three? - Okay. One last time. Three. 715 00:52:34,110 --> 00:52:36,404 - Are you still mad? - I'm not mad. 716 00:52:37,029 --> 00:52:38,531 Head! 717 00:52:40,908 --> 00:52:43,202 - I'm furious! - Oh, really? 718 00:52:44,829 --> 00:52:48,166 Come on! I'll make up for it, Julius. Quick! 719 00:52:48,416 --> 00:52:50,126 Get on! 720 00:52:50,376 --> 00:52:51,961 Come on! 721 00:52:52,211 --> 00:52:54,005 - Darn! - Stop! 722 00:52:54,255 --> 00:52:55,464 Hold on! 723 00:52:57,425 --> 00:52:58,968 Hui Buh! 724 00:53:05,349 --> 00:53:08,311 We certainly showed them. 725 00:53:08,561 --> 00:53:10,897 - We're a great team! - Team? 726 00:53:11,063 --> 00:53:12,565 We... 727 00:53:13,900 --> 00:53:17,528 What kind of... What kind of team are we? 728 00:53:20,031 --> 00:53:21,532 You lied to us! 729 00:53:21,782 --> 00:53:25,077 It's your fault evil Erla has the Necronomicon 730 00:53:25,244 --> 00:53:27,955 and will rob life energy from good witches! 731 00:53:28,122 --> 00:53:32,376 - But we'll save them all. Together! - Together? 732 00:53:32,543 --> 00:53:35,087 You didn't care about Ophelia, Maria or me! 733 00:53:35,713 --> 00:53:38,925 - I just wanted... - Yes, you wanted to be spooky. 734 00:53:39,091 --> 00:53:42,303 - Shall I tell you what you really were? - No. 735 00:53:43,054 --> 00:53:44,263 Stupid! 736 00:53:44,430 --> 00:53:45,806 Selfish! 737 00:53:45,973 --> 00:53:46,974 Irresponsible! 738 00:53:47,225 --> 00:53:50,102 And worst of all, you were a bad friend. 739 00:53:51,187 --> 00:53:53,606 This is how our teamwork will be now. 740 00:53:53,856 --> 00:53:57,193 I'll save Ophelia and Maria and you stay out of my way. 741 00:53:57,443 --> 00:54:00,947 I never want to see you again. You disappointment. 742 00:54:14,585 --> 00:54:17,463 You losers will never defeat Erla 743 00:54:17,713 --> 00:54:20,132 if you don't stick together. 744 00:54:20,299 --> 00:54:24,387 - Old Gingerbread. - I thought you wanted to leave the wood? 745 00:54:25,513 --> 00:54:27,556 Shut up and listen, blob-brain. 746 00:54:28,516 --> 00:54:31,519 I read something in this dumbass book. 747 00:54:31,686 --> 00:54:35,022 It says, "A friend in need is a friend indeed." 748 00:54:35,273 --> 00:54:37,525 And so I thought to myself, 749 00:54:37,692 --> 00:54:40,236 if I help out you couple of nobodies, 750 00:54:40,403 --> 00:54:42,822 there might be a whatchamacallit 751 00:54:43,072 --> 00:54:45,366 between us, a... 752 00:54:45,533 --> 00:54:48,536 bonding, you know? 753 00:54:48,703 --> 00:54:52,748 - And then we'll be real friends. - You see, Julius? 754 00:54:52,915 --> 00:54:55,167 "A friend in need is a friend indeed." 755 00:54:55,334 --> 00:54:57,837 Only you're the source of the need. 756 00:54:58,004 --> 00:55:01,590 - Right. - Don't walk out on us, dum-dum. 757 00:55:02,341 --> 00:55:06,429 We can only defeat Erla and save your friends if we work together. 758 00:55:06,679 --> 00:55:07,847 Or... 759 00:55:08,514 --> 00:55:11,475 do you want to leave them in the lurch? 760 00:55:11,726 --> 00:55:17,148 Besides the fact that Erla will cover the Earth in a cloak of darkness. 761 00:55:21,152 --> 00:55:23,571 Fine. We'll save them and get the book. 762 00:55:23,738 --> 00:55:26,949 After that, I'll leave Burgeck and start a new life. 763 00:55:27,658 --> 00:55:29,952 You can go plague someone else. 764 00:55:30,202 --> 00:55:33,205 That wasn't so hard, was it, you boneheads? 765 00:55:34,832 --> 00:55:37,376 Come on, let's go smash Erla. 766 00:55:37,543 --> 00:55:39,128 Smash, yeah. 767 00:55:46,719 --> 00:55:50,264 Here! This is my most hideous item of clothing. 768 00:55:57,271 --> 00:55:59,899 - I said it wouldn't work. - You were right. 769 00:56:00,149 --> 00:56:05,071 - The bad witches will rip you to shreds. - We need to be more optimistic. 770 00:56:06,280 --> 00:56:09,408 What if Erla asks him to perform a spell? 771 00:56:09,575 --> 00:56:12,828 - You thought of that, wise guy? - That's easy! 772 00:56:12,995 --> 00:56:15,706 We do something similar in our spook show. 773 00:56:15,873 --> 00:56:17,708 Cast a spell, Julius. 774 00:56:19,210 --> 00:56:20,252 Go on! 775 00:56:30,471 --> 00:56:34,475 If you leave out the "hoo hoo" junk, it just might work. Hang on. 776 00:56:36,560 --> 00:56:39,105 This here might help. 777 00:56:41,565 --> 00:56:43,359 It's my last one. 778 00:56:43,609 --> 00:56:45,111 What is it? 779 00:56:45,361 --> 00:56:46,862 Is it a... 780 00:56:47,863 --> 00:56:50,658 - A magic cookie? - Go on, down the hatch. 781 00:57:02,670 --> 00:57:03,963 Tastes nasty. 782 00:57:04,213 --> 00:57:07,800 That's because it's made mainly from bat poop. 783 00:57:09,468 --> 00:57:12,680 - But I added a little cinnamon. - Thanks for that. 784 00:57:12,847 --> 00:57:15,558 Bat poop harbors great power. 785 00:57:16,058 --> 00:57:18,769 No, the whole cookie. And chew it well. 786 00:57:18,936 --> 00:57:20,980 Or the magic won't work. 787 00:57:22,106 --> 00:57:24,984 Witchcraft is for connoisseurs. 788 00:57:39,165 --> 00:57:43,127 That's the nastiest thing I've ever eaten in my entire life. 789 00:57:43,377 --> 00:57:45,212 - What? - That's... 790 00:57:50,134 --> 00:57:53,387 I hope for your sake the magic is pretty darn good. 791 00:57:54,638 --> 00:57:56,140 Peppermint? 792 00:57:59,685 --> 00:58:01,437 I think it's beginning. 793 00:58:03,147 --> 00:58:04,690 I'd say so. 794 00:58:07,902 --> 00:58:09,820 - Well, that's... - Incredible. 795 00:58:10,070 --> 00:58:11,947 Incredibly ugly. 796 00:58:16,202 --> 00:58:17,703 May I? 797 00:58:18,829 --> 00:58:21,957 - I like you much better that way. - Oh yeah? 798 00:58:22,208 --> 00:58:23,834 Yes. But now, hurry. 799 00:58:24,460 --> 00:58:28,297 The magic usually holds a few hours, but the cookie was stale. 800 00:58:28,547 --> 00:58:31,383 - So you never know. - Yes, so it would seem. 801 00:58:31,634 --> 00:58:33,761 Now don't make a fuss, princess. 802 00:58:33,928 --> 00:58:36,013 - Here. - Fantastic. 803 00:58:36,180 --> 00:58:39,725 Let's go. We'll discuss the details on the way. 804 00:58:39,892 --> 00:58:43,854 So, we sneak inside, find the dungeon, free Ophelia and Maria. 805 00:58:44,021 --> 00:58:48,484 We use the element of surprise, grab the Necronomicon, and that's that. 806 00:58:49,693 --> 00:58:51,862 You're going to die. 807 00:58:52,112 --> 00:58:56,283 - And I'll keep watch out here. - Don't we have a Plan B? 808 00:58:56,450 --> 00:58:58,661 Plan B? Well... 809 00:58:59,245 --> 00:59:02,540 If I don't hear from you in an hour, I'll scram. 810 00:59:03,374 --> 00:59:07,419 - Well, here goes nothing. - That's what I'm afraid of. 811 00:59:12,675 --> 00:59:14,260 See you around. 812 00:59:27,314 --> 00:59:32,069 You dummies never seen a witch before? Stop eyeballing and let me in! 813 00:59:32,528 --> 00:59:35,906 Not bad! You could easily be Gingerbread's sister... 814 00:59:36,073 --> 00:59:38,867 Shh! These doors have more than just eyes. 815 00:59:40,995 --> 00:59:44,456 That you always have to complain to get something done! 816 00:59:45,124 --> 00:59:47,918 Skull of snake. 817 00:59:53,882 --> 00:59:57,845 - Ashes of corpse. - What's cooking? A magic potion? 818 00:59:58,012 --> 01:00:00,472 No, a four-course meal. 819 01:00:02,016 --> 01:00:05,811 Yes, a magic potion. Probably to access the Underworld. 820 01:00:06,061 --> 01:00:09,648 And what do they need all those little piggies for? 821 01:00:09,815 --> 01:00:11,317 No idea. 822 01:00:11,859 --> 01:00:13,068 Come on. 823 01:00:19,283 --> 01:00:22,661 Hobble a bit quicker, before that cookie wears off. 824 01:00:25,789 --> 01:00:27,791 We have a new guest. 825 01:00:28,042 --> 01:00:33,839 Sister, would you do us the honor of introducing yourself to us all? 826 01:00:34,006 --> 01:00:35,507 Who, m... 827 01:00:36,050 --> 01:00:38,969 - Who, me? - What is your name? 828 01:00:39,136 --> 01:00:42,431 - Honored sister witch. - My name... 829 01:00:42,598 --> 01:00:44,433 My name? 830 01:00:45,934 --> 01:00:46,977 My name. 831 01:00:48,604 --> 01:00:50,230 My name is... 832 01:00:51,523 --> 01:00:52,941 Thingy... 833 01:00:53,192 --> 01:00:55,986 - Majig. - Thingy Majig? 834 01:00:57,738 --> 01:00:59,698 Thingy Majig. 835 01:00:59,865 --> 01:01:03,160 It was my mother's idea. She was very forgetful. 836 01:01:04,495 --> 01:01:08,666 I have never heard of you before, Sister Thingy Majig. 837 01:01:08,916 --> 01:01:10,584 - Oh, well. - Come... 838 01:01:11,210 --> 01:01:13,128 forward. 839 01:01:17,675 --> 01:01:19,385 Come forward... 840 01:01:20,427 --> 01:01:22,054 Of course. 841 01:01:22,680 --> 01:01:23,681 Gladly. 842 01:01:36,151 --> 01:01:39,405 And now... make your offering. 843 01:01:40,989 --> 01:01:42,991 My offering. Of course. 844 01:01:47,538 --> 01:01:51,709 I did have it with me somewhere. My offering... 845 01:01:54,837 --> 01:01:57,339 - Now. - Well, you know, at my age... Ah! 846 01:01:58,257 --> 01:01:59,425 No. 847 01:02:00,551 --> 01:02:01,802 Here. 848 01:02:05,973 --> 01:02:07,933 Could take hours... 849 01:02:09,643 --> 01:02:11,520 A... 850 01:02:15,107 --> 01:02:17,568 salami-flavored candy stick. 851 01:02:18,193 --> 01:02:21,989 That will definitely open the door to Hell. Right? 852 01:02:22,239 --> 01:02:25,993 Salami flavor? That isn't mentioned in here. 853 01:02:35,502 --> 01:02:37,713 Have we overlooked something? 854 01:02:37,963 --> 01:02:41,341 Ah, chuck it in. It sounds good and it can't hurt. 855 01:02:45,596 --> 01:02:47,389 Chuck it in. 856 01:02:50,517 --> 01:02:53,312 There's... something... 857 01:02:53,562 --> 01:02:57,024 I don't like about you, Sister Thingy Majig. 858 01:02:57,274 --> 01:02:59,735 Let go of me, hamster brains! 859 01:03:00,277 --> 01:03:02,196 I have witches' rights! 860 01:03:02,446 --> 01:03:07,409 - You can't detain me here, poopfaces! - We found her lurking outside. 861 01:03:07,659 --> 01:03:12,039 - She was watching the castle. - Oh, if it isn't my old friend. 862 01:03:12,206 --> 01:03:16,335 The Gingerbread Witch. What were you doing out there? 863 01:03:16,502 --> 01:03:19,463 Farting around in the woods. What are you doing? 864 01:03:19,713 --> 01:03:23,967 - Smells like my shoe cupboard. - What is going on with you? 865 01:03:25,469 --> 01:03:28,388 Excuse me. Incontinence calls. 866 01:03:29,431 --> 01:03:32,100 I gotta go! To the little witches' room. 867 01:03:34,186 --> 01:03:36,522 Before I make a big mess here. 868 01:03:36,772 --> 01:03:40,567 - What are you doing here? - I could ask the same, hooded crow. 869 01:03:42,611 --> 01:03:45,823 - That was close. - It certainly was. 870 01:03:46,073 --> 01:03:49,660 - Let's find the dungeon. - Walk through the walls and check? 871 01:03:49,910 --> 01:03:53,455 These walls are spook-proof. I can't beat witchcraft. 872 01:03:53,622 --> 01:03:55,082 Where is Diandra? 873 01:03:55,332 --> 01:03:57,876 Tell me... How old are you? 874 01:03:58,126 --> 01:04:01,588 I expect you have a good few years left in you. 875 01:04:01,755 --> 01:04:05,926 - Four or five hundred, I'd say. - Never ask a lady her age. 876 01:04:06,176 --> 01:04:07,970 Go stuff yourself! 877 01:04:10,722 --> 01:04:13,183 Well, she wanted to go to Diandra. 878 01:04:14,601 --> 01:04:16,854 Take her to her and the others. 879 01:04:17,104 --> 01:04:20,983 That hideous hag. She's turned the good witches into pigs. 880 01:04:21,149 --> 01:04:24,820 Not so stupid. They don't pose a threat to her that way. 881 01:04:27,030 --> 01:04:29,741 Fetch Ophelia and her mother. 882 01:04:29,992 --> 01:04:31,827 We're nearly ready. 883 01:04:48,552 --> 01:04:50,429 - The door. - What about it? 884 01:05:01,023 --> 01:05:03,567 Get the other prisoner. I'll wait here. 885 01:05:04,192 --> 01:05:06,320 There she is. 886 01:05:12,034 --> 01:05:15,954 I'll distract the guards. You go invisible and set them free. 887 01:05:16,622 --> 01:05:19,207 - And then? - Then I'll come back and... 888 01:05:19,458 --> 01:05:22,961 - We'll improvise. - That's my specialist area. 889 01:05:24,755 --> 01:05:27,132 - Hello? - Let's see how this works out. 890 01:05:27,382 --> 01:05:29,801 - Get away from the door! - Or what? 891 01:05:29,968 --> 01:05:33,221 - You'll do nothing until Erla says so. - That will be soon. 892 01:05:33,472 --> 01:05:34,556 - Ophelia! - Mom! 893 01:05:34,806 --> 01:05:37,517 - Ophelia! - Erla wants to see you both. 894 01:05:38,060 --> 01:05:39,728 - Mom! - Ophelia! 895 01:05:42,272 --> 01:05:44,900 - Are you okay? - I was worried about you. 896 01:05:46,985 --> 01:05:50,113 Get out. Erla doesn't like to be kept waiting. 897 01:05:52,407 --> 01:05:55,827 - We'll be fine. - Excuse me, ladies! 898 01:05:56,078 --> 01:05:58,664 I came to the cellar looking for wine. 899 01:05:58,914 --> 01:06:01,917 But all I've found is you two wrinkled grapes. 900 01:06:02,167 --> 01:06:04,670 How impudent. Get inside there! 901 01:06:04,920 --> 01:06:07,464 - Let's get him. - Do forgive me. 902 01:06:07,714 --> 01:06:09,091 After him! 903 01:06:13,136 --> 01:06:15,597 That was King Julius. We'll be fine now. 904 01:06:15,847 --> 01:06:19,101 - If he's here, then Hui Buh... - ...can't be far away! 905 01:06:19,351 --> 01:06:20,602 Hui Buh! 906 01:06:20,852 --> 01:06:24,523 - As always, you're in trouble. - I knew you'd help us. 907 01:06:24,773 --> 01:06:26,525 Super-naturally. 908 01:06:34,199 --> 01:06:35,283 Stop! 909 01:07:13,613 --> 01:07:15,615 - Thanks, Hui Buh. - I must say something. 910 01:07:15,782 --> 01:07:17,409 Before Julius returns. 911 01:07:17,659 --> 01:07:20,871 - What do you mean? - It's my fault Erla has the book. 912 01:07:21,538 --> 01:07:24,041 I took it while you were fetching Uwe. 913 01:07:24,207 --> 01:07:26,626 - What? - I only wanted to borrow it. 914 01:07:26,793 --> 01:07:29,254 But then Erla showed up, and... Well... 915 01:07:29,504 --> 01:07:33,717 - Stealing from your own niece. - I know. I've let everyone down. 916 01:07:33,884 --> 01:07:36,553 Just so I could be a spooky spook. 917 01:07:40,682 --> 01:07:44,978 I don't care whether you're spooky. You'll always be my favorite ghost. 918 01:07:46,104 --> 01:07:47,647 - Really? - Really. 919 01:07:47,898 --> 01:07:49,900 We have to get out of here! Quick! 920 01:07:50,567 --> 01:07:52,152 - Let's go! - Your Majesty? 921 01:07:52,944 --> 01:07:55,572 "Julius" will do. The guards are coming. 922 01:07:55,739 --> 01:07:58,408 - I don't know how much time we have. - None. 923 01:08:00,285 --> 01:08:03,497 Not one step further. We've got you now. 924 01:08:04,039 --> 01:08:07,042 - Can't you do some magic? - Without our wands? 925 01:08:07,209 --> 01:08:09,753 Hang on. Look up there! 926 01:08:20,555 --> 01:08:21,640 Charles! 927 01:08:21,890 --> 01:08:25,310 - You got my message then? - Bien sûr, mon capitaine! 928 01:08:25,477 --> 01:08:29,481 - I 'ope I'm not too late? - Perfectly timed, as always. 929 01:08:29,731 --> 01:08:31,942 Non, non. It's just... 930 01:08:32,192 --> 01:08:36,696 Your Majesty, I know how much you sweat in that flight jacket. 931 01:08:37,948 --> 01:08:40,909 You forgot to take along any deodorant. 932 01:08:43,703 --> 01:08:46,915 Oh, that's very. That's really very... 933 01:08:47,165 --> 01:08:48,667 considerate of you. 934 01:08:49,876 --> 01:08:52,170 - Mon Dieu! - The gate to the Underworld! 935 01:08:54,131 --> 01:08:56,258 - We have to get out! - There's no time. 936 01:08:56,508 --> 01:08:58,885 - Let's get out of here! - Move, move! 937 01:08:59,678 --> 01:09:02,055 We're going to need this. 938 01:09:02,681 --> 01:09:03,682 Go! 939 01:09:19,656 --> 01:09:22,367 - Is there another exit? - None I know of. 940 01:09:32,210 --> 01:09:35,088 I have an idea. All of you have to die. 941 01:09:35,255 --> 01:09:39,634 - You become ghosts and turn invisible. - That's what we'll do. 942 01:09:40,844 --> 01:09:42,554 That was sarcasm, right? 943 01:09:45,140 --> 01:09:47,976 Invisible. Hui Buh, that's the right idea! 944 01:09:48,226 --> 01:09:50,437 The guards took my magic powder. 945 01:09:50,687 --> 01:09:54,691 I don't need powder. When I was small I did it with my wand. 946 01:09:54,858 --> 01:09:57,152 Wow. But that's pretty high level. 947 01:09:57,652 --> 01:10:00,155 - Wait, when was that? - Umm... 948 01:10:00,822 --> 01:10:04,576 - Remember when the kitchen blew up? - What? That was you? 949 01:10:04,826 --> 01:10:06,661 - How often have I... - Ladies! 950 01:10:06,828 --> 01:10:08,872 We don't have time for this. 951 01:10:09,122 --> 01:10:12,792 - Where are the prisoners? - One moment, Erla. 952 01:10:15,086 --> 01:10:19,507 How can we be sure we will get our fair share of the life energy? 953 01:10:19,758 --> 01:10:23,345 Right, then. Ophelia, you make us all invisible. 954 01:10:23,595 --> 01:10:25,805 We three will get the pigs. And Hui Buh... 955 01:10:26,056 --> 01:10:29,142 - Grab the book as soon as we're gone. - Got it. 956 01:10:30,810 --> 01:10:32,437 Oui! 957 01:10:35,649 --> 01:10:38,944 After all, each one of us contributed an offering 958 01:10:39,110 --> 01:10:41,446 so we would get more years of life. 959 01:10:41,696 --> 01:10:43,782 How right you are. 960 01:10:44,407 --> 01:10:48,370 Whoever claimed that you can put your trust in me? 961 01:10:50,747 --> 01:10:53,959 You will each get what you deserve. 962 01:11:17,399 --> 01:11:19,359 - It works! - She did it! 963 01:11:35,625 --> 01:11:37,252 Uwe! Get away! 964 01:11:40,839 --> 01:11:42,257 Quiet. 965 01:11:48,972 --> 01:11:50,098 Oops. 966 01:11:50,348 --> 01:11:54,394 You're beginning to get on my nerves. So I'll keep this short. 967 01:11:54,561 --> 01:11:56,688 Hurl them into the cauldron! 968 01:12:01,276 --> 01:12:04,195 Come on, get moving. Come on! 969 01:12:05,280 --> 01:12:07,324 - Nice to see you again. - You. 970 01:12:07,949 --> 01:12:10,160 - You'll be first. - Ophelia! 971 01:12:10,410 --> 01:12:12,120 - No! - Stop! 972 01:12:13,663 --> 01:12:17,250 That is, if you care what happens to this old tome. 973 01:12:18,168 --> 01:12:22,380 - Biggest fan, what are you doing? - Makes you feel warm all over, huh? 974 01:12:22,547 --> 01:12:24,674 - Let my friends go! - What? 975 01:12:24,924 --> 01:12:28,219 - You don't dare! - You're probably right. 976 01:12:28,386 --> 01:12:31,806 But I'm very clumsy and I might drop it in the fire. 977 01:12:32,057 --> 01:12:35,226 I can confirm that. He 'as two left 'ands. 978 01:12:35,477 --> 01:12:39,230 Shut your trap, you! We're in negotiations here. 979 01:12:39,898 --> 01:12:43,610 First of all, you will give the book to me 980 01:12:44,069 --> 01:12:46,529 and then I will let your friends go. 981 01:12:46,696 --> 01:12:50,241 - Don't! She's lying! - With the book, she's unstoppable. 982 01:12:50,492 --> 01:12:55,538 Sounds like a great offer. I advise you to take it up, as my biggest fan. 983 01:12:55,789 --> 01:12:58,583 - Save your friends! - Now I should save them? 984 01:12:58,833 --> 01:13:02,462 I thought they were stopping me becoming the spookiest spook? 985 01:13:02,712 --> 01:13:05,924 But if I were to fling you into the flames, 986 01:13:06,174 --> 01:13:07,801 I'd be a real terror. 987 01:13:08,051 --> 01:13:09,636 Stop! All right! 988 01:13:09,886 --> 01:13:13,932 I'll perform a spell and turn you into the spookiest spook. 989 01:13:14,182 --> 01:13:17,602 Your biggest dream. Everything you ever wanted. 990 01:13:17,769 --> 01:13:21,731 - And my friends can go? - I swear, by the forces of darkness. 991 01:13:21,981 --> 01:13:25,819 Well, "by the forces of darkness" sounds trustworthy. 992 01:13:27,320 --> 01:13:29,197 - Agreed. - Oh! 993 01:13:29,447 --> 01:13:33,868 Give me the book! 994 01:13:34,119 --> 01:13:37,997 Gladly. But first I get my free spell. Now, listen... 995 01:13:42,127 --> 01:13:44,045 You can't be serious! 996 01:13:44,295 --> 01:13:48,675 - You bet your hide I am. - All right, then. I accept your spell. 997 01:13:48,925 --> 01:13:53,012 Much appreciated. Here, Erla. You can have this old tome. 998 01:13:56,474 --> 01:13:58,560 Clatu verata nectu! 999 01:14:01,813 --> 01:14:03,731 What's going on now? 1000 01:14:12,115 --> 01:14:14,659 What are you staring at? 1001 01:14:14,826 --> 01:14:16,369 Get them! 1002 01:14:18,538 --> 01:14:20,206 What's that? 1003 01:14:20,373 --> 01:14:25,628 - How did this happen? - All evil magic should turn good. 1004 01:14:25,879 --> 01:14:29,382 My free spell. It's what Ophelia would have asked for. 1005 01:14:29,549 --> 01:14:32,844 There's nothing I can do. It's valid. For all time. 1006 01:14:33,344 --> 01:14:36,264 Then you're nothing but wastepaper! 1007 01:14:36,890 --> 01:14:40,685 Congratulations. That's it for the "spookiest spook." 1008 01:14:40,852 --> 01:14:43,313 Now you're simply laughable. 1009 01:14:43,563 --> 01:14:48,026 I don't mind. My friends think I'm the funniest ghost in the world. 1010 01:14:48,276 --> 01:14:52,780 - What more could I want? - He's sacrificed his big dream for us. 1011 01:14:54,365 --> 01:14:58,077 Come on, sisters! This isn't over yet! 1012 01:14:59,162 --> 01:15:01,706 I was thinking the same thing. 1013 01:15:04,250 --> 01:15:06,294 That belongs to me. 1014 01:15:06,878 --> 01:15:08,379 My sister. 1015 01:15:10,882 --> 01:15:14,219 Erla's magic is over. You're the best, Hui Buh. 1016 01:15:25,647 --> 01:15:27,815 Well, nibble my nuts. 1017 01:15:35,156 --> 01:15:37,242 Here, little witch. Have this. 1018 01:15:37,408 --> 01:15:39,911 Conjure up all sorts of fun things. 1019 01:15:40,161 --> 01:15:42,038 - Hang on! - Thank you. 1020 01:15:42,580 --> 01:15:44,791 - I want a pink unicorn. - No! 1021 01:15:45,041 --> 01:15:46,543 Oh God! 1022 01:15:46,709 --> 01:15:51,130 So... I guess I'm not the only one who underestimated you. 1023 01:15:53,174 --> 01:15:57,011 - Friends again? - Who else would I nag? 1024 01:15:58,346 --> 01:16:00,139 Come here, you. 1025 01:16:00,598 --> 01:16:02,892 - To the dungeons with her. - Get up. 1026 01:16:03,059 --> 01:16:05,395 No! Get off! 1027 01:16:05,645 --> 01:16:07,981 Let go of me! 1028 01:16:08,147 --> 01:16:10,149 Get your filthy paws off me! No! 1029 01:16:10,316 --> 01:16:13,945 Well, if it isn't my two new best friends. 1030 01:16:14,112 --> 01:16:16,906 We were a bunch of lucky swine, weren't we? 1031 01:16:17,073 --> 01:16:20,493 I always knew I could count on these no-hopers. 1032 01:16:22,328 --> 01:16:25,999 All the good witches owe a debt of gratitude to you. 1033 01:16:26,165 --> 01:16:31,087 - What will happen to Erla? - She will receive her just punishment. 1034 01:16:31,963 --> 01:16:35,383 Your Majesty, we must go. I have coq au vin in the oven. 1035 01:16:35,550 --> 01:16:39,637 You're right, Charles. It's high time... Where's my... 1036 01:16:40,138 --> 01:16:41,806 Looking for this? 1037 01:16:43,433 --> 01:16:45,935 Thank you, old friend. So... 1038 01:16:48,479 --> 01:16:50,648 Right then, Your Highness. 1039 01:16:50,898 --> 01:16:55,153 - I hope you will visit us at Burgeck. - I won't miss that opportunity. 1040 01:17:00,783 --> 01:17:06,497 - What's the thing with his watch? - I have a plan, sis. Can you help me? 1041 01:17:10,335 --> 01:17:12,587 THE HAUNT OF THE FUNNIEST GHOST 1042 01:17:15,131 --> 01:17:19,093 Come on, everyone! Say "Squeeeal." Yes! 1043 01:17:19,344 --> 01:17:21,846 Bravo! And the next two. 1044 01:17:22,096 --> 01:17:24,140 Don't crowd. 1045 01:17:24,390 --> 01:17:27,685 - You all get a pic with the funny ghost! - Hey, Uwe! 1046 01:17:27,852 --> 01:17:30,438 Vite, vite, mademoiselle! Get in the picture. 1047 01:17:31,189 --> 01:17:32,899 Bravo! And... 1048 01:17:33,900 --> 01:17:36,319 Hui Buh! 1049 01:17:36,569 --> 01:17:37,695 - Yes! - Bravo! 1050 01:17:37,862 --> 01:17:39,364 So, next. Go on. 1051 01:17:39,530 --> 01:17:42,617 Your Majesty, may I speak with you a moment? 1052 01:17:42,784 --> 01:17:44,702 But of course. 1053 01:17:45,203 --> 01:17:48,373 During our adventure together, I noticed something. 1054 01:17:48,539 --> 01:17:51,626 I... Of course, you're right. I'm not blind. 1055 01:17:53,002 --> 01:17:55,797 You're a beautiful woman, and I am... 1056 01:17:56,506 --> 01:17:58,049 Well, a king. 1057 01:17:58,299 --> 01:18:01,219 - Well, if I'm honest... - Please, say no more. 1058 01:18:01,469 --> 01:18:03,721 I truly feel very flattered. 1059 01:18:04,514 --> 01:18:09,227 And under different circumstances, I would not be averse, but... 1060 01:18:09,394 --> 01:18:11,521 my heart belongs to another. 1061 01:18:12,313 --> 01:18:14,023 I know that. 1062 01:18:14,565 --> 01:18:18,236 Everyone knows that, my old blueblooded pal. And... 1063 01:18:19,404 --> 01:18:21,280 she missed you too. 1064 01:18:25,576 --> 01:18:28,246 But... But... But... How... How... 1065 01:18:28,496 --> 01:18:31,541 It was Hui Buh's idea. I just called her. 1066 01:18:32,417 --> 01:18:34,669 Someone had to take the first step. 1067 01:18:44,637 --> 01:18:46,472 Jack! Jack! 1068 01:18:51,144 --> 01:18:52,353 - I'm so... - I'm so... 1069 01:18:53,855 --> 01:18:55,648 - I just wanted... - I just wanted... 1070 01:18:55,815 --> 01:18:57,817 - You first. - No, you. 1071 01:19:10,329 --> 01:19:12,331 How did you manage that? 1072 01:19:12,915 --> 01:19:15,376 - Some sort of trick, no doubt. - Yeah. 1073 01:19:15,543 --> 01:19:18,254 That's how we do things in this family. 1074 01:19:19,464 --> 01:19:21,674 Jack! Let's get this. 1075 01:19:27,722 --> 01:19:29,640 My queen! 1076 01:19:30,892 --> 01:19:33,060 - And, flash! - Hui Buh! 1077 01:19:56,375 --> 01:19:58,628 Was the camera running? 1078 01:19:58,795 --> 01:20:00,275 - Where are the witches? - Sacré bleu! 1079 01:20:00,338 --> 01:20:01,839 Start again? 1080 01:20:02,006 --> 01:20:04,967 Sorry. "Sacré bleu" first. Keep it running. 1081 01:20:07,345 --> 01:20:09,931 - Sacré bleu! - Where are the witches? 1082 01:20:12,183 --> 01:20:14,602 Isn't that truly horrifying? 1083 01:20:14,769 --> 01:20:17,438 - Sorry, I've lost my thread. - My mistake. 1084 01:20:17,605 --> 01:20:20,399 - Precisely. - Our spook show has something similar. 1085 01:20:20,566 --> 01:20:23,152 Can we set that up again? I'll stand here. 1086 01:20:25,029 --> 01:20:26,322 Spooking hell! 1087 01:20:27,532 --> 01:20:29,951 Hey, Julius, should we start over again? 1088 01:20:30,117 --> 01:20:33,538 I'm stuck in here. Can someone please help me out? 1089 01:20:34,789 --> 01:20:37,375 You don't know the way to Diandra's castle? 1090 01:20:37,750 --> 01:20:39,377 Is this some sort of dumb test? 1091 01:20:42,255 --> 01:20:44,590 I've fallen in love with myself. 1092 01:20:44,757 --> 01:20:48,553 - How is it possible? - I think Hui... ha-de-ha... 1093 01:20:50,805 --> 01:20:53,683 Your Majesty, I'm afraid we have to leave... 1094 01:20:53,850 --> 01:20:55,685 Sorry. I had a little... 1095 01:20:55,852 --> 01:20:59,397 My teeth developed a life of their own. Forgive me. 1096 01:21:01,732 --> 01:21:04,652 Does she have a weak spot? Any powerful friends? 1097 01:21:04,819 --> 01:21:07,154 - Powerful enemies. - Let's do that again. 1098 01:21:07,321 --> 01:21:08,906 I'm so strong, guys. 1099 01:21:09,073 --> 01:21:11,951 It's because of those Czech vegetables. 1100 01:21:16,372 --> 01:21:19,041 If Erla gets the Necroconicom... What's it called? 1101 01:21:20,376 --> 01:21:23,921 I... Oh! Grrr! Sorry. I apologize! 1102 01:21:24,088 --> 01:21:25,590 There it is! 1103 01:21:26,632 --> 01:21:28,384 Nibble my nuts! 1104 01:21:28,551 --> 01:21:31,345 Ni du-bi-du. Let's start again. 1105 01:21:33,389 --> 01:21:36,017 I included a little Kazachok. 1106 01:21:46,110 --> 01:21:47,987 I didn't know what to do. 1107 01:21:48,154 --> 01:21:50,156 I need a spine massage. 1108 01:21:50,323 --> 01:21:51,699 Okay. 1109 01:21:56,829 --> 01:22:01,083 Everyone gets a photo with the funny ghost! 1110 01:22:01,542 --> 01:22:05,046 How does it work again? I 'ate this technology! 1111 01:22:09,592 --> 01:22:11,093 Bravo! 1112 01:22:18,684 --> 01:22:20,269 And? How was I? 1113 01:28:12,830 --> 01:28:15,374 No Limits Media 2022 Subtitles: Heather Kimber et al. 80857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.