All language subtitles for Devil.in.Law.2023.S01E13.THAI.WEB-DL.VIU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,280 --> 00:02:37,439 Nai. 2 00:02:38,319 --> 00:02:39,319 Mom! 3 00:02:39,400 --> 00:02:42,199 You have to take care of this for me then, Thom. 4 00:02:42,439 --> 00:02:43,680 Everything has to stop 5 00:02:43,759 --> 00:02:44,840 when the clock strikes three. 6 00:02:44,919 --> 00:02:46,719 Between the woman who does a stupid thing, 7 00:02:46,800 --> 00:02:50,000 marrying the husband of her own sister 8 00:02:50,039 --> 00:02:51,439 to take revenge on your mother, 9 00:02:51,879 --> 00:02:53,039 and me, 10 00:02:53,120 --> 00:02:54,439 who do you choose? 11 00:02:54,520 --> 00:02:55,599 This is Dumkerng, 12 00:02:55,680 --> 00:02:57,240 the person you've been searching for. 13 00:02:57,319 --> 00:02:58,960 You're not dead. 14 00:03:02,759 --> 00:03:04,000 Do you want to go for a swim together? 15 00:03:05,199 --> 00:03:06,680 I want to know what it's like. 16 00:03:16,960 --> 00:03:18,080 Come on, Pa. 17 00:03:18,879 --> 00:03:19,879 No, Pa! 18 00:03:24,039 --> 00:03:25,639 Enjoy the swim, Nai. 19 00:03:25,719 --> 00:03:27,759 I'll be waiting up here. Why were you in such a hurry to jump in? 20 00:03:27,840 --> 00:03:28,840 Pa! 21 00:03:29,599 --> 00:03:31,240 - You... - Isn't it refreshing? 22 00:03:31,319 --> 00:03:32,879 Do you understand how it feels now? 23 00:03:33,080 --> 00:03:34,400 I do. 24 00:03:34,560 --> 00:03:35,639 All right then. 25 00:03:38,280 --> 00:03:39,719 Nai, that's enough. 26 00:03:39,800 --> 00:03:41,919 I'm soaked. Stop it. 27 00:03:42,000 --> 00:03:43,560 I won't. Here you go. 28 00:03:43,919 --> 00:03:45,240 Are you sure about that? 29 00:03:45,319 --> 00:03:46,919 - Yes. - All right then. 30 00:03:47,039 --> 00:03:49,719 You won't stop, will you? 31 00:03:49,800 --> 00:03:51,000 What are you doing? 32 00:03:55,479 --> 00:03:56,479 How about it now? 33 00:03:56,560 --> 00:03:58,080 How does it feel? 34 00:03:58,159 --> 00:03:59,560 Hey. 35 00:04:35,839 --> 00:04:37,079 I told you 36 00:04:38,050 --> 00:04:39,759 that once you loved me, 37 00:04:41,360 --> 00:04:43,399 I would do the thing I've been wanting to do. 38 00:04:47,240 --> 00:04:48,680 Can I do that thing today? 39 00:05:06,879 --> 00:05:08,000 I... 40 00:05:12,360 --> 00:05:14,199 love you. 41 00:06:27,720 --> 00:06:29,680 Coming. 42 00:06:36,959 --> 00:06:38,120 Who are you here for? 43 00:06:38,199 --> 00:06:39,399 I'm here to see Nade. 44 00:06:41,000 --> 00:06:42,839 Please take a seat. 45 00:06:45,120 --> 00:06:50,399 I'll let Ms. Nade know that she has a guest. 46 00:06:51,240 --> 00:06:54,360 Would you like something to drink? 47 00:06:54,439 --> 00:06:56,920 Hot coffee will do. 48 00:06:57,480 --> 00:06:59,120 - You got it. - Thank you. 49 00:07:02,040 --> 00:07:03,040 Who is this? 50 00:07:03,120 --> 00:07:04,800 He's Mr. Tin, Ms. Nade's friend. 51 00:07:08,519 --> 00:07:09,519 Hello, Madame. 52 00:07:10,759 --> 00:07:11,879 Are you Nade's friend? 53 00:07:12,439 --> 00:07:13,600 How do you know each other? 54 00:07:14,160 --> 00:07:15,720 We met coincidentally. 55 00:07:16,480 --> 00:07:17,839 Are you interested in her? 56 00:07:19,480 --> 00:07:20,519 Yes. 57 00:07:20,600 --> 00:07:22,000 Tell me about your family. 58 00:07:22,079 --> 00:07:24,000 My family resides in America. 59 00:07:24,319 --> 00:07:26,120 We own a logistics and export company. 60 00:07:26,439 --> 00:07:29,560 My father wants to expand his business to Thailand, 61 00:07:29,879 --> 00:07:31,199 so he sent me. 62 00:07:32,439 --> 00:07:35,279 That's right. If you agreed to be our consultant, 63 00:07:35,439 --> 00:07:39,560 it would make my father very happy and proud of me. 64 00:07:40,279 --> 00:07:41,600 But I'm not happy about you. 65 00:07:42,879 --> 00:07:44,519 Do you think 66 00:07:45,040 --> 00:07:47,160 I can't tell who's a fraud? 67 00:07:49,279 --> 00:07:50,759 Save your story 68 00:07:50,920 --> 00:07:54,040 and deceitful tricks for someone else. 69 00:07:54,120 --> 00:07:55,720 You can't fool us. 70 00:07:56,319 --> 00:07:58,000 If you try, it'll be the end of you. 71 00:07:59,600 --> 00:08:00,959 - Tom. - Yes. 72 00:08:01,279 --> 00:08:03,120 Don't let him inside my house again. 73 00:08:04,079 --> 00:08:05,079 Yes. 74 00:08:10,879 --> 00:08:11,879 Please leave. 75 00:08:29,839 --> 00:08:31,000 What now, Mom? 76 00:08:31,600 --> 00:08:34,559 Tin, I'm calling to tell you 77 00:08:34,960 --> 00:08:38,840 that you can take back the money you gave us 78 00:08:39,120 --> 00:08:40,919 for your dad's medicine. 79 00:08:41,120 --> 00:08:43,240 I received a large sum of money. 80 00:08:43,799 --> 00:08:45,120 From where? 81 00:08:45,210 --> 00:08:48,759 I met with the driver who hit your dad. 82 00:08:49,330 --> 00:08:50,799 They seem really rich. 83 00:08:50,879 --> 00:08:53,279 Are you sure they are rich? 84 00:08:53,450 --> 00:08:54,559 I'll ask for more money then. 85 00:08:54,639 --> 00:08:56,090 Don't do that. 86 00:08:56,279 --> 00:09:00,960 Ms. Pa has been feeling extremely guilty all this time. 87 00:09:01,519 --> 00:09:05,090 And Mr. Nai, her husband, came looking for your dad. 88 00:09:05,559 --> 00:09:06,559 Wait, Mom. 89 00:09:06,799 --> 00:09:09,279 What did you say their names were again? 90 00:09:09,360 --> 00:09:11,519 Her name is Ms. Pa. 91 00:09:11,919 --> 00:09:13,600 Her husband is Mr. Nai. 92 00:09:14,159 --> 00:09:15,559 Do you know their last name? 93 00:09:16,120 --> 00:09:17,720 I do. 94 00:09:18,279 --> 00:09:20,399 They gave me a name card. 95 00:09:21,000 --> 00:09:22,799 Why do you ask? 96 00:09:23,279 --> 00:09:25,879 I know people with those names. 97 00:09:28,960 --> 00:09:30,450 His name is 98 00:09:31,090 --> 00:09:32,330 Noppanai 99 00:09:32,799 --> 00:09:34,519 Wongkulthanasup. 100 00:09:36,210 --> 00:09:37,799 Wongkulthanasup? 101 00:09:39,840 --> 00:09:41,039 It's really him. 102 00:10:01,090 --> 00:10:02,090 You know, 103 00:10:02,480 --> 00:10:06,330 I wish I could expose Pawinee's secret to my mother. 104 00:10:08,210 --> 00:10:12,120 My mother would reward me by letting me live my life the way I want 105 00:10:13,330 --> 00:10:15,600 and love whoever I want. 106 00:10:19,159 --> 00:10:21,360 My mother hates Pawinee's guts 107 00:10:21,450 --> 00:10:24,759 because she knows Pawinee is hiding a secret from her. 108 00:10:29,799 --> 00:10:31,330 Could my father's hit-and-run 109 00:10:31,919 --> 00:10:34,720 be the deep dark secret of Madame's daughter-in-law? 110 00:10:44,279 --> 00:10:45,450 Why did you come back? 111 00:10:45,919 --> 00:10:47,679 I need to talk to Madame. 112 00:10:49,879 --> 00:10:50,960 Wait. 113 00:10:52,330 --> 00:10:54,120 Madame can't talk right now. 114 00:10:55,720 --> 00:10:57,919 Madame! 115 00:10:58,000 --> 00:10:59,360 I told you to leave. 116 00:10:59,440 --> 00:11:01,200 Or I'll call the police. 117 00:11:02,120 --> 00:11:05,600 Madame, I have something important to tell you. Madame! 118 00:11:05,720 --> 00:11:07,600 - Madame! - Tang! 119 00:11:07,679 --> 00:11:09,279 - Madame! - Stop yelling. 120 00:11:09,360 --> 00:11:10,720 Come on. I need help. 121 00:11:10,799 --> 00:11:12,159 - Get him out. - Madame! 122 00:11:12,240 --> 00:11:13,879 - I need to talk to you. - You can't go inside. 123 00:11:13,960 --> 00:11:15,840 - Calm down. Please leave. - You can't go inside. 124 00:11:15,919 --> 00:11:17,919 - You'll get us in trouble. - Madame! 125 00:11:18,000 --> 00:11:19,559 What now? 126 00:11:23,480 --> 00:11:26,080 I came back to tell you Pawinee's secret. 127 00:11:28,879 --> 00:11:30,080 Nade told me 128 00:11:30,799 --> 00:11:33,600 that you were looking into Pawinee's secret. 129 00:11:34,120 --> 00:11:35,320 I'm certain 130 00:11:35,799 --> 00:11:37,919 that I will be of help to you. 131 00:11:49,320 --> 00:11:50,320 This way. 132 00:11:56,440 --> 00:11:58,639 Ms. Pa's secret? What secret? 133 00:12:01,240 --> 00:12:03,600 What is Ms. Pa's secret? 134 00:12:03,679 --> 00:12:04,679 How would I know? 135 00:12:15,480 --> 00:12:16,480 Yes, Dao. 136 00:12:16,600 --> 00:12:18,679 Tin, Ms. Nade's friend, is here. 137 00:12:18,759 --> 00:12:21,480 He told Madame that he knew what Ms. Pa's secret was. 138 00:12:21,679 --> 00:12:24,120 But I don't know what secret he was talking about 139 00:12:24,320 --> 00:12:26,399 since Madame is talking to him privately in her office. 140 00:12:27,720 --> 00:12:29,120 Hold on. 141 00:12:29,200 --> 00:12:30,440 He's coming out. 142 00:12:31,000 --> 00:12:32,519 He looks happy. 143 00:12:34,320 --> 00:12:37,320 Dao, don't tell Pa about this yet. 144 00:12:37,399 --> 00:12:38,759 I'll take care of it. 145 00:12:39,559 --> 00:12:40,559 Yes. 146 00:12:55,039 --> 00:12:56,039 Wait a second. 147 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 Hey, Trai. 148 00:13:01,480 --> 00:13:02,720 Welcome. 149 00:13:02,960 --> 00:13:04,639 You can leave your shoes on. 150 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 Hello. 151 00:13:09,080 --> 00:13:11,559 Ms. Nade, this is my friend, Aun. 152 00:13:12,240 --> 00:13:13,879 Aun, this is Ms. Nade. 153 00:13:14,720 --> 00:13:17,360 - She's my girlfriend. - It's nice to meet you. 154 00:13:17,440 --> 00:13:19,279 Make yourself at home. I was just heading out. 155 00:13:20,639 --> 00:13:22,240 This way. 156 00:13:25,519 --> 00:13:26,679 Trai. 157 00:13:26,759 --> 00:13:27,879 I put Joobjang's stuff 158 00:13:28,480 --> 00:13:29,799 in the drawer. 159 00:13:30,559 --> 00:13:31,559 Okay. 160 00:13:39,080 --> 00:13:40,480 By the way, 161 00:13:41,039 --> 00:13:42,960 do you want me out for the night? 162 00:13:43,559 --> 00:13:44,960 Don't be a pervert. 163 00:13:45,039 --> 00:13:46,799 - Go. Just leave. - I'm kidding. 164 00:13:46,879 --> 00:13:48,200 Wait. 165 00:13:48,600 --> 00:13:49,919 Ms. Nade. 166 00:13:50,000 --> 00:13:51,080 Bye bye. 167 00:13:53,840 --> 00:13:55,759 - See you. - Go away. 168 00:13:56,440 --> 00:13:57,440 I'm leaving. 169 00:14:07,879 --> 00:14:09,000 Ms. Nade! 170 00:14:12,120 --> 00:14:15,759 It's kind of romantic to be alone with you. 171 00:14:20,759 --> 00:14:22,360 What's inside the drawer? 172 00:14:22,480 --> 00:14:24,759 Why won't you let me look inside? 173 00:14:25,759 --> 00:14:27,120 I didn't say you couldn't look. 174 00:14:27,679 --> 00:14:28,679 Trai. 175 00:14:30,039 --> 00:14:31,120 Fine. 176 00:14:32,000 --> 00:14:36,159 Aun keeps his porn in the drawer. 177 00:14:38,120 --> 00:14:40,960 I didn't want your soft and clean hands to touch it. 178 00:15:02,679 --> 00:15:03,960 Where's the washroom? 179 00:15:05,200 --> 00:15:06,639 Over there, Ms. Nade. 180 00:15:07,200 --> 00:15:08,200 Okay. 181 00:15:23,519 --> 00:15:25,159 - Trai! - What? 182 00:15:25,720 --> 00:15:27,840 There are piles of used clothes on the floor 183 00:15:27,919 --> 00:15:31,279 and dirty dishes in the toilet sink. 184 00:15:31,360 --> 00:15:34,559 Aun always makes a huge mess whenever he's alone. 185 00:15:35,159 --> 00:15:38,320 Wait for me here. I'll clean it up. 186 00:15:38,399 --> 00:15:40,279 - Okay. - Wait a moment. 187 00:17:03,679 --> 00:17:04,960 Who are you here for? 188 00:17:05,440 --> 00:17:06,890 I'm here to see Trai. 189 00:17:09,279 --> 00:17:10,319 Ms. Nade. 190 00:17:10,410 --> 00:17:12,599 I cleaned the washroom for you. 191 00:17:13,920 --> 00:17:14,920 Trai! 192 00:17:20,720 --> 00:17:21,960 Joobjang? 193 00:17:26,359 --> 00:17:28,170 Trai, who is this? 194 00:17:30,279 --> 00:17:31,960 My name is Joobjang. 195 00:17:32,039 --> 00:17:34,599 I'm his ex-girlfriend. We broke up not long ago. 196 00:17:36,599 --> 00:17:37,920 And why are you here? 197 00:17:40,359 --> 00:17:41,359 Trai. 198 00:17:42,170 --> 00:17:43,680 I have good news. 199 00:17:45,279 --> 00:17:47,039 I'm pregnant. 200 00:17:47,119 --> 00:17:48,279 - Pregnant? - Pregnant? 201 00:17:50,170 --> 00:17:51,170 Come. 202 00:17:52,170 --> 00:17:53,170 Come here. 203 00:17:57,170 --> 00:18:00,079 Didn't you tell me 204 00:18:00,170 --> 00:18:01,960 that you wanted a baby with me? 205 00:18:02,519 --> 00:18:05,519 I made your wish come true. 206 00:18:07,890 --> 00:18:11,410 We should reach an understanding 207 00:18:11,920 --> 00:18:13,680 and get back together. 208 00:18:16,599 --> 00:18:17,799 Oops. 209 00:18:17,890 --> 00:18:19,559 I was busy celebrating the news. 210 00:18:20,200 --> 00:18:23,319 So who is this woman? 211 00:18:26,720 --> 00:18:28,119 She's a friend. 212 00:18:47,599 --> 00:18:48,599 Did I say friend? 213 00:18:49,039 --> 00:18:50,039 She's not a friend. 214 00:18:50,119 --> 00:18:51,440 She's my new girlfriend. 215 00:18:52,000 --> 00:18:53,039 Ms. Nade! 216 00:18:53,119 --> 00:18:55,410 Ms. Nade, wait! Ms. Nade! 217 00:18:55,960 --> 00:18:56,960 Ms. Nade, wait! 218 00:18:58,519 --> 00:18:59,519 Ms. Nade! 219 00:19:27,079 --> 00:19:29,720 - Hello. - Hello. 220 00:19:29,799 --> 00:19:31,559 You got dressed up. Where are you heading, Lita? 221 00:19:32,559 --> 00:19:34,000 I'm having dinner with Thom. 222 00:19:34,960 --> 00:19:38,039 I happen to know someone who has a crush on Thom. 223 00:19:38,119 --> 00:19:39,890 I'm setting them up. 224 00:19:40,440 --> 00:19:42,319 I see. It's a blind date. 225 00:19:43,480 --> 00:19:45,599 - Can I ask you something? - Sure. 226 00:19:45,839 --> 00:19:47,410 How would Thom feel 227 00:19:47,440 --> 00:19:49,890 if that person was dressed 228 00:19:50,039 --> 00:19:51,680 like me? 229 00:19:51,759 --> 00:19:53,240 He would love it. 230 00:19:53,519 --> 00:19:56,200 Thom always glances at women 231 00:19:56,519 --> 00:19:58,000 who dress sexily. 232 00:19:58,599 --> 00:20:01,559 You are exaggerating. It's making Thom look bad. 233 00:20:02,240 --> 00:20:05,410 - All men look at beautiful women. - Yes. 234 00:20:05,480 --> 00:20:07,839 - We actually have to go. - Okay. 235 00:20:07,920 --> 00:20:09,319 - Bye. - Bye. 236 00:20:09,410 --> 00:20:11,119 - Get home safely. - Thank you. 237 00:20:21,799 --> 00:20:22,920 Hello. 238 00:20:23,079 --> 00:20:24,680 Hello, Lita. 239 00:20:24,759 --> 00:20:26,119 I'm almost there. 240 00:20:26,200 --> 00:20:29,680 Has that person arrived? 241 00:20:30,119 --> 00:20:32,410 Yes, she's right here. 242 00:20:32,599 --> 00:20:37,200 I see. Tell her I'm sorry for keeping her waiting. 243 00:20:37,279 --> 00:20:38,410 Sure. 244 00:20:38,480 --> 00:20:41,000 I'll pass the message on to your soon-to-be girlfriend. 245 00:20:41,240 --> 00:20:42,410 Wait, Lita. 246 00:20:42,480 --> 00:20:46,119 Which restaurant are we going to? 247 00:20:46,599 --> 00:20:48,170 Well... 248 00:20:57,410 --> 00:20:58,410 Nade? 249 00:21:02,519 --> 00:21:03,599 Nade? 250 00:21:15,359 --> 00:21:16,410 Yes? 251 00:21:17,410 --> 00:21:18,799 I'm still at the office. 252 00:21:20,890 --> 00:21:23,559 You want me to check who Lita is with? 253 00:21:31,200 --> 00:21:33,200 Lita is with... 254 00:21:34,319 --> 00:21:36,170 Nade, Madame Nuan's daughter. 255 00:21:36,839 --> 00:21:38,079 Are you sure 256 00:21:38,720 --> 00:21:40,279 there's no one else there? 257 00:21:40,359 --> 00:21:42,119 I only see the two of them. 258 00:21:43,079 --> 00:21:44,680 Okay, Aon. Thanks. 259 00:21:44,960 --> 00:21:45,960 I'm hanging up. 260 00:21:51,759 --> 00:21:53,519 Nade has a crush on me? 261 00:21:54,880 --> 00:21:55,920 Seriously? 262 00:22:02,240 --> 00:22:05,680 Trai never told me he had a girlfriend. 263 00:22:06,240 --> 00:22:09,599 What did you say? I couldn't make sense of it. 264 00:22:11,960 --> 00:22:14,000 Trai has a girlfriend. 265 00:22:14,480 --> 00:22:17,119 He has a girlfriend, but he never told me. 266 00:22:18,160 --> 00:22:20,240 Okay, Nade. I understand. 267 00:22:20,799 --> 00:22:22,079 How about this? 268 00:22:22,640 --> 00:22:24,279 Go home and calm yourself down. 269 00:22:24,359 --> 00:22:25,799 Or you can wait at the store. 270 00:22:25,880 --> 00:22:29,599 Once I'm done with Thom, I'll go see you right away. 271 00:22:29,680 --> 00:22:32,079 You choose some guy over me? 272 00:22:32,640 --> 00:22:34,000 What? 273 00:22:34,839 --> 00:22:39,359 I had never taken a taxi before in my life, but I took one here. 274 00:22:39,440 --> 00:22:40,640 Aren't you even 275 00:22:40,720 --> 00:22:42,960 going to listen to me? 276 00:22:43,039 --> 00:22:44,119 Listen, Nade. 277 00:22:45,400 --> 00:22:47,000 I have feelings for Thom, 278 00:22:47,079 --> 00:22:49,359 and I'm going to tell him today. 279 00:22:49,440 --> 00:22:52,799 Don't you see how fabulous I look? 280 00:22:53,279 --> 00:22:56,920 Therefore, you can't stay and be our third wheel. 281 00:23:01,680 --> 00:23:02,759 Hey. 282 00:23:03,400 --> 00:23:04,440 Excuse me. 283 00:23:11,880 --> 00:23:13,440 Thom asked me to tell you 284 00:23:13,519 --> 00:23:14,720 that he has an urgent meeting with a client. 285 00:23:14,759 --> 00:23:15,759 He can't make it anymore. 286 00:23:15,799 --> 00:23:16,799 What? 287 00:23:19,079 --> 00:23:21,759 Why didn't he call me himself? 288 00:23:22,400 --> 00:23:26,279 Well, his phone was running out of battery when we were talking. 289 00:23:26,359 --> 00:23:28,279 So he left a message for you instead. 290 00:23:43,880 --> 00:23:47,000 This means you have time to comfort me now. 291 00:23:48,880 --> 00:23:50,079 Sit down. 292 00:23:56,519 --> 00:23:58,720 You know, when I looked into his eyes, 293 00:23:59,960 --> 00:24:01,559 I was ready to give him everything. 294 00:24:02,119 --> 00:24:04,720 Why did it end up like this? 295 00:24:07,119 --> 00:24:08,200 Why? 296 00:24:10,440 --> 00:24:13,279 I don't understand why my relationship... 297 00:24:19,480 --> 00:24:20,960 Hey. 298 00:24:21,400 --> 00:24:23,079 Did you just hit me? 299 00:24:32,960 --> 00:24:35,039 Tin, Ms. Nade's friend, is here. 300 00:24:35,119 --> 00:24:37,920 He told Madame that he knew what Ms. Pa's secret was. 301 00:24:42,319 --> 00:24:44,799 Mr. Nai, Madame is back. 302 00:24:46,920 --> 00:24:48,319 Thank you, Dao. 303 00:24:55,519 --> 00:24:57,359 - Pa, I'll be right back. - Yes. 304 00:24:57,440 --> 00:24:58,759 Okay. 305 00:24:59,519 --> 00:25:00,920 Your daddy will be right back. 306 00:25:02,680 --> 00:25:04,200 Aw. 307 00:25:29,599 --> 00:25:30,680 Mom. 308 00:25:34,680 --> 00:25:36,160 What is it, Nai? 309 00:25:37,559 --> 00:25:39,200 What did Tin say to you? 310 00:25:44,599 --> 00:25:45,920 Do you know him? 311 00:25:46,960 --> 00:25:48,759 I don't know him personally. 312 00:25:48,839 --> 00:25:51,599 But I know he's trying to approach Nade 313 00:25:51,680 --> 00:25:53,920 with bad intentions. 314 00:25:55,279 --> 00:25:56,839 He even got her drunk on purpose. 315 00:26:00,519 --> 00:26:04,000 Did he get her drunk, or did she voluntarily drink the liquor? 316 00:26:04,960 --> 00:26:06,519 How can you ask that? 317 00:26:09,839 --> 00:26:11,559 You would understand 318 00:26:11,640 --> 00:26:13,839 if you had stayed home more. 319 00:26:13,920 --> 00:26:15,480 You have no idea. 320 00:26:15,559 --> 00:26:19,039 While you were out with your school friends, 321 00:26:19,319 --> 00:26:20,519 studying abroad, 322 00:26:20,759 --> 00:26:23,119 or spending time with your family at that house, 323 00:26:23,200 --> 00:26:27,519 I had to drag your sister home countless times. 324 00:26:28,559 --> 00:26:30,039 Even so, 325 00:26:30,680 --> 00:26:34,039 it doesn't mean we can let a dangerous man into our lives. 326 00:26:35,759 --> 00:26:36,759 You are right. 327 00:26:36,839 --> 00:26:40,359 We shouldn't welcome a dangerous person into our family. 328 00:26:41,759 --> 00:26:42,880 Do you want to know 329 00:26:43,359 --> 00:26:46,519 what Tin told me about Pawinee's secret? 330 00:26:47,160 --> 00:26:48,240 Yes. 331 00:26:48,319 --> 00:26:49,799 When she was a teenager, 332 00:26:50,000 --> 00:26:52,519 she was involved in a hit-and-run. 333 00:26:54,279 --> 00:26:56,440 I don't buy it though. 334 00:26:58,680 --> 00:27:00,039 Why not? 335 00:27:00,119 --> 00:27:02,680 I could tell without your help that he's bad news. 336 00:27:03,799 --> 00:27:06,799 Nade told him that I don't like Pawinee. 337 00:27:07,359 --> 00:27:10,039 So he must have made up this story 338 00:27:10,240 --> 00:27:11,960 hoping to get something from me. 339 00:27:31,519 --> 00:27:32,519 Oh my. 340 00:27:32,680 --> 00:27:33,799 Pa. 341 00:27:34,200 --> 00:27:35,960 You scared me. 342 00:27:37,279 --> 00:27:41,279 Since when do you take such long showers? 343 00:27:42,279 --> 00:27:43,519 My chest hurt, 344 00:27:43,640 --> 00:27:44,960 so I was taking things slow. 345 00:27:45,440 --> 00:27:46,599 Gosh. 346 00:27:46,799 --> 00:27:50,960 Dad, you should see the doctor. I'll take you there. 347 00:27:51,279 --> 00:27:52,960 It's unnecessary. I'm fine. 348 00:27:53,079 --> 00:27:54,400 Don't bother. Sit down. 349 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 Come on. 350 00:27:59,720 --> 00:28:01,279 - Let's talk about you. - What? 351 00:28:01,559 --> 00:28:03,480 You look happy. 352 00:28:04,759 --> 00:28:07,039 You must have heard 353 00:28:07,559 --> 00:28:09,839 about me and Nai. 354 00:28:10,319 --> 00:28:11,319 Of course. 355 00:28:11,440 --> 00:28:13,160 Thom called me. 356 00:28:13,240 --> 00:28:15,079 Remember this day, Pa. 357 00:28:15,400 --> 00:28:18,960 This is the day you broke a man's heart into a million pieces. 358 00:28:19,519 --> 00:28:20,519 Dad. 359 00:28:21,200 --> 00:28:23,759 What do I have to do for you to forgive me? 360 00:28:23,839 --> 00:28:25,920 Why do you want my forgiveness? What? 361 00:28:26,079 --> 00:28:28,799 I was talking about Thom, not me. 362 00:28:29,480 --> 00:28:30,480 Oh, what? 363 00:28:33,640 --> 00:28:34,759 What about you? 364 00:28:35,519 --> 00:28:36,839 How do you feel about this? 365 00:28:42,079 --> 00:28:43,680 I'm happy for you. 366 00:28:47,119 --> 00:28:49,119 - You are happy for me? - Yes. 367 00:28:50,400 --> 00:28:52,839 I thought you would be mad at me. 368 00:28:56,160 --> 00:28:58,759 I'm going to win Pa's heart... 369 00:29:00,799 --> 00:29:01,839 in two days. 370 00:29:01,880 --> 00:29:05,359 If I can't make Pa say that she loves me in two days, 371 00:29:05,920 --> 00:29:07,599 I'll walk out of your lives. 372 00:29:10,599 --> 00:29:11,880 But if I can do it, 373 00:29:13,079 --> 00:29:15,400 you have to accept me as your son-in-law. 374 00:29:16,640 --> 00:29:18,599 Nai was able to win your heart. 375 00:29:18,680 --> 00:29:20,839 I don't have the right to be upset. 376 00:29:21,759 --> 00:29:22,880 What about you? 377 00:29:22,960 --> 00:29:24,559 Did you fall on your head? 378 00:29:24,759 --> 00:29:27,559 Did you forget that Nai's mother 379 00:29:27,680 --> 00:29:30,160 is the reason your sister's dead? 380 00:29:32,279 --> 00:29:33,279 Dad. 381 00:29:34,119 --> 00:29:35,839 Madame Nuan 382 00:29:36,200 --> 00:29:39,440 might not be as terrible as we thought. 383 00:29:43,319 --> 00:29:45,200 I won't say anything because it's you. 384 00:29:45,279 --> 00:29:47,279 Promise me one thing though. 385 00:29:48,400 --> 00:29:49,759 When the time comes 386 00:29:50,519 --> 00:29:52,119 that you are certain 387 00:29:52,200 --> 00:29:54,319 Madame Nuan is a wicked devil, 388 00:29:54,680 --> 00:29:56,599 you must walk away. 389 00:29:57,720 --> 00:30:00,079 Don't use your love for Nai 390 00:30:00,440 --> 00:30:04,039 as an excuse to put up with her. Do you understand? 391 00:30:04,920 --> 00:30:06,079 I promise. 392 00:30:07,720 --> 00:30:09,039 - Good. - I promise. 393 00:30:09,119 --> 00:30:10,200 You promise? 394 00:30:10,279 --> 00:30:11,799 Yes, I promise. 395 00:30:16,720 --> 00:30:17,880 - Hey! - What? 396 00:30:17,960 --> 00:30:19,119 What is it? 397 00:30:19,200 --> 00:30:20,400 Tell me what Nai did 398 00:30:20,720 --> 00:30:22,559 to win you over. 399 00:30:25,640 --> 00:30:27,200 - Dad. - What? 400 00:30:29,160 --> 00:30:30,759 I have something to tell you. 401 00:30:32,200 --> 00:30:33,599 It's something 402 00:30:34,960 --> 00:30:36,519 I have kept... 403 00:30:41,519 --> 00:30:43,000 Dad? 404 00:30:43,079 --> 00:30:44,599 Dad, what's wrong? 405 00:30:45,480 --> 00:30:46,880 I... 406 00:30:46,960 --> 00:30:48,559 My chest hurts. 407 00:30:48,640 --> 00:30:50,759 - What's wrong? - It hurts. 408 00:30:50,839 --> 00:30:51,839 My chest hurts, Pa. 409 00:30:51,920 --> 00:30:53,200 Dad! 410 00:30:54,200 --> 00:30:55,200 Dad! 411 00:30:56,160 --> 00:30:57,200 Dad! 412 00:30:58,160 --> 00:30:59,640 Dad! 413 00:31:08,319 --> 00:31:10,279 The chest pain he felt yesterday 414 00:31:10,359 --> 00:31:12,440 was a sign of a heart attack. 415 00:31:13,000 --> 00:31:15,559 You did a great job bringing the patient here so quickly. 416 00:31:15,759 --> 00:31:18,079 There would have been a high chance of the patient not making it 417 00:31:18,119 --> 00:31:20,759 if he had been left untreated for a long period of time. 418 00:31:25,000 --> 00:31:27,960 What can we do 419 00:31:28,039 --> 00:31:29,839 to make him well again? 420 00:31:30,880 --> 00:31:35,319 I have to run blood tests, do an EKG, and examine him closely. 421 00:31:35,400 --> 00:31:38,400 Only then can I decide what treatment is best suited for him. 422 00:31:39,359 --> 00:31:40,359 Okay. 423 00:31:41,160 --> 00:31:42,960 Please excuse me. 424 00:31:43,319 --> 00:31:44,400 Thank you. 425 00:31:49,880 --> 00:31:51,480 Don't worry, Dad. 426 00:31:52,039 --> 00:31:55,440 I will do everything to make you better. 427 00:32:00,119 --> 00:32:01,200 Everything? 428 00:32:02,160 --> 00:32:03,319 Yes. 429 00:32:06,079 --> 00:32:07,440 Here's the first thing you can do. 430 00:32:08,440 --> 00:32:09,440 Get this punk 431 00:32:09,720 --> 00:32:11,759 away from me. 432 00:32:21,720 --> 00:32:25,079 Dad, you said you would accept him. 433 00:32:26,160 --> 00:32:28,319 I agreed to let you two be together, 434 00:32:28,759 --> 00:32:31,200 but it doesn't make me hate him less. 435 00:32:32,920 --> 00:32:33,920 Gosh. 436 00:32:34,720 --> 00:32:35,720 What? 437 00:32:40,279 --> 00:32:41,279 Look at him. 438 00:32:41,519 --> 00:32:43,519 He's still standing here with his stupid face. 439 00:32:43,960 --> 00:32:45,799 - Darn it. - Calm down. 440 00:32:57,079 --> 00:32:59,079 Please forward the briefing to me. 441 00:32:59,480 --> 00:33:00,480 Yes. 442 00:33:03,200 --> 00:33:04,319 Thom. 443 00:33:11,480 --> 00:33:13,519 - I'll be right back. - Okay. 444 00:33:21,559 --> 00:33:23,279 Hello, Nade. 445 00:33:24,079 --> 00:33:25,839 What brings you here? 446 00:33:26,319 --> 00:33:27,880 I lost my wallet. 447 00:33:27,960 --> 00:33:30,440 I think I dropped it near the pool. 448 00:33:30,519 --> 00:33:31,599 So I came to look for it. 449 00:33:32,720 --> 00:33:33,920 I'll go look for it. 450 00:33:34,000 --> 00:33:35,000 Good. 451 00:33:38,720 --> 00:33:40,119 So... 452 00:33:40,440 --> 00:33:43,799 Why don't you take a seat? I'll fetch you a drink. 453 00:33:44,279 --> 00:33:45,960 It's okay. I'm in a hurry. 454 00:33:46,599 --> 00:33:47,599 I see. 455 00:33:49,640 --> 00:33:50,640 Listen. 456 00:33:51,519 --> 00:33:54,680 I know it's rude to keep my sunglasses on inside. I'm sorry. 457 00:33:56,200 --> 00:33:58,519 It's just that my eyes are swollen 458 00:33:59,200 --> 00:34:00,960 from crying all night. 459 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 I'm... 460 00:34:05,240 --> 00:34:06,480 I'm sorry. 461 00:34:08,039 --> 00:34:09,360 Why are you sorry? 462 00:34:09,920 --> 00:34:12,289 Well, I'm sorry 463 00:34:12,960 --> 00:34:14,599 for making you cry. 464 00:34:14,679 --> 00:34:18,289 I hope you find yourself a good man one day. 465 00:34:19,559 --> 00:34:21,809 You knew that I fell for the wrong guy? 466 00:34:21,880 --> 00:34:22,920 Well. 467 00:34:23,719 --> 00:34:24,840 I've known for a while. 468 00:34:24,920 --> 00:34:27,840 What? Why didn't you warn me then? 469 00:34:28,400 --> 00:34:30,199 - Well, I... - I see. 470 00:34:30,289 --> 00:34:31,960 You have been working with Pawinee. 471 00:34:32,039 --> 00:34:33,960 - I... - You wanted to break my heart 472 00:34:34,039 --> 00:34:35,679 to avenge Srikanda. 473 00:34:35,769 --> 00:34:37,559 No, it's not what you think. 474 00:34:39,360 --> 00:34:40,639 You jerk! 475 00:34:41,239 --> 00:34:43,599 - Jerk! - I found it! 476 00:34:45,199 --> 00:34:46,199 What? 477 00:34:54,880 --> 00:34:56,679 Hey... 478 00:34:57,239 --> 00:34:58,769 Don't look at me like that. 479 00:34:59,289 --> 00:35:01,880 I really had no idea 480 00:35:02,289 --> 00:35:03,599 she had a crush on me. 481 00:35:14,360 --> 00:35:15,719 - Thom. - What? 482 00:35:15,809 --> 00:35:17,400 Does she really have a crush on you? 483 00:35:21,769 --> 00:35:22,769 Yes. 484 00:35:26,199 --> 00:35:28,480 Sompit. Tang. 485 00:35:29,880 --> 00:35:31,400 Where is everyone? 486 00:35:32,599 --> 00:35:34,719 Bring my shopping bags inside. 487 00:35:35,679 --> 00:35:36,679 Ms. Nade. 488 00:35:37,719 --> 00:35:40,519 You wouldn't answer my calls. 489 00:35:43,159 --> 00:35:44,809 I don't talk to taken men. 490 00:35:45,360 --> 00:35:46,559 I'm only taking custody of the baby. 491 00:35:47,329 --> 00:35:48,400 Jang and I 492 00:35:48,809 --> 00:35:50,440 had already broken up. 493 00:35:51,480 --> 00:35:53,119 We will only share custody. 494 00:35:54,159 --> 00:35:56,000 Let's get back together. 495 00:36:01,400 --> 00:36:03,960 I would rather stay fabulously single 496 00:36:05,880 --> 00:36:08,239 than be with an insincere guy like you. 497 00:36:09,329 --> 00:36:10,679 I'm a sincere man. 498 00:36:10,769 --> 00:36:11,769 Is that so? 499 00:36:16,360 --> 00:36:17,599 Ms. Nade, I... 500 00:36:22,559 --> 00:36:24,079 You can ask me 501 00:36:24,159 --> 00:36:26,960 to do anything to prove my sincerity to you. 502 00:36:27,039 --> 00:36:28,639 I'm willing to do anything. 503 00:36:37,119 --> 00:36:39,400 Ms. Nade, where are you going? 504 00:36:40,199 --> 00:36:42,159 - Make it clean. - What is that? 505 00:36:42,239 --> 00:36:43,289 Why is it like that? 506 00:36:43,360 --> 00:36:44,400 Auntie Erb. 507 00:36:45,840 --> 00:36:46,920 Yes, Ms. Nade. 508 00:36:47,679 --> 00:36:51,559 Did you know your nephew got fired from his company a long time ago 509 00:36:52,119 --> 00:36:55,519 because he was always late to work from watching soccer all night? 510 00:36:55,769 --> 00:36:56,769 Ms. Nade. 511 00:36:56,840 --> 00:36:58,329 And he didn't just watch soccer. 512 00:36:58,400 --> 00:37:00,199 He bet on soccer matches too. 513 00:37:00,199 --> 00:37:01,199 My goodness. 514 00:37:01,199 --> 00:37:04,119 Also, congratulations. 515 00:37:04,199 --> 00:37:05,880 You're going to be a grandma. 516 00:37:13,400 --> 00:37:16,239 Your aunt doesn't even know a thing about you. 517 00:37:16,559 --> 00:37:18,679 So don't say you are a sincere man. 518 00:37:33,809 --> 00:37:35,199 Auntie, I... 519 00:37:36,599 --> 00:37:39,199 - You ungrateful child. You liar. - Auntie. 520 00:37:39,329 --> 00:37:40,559 How could you do this to me? 521 00:37:40,639 --> 00:37:42,119 - He's your nephew. - How could you do this to me? 522 00:37:42,199 --> 00:37:43,440 - Calm down. - How could you do this to me? 523 00:37:43,480 --> 00:37:45,079 He's your nephew. 524 00:37:55,519 --> 00:37:56,519 We are here. 525 00:37:58,289 --> 00:37:59,639 Wait. 526 00:38:00,289 --> 00:38:02,679 What are we doing here? 527 00:38:03,960 --> 00:38:05,480 We are having a romantic dinner. 528 00:38:05,960 --> 00:38:07,159 What? 529 00:38:14,719 --> 00:38:15,719 I see. 530 00:38:21,840 --> 00:38:24,289 Are you disappointed I brought you to this restaurant? 531 00:38:25,039 --> 00:38:26,119 No. 532 00:38:26,719 --> 00:38:30,960 I'm just curious why you said it was going to be a romantic dinner 533 00:38:31,519 --> 00:38:34,039 when it's just an ordinary noodle shop. 534 00:38:35,000 --> 00:38:36,159 You will realize 535 00:38:36,289 --> 00:38:38,920 why I called it a romantic dinner soon. 536 00:38:41,920 --> 00:38:43,119 Here you go. 537 00:38:43,199 --> 00:38:44,199 Two bowls of noodles. 538 00:38:44,289 --> 00:38:45,440 - Thank you. - Thank you. 539 00:38:46,480 --> 00:38:47,679 It smells nice. 540 00:38:48,440 --> 00:38:49,440 Thank you. 541 00:38:59,400 --> 00:39:00,559 Let's dig in. 542 00:39:13,039 --> 00:39:16,360 Nai, this is my favorite noodle shop. 543 00:39:16,920 --> 00:39:18,679 - That's right. - Oh my gosh. 544 00:39:19,159 --> 00:39:23,360 Joy told me you loved this noodle shop when you were in college. 545 00:39:23,559 --> 00:39:25,079 But then the shop changed locations. 546 00:39:25,639 --> 00:39:28,079 I did some research and found their new location. 547 00:39:28,159 --> 00:39:29,960 His children run the shop now though. 548 00:39:31,289 --> 00:39:33,360 Brother, food for table one is ready. 549 00:39:33,440 --> 00:39:35,000 All right, sister. 550 00:39:36,880 --> 00:39:39,329 You know, I used to dream about this noodle every night 551 00:39:39,440 --> 00:39:41,920 while I was studying abroad. 552 00:39:42,480 --> 00:39:45,920 See? I'm not just good at coming up with pickup lines. 553 00:39:46,599 --> 00:39:49,239 I'm also good at pleasing the woman I love. 554 00:39:53,519 --> 00:39:56,809 This is the most romantic dinner I've ever had. 555 00:39:58,679 --> 00:39:59,840 Let's eat then. 556 00:40:02,809 --> 00:40:04,289 Here I go. 557 00:40:48,039 --> 00:40:56,039 (Pork Noodle Shop) 558 00:41:09,719 --> 00:41:10,769 Ms. Pa. 559 00:41:10,960 --> 00:41:13,289 Can you sleep with Nick tonight? 560 00:41:13,639 --> 00:41:17,079 I don't feel well. I don't want Nick to catch what I've got. 561 00:41:18,679 --> 00:41:19,679 Sure. 562 00:41:20,920 --> 00:41:22,039 Get some rest. 563 00:41:22,239 --> 00:41:23,239 Thank you. 564 00:41:41,920 --> 00:41:44,079 I did what you asked, Mr. Nai. 565 00:42:41,329 --> 00:42:42,440 Nai. 566 00:42:43,289 --> 00:42:44,519 What are you doing? 567 00:42:45,329 --> 00:42:46,599 I'm sleepy. 568 00:42:47,000 --> 00:42:48,239 Let me sleep here with you. 569 00:43:08,119 --> 00:43:09,840 - Pa. - Yes? 570 00:43:10,920 --> 00:43:12,329 Let's get married 571 00:43:13,679 --> 00:43:14,840 after your father's surgery. 572 00:43:17,119 --> 00:43:20,239 I'll talk to my mother about us. 573 00:43:25,719 --> 00:43:27,400 I want Madame Nuan 574 00:43:27,880 --> 00:43:29,289 to accept me 575 00:43:29,880 --> 00:43:32,960 as her daughter-in-law with open arms 576 00:43:34,159 --> 00:43:36,289 and not because you begged her. 577 00:43:38,519 --> 00:43:40,199 That day will come. 578 00:43:41,639 --> 00:43:43,920 The day my mother is fully confident 579 00:43:44,960 --> 00:43:47,760 that there's no one better to be her daughter-in-law 580 00:43:48,400 --> 00:43:49,519 than you. 581 00:44:20,800 --> 00:44:21,800 What? 582 00:45:21,760 --> 00:45:23,239 All done. 583 00:45:23,800 --> 00:45:24,880 That was fast. 584 00:45:25,440 --> 00:45:29,079 Call Joy and ask her if she can hear the bell at her house. 585 00:45:29,159 --> 00:45:30,159 Okay. 586 00:45:36,199 --> 00:45:37,320 Hello, Joy. 587 00:45:37,880 --> 00:45:38,920 Hey, Pa. 588 00:45:39,000 --> 00:45:40,559 I'm about to ring the bell. 589 00:45:40,679 --> 00:45:42,559 See if you can hear the sound. 590 00:45:42,639 --> 00:45:44,159 Sure, ring it. 591 00:45:49,679 --> 00:45:52,440 I heard the bell loud and clear. 592 00:45:53,000 --> 00:45:54,320 It works. 593 00:45:54,800 --> 00:45:56,679 Great. Thank you. 594 00:46:05,599 --> 00:46:06,639 Are you playing a game? 595 00:46:08,599 --> 00:46:10,079 We are not playing a game. 596 00:46:10,320 --> 00:46:13,239 Come. If you experience chest pain 597 00:46:13,440 --> 00:46:16,000 when you are alone, 598 00:46:16,480 --> 00:46:18,159 please ring this bell. 599 00:46:18,639 --> 00:46:20,920 It will send an alarm to Auntie Orn's house. 600 00:46:21,000 --> 00:46:22,639 Then she will rush here to help you. 601 00:46:26,719 --> 00:46:28,239 It's Nai's idea. 602 00:46:30,079 --> 00:46:31,079 Nit. 603 00:46:31,159 --> 00:46:33,719 You are lucky to have such a smart son-in-law. 604 00:46:34,840 --> 00:46:36,679 He's not my son-in-law yet. 605 00:46:37,760 --> 00:46:39,159 They may have registered their marriage, 606 00:46:39,239 --> 00:46:41,360 but there hasn't been an official ceremony, so it doesn't count. 607 00:46:44,199 --> 00:46:45,679 Excuse me, sir. 608 00:46:47,920 --> 00:46:49,480 What are you doing? 609 00:46:49,559 --> 00:46:50,559 Hey. 610 00:46:52,880 --> 00:46:56,480 After you recover from your surgery, 611 00:46:56,639 --> 00:46:58,400 Pa and I are hosting a wedding right away. 612 00:47:01,280 --> 00:47:02,280 Nai. 613 00:47:05,239 --> 00:47:06,320 Do we have a deal, Pa? 614 00:47:13,280 --> 00:47:16,159 Oh my. Did I miss something? 615 00:47:17,159 --> 00:47:19,480 They are having a wedding. 616 00:47:20,079 --> 00:47:21,280 Really, Pa? 617 00:47:22,199 --> 00:47:24,079 - Yes! - Yes! 618 00:47:24,159 --> 00:47:25,639 Joy! I... 619 00:47:25,719 --> 00:47:28,480 I need my father's permission first before I can host a wedding. 620 00:47:29,000 --> 00:47:30,039 You have my permission. 621 00:47:30,039 --> 00:47:33,199 This is great. 622 00:47:34,440 --> 00:47:35,480 But... 623 00:47:39,039 --> 00:47:40,960 Madame Nuan 624 00:47:41,000 --> 00:47:44,360 must follow the tradition and ask for Pa's hand. 625 00:47:44,559 --> 00:47:45,960 We are not doing it here either. 626 00:47:46,199 --> 00:47:47,239 She has to go to the temple 627 00:47:47,679 --> 00:47:50,840 and ask for Pa's hand in front of Srikanda's ashes. 628 00:47:51,400 --> 00:47:53,960 If Madame Nuan can do what I ask, 629 00:47:54,480 --> 00:47:57,719 I will give you my daughter and my blessing. 630 00:47:57,800 --> 00:47:58,920 How does that sound? 631 00:47:59,599 --> 00:48:00,920 How does that sound? 632 00:48:01,760 --> 00:48:03,000 How does that sound? 633 00:48:22,880 --> 00:48:24,960 If Kee hadn't called about the urgent project, 634 00:48:25,280 --> 00:48:26,639 I would stay with you. 635 00:48:28,599 --> 00:48:30,159 Don't be a baby. 636 00:48:31,000 --> 00:48:33,360 Go to work. I'll see you later. 637 00:48:33,920 --> 00:48:35,119 - All right? - Okay. 638 00:48:38,519 --> 00:48:39,519 Bye. 639 00:48:45,159 --> 00:48:46,960 (Toi) 640 00:48:54,639 --> 00:48:55,840 Hello? 641 00:49:01,719 --> 00:49:03,719 Okay, I'll be there soon. 642 00:49:07,480 --> 00:49:09,199 Who was that? 643 00:49:11,119 --> 00:49:12,679 It was Toi, Dum's wife. 644 00:49:12,760 --> 00:49:14,360 The hit-and-run victim. 645 00:49:15,400 --> 00:49:18,360 She wants me to go see her now. 646 00:49:28,199 --> 00:49:29,599 Is this her house? 647 00:49:30,119 --> 00:49:31,440 Yes. 648 00:49:31,960 --> 00:49:33,360 Do you come here often? 649 00:49:34,119 --> 00:49:35,199 This is my first time. 650 00:49:40,760 --> 00:49:42,199 Let's go. They're waiting for me. 651 00:49:42,280 --> 00:49:43,599 Okay. 652 00:49:55,679 --> 00:49:57,199 - Hello. - Hey. 653 00:49:57,280 --> 00:50:00,199 I heard an engine. I wondered who it was. 654 00:50:00,360 --> 00:50:03,039 - Come this way. - Okay. 655 00:50:05,920 --> 00:50:06,920 Mister. 656 00:50:07,440 --> 00:50:08,559 Hello. 657 00:50:10,840 --> 00:50:14,400 The other day, I was showing him 658 00:50:14,679 --> 00:50:16,760 some photos. 659 00:50:17,320 --> 00:50:20,760 We came across a photo of you, and he started crying. 660 00:50:20,840 --> 00:50:24,559 I tried to tell him who you were 661 00:50:24,639 --> 00:50:26,039 and what you did, 662 00:50:26,119 --> 00:50:27,960 but he wouldn't listen. 663 00:50:28,039 --> 00:50:29,880 It's like he's forgotten 664 00:50:30,320 --> 00:50:33,400 that you apologized to him the other day. 665 00:50:33,480 --> 00:50:36,280 Since that day, he's been staring into space. 666 00:50:36,360 --> 00:50:38,519 He won't eat anything either. 667 00:50:39,119 --> 00:50:40,639 He's been biting his nails 668 00:50:40,840 --> 00:50:44,400 and thinking about who knows what for days. 669 00:50:44,480 --> 00:50:47,039 That's why I called you. 670 00:50:47,599 --> 00:50:49,280 You can call me anytime. 671 00:50:54,840 --> 00:50:56,039 Mister. 672 00:50:56,599 --> 00:50:58,920 Do you remember me? It's me, Pa. 673 00:51:02,639 --> 00:51:03,639 Dum. 674 00:51:04,159 --> 00:51:06,440 This is Pawinee. 675 00:51:07,239 --> 00:51:09,159 It's Pawinee. 676 00:51:09,719 --> 00:51:12,159 Mister, do you remember me? 677 00:51:12,239 --> 00:51:16,800 I apologized to you the other day for what I did eight years ago. 678 00:51:17,360 --> 00:51:19,199 I hit you with my car 679 00:51:19,280 --> 00:51:22,800 and drove away thinking you were dead. 680 00:51:27,400 --> 00:51:31,480 I had been looking for you as I wanted to apologize. 681 00:51:32,719 --> 00:51:34,079 Do you remember? 682 00:51:54,440 --> 00:51:56,800 You did a great job today, Mom and Dad. 683 00:51:56,880 --> 00:51:59,440 I'll buy you some good food later. 684 00:52:00,159 --> 00:52:01,159 Tin. 685 00:52:01,679 --> 00:52:03,519 You haven't told me 686 00:52:03,599 --> 00:52:05,599 why you asked us 687 00:52:05,679 --> 00:52:09,000 to trick Ms. Pawinee. 688 00:52:09,079 --> 00:52:11,239 Are you planning something bad? 689 00:52:11,960 --> 00:52:13,360 I'm not going to hurt her. 690 00:52:13,599 --> 00:52:16,239 But someone else might. 691 00:52:16,719 --> 00:52:17,880 Someone else? 692 00:52:17,960 --> 00:52:19,480 I have to go, Mom. 693 00:52:32,559 --> 00:52:34,119 Do you remember me? 694 00:52:34,440 --> 00:52:38,920 I apologized to you the other day for what I did eight years ago. 695 00:52:50,360 --> 00:52:51,400 So tell me. 696 00:52:51,840 --> 00:52:53,960 What is Pawinee's secret? 697 00:52:54,960 --> 00:52:56,599 When Pa was a high schooler, 698 00:52:57,239 --> 00:52:59,119 she hit... 699 00:53:00,199 --> 00:53:01,320 my relative with a car. 700 00:53:01,800 --> 00:53:03,280 She thought she had killed him. 701 00:53:03,840 --> 00:53:06,440 She was afraid of the punishment, so she drove away. 702 00:53:07,440 --> 00:53:09,119 I'm not a gullible person. 703 00:53:09,880 --> 00:53:11,440 If you want me to buy your story, 704 00:53:12,039 --> 00:53:13,599 give me proof. 705 00:53:14,199 --> 00:53:15,400 What will you give me 706 00:53:16,079 --> 00:53:17,920 in exchange for proof? 707 00:53:18,480 --> 00:53:19,920 I will give you one million baht. 708 00:54:23,079 --> 00:54:24,079 Pa. 709 00:54:30,440 --> 00:54:32,360 Why are you up so early? 710 00:54:51,920 --> 00:54:53,079 What are you doing? 711 00:54:54,920 --> 00:54:57,480 I'm cooking breakfast for your mother. 712 00:54:58,599 --> 00:54:59,840 What's gotten into you? 713 00:55:01,880 --> 00:55:02,920 Well. 714 00:55:05,079 --> 00:55:07,159 I've decided to take a step back. 715 00:55:08,559 --> 00:55:13,039 It might make things better between me and your mother. 716 00:55:13,599 --> 00:55:15,920 I'm only doing this 717 00:55:16,400 --> 00:55:18,840 because I love her son with all my heart. 718 00:55:32,719 --> 00:55:33,920 Thank you, Pa. 719 00:55:36,679 --> 00:55:38,480 I'll help you. 720 00:55:38,960 --> 00:55:42,480 This will be the first meal made by her future daughter-in-law 721 00:55:42,920 --> 00:55:44,840 and her son. 722 00:55:47,400 --> 00:55:48,400 Okay. 723 00:56:59,239 --> 00:57:00,239 Come in. 724 00:57:00,800 --> 00:57:04,320 Madame, breakfast is ready. 725 00:57:07,960 --> 00:57:09,519 But... 726 00:57:09,719 --> 00:57:11,800 I didn't cook breakfast today. 727 00:57:11,880 --> 00:57:13,880 Someone else did. 728 00:57:17,280 --> 00:57:20,440 You are both a working woman and a housewife. 729 00:57:20,519 --> 00:57:23,400 Mothers-in-law dig that. 730 00:57:24,480 --> 00:57:25,760 - Right? - Yes. 731 00:57:26,199 --> 00:57:27,480 - Pit. - It looks tasty. 732 00:57:28,159 --> 00:57:29,559 Where's my mother? 733 00:57:30,280 --> 00:57:32,119 She said she won't be joining 734 00:57:32,199 --> 00:57:34,280 because she feels sick 735 00:57:34,360 --> 00:57:38,039 from a dish she ate yesterday called "a lying tramp." 736 00:57:38,599 --> 00:57:41,559 It's her words, not mine. 737 00:57:48,800 --> 00:57:49,800 Dao. 738 00:57:49,920 --> 00:57:52,159 Please watch Nick while I go get my mother. 739 00:57:52,239 --> 00:57:53,559 That's all right. 740 00:57:54,159 --> 00:57:55,960 It's okay if she doesn't want to eat it. 741 00:58:01,800 --> 00:58:03,079 We don't need her then. 742 00:58:03,159 --> 00:58:04,599 We can eat it by ourselves. 743 00:58:04,679 --> 00:58:05,960 But not here though. 744 00:58:12,159 --> 00:58:14,119 All right. 745 00:58:14,559 --> 00:58:15,840 Here you go. 746 00:58:16,880 --> 00:58:18,760 - Thank you, everyone. - Sure. 747 00:58:19,079 --> 00:58:21,320 Nick's taking a nap. Let me take him. 748 00:58:21,320 --> 00:58:22,440 Thank you. 749 00:58:22,480 --> 00:58:24,639 He's taking a nap in the morning. 750 00:58:24,719 --> 00:58:26,960 Look at him. 751 00:58:27,440 --> 00:58:29,960 He's deep asleep. 752 00:58:30,039 --> 00:58:31,639 - You take the towel. - Thank you. 753 00:58:31,719 --> 00:58:32,880 Thank you. 754 00:58:32,960 --> 00:58:34,639 He's adorable. 755 00:58:37,199 --> 00:58:38,199 Let's eat, Pa. 756 00:58:45,599 --> 00:58:46,599 What are you 757 00:58:47,239 --> 00:58:48,760 trying to do? 758 00:58:49,239 --> 00:58:50,239 Tell me. 759 00:58:50,960 --> 00:58:52,719 I'm showing my mother 760 00:58:53,559 --> 00:58:56,239 that I don't care if she doesn't want to be included 761 00:58:56,320 --> 00:58:57,320 in our family. 762 00:58:58,119 --> 00:59:00,199 I can have a great time with my family without her. 763 00:59:02,719 --> 00:59:04,039 Let's eat, Pa. 764 00:59:06,320 --> 00:59:07,360 Okay. 765 00:59:12,239 --> 00:59:13,239 Hey. 766 00:59:13,840 --> 00:59:15,559 Can you feed me a tomato? 767 00:59:17,920 --> 00:59:20,280 - Do you eat tomatoes? - Yes. 768 00:59:20,719 --> 00:59:23,039 You are a healthy man. 769 00:59:24,199 --> 00:59:25,719 Wow. 770 00:59:25,800 --> 00:59:27,480 - It's delicious. - Really? 771 00:59:27,559 --> 00:59:28,559 It's really good. 772 00:59:30,760 --> 00:59:32,639 - What else do you want? - Anything is fine. 773 00:59:35,639 --> 00:59:37,159 Enjoy the moment 774 00:59:37,719 --> 00:59:39,039 while it lasts. 775 00:59:41,920 --> 00:59:43,159 Here. 776 00:59:50,239 --> 00:59:53,920 Press your hands on your chest bones and apply some pressure. 777 00:59:54,480 --> 00:59:57,039 After that, inhale slowly 778 00:59:57,199 --> 00:59:59,920 and expand your rib cage. 779 01:00:00,119 --> 01:00:02,000 With maximum rib cage expansion, 780 01:00:02,079 --> 01:00:04,159 your hands will be pushed forward. 781 01:00:04,239 --> 01:00:07,199 Hold your breath for three seconds. 782 01:00:07,280 --> 01:00:10,559 Count, one, two, three. 783 01:00:10,679 --> 01:00:12,639 Relax your muscles 784 01:00:12,719 --> 01:00:14,920 and exhale normally. 785 01:00:17,039 --> 01:00:18,559 Who's here? 786 01:00:18,639 --> 01:00:21,960 Your chest will return to its original position. 787 01:00:39,199 --> 01:00:40,199 It's her. 788 01:00:41,760 --> 01:00:44,880 I thought I prayed to god this morning to keep devils away. 789 01:00:45,480 --> 01:00:47,559 Why do I still see a devil here? 790 01:00:48,119 --> 01:00:50,599 I'm here to talk about Pawinee. 791 01:00:55,880 --> 01:00:58,480 Mister, do you remember me? 792 01:00:58,880 --> 01:01:03,320 I apologized to you the other day for what I did eight years ago. 793 01:01:03,639 --> 01:01:05,599 I hit you with my car 794 01:01:05,719 --> 01:01:09,079 and drove away thinking you were dead. 795 01:01:15,760 --> 01:01:17,039 I feel bad for you. 796 01:01:17,639 --> 01:01:19,519 Your two daughters 797 01:01:19,639 --> 01:01:21,800 bring you nothing but trouble. 798 01:01:22,519 --> 01:01:24,559 One got knocked up, 799 01:01:25,199 --> 01:01:27,639 while the other one 800 01:01:28,239 --> 01:01:30,480 almost killed someone with a car. 801 01:01:42,119 --> 01:01:43,239 What do you want? 802 01:01:46,960 --> 01:01:49,039 If you don't want this file to end up with the police, 803 01:01:49,719 --> 01:01:53,400 get Pawinee to divorce my son. 804 01:01:55,719 --> 01:01:57,480 I'm not sure 805 01:01:57,960 --> 01:01:59,960 what her sentence would be 806 01:02:00,440 --> 01:02:01,960 if she was arrested as an adult 807 01:02:02,280 --> 01:02:04,199 for a crime she committed as a teenager. 808 01:02:05,199 --> 01:02:06,599 But I happen 809 01:02:07,039 --> 01:02:09,079 to have enough money 810 01:02:09,159 --> 01:02:10,840 to hire a good lawyer 811 01:02:11,239 --> 01:02:12,920 who can turn this case 812 01:02:13,480 --> 01:02:15,039 into the talk of the town 813 01:02:15,400 --> 01:02:17,480 and get Pawinee in a lot of trouble. 814 01:02:22,519 --> 01:02:24,920 How dare you come here and threaten me... 815 01:02:29,960 --> 01:02:31,599 What's going on? 816 01:02:35,639 --> 01:02:36,719 What are you doing? 817 01:03:03,920 --> 01:03:06,719 Darn it. Does he have to call me now? 818 01:03:06,880 --> 01:03:08,320 Hold on. 819 01:03:17,440 --> 01:03:20,280 Hello. Tid, get the car ready. 820 01:03:20,559 --> 01:03:22,519 Why else? Pa asked us 821 01:03:22,599 --> 01:03:24,880 to take her father to the hospital if he rings the bell. 822 01:03:25,360 --> 01:03:27,039 What? You went to the market? 823 01:03:28,519 --> 01:03:32,280 Phol, make a U-turn and leave the engine on. 824 01:03:32,360 --> 01:03:33,360 All right? 825 01:03:33,480 --> 01:03:35,880 Make a U-turn and get ready to leave. 826 01:03:35,960 --> 01:03:38,920 - Make a U-turn and get ready. - Okay. 827 01:03:39,119 --> 01:03:41,760 Tid, I got a ride. You don't need to come back. Okay. 828 01:03:42,239 --> 01:03:43,679 What are you doing? 829 01:03:45,239 --> 01:03:46,280 I asked, what are you doing? 830 01:03:46,360 --> 01:03:47,800 I'm here. 831 01:03:47,880 --> 01:03:49,119 Orn. 832 01:03:49,320 --> 01:03:50,360 You... 833 01:03:50,719 --> 01:03:52,960 Are you okay? Let's go. 834 01:03:53,039 --> 01:03:54,360 Come on. 835 01:03:54,440 --> 01:03:55,920 - Get up. - Where are you going? 836 01:03:56,519 --> 01:03:58,960 Nit's having a cardiac episode. He needs to go to the hospital. 837 01:03:59,039 --> 01:04:00,519 - What a nice story. - Let's go. 838 01:04:00,599 --> 01:04:02,480 Are you trying to run from our conversation? 839 01:04:02,559 --> 01:04:05,800 Madame, do you think he's acting? 840 01:04:05,880 --> 01:04:07,159 I have seen 841 01:04:07,320 --> 01:04:09,920 a lot of people using strange methods to escape from situations. 842 01:04:10,480 --> 01:04:13,400 Faking a heart attack is new though. 843 01:04:13,480 --> 01:04:17,039 I admit that it's a creative idea. 844 01:04:17,599 --> 01:04:19,199 Ignore her. Let's go. 845 01:04:19,280 --> 01:04:20,880 Slowly. 846 01:04:20,960 --> 01:04:21,960 Where do you think you are going? 847 01:04:22,039 --> 01:04:24,000 - Come on. - Where do you think you are going? 848 01:04:25,000 --> 01:04:26,159 You are not going anywhere. 849 01:04:26,320 --> 01:04:28,039 We need to talk first. 850 01:04:28,599 --> 01:04:31,280 Tell Pawinee to divorce my son. 851 01:04:31,360 --> 01:04:33,119 What on earth is your problem? 852 01:04:33,199 --> 01:04:34,800 Don't you see that he's dying? 853 01:04:34,880 --> 01:04:35,880 I hope he dies. 854 01:04:35,960 --> 01:04:37,519 He should join Srikanda in hell. 855 01:04:37,639 --> 01:04:39,280 That way, Pawinee will be all alone. 856 01:04:39,360 --> 01:04:40,800 Get out of the way! 857 01:04:41,360 --> 01:04:42,440 No! 858 01:04:42,519 --> 01:04:43,639 Move! 859 01:04:43,719 --> 01:04:44,719 No! 860 01:04:44,880 --> 01:04:47,840 I never back out from anything. 861 01:04:48,320 --> 01:04:51,440 Nit, hold on. Hang in there. 862 01:04:53,440 --> 01:04:55,039 I said, get out of the freaking way! 863 01:04:58,360 --> 01:04:59,760 Let's go. 864 01:04:59,840 --> 01:05:02,800 Are you okay? Walk slowly. 865 01:05:09,559 --> 01:05:12,360 Slowly. 866 01:05:12,440 --> 01:05:14,800 Phol, help me! 867 01:05:16,039 --> 01:05:17,360 Let's go. 868 01:05:17,440 --> 01:05:19,800 We are steps away from the car. 869 01:05:20,440 --> 01:05:21,440 Everything will be okay. 870 01:05:21,760 --> 01:05:25,320 Phol, I'll tell the shortcut to the hospital. 871 01:05:25,320 --> 01:05:26,400 Okay. 872 01:05:26,639 --> 01:05:28,159 Where's Madame? 873 01:05:28,639 --> 01:05:29,880 She won't wake up anytime soon. 874 01:05:29,920 --> 01:05:31,800 - He's in critical condition. Hurry. - All right. 875 01:05:33,960 --> 01:05:35,639 Hang in there. 876 01:05:43,079 --> 01:05:44,679 How's my father doing? 877 01:05:45,400 --> 01:05:46,880 Okay, I'll see you there. 878 01:05:46,920 --> 01:05:48,440 Pa, what happened? 879 01:05:48,840 --> 01:05:49,920 My father is having a heart attack. 880 01:05:49,920 --> 01:05:51,519 Auntie Orn's taking him to the hospital. 881 01:05:51,559 --> 01:05:52,599 I'll come with you. 882 01:05:52,679 --> 01:05:55,519 You can meet me there. Taking a car would take too long. 883 01:05:55,599 --> 01:05:57,000 How are you getting there then? 884 01:05:57,079 --> 01:05:58,599 I got a ride. 885 01:05:58,679 --> 01:05:59,800 Aon. 886 01:06:00,559 --> 01:06:01,559 Yes. 887 01:06:02,800 --> 01:06:04,159 - Let's go, Aon. - Yes. 888 01:06:05,840 --> 01:06:07,079 Drive safely, Aon. 889 01:06:07,159 --> 01:06:08,159 I will. 890 01:06:14,599 --> 01:06:18,000 Nit, hang in there. We'll be at the hospital soon. 891 01:06:21,360 --> 01:06:22,559 Orn. 892 01:06:24,880 --> 01:06:28,559 Did you know that Pa took my car and hit somebody with it? 893 01:06:30,159 --> 01:06:31,800 How do you know about this? 894 01:06:32,880 --> 01:06:34,039 I see. 895 01:06:34,599 --> 01:06:36,519 Did Madame use the accident 896 01:06:36,599 --> 01:06:39,519 to threaten you into forcing Pa to divorce Nai? 897 01:06:40,519 --> 01:06:41,519 Orn. 898 01:06:43,079 --> 01:06:44,559 If I don't make it, 899 01:06:46,519 --> 01:06:48,239 tell Pa 900 01:06:49,920 --> 01:06:51,480 that I'm not mad at her. 901 01:06:52,480 --> 01:06:54,360 Nit. 902 01:06:54,440 --> 01:06:55,519 Hang in there, Nit. 903 01:06:55,599 --> 01:06:58,360 Phol, drive faster. 904 01:06:58,760 --> 01:07:01,719 Step on it. He's not doing well. Go faster. 905 01:07:02,280 --> 01:07:04,400 You have to stay strong. 906 01:07:04,880 --> 01:07:08,000 Nit, hang in there. 907 01:07:08,079 --> 01:07:09,079 Nit. 908 01:07:09,280 --> 01:07:10,800 Drive faster. 909 01:07:35,519 --> 01:07:36,840 How's my dad doing? 910 01:07:37,840 --> 01:07:39,360 He's still inside. 911 01:07:43,480 --> 01:07:45,599 Pa! You are here! 912 01:07:45,679 --> 01:07:47,960 You have to keep it together. 913 01:07:48,039 --> 01:07:49,800 Don't worry. 914 01:07:49,880 --> 01:07:52,039 I know that he will be just fine. 915 01:07:52,480 --> 01:07:53,480 Joy. 916 01:07:54,000 --> 01:07:55,800 It's you who needs to keep it together. 917 01:07:55,880 --> 01:07:57,199 And lower your voice. 918 01:08:05,559 --> 01:08:06,760 Doctor. 919 01:08:07,400 --> 01:08:10,039 Doctor, how is Nit doing? 920 01:08:10,119 --> 01:08:11,679 The patient is safe now. 921 01:08:12,599 --> 01:08:15,280 However, he needs to stay overnight here. 922 01:08:15,360 --> 01:08:17,479 Thank you, Doctor. 923 01:08:17,479 --> 01:08:19,479 - Thank you so much. - You're welcome. 924 01:08:19,880 --> 01:08:21,119 Thank you. 925 01:08:22,609 --> 01:08:23,960 Excuse me, Orn. 926 01:08:24,800 --> 01:08:27,920 Since you have people to keep you company now, 927 01:08:28,000 --> 01:08:30,079 I'm going to leave. 928 01:08:30,159 --> 01:08:32,319 Sure. 929 01:08:35,079 --> 01:08:36,399 Auntie Orn. 930 01:08:36,479 --> 01:08:38,119 Why was Phol here? 931 01:08:41,079 --> 01:08:43,680 Come and take a seat. 932 01:08:45,760 --> 01:08:46,840 Sit. 933 01:08:49,609 --> 01:08:52,840 Madame went to see your father at home. 934 01:08:58,119 --> 01:08:59,479 Don't tell me 935 01:08:59,960 --> 01:09:01,840 Dad had a heart attack because... 936 01:09:02,880 --> 01:09:06,840 She told your father about your hit-and-run. 937 01:09:09,720 --> 01:09:11,529 How does she know about that? 938 01:09:12,800 --> 01:09:14,359 I'm not surprised that she knows. 939 01:09:14,840 --> 01:09:18,840 Madame Nuan always gets everything she wants, including information. 940 01:09:21,199 --> 01:09:24,920 And when your father was having a heart attack, 941 01:09:25,159 --> 01:09:27,920 she wouldn't let me take him to the hospital. 942 01:09:28,720 --> 01:09:32,649 She kept forcing Nit to assure her that he would make you divorce Nai. 943 01:09:32,720 --> 01:09:37,439 She threatened to expose your hit-and-run if he didn't agree. 944 01:09:38,039 --> 01:09:40,399 She crossed the line. 945 01:09:44,279 --> 01:09:45,359 Calm down. 946 01:09:52,529 --> 01:09:53,529 Phol. 947 01:09:53,720 --> 01:09:54,720 Yes? 948 01:09:55,159 --> 01:09:56,199 Wait. 949 01:10:17,439 --> 01:10:19,359 Why did you tell Pawinee about me? 950 01:10:22,399 --> 01:10:23,680 There you are. 951 01:10:24,119 --> 01:10:25,680 That's her, Officer. 952 01:10:26,760 --> 01:10:27,880 Please come with us. 953 01:10:30,720 --> 01:10:34,680 I can get back at you without involving others. 954 01:10:34,760 --> 01:10:37,319 How long do you intend to keep me here? 955 01:10:37,399 --> 01:10:39,319 As long as possible. 956 01:10:39,800 --> 01:10:40,960 Pa. 957 01:10:41,039 --> 01:10:42,239 Is this even necessary? 958 01:10:42,319 --> 01:10:43,439 Isn't it a little too far? 959 01:10:45,039 --> 01:10:46,039 Hey. 62021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.