Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,280 --> 00:02:37,439
Nai.
2
00:02:38,319 --> 00:02:39,319
Mom!
3
00:02:39,400 --> 00:02:42,199
You have to take care
of this for me then, Thom.
4
00:02:42,439 --> 00:02:43,680
Everything has to stop
5
00:02:43,759 --> 00:02:44,840
when the clock strikes three.
6
00:02:44,919 --> 00:02:46,719
Between the woman
who does a stupid thing,
7
00:02:46,800 --> 00:02:50,000
marrying the husband
of her own sister
8
00:02:50,039 --> 00:02:51,439
to take revenge on your mother,
9
00:02:51,879 --> 00:02:53,039
and me,
10
00:02:53,120 --> 00:02:54,439
who do you choose?
11
00:02:54,520 --> 00:02:55,599
This is Dumkerng,
12
00:02:55,680 --> 00:02:57,240
the person you've been
searching for.
13
00:02:57,319 --> 00:02:58,960
You're not dead.
14
00:03:02,759 --> 00:03:04,000
Do you want to go
for a swim together?
15
00:03:05,199 --> 00:03:06,680
I want to know what it's like.
16
00:03:16,960 --> 00:03:18,080
Come on, Pa.
17
00:03:18,879 --> 00:03:19,879
No, Pa!
18
00:03:24,039 --> 00:03:25,639
Enjoy the swim, Nai.
19
00:03:25,719 --> 00:03:27,759
I'll be waiting up here. Why were
you in such a hurry to jump in?
20
00:03:27,840 --> 00:03:28,840
Pa!
21
00:03:29,599 --> 00:03:31,240
- You...
- Isn't it refreshing?
22
00:03:31,319 --> 00:03:32,879
Do you understand how it feels now?
23
00:03:33,080 --> 00:03:34,400
I do.
24
00:03:34,560 --> 00:03:35,639
All right then.
25
00:03:38,280 --> 00:03:39,719
Nai, that's enough.
26
00:03:39,800 --> 00:03:41,919
I'm soaked. Stop it.
27
00:03:42,000 --> 00:03:43,560
I won't. Here you go.
28
00:03:43,919 --> 00:03:45,240
Are you sure about that?
29
00:03:45,319 --> 00:03:46,919
- Yes.
- All right then.
30
00:03:47,039 --> 00:03:49,719
You won't stop, will you?
31
00:03:49,800 --> 00:03:51,000
What are you doing?
32
00:03:55,479 --> 00:03:56,479
How about it now?
33
00:03:56,560 --> 00:03:58,080
How does it feel?
34
00:03:58,159 --> 00:03:59,560
Hey.
35
00:04:35,839 --> 00:04:37,079
I told you
36
00:04:38,050 --> 00:04:39,759
that once you loved me,
37
00:04:41,360 --> 00:04:43,399
I would do the thing
I've been wanting to do.
38
00:04:47,240 --> 00:04:48,680
Can I do that thing today?
39
00:05:06,879 --> 00:05:08,000
I...
40
00:05:12,360 --> 00:05:14,199
love you.
41
00:06:27,720 --> 00:06:29,680
Coming.
42
00:06:36,959 --> 00:06:38,120
Who are you here for?
43
00:06:38,199 --> 00:06:39,399
I'm here to see Nade.
44
00:06:41,000 --> 00:06:42,839
Please take a seat.
45
00:06:45,120 --> 00:06:50,399
I'll let Ms. Nade know
that she has a guest.
46
00:06:51,240 --> 00:06:54,360
Would you like something to drink?
47
00:06:54,439 --> 00:06:56,920
Hot coffee will do.
48
00:06:57,480 --> 00:06:59,120
- You got it.
- Thank you.
49
00:07:02,040 --> 00:07:03,040
Who is this?
50
00:07:03,120 --> 00:07:04,800
He's Mr. Tin, Ms. Nade's friend.
51
00:07:08,519 --> 00:07:09,519
Hello, Madame.
52
00:07:10,759 --> 00:07:11,879
Are you Nade's friend?
53
00:07:12,439 --> 00:07:13,600
How do you know each other?
54
00:07:14,160 --> 00:07:15,720
We met coincidentally.
55
00:07:16,480 --> 00:07:17,839
Are you interested in her?
56
00:07:19,480 --> 00:07:20,519
Yes.
57
00:07:20,600 --> 00:07:22,000
Tell me about your family.
58
00:07:22,079 --> 00:07:24,000
My family resides in America.
59
00:07:24,319 --> 00:07:26,120
We own a logistics
and export company.
60
00:07:26,439 --> 00:07:29,560
My father wants to expand
his business to Thailand,
61
00:07:29,879 --> 00:07:31,199
so he sent me.
62
00:07:32,439 --> 00:07:35,279
That's right.
If you agreed to be our consultant,
63
00:07:35,439 --> 00:07:39,560
it would make my father
very happy and proud of me.
64
00:07:40,279 --> 00:07:41,600
But I'm not happy about you.
65
00:07:42,879 --> 00:07:44,519
Do you think
66
00:07:45,040 --> 00:07:47,160
I can't tell who's a fraud?
67
00:07:49,279 --> 00:07:50,759
Save your story
68
00:07:50,920 --> 00:07:54,040
and deceitful tricks
for someone else.
69
00:07:54,120 --> 00:07:55,720
You can't fool us.
70
00:07:56,319 --> 00:07:58,000
If you try, it'll be the end of you.
71
00:07:59,600 --> 00:08:00,959
- Tom.
- Yes.
72
00:08:01,279 --> 00:08:03,120
Don't let him inside my house again.
73
00:08:04,079 --> 00:08:05,079
Yes.
74
00:08:10,879 --> 00:08:11,879
Please leave.
75
00:08:29,839 --> 00:08:31,000
What now, Mom?
76
00:08:31,600 --> 00:08:34,559
Tin, I'm calling to tell you
77
00:08:34,960 --> 00:08:38,840
that you can take back
the money you gave us
78
00:08:39,120 --> 00:08:40,919
for your dad's medicine.
79
00:08:41,120 --> 00:08:43,240
I received a large sum of money.
80
00:08:43,799 --> 00:08:45,120
From where?
81
00:08:45,210 --> 00:08:48,759
I met with the driver
who hit your dad.
82
00:08:49,330 --> 00:08:50,799
They seem really rich.
83
00:08:50,879 --> 00:08:53,279
Are you sure they are rich?
84
00:08:53,450 --> 00:08:54,559
I'll ask for more money then.
85
00:08:54,639 --> 00:08:56,090
Don't do that.
86
00:08:56,279 --> 00:09:00,960
Ms. Pa has been feeling
extremely guilty all this time.
87
00:09:01,519 --> 00:09:05,090
And Mr. Nai, her husband,
came looking for your dad.
88
00:09:05,559 --> 00:09:06,559
Wait, Mom.
89
00:09:06,799 --> 00:09:09,279
What did you say
their names were again?
90
00:09:09,360 --> 00:09:11,519
Her name is Ms. Pa.
91
00:09:11,919 --> 00:09:13,600
Her husband is Mr. Nai.
92
00:09:14,159 --> 00:09:15,559
Do you know their last name?
93
00:09:16,120 --> 00:09:17,720
I do.
94
00:09:18,279 --> 00:09:20,399
They gave me a name card.
95
00:09:21,000 --> 00:09:22,799
Why do you ask?
96
00:09:23,279 --> 00:09:25,879
I know people with those names.
97
00:09:28,960 --> 00:09:30,450
His name is
98
00:09:31,090 --> 00:09:32,330
Noppanai
99
00:09:32,799 --> 00:09:34,519
Wongkulthanasup.
100
00:09:36,210 --> 00:09:37,799
Wongkulthanasup?
101
00:09:39,840 --> 00:09:41,039
It's really him.
102
00:10:01,090 --> 00:10:02,090
You know,
103
00:10:02,480 --> 00:10:06,330
I wish I could expose
Pawinee's secret to my mother.
104
00:10:08,210 --> 00:10:12,120
My mother would reward me by letting
me live my life the way I want
105
00:10:13,330 --> 00:10:15,600
and love whoever I want.
106
00:10:19,159 --> 00:10:21,360
My mother hates Pawinee's guts
107
00:10:21,450 --> 00:10:24,759
because she knows
Pawinee is hiding a secret from her.
108
00:10:29,799 --> 00:10:31,330
Could my father's hit-and-run
109
00:10:31,919 --> 00:10:34,720
be the deep dark secret
of Madame's daughter-in-law?
110
00:10:44,279 --> 00:10:45,450
Why did you come back?
111
00:10:45,919 --> 00:10:47,679
I need to talk to Madame.
112
00:10:49,879 --> 00:10:50,960
Wait.
113
00:10:52,330 --> 00:10:54,120
Madame can't talk right now.
114
00:10:55,720 --> 00:10:57,919
Madame!
115
00:10:58,000 --> 00:10:59,360
I told you to leave.
116
00:10:59,440 --> 00:11:01,200
Or I'll call the police.
117
00:11:02,120 --> 00:11:05,600
Madame, I have something important
to tell you. Madame!
118
00:11:05,720 --> 00:11:07,600
- Madame!
- Tang!
119
00:11:07,679 --> 00:11:09,279
- Madame!
- Stop yelling.
120
00:11:09,360 --> 00:11:10,720
Come on. I need help.
121
00:11:10,799 --> 00:11:12,159
- Get him out.
- Madame!
122
00:11:12,240 --> 00:11:13,879
- I need to talk to you.
- You can't go inside.
123
00:11:13,960 --> 00:11:15,840
- Calm down. Please leave.
- You can't go inside.
124
00:11:15,919 --> 00:11:17,919
- You'll get us in trouble.
- Madame!
125
00:11:18,000 --> 00:11:19,559
What now?
126
00:11:23,480 --> 00:11:26,080
I came back to tell you
Pawinee's secret.
127
00:11:28,879 --> 00:11:30,080
Nade told me
128
00:11:30,799 --> 00:11:33,600
that you were looking
into Pawinee's secret.
129
00:11:34,120 --> 00:11:35,320
I'm certain
130
00:11:35,799 --> 00:11:37,919
that I will be of help to you.
131
00:11:49,320 --> 00:11:50,320
This way.
132
00:11:56,440 --> 00:11:58,639
Ms. Pa's secret? What secret?
133
00:12:01,240 --> 00:12:03,600
What is Ms. Pa's secret?
134
00:12:03,679 --> 00:12:04,679
How would I know?
135
00:12:15,480 --> 00:12:16,480
Yes, Dao.
136
00:12:16,600 --> 00:12:18,679
Tin, Ms. Nade's friend, is here.
137
00:12:18,759 --> 00:12:21,480
He told Madame that
he knew what Ms. Pa's secret was.
138
00:12:21,679 --> 00:12:24,120
But I don't know
what secret he was talking about
139
00:12:24,320 --> 00:12:26,399
since Madame is talking
to him privately in her office.
140
00:12:27,720 --> 00:12:29,120
Hold on.
141
00:12:29,200 --> 00:12:30,440
He's coming out.
142
00:12:31,000 --> 00:12:32,519
He looks happy.
143
00:12:34,320 --> 00:12:37,320
Dao, don't tell Pa about this yet.
144
00:12:37,399 --> 00:12:38,759
I'll take care of it.
145
00:12:39,559 --> 00:12:40,559
Yes.
146
00:12:55,039 --> 00:12:56,039
Wait a second.
147
00:12:58,840 --> 00:12:59,840
Hey, Trai.
148
00:13:01,480 --> 00:13:02,720
Welcome.
149
00:13:02,960 --> 00:13:04,639
You can leave your shoes on.
150
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Hello.
151
00:13:09,080 --> 00:13:11,559
Ms. Nade, this is my friend, Aun.
152
00:13:12,240 --> 00:13:13,879
Aun, this is Ms. Nade.
153
00:13:14,720 --> 00:13:17,360
- She's my girlfriend.
- It's nice to meet you.
154
00:13:17,440 --> 00:13:19,279
Make yourself at home.
I was just heading out.
155
00:13:20,639 --> 00:13:22,240
This way.
156
00:13:25,519 --> 00:13:26,679
Trai.
157
00:13:26,759 --> 00:13:27,879
I put Joobjang's stuff
158
00:13:28,480 --> 00:13:29,799
in the drawer.
159
00:13:30,559 --> 00:13:31,559
Okay.
160
00:13:39,080 --> 00:13:40,480
By the way,
161
00:13:41,039 --> 00:13:42,960
do you want me out for the night?
162
00:13:43,559 --> 00:13:44,960
Don't be a pervert.
163
00:13:45,039 --> 00:13:46,799
- Go. Just leave.
- I'm kidding.
164
00:13:46,879 --> 00:13:48,200
Wait.
165
00:13:48,600 --> 00:13:49,919
Ms. Nade.
166
00:13:50,000 --> 00:13:51,080
Bye bye.
167
00:13:53,840 --> 00:13:55,759
- See you.
- Go away.
168
00:13:56,440 --> 00:13:57,440
I'm leaving.
169
00:14:07,879 --> 00:14:09,000
Ms. Nade!
170
00:14:12,120 --> 00:14:15,759
It's kind of romantic
to be alone with you.
171
00:14:20,759 --> 00:14:22,360
What's inside the drawer?
172
00:14:22,480 --> 00:14:24,759
Why won't you let me look inside?
173
00:14:25,759 --> 00:14:27,120
I didn't say you couldn't look.
174
00:14:27,679 --> 00:14:28,679
Trai.
175
00:14:30,039 --> 00:14:31,120
Fine.
176
00:14:32,000 --> 00:14:36,159
Aun keeps his porn in the drawer.
177
00:14:38,120 --> 00:14:40,960
I didn't want your soft
and clean hands to touch it.
178
00:15:02,679 --> 00:15:03,960
Where's the washroom?
179
00:15:05,200 --> 00:15:06,639
Over there, Ms. Nade.
180
00:15:07,200 --> 00:15:08,200
Okay.
181
00:15:23,519 --> 00:15:25,159
- Trai!
- What?
182
00:15:25,720 --> 00:15:27,840
There are piles
of used clothes on the floor
183
00:15:27,919 --> 00:15:31,279
and dirty dishes in the toilet sink.
184
00:15:31,360 --> 00:15:34,559
Aun always makes a huge mess
whenever he's alone.
185
00:15:35,159 --> 00:15:38,320
Wait for me here. I'll clean it up.
186
00:15:38,399 --> 00:15:40,279
- Okay.
- Wait a moment.
187
00:17:03,679 --> 00:17:04,960
Who are you here for?
188
00:17:05,440 --> 00:17:06,890
I'm here to see Trai.
189
00:17:09,279 --> 00:17:10,319
Ms. Nade.
190
00:17:10,410 --> 00:17:12,599
I cleaned the washroom for you.
191
00:17:13,920 --> 00:17:14,920
Trai!
192
00:17:20,720 --> 00:17:21,960
Joobjang?
193
00:17:26,359 --> 00:17:28,170
Trai, who is this?
194
00:17:30,279 --> 00:17:31,960
My name is Joobjang.
195
00:17:32,039 --> 00:17:34,599
I'm his ex-girlfriend.
We broke up not long ago.
196
00:17:36,599 --> 00:17:37,920
And why are you here?
197
00:17:40,359 --> 00:17:41,359
Trai.
198
00:17:42,170 --> 00:17:43,680
I have good news.
199
00:17:45,279 --> 00:17:47,039
I'm pregnant.
200
00:17:47,119 --> 00:17:48,279
- Pregnant?
- Pregnant?
201
00:17:50,170 --> 00:17:51,170
Come.
202
00:17:52,170 --> 00:17:53,170
Come here.
203
00:17:57,170 --> 00:18:00,079
Didn't you tell me
204
00:18:00,170 --> 00:18:01,960
that you wanted a baby with me?
205
00:18:02,519 --> 00:18:05,519
I made your wish come true.
206
00:18:07,890 --> 00:18:11,410
We should reach an understanding
207
00:18:11,920 --> 00:18:13,680
and get back together.
208
00:18:16,599 --> 00:18:17,799
Oops.
209
00:18:17,890 --> 00:18:19,559
I was busy celebrating the news.
210
00:18:20,200 --> 00:18:23,319
So who is this woman?
211
00:18:26,720 --> 00:18:28,119
She's a friend.
212
00:18:47,599 --> 00:18:48,599
Did I say friend?
213
00:18:49,039 --> 00:18:50,039
She's not a friend.
214
00:18:50,119 --> 00:18:51,440
She's my new girlfriend.
215
00:18:52,000 --> 00:18:53,039
Ms. Nade!
216
00:18:53,119 --> 00:18:55,410
Ms. Nade, wait! Ms. Nade!
217
00:18:55,960 --> 00:18:56,960
Ms. Nade, wait!
218
00:18:58,519 --> 00:18:59,519
Ms. Nade!
219
00:19:27,079 --> 00:19:29,720
- Hello.
- Hello.
220
00:19:29,799 --> 00:19:31,559
You got dressed up.
Where are you heading, Lita?
221
00:19:32,559 --> 00:19:34,000
I'm having dinner with Thom.
222
00:19:34,960 --> 00:19:38,039
I happen to know someone
who has a crush on Thom.
223
00:19:38,119 --> 00:19:39,890
I'm setting them up.
224
00:19:40,440 --> 00:19:42,319
I see. It's a blind date.
225
00:19:43,480 --> 00:19:45,599
- Can I ask you something?
- Sure.
226
00:19:45,839 --> 00:19:47,410
How would Thom feel
227
00:19:47,440 --> 00:19:49,890
if that person was dressed
228
00:19:50,039 --> 00:19:51,680
like me?
229
00:19:51,759 --> 00:19:53,240
He would love it.
230
00:19:53,519 --> 00:19:56,200
Thom always glances at women
231
00:19:56,519 --> 00:19:58,000
who dress sexily.
232
00:19:58,599 --> 00:20:01,559
You are exaggerating.
It's making Thom look bad.
233
00:20:02,240 --> 00:20:05,410
- All men look at beautiful women.
- Yes.
234
00:20:05,480 --> 00:20:07,839
- We actually have to go.
- Okay.
235
00:20:07,920 --> 00:20:09,319
- Bye.
- Bye.
236
00:20:09,410 --> 00:20:11,119
- Get home safely.
- Thank you.
237
00:20:21,799 --> 00:20:22,920
Hello.
238
00:20:23,079 --> 00:20:24,680
Hello, Lita.
239
00:20:24,759 --> 00:20:26,119
I'm almost there.
240
00:20:26,200 --> 00:20:29,680
Has that person arrived?
241
00:20:30,119 --> 00:20:32,410
Yes, she's right here.
242
00:20:32,599 --> 00:20:37,200
I see. Tell her I'm sorry
for keeping her waiting.
243
00:20:37,279 --> 00:20:38,410
Sure.
244
00:20:38,480 --> 00:20:41,000
I'll pass the message on
to your soon-to-be girlfriend.
245
00:20:41,240 --> 00:20:42,410
Wait, Lita.
246
00:20:42,480 --> 00:20:46,119
Which restaurant are we going to?
247
00:20:46,599 --> 00:20:48,170
Well...
248
00:20:57,410 --> 00:20:58,410
Nade?
249
00:21:02,519 --> 00:21:03,599
Nade?
250
00:21:15,359 --> 00:21:16,410
Yes?
251
00:21:17,410 --> 00:21:18,799
I'm still at the office.
252
00:21:20,890 --> 00:21:23,559
You want me to check
who Lita is with?
253
00:21:31,200 --> 00:21:33,200
Lita is with...
254
00:21:34,319 --> 00:21:36,170
Nade, Madame Nuan's daughter.
255
00:21:36,839 --> 00:21:38,079
Are you sure
256
00:21:38,720 --> 00:21:40,279
there's no one else there?
257
00:21:40,359 --> 00:21:42,119
I only see the two of them.
258
00:21:43,079 --> 00:21:44,680
Okay, Aon. Thanks.
259
00:21:44,960 --> 00:21:45,960
I'm hanging up.
260
00:21:51,759 --> 00:21:53,519
Nade has a crush on me?
261
00:21:54,880 --> 00:21:55,920
Seriously?
262
00:22:02,240 --> 00:22:05,680
Trai never told me
he had a girlfriend.
263
00:22:06,240 --> 00:22:09,599
What did you say?
I couldn't make sense of it.
264
00:22:11,960 --> 00:22:14,000
Trai has a girlfriend.
265
00:22:14,480 --> 00:22:17,119
He has a girlfriend,
but he never told me.
266
00:22:18,160 --> 00:22:20,240
Okay, Nade. I understand.
267
00:22:20,799 --> 00:22:22,079
How about this?
268
00:22:22,640 --> 00:22:24,279
Go home and calm yourself down.
269
00:22:24,359 --> 00:22:25,799
Or you can wait at the store.
270
00:22:25,880 --> 00:22:29,599
Once I'm done with Thom,
I'll go see you right away.
271
00:22:29,680 --> 00:22:32,079
You choose some guy over me?
272
00:22:32,640 --> 00:22:34,000
What?
273
00:22:34,839 --> 00:22:39,359
I had never taken a taxi before
in my life, but I took one here.
274
00:22:39,440 --> 00:22:40,640
Aren't you even
275
00:22:40,720 --> 00:22:42,960
going to listen to me?
276
00:22:43,039 --> 00:22:44,119
Listen, Nade.
277
00:22:45,400 --> 00:22:47,000
I have feelings for Thom,
278
00:22:47,079 --> 00:22:49,359
and I'm going to tell him today.
279
00:22:49,440 --> 00:22:52,799
Don't you see how fabulous I look?
280
00:22:53,279 --> 00:22:56,920
Therefore, you can't stay
and be our third wheel.
281
00:23:01,680 --> 00:23:02,759
Hey.
282
00:23:03,400 --> 00:23:04,440
Excuse me.
283
00:23:11,880 --> 00:23:13,440
Thom asked me to tell you
284
00:23:13,519 --> 00:23:14,720
that he has an urgent meeting
with a client.
285
00:23:14,759 --> 00:23:15,759
He can't make it anymore.
286
00:23:15,799 --> 00:23:16,799
What?
287
00:23:19,079 --> 00:23:21,759
Why didn't he call me himself?
288
00:23:22,400 --> 00:23:26,279
Well, his phone was running out of
battery when we were talking.
289
00:23:26,359 --> 00:23:28,279
So he left a message
for you instead.
290
00:23:43,880 --> 00:23:47,000
This means you have time
to comfort me now.
291
00:23:48,880 --> 00:23:50,079
Sit down.
292
00:23:56,519 --> 00:23:58,720
You know,
when I looked into his eyes,
293
00:23:59,960 --> 00:24:01,559
I was ready to give him everything.
294
00:24:02,119 --> 00:24:04,720
Why did it end up like this?
295
00:24:07,119 --> 00:24:08,200
Why?
296
00:24:10,440 --> 00:24:13,279
I don't understand
why my relationship...
297
00:24:19,480 --> 00:24:20,960
Hey.
298
00:24:21,400 --> 00:24:23,079
Did you just hit me?
299
00:24:32,960 --> 00:24:35,039
Tin, Ms. Nade's friend, is here.
300
00:24:35,119 --> 00:24:37,920
He told Madame that
he knew what Ms. Pa's secret was.
301
00:24:42,319 --> 00:24:44,799
Mr. Nai, Madame is back.
302
00:24:46,920 --> 00:24:48,319
Thank you, Dao.
303
00:24:55,519 --> 00:24:57,359
- Pa, I'll be right back.
- Yes.
304
00:24:57,440 --> 00:24:58,759
Okay.
305
00:24:59,519 --> 00:25:00,920
Your daddy will be right back.
306
00:25:02,680 --> 00:25:04,200
Aw.
307
00:25:29,599 --> 00:25:30,680
Mom.
308
00:25:34,680 --> 00:25:36,160
What is it, Nai?
309
00:25:37,559 --> 00:25:39,200
What did Tin say to you?
310
00:25:44,599 --> 00:25:45,920
Do you know him?
311
00:25:46,960 --> 00:25:48,759
I don't know him personally.
312
00:25:48,839 --> 00:25:51,599
But I know he's trying
to approach Nade
313
00:25:51,680 --> 00:25:53,920
with bad intentions.
314
00:25:55,279 --> 00:25:56,839
He even got her drunk on purpose.
315
00:26:00,519 --> 00:26:04,000
Did he get her drunk, or did she
voluntarily drink the liquor?
316
00:26:04,960 --> 00:26:06,519
How can you ask that?
317
00:26:09,839 --> 00:26:11,559
You would understand
318
00:26:11,640 --> 00:26:13,839
if you had stayed home more.
319
00:26:13,920 --> 00:26:15,480
You have no idea.
320
00:26:15,559 --> 00:26:19,039
While you were out
with your school friends,
321
00:26:19,319 --> 00:26:20,519
studying abroad,
322
00:26:20,759 --> 00:26:23,119
or spending time
with your family at that house,
323
00:26:23,200 --> 00:26:27,519
I had to drag your sister home
countless times.
324
00:26:28,559 --> 00:26:30,039
Even so,
325
00:26:30,680 --> 00:26:34,039
it doesn't mean we can let
a dangerous man into our lives.
326
00:26:35,759 --> 00:26:36,759
You are right.
327
00:26:36,839 --> 00:26:40,359
We shouldn't welcome
a dangerous person into our family.
328
00:26:41,759 --> 00:26:42,880
Do you want to know
329
00:26:43,359 --> 00:26:46,519
what Tin told me
about Pawinee's secret?
330
00:26:47,160 --> 00:26:48,240
Yes.
331
00:26:48,319 --> 00:26:49,799
When she was a teenager,
332
00:26:50,000 --> 00:26:52,519
she was involved in a hit-and-run.
333
00:26:54,279 --> 00:26:56,440
I don't buy it though.
334
00:26:58,680 --> 00:27:00,039
Why not?
335
00:27:00,119 --> 00:27:02,680
I could tell without your help
that he's bad news.
336
00:27:03,799 --> 00:27:06,799
Nade told him
that I don't like Pawinee.
337
00:27:07,359 --> 00:27:10,039
So he must have made up this story
338
00:27:10,240 --> 00:27:11,960
hoping to get something from me.
339
00:27:31,519 --> 00:27:32,519
Oh my.
340
00:27:32,680 --> 00:27:33,799
Pa.
341
00:27:34,200 --> 00:27:35,960
You scared me.
342
00:27:37,279 --> 00:27:41,279
Since when do you take
such long showers?
343
00:27:42,279 --> 00:27:43,519
My chest hurt,
344
00:27:43,640 --> 00:27:44,960
so I was taking things slow.
345
00:27:45,440 --> 00:27:46,599
Gosh.
346
00:27:46,799 --> 00:27:50,960
Dad, you should see the doctor.
I'll take you there.
347
00:27:51,279 --> 00:27:52,960
It's unnecessary. I'm fine.
348
00:27:53,079 --> 00:27:54,400
Don't bother. Sit down.
349
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
Come on.
350
00:27:59,720 --> 00:28:01,279
- Let's talk about you.
- What?
351
00:28:01,559 --> 00:28:03,480
You look happy.
352
00:28:04,759 --> 00:28:07,039
You must have heard
353
00:28:07,559 --> 00:28:09,839
about me and Nai.
354
00:28:10,319 --> 00:28:11,319
Of course.
355
00:28:11,440 --> 00:28:13,160
Thom called me.
356
00:28:13,240 --> 00:28:15,079
Remember this day, Pa.
357
00:28:15,400 --> 00:28:18,960
This is the day you broke
a man's heart into a million pieces.
358
00:28:19,519 --> 00:28:20,519
Dad.
359
00:28:21,200 --> 00:28:23,759
What do I have to do
for you to forgive me?
360
00:28:23,839 --> 00:28:25,920
Why do you want my forgiveness?
What?
361
00:28:26,079 --> 00:28:28,799
I was talking about Thom, not me.
362
00:28:29,480 --> 00:28:30,480
Oh, what?
363
00:28:33,640 --> 00:28:34,759
What about you?
364
00:28:35,519 --> 00:28:36,839
How do you feel about this?
365
00:28:42,079 --> 00:28:43,680
I'm happy for you.
366
00:28:47,119 --> 00:28:49,119
- You are happy for me?
- Yes.
367
00:28:50,400 --> 00:28:52,839
I thought you would be mad at me.
368
00:28:56,160 --> 00:28:58,759
I'm going to win Pa's heart...
369
00:29:00,799 --> 00:29:01,839
in two days.
370
00:29:01,880 --> 00:29:05,359
If I can't make Pa say
that she loves me in two days,
371
00:29:05,920 --> 00:29:07,599
I'll walk out of your lives.
372
00:29:10,599 --> 00:29:11,880
But if I can do it,
373
00:29:13,079 --> 00:29:15,400
you have to accept me
as your son-in-law.
374
00:29:16,640 --> 00:29:18,599
Nai was able to win your heart.
375
00:29:18,680 --> 00:29:20,839
I don't have the right to be upset.
376
00:29:21,759 --> 00:29:22,880
What about you?
377
00:29:22,960 --> 00:29:24,559
Did you fall on your head?
378
00:29:24,759 --> 00:29:27,559
Did you forget that Nai's mother
379
00:29:27,680 --> 00:29:30,160
is the reason your sister's dead?
380
00:29:32,279 --> 00:29:33,279
Dad.
381
00:29:34,119 --> 00:29:35,839
Madame Nuan
382
00:29:36,200 --> 00:29:39,440
might not be as terrible
as we thought.
383
00:29:43,319 --> 00:29:45,200
I won't say anything
because it's you.
384
00:29:45,279 --> 00:29:47,279
Promise me one thing though.
385
00:29:48,400 --> 00:29:49,759
When the time comes
386
00:29:50,519 --> 00:29:52,119
that you are certain
387
00:29:52,200 --> 00:29:54,319
Madame Nuan is a wicked devil,
388
00:29:54,680 --> 00:29:56,599
you must walk away.
389
00:29:57,720 --> 00:30:00,079
Don't use your love for Nai
390
00:30:00,440 --> 00:30:04,039
as an excuse to put up with her.
Do you understand?
391
00:30:04,920 --> 00:30:06,079
I promise.
392
00:30:07,720 --> 00:30:09,039
- Good.
- I promise.
393
00:30:09,119 --> 00:30:10,200
You promise?
394
00:30:10,279 --> 00:30:11,799
Yes, I promise.
395
00:30:16,720 --> 00:30:17,880
- Hey!
- What?
396
00:30:17,960 --> 00:30:19,119
What is it?
397
00:30:19,200 --> 00:30:20,400
Tell me what Nai did
398
00:30:20,720 --> 00:30:22,559
to win you over.
399
00:30:25,640 --> 00:30:27,200
- Dad.
- What?
400
00:30:29,160 --> 00:30:30,759
I have something to tell you.
401
00:30:32,200 --> 00:30:33,599
It's something
402
00:30:34,960 --> 00:30:36,519
I have kept...
403
00:30:41,519 --> 00:30:43,000
Dad?
404
00:30:43,079 --> 00:30:44,599
Dad, what's wrong?
405
00:30:45,480 --> 00:30:46,880
I...
406
00:30:46,960 --> 00:30:48,559
My chest hurts.
407
00:30:48,640 --> 00:30:50,759
- What's wrong?
- It hurts.
408
00:30:50,839 --> 00:30:51,839
My chest hurts, Pa.
409
00:30:51,920 --> 00:30:53,200
Dad!
410
00:30:54,200 --> 00:30:55,200
Dad!
411
00:30:56,160 --> 00:30:57,200
Dad!
412
00:30:58,160 --> 00:30:59,640
Dad!
413
00:31:08,319 --> 00:31:10,279
The chest pain he felt yesterday
414
00:31:10,359 --> 00:31:12,440
was a sign of a heart attack.
415
00:31:13,000 --> 00:31:15,559
You did a great job bringing
the patient here so quickly.
416
00:31:15,759 --> 00:31:18,079
There would have been a high chance
of the patient not making it
417
00:31:18,119 --> 00:31:20,759
if he had been left untreated
for a long period of time.
418
00:31:25,000 --> 00:31:27,960
What can we do
419
00:31:28,039 --> 00:31:29,839
to make him well again?
420
00:31:30,880 --> 00:31:35,319
I have to run blood tests,
do an EKG, and examine him closely.
421
00:31:35,400 --> 00:31:38,400
Only then can I decide what
treatment is best suited for him.
422
00:31:39,359 --> 00:31:40,359
Okay.
423
00:31:41,160 --> 00:31:42,960
Please excuse me.
424
00:31:43,319 --> 00:31:44,400
Thank you.
425
00:31:49,880 --> 00:31:51,480
Don't worry, Dad.
426
00:31:52,039 --> 00:31:55,440
I will do everything
to make you better.
427
00:32:00,119 --> 00:32:01,200
Everything?
428
00:32:02,160 --> 00:32:03,319
Yes.
429
00:32:06,079 --> 00:32:07,440
Here's the first thing you can do.
430
00:32:08,440 --> 00:32:09,440
Get this punk
431
00:32:09,720 --> 00:32:11,759
away from me.
432
00:32:21,720 --> 00:32:25,079
Dad, you said you would accept him.
433
00:32:26,160 --> 00:32:28,319
I agreed to let you two be together,
434
00:32:28,759 --> 00:32:31,200
but it doesn't make me
hate him less.
435
00:32:32,920 --> 00:32:33,920
Gosh.
436
00:32:34,720 --> 00:32:35,720
What?
437
00:32:40,279 --> 00:32:41,279
Look at him.
438
00:32:41,519 --> 00:32:43,519
He's still standing here
with his stupid face.
439
00:32:43,960 --> 00:32:45,799
- Darn it.
- Calm down.
440
00:32:57,079 --> 00:32:59,079
Please forward the briefing to me.
441
00:32:59,480 --> 00:33:00,480
Yes.
442
00:33:03,200 --> 00:33:04,319
Thom.
443
00:33:11,480 --> 00:33:13,519
- I'll be right back.
- Okay.
444
00:33:21,559 --> 00:33:23,279
Hello, Nade.
445
00:33:24,079 --> 00:33:25,839
What brings you here?
446
00:33:26,319 --> 00:33:27,880
I lost my wallet.
447
00:33:27,960 --> 00:33:30,440
I think I dropped it near the pool.
448
00:33:30,519 --> 00:33:31,599
So I came to look for it.
449
00:33:32,720 --> 00:33:33,920
I'll go look for it.
450
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
Good.
451
00:33:38,720 --> 00:33:40,119
So...
452
00:33:40,440 --> 00:33:43,799
Why don't you take a seat?
I'll fetch you a drink.
453
00:33:44,279 --> 00:33:45,960
It's okay. I'm in a hurry.
454
00:33:46,599 --> 00:33:47,599
I see.
455
00:33:49,640 --> 00:33:50,640
Listen.
456
00:33:51,519 --> 00:33:54,680
I know it's rude to keep
my sunglasses on inside. I'm sorry.
457
00:33:56,200 --> 00:33:58,519
It's just that my eyes are swollen
458
00:33:59,200 --> 00:34:00,960
from crying all night.
459
00:34:03,000 --> 00:34:04,000
I'm...
460
00:34:05,240 --> 00:34:06,480
I'm sorry.
461
00:34:08,039 --> 00:34:09,360
Why are you sorry?
462
00:34:09,920 --> 00:34:12,289
Well, I'm sorry
463
00:34:12,960 --> 00:34:14,599
for making you cry.
464
00:34:14,679 --> 00:34:18,289
I hope you find yourself
a good man one day.
465
00:34:19,559 --> 00:34:21,809
You knew that
I fell for the wrong guy?
466
00:34:21,880 --> 00:34:22,920
Well.
467
00:34:23,719 --> 00:34:24,840
I've known for a while.
468
00:34:24,920 --> 00:34:27,840
What? Why didn't you warn me then?
469
00:34:28,400 --> 00:34:30,199
- Well, I...
- I see.
470
00:34:30,289 --> 00:34:31,960
You have been working with Pawinee.
471
00:34:32,039 --> 00:34:33,960
- I...
- You wanted to break my heart
472
00:34:34,039 --> 00:34:35,679
to avenge Srikanda.
473
00:34:35,769 --> 00:34:37,559
No, it's not what you think.
474
00:34:39,360 --> 00:34:40,639
You jerk!
475
00:34:41,239 --> 00:34:43,599
- Jerk!
- I found it!
476
00:34:45,199 --> 00:34:46,199
What?
477
00:34:54,880 --> 00:34:56,679
Hey...
478
00:34:57,239 --> 00:34:58,769
Don't look at me like that.
479
00:34:59,289 --> 00:35:01,880
I really had no idea
480
00:35:02,289 --> 00:35:03,599
she had a crush on me.
481
00:35:14,360 --> 00:35:15,719
- Thom.
- What?
482
00:35:15,809 --> 00:35:17,400
Does she really have a crush on you?
483
00:35:21,769 --> 00:35:22,769
Yes.
484
00:35:26,199 --> 00:35:28,480
Sompit. Tang.
485
00:35:29,880 --> 00:35:31,400
Where is everyone?
486
00:35:32,599 --> 00:35:34,719
Bring my shopping bags inside.
487
00:35:35,679 --> 00:35:36,679
Ms. Nade.
488
00:35:37,719 --> 00:35:40,519
You wouldn't answer my calls.
489
00:35:43,159 --> 00:35:44,809
I don't talk to taken men.
490
00:35:45,360 --> 00:35:46,559
I'm only taking custody of the baby.
491
00:35:47,329 --> 00:35:48,400
Jang and I
492
00:35:48,809 --> 00:35:50,440
had already broken up.
493
00:35:51,480 --> 00:35:53,119
We will only share custody.
494
00:35:54,159 --> 00:35:56,000
Let's get back together.
495
00:36:01,400 --> 00:36:03,960
I would rather stay
fabulously single
496
00:36:05,880 --> 00:36:08,239
than be with
an insincere guy like you.
497
00:36:09,329 --> 00:36:10,679
I'm a sincere man.
498
00:36:10,769 --> 00:36:11,769
Is that so?
499
00:36:16,360 --> 00:36:17,599
Ms. Nade, I...
500
00:36:22,559 --> 00:36:24,079
You can ask me
501
00:36:24,159 --> 00:36:26,960
to do anything to prove
my sincerity to you.
502
00:36:27,039 --> 00:36:28,639
I'm willing to do anything.
503
00:36:37,119 --> 00:36:39,400
Ms. Nade, where are you going?
504
00:36:40,199 --> 00:36:42,159
- Make it clean.
- What is that?
505
00:36:42,239 --> 00:36:43,289
Why is it like that?
506
00:36:43,360 --> 00:36:44,400
Auntie Erb.
507
00:36:45,840 --> 00:36:46,920
Yes, Ms. Nade.
508
00:36:47,679 --> 00:36:51,559
Did you know your nephew got fired
from his company a long time ago
509
00:36:52,119 --> 00:36:55,519
because he was always late to work
from watching soccer all night?
510
00:36:55,769 --> 00:36:56,769
Ms. Nade.
511
00:36:56,840 --> 00:36:58,329
And he didn't just watch soccer.
512
00:36:58,400 --> 00:37:00,199
He bet on soccer matches too.
513
00:37:00,199 --> 00:37:01,199
My goodness.
514
00:37:01,199 --> 00:37:04,119
Also, congratulations.
515
00:37:04,199 --> 00:37:05,880
You're going to be a grandma.
516
00:37:13,400 --> 00:37:16,239
Your aunt doesn't even know
a thing about you.
517
00:37:16,559 --> 00:37:18,679
So don't say you are a sincere man.
518
00:37:33,809 --> 00:37:35,199
Auntie, I...
519
00:37:36,599 --> 00:37:39,199
- You ungrateful child. You liar.
- Auntie.
520
00:37:39,329 --> 00:37:40,559
How could you do this to me?
521
00:37:40,639 --> 00:37:42,119
- He's your nephew.
- How could you do this to me?
522
00:37:42,199 --> 00:37:43,440
- Calm down.
- How could you do this to me?
523
00:37:43,480 --> 00:37:45,079
He's your nephew.
524
00:37:55,519 --> 00:37:56,519
We are here.
525
00:37:58,289 --> 00:37:59,639
Wait.
526
00:38:00,289 --> 00:38:02,679
What are we doing here?
527
00:38:03,960 --> 00:38:05,480
We are having a romantic dinner.
528
00:38:05,960 --> 00:38:07,159
What?
529
00:38:14,719 --> 00:38:15,719
I see.
530
00:38:21,840 --> 00:38:24,289
Are you disappointed
I brought you to this restaurant?
531
00:38:25,039 --> 00:38:26,119
No.
532
00:38:26,719 --> 00:38:30,960
I'm just curious why you said
it was going to be a romantic dinner
533
00:38:31,519 --> 00:38:34,039
when it's just
an ordinary noodle shop.
534
00:38:35,000 --> 00:38:36,159
You will realize
535
00:38:36,289 --> 00:38:38,920
why I called it
a romantic dinner soon.
536
00:38:41,920 --> 00:38:43,119
Here you go.
537
00:38:43,199 --> 00:38:44,199
Two bowls of noodles.
538
00:38:44,289 --> 00:38:45,440
- Thank you.
- Thank you.
539
00:38:46,480 --> 00:38:47,679
It smells nice.
540
00:38:48,440 --> 00:38:49,440
Thank you.
541
00:38:59,400 --> 00:39:00,559
Let's dig in.
542
00:39:13,039 --> 00:39:16,360
Nai, this is
my favorite noodle shop.
543
00:39:16,920 --> 00:39:18,679
- That's right.
- Oh my gosh.
544
00:39:19,159 --> 00:39:23,360
Joy told me you loved this noodle
shop when you were in college.
545
00:39:23,559 --> 00:39:25,079
But then the shop changed locations.
546
00:39:25,639 --> 00:39:28,079
I did some research
and found their new location.
547
00:39:28,159 --> 00:39:29,960
His children run
the shop now though.
548
00:39:31,289 --> 00:39:33,360
Brother,
food for table one is ready.
549
00:39:33,440 --> 00:39:35,000
All right, sister.
550
00:39:36,880 --> 00:39:39,329
You know, I used to dream
about this noodle every night
551
00:39:39,440 --> 00:39:41,920
while I was studying abroad.
552
00:39:42,480 --> 00:39:45,920
See? I'm not just good
at coming up with pickup lines.
553
00:39:46,599 --> 00:39:49,239
I'm also good at pleasing
the woman I love.
554
00:39:53,519 --> 00:39:56,809
This is the most romantic dinner
I've ever had.
555
00:39:58,679 --> 00:39:59,840
Let's eat then.
556
00:40:02,809 --> 00:40:04,289
Here I go.
557
00:40:48,039 --> 00:40:56,039
(Pork Noodle Shop)
558
00:41:09,719 --> 00:41:10,769
Ms. Pa.
559
00:41:10,960 --> 00:41:13,289
Can you sleep with Nick tonight?
560
00:41:13,639 --> 00:41:17,079
I don't feel well. I don't want Nick
to catch what I've got.
561
00:41:18,679 --> 00:41:19,679
Sure.
562
00:41:20,920 --> 00:41:22,039
Get some rest.
563
00:41:22,239 --> 00:41:23,239
Thank you.
564
00:41:41,920 --> 00:41:44,079
I did what you asked, Mr. Nai.
565
00:42:41,329 --> 00:42:42,440
Nai.
566
00:42:43,289 --> 00:42:44,519
What are you doing?
567
00:42:45,329 --> 00:42:46,599
I'm sleepy.
568
00:42:47,000 --> 00:42:48,239
Let me sleep here with you.
569
00:43:08,119 --> 00:43:09,840
- Pa.
- Yes?
570
00:43:10,920 --> 00:43:12,329
Let's get married
571
00:43:13,679 --> 00:43:14,840
after your father's surgery.
572
00:43:17,119 --> 00:43:20,239
I'll talk to my mother about us.
573
00:43:25,719 --> 00:43:27,400
I want Madame Nuan
574
00:43:27,880 --> 00:43:29,289
to accept me
575
00:43:29,880 --> 00:43:32,960
as her daughter-in-law
with open arms
576
00:43:34,159 --> 00:43:36,289
and not because you begged her.
577
00:43:38,519 --> 00:43:40,199
That day will come.
578
00:43:41,639 --> 00:43:43,920
The day my mother is fully confident
579
00:43:44,960 --> 00:43:47,760
that there's no one better
to be her daughter-in-law
580
00:43:48,400 --> 00:43:49,519
than you.
581
00:44:20,800 --> 00:44:21,800
What?
582
00:45:21,760 --> 00:45:23,239
All done.
583
00:45:23,800 --> 00:45:24,880
That was fast.
584
00:45:25,440 --> 00:45:29,079
Call Joy and ask her if she can hear
the bell at her house.
585
00:45:29,159 --> 00:45:30,159
Okay.
586
00:45:36,199 --> 00:45:37,320
Hello, Joy.
587
00:45:37,880 --> 00:45:38,920
Hey, Pa.
588
00:45:39,000 --> 00:45:40,559
I'm about to ring the bell.
589
00:45:40,679 --> 00:45:42,559
See if you can hear the sound.
590
00:45:42,639 --> 00:45:44,159
Sure, ring it.
591
00:45:49,679 --> 00:45:52,440
I heard the bell loud and clear.
592
00:45:53,000 --> 00:45:54,320
It works.
593
00:45:54,800 --> 00:45:56,679
Great. Thank you.
594
00:46:05,599 --> 00:46:06,639
Are you playing a game?
595
00:46:08,599 --> 00:46:10,079
We are not playing a game.
596
00:46:10,320 --> 00:46:13,239
Come. If you experience chest pain
597
00:46:13,440 --> 00:46:16,000
when you are alone,
598
00:46:16,480 --> 00:46:18,159
please ring this bell.
599
00:46:18,639 --> 00:46:20,920
It will send an alarm
to Auntie Orn's house.
600
00:46:21,000 --> 00:46:22,639
Then she will rush here to help you.
601
00:46:26,719 --> 00:46:28,239
It's Nai's idea.
602
00:46:30,079 --> 00:46:31,079
Nit.
603
00:46:31,159 --> 00:46:33,719
You are lucky to have
such a smart son-in-law.
604
00:46:34,840 --> 00:46:36,679
He's not my son-in-law yet.
605
00:46:37,760 --> 00:46:39,159
They may have
registered their marriage,
606
00:46:39,239 --> 00:46:41,360
but there hasn't been an official
ceremony, so it doesn't count.
607
00:46:44,199 --> 00:46:45,679
Excuse me, sir.
608
00:46:47,920 --> 00:46:49,480
What are you doing?
609
00:46:49,559 --> 00:46:50,559
Hey.
610
00:46:52,880 --> 00:46:56,480
After you recover from your surgery,
611
00:46:56,639 --> 00:46:58,400
Pa and I are hosting
a wedding right away.
612
00:47:01,280 --> 00:47:02,280
Nai.
613
00:47:05,239 --> 00:47:06,320
Do we have a deal, Pa?
614
00:47:13,280 --> 00:47:16,159
Oh my. Did I miss something?
615
00:47:17,159 --> 00:47:19,480
They are having a wedding.
616
00:47:20,079 --> 00:47:21,280
Really, Pa?
617
00:47:22,199 --> 00:47:24,079
- Yes!
- Yes!
618
00:47:24,159 --> 00:47:25,639
Joy! I...
619
00:47:25,719 --> 00:47:28,480
I need my father's permission first
before I can host a wedding.
620
00:47:29,000 --> 00:47:30,039
You have my permission.
621
00:47:30,039 --> 00:47:33,199
This is great.
622
00:47:34,440 --> 00:47:35,480
But...
623
00:47:39,039 --> 00:47:40,960
Madame Nuan
624
00:47:41,000 --> 00:47:44,360
must follow the tradition
and ask for Pa's hand.
625
00:47:44,559 --> 00:47:45,960
We are not doing it here either.
626
00:47:46,199 --> 00:47:47,239
She has to go to the temple
627
00:47:47,679 --> 00:47:50,840
and ask for Pa's hand
in front of Srikanda's ashes.
628
00:47:51,400 --> 00:47:53,960
If Madame Nuan can do what I ask,
629
00:47:54,480 --> 00:47:57,719
I will give you my daughter
and my blessing.
630
00:47:57,800 --> 00:47:58,920
How does that sound?
631
00:47:59,599 --> 00:48:00,920
How does that sound?
632
00:48:01,760 --> 00:48:03,000
How does that sound?
633
00:48:22,880 --> 00:48:24,960
If Kee hadn't called
about the urgent project,
634
00:48:25,280 --> 00:48:26,639
I would stay with you.
635
00:48:28,599 --> 00:48:30,159
Don't be a baby.
636
00:48:31,000 --> 00:48:33,360
Go to work. I'll see you later.
637
00:48:33,920 --> 00:48:35,119
- All right?
- Okay.
638
00:48:38,519 --> 00:48:39,519
Bye.
639
00:48:45,159 --> 00:48:46,960
(Toi)
640
00:48:54,639 --> 00:48:55,840
Hello?
641
00:49:01,719 --> 00:49:03,719
Okay, I'll be there soon.
642
00:49:07,480 --> 00:49:09,199
Who was that?
643
00:49:11,119 --> 00:49:12,679
It was Toi, Dum's wife.
644
00:49:12,760 --> 00:49:14,360
The hit-and-run victim.
645
00:49:15,400 --> 00:49:18,360
She wants me to go see her now.
646
00:49:28,199 --> 00:49:29,599
Is this her house?
647
00:49:30,119 --> 00:49:31,440
Yes.
648
00:49:31,960 --> 00:49:33,360
Do you come here often?
649
00:49:34,119 --> 00:49:35,199
This is my first time.
650
00:49:40,760 --> 00:49:42,199
Let's go. They're waiting for me.
651
00:49:42,280 --> 00:49:43,599
Okay.
652
00:49:55,679 --> 00:49:57,199
- Hello.
- Hey.
653
00:49:57,280 --> 00:50:00,199
I heard an engine.
I wondered who it was.
654
00:50:00,360 --> 00:50:03,039
- Come this way.
- Okay.
655
00:50:05,920 --> 00:50:06,920
Mister.
656
00:50:07,440 --> 00:50:08,559
Hello.
657
00:50:10,840 --> 00:50:14,400
The other day, I was showing him
658
00:50:14,679 --> 00:50:16,760
some photos.
659
00:50:17,320 --> 00:50:20,760
We came across a photo of you,
and he started crying.
660
00:50:20,840 --> 00:50:24,559
I tried to tell him who you were
661
00:50:24,639 --> 00:50:26,039
and what you did,
662
00:50:26,119 --> 00:50:27,960
but he wouldn't listen.
663
00:50:28,039 --> 00:50:29,880
It's like he's forgotten
664
00:50:30,320 --> 00:50:33,400
that you apologized to him
the other day.
665
00:50:33,480 --> 00:50:36,280
Since that day,
he's been staring into space.
666
00:50:36,360 --> 00:50:38,519
He won't eat anything either.
667
00:50:39,119 --> 00:50:40,639
He's been biting his nails
668
00:50:40,840 --> 00:50:44,400
and thinking about
who knows what for days.
669
00:50:44,480 --> 00:50:47,039
That's why I called you.
670
00:50:47,599 --> 00:50:49,280
You can call me anytime.
671
00:50:54,840 --> 00:50:56,039
Mister.
672
00:50:56,599 --> 00:50:58,920
Do you remember me? It's me, Pa.
673
00:51:02,639 --> 00:51:03,639
Dum.
674
00:51:04,159 --> 00:51:06,440
This is Pawinee.
675
00:51:07,239 --> 00:51:09,159
It's Pawinee.
676
00:51:09,719 --> 00:51:12,159
Mister, do you remember me?
677
00:51:12,239 --> 00:51:16,800
I apologized to you the other day
for what I did eight years ago.
678
00:51:17,360 --> 00:51:19,199
I hit you with my car
679
00:51:19,280 --> 00:51:22,800
and drove away
thinking you were dead.
680
00:51:27,400 --> 00:51:31,480
I had been looking for you
as I wanted to apologize.
681
00:51:32,719 --> 00:51:34,079
Do you remember?
682
00:51:54,440 --> 00:51:56,800
You did a great job today,
Mom and Dad.
683
00:51:56,880 --> 00:51:59,440
I'll buy you some good food later.
684
00:52:00,159 --> 00:52:01,159
Tin.
685
00:52:01,679 --> 00:52:03,519
You haven't told me
686
00:52:03,599 --> 00:52:05,599
why you asked us
687
00:52:05,679 --> 00:52:09,000
to trick Ms. Pawinee.
688
00:52:09,079 --> 00:52:11,239
Are you planning something bad?
689
00:52:11,960 --> 00:52:13,360
I'm not going to hurt her.
690
00:52:13,599 --> 00:52:16,239
But someone else might.
691
00:52:16,719 --> 00:52:17,880
Someone else?
692
00:52:17,960 --> 00:52:19,480
I have to go, Mom.
693
00:52:32,559 --> 00:52:34,119
Do you remember me?
694
00:52:34,440 --> 00:52:38,920
I apologized to you the other day
for what I did eight years ago.
695
00:52:50,360 --> 00:52:51,400
So tell me.
696
00:52:51,840 --> 00:52:53,960
What is Pawinee's secret?
697
00:52:54,960 --> 00:52:56,599
When Pa was a high schooler,
698
00:52:57,239 --> 00:52:59,119
she hit...
699
00:53:00,199 --> 00:53:01,320
my relative with a car.
700
00:53:01,800 --> 00:53:03,280
She thought she had killed him.
701
00:53:03,840 --> 00:53:06,440
She was afraid of the punishment,
so she drove away.
702
00:53:07,440 --> 00:53:09,119
I'm not a gullible person.
703
00:53:09,880 --> 00:53:11,440
If you want me to buy your story,
704
00:53:12,039 --> 00:53:13,599
give me proof.
705
00:53:14,199 --> 00:53:15,400
What will you give me
706
00:53:16,079 --> 00:53:17,920
in exchange for proof?
707
00:53:18,480 --> 00:53:19,920
I will give you one million baht.
708
00:54:23,079 --> 00:54:24,079
Pa.
709
00:54:30,440 --> 00:54:32,360
Why are you up so early?
710
00:54:51,920 --> 00:54:53,079
What are you doing?
711
00:54:54,920 --> 00:54:57,480
I'm cooking breakfast
for your mother.
712
00:54:58,599 --> 00:54:59,840
What's gotten into you?
713
00:55:01,880 --> 00:55:02,920
Well.
714
00:55:05,079 --> 00:55:07,159
I've decided to take a step back.
715
00:55:08,559 --> 00:55:13,039
It might make things better
between me and your mother.
716
00:55:13,599 --> 00:55:15,920
I'm only doing this
717
00:55:16,400 --> 00:55:18,840
because I love her son
with all my heart.
718
00:55:32,719 --> 00:55:33,920
Thank you, Pa.
719
00:55:36,679 --> 00:55:38,480
I'll help you.
720
00:55:38,960 --> 00:55:42,480
This will be the first meal made by
her future daughter-in-law
721
00:55:42,920 --> 00:55:44,840
and her son.
722
00:55:47,400 --> 00:55:48,400
Okay.
723
00:56:59,239 --> 00:57:00,239
Come in.
724
00:57:00,800 --> 00:57:04,320
Madame, breakfast is ready.
725
00:57:07,960 --> 00:57:09,519
But...
726
00:57:09,719 --> 00:57:11,800
I didn't cook breakfast today.
727
00:57:11,880 --> 00:57:13,880
Someone else did.
728
00:57:17,280 --> 00:57:20,440
You are both a working woman
and a housewife.
729
00:57:20,519 --> 00:57:23,400
Mothers-in-law dig that.
730
00:57:24,480 --> 00:57:25,760
- Right?
- Yes.
731
00:57:26,199 --> 00:57:27,480
- Pit.
- It looks tasty.
732
00:57:28,159 --> 00:57:29,559
Where's my mother?
733
00:57:30,280 --> 00:57:32,119
She said she won't be joining
734
00:57:32,199 --> 00:57:34,280
because she feels sick
735
00:57:34,360 --> 00:57:38,039
from a dish she ate yesterday
called "a lying tramp."
736
00:57:38,599 --> 00:57:41,559
It's her words, not mine.
737
00:57:48,800 --> 00:57:49,800
Dao.
738
00:57:49,920 --> 00:57:52,159
Please watch Nick
while I go get my mother.
739
00:57:52,239 --> 00:57:53,559
That's all right.
740
00:57:54,159 --> 00:57:55,960
It's okay
if she doesn't want to eat it.
741
00:58:01,800 --> 00:58:03,079
We don't need her then.
742
00:58:03,159 --> 00:58:04,599
We can eat it by ourselves.
743
00:58:04,679 --> 00:58:05,960
But not here though.
744
00:58:12,159 --> 00:58:14,119
All right.
745
00:58:14,559 --> 00:58:15,840
Here you go.
746
00:58:16,880 --> 00:58:18,760
- Thank you, everyone.
- Sure.
747
00:58:19,079 --> 00:58:21,320
Nick's taking a nap.
Let me take him.
748
00:58:21,320 --> 00:58:22,440
Thank you.
749
00:58:22,480 --> 00:58:24,639
He's taking a nap in the morning.
750
00:58:24,719 --> 00:58:26,960
Look at him.
751
00:58:27,440 --> 00:58:29,960
He's deep asleep.
752
00:58:30,039 --> 00:58:31,639
- You take the towel.
- Thank you.
753
00:58:31,719 --> 00:58:32,880
Thank you.
754
00:58:32,960 --> 00:58:34,639
He's adorable.
755
00:58:37,199 --> 00:58:38,199
Let's eat, Pa.
756
00:58:45,599 --> 00:58:46,599
What are you
757
00:58:47,239 --> 00:58:48,760
trying to do?
758
00:58:49,239 --> 00:58:50,239
Tell me.
759
00:58:50,960 --> 00:58:52,719
I'm showing my mother
760
00:58:53,559 --> 00:58:56,239
that I don't care
if she doesn't want to be included
761
00:58:56,320 --> 00:58:57,320
in our family.
762
00:58:58,119 --> 00:59:00,199
I can have a great time
with my family without her.
763
00:59:02,719 --> 00:59:04,039
Let's eat, Pa.
764
00:59:06,320 --> 00:59:07,360
Okay.
765
00:59:12,239 --> 00:59:13,239
Hey.
766
00:59:13,840 --> 00:59:15,559
Can you feed me a tomato?
767
00:59:17,920 --> 00:59:20,280
- Do you eat tomatoes?
- Yes.
768
00:59:20,719 --> 00:59:23,039
You are a healthy man.
769
00:59:24,199 --> 00:59:25,719
Wow.
770
00:59:25,800 --> 00:59:27,480
- It's delicious.
- Really?
771
00:59:27,559 --> 00:59:28,559
It's really good.
772
00:59:30,760 --> 00:59:32,639
- What else do you want?
- Anything is fine.
773
00:59:35,639 --> 00:59:37,159
Enjoy the moment
774
00:59:37,719 --> 00:59:39,039
while it lasts.
775
00:59:41,920 --> 00:59:43,159
Here.
776
00:59:50,239 --> 00:59:53,920
Press your hands on your chest bones
and apply some pressure.
777
00:59:54,480 --> 00:59:57,039
After that, inhale slowly
778
00:59:57,199 --> 00:59:59,920
and expand your rib cage.
779
01:00:00,119 --> 01:00:02,000
With maximum rib cage expansion,
780
01:00:02,079 --> 01:00:04,159
your hands will be pushed forward.
781
01:00:04,239 --> 01:00:07,199
Hold your breath for three seconds.
782
01:00:07,280 --> 01:00:10,559
Count, one, two, three.
783
01:00:10,679 --> 01:00:12,639
Relax your muscles
784
01:00:12,719 --> 01:00:14,920
and exhale normally.
785
01:00:17,039 --> 01:00:18,559
Who's here?
786
01:00:18,639 --> 01:00:21,960
Your chest will return
to its original position.
787
01:00:39,199 --> 01:00:40,199
It's her.
788
01:00:41,760 --> 01:00:44,880
I thought I prayed to god
this morning to keep devils away.
789
01:00:45,480 --> 01:00:47,559
Why do I still see a devil here?
790
01:00:48,119 --> 01:00:50,599
I'm here to talk about Pawinee.
791
01:00:55,880 --> 01:00:58,480
Mister, do you remember me?
792
01:00:58,880 --> 01:01:03,320
I apologized to you the other day
for what I did eight years ago.
793
01:01:03,639 --> 01:01:05,599
I hit you with my car
794
01:01:05,719 --> 01:01:09,079
and drove away
thinking you were dead.
795
01:01:15,760 --> 01:01:17,039
I feel bad for you.
796
01:01:17,639 --> 01:01:19,519
Your two daughters
797
01:01:19,639 --> 01:01:21,800
bring you nothing but trouble.
798
01:01:22,519 --> 01:01:24,559
One got knocked up,
799
01:01:25,199 --> 01:01:27,639
while the other one
800
01:01:28,239 --> 01:01:30,480
almost killed someone with a car.
801
01:01:42,119 --> 01:01:43,239
What do you want?
802
01:01:46,960 --> 01:01:49,039
If you don't want this file
to end up with the police,
803
01:01:49,719 --> 01:01:53,400
get Pawinee to divorce my son.
804
01:01:55,719 --> 01:01:57,480
I'm not sure
805
01:01:57,960 --> 01:01:59,960
what her sentence would be
806
01:02:00,440 --> 01:02:01,960
if she was arrested as an adult
807
01:02:02,280 --> 01:02:04,199
for a crime she committed
as a teenager.
808
01:02:05,199 --> 01:02:06,599
But I happen
809
01:02:07,039 --> 01:02:09,079
to have enough money
810
01:02:09,159 --> 01:02:10,840
to hire a good lawyer
811
01:02:11,239 --> 01:02:12,920
who can turn this case
812
01:02:13,480 --> 01:02:15,039
into the talk of the town
813
01:02:15,400 --> 01:02:17,480
and get Pawinee in a lot of trouble.
814
01:02:22,519 --> 01:02:24,920
How dare you come here
and threaten me...
815
01:02:29,960 --> 01:02:31,599
What's going on?
816
01:02:35,639 --> 01:02:36,719
What are you doing?
817
01:03:03,920 --> 01:03:06,719
Darn it.
Does he have to call me now?
818
01:03:06,880 --> 01:03:08,320
Hold on.
819
01:03:17,440 --> 01:03:20,280
Hello. Tid, get the car ready.
820
01:03:20,559 --> 01:03:22,519
Why else? Pa asked us
821
01:03:22,599 --> 01:03:24,880
to take her father to the hospital
if he rings the bell.
822
01:03:25,360 --> 01:03:27,039
What? You went to the market?
823
01:03:28,519 --> 01:03:32,280
Phol, make a U-turn
and leave the engine on.
824
01:03:32,360 --> 01:03:33,360
All right?
825
01:03:33,480 --> 01:03:35,880
Make a U-turn
and get ready to leave.
826
01:03:35,960 --> 01:03:38,920
- Make a U-turn and get ready.
- Okay.
827
01:03:39,119 --> 01:03:41,760
Tid, I got a ride.
You don't need to come back. Okay.
828
01:03:42,239 --> 01:03:43,679
What are you doing?
829
01:03:45,239 --> 01:03:46,280
I asked, what are you doing?
830
01:03:46,360 --> 01:03:47,800
I'm here.
831
01:03:47,880 --> 01:03:49,119
Orn.
832
01:03:49,320 --> 01:03:50,360
You...
833
01:03:50,719 --> 01:03:52,960
Are you okay? Let's go.
834
01:03:53,039 --> 01:03:54,360
Come on.
835
01:03:54,440 --> 01:03:55,920
- Get up.
- Where are you going?
836
01:03:56,519 --> 01:03:58,960
Nit's having a cardiac episode.
He needs to go to the hospital.
837
01:03:59,039 --> 01:04:00,519
- What a nice story.
- Let's go.
838
01:04:00,599 --> 01:04:02,480
Are you trying to run
from our conversation?
839
01:04:02,559 --> 01:04:05,800
Madame, do you think he's acting?
840
01:04:05,880 --> 01:04:07,159
I have seen
841
01:04:07,320 --> 01:04:09,920
a lot of people using strange
methods to escape from situations.
842
01:04:10,480 --> 01:04:13,400
Faking a heart attack is new though.
843
01:04:13,480 --> 01:04:17,039
I admit that it's a creative idea.
844
01:04:17,599 --> 01:04:19,199
Ignore her. Let's go.
845
01:04:19,280 --> 01:04:20,880
Slowly.
846
01:04:20,960 --> 01:04:21,960
Where do you think you are going?
847
01:04:22,039 --> 01:04:24,000
- Come on.
- Where do you think you are going?
848
01:04:25,000 --> 01:04:26,159
You are not going anywhere.
849
01:04:26,320 --> 01:04:28,039
We need to talk first.
850
01:04:28,599 --> 01:04:31,280
Tell Pawinee to divorce my son.
851
01:04:31,360 --> 01:04:33,119
What on earth is your problem?
852
01:04:33,199 --> 01:04:34,800
Don't you see that he's dying?
853
01:04:34,880 --> 01:04:35,880
I hope he dies.
854
01:04:35,960 --> 01:04:37,519
He should join Srikanda in hell.
855
01:04:37,639 --> 01:04:39,280
That way, Pawinee will be all alone.
856
01:04:39,360 --> 01:04:40,800
Get out of the way!
857
01:04:41,360 --> 01:04:42,440
No!
858
01:04:42,519 --> 01:04:43,639
Move!
859
01:04:43,719 --> 01:04:44,719
No!
860
01:04:44,880 --> 01:04:47,840
I never back out from anything.
861
01:04:48,320 --> 01:04:51,440
Nit, hold on. Hang in there.
862
01:04:53,440 --> 01:04:55,039
I said, get out of the freaking way!
863
01:04:58,360 --> 01:04:59,760
Let's go.
864
01:04:59,840 --> 01:05:02,800
Are you okay? Walk slowly.
865
01:05:09,559 --> 01:05:12,360
Slowly.
866
01:05:12,440 --> 01:05:14,800
Phol, help me!
867
01:05:16,039 --> 01:05:17,360
Let's go.
868
01:05:17,440 --> 01:05:19,800
We are steps away from the car.
869
01:05:20,440 --> 01:05:21,440
Everything will be okay.
870
01:05:21,760 --> 01:05:25,320
Phol, I'll tell the shortcut
to the hospital.
871
01:05:25,320 --> 01:05:26,400
Okay.
872
01:05:26,639 --> 01:05:28,159
Where's Madame?
873
01:05:28,639 --> 01:05:29,880
She won't wake up anytime soon.
874
01:05:29,920 --> 01:05:31,800
- He's in critical condition. Hurry.
- All right.
875
01:05:33,960 --> 01:05:35,639
Hang in there.
876
01:05:43,079 --> 01:05:44,679
How's my father doing?
877
01:05:45,400 --> 01:05:46,880
Okay, I'll see you there.
878
01:05:46,920 --> 01:05:48,440
Pa, what happened?
879
01:05:48,840 --> 01:05:49,920
My father is having a heart attack.
880
01:05:49,920 --> 01:05:51,519
Auntie Orn's taking him
to the hospital.
881
01:05:51,559 --> 01:05:52,599
I'll come with you.
882
01:05:52,679 --> 01:05:55,519
You can meet me there.
Taking a car would take too long.
883
01:05:55,599 --> 01:05:57,000
How are you getting there then?
884
01:05:57,079 --> 01:05:58,599
I got a ride.
885
01:05:58,679 --> 01:05:59,800
Aon.
886
01:06:00,559 --> 01:06:01,559
Yes.
887
01:06:02,800 --> 01:06:04,159
- Let's go, Aon.
- Yes.
888
01:06:05,840 --> 01:06:07,079
Drive safely, Aon.
889
01:06:07,159 --> 01:06:08,159
I will.
890
01:06:14,599 --> 01:06:18,000
Nit, hang in there.
We'll be at the hospital soon.
891
01:06:21,360 --> 01:06:22,559
Orn.
892
01:06:24,880 --> 01:06:28,559
Did you know that Pa took my car
and hit somebody with it?
893
01:06:30,159 --> 01:06:31,800
How do you know about this?
894
01:06:32,880 --> 01:06:34,039
I see.
895
01:06:34,599 --> 01:06:36,519
Did Madame use the accident
896
01:06:36,599 --> 01:06:39,519
to threaten you
into forcing Pa to divorce Nai?
897
01:06:40,519 --> 01:06:41,519
Orn.
898
01:06:43,079 --> 01:06:44,559
If I don't make it,
899
01:06:46,519 --> 01:06:48,239
tell Pa
900
01:06:49,920 --> 01:06:51,480
that I'm not mad at her.
901
01:06:52,480 --> 01:06:54,360
Nit.
902
01:06:54,440 --> 01:06:55,519
Hang in there, Nit.
903
01:06:55,599 --> 01:06:58,360
Phol, drive faster.
904
01:06:58,760 --> 01:07:01,719
Step on it.
He's not doing well. Go faster.
905
01:07:02,280 --> 01:07:04,400
You have to stay strong.
906
01:07:04,880 --> 01:07:08,000
Nit, hang in there.
907
01:07:08,079 --> 01:07:09,079
Nit.
908
01:07:09,280 --> 01:07:10,800
Drive faster.
909
01:07:35,519 --> 01:07:36,840
How's my dad doing?
910
01:07:37,840 --> 01:07:39,360
He's still inside.
911
01:07:43,480 --> 01:07:45,599
Pa! You are here!
912
01:07:45,679 --> 01:07:47,960
You have to keep it together.
913
01:07:48,039 --> 01:07:49,800
Don't worry.
914
01:07:49,880 --> 01:07:52,039
I know that he will be just fine.
915
01:07:52,480 --> 01:07:53,480
Joy.
916
01:07:54,000 --> 01:07:55,800
It's you who needs to
keep it together.
917
01:07:55,880 --> 01:07:57,199
And lower your voice.
918
01:08:05,559 --> 01:08:06,760
Doctor.
919
01:08:07,400 --> 01:08:10,039
Doctor, how is Nit doing?
920
01:08:10,119 --> 01:08:11,679
The patient is safe now.
921
01:08:12,599 --> 01:08:15,280
However, he needs
to stay overnight here.
922
01:08:15,360 --> 01:08:17,479
Thank you, Doctor.
923
01:08:17,479 --> 01:08:19,479
- Thank you so much.
- You're welcome.
924
01:08:19,880 --> 01:08:21,119
Thank you.
925
01:08:22,609 --> 01:08:23,960
Excuse me, Orn.
926
01:08:24,800 --> 01:08:27,920
Since you have people
to keep you company now,
927
01:08:28,000 --> 01:08:30,079
I'm going to leave.
928
01:08:30,159 --> 01:08:32,319
Sure.
929
01:08:35,079 --> 01:08:36,399
Auntie Orn.
930
01:08:36,479 --> 01:08:38,119
Why was Phol here?
931
01:08:41,079 --> 01:08:43,680
Come and take a seat.
932
01:08:45,760 --> 01:08:46,840
Sit.
933
01:08:49,609 --> 01:08:52,840
Madame went to see
your father at home.
934
01:08:58,119 --> 01:08:59,479
Don't tell me
935
01:08:59,960 --> 01:09:01,840
Dad had a heart attack because...
936
01:09:02,880 --> 01:09:06,840
She told your father
about your hit-and-run.
937
01:09:09,720 --> 01:09:11,529
How does she know about that?
938
01:09:12,800 --> 01:09:14,359
I'm not surprised that she knows.
939
01:09:14,840 --> 01:09:18,840
Madame Nuan always gets everything
she wants, including information.
940
01:09:21,199 --> 01:09:24,920
And when your father
was having a heart attack,
941
01:09:25,159 --> 01:09:27,920
she wouldn't let me
take him to the hospital.
942
01:09:28,720 --> 01:09:32,649
She kept forcing Nit to assure her
that he would make you divorce Nai.
943
01:09:32,720 --> 01:09:37,439
She threatened to expose
your hit-and-run if he didn't agree.
944
01:09:38,039 --> 01:09:40,399
She crossed the line.
945
01:09:44,279 --> 01:09:45,359
Calm down.
946
01:09:52,529 --> 01:09:53,529
Phol.
947
01:09:53,720 --> 01:09:54,720
Yes?
948
01:09:55,159 --> 01:09:56,199
Wait.
949
01:10:17,439 --> 01:10:19,359
Why did you tell Pawinee about me?
950
01:10:22,399 --> 01:10:23,680
There you are.
951
01:10:24,119 --> 01:10:25,680
That's her, Officer.
952
01:10:26,760 --> 01:10:27,880
Please come with us.
953
01:10:30,720 --> 01:10:34,680
I can get back at you
without involving others.
954
01:10:34,760 --> 01:10:37,319
How long do you intend
to keep me here?
955
01:10:37,399 --> 01:10:39,319
As long as possible.
956
01:10:39,800 --> 01:10:40,960
Pa.
957
01:10:41,039 --> 01:10:42,239
Is this even necessary?
958
01:10:42,319 --> 01:10:43,439
Isn't it a little too far?
959
01:10:45,039 --> 01:10:46,039
Hey.
62021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.