All language subtitles for Devil.in.Law.2023.S01E12.THAI.WEB-DL.VIU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,879 --> 00:02:38,240 I'm going to win Pa's heart... 2 00:02:39,599 --> 00:02:40,840 in two days. 3 00:02:41,439 --> 00:02:42,479 All right then. 4 00:02:42,479 --> 00:02:43,879 Sign it. 5 00:02:43,960 --> 00:02:47,120 If you can't get Pa to admit that she loves you 6 00:02:47,199 --> 00:02:49,400 by 3 p.m. tomorrow, 7 00:02:49,919 --> 00:02:52,639 you have to divorce her immediately. 8 00:02:57,759 --> 00:02:59,879 Goodnight, Father. 9 00:03:06,120 --> 00:03:08,120 Enjoy your sleep, Nai. 10 00:03:12,960 --> 00:03:13,960 Goodnight. 11 00:03:27,960 --> 00:03:30,560 Oh? Where's Nai? 12 00:03:32,000 --> 00:03:33,199 I haven't seen him come down. 13 00:03:33,319 --> 00:03:34,719 Maybe he's still asleep. 14 00:03:42,800 --> 00:03:43,800 Uncle, 15 00:03:44,280 --> 00:03:45,319 hey. 16 00:03:45,400 --> 00:03:46,759 Hey, Thom. 17 00:03:47,199 --> 00:03:48,719 What brings you here so early? 18 00:03:51,199 --> 00:03:52,639 You told me to come and pick Pa up. 19 00:03:53,120 --> 00:03:54,120 Shush! 20 00:03:58,000 --> 00:04:00,800 Yes, that's right. 21 00:04:01,319 --> 00:04:04,240 I called Thom and asked him to pick you up for work. 22 00:04:05,000 --> 00:04:07,840 Nai went to bed late, so he'll probably sleep in today. 23 00:04:07,919 --> 00:04:09,240 Let Thom give you a lift to work 24 00:04:09,319 --> 00:04:11,719 so you won't have to wait for Nai. 25 00:04:14,400 --> 00:04:15,400 Breakfast? 26 00:04:16,199 --> 00:04:18,610 You two are acting weird. 27 00:04:19,879 --> 00:04:21,279 Is there something going on? 28 00:04:22,560 --> 00:04:24,800 Oh, Thom's probably in a bad mood 29 00:04:25,360 --> 00:04:27,759 because today is the day that will decide 30 00:04:28,079 --> 00:04:30,800 if he'll have a chance to be with you. 31 00:04:30,839 --> 00:04:31,839 Oh? 32 00:04:33,759 --> 00:04:35,120 Is that true, Thom? 33 00:04:37,399 --> 00:04:39,170 Whatever he says. 34 00:04:40,399 --> 00:04:41,519 Oh. 35 00:04:42,000 --> 00:04:44,240 Hey, let's get you to work. Go on. 36 00:04:44,480 --> 00:04:45,480 Or the traffic's going to be horrible. 37 00:04:45,610 --> 00:04:49,170 I'll tell Nai you've already gone to work once he's come down. 38 00:04:49,560 --> 00:04:51,480 Go on now. 39 00:04:55,079 --> 00:04:56,120 Oh. 40 00:05:02,800 --> 00:05:05,560 If you're a wimpy guy 41 00:05:06,199 --> 00:05:10,639 who can stand seeing the woman you love with another guy, 42 00:05:11,360 --> 00:05:12,800 then have it your way. 43 00:05:13,759 --> 00:05:17,240 But don't slip up and tell Pa what I'm up to. 44 00:05:17,279 --> 00:05:18,730 Okay, okay. 45 00:05:18,800 --> 00:05:20,920 I'm fighting back in my own way. 46 00:05:21,959 --> 00:05:24,480 Go. Keep an eye out. Go. 47 00:05:29,040 --> 00:05:31,040 - Keep an eye out. - Got it. 48 00:05:49,439 --> 00:05:50,680 Isn't the ring beautiful? 49 00:05:52,120 --> 00:05:53,120 It is. 50 00:05:54,519 --> 00:05:55,720 Whose ring is it? 51 00:05:58,759 --> 00:05:59,759 Yours, of course. 52 00:06:00,439 --> 00:06:01,680 Mine? 53 00:06:02,160 --> 00:06:03,160 Right. 54 00:06:06,040 --> 00:06:09,199 If Nai can't keep his word to win your heart today, 55 00:06:10,240 --> 00:06:11,839 I'm going to propose to you. 56 00:06:13,160 --> 00:06:14,279 Propose? 57 00:06:15,759 --> 00:06:17,639 Isn't it a little too soon? 58 00:06:18,480 --> 00:06:19,800 How is it too soon? 59 00:06:19,879 --> 00:06:23,160 We've known each other since our earliest memories. 60 00:06:26,600 --> 00:06:28,199 Let's do it this way. 61 00:06:28,279 --> 00:06:31,240 You don't have to give me an answer yet. 62 00:06:32,600 --> 00:06:33,800 I'm only asking you 63 00:06:34,480 --> 00:06:37,399 to give me a chance 64 00:06:37,920 --> 00:06:39,839 to be your boyfriend. 65 00:06:50,319 --> 00:06:51,399 Madame? 66 00:06:55,800 --> 00:06:57,079 Excuse me, Madame. 67 00:07:02,680 --> 00:07:06,279 Sompit and Tang told me you refused to get out of bed 68 00:07:06,360 --> 00:07:07,839 or eat anything. 69 00:07:08,639 --> 00:07:10,759 It's already after 11:00 a.m. 70 00:07:13,639 --> 00:07:15,040 I don't have an appetite. 71 00:07:15,879 --> 00:07:18,759 Are you sad about Mr. Nai and Ms. Pawinee? 72 00:07:29,519 --> 00:07:32,360 I wasn't going to let myself be at first, 73 00:07:34,360 --> 00:07:35,639 but I couldn't help it. 74 00:07:38,439 --> 00:07:40,199 I raised him so well. 75 00:07:40,959 --> 00:07:42,959 But he ended up belonging to someone else 76 00:07:43,680 --> 00:07:45,600 who he prefers over his own mother. 77 00:07:46,879 --> 00:07:49,720 So why bother having kids? 78 00:07:50,519 --> 00:07:53,519 So your life can have meaning. 79 00:07:53,920 --> 00:07:55,120 I know 80 00:07:55,680 --> 00:07:58,920 you're taking good care of yourself and your own health 81 00:07:59,240 --> 00:08:00,439 not for your own sake. 82 00:08:01,120 --> 00:08:05,240 You're staying strong so you can work hard, 83 00:08:06,120 --> 00:08:09,519 earn money, and provide stability to your children. 84 00:08:13,920 --> 00:08:16,079 Are you just going to give up easily? 85 00:08:38,090 --> 00:08:39,090 That's right. 86 00:08:39,480 --> 00:08:40,840 I have to fight. 87 00:08:41,799 --> 00:08:43,799 I won't give up 88 00:08:44,000 --> 00:08:47,240 to someone who's going to ruin my son's life. 89 00:08:54,039 --> 00:08:56,720 My children have to spend their lives 90 00:08:57,090 --> 00:08:59,720 only with someone I deem appropriate. 91 00:09:01,960 --> 00:09:04,480 I can't lose to Pawinee. 92 00:09:36,879 --> 00:09:39,120 Whoa. He's in the exact same position. 93 00:09:41,759 --> 00:09:42,759 Nai? 94 00:09:48,960 --> 00:09:49,960 Nai? 95 00:10:05,399 --> 00:10:07,210 - Oh, sir? - Oh. 96 00:10:07,279 --> 00:10:08,279 You're here. 97 00:10:08,360 --> 00:10:10,840 Do you mind keeping an eye on Nick for a bit? 98 00:10:10,919 --> 00:10:12,240 I'm going downstairs to clean his bottles. 99 00:10:12,330 --> 00:10:13,720 Oh, of course. 100 00:10:13,799 --> 00:10:15,279 - Thank you. - Go on. 101 00:10:15,600 --> 00:10:19,000 Oh, is Mr. Nai up? If he is, I'll heat up his congee. 102 00:10:19,090 --> 00:10:20,159 Not yet. 103 00:10:20,840 --> 00:10:22,000 He's still asleep. 104 00:10:22,480 --> 00:10:23,879 Really? 105 00:10:24,480 --> 00:10:27,519 But he usually doesn't get up this late. 106 00:10:28,090 --> 00:10:30,679 - Should we check on him? - There's no need. 107 00:10:31,159 --> 00:10:34,159 I heard him working around 04:00 a.m. 108 00:10:34,330 --> 00:10:36,679 Just let him sleep. 109 00:10:36,799 --> 00:10:38,090 Don't disturb a sleeping person. 110 00:10:38,159 --> 00:10:40,279 It's a grave sin, you know. 111 00:10:40,759 --> 00:10:41,759 All right? 112 00:10:41,879 --> 00:10:44,600 - But... - Hey, it's okay. Trust me. 113 00:10:49,559 --> 00:10:52,330 You should see a doctor, sir. 114 00:10:56,279 --> 00:10:57,559 I've been thinking about it. 115 00:10:58,039 --> 00:10:59,720 It's getting more frequent. 116 00:11:02,360 --> 00:11:04,399 You can get back to work. 117 00:11:04,879 --> 00:11:06,000 Okay. 118 00:11:26,159 --> 00:11:27,879 Sleep until this evening. 119 00:11:34,279 --> 00:11:35,600 Boo! 120 00:11:38,879 --> 00:11:40,759 Let's get back to our home, okay? 121 00:12:25,440 --> 00:12:26,639 Mr. Nai? 122 00:12:28,679 --> 00:12:29,679 Mr. Nai? 123 00:12:32,559 --> 00:12:33,840 I'm coming in. 124 00:12:50,720 --> 00:12:52,600 He didn't shower before going to bed? 125 00:12:54,519 --> 00:12:56,919 Grandpa's definitely up to something. 126 00:13:00,919 --> 00:13:01,919 Mr. Nai? 127 00:13:05,279 --> 00:13:06,279 Mr. Nai? 128 00:13:08,159 --> 00:13:09,159 Mr. Nai? 129 00:13:10,279 --> 00:13:11,519 Is something wrong? 130 00:13:16,919 --> 00:13:19,240 No, I'm fine. 131 00:13:22,720 --> 00:13:25,000 When did I fall asleep? 132 00:13:26,840 --> 00:13:28,000 What time is it now? 133 00:13:28,080 --> 00:13:29,840 It's one in the afternoon. 134 00:13:30,480 --> 00:13:31,480 One in the afternoon? 135 00:13:32,440 --> 00:13:34,200 What about Pa? Where is she? 136 00:13:35,399 --> 00:13:37,360 She's been out since morning. 137 00:13:39,519 --> 00:13:40,879 There are only two hours left. 138 00:13:52,279 --> 00:13:53,360 Yes? 139 00:13:53,440 --> 00:13:54,759 Where on earth are you? 140 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 I called you hundreds of times. You didn't pick up. 141 00:13:57,080 --> 00:13:58,799 - I'm sorry. I was asleep. - Well, 142 00:13:59,759 --> 00:14:01,559 aren't you bringing Pa to that place anymore? 143 00:14:02,399 --> 00:14:04,720 I'm looking forward to some good news. 144 00:14:04,799 --> 00:14:05,840 Of course I'm going. 145 00:14:05,919 --> 00:14:08,240 Huh? But it's already one o'clock. 146 00:14:08,639 --> 00:14:09,679 Are you going to make it in time? 147 00:14:09,759 --> 00:14:11,679 Of course. I have to. 148 00:14:16,240 --> 00:14:18,440 My battery's running out. Can you do me a favor? 149 00:14:36,080 --> 00:14:37,879 Dao, can you help me with something? 150 00:14:37,960 --> 00:14:38,960 Yes? 151 00:14:39,039 --> 00:14:40,279 Can you call Pa for me? 152 00:14:40,360 --> 00:14:42,360 Tell her I'd like her to meet me at her dad's house. 153 00:14:42,480 --> 00:14:44,440 - I'll catch up with her there. - Yes, sir. 154 00:14:44,519 --> 00:14:47,799 Please tell Trai and Uncle Phol to get the car ready for me too. 155 00:14:47,879 --> 00:14:51,519 Of course. But what's going on? What's with the rush? 156 00:14:54,720 --> 00:14:55,720 Yes, Dao? 157 00:14:58,120 --> 00:14:59,720 I'll head over now. 158 00:15:02,559 --> 00:15:04,360 - Pa. - Yes? 159 00:15:04,679 --> 00:15:06,120 I've bought you lunch. 160 00:15:07,840 --> 00:15:10,080 Eat up so you'll have the strength to wait for Nai. 161 00:15:10,559 --> 00:15:12,600 He asked me to go and wait at Dad's. 162 00:15:12,679 --> 00:15:14,200 But why? 163 00:15:14,759 --> 00:15:16,759 I don't know. He didn't tell me. 164 00:15:16,840 --> 00:15:18,120 I'll give you a lift then. 165 00:15:18,200 --> 00:15:19,519 Okay. 166 00:15:19,600 --> 00:15:21,840 Hang on. Make it straight first. 167 00:15:22,399 --> 00:15:25,039 - Okay. All done. - Is it tight? 168 00:15:25,799 --> 00:15:27,320 - It is, isn't it? - You're here. 169 00:15:27,399 --> 00:15:28,960 Hey, hey. 170 00:15:30,159 --> 00:15:32,320 Get Mr. Nai's car ready now. 171 00:15:32,399 --> 00:15:33,639 He's going over to see Ms. Pa. 172 00:15:33,720 --> 00:15:35,080 What's the matter? 173 00:15:35,159 --> 00:15:37,120 He struck a deal with Grandpa. 174 00:15:37,200 --> 00:15:39,919 He has to make her admit her love for him by 3 p.m. 175 00:15:40,000 --> 00:15:42,080 If not, they have to get a divorce. 176 00:15:42,159 --> 00:15:43,840 - Huh? - I don't know why of all days, 177 00:15:43,840 --> 00:15:45,240 he chose today to sleep in! 178 00:15:45,279 --> 00:15:48,720 Maybe he overslept because of Grandpa. 179 00:15:48,799 --> 00:15:51,360 Whatever. Go and get the car ready. 180 00:15:51,440 --> 00:15:53,320 - Do it now. - Get the car, Uncle. 181 00:15:58,600 --> 00:16:00,240 Hey, Dao. Hold up. 182 00:16:00,799 --> 00:16:01,879 What's going on? 183 00:16:13,879 --> 00:16:16,960 Sathu. I hope Mr. Nai can keep his side of the promise. 184 00:16:17,919 --> 00:16:20,159 I've been shipping them for ages. I hope they can be together. 185 00:16:20,320 --> 00:16:21,519 What is Nai about to do? 186 00:16:23,960 --> 00:16:25,759 I asked you what Nai is about to do. 187 00:16:36,279 --> 00:16:37,720 - Dao. - Yes? 188 00:16:38,840 --> 00:16:41,879 He promised Mr. Pinit 189 00:16:41,960 --> 00:16:43,399 he'll get Ms. Pa to say she loves him 190 00:16:43,799 --> 00:16:45,840 by 03:00 p.m. today. 191 00:16:45,919 --> 00:16:48,440 If not, he'll have to divorce her immediately. 192 00:16:52,559 --> 00:16:53,879 It's Mr. Nai. 193 00:16:59,399 --> 00:17:02,080 Dao, why did you tell her? 194 00:17:02,159 --> 00:17:03,759 Well, why did you mention him? 195 00:17:03,840 --> 00:17:05,680 I just said his name. 196 00:17:05,759 --> 00:17:07,200 But you spilled all the beans. 197 00:17:07,279 --> 00:17:08,519 Ah. 198 00:17:08,720 --> 00:17:11,039 Hey, let's go and find out what's going to happen. 199 00:17:16,170 --> 00:17:18,000 Please convince Ms. Pa to stay with us. 200 00:17:18,079 --> 00:17:19,519 You knew? 201 00:17:19,599 --> 00:17:22,170 - Dao told us. - Good luck, Mr. Nai. 202 00:17:22,720 --> 00:17:24,079 Thank you. 203 00:17:24,559 --> 00:17:26,200 Nai. 204 00:17:31,079 --> 00:17:32,480 Mom! 205 00:17:35,920 --> 00:17:37,170 - Madame? - Madame! 206 00:17:39,680 --> 00:17:40,720 It hurts. 207 00:17:44,599 --> 00:17:45,920 What happened, Madame? 208 00:17:46,000 --> 00:17:47,799 She slipped and fell over. 209 00:17:48,799 --> 00:17:50,799 Tom, please call an ambulance. 210 00:17:50,890 --> 00:17:53,480 Don't, Nai. I don't want to wait. 211 00:17:53,559 --> 00:17:56,319 You drive me to the hospital, okay? 212 00:17:56,890 --> 00:17:58,279 But you shouldn't move 213 00:17:58,650 --> 00:17:59,720 in case there are broken bones. 214 00:17:59,799 --> 00:18:00,920 I don't think so. 215 00:18:01,410 --> 00:18:02,759 Only my ankle's hurting. 216 00:18:02,839 --> 00:18:04,200 Which one? 217 00:18:04,319 --> 00:18:06,890 Just the right one. Please? 218 00:18:07,799 --> 00:18:09,039 Can you get up? 219 00:18:11,920 --> 00:18:13,039 Be careful, Mom. 220 00:18:15,759 --> 00:18:17,200 Take it slow. 221 00:18:17,410 --> 00:18:20,200 Trai, open the car door. I'm taking Mom to the hospital. 222 00:18:20,279 --> 00:18:21,799 - Yes, sir. - I'll get it. 223 00:18:23,039 --> 00:18:24,039 Mr. Nai, 224 00:18:24,119 --> 00:18:25,440 I can drive Madame for you. 225 00:18:28,839 --> 00:18:30,200 - Mom. - Step down. 226 00:18:30,240 --> 00:18:32,119 It hurts. 227 00:18:32,240 --> 00:18:33,519 I should take her. 228 00:18:34,480 --> 00:18:36,000 I'll drive you then. 229 00:18:37,720 --> 00:18:39,920 Mr. Nai, can I come along as well? 230 00:18:41,119 --> 00:18:42,119 Take it slow. 231 00:18:46,680 --> 00:18:47,799 Take it slow, Mom. 232 00:18:47,890 --> 00:18:49,000 Take it easy, Madame. 233 00:18:49,519 --> 00:18:51,170 I guess it must be very painful. 234 00:18:51,799 --> 00:18:52,799 Watch your step. 235 00:18:54,319 --> 00:18:55,319 Be careful. 236 00:19:02,839 --> 00:19:03,839 Trai, drive. 237 00:19:12,680 --> 00:19:13,839 - Dao. - Yes? 238 00:19:14,279 --> 00:19:16,039 Do you reckon Madame's faking it? 239 00:19:16,170 --> 00:19:18,279 Obviously. 240 00:19:18,359 --> 00:19:21,650 She wants Mr. Nai to be late so that they break up. 241 00:19:21,720 --> 00:19:22,720 I know, right? 242 00:19:24,559 --> 00:19:25,559 Hey. 243 00:19:25,650 --> 00:19:27,440 - Wait. - What? 244 00:19:27,519 --> 00:19:28,559 - Break up? - Break up? 245 00:19:29,410 --> 00:19:31,680 Why do they have to break up? 246 00:19:31,759 --> 00:19:34,319 Right? And where's Ms. Pa? Why does he have to go and meet her? 247 00:19:34,890 --> 00:19:36,559 Busybodies! 248 00:19:36,650 --> 00:19:38,000 Tell us now. 249 00:19:38,480 --> 00:19:40,200 If you don't, 250 00:19:40,519 --> 00:19:42,319 I'm going to tell Madame 251 00:19:42,410 --> 00:19:45,079 you accused her of being a liar, 252 00:19:45,170 --> 00:19:48,480 pretending to fall down the stairs to get Mr. Nai's attention. 253 00:19:49,119 --> 00:19:52,170 - Are you crazy? I didn't say that. - You did. 254 00:19:52,240 --> 00:19:53,720 - Did not. - Did too. 255 00:19:53,799 --> 00:19:55,170 What good hears you have. 256 00:19:55,240 --> 00:19:57,170 - I said I didn't. - You did. 257 00:19:57,240 --> 00:19:59,559 Tell us now if you don't want to get in trouble. 258 00:20:01,519 --> 00:20:03,240 Not a chance! 259 00:20:05,440 --> 00:20:07,410 - Tell us now. - I said I won't. 260 00:20:08,119 --> 00:20:09,119 Out of the way. 261 00:20:09,200 --> 00:20:10,240 - Hey. - What? 262 00:20:10,319 --> 00:20:12,079 - You dared to push me? - So what if I did? 263 00:20:13,319 --> 00:20:15,170 Ah, you slapped each other. 264 00:20:16,410 --> 00:20:18,240 - Come here. - What? 265 00:20:24,240 --> 00:20:25,410 - Ow. - Come here. 266 00:20:25,480 --> 00:20:27,440 What's going on? 267 00:20:27,559 --> 00:20:29,480 Oh, dear. What are you doing? 268 00:20:29,599 --> 00:20:31,119 Stop! 269 00:20:31,240 --> 00:20:32,279 That's enough. 270 00:20:32,410 --> 00:20:33,720 Stop. 271 00:20:33,839 --> 00:20:35,200 You live under the same roof. 272 00:20:35,440 --> 00:20:37,200 What? You want a piece of me? 273 00:20:41,079 --> 00:20:42,279 Mom had an accident. 274 00:20:42,799 --> 00:20:44,559 I'm taking her to the hospital. 275 00:20:45,119 --> 00:20:47,119 I'll meet you at the agreed time as soon as we're done. 276 00:20:49,599 --> 00:20:50,599 Thom, 277 00:20:51,240 --> 00:20:53,039 Nai just texted me. 278 00:20:53,319 --> 00:20:55,480 He said Madame had an accident. 279 00:20:57,359 --> 00:20:58,759 What a coincidence. 280 00:20:59,480 --> 00:21:01,759 Do you think she's faking it? 281 00:21:04,839 --> 00:21:05,960 Forget it, Thom. 282 00:21:06,680 --> 00:21:09,839 I don't have evidence, and I don't want to frame anyone. 283 00:21:10,960 --> 00:21:12,650 - Pa. - Yes? 284 00:21:13,170 --> 00:21:14,759 If you marry me, 285 00:21:15,170 --> 00:21:17,960 you won't have to worry about your in-laws. 286 00:21:27,240 --> 00:21:29,410 Ow... 287 00:21:43,440 --> 00:21:45,200 - There! - Stop. 288 00:21:45,279 --> 00:21:47,410 Stop this instance! 289 00:21:50,170 --> 00:21:51,160 Get up. 290 00:21:56,920 --> 00:21:58,160 Get up from there. 291 00:21:58,960 --> 00:22:00,960 What's all the racket? 292 00:22:01,079 --> 00:22:02,400 Hey! 293 00:22:02,480 --> 00:22:03,559 Ms. Nade. 294 00:22:13,119 --> 00:22:14,200 Just you wait. 295 00:22:14,359 --> 00:22:17,640 If I don't get my 12 hours of sleep and get wrinkles on my face, 296 00:22:17,720 --> 00:22:20,160 I'm going to dock all of your salaries. 297 00:22:21,519 --> 00:22:22,759 Madame fell off the stairs. 298 00:22:22,839 --> 00:22:25,599 Mr. Nai's driving her to the hospital right now. 299 00:22:27,799 --> 00:22:29,319 Is Mom all right? 300 00:22:29,519 --> 00:22:31,240 I heard she injured her ankle. 301 00:22:33,480 --> 00:22:35,680 Why didn't anyone wake me up? 302 00:22:35,759 --> 00:22:37,359 We're about to 303 00:22:37,440 --> 00:22:40,079 but were too busy dealing with these jackals. 304 00:22:40,160 --> 00:22:43,480 Exactly. They accused Madame of pretending to fall off the stairs 305 00:22:43,559 --> 00:22:45,839 to stall Mr. Nai from meeting Ms. Pa. 306 00:22:45,880 --> 00:22:46,880 That's right! 307 00:22:48,839 --> 00:22:50,559 Tell me what happened. 308 00:22:51,119 --> 00:22:52,559 When Madame fell off the stairs... 309 00:22:52,640 --> 00:22:54,519 I'm asking Dao and Jai. 310 00:22:57,640 --> 00:22:58,799 So? 311 00:23:07,599 --> 00:23:10,880 Mom knows about you going to meet Pawinee. 312 00:23:13,680 --> 00:23:15,759 I'm sure she pretended to fall off the stairs to prevent you 313 00:23:15,839 --> 00:23:17,599 from meeting her in time. 314 00:23:20,559 --> 00:23:23,039 But I saw her fall with my own eyes. 315 00:23:27,799 --> 00:23:30,440 She's done worse than falling down the stairs before. 316 00:23:30,519 --> 00:23:32,680 Do you remember when Srikanda went into labor 317 00:23:32,759 --> 00:23:34,720 and Mom fell from the second-floor balcony? 318 00:23:34,799 --> 00:23:37,480 You didn't get to be with Srikanda when she gave birth. 319 00:23:39,720 --> 00:23:41,200 - Take it slow. - Mrs. Da. 320 00:23:45,400 --> 00:23:46,519 I'll help you carry that. 321 00:23:47,000 --> 00:23:48,799 Dao, Jai, I'm about to get to see my baby's face. 322 00:23:48,880 --> 00:23:50,200 You must be excited. 323 00:23:50,319 --> 00:23:51,720 I really am. Let's go. 324 00:23:54,519 --> 00:23:55,559 Mom! 325 00:24:02,039 --> 00:24:05,480 She'd been growing the bush at that spot for months 326 00:24:05,720 --> 00:24:07,640 so it would soften her fall. 327 00:24:08,359 --> 00:24:10,319 And that wasn't a one-time thing. 328 00:24:12,960 --> 00:24:14,640 Where are you taking me? 329 00:24:15,240 --> 00:24:18,319 You can't take off the blindfold unless I tell you to. 330 00:24:19,119 --> 00:24:20,480 Oops, we're here. 331 00:24:21,839 --> 00:24:23,119 Okay. Are you ready? 332 00:24:23,640 --> 00:24:24,640 Yes. 333 00:24:24,880 --> 00:24:27,240 One, two... 334 00:24:28,640 --> 00:24:30,599 Nai, what are you playing at? 335 00:24:31,359 --> 00:24:33,119 Okay, okay. I'll be serious this time. 336 00:24:34,519 --> 00:24:38,440 One, two, three. 337 00:24:42,160 --> 00:24:43,559 That's Mother's voice. 338 00:24:44,440 --> 00:24:45,799 Nai! 339 00:24:45,799 --> 00:24:47,319 Mom fell into the water! 340 00:24:47,440 --> 00:24:49,240 Mom slipped and fell into the water! 341 00:24:49,240 --> 00:24:50,240 What are you saying? 342 00:24:51,720 --> 00:24:53,000 Nai! 343 00:24:53,480 --> 00:24:55,440 Mom slipped and fell into the pool! 344 00:24:56,319 --> 00:24:58,720 - Come on. Go and help her. - I'll be back, Da. 345 00:25:10,319 --> 00:25:12,319 Are you going for dinner to celebrate Valentine's? 346 00:25:13,319 --> 00:25:14,319 Yes, Mom. 347 00:25:14,599 --> 00:25:16,319 I'm taking Da out to relax 348 00:25:16,640 --> 00:25:18,720 in case we can give Nick a younger sibling tonight. 349 00:25:22,599 --> 00:25:23,640 We have to go now. 350 00:25:24,200 --> 00:25:25,359 Bye. 351 00:25:35,400 --> 00:25:36,480 Where should we go? 352 00:25:38,720 --> 00:25:39,880 - Hey! - What? 353 00:25:41,400 --> 00:25:44,279 - Mom! - What is this? Let go of me! 354 00:25:44,400 --> 00:25:45,799 Let me go! 355 00:25:49,039 --> 00:25:50,839 Mom! 356 00:25:56,880 --> 00:25:57,880 Mom. 357 00:25:59,200 --> 00:26:00,200 Nai. 358 00:26:02,119 --> 00:26:04,200 They said they kidnapped the wrong person, 359 00:26:04,279 --> 00:26:05,960 so they pushed me out of the car. 360 00:26:06,519 --> 00:26:08,519 I'm scared, Nai. I'm scared. 361 00:26:15,119 --> 00:26:16,640 She was willing to do anything 362 00:26:16,920 --> 00:26:19,880 to stop you from spending quality time with Srikanda. 363 00:26:20,240 --> 00:26:22,279 So Srikanda would feel lonely 364 00:26:22,440 --> 00:26:23,759 to the point she'd reach her limit 365 00:26:23,920 --> 00:26:25,400 and break up with you. 366 00:26:31,519 --> 00:26:32,960 Who are you chatting to? 367 00:26:34,359 --> 00:26:36,440 Oh, it's Nade. 368 00:26:36,519 --> 00:26:38,680 She asked me to take good care of you. 369 00:26:49,599 --> 00:26:51,839 Does your left ankle still hurt? 370 00:26:54,920 --> 00:26:56,279 Yes, of course. 371 00:26:56,759 --> 00:26:57,759 See? 372 00:26:58,160 --> 00:26:59,160 It's so painful. 373 00:27:00,480 --> 00:27:01,799 Which one? 374 00:27:01,920 --> 00:27:04,279 Just the right one. Please? 375 00:27:07,519 --> 00:27:08,680 But back home, 376 00:27:09,440 --> 00:27:11,960 you said only the right one was hurting. 377 00:27:12,359 --> 00:27:14,559 But you're holding on to your left. 378 00:27:15,559 --> 00:27:18,960 The left one's starting to hurt too. 379 00:27:19,319 --> 00:27:21,799 Both of them are hurting right now. 380 00:27:24,839 --> 00:27:25,839 I see. 381 00:27:37,519 --> 00:27:39,480 I'm sure now she's lying. 382 00:27:42,880 --> 00:27:43,880 Trai, 383 00:27:44,519 --> 00:27:45,559 drive faster. 384 00:27:45,960 --> 00:27:48,079 I want Mom to reach the hospital as soon as possible. 385 00:27:48,160 --> 00:27:49,480 Right on. 386 00:28:04,640 --> 00:28:06,359 Thom, pull over to the right here. 387 00:28:21,880 --> 00:28:23,160 They're here. 388 00:28:23,640 --> 00:28:25,640 - Hello, Auntie Orn. - Hello. 389 00:28:25,680 --> 00:28:28,319 I was just checking on the rest of the kitchen repair work. 390 00:28:28,400 --> 00:28:30,079 Then Joy called and told me 391 00:28:30,319 --> 00:28:32,119 you'd be waiting for Nai here. 392 00:28:32,119 --> 00:28:34,000 So I told the workers to finish for the day. 393 00:28:34,079 --> 00:28:37,160 So, you know Nai's going to... 394 00:28:37,240 --> 00:28:38,880 Of course. 395 00:28:39,240 --> 00:28:40,720 Joy told me everything. 396 00:28:42,400 --> 00:28:43,440 Have you had anything yet? 397 00:28:43,519 --> 00:28:45,640 I made soup with banana flowers today. 398 00:28:46,279 --> 00:28:49,200 - Oh. - I don't think Pa has an appetite. 399 00:28:50,599 --> 00:28:51,839 Pa, 400 00:28:52,519 --> 00:28:54,359 you still have to eat something regardless. 401 00:28:54,440 --> 00:28:56,559 Because once Nai arrives, 402 00:28:56,599 --> 00:28:58,920 your heart will race. 403 00:28:59,000 --> 00:29:00,400 You might even faint. 404 00:29:01,559 --> 00:29:03,960 Or if you're disappointed, you'll have the strength to keep going. 405 00:29:05,039 --> 00:29:06,359 Oh, you. 406 00:29:06,920 --> 00:29:08,039 Let's go inside and wait. 407 00:29:08,119 --> 00:29:10,400 I'll bring out the soup, and we can eat together. 408 00:29:10,480 --> 00:29:11,720 - Okay. Thank you. - Okay. 409 00:29:11,720 --> 00:29:12,720 You're welcome. 410 00:29:35,240 --> 00:29:36,759 - I'll escort her myself. - Okay. 411 00:29:37,359 --> 00:29:38,359 Excuse me. 412 00:29:49,839 --> 00:29:51,039 Hello, Madame. 413 00:29:51,319 --> 00:29:52,720 Let's discuss the details over there. 414 00:29:58,599 --> 00:30:00,759 Nai, what's wrong? 415 00:30:00,839 --> 00:30:02,400 Is something bothering you? 416 00:30:02,880 --> 00:30:05,440 Did I waste your time? 417 00:30:05,599 --> 00:30:06,599 Well then. 418 00:30:07,160 --> 00:30:08,279 You can go. 419 00:30:08,480 --> 00:30:10,119 I can stay with Tom. 420 00:30:10,759 --> 00:30:11,960 I won't abandon you, Mom. 421 00:30:12,759 --> 00:30:14,039 Please wheel her in. 422 00:30:21,000 --> 00:30:22,680 The doctor will be seeing you in a bit. 423 00:30:28,000 --> 00:30:29,160 Nai, 424 00:30:29,720 --> 00:30:32,599 can I borrow your phone? I'd like to talk to a client. 425 00:30:33,160 --> 00:30:34,640 You can use mine, Madame. 426 00:30:37,160 --> 00:30:38,240 Oh. 427 00:30:38,400 --> 00:30:40,440 Oh, dear. The battery ran out. 428 00:30:45,240 --> 00:30:46,480 Here. 429 00:30:49,720 --> 00:30:52,039 Nai, can you confirm with the nurse? 430 00:30:52,079 --> 00:30:56,519 I'll only see my personal doctor, Dr. Tawee. 431 00:30:57,079 --> 00:30:58,680 Sure. I'll let them know. 432 00:31:07,160 --> 00:31:10,119 Madame, what are you thinking? 433 00:31:11,839 --> 00:31:13,759 Since Nai's been texting with Nade, 434 00:31:14,440 --> 00:31:15,759 he seems to have changed. 435 00:31:16,160 --> 00:31:18,319 I want to know what they were talking about. 436 00:31:22,039 --> 00:31:26,440 (Nade) 437 00:31:26,480 --> 00:31:29,000 Oh? Why aren't there any messages? 438 00:31:30,799 --> 00:31:31,839 How is that possible? 439 00:31:38,519 --> 00:31:40,240 I'm sure now she's lying. 440 00:31:41,440 --> 00:31:43,160 Don't text me anything else. 441 00:31:43,880 --> 00:31:45,079 I'm deleting the messages 442 00:31:45,519 --> 00:31:46,720 in case Mom tries to read them. 443 00:31:51,279 --> 00:31:53,759 (Delete) 444 00:32:02,079 --> 00:32:03,480 The doctor's on the way. 445 00:32:04,559 --> 00:32:07,359 How did it go? Have you finished talking to your client? 446 00:32:08,880 --> 00:32:09,880 All done. 447 00:32:13,359 --> 00:32:15,559 Tom, please take care of her. 448 00:32:15,759 --> 00:32:17,160 Please call me right away if there's anything. 449 00:32:17,240 --> 00:32:18,519 Where are you going, Nai? 450 00:32:20,359 --> 00:32:21,440 I'm going to meet Pa. 451 00:32:22,000 --> 00:32:24,279 I thought you said you weren't going to abandon me. 452 00:32:24,839 --> 00:32:26,039 I didn't. 453 00:32:26,440 --> 00:32:27,880 I took you to the hospital. 454 00:32:28,160 --> 00:32:29,720 You're with the doctor now. 455 00:32:31,160 --> 00:32:34,079 But can you keep me company? 456 00:32:34,160 --> 00:32:36,400 I don't know how my ankles are doing. 457 00:32:36,960 --> 00:32:38,519 My head also hit the floor 458 00:32:39,279 --> 00:32:40,799 when I fell over. 459 00:32:41,599 --> 00:32:45,119 The doctor might tell me to get a CT scan. 460 00:32:45,200 --> 00:32:48,319 You know I'm claustrophobic. 461 00:32:48,400 --> 00:32:51,519 If I have to be inside the scanner alone, 462 00:32:52,519 --> 00:32:54,519 I need your moral support. 463 00:33:05,039 --> 00:33:06,720 Stay with me okay? 464 00:33:08,039 --> 00:33:10,359 I need my son's support. 465 00:33:13,799 --> 00:33:14,920 I'm here. 466 00:33:15,960 --> 00:33:18,000 I'll provide you support, Mom. 467 00:33:18,079 --> 00:33:20,920 Because I have tons of it. 468 00:33:23,079 --> 00:33:24,319 It's not the same. 469 00:33:26,440 --> 00:33:29,240 How? I'm your kid too. 470 00:33:32,400 --> 00:33:33,599 Why are you so early? 471 00:33:34,319 --> 00:33:36,240 I rushed over as soon as I heard the news. 472 00:33:36,319 --> 00:33:37,759 You should go. 473 00:33:38,400 --> 00:33:39,720 I'll take care of Mom. 474 00:33:40,039 --> 00:33:41,240 Thanks. 475 00:33:43,079 --> 00:33:44,480 Nai... 476 00:33:44,559 --> 00:33:45,759 - Nai. Nai... - Mom, 477 00:33:47,160 --> 00:33:48,799 please don't try and stop him. 478 00:33:49,599 --> 00:33:52,599 The more you try, the worse he'll think of you. 479 00:33:53,880 --> 00:33:55,519 What did you tell him? 480 00:33:56,720 --> 00:33:58,759 I told him what I should have. 481 00:33:59,680 --> 00:34:01,279 I feel sorry for him. 482 00:34:01,759 --> 00:34:05,039 I want him to be happy with the person he loves. 483 00:34:14,809 --> 00:34:15,840 Are you okay, Ms. Nade? 484 00:34:25,239 --> 00:34:26,289 Nai? 485 00:34:26,769 --> 00:34:28,159 Nai? 486 00:34:31,809 --> 00:34:32,809 That's right. 487 00:34:33,599 --> 00:34:36,119 I want you to break up with Pawinee. 488 00:34:36,880 --> 00:34:38,239 That woman 489 00:34:38,329 --> 00:34:40,599 isn't suitable to be your life partner. 490 00:34:46,239 --> 00:34:47,920 She tricked you into loving her. 491 00:34:48,639 --> 00:34:49,960 And one day, 492 00:34:50,039 --> 00:34:51,519 she's going to leave you 493 00:34:52,039 --> 00:34:55,519 and take all of your inheritance with her 494 00:34:55,599 --> 00:34:58,639 to avenge her sister and get back at me. 495 00:35:01,480 --> 00:35:02,840 You don't know her. 496 00:35:03,840 --> 00:35:06,289 And do you really think you know her well enough? 497 00:35:06,960 --> 00:35:08,679 You haven't known each other for that long. 498 00:35:09,400 --> 00:35:10,960 How can you be sure 499 00:35:11,519 --> 00:35:13,559 she truly loves you? 500 00:35:17,199 --> 00:35:18,239 For certain things, 501 00:35:19,519 --> 00:35:21,360 time isn't important. 502 00:35:23,000 --> 00:35:25,119 I've spent my whole life with you, 503 00:35:26,440 --> 00:35:28,920 and I don't even know the real you. 504 00:35:36,480 --> 00:35:37,519 Nai. 505 00:35:38,159 --> 00:35:39,960 Nai. 506 00:35:42,599 --> 00:35:43,809 If you leave, 507 00:35:47,960 --> 00:35:49,840 then we're not mother and son anymore. 508 00:36:00,599 --> 00:36:02,599 Between the woman who does a stupid thing, 509 00:36:03,440 --> 00:36:06,599 marrying the husband of her own sister 510 00:36:06,719 --> 00:36:08,039 to take revenge on your mother, 511 00:36:09,159 --> 00:36:10,199 and me, 512 00:36:11,440 --> 00:36:13,920 who willingly sacrificed so much 513 00:36:14,840 --> 00:36:17,440 so you can live a good life, 514 00:36:20,480 --> 00:36:21,769 who do you choose? 515 00:36:27,119 --> 00:36:28,289 If you choose her, 516 00:36:30,039 --> 00:36:31,289 then go. 517 00:36:33,809 --> 00:36:35,400 And don't call me 518 00:36:35,880 --> 00:36:37,599 your mother again. 519 00:37:21,809 --> 00:37:22,809 Nai. 520 00:37:23,400 --> 00:37:24,639 Nai. 521 00:37:51,159 --> 00:37:53,159 Do you know what your mistake was? 522 00:37:56,809 --> 00:37:58,239 When you demanded 523 00:37:59,239 --> 00:38:00,880 that he choose. 524 00:38:01,440 --> 00:38:03,679 He didn't want to choose anyone. 525 00:38:04,840 --> 00:38:08,289 He just wants the people he loves to be together. 526 00:38:09,239 --> 00:38:11,440 But since you forced him, 527 00:38:12,400 --> 00:38:16,360 he had to choose the person he's happy with 528 00:38:17,840 --> 00:38:19,159 and that person's not you. 529 00:38:23,079 --> 00:38:25,329 Please stop forcing us to do things we don't want to. 530 00:38:26,920 --> 00:38:28,880 All of us can read you like a book now. 531 00:38:40,599 --> 00:38:42,400 (Mr. Frank) 532 00:38:42,480 --> 00:38:43,920 Is it Mr. Frank? 533 00:38:44,480 --> 00:38:45,599 Yes, it's him. 534 00:38:49,960 --> 00:38:51,199 Madame Nuan speaking. 535 00:38:53,840 --> 00:38:54,960 You've found him? 536 00:39:00,360 --> 00:39:01,639 I'll be there now. 537 00:39:04,039 --> 00:39:05,400 Mom? 538 00:39:05,960 --> 00:39:08,880 Where are you taking my car key? Mom. 539 00:39:17,809 --> 00:39:18,920 Hello. 540 00:39:19,079 --> 00:39:20,239 Coming. 541 00:39:22,000 --> 00:39:24,480 - Hello. - Oh, it's you two again. 542 00:39:24,559 --> 00:39:27,199 We're here to pick your husband up to meet someone. 543 00:39:36,920 --> 00:39:39,239 Mr. Nai, I've looked it up on the map. 544 00:39:39,329 --> 00:39:42,840 There was an accident on the tollway to Ms. Pa's house. 545 00:39:42,920 --> 00:39:44,599 It's faster if you use the main road, 546 00:39:44,679 --> 00:39:46,880 then merge onto Rama 8. 547 00:39:46,960 --> 00:39:48,239 Thanks very much. 548 00:39:49,519 --> 00:39:50,519 Wait. 549 00:39:52,559 --> 00:39:54,679 I'm speaking on behalf of the workers at Madame's house. 550 00:39:55,119 --> 00:39:57,679 The others would like to ask you not to break up with Ms. Pa. 551 00:39:58,440 --> 00:39:59,519 That will never happen. 552 00:40:06,440 --> 00:40:07,840 Hang in there, Mr. Nai. 553 00:40:08,480 --> 00:40:09,840 Good luck. 554 00:40:22,960 --> 00:40:24,880 Here. Try this. 555 00:40:25,960 --> 00:40:27,809 Go on. Eat up, Thom. 556 00:40:27,880 --> 00:40:29,920 - Eat up. - This is my favorite. 557 00:40:31,559 --> 00:40:32,880 What do you think? Is it good? 558 00:40:34,880 --> 00:40:37,360 Then eat your fill, all right? 559 00:40:39,199 --> 00:40:40,840 Try that one. 560 00:40:50,440 --> 00:40:52,360 A car will be here in a bit, Ms. Nade. 561 00:41:01,639 --> 00:41:02,679 Hello, Trai. 562 00:41:02,769 --> 00:41:04,000 Hello, Ms. Nade. 563 00:41:04,239 --> 00:41:06,239 I took Madame and Mr. Nai to the hospital. 564 00:41:07,809 --> 00:41:09,329 I'm also at the hospital. 565 00:41:09,440 --> 00:41:10,920 Where are you now? 566 00:41:11,480 --> 00:41:12,769 I'm outside. 567 00:41:13,519 --> 00:41:15,440 I'll go out and meet you there. 568 00:41:15,920 --> 00:41:17,289 Okay. 569 00:41:22,000 --> 00:41:24,289 Tom, you can keep waiting for Uncle Phol. 570 00:41:24,480 --> 00:41:26,039 I'm going with Trai. 571 00:41:26,119 --> 00:41:27,360 Oh? 572 00:41:27,769 --> 00:41:29,199 And where are you going? 573 00:41:29,920 --> 00:41:31,079 I can't tell you. 574 00:41:31,480 --> 00:41:35,000 It's up to where our hearts bring us. 575 00:41:39,239 --> 00:41:40,440 She's a lost cause. 576 00:41:56,679 --> 00:41:59,960 You're sleeping so soundly. 577 00:42:01,159 --> 00:42:02,920 Everything seems to be going fine for you. 578 00:42:05,440 --> 00:42:07,639 There's only one downside. You resemble your dad too much. 579 00:42:10,440 --> 00:42:11,440 Dad? 580 00:42:19,199 --> 00:42:21,400 Dao, over here. 581 00:42:21,480 --> 00:42:22,480 Come on. 582 00:42:38,880 --> 00:42:41,920 Uncle, Nai asked Pa to meet at your house. 583 00:42:42,289 --> 00:42:44,119 And he's on the way now. 584 00:42:44,199 --> 00:42:46,119 Why does it have to be at my place? 585 00:42:46,809 --> 00:42:48,329 Did he tell you what he's planning to do? 586 00:42:48,400 --> 00:42:49,769 No, he didn't. 587 00:42:49,769 --> 00:42:51,039 I should head over there too. 588 00:42:51,199 --> 00:42:52,880 There's no need, Uncle. 589 00:42:52,960 --> 00:42:54,809 It's almost three o'clock. 590 00:42:54,880 --> 00:42:58,289 I think you should wait there for the good news. 591 00:42:58,599 --> 00:42:59,809 All right. 592 00:43:00,360 --> 00:43:03,239 You have to take care of this for me then, Thom. 593 00:43:03,329 --> 00:43:05,880 Everything has to stop when the clock strikes three. 594 00:43:06,079 --> 00:43:07,079 Understood? 595 00:43:07,920 --> 00:43:09,719 Okay, Uncle. I have to go now. 596 00:43:33,769 --> 00:43:34,960 Da. 597 00:43:36,329 --> 00:43:40,199 Please help to stop Nai from winning your sister's heart. 598 00:45:00,920 --> 00:45:03,400 Kee, I have three kilos to go before I reach Pa's dad's. 599 00:45:05,039 --> 00:45:06,039 Okay. 600 00:46:12,599 --> 00:46:14,840 Hello, Madame Nuan. I'm Poom. 601 00:46:14,920 --> 00:46:17,320 I oversee the Thai branch of Spy 33. 602 00:46:17,519 --> 00:46:20,800 So where's the person who claimed to know my daughter-in-law's secret? 603 00:46:21,000 --> 00:46:22,679 Please have a seat and wait for a moment. 604 00:46:53,599 --> 00:46:54,719 Pa. 605 00:46:55,480 --> 00:46:56,519 Pa. 606 00:46:56,920 --> 00:46:57,920 Huh? 607 00:47:03,519 --> 00:47:05,199 What happened, Nai? 608 00:47:06,519 --> 00:47:08,880 Don't say running over is your attempt to win Pa's heart. 609 00:47:10,079 --> 00:47:11,079 No, 610 00:47:12,039 --> 00:47:13,840 but I want you to meet someone. 611 00:47:14,400 --> 00:47:15,400 Who? 612 00:47:40,400 --> 00:47:41,400 Excuse me, sir. 613 00:47:47,679 --> 00:47:48,760 Hello. 614 00:47:51,360 --> 00:47:54,440 She has a lead on Ms. Pawinee's secret. 615 00:48:04,960 --> 00:48:07,280 I'm sorry for making you come out here. 616 00:48:07,800 --> 00:48:09,239 It's not a problem at all. 617 00:48:09,320 --> 00:48:12,880 It's good for Dum to get out sometimes. 618 00:48:13,639 --> 00:48:15,760 He's been stuck at home for many years. 619 00:48:15,920 --> 00:48:17,039 It's a bit uncomfortable. 620 00:48:21,480 --> 00:48:22,599 Who are they? 621 00:48:28,079 --> 00:48:29,159 This is Dumkerng, 622 00:48:30,039 --> 00:48:31,639 the person you've been searching for. 623 00:48:58,320 --> 00:48:59,559 Dumkerng? 624 00:49:02,360 --> 00:49:03,760 You're not dead. 625 00:49:05,559 --> 00:49:07,880 You're not dead. You're still alive. 626 00:49:10,159 --> 00:49:12,119 The guy Pa's been looking for? 627 00:49:29,480 --> 00:49:30,599 Dumkerng. 628 00:49:34,519 --> 00:49:35,599 Dumkerng. 629 00:49:41,440 --> 00:49:44,320 His wife said the night he was hit by your car, 630 00:49:45,440 --> 00:49:46,800 he only sustained minor injuries. 631 00:49:49,519 --> 00:49:50,519 And... 632 00:49:51,039 --> 00:49:53,320 And what about the blood on the road? 633 00:49:53,800 --> 00:49:56,199 Oh, that was chicken blood. 634 00:49:56,800 --> 00:49:58,599 - Sorry? - It was chicken blood. 635 00:50:00,800 --> 00:50:01,880 Chicken blood? 636 00:50:04,880 --> 00:50:05,880 Oh? 637 00:50:14,239 --> 00:50:16,000 Whenever Dum was drunk, 638 00:50:16,079 --> 00:50:18,000 he always stole things. 639 00:50:18,079 --> 00:50:22,280 That day, he grabbed a bag of chicken blood from the market. 640 00:50:22,760 --> 00:50:24,000 After he managed to steal it, 641 00:50:24,119 --> 00:50:26,559 he recklessly ran away 642 00:50:26,639 --> 00:50:28,159 and got hit by your car. 643 00:50:28,679 --> 00:50:30,119 But he wasn't really hurt. 644 00:50:31,119 --> 00:50:32,400 He was only scared 645 00:50:32,480 --> 00:50:34,599 he'd get caught stealing 646 00:50:35,559 --> 00:50:38,039 so he ran away. 647 00:50:40,199 --> 00:50:41,199 Excuse me, 648 00:50:41,599 --> 00:50:44,639 but how come he's unwell now? 649 00:50:45,280 --> 00:50:46,840 He drank a lot 650 00:50:47,239 --> 00:50:49,119 and suffered a stroke. 651 00:50:49,519 --> 00:50:51,239 It has nothing to do with the accident. 652 00:50:53,159 --> 00:50:55,639 And where did you find him? 653 00:50:55,719 --> 00:50:58,280 I have a friend who owns a hospital in this area. 654 00:50:58,960 --> 00:51:02,320 So I asked him to look up a list of patients 655 00:51:02,719 --> 00:51:04,960 in an accident that day. 656 00:51:05,519 --> 00:51:07,679 We're lucky he went to that hospital. 657 00:51:17,199 --> 00:51:19,119 I'm sorry 658 00:51:20,719 --> 00:51:23,800 for being reckless that day. I hit you 659 00:51:24,320 --> 00:51:25,960 and drove away. 660 00:51:33,360 --> 00:51:35,079 I'm sorry. 661 00:52:01,360 --> 00:52:03,760 There's no need to overthink it anymore, dear. 662 00:52:27,519 --> 00:52:28,519 Excuse me. 663 00:52:41,119 --> 00:52:42,119 Come here, you. 664 00:52:45,199 --> 00:52:47,639 Tell me what happened. 665 00:52:47,639 --> 00:52:49,440 When did Pa hit him? 666 00:52:49,519 --> 00:52:51,519 Ages ago. 667 00:52:51,559 --> 00:52:54,440 It was when she was in high school. 668 00:52:55,039 --> 00:52:56,440 Does Nit know about this? 669 00:52:57,440 --> 00:52:58,559 No, he doesn't. 670 00:52:59,280 --> 00:53:02,280 Pa meant to tell him, 671 00:53:02,559 --> 00:53:04,639 but then she decided not to 672 00:53:04,719 --> 00:53:06,960 since he has heart problems. 673 00:53:07,039 --> 00:53:08,599 Good thing she didn't. 674 00:53:08,760 --> 00:53:11,119 Nit's always so dramatic and over the top. 675 00:53:20,559 --> 00:53:21,559 Oh. 676 00:53:22,119 --> 00:53:23,519 Speak of the devil. 677 00:53:24,119 --> 00:53:27,239 I guess he's calling to ask about Nai. 678 00:53:27,880 --> 00:53:29,679 Talk to him. I need to get something. 679 00:53:29,719 --> 00:53:30,719 Okay. 680 00:53:36,000 --> 00:53:37,000 Yes, Uncle? 681 00:53:37,079 --> 00:53:40,239 I called you many times. Why didn't you pick up? 682 00:53:42,440 --> 00:53:44,800 Things were a little bit hectic. 683 00:53:45,440 --> 00:53:46,599 So, 684 00:53:46,960 --> 00:53:49,639 between us and Nai, 685 00:53:50,159 --> 00:53:51,159 who won? 686 00:53:56,480 --> 00:53:57,760 We lost, Uncle. 687 00:53:58,320 --> 00:53:59,320 Lost? 688 00:53:59,840 --> 00:54:01,239 How come? 689 00:54:01,320 --> 00:54:04,199 What did he do to win Pa's heart? 690 00:54:05,840 --> 00:54:07,480 - Mr. Nai did it. - Thom? 691 00:54:09,679 --> 00:54:12,039 - Continue the conversation at home. - Okay. 692 00:54:14,119 --> 00:54:15,159 Can you hear me? 693 00:54:16,119 --> 00:54:17,119 Hey. 694 00:54:17,199 --> 00:54:18,559 Come on, Uncle. 695 00:54:18,920 --> 00:54:20,360 If two people are going to fall in love, 696 00:54:20,519 --> 00:54:22,679 it's going to happen even they just blink. 697 00:54:23,480 --> 00:54:24,679 What are you on about? 698 00:54:25,239 --> 00:54:28,000 It's not surprising we don't understand. 699 00:54:28,559 --> 00:54:30,880 No one can understand the love between two people 700 00:54:31,360 --> 00:54:33,400 except for those people themselves. 701 00:54:33,960 --> 00:54:36,159 What are you talking about? 702 00:54:36,239 --> 00:54:37,280 Uncle, 703 00:54:38,159 --> 00:54:41,639 it's time for us to accept reality and move on. 704 00:54:42,199 --> 00:54:45,320 I'm sorry, but I only know roll-on, the deodorant. 705 00:54:45,760 --> 00:54:47,039 I don't know anything about moving on. 706 00:54:56,840 --> 00:54:57,880 Sir! 707 00:54:58,280 --> 00:55:00,599 What's wrong? Sir! 708 00:55:02,440 --> 00:55:03,440 Does it hurt? 709 00:55:05,159 --> 00:55:07,280 Are you okay? Let's get you a seat. 710 00:55:07,360 --> 00:55:08,719 I'll help you. 711 00:55:39,519 --> 00:55:42,119 How did it go, Madame? Have you found out Ms. Pa's secret? 712 00:55:48,760 --> 00:55:50,039 Did you find out anything? 713 00:55:50,119 --> 00:55:51,280 Nothing. 714 00:55:51,960 --> 00:55:53,559 The person Mr. Poom brought over 715 00:55:53,719 --> 00:55:56,079 was Pawinee's roommate when she was studying in the UK. 716 00:55:56,519 --> 00:56:00,639 She said Pawinee always talked in her sleep about killing someone. 717 00:56:00,760 --> 00:56:01,760 Killing someone? 718 00:56:02,960 --> 00:56:05,079 I guess that's a good lead then. 719 00:56:05,639 --> 00:56:07,039 She was just talking in her sleep. 720 00:56:07,360 --> 00:56:08,880 How could I have her arrested for that? 721 00:56:11,079 --> 00:56:13,800 Did you ask them to keep looking? Or have you given up? 722 00:56:14,639 --> 00:56:16,039 The former, of course. 723 00:56:16,679 --> 00:56:18,599 She dared to manipulate Nai 724 00:56:18,840 --> 00:56:21,199 into severing ties with me. 725 00:56:21,719 --> 00:56:24,840 I have to find a way to get back at her. 726 00:56:42,639 --> 00:56:44,320 You still don't look too well. 727 00:56:44,719 --> 00:56:45,760 Would you like to see a doctor? 728 00:56:45,840 --> 00:56:47,119 No. 729 00:56:47,800 --> 00:56:49,440 I'll just rest for a bit. 730 00:56:50,519 --> 00:56:52,199 But if I don't feel any better afterward, I'll go. 731 00:56:59,400 --> 00:57:00,800 Then please get some rest. 732 00:57:01,280 --> 00:57:02,800 Clear your mind, 733 00:57:02,880 --> 00:57:05,199 and don't overthink about Ms. Pa, okay? 734 00:57:05,760 --> 00:57:06,760 Okay. 735 00:57:15,119 --> 00:57:16,719 I don't want to gossip about my boss or anything. 736 00:57:17,960 --> 00:57:20,719 But I don't want you to turn out to be like Madame Nuan. 737 00:57:24,960 --> 00:57:26,280 How? 738 00:57:26,360 --> 00:57:27,639 Well, 739 00:57:28,760 --> 00:57:30,320 being in control of your children's lives. 740 00:57:32,000 --> 00:57:33,840 Mr. Tom just came back and told me 741 00:57:34,159 --> 00:57:36,079 Mr. Nai was going over to meet Ms. Pa. 742 00:57:36,159 --> 00:57:40,039 Madame got angry and declared to sever ties with him, 743 00:57:41,000 --> 00:57:42,280 and he let her. 744 00:57:43,199 --> 00:57:44,239 Whoa. 745 00:57:45,679 --> 00:57:46,800 Nai did? 746 00:57:47,920 --> 00:57:49,719 He dared to defy his mother? 747 00:57:50,280 --> 00:57:53,480 There are limits to people's patience. 748 00:57:54,639 --> 00:57:57,000 I don't want you to do something 749 00:57:57,239 --> 00:58:00,119 to wear out Ms. Pa's patience. 750 00:58:00,880 --> 00:58:02,280 It's better to understand each other, 751 00:58:02,480 --> 00:58:04,519 accept each other's decisions, 752 00:58:04,960 --> 00:58:07,039 and live in harmony. 753 00:58:15,880 --> 00:58:17,480 You've got a way with your words. 754 00:58:19,039 --> 00:58:22,400 Why do you think I was chosen to look after Nick? 755 00:58:25,039 --> 00:58:26,119 Get some rest. 756 00:58:45,079 --> 00:58:47,119 Do I really have to accept it? 757 00:58:50,400 --> 00:58:52,159 - And then... - Everyone. 758 00:58:52,400 --> 00:58:53,400 What? What? 759 00:58:54,840 --> 00:58:57,440 - I have good news. - What is it? 760 00:58:57,559 --> 00:58:59,840 Mr. Nai succeeded. 761 00:59:04,079 --> 00:59:05,840 - Oh. - I can't believe it. 762 00:59:07,360 --> 00:59:09,039 I'm so happy. 763 00:59:22,400 --> 00:59:23,599 What was it, Ms. Nade? 764 00:59:24,639 --> 00:59:26,280 Jai called and told me 765 00:59:27,000 --> 00:59:28,599 Nai did it. 766 00:59:28,679 --> 00:59:29,920 Really? 767 00:59:31,199 --> 00:59:32,599 Finally, Mr. Nai. 768 00:59:32,679 --> 00:59:34,719 I can't believe I'm happy 769 00:59:34,719 --> 00:59:37,559 Pawinee's still my sister-in-law. 770 00:59:38,039 --> 00:59:40,239 It's because you know her more now. 771 00:59:40,760 --> 00:59:42,320 And you realize she's a lovely person. 772 00:59:45,280 --> 00:59:46,719 Let's keep eating. 773 00:59:48,679 --> 00:59:50,880 What do you want? Pork? 774 00:59:50,960 --> 00:59:52,280 Oh, it's okay. 775 00:59:52,360 --> 00:59:54,039 - No touching. - Why not? 776 00:59:54,119 --> 00:59:55,440 Because I'm going to serve you. 777 00:59:58,400 --> 00:59:59,480 Sticky rice? 778 00:59:59,559 --> 01:00:02,519 This is so like "Kimi No Toriko." 779 01:00:06,280 --> 01:00:07,360 Goodbye. 780 01:00:12,119 --> 01:00:14,599 Are you sure you don't want me to come back and pick you up? 781 01:00:14,679 --> 01:00:17,360 Oh, I already called the shop to pick up the car. 782 01:00:17,440 --> 01:00:19,639 - All right. See you later. - Bye. 783 01:00:19,719 --> 01:00:20,719 - Bye. - Bye. 784 01:00:34,280 --> 01:00:35,599 Is Nai's friend gone? 785 01:00:36,360 --> 01:00:37,400 Yes, Auntie Orn. 786 01:00:37,760 --> 01:00:40,400 And he'll drop those two at their house. 787 01:00:40,480 --> 01:00:41,679 That's good. 788 01:00:41,719 --> 01:00:44,000 Visit them sometimes if you have time. 789 01:00:44,079 --> 01:00:45,280 Okay, Auntie. 790 01:00:45,719 --> 01:00:48,039 And where's Thom? 791 01:00:48,800 --> 01:00:49,920 He left. 792 01:00:50,280 --> 01:00:52,440 Huh? He left? 793 01:00:52,920 --> 01:00:54,719 Why didn't he wait for me? 794 01:00:55,519 --> 01:00:57,760 It's because he knows 795 01:00:59,360 --> 01:01:00,840 you're in love with Nai. 796 01:01:16,960 --> 01:01:17,960 Thank you. 797 01:01:19,480 --> 01:01:21,559 Thank you for the meal. 798 01:01:22,199 --> 01:01:23,519 It's no problem at all, Ms. Nade. 799 01:01:23,599 --> 01:01:25,280 Should we head home now? 800 01:01:26,519 --> 01:01:29,679 No, I don't want to see Mom yet. 801 01:01:30,639 --> 01:01:32,320 So where would you like to go? 802 01:01:32,880 --> 01:01:34,199 Just let me know. 803 01:01:34,280 --> 01:01:36,840 I'm happy to take you anywhere. 804 01:01:37,039 --> 01:01:40,840 You're renting a place with a roommate, aren't you? 805 01:01:41,559 --> 01:01:45,039 Yes, Aun and I have been roommates since we were at uni. 806 01:01:49,719 --> 01:01:51,800 Well then. Can you take me to your place? 807 01:01:54,079 --> 01:01:55,639 Oops, Ms. Nade. 808 01:01:56,880 --> 01:01:58,920 Oh no. I'm sorry. 809 01:02:00,719 --> 01:02:01,800 I'm sorry. 810 01:02:08,719 --> 01:02:09,719 Hold on. 811 01:02:10,000 --> 01:02:13,760 Why did you have to be that shocked when I asked you to take me there? 812 01:02:15,000 --> 01:02:17,079 Are you keeping secrets in there? 813 01:02:17,199 --> 01:02:18,360 Tell me now. 814 01:02:18,920 --> 01:02:20,239 There aren't any secrets, Ms. Nade. 815 01:02:20,800 --> 01:02:24,480 I was shocked Ms. Nadedao would want to visit my rundown place. 816 01:02:25,440 --> 01:02:28,039 I just want to know you better. 817 01:02:28,679 --> 01:02:30,280 So can I go there or not? 818 01:02:30,920 --> 01:02:31,960 Of course. 819 01:02:32,360 --> 01:02:34,719 But should you wash your face first? 820 01:02:35,400 --> 01:02:37,320 I'm worried my acidic saliva 821 01:02:37,800 --> 01:02:40,039 might ruin your pretty face. 822 01:02:41,719 --> 01:02:42,719 I'll be right back. 823 01:02:57,039 --> 01:02:59,679 (Trai) 824 01:03:00,480 --> 01:03:01,480 Trai? 825 01:03:02,880 --> 01:03:05,079 Hello, Trai? Where have you been? 826 01:03:05,320 --> 01:03:06,559 Don't ask me any questions yet. 827 01:03:06,960 --> 01:03:10,440 Aun, can you check if evidence of Joobjang's still around? 828 01:03:12,920 --> 01:03:14,159 How come? 829 01:03:14,159 --> 01:03:17,239 Oh, are you bringing over a girl? 830 01:03:17,320 --> 01:03:20,400 Of course. But I plan to come tomorrow. 831 01:03:21,159 --> 01:03:23,280 Can you help me? Please? 832 01:03:29,360 --> 01:03:30,519 All right. Shall we go? 833 01:03:31,519 --> 01:03:32,519 Uh... 834 01:03:34,039 --> 01:03:37,079 Ms. Nade, I just called Aun. He's not home. 835 01:03:37,159 --> 01:03:38,880 And I don't have the key right now. 836 01:03:38,960 --> 01:03:40,400 Should we go there tomorrow instead? 837 01:03:43,039 --> 01:03:45,639 But I'm still going to take you out. 838 01:03:47,400 --> 01:03:48,880 Okay. 839 01:04:06,599 --> 01:04:07,880 Yes, Pa? 840 01:04:08,480 --> 01:04:10,039 Thanks, Thom. 841 01:04:10,119 --> 01:04:11,760 For what? 842 01:04:12,519 --> 01:04:15,639 For not telling Dad 843 01:04:15,719 --> 01:04:18,079 Nai arrived later than the agreed time. 844 01:04:20,719 --> 01:04:23,400 Well, I knew 845 01:04:24,079 --> 01:04:28,360 you were going to admit you love him 846 01:04:28,639 --> 01:04:30,920 whether he was on time or not. 847 01:04:34,119 --> 01:04:37,440 I know you've been in love with him for a while now. 848 01:04:39,719 --> 01:04:40,960 I'm sorry 849 01:04:41,719 --> 01:04:43,360 for disappointing you. 850 01:04:45,440 --> 01:04:46,639 It's okay. 851 01:04:47,079 --> 01:04:48,880 It's my fault 852 01:04:49,599 --> 01:04:54,119 for admitting my feelings to you too late. 853 01:04:55,400 --> 01:04:56,719 If I'd done it sooner, 854 01:04:56,800 --> 01:04:59,840 I guarantee no guy could get close to you. 855 01:05:00,039 --> 01:05:01,079 Trust me on that. 856 01:05:05,840 --> 01:05:07,960 Lita, why are you willing to tell us this? 857 01:05:08,039 --> 01:05:09,360 Because 858 01:05:10,039 --> 01:05:11,320 I have feelings for Thom. 859 01:05:12,079 --> 01:05:14,360 I don't want you and Nai to break up. 860 01:05:14,440 --> 01:05:15,960 It might give him hope with you. 861 01:05:16,880 --> 01:05:19,480 But please don't tell him just yet. 862 01:05:20,360 --> 01:05:21,840 I'm embarrassed. 863 01:05:24,519 --> 01:05:25,519 Right, Thom. 864 01:05:26,639 --> 01:05:29,480 To thank you for helping me and Nai, 865 01:05:29,920 --> 01:05:31,239 I have something to tell you. 866 01:05:31,920 --> 01:05:32,960 What is it? 867 01:05:34,440 --> 01:05:36,880 Someone has a crush on you. 868 01:05:36,960 --> 01:05:38,920 Huh? For real? 869 01:05:40,760 --> 01:05:42,079 Who is it? 870 01:05:43,159 --> 01:05:44,840 You have to find the answer yourself. 871 01:05:45,480 --> 01:05:47,239 And don't stay in the dark, 872 01:05:47,400 --> 01:05:49,039 or someone might whisk them away. 873 01:05:49,400 --> 01:05:50,400 Toodles. 874 01:05:50,960 --> 01:05:51,960 Okay. 875 01:06:01,719 --> 01:06:03,039 Who has a crush on me? 876 01:06:15,800 --> 01:06:16,800 Yes, Lita? 877 01:06:17,719 --> 01:06:20,440 I came to see you at work, but you're not here. 878 01:06:21,000 --> 01:06:22,480 How can I help you? 879 01:06:22,559 --> 01:06:24,119 When are you going to be back? 880 01:06:24,199 --> 01:06:25,360 Is something the matter? 881 01:06:26,039 --> 01:06:28,719 Well, I'd like to treat you to a meal 882 01:06:29,039 --> 01:06:32,239 since Nade and I hurt your feelings that day. 883 01:06:34,920 --> 01:06:39,679 Oh, can I swap the meal for something else? 884 01:06:40,639 --> 01:06:42,360 Of course. What is it? 885 01:06:42,920 --> 01:06:45,360 Well, Pa told me 886 01:06:45,599 --> 01:06:48,199 someone has a crush on me. 887 01:06:50,760 --> 01:06:51,760 Huh? 888 01:06:51,840 --> 01:06:57,000 And I'm not a very observant person. 889 01:06:57,440 --> 01:07:00,400 So I want to find out who that person is. 890 01:07:01,079 --> 01:07:02,079 And... 891 01:07:03,079 --> 01:07:04,760 why do you want to find out? 892 01:07:04,840 --> 01:07:05,840 Well, 893 01:07:07,039 --> 01:07:08,760 I'm heartbroken right now. 894 01:07:09,480 --> 01:07:13,280 In case that someone is the right person, 895 01:07:13,440 --> 01:07:17,079 they might be able to mend my heart. 896 01:07:17,760 --> 01:07:18,760 Huh? 897 01:07:19,519 --> 01:07:20,639 Really? 898 01:07:20,719 --> 01:07:22,400 Why is your voice like that? 899 01:07:23,760 --> 01:07:26,719 Well, I know who has a crush on you. 900 01:07:27,199 --> 01:07:31,360 All right. I'll arrange for them to meet you, okay? 901 01:07:36,320 --> 01:07:37,960 Good. All right. 902 01:07:38,559 --> 01:07:40,559 Okay. See you then. 903 01:07:40,639 --> 01:07:42,119 Okay. Bye. 904 01:07:46,719 --> 01:07:47,840 I'm sorry. 905 01:08:04,960 --> 01:08:06,480 Uncle Phol's coming to pick us up. 906 01:08:07,480 --> 01:08:09,199 But it's going to be a while. 907 01:08:11,599 --> 01:08:14,559 So? Are you happy about Dum now? 908 01:08:15,920 --> 01:08:18,649 Yes. I'm super happy. 909 01:08:23,000 --> 01:08:24,279 I think 910 01:08:26,479 --> 01:08:29,079 I'm going to have a heart-to-heart talk with Madame. 911 01:08:32,039 --> 01:08:33,479 A heart-to-heart talk? 912 01:08:33,680 --> 01:08:34,840 Right. 913 01:08:36,609 --> 01:08:38,880 Well, I think 914 01:08:39,439 --> 01:08:42,239 if I didn't drive away that night 915 01:08:42,479 --> 01:08:44,159 and got out to help Dum, 916 01:08:44,720 --> 01:08:46,609 I would've found out sooner 917 01:08:47,039 --> 01:08:49,039 that the pile of blood wasn't his, 918 01:08:49,319 --> 01:08:50,569 but it was chicken blood. 919 01:08:54,760 --> 01:08:57,199 I let my misunderstanding 920 01:08:57,649 --> 01:09:00,159 keep me down for a decade 921 01:09:00,720 --> 01:09:05,079 only because I let my emotions take control. 922 01:09:05,279 --> 01:09:08,479 I panicked and was in shock. 923 01:09:12,239 --> 01:09:13,439 So I think 924 01:09:14,000 --> 01:09:15,609 I'll go and talk to Madame. 925 01:09:16,079 --> 01:09:17,920 I'm going to ask her again 926 01:09:18,000 --> 01:09:20,399 what happened the night Da died. 927 01:09:21,569 --> 01:09:22,680 Maybe 928 01:09:23,359 --> 01:09:26,039 she didn't mean to kill her. 929 01:09:27,760 --> 01:09:30,720 But because of my own anger, 930 01:09:31,279 --> 01:09:34,920 I fixated on believing it was Madame who did it. 931 01:09:43,840 --> 01:09:45,239 Would you believe it if I said 932 01:09:46,649 --> 01:09:48,880 I could tell you I love you every day? 933 01:09:52,569 --> 01:09:53,760 I'll wait and see. 934 01:09:59,680 --> 01:10:00,920 Oh, right. 935 01:10:04,039 --> 01:10:05,439 Da used to tell me 936 01:10:05,920 --> 01:10:07,649 whenever you were very happy, 937 01:10:08,079 --> 01:10:10,119 you'd go for a swim in the river out back. 938 01:10:14,239 --> 01:10:15,359 Do you want to go for a swim together? 939 01:10:18,529 --> 01:10:19,529 Seriously? 940 01:10:19,609 --> 01:10:22,239 Of course. I want to know what it's like. 941 01:10:41,000 --> 01:10:43,359 I have Pawinee's secret to tell you. 942 01:10:43,439 --> 01:10:45,609 What is it? 943 01:10:47,159 --> 01:10:48,359 Are you looking for someone? 944 01:10:48,439 --> 01:10:49,529 I'm here to see Trai. 945 01:10:49,609 --> 01:10:51,039 - Ms. Nade. - Trai. 946 01:10:52,119 --> 01:10:53,760 Are you trying to avenge Srikanda? 947 01:10:53,840 --> 01:10:55,079 It's not what you think... 948 01:10:55,439 --> 01:10:56,880 Scumbag! 949 01:11:01,159 --> 01:11:02,760 Enjoy your happiness. 950 01:11:03,399 --> 01:11:04,720 Soon... 951 01:11:05,199 --> 01:11:06,960 Do you remember me, sir? 952 01:11:07,880 --> 01:11:10,000 If you don't want this to reach the police, 953 01:11:10,000 --> 01:11:13,479 do whatever it takes to make Pawinee divorce my son. 954 01:11:13,800 --> 01:11:16,199 You dared to threaten me, you evil... 955 01:11:17,609 --> 01:11:18,720 Dad. 956 01:11:19,239 --> 01:11:20,239 Dad. 63024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.