Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,840 --> 00:00:05,430
♪ ♪
2
00:00:05,520 --> 00:00:07,930
(sighs) Okay.
3
00:00:08,080 --> 00:00:10,430
♪ Orange eyes
and candy skies... ♪
4
00:00:10,530 --> 00:00:12,270
(knock on door)
5
00:00:13,090 --> 00:00:14,860
-Hi, Eddie
-Hey, tía. How bad is it?
6
00:00:15,010 --> 00:00:16,270
Oh. (chuckles)
7
00:00:16,410 --> 00:00:18,530
-Did you turn off the water?
-No, it's fine.
8
00:00:18,680 --> 00:00:20,720
Fine? How can it be fine?
9
00:00:20,720 --> 00:00:21,930
I-It fixed itself.
10
00:00:21,950 --> 00:00:24,460
Leaky pipes just
don't fix themselves...
11
00:00:25,540 --> 00:00:26,950
Neither do nephews.
12
00:00:27,040 --> 00:00:28,100
(inhales)
13
00:00:28,100 --> 00:00:29,710
-Ah.
-Uh...
14
00:00:29,860 --> 00:00:32,670
-Excuse us for a moment.
-(sighs)
15
00:00:33,940 --> 00:00:35,120
What?
16
00:00:35,280 --> 00:00:37,610
What did you do, tía?
17
00:00:37,630 --> 00:00:38,720
What had to be done.
18
00:00:38,870 --> 00:00:40,610
You tricked me into
a blind date?
19
00:00:40,710 --> 00:00:41,630
What were you doing
20
00:00:41,730 --> 00:00:42,720
right before I called you?
21
00:00:42,880 --> 00:00:43,950
What do you mean,
what was I doing?
22
00:00:44,040 --> 00:00:45,950
-What were you doing?
-I was at home.
23
00:00:45,970 --> 00:00:48,230
Christopher spent the night
at a friend's house.
24
00:00:48,380 --> 00:00:49,900
I hadn't had time
to figure my day out.
25
00:00:50,070 --> 00:00:51,620
It's... It's Saturday.
26
00:00:51,640 --> 00:00:52,960
Sí, señor, it's Saturday.
27
00:00:53,050 --> 00:00:55,130
You should be
shopping for antiques
28
00:00:55,220 --> 00:00:57,300
or having a cafecito
with somebody you love,
29
00:00:57,320 --> 00:01:00,580
not lounging around in your
pajamas like some malcriado.
30
00:01:00,800 --> 00:01:03,560
So you set me up
with a complete stranger?
31
00:01:03,660 --> 00:01:05,310
Since when?
32
00:01:05,320 --> 00:01:07,080
Where is this coming from?
33
00:01:07,230 --> 00:01:08,250
(sighs)
34
00:01:08,400 --> 00:01:10,420
Alysia is getting
married in September.
35
00:01:10,570 --> 00:01:13,310
-(laughs)
-Rafael, Fernando, and Liliana
36
00:01:13,410 --> 00:01:15,330
are already giving me
grandchildren.
37
00:01:15,430 --> 00:01:17,590
So, now my attention
turns to you.
38
00:01:18,490 --> 00:01:20,340
And Vanessa is not a stranger.
39
00:01:20,430 --> 00:01:21,970
Her tía Cuca is a friend of mine
40
00:01:22,160 --> 00:01:23,010
from bunco.
41
00:01:23,160 --> 00:01:24,920
Oh, great.
42
00:01:24,940 --> 00:01:26,940
Edmundo,
43
00:01:27,090 --> 00:01:30,180
it breaks my heart
to see you alone.
44
00:01:30,330 --> 00:01:32,260
It's been too long.
45
00:01:32,350 --> 00:01:33,520
You need to do something
46
00:01:33,670 --> 00:01:35,670
or you're going to be
alone forever.
47
00:01:35,690 --> 00:01:39,170
Vanessa is very nice.
48
00:01:39,270 --> 00:01:40,620
I know you'll get along.
49
00:01:40,840 --> 00:01:43,690
Tía, I can't marry someone
just 'cause you say so.
50
00:01:43,850 --> 00:01:47,180
¿Qué marriage? Who said
anything about marriage?
51
00:01:47,200 --> 00:01:49,520
Ay. Let's just have lunch.
52
00:01:49,530 --> 00:01:51,110
I made the pasta
53
00:01:51,130 --> 00:01:52,520
from the Internet.
54
00:01:52,540 --> 00:01:54,130
-I'm sure it's gonna be awesome.
-Ay.
55
00:01:54,360 --> 00:01:55,780
CHIMNEY:
So how'd you leave it?
56
00:01:55,800 --> 00:01:57,800
We agreed to text each
other, then meet up.
57
00:01:57,950 --> 00:01:59,130
Well, I mean,
you could always just
58
00:01:59,290 --> 00:02:00,860
conveniently forget to text her.
59
00:02:00,880 --> 00:02:02,700
He's not gonna ghost her, Buck.
60
00:02:02,710 --> 00:02:03,790
Yeah, and she already texted me.
61
00:02:03,810 --> 00:02:05,460
You guys don't understand,
62
00:02:05,480 --> 00:02:06,880
Vanessa's tía Cuca
is in on this, too.
63
00:02:07,040 --> 00:02:08,790
That's the combined
power of two tías.
64
00:02:08,890 --> 00:02:10,460
That's huge.
65
00:02:10,560 --> 00:02:12,630
Now I got to figure out
how to let her down easy.
66
00:02:12,650 --> 00:02:13,630
Ooh. You're not good at that.
67
00:02:13,650 --> 00:02:15,210
EDDIE:
No. I'm not.
68
00:02:15,230 --> 00:02:16,320
This is a terrible idea
69
00:02:16,540 --> 00:02:17,970
It's not going to end very well.
70
00:02:18,060 --> 00:02:19,990
Who says to say?
Maybe she's amazing.
71
00:02:20,140 --> 00:02:21,140
EDDIE:
Well, she seems nice.
72
00:02:21,160 --> 00:02:22,380
And she already picked a place.
73
00:02:22,480 --> 00:02:24,730
I just hate
being forced to a date.
74
00:02:24,890 --> 00:02:26,550
Feels like I have to perform.
75
00:02:26,650 --> 00:02:29,000
Maybe you're just anxious
about said performance.
76
00:02:29,150 --> 00:02:31,410
Anxious? Who's anxious?
77
00:02:31,560 --> 00:02:32,980
Tía number three
has entered the chat.
78
00:02:33,080 --> 00:02:33,980
HEN:
First of all,
79
00:02:34,080 --> 00:02:35,560
99% of any first date,
80
00:02:35,580 --> 00:02:37,060
arranged or otherwise,
81
00:02:37,080 --> 00:02:40,160
is a performance,
so get over yourself.
82
00:02:40,250 --> 00:02:42,180
Second, it's okay
to feel nervous.
83
00:02:42,400 --> 00:02:43,490
Vanessa is probably at work
84
00:02:43,510 --> 00:02:46,510
-right now panicking, too.
-I do not panic.
85
00:02:48,430 --> 00:02:51,430
Cap. For me?
It's not even my birthday.
86
00:02:51,580 --> 00:02:54,340
Uh, what is this?
What's going on?
87
00:02:54,420 --> 00:02:56,860
Nothing, it's cake.
Nothing, nothing at all.
88
00:02:58,010 --> 00:03:01,180
Oh, before I forget, everyone,
this week,
89
00:03:01,200 --> 00:03:02,590
I'll be seeing you
all individually
90
00:03:02,680 --> 00:03:03,850
for your annual review.
91
00:03:03,870 --> 00:03:06,200
And remember,
it's not LAFD policy,
92
00:03:06,430 --> 00:03:07,930
but it is my policy.
93
00:03:08,020 --> 00:03:10,690
The annual review is not just an
opportunity for me to offer you
94
00:03:10,710 --> 00:03:12,190
some constructive criticism,
95
00:03:12,210 --> 00:03:14,360
it's an opportunity for you
to do the same for me.
96
00:03:14,380 --> 00:03:16,380
So, please,
tell me how I'm doing.
97
00:03:16,550 --> 00:03:17,770
Dig in.
98
00:03:17,790 --> 00:03:20,290
Chim, you're up first.
See you at 2:00 p.m.
99
00:03:20,440 --> 00:03:22,960
(sighs) Ready when you are, Cap.
100
00:03:23,110 --> 00:03:24,460
All right, now
I'm starting to panic.
101
00:03:24,610 --> 00:03:25,720
I never know what to say
when he asks that.
102
00:03:25,870 --> 00:03:26,890
I'm just gonna tell him that
103
00:03:27,120 --> 00:03:29,130
the captain's truck
is always clean.
104
00:03:29,280 --> 00:03:30,560
Oh, you did that last year.
105
00:03:30,710 --> 00:03:32,620
Has anyone complimented him
106
00:03:32,640 --> 00:03:33,730
on his super-organized
107
00:03:33,880 --> 00:03:36,290
-storage cubby?
-Twice.
108
00:03:36,310 --> 00:03:37,900
Wow, you guys sound
pretty desperate.
109
00:03:38,050 --> 00:03:40,130
Clearly, you are not.
110
00:03:40,220 --> 00:03:41,900
I submit that what you are
all truly nervous about
111
00:03:42,130 --> 00:03:43,650
is the review itself.
112
00:03:43,740 --> 00:03:45,360
These things don't concern me.
113
00:03:45,410 --> 00:03:47,130
I was here before all of you.
114
00:03:47,230 --> 00:03:48,410
I was here before Cap,
115
00:03:48,560 --> 00:03:50,560
and I will be here
when everyone is gone.
116
00:03:50,580 --> 00:03:53,160
Oh, you mean like a cockroach.
Pass me a plate.
117
00:03:53,250 --> 00:03:55,230
I'm simply stating the facts.
118
00:03:55,400 --> 00:03:58,400
I can't help it if I am
a fully actualized human being
119
00:03:58,570 --> 00:04:00,000
and firefighter.
120
00:04:00,150 --> 00:04:01,330
(Hen chuckles)
121
00:04:01,480 --> 00:04:04,240
...and outstanding,
and outstanding.
122
00:04:04,260 --> 00:04:05,670
So many outstandings, Cap.
123
00:04:05,800 --> 00:04:06,990
It's getting
a little monotonous.
124
00:04:07,080 --> 00:04:08,260
Almost done.
125
00:04:08,410 --> 00:04:10,580
Right, now's the part
where I review you.
126
00:04:10,600 --> 00:04:11,920
Cap, I knew
from the day you arrived here
127
00:04:12,080 --> 00:04:13,430
you would be a guiding light
for this house...
128
00:04:13,660 --> 00:04:15,510
Okay, we're actually...
We're not there yet.
129
00:04:15,610 --> 00:04:16,920
You missed one.
130
00:04:16,940 --> 00:04:18,850
Everything is checked
"outstanding"
131
00:04:18,940 --> 00:04:20,090
except for...
132
00:04:20,110 --> 00:04:22,440
Leadership.
133
00:04:23,950 --> 00:04:25,190
(chuckles)
134
00:04:25,280 --> 00:04:26,610
Well, everybody knows
I don't aspire
135
00:04:26,840 --> 00:04:27,780
to the big chair, Cap.
136
00:04:28,010 --> 00:04:29,030
I'm pretty open
about it, actually,
137
00:04:29,180 --> 00:04:30,530
which is why I look to you,
138
00:04:30,700 --> 00:04:31,860
the guiding light...
139
00:04:32,010 --> 00:04:35,290
Chim, I'm transferring you
to the academy.
140
00:04:36,180 --> 00:04:38,710
I'm sorry, you're what now?
141
00:04:44,530 --> 00:04:46,030
You're kicking me down
to the academy?
142
00:04:46,040 --> 00:04:47,860
Nobody's kicking you, Chim.
143
00:04:47,880 --> 00:04:49,030
Not down, anyway.
144
00:04:49,120 --> 00:04:50,360
The truth is, I think
145
00:04:50,380 --> 00:04:51,790
you've gotten
a little too comfortable.
146
00:04:51,810 --> 00:04:54,430
An a little kick might
not be a bad thing.
147
00:04:59,300 --> 00:05:01,610
(indistinct chatter)
148
00:05:03,490 --> 00:05:05,700
♪ ♪
149
00:05:14,240 --> 00:05:16,070
MAN: Get moving, guys!
150
00:05:16,170 --> 00:05:17,540
Let's go, let's go!
151
00:05:20,670 --> 00:05:23,060
Aren't you glad you're
not a recruit anymore?
152
00:05:23,080 --> 00:05:25,570
-Good to see you, Ravi.
-(Ravi chuckles)
153
00:05:25,580 --> 00:05:27,510
Ah, it's Peer Group
Instructor Panikkar now.
154
00:05:27,660 --> 00:05:31,180
Right, I heard that. So you've
been down here a while?
155
00:05:31,330 --> 00:05:33,410
-Yeah, about six months.
-Six months?
156
00:05:33,410 --> 00:05:34,680
Didn't I see you on the news
157
00:05:34,830 --> 00:05:37,930
doing some big off-duty save
down in Long Beach?
158
00:05:38,020 --> 00:05:39,600
Yeah, I jumped in the bay
to save a family
159
00:05:39,750 --> 00:05:41,000
from a sinking car.
160
00:05:41,020 --> 00:05:42,340
I jacked my shoulder
in the process.
161
00:05:42,360 --> 00:05:43,670
Still can't do the heavy gear.
162
00:05:43,840 --> 00:05:45,180
You know, rehab's
taking forever.
163
00:05:45,200 --> 00:05:47,530
But you're coming
back to us, right?
164
00:05:48,510 --> 00:05:49,610
Eventually.
165
00:05:49,760 --> 00:05:50,940
So, anyways,
166
00:05:51,180 --> 00:05:52,940
Captain Nash said that, uh,
you'd be coming down here,
167
00:05:53,040 --> 00:05:54,520
but he didn't say why.
168
00:05:54,610 --> 00:05:56,350
Yeah, I got a feeling
that's something
169
00:05:56,450 --> 00:05:59,040
I'm supposed to figure out
for myself.
170
00:06:00,380 --> 00:06:02,590
(oven beeping)
171
00:06:03,960 --> 00:06:05,710
Great caramelization
of the crust,
172
00:06:05,870 --> 00:06:07,460
good crumb and great chew.
173
00:06:07,550 --> 00:06:09,610
Your work is
outstanding, Laverne.
174
00:06:09,630 --> 00:06:11,200
As for you, well,
175
00:06:11,220 --> 00:06:13,540
you certainly exhibit
many leadership qualities.
176
00:06:13,560 --> 00:06:15,620
The people on the floor
look up to you,
177
00:06:15,630 --> 00:06:18,780
and I can't remember the last
time you took a personal day.
178
00:06:18,800 --> 00:06:22,140
But, if I were to rate
your performance overall,
179
00:06:22,290 --> 00:06:24,070
I'd give you
an eight out of ten.
180
00:06:24,220 --> 00:06:25,470
And-and why is that?
181
00:06:25,630 --> 00:06:26,570
Productivity.
182
00:06:26,790 --> 00:06:28,220
Your numbers are down.
As I noted here...
183
00:06:28,240 --> 00:06:30,530
This is about the cages,
isn't it?
184
00:06:31,650 --> 00:06:32,720
On the mixing bowls?
185
00:06:32,820 --> 00:06:33,970
We've been
through this, Laverne.
186
00:06:33,970 --> 00:06:35,640
We don't need them.
187
00:06:35,650 --> 00:06:39,160
Yes, we do. It's an
OSHA violation not to use them.
188
00:06:39,320 --> 00:06:40,320
It slows everything down.
189
00:06:40,420 --> 00:06:42,480
-For a reason.
-Laverne...
190
00:06:42,490 --> 00:06:44,660
If you were still on the floor
you'd want them, too.
191
00:06:44,810 --> 00:06:46,420
Your numbers are down. Way down.
192
00:06:46,650 --> 00:06:48,590
-Okay.
-If you don't get them up,
193
00:06:48,740 --> 00:06:49,910
I'm gonna be forced to recommend
194
00:06:50,000 --> 00:06:51,320
a downward shift
in your compensation.
195
00:06:51,410 --> 00:06:52,760
You can just say
you're gonna demote me.
196
00:06:52,910 --> 00:06:56,510
You know what? Seven out of
ten for insubordination.
197
00:06:59,010 --> 00:07:01,640
You used to be one of us.
198
00:07:28,870 --> 00:07:31,090
♪ ♪
199
00:07:54,970 --> 00:07:56,720
REYNA:
Hold on.
200
00:07:56,810 --> 00:07:58,080
Hold on.
201
00:07:59,160 --> 00:08:01,480
Let me show you how it is done.
202
00:08:01,570 --> 00:08:02,610
Step back.
203
00:08:03,740 --> 00:08:06,230
See? Now, if I need
to add an ingredient,
204
00:08:06,240 --> 00:08:09,080
or adjust anything, I can do it
205
00:08:09,230 --> 00:08:10,410
without having to stop and start
206
00:08:10,570 --> 00:08:13,010
and do the whole
process all over again.
207
00:08:13,160 --> 00:08:14,920
Look, want to add some water?
208
00:08:15,070 --> 00:08:17,050
Easy as pie...
209
00:08:19,160 --> 00:08:21,560
(screaming)
210
00:08:33,250 --> 00:08:35,010
BOBBY:
LAFD.
211
00:08:35,030 --> 00:08:36,420
She's over here.
212
00:08:36,520 --> 00:08:38,180
I shut off the machine
as quickly as I could,
213
00:08:38,200 --> 00:08:39,520
but I'm afraid it's too late.
214
00:08:39,610 --> 00:08:42,440
-She's still unconscious.
-LAFD, make some room.
215
00:08:42,540 --> 00:08:44,080
Ma'am?
216
00:08:46,040 --> 00:08:47,600
What's her name?
217
00:08:47,690 --> 00:08:48,930
Reyna. Please help her.
218
00:08:48,950 --> 00:08:52,030
She's breathing,
but her pulse is racing.
219
00:08:52,050 --> 00:08:53,360
I'll start oxygen.
220
00:08:53,460 --> 00:08:54,880
-Eddie, you run a line
wide open.
-Copy.
221
00:08:55,030 --> 00:08:56,050
Okay, we're gonna have
to take this thing apart
222
00:08:56,280 --> 00:08:57,890
to get that wand out. Buck?
223
00:08:58,000 --> 00:08:59,680
Ready to go, Cap.
224
00:09:05,380 --> 00:09:07,560
BOBBY: Okay, you ready?
One, two, three.
225
00:09:15,890 --> 00:09:18,460
-I've got no pulse
in her right hand.
-HEN: I wouldn't expect it.
226
00:09:18,480 --> 00:09:20,090
I'm seeing
a full separation here.
227
00:09:20,090 --> 00:09:22,240
-Arteries?
-The dough's suppressing
most of the flow.
228
00:09:22,390 --> 00:09:23,560
We should wrap around her,
229
00:09:23,580 --> 00:09:25,060
transport her
with the mixing wand,
230
00:09:25,230 --> 00:09:26,580
and let the surgeons address it.
231
00:09:26,690 --> 00:09:29,250
(Reyna moaning)
232
00:09:29,400 --> 00:09:31,570
-(screaming)
-Whoa, whoa, whoa, whoa.
233
00:09:31,590 --> 00:09:32,570
HEN: Don't move.
Don't-don't move, Reyna.
234
00:09:32,660 --> 00:09:34,330
Don't move, just breathe.
235
00:09:34,410 --> 00:09:35,760
We're giving you
something for the pain.
236
00:09:35,930 --> 00:09:37,670
Ok, Cap, looks like
we're fully dismantled.
237
00:09:37,820 --> 00:09:39,430
BOBBY:
Clear on this side, too.
Hen, let us know
238
00:09:39,650 --> 00:09:40,990
when it's safe
to remove that mixing wand.
239
00:09:41,080 --> 00:09:42,430
Okay.
240
00:09:42,580 --> 00:09:44,180
(Reyna moaning)
241
00:09:46,680 --> 00:09:48,510
All right. We're set.
242
00:09:48,610 --> 00:09:51,180
All right, Buck, you ready?
Slowly and carefully.
243
00:09:51,330 --> 00:09:54,670
Okay. One, two, and lift.
244
00:09:54,690 --> 00:09:57,030
(Reyna wails)
245
00:09:58,450 --> 00:10:00,600
Please tell me
she's going to live.
246
00:10:00,690 --> 00:10:03,770
She will. Probably with
a prosthetic arm.
247
00:10:03,850 --> 00:10:06,200
She gave me a bad review, and...
248
00:10:06,350 --> 00:10:08,180
now I feel like it's my fault.
249
00:10:08,270 --> 00:10:10,110
No, it's not your fault.
250
00:10:10,130 --> 00:10:13,280
It's not your fault.
I was pushing the numbers.
251
00:10:13,300 --> 00:10:15,300
I let the bosses get in my head.
252
00:10:15,450 --> 00:10:16,860
I'm sorry.
253
00:10:16,950 --> 00:10:18,020
Reyna, it's okay.
254
00:10:18,120 --> 00:10:21,030
No. You should be
supervisor, Laverne.
255
00:10:21,120 --> 00:10:23,200
Everyone looks up to you.
256
00:10:23,210 --> 00:10:25,120
You'll take care of them.
257
00:10:25,220 --> 00:10:26,970
-Fight for them.
-Okay.
258
00:10:28,980 --> 00:10:30,480
She'll be at Presbyterian.
259
00:10:30,650 --> 00:10:32,480
Thank you.
260
00:10:33,970 --> 00:10:36,110
(exhales)
261
00:10:37,320 --> 00:10:38,640
RAVI:
My job here is
for the younglings.
262
00:10:38,660 --> 00:10:40,320
They feel comfortable
laying their burdens down
263
00:10:40,470 --> 00:10:43,900
on someone who's closer
to them in rank and age.
264
00:10:44,050 --> 00:10:45,990
Yeah?
265
00:10:46,220 --> 00:10:49,150
Well, I'm here as a Senior
Peer Group Instructor,
266
00:10:49,240 --> 00:10:51,000
so you all can lay
your burdens on me.
267
00:10:51,150 --> 00:10:55,230
Senior, huh? I guess
that makes you an oldling?
268
00:10:55,250 --> 00:10:57,560
Makes me a Jedi master.
269
00:10:57,660 --> 00:10:59,380
Ah, that's right.
270
00:11:00,250 --> 00:11:02,230
-Novak.
-Yes, sir.
271
00:11:02,250 --> 00:11:04,240
You're behind.
Get up on that ladder
272
00:11:04,260 --> 00:11:05,660
and get that hose
on that fire.
273
00:11:05,760 --> 00:11:07,350
-Yes, sir.
-RAVI: Come on, double time.
274
00:11:07,580 --> 00:11:09,040
CHIMNEY:
So you create the burdens
275
00:11:09,040 --> 00:11:11,240
for them to lay on you.
That's how it works?
276
00:11:11,260 --> 00:11:13,850
Well, you got to keep 'em sharp.
277
00:11:14,010 --> 00:11:15,760
RAVI:
Today's drill:
Search and rescue.
278
00:11:15,920 --> 00:11:19,680
A fire has engulfed the top two
floors of a five-story building.
279
00:11:19,700 --> 00:11:22,530
A woman has been rescued,
but her six-month-old child
280
00:11:22,610 --> 00:11:25,270
is still inside.
Your job: find that baby
281
00:11:25,370 --> 00:11:27,240
and bring it out safely.
282
00:11:32,620 --> 00:11:35,580
Whoops. She crushed it.
Literally.
283
00:11:38,530 --> 00:11:41,470
Congratulations.
You killed a baby.
284
00:11:44,040 --> 00:11:46,800
Hope you're better
than that, Ledbetter.
285
00:11:46,950 --> 00:11:47,960
♪ Keep it in motion ♪
286
00:11:48,120 --> 00:11:49,560
♪ That's right, uh, move it ♪
287
00:11:49,780 --> 00:11:51,560
♪ Can I work it
like a nine to five? ♪
288
00:11:51,710 --> 00:11:52,800
Well, well, well, Ledbetter.
289
00:11:52,900 --> 00:11:54,560
♪ I... I... I got a feeling ♪
290
00:11:54,790 --> 00:11:55,560
♪ I got a feeling ♪
291
00:11:55,710 --> 00:11:58,310
You killed a baby. Again.
292
00:11:58,400 --> 00:11:59,570
Next!
293
00:11:59,640 --> 00:12:01,460
♪ Nah, that ain't
worth playing for ♪
294
00:12:01,480 --> 00:12:03,300
♪ I'm looking for
a little danger ♪
295
00:12:03,310 --> 00:12:05,150
She's getting really
tired of this.
296
00:12:05,300 --> 00:12:08,150
♪ Ooh, yeah,
I'm in the zone now ♪
297
00:12:09,080 --> 00:12:14,060
This is not how
the circle of life works.
298
00:12:14,080 --> 00:12:16,490
♪ I like lights,
I really like candles ♪
299
00:12:16,640 --> 00:12:18,330
♪ But I love getting
to that action ♪
300
00:12:18,420 --> 00:12:19,920
♪ Uh, getting to that action ♪
301
00:12:20,150 --> 00:12:22,070
♪ I like lights,
I really like candles ♪
302
00:12:22,090 --> 00:12:23,420
-Again.
-(doll cries)
303
00:12:23,650 --> 00:12:25,590
♪ Getting to that action,
ooh... ♪
304
00:12:25,760 --> 00:12:27,670
RAVI:
All right, Recruit Novak.
305
00:12:27,820 --> 00:12:30,080
-Let's see what you got.
-Y-Yes, sir.
306
00:12:30,100 --> 00:12:31,640
Don't expect much.
307
00:12:36,500 --> 00:12:38,650
(panting)
308
00:12:40,780 --> 00:12:41,940
RAVI:
All right, just focus
309
00:12:42,090 --> 00:12:44,850
and breathe normally.
You got this.
310
00:12:45,010 --> 00:12:47,700
(panting continues)
311
00:12:48,840 --> 00:12:52,100
Dispatch, this is Captain 118.
312
00:12:52,270 --> 00:12:55,070
We need an additional
RA unit on the scene.
313
00:12:56,460 --> 00:12:59,520
You people think it's gonna
be dead quiet over the radio
314
00:12:59,690 --> 00:13:02,200
in a situation like this,
you got another think coming.
315
00:13:02,300 --> 00:13:03,870
Copy that, Captain 118.
316
00:13:03,970 --> 00:13:05,690
RA unit is six minutes out.
317
00:13:05,780 --> 00:13:07,470
We don't have six minutes!
318
00:13:07,700 --> 00:13:09,530
(radio echoing)
319
00:13:09,550 --> 00:13:11,960
(panting)
320
00:13:12,030 --> 00:13:14,030
Okay. Okay.
321
00:13:14,050 --> 00:13:15,460
CHIMNEY (over radio):
Please be advised,
322
00:13:15,480 --> 00:13:17,290
there's a baby
that is unaccounted for
323
00:13:17,310 --> 00:13:20,110
and it is probably suffering
from smoke inhalation.
324
00:13:21,560 --> 00:13:23,150
Come on, Novak.
325
00:13:38,980 --> 00:13:40,540
Gotcha.
326
00:13:51,760 --> 00:13:53,000
Wow.
327
00:13:53,070 --> 00:13:54,180
Who knew?
328
00:13:54,350 --> 00:13:56,760
Yeah, funny how
that works, isn't it?
329
00:13:56,910 --> 00:13:59,100
-Good job, Novak.
-Thank you, sir.
330
00:14:09,610 --> 00:14:12,020
♪ Big flips, all this money,
you and me ♪
331
00:14:12,110 --> 00:14:14,030
♪ That's for everyone
who fronted on me ♪
332
00:14:14,190 --> 00:14:15,520
It's not bad, right?
333
00:14:15,610 --> 00:14:17,780
Not at all.
334
00:14:17,950 --> 00:14:19,190
Listen, Vanessa,
335
00:14:19,210 --> 00:14:21,120
I know our tías
set this up and everything,
336
00:14:21,270 --> 00:14:22,280
but full disclosure...
337
00:14:22,440 --> 00:14:24,440
You came to let me down easy.
338
00:14:24,460 --> 00:14:26,880
Yeah. I'm-I'm sorry, I'm just...
339
00:14:26,960 --> 00:14:30,030
I'm afraid I'm gonna have
to beat you to the punch.
340
00:14:30,050 --> 00:14:31,530
Eddie, you are
341
00:14:31,630 --> 00:14:35,460
one of a very long line
of nice Mexican boys
342
00:14:35,620 --> 00:14:37,450
my tía Cuca's has
tried to set me up with
343
00:14:37,620 --> 00:14:38,950
for the last... year.
344
00:14:39,040 --> 00:14:42,300
Ever since my fiancé
called off the wedding.
345
00:14:43,050 --> 00:14:46,730
I'm sorry.
That must've not been easy.
346
00:14:46,960 --> 00:14:47,900
It wasn't.
347
00:14:48,070 --> 00:14:49,740
I am not even remotely ready
348
00:14:49,890 --> 00:14:51,630
to be in a serious relationship,
349
00:14:51,650 --> 00:14:54,350
so I always
bring my dates here and...
350
00:14:54,430 --> 00:14:56,150
-Let them down easy.
-Mm-hmm.
351
00:14:56,250 --> 00:14:57,640
I get that.
352
00:14:57,810 --> 00:14:59,660
And, plus, you wouldn't
want to break tía's heart.
353
00:14:59,810 --> 00:15:01,820
Or mine, you know?
354
00:15:01,980 --> 00:15:02,900
You get that,
355
00:15:02,920 --> 00:15:05,040
-don't you?
-No, I do.
356
00:15:06,810 --> 00:15:08,070
Only one problem, though. Um...
357
00:15:08,150 --> 00:15:10,070
-What's that?
-My tía's gonna grill me.
358
00:15:10,170 --> 00:15:11,260
-Mmm.
-So's yours.
359
00:15:11,410 --> 00:15:12,480
Yes. Okay,
360
00:15:12,500 --> 00:15:13,650
so we got to get
our stories straight.
361
00:15:13,750 --> 00:15:15,260
-Yeah.
-Okay. Um,
362
00:15:15,430 --> 00:15:17,160
-you took me to La Fonda.
-Mm-hmm.
363
00:15:17,250 --> 00:15:19,770
I had the Milanesa de Pollo,
364
00:15:19,990 --> 00:15:23,500
-you had the Mole Poblano. Yeah.
-Mm-hmm.
365
00:15:23,590 --> 00:15:25,590
Um, you paid,
held the door for me,
366
00:15:25,680 --> 00:15:27,170
I got a little drunk. Uh...
367
00:15:27,260 --> 00:15:28,670
We had a lovely evening,
368
00:15:28,690 --> 00:15:31,220
and we talked and talked,
but ultimately we decided that
369
00:15:31,370 --> 00:15:33,190
we'd be better off friends.
370
00:15:33,280 --> 00:15:36,180
My tía knows that I don't like
mole, so that's not gonna fly.
371
00:15:36,270 --> 00:15:38,740
-Chile Verde?
-Better.
372
00:15:41,030 --> 00:15:43,020
All right. (chuckles)
373
00:15:43,110 --> 00:15:45,680
You seem like
a really nice guy, Eddie.
374
00:15:45,780 --> 00:15:47,500
But rules are rules.
375
00:15:49,020 --> 00:15:51,130
¿Todo bien?
376
00:15:52,380 --> 00:15:54,390
Todo bien.
377
00:15:55,680 --> 00:15:57,640
Be careful out there.
378
00:16:02,050 --> 00:16:04,440
(chuckles)
379
00:16:25,170 --> 00:16:26,580
Sir, are you a student there?
380
00:16:26,740 --> 00:16:27,580
BOY:
Not yet.
381
00:16:27,670 --> 00:16:28,820
I-I'm auditioning to be.
382
00:16:28,840 --> 00:16:30,730
I-I-I'm supposed
to go up and sing
383
00:16:30,820 --> 00:16:32,580
in like five minutes.
But I-I don't think I can.
384
00:16:32,680 --> 00:16:33,730
What's your name?
385
00:16:33,730 --> 00:16:35,660
Bowen. Bowen Lark.
386
00:16:35,680 --> 00:16:36,750
Bowen, I'm Maddie.
387
00:16:36,900 --> 00:16:38,160
I don't... I don't feel right.
388
00:16:38,260 --> 00:16:40,330
I think I'm dying.
389
00:16:40,350 --> 00:16:41,850
Sounds to me like
you're suffering from
390
00:16:42,000 --> 00:16:43,090
a good old-fashioned
panic attack, brought on
391
00:16:43,190 --> 00:16:44,520
by performance anxiety.
392
00:16:44,670 --> 00:16:46,410
'Cause it feels like someone
is sitting on my chest.
393
00:16:46,510 --> 00:16:47,860
You know what
will help with that?
394
00:16:48,010 --> 00:16:50,360
Focus on your breathing,
try to slow it down a bit.
395
00:16:50,510 --> 00:16:53,420
-I ca... I can't. I can't.
-You can.
396
00:16:53,510 --> 00:16:55,440
Singing is all
about breathing, right?
397
00:16:55,590 --> 00:16:56,530
Yeah.
398
00:16:56,680 --> 00:16:58,370
Okay, just listen
to the sound of my voice
399
00:16:58,590 --> 00:17:00,030
and follow my lead.
400
00:17:00,190 --> 00:17:02,850
Deep breaths.
401
00:17:02,950 --> 00:17:05,860
In through your nose, and...
402
00:17:05,950 --> 00:17:08,280
(exhales)
...out through your mouth.
403
00:17:08,380 --> 00:17:10,040
Now, give me a nice long exhale.
404
00:17:10,270 --> 00:17:11,690
Really push that air out,
405
00:17:11,790 --> 00:17:13,770
like you're blowing away
all of your negative thoughts.
406
00:17:13,870 --> 00:17:14,860
(exhales)
407
00:17:14,880 --> 00:17:16,220
(inhales)
408
00:17:16,440 --> 00:17:17,440
(exhales)
409
00:17:17,540 --> 00:17:19,050
Good.
410
00:17:19,280 --> 00:17:20,610
How does that feel?
411
00:17:20,630 --> 00:17:22,300
I think... better.
412
00:17:22,450 --> 00:17:25,280
My heart's still racing, though.
413
00:17:25,380 --> 00:17:27,620
Do you mind if
I ask what you sing?
414
00:17:27,640 --> 00:17:29,640
Opera. I'm a tenor.
415
00:17:29,710 --> 00:17:31,400
Wow, that's impressive.
416
00:17:31,630 --> 00:17:33,310
I've been doing it
since I could talk.
417
00:17:33,390 --> 00:17:35,460
My mom used to put on old
418
00:17:35,480 --> 00:17:36,550
Motown records.
419
00:17:36,650 --> 00:17:38,560
And that's what
made you love singing.
420
00:17:38,650 --> 00:17:39,650
If I blow this,
421
00:17:39,800 --> 00:17:41,220
I'm gonna let my mom down,
422
00:17:41,240 --> 00:17:42,300
and she's given up so much
for me...
423
00:17:42,320 --> 00:17:43,640
for me to be able to do this.
424
00:17:43,650 --> 00:17:45,400
Okay, Bowen, keep breathing.
425
00:17:45,410 --> 00:17:46,560
(panting)
426
00:17:46,730 --> 00:17:47,920
Okay, Bowen, calm down.
427
00:17:48,140 --> 00:17:50,490
-Keep breathing.
-I can't... I can't calm down.
428
00:17:50,640 --> 00:17:52,460
(panting heavily)
429
00:17:53,660 --> 00:17:58,410
MADDIE:
♪ You and I must make a pact ♪
430
00:17:58,500 --> 00:18:03,840
♪ We must bring salvation back ♪
431
00:18:03,990 --> 00:18:08,590
BOTH:
♪ Where there is love ♪
432
00:18:08,600 --> 00:18:11,650
♪ I'll be there ♪
433
00:18:14,440 --> 00:18:19,930
♪ I'll reach out
my hand to you ♪
434
00:18:19,950 --> 00:18:25,120
♪ I'll have faith
in all you do ♪
435
00:18:26,200 --> 00:18:28,790
♪ Just call my name ♪
436
00:18:29,020 --> 00:18:32,610
♪ And I'll be there. ♪
437
00:18:32,700 --> 00:18:35,130
Oh, you have an amazing voice.
438
00:18:35,280 --> 00:18:36,960
-Thanks.
-(applause)
439
00:18:37,120 --> 00:18:39,950
Wait, did you do that
to distract me?
440
00:18:40,040 --> 00:18:41,760
Uh, did it work?
441
00:18:42,710 --> 00:18:44,300
I think it did.
442
00:18:44,530 --> 00:18:45,470
Well, then,
443
00:18:45,550 --> 00:18:47,370
I guess you have
an audition to get to.
444
00:18:47,380 --> 00:18:48,700
Look, you've put in
the hard work,
445
00:18:48,720 --> 00:18:49,700
now it's time to get out there
446
00:18:49,720 --> 00:18:50,890
and have fun.
447
00:18:51,040 --> 00:18:53,560
Remember what you love
about singing.
448
00:18:53,710 --> 00:18:56,390
The performance will
take care of itself.
449
00:18:56,540 --> 00:18:57,890
Thanks, Maddie.
450
00:18:58,050 --> 00:19:00,610
Any time.
451
00:19:01,720 --> 00:19:04,200
-(applause)
-(laughs)
452
00:19:06,830 --> 00:19:08,500
(sighs)
453
00:19:09,390 --> 00:19:11,890
I didn't even get a chance.
454
00:19:11,980 --> 00:19:13,740
She just...
455
00:19:13,890 --> 00:19:16,500
left me there, hanging.
456
00:19:16,660 --> 00:19:17,840
BOBBY:
Eddie...
457
00:19:17,990 --> 00:19:20,420
We are not here
to review your date.
458
00:19:20,570 --> 00:19:23,510
Uh, yeah, sorry.
Uh, it's a lot to process.
459
00:19:23,740 --> 00:19:24,920
Didn't expect
the brush-off, huh?
460
00:19:25,070 --> 00:19:26,910
Well, not gonna lie.
461
00:19:27,000 --> 00:19:28,830
It was probably
the worst one yet.
462
00:19:28,930 --> 00:19:30,430
Wait, you didn't
even want this date.
463
00:19:30,520 --> 00:19:31,830
Yeah, so it shouldn't be
bothering me, right?
464
00:19:31,930 --> 00:19:33,350
-Yeah.
-Maybe Hen's right.
465
00:19:33,580 --> 00:19:34,690
Maybe...
466
00:19:34,860 --> 00:19:37,420
Maybe I'm anxious
about not performing.
467
00:19:38,190 --> 00:19:41,250
Well, the good news is you
don't have that problem at work.
468
00:19:41,350 --> 00:19:43,510
-Outstanding.
-Thanks, Cap.
469
00:19:43,530 --> 00:19:44,350
But maybe
470
00:19:44,370 --> 00:19:45,590
it's time to find the right
471
00:19:45,640 --> 00:19:47,240
work/life balance.
472
00:19:47,430 --> 00:19:48,940
Mm, feel like I have that.
473
00:19:49,100 --> 00:19:51,190
Me, Christopher,
we're a good team.
474
00:19:51,210 --> 00:19:52,210
And you're a great father.
475
00:19:52,360 --> 00:19:53,520
But there is more to life,
476
00:19:53,540 --> 00:19:54,950
and I think even
Christopher would agree.
477
00:19:55,040 --> 00:19:56,380
The sooner you realize that,
478
00:19:56,530 --> 00:19:58,090
the sooner you can
get back out there.
479
00:19:59,030 --> 00:20:00,120
(sighs)
480
00:20:00,270 --> 00:20:02,880
Okay, time to turn the tables.
481
00:20:03,110 --> 00:20:04,790
Let me have it.
482
00:20:04,950 --> 00:20:07,040
Oh... talk about
a lot to process.
483
00:20:07,130 --> 00:20:08,450
-Uh...
-I can take it.
484
00:20:08,540 --> 00:20:09,540
I feel like
I haven't had a chance
485
00:20:09,560 --> 00:20:12,390
to really, uh,
collect my thoughts,
486
00:20:12,620 --> 00:20:14,800
so let me go out there
487
00:20:14,970 --> 00:20:16,620
and-and-and do
488
00:20:16,720 --> 00:20:18,310
some collecting.
489
00:20:18,460 --> 00:20:19,900
I'll get back...
I'll get back to you.
490
00:20:20,130 --> 00:20:21,310
BOBBY:
You're gonna get back to me...
491
00:20:21,460 --> 00:20:22,610
E-Eddie?
492
00:20:24,150 --> 00:20:25,390
Recruits, don those harnesses
493
00:20:25,480 --> 00:20:27,060
and get up there and construct
those main lines.
494
00:20:27,150 --> 00:20:29,730
I want you to check one another
for safety and security.
495
00:20:29,750 --> 00:20:31,640
This exercise is about trust.
496
00:20:31,730 --> 00:20:33,080
Trust in your equipment,
497
00:20:33,230 --> 00:20:34,400
trust in your training,
498
00:20:34,420 --> 00:20:35,580
and most of all,
trust in yourself.
499
00:20:35,730 --> 00:20:38,160
You four, up top.
Show me what you got.
500
00:20:38,250 --> 00:20:39,490
Let's move, move.
501
00:20:39,650 --> 00:20:41,660
Ledbetter, Novak,
get the lead out. Let's move it.
502
00:20:41,820 --> 00:20:45,150
Imagine you have a victim
down below in a ravine,
503
00:20:45,170 --> 00:20:47,340
or you have to make
an emergency extraction
504
00:20:47,490 --> 00:20:48,600
from an apartment or a tower.
505
00:20:48,820 --> 00:20:49,760
This is about speed,
506
00:20:49,910 --> 00:20:51,100
efficiency and, again, trust.
507
00:20:51,250 --> 00:20:53,580
You two, let's do it.
508
00:20:53,600 --> 00:20:58,250
Safety first, safety first.
Secure, secure, secure.
509
00:20:58,270 --> 00:21:00,270
Just tie it nice and safe.
510
00:21:00,500 --> 00:21:03,500
("The Ballroom Blitz"
by Sweet playing)
511
00:21:03,600 --> 00:21:05,000
♪ Oh, I see a man
in the back... ♪
512
00:21:05,020 --> 00:21:06,430
You good, Novak?
513
00:21:06,520 --> 00:21:08,170
Yes, sir.
514
00:21:08,190 --> 00:21:10,340
Secure? Let's do it.
515
00:21:10,360 --> 00:21:13,440
Go over.
Nice and easy. That's it.
516
00:21:13,460 --> 00:21:14,940
♪ Oh, yeah ♪
517
00:21:14,960 --> 00:21:16,700
CHIMNEY:
There you go. Slow and easy.
518
00:21:16,850 --> 00:21:18,290
Right hand's your brake.
519
00:21:18,440 --> 00:21:20,870
That's it, nice and easy.
520
00:21:21,020 --> 00:21:23,690
♪ And they all
started grooving ♪
521
00:21:23,710 --> 00:21:25,210
♪ Yeah, yeah, yeah... ♪
522
00:21:25,300 --> 00:21:26,950
Ledbetter, Novak,
you guys are up next.
523
00:21:27,040 --> 00:21:28,450
♪ And the man in the back
said everyone attack... ♪
524
00:21:28,530 --> 00:21:29,640
Nice work. Okay.
Now get up there
525
00:21:29,750 --> 00:21:30,860
and show me what you can do.
526
00:21:30,960 --> 00:21:32,210
♪ And the girl in the corner ♪
527
00:21:32,310 --> 00:21:35,050
How did that go, guys?
Feel good? Nice.
528
00:21:35,140 --> 00:21:36,460
♪ Ballroom blitz ♪
529
00:21:36,480 --> 00:21:39,200
There you go, Ledbetter.
All right, let's do it.
530
00:21:39,220 --> 00:21:43,060
♪ Ballroom blitz,
ballroom blitz... ♪
531
00:21:43,210 --> 00:21:45,110
Come on, Novak. You've got this.
532
00:21:46,140 --> 00:21:48,070
Nice and easy.
533
00:21:51,490 --> 00:21:52,550
Remember your training.
534
00:21:52,640 --> 00:21:54,390
There you go.
535
00:21:54,400 --> 00:21:55,830
You got it.
536
00:21:55,980 --> 00:21:57,330
Looking good.
537
00:21:57,480 --> 00:21:58,710
There we go.
538
00:22:02,080 --> 00:22:03,710
Nice and easy.
539
00:22:07,580 --> 00:22:09,130
(Novak gasping)
540
00:22:12,180 --> 00:22:14,330
Novak, what's the holdup?
541
00:22:14,420 --> 00:22:15,590
(gasping)
542
00:22:15,740 --> 00:22:18,190
Novak, lower yourself down.
543
00:22:18,410 --> 00:22:20,080
Right hand is your brake.
544
00:22:20,100 --> 00:22:21,860
Let the rope slide
through your right hand.
545
00:22:22,010 --> 00:22:23,020
(Novak gasping)
546
00:22:23,170 --> 00:22:24,430
I can help him.
547
00:22:24,530 --> 00:22:26,100
No, Ledbetter,
stay in your lane.
548
00:22:26,180 --> 00:22:27,250
No, I got this.
549
00:22:27,270 --> 00:22:28,250
RAVI:
Ledbetter!
550
00:22:28,350 --> 00:22:30,030
Novak, come on. Come on.
551
00:22:30,180 --> 00:22:32,240
(shouting)
552
00:22:33,280 --> 00:22:34,200
(shouts)
553
00:22:34,430 --> 00:22:35,930
Get a backboard over here, now.
554
00:22:35,950 --> 00:22:37,290
(shouting)
555
00:22:38,120 --> 00:22:40,430
I'm going over. Hook me in.
556
00:22:40,450 --> 00:22:41,360
-(whimpering)
-RAVI: Get him to the main hall.
557
00:22:41,450 --> 00:22:42,620
Let's have him looked at. Okay?
558
00:22:42,710 --> 00:22:44,770
All right, I'm hooked up.
Let's go, come on.
559
00:22:44,770 --> 00:22:47,050
(indistinct chatter)
560
00:22:47,960 --> 00:22:49,760
RAVI:
Let's go, people. Let's go.
561
00:22:52,220 --> 00:22:56,600
On the count of three. Okay?
One, two, three.
562
00:23:00,170 --> 00:23:02,880
Hey, what are you hanging
around here for?
563
00:23:02,970 --> 00:23:05,900
(groans) This is
so embarrassing.
564
00:23:06,050 --> 00:23:07,220
How do you think I feel?
565
00:23:07,310 --> 00:23:09,050
My first week as an instructor.
566
00:23:09,130 --> 00:23:10,150
I can't move.
567
00:23:10,300 --> 00:23:11,720
All right,
just stay with me, okay?
568
00:23:11,820 --> 00:23:12,910
Oh, God, this is all my fault.
569
00:23:13,130 --> 00:23:14,800
No, it's not.
570
00:23:14,820 --> 00:23:15,970
Ledbetter tried to be a hero.
571
00:23:16,060 --> 00:23:17,410
It's not your fault.
572
00:23:17,560 --> 00:23:18,910
Now, just let that rope
slide through your right hand.
573
00:23:19,140 --> 00:23:20,910
This is what I get for
faking it till I make it.
574
00:23:21,140 --> 00:23:22,490
You wouldn't be the first.
575
00:23:22,640 --> 00:23:25,070
I lost it my first week
in training.
576
00:23:25,160 --> 00:23:26,330
And the second.
577
00:23:26,480 --> 00:23:28,330
But I powered through,
and you can, too.
578
00:23:28,420 --> 00:23:29,590
No, I can't do this. I can't.
579
00:23:29,670 --> 00:23:30,760
Novak, look at me.
580
00:23:30,980 --> 00:23:32,330
Just let go a little at a time.
581
00:23:32,410 --> 00:23:34,590
We're gonna work our way
down together, got it?
582
00:23:34,750 --> 00:23:36,150
NOVAK:
Yeah.
583
00:23:36,250 --> 00:23:37,320
Rope through the right hand.
584
00:23:37,340 --> 00:23:39,160
-Ready?
-(Novak groans)
585
00:23:39,250 --> 00:23:41,510
Here we go. Loosen it up.
586
00:23:41,660 --> 00:23:43,510
You're doing great.
587
00:23:43,610 --> 00:23:45,270
All right.
588
00:23:46,280 --> 00:23:47,680
You're doing great, Novak.
589
00:23:47,780 --> 00:23:49,940
Halfway there, buddy.
590
00:23:50,090 --> 00:23:52,850
Almost there. Nice and slow.
591
00:23:53,010 --> 00:23:55,010
Let the rope slide
through your right hand.
592
00:23:55,100 --> 00:23:58,450
Look like a champ, Novak.
Almost there.
593
00:23:58,600 --> 00:24:00,030
(Novak exhales)
594
00:24:00,180 --> 00:24:04,040
See? Wasn't that bad.
595
00:24:08,300 --> 00:24:10,110
I should have let myself fall.
596
00:24:10,130 --> 00:24:12,470
Would have been easier.
597
00:24:13,450 --> 00:24:14,680
Novak.
598
00:24:15,860 --> 00:24:16,760
(sighs)
599
00:24:27,130 --> 00:24:28,390
BOBBY:
Professionalism, camaraderie,
600
00:24:28,480 --> 00:24:30,320
initiative. Don't have
a problem with any of those.
601
00:24:30,490 --> 00:24:32,230
And your PT scores
are right there.
602
00:24:32,380 --> 00:24:34,730
Okay, I think that does it.
603
00:24:34,820 --> 00:24:37,570
Uh, it-it does? Really?
604
00:24:37,720 --> 00:24:39,810
Listen, Buck, I know
everybody's real nervous
605
00:24:39,890 --> 00:24:41,220
about reviewing my performance,
606
00:24:41,310 --> 00:24:42,550
but we can just
keep this casual.
607
00:24:42,570 --> 00:24:45,820
Uh, actually, no,
this is, uh, still about me.
608
00:24:45,910 --> 00:24:48,730
My PT scores
are not "right there."
609
00:24:48,750 --> 00:24:51,990
They're low, and-and you
marked me as "outstanding."
610
00:24:52,080 --> 00:24:53,580
Yes, considering that...
611
00:24:53,680 --> 00:24:57,010
Considering what? That I had
an accident on the job
612
00:24:57,160 --> 00:24:58,660
but I recovered?
613
00:24:58,680 --> 00:25:00,180
Buck, you died.
614
00:25:01,090 --> 00:25:02,760
Yeah. So, what,
now you're just gonna
615
00:25:02,910 --> 00:25:04,170
take it easy on me forever?
616
00:25:04,190 --> 00:25:05,930
I don't think
that's entirely inappropriate.
617
00:25:06,020 --> 00:25:08,170
Aw, come on, Cap.
You-you can't do that.
618
00:25:08,190 --> 00:25:09,600
Okay? I'm a member of this team,
619
00:25:09,750 --> 00:25:11,770
and you have to hold me
to the same high standards
620
00:25:11,860 --> 00:25:15,990
as everyone else. Always.
Y-You can't cut me any slack.
621
00:25:17,020 --> 00:25:18,420
You're right.
622
00:25:18,520 --> 00:25:19,590
I know.
623
00:25:19,680 --> 00:25:21,020
My thought was
that you'd earned it,
624
00:25:21,040 --> 00:25:22,540
but it just goes to show you
that sometimes
625
00:25:22,690 --> 00:25:24,100
the teacher can learn
from the student.
626
00:25:24,110 --> 00:25:25,760
Great, great.
627
00:25:25,860 --> 00:25:28,780
I guess this means I don't
need to review you, right?
628
00:25:28,940 --> 00:25:31,590
Not a chance. You just said it.
629
00:25:33,220 --> 00:25:35,960
I can't cut you any slack.
630
00:25:36,110 --> 00:25:37,110
(sighs)
631
00:25:38,050 --> 00:25:41,800
ANNOUNCER:
You are not ready for this,
ladies and gentlemen.
632
00:25:41,950 --> 00:25:43,130
(crowd cheering)
633
00:25:43,280 --> 00:25:45,780
ANNOUNCER:
Because tonight
we are witnessing
634
00:25:45,880 --> 00:25:47,730
the passing of a baton.
635
00:25:49,880 --> 00:25:52,470
This young man, Dax Bixby,
636
00:25:52,630 --> 00:25:55,630
has been performing
at an incredible level today,
637
00:25:55,650 --> 00:25:57,400
and that's no surprise.
638
00:26:00,130 --> 00:26:02,630
Don't go anywhere, Dax.
639
00:26:02,730 --> 00:26:05,300
His father, the legend,
640
00:26:05,400 --> 00:26:07,400
is out there in the crowd.
641
00:26:07,420 --> 00:26:09,080
Give it up
642
00:26:09,230 --> 00:26:12,000
for Jimmy "Biggs" Bixby.
643
00:26:12,750 --> 00:26:14,250
What do we say to the man?
644
00:26:14,330 --> 00:26:17,910
CROWD (chanting):
Show us your guns.
Show us your guns.
645
00:26:17,930 --> 00:26:21,430
Show us your guns.
Show us your guns.
646
00:26:21,580 --> 00:26:25,100
-ANNOUNCER: Show us your guns.
-(crowd cheering)
647
00:26:26,660 --> 00:26:29,420
ANNOUNCER:
And now, the final
deciding round.
648
00:26:29,590 --> 00:26:33,010
The posedown.
Dax, let's see what you got.
649
00:26:33,180 --> 00:26:35,190
♪ Turn down for what? ♪
650
00:26:37,930 --> 00:26:39,520
♪ Turn down for what? ♪
651
00:26:39,670 --> 00:26:41,660
(cheering)
652
00:26:42,690 --> 00:26:44,530
♪ Turn down for what? ♪
653
00:26:47,010 --> 00:26:48,710
♪ Turn down for what? ♪
654
00:26:55,450 --> 00:26:57,520
(crowd cheering)
655
00:26:57,540 --> 00:27:00,260
♪ ♪
656
00:27:11,650 --> 00:27:14,770
♪ Fire up that loud,
another round of shots ♪
657
00:27:15,650 --> 00:27:17,360
♪ Turn down for what? ♪
658
00:27:18,210 --> 00:27:19,540
♪ Turn down for what? ♪
659
00:27:20,490 --> 00:27:25,530
And the winner, by judges'
unanimous decision...
660
00:27:26,810 --> 00:27:29,050
Dax Bixby.
661
00:27:29,150 --> 00:27:32,210
(cheering)
662
00:27:45,160 --> 00:27:47,240
Get up here, Dad.
663
00:27:47,260 --> 00:27:49,470
(cheering increases)
664
00:27:54,690 --> 00:27:57,520
I've never been so happy
to be embarrassed by you
665
00:27:57,680 --> 00:27:58,840
in my entire life.
666
00:27:58,920 --> 00:28:00,750
-(laughs)
-Thanks, Dad.
667
00:28:00,770 --> 00:28:03,030
I'm so proud of you. So proud.
668
00:28:06,370 --> 00:28:08,620
Yah!
669
00:28:15,950 --> 00:28:19,130
(shouting)
670
00:28:33,230 --> 00:28:36,020
LAFD, coming through.
671
00:28:37,120 --> 00:28:39,400
We're still working
on crowd control,
672
00:28:39,550 --> 00:28:41,790
but the stage
is safe for you to work.
673
00:28:41,810 --> 00:28:43,140
What's with all the rage?
674
00:28:43,300 --> 00:28:44,740
It could be the steroids.
675
00:28:44,890 --> 00:28:46,070
But your victim's name is Biggs.
676
00:28:46,300 --> 00:28:47,800
Former bodybuilder,
677
00:28:47,820 --> 00:28:49,130
used to be a legend, apparently.
678
00:28:49,150 --> 00:28:51,140
(crowd booing)
679
00:28:51,150 --> 00:28:53,560
Please help him.
His arm blew up,
680
00:28:53,580 --> 00:28:55,500
he's bleeding out.
We can't stop it.
681
00:28:56,310 --> 00:28:57,400
Let's take a look.
682
00:28:57,420 --> 00:29:00,040
(groaning)
683
00:29:01,570 --> 00:29:03,590
Clear blood
is never a good thing.
684
00:29:03,740 --> 00:29:05,740
Pus. Usually means infection.
685
00:29:05,840 --> 00:29:07,080
I don't think that's pus.
686
00:29:07,100 --> 00:29:09,930
Synthetic oil, meant
to enlarge his muscles.
687
00:29:10,010 --> 00:29:13,160
Maybe that explains
why everyone's so angry.
688
00:29:13,250 --> 00:29:14,100
No one likes a cheater.
689
00:29:14,250 --> 00:29:16,340
(shouting indistinctly)
690
00:29:16,500 --> 00:29:18,090
Well, they're liking him
less by the minute.
691
00:29:18,180 --> 00:29:19,660
Ma'am, it's not safe.
692
00:29:19,680 --> 00:29:22,170
We need to get you out of here.
Come with me, please.
693
00:29:23,340 --> 00:29:26,280
He's gonna need broad spectrum
antibiotics at the hospital,
694
00:29:26,430 --> 00:29:28,600
and an orthopedic
surgeon to repair
695
00:29:28,620 --> 00:29:29,930
whatever's left of this arm.
696
00:29:30,100 --> 00:29:31,190
He's gonna lose his arm?
697
00:29:31,340 --> 00:29:33,030
Unclear, and not
for us to determine.
698
00:29:33,180 --> 00:29:36,540
I've already lost
a lot more than my arm, son.
699
00:29:38,200 --> 00:29:41,000
I was so afraid
I couldn't live up to you.
700
00:29:42,130 --> 00:29:44,050
And you were cheating?
701
00:29:46,130 --> 00:29:47,620
I was afraid, too.
702
00:29:47,640 --> 00:29:49,750
Didn't think they would
love me anymore.
703
00:29:49,810 --> 00:29:52,050
But you beat your fear.
704
00:29:52,140 --> 00:29:54,140
You went out there and won.
705
00:29:56,550 --> 00:29:58,000
I'm sorry.
706
00:29:58,800 --> 00:30:00,310
Cap, he's tachycardic.
We got to get him out of here.
707
00:30:00,460 --> 00:30:02,060
Uh, yeah, that's gonna
be tricky right now.
708
00:30:02,230 --> 00:30:04,230
(shouting gets louder)
709
00:30:04,320 --> 00:30:06,570
Hey, hey, hey, hey. Easy, easy.
710
00:30:09,070 --> 00:30:11,230
Okay. All-all right.
711
00:30:11,330 --> 00:30:13,030
Sergeant, we got to move.
A little help?
712
00:30:15,720 --> 00:30:17,720
Ladies and gentlemen,
713
00:30:18,560 --> 00:30:22,080
...I don't know if what
this man did is illegal.
714
00:30:22,230 --> 00:30:24,080
But I do know this:
715
00:30:24,160 --> 00:30:26,320
that pursuant to section 148.2
716
00:30:26,340 --> 00:30:28,510
of the California
State Penal Code,
717
00:30:28,680 --> 00:30:29,920
it is a misdemeanor
718
00:30:30,070 --> 00:30:32,240
to willfully obstruct
emergency personnel
719
00:30:32,330 --> 00:30:36,100
from discharging
their official duties.
720
00:30:38,240 --> 00:30:40,850
Now, let me advise you.
721
00:30:41,080 --> 00:30:44,020
Do not obstruct.
722
00:30:47,420 --> 00:30:48,990
Hey, kid.
723
00:30:50,350 --> 00:30:53,180
You won this fair and square.
724
00:30:53,940 --> 00:30:56,740
Keep it. I was only
doing it for him.
725
00:31:11,110 --> 00:31:13,130
No surprises here.
726
00:31:13,280 --> 00:31:16,280
Outstanding in every aspect
of your performance.
727
00:31:16,300 --> 00:31:17,630
-(chuckles)
-To be completely honest,
728
00:31:17,710 --> 00:31:19,800
I could argue that you
outperformed me as captain
729
00:31:19,950 --> 00:31:21,710
when you held the position
earlier this year.
730
00:31:21,730 --> 00:31:24,230
Okay, Cap. We're not here
to make me blush.
731
00:31:24,380 --> 00:31:25,570
No, you carried this house
732
00:31:25,790 --> 00:31:28,630
on your back and kept up
with your medical studies.
733
00:31:28,650 --> 00:31:29,960
It's impressive.
734
00:31:29,980 --> 00:31:32,310
The irony...
735
00:31:32,410 --> 00:31:33,630
There's irony?
736
00:31:33,650 --> 00:31:35,350
...is that while you
were in medical school,
737
00:31:35,410 --> 00:31:37,390
none of your LAFD Continuing
Education hours were met.
738
00:31:37,410 --> 00:31:39,910
Your paramedic certification
is about to expire
739
00:31:40,060 --> 00:31:41,470
in ten days.
740
00:31:41,570 --> 00:31:43,320
Oh.
741
00:31:43,420 --> 00:31:45,570
But don't worry,
I got you an extension.
742
00:31:45,660 --> 00:31:50,260
Thanks. Again, Cap.
743
00:31:51,330 --> 00:31:52,590
Okay, I was completely
honest with you,
744
00:31:52,820 --> 00:31:54,840
now you be completely
honest with me.
745
00:31:54,990 --> 00:31:55,990
Go ahead, hit me.
746
00:31:56,820 --> 00:31:59,100
ATHENA:
So, then, what did you say?
747
00:31:59,250 --> 00:32:00,420
Well, I told him that I think
748
00:32:00,510 --> 00:32:01,750
his captain's truck
is very clean.
749
00:32:01,770 --> 00:32:03,830
Oh, you used that one again?
750
00:32:03,850 --> 00:32:05,590
I had to say something, Athena.
751
00:32:05,680 --> 00:32:07,500
I mean, he literally built
752
00:32:07,590 --> 00:32:09,280
this entire conversation
around honesty
753
00:32:09,430 --> 00:32:10,670
just so he could ambush me.
754
00:32:10,690 --> 00:32:13,100
The man craves feedback.
755
00:32:13,190 --> 00:32:14,840
Mm-hmm, that's my husband.
756
00:32:15,010 --> 00:32:16,670
(chuckles) Always
wants to do better,
757
00:32:16,810 --> 00:32:18,270
even when he's doing great.
758
00:32:18,290 --> 00:32:20,100
If he only knew he was perfect.
759
00:32:20,200 --> 00:32:22,120
(laughing):
Most of the time.
760
00:32:22,350 --> 00:32:23,790
Well, you know what they say.
761
00:32:24,020 --> 00:32:27,380
Perfect is the enemy of good.
762
00:32:28,110 --> 00:32:31,170
And why do we say that?
763
00:32:32,190 --> 00:32:33,800
This whole Nathaniel thing.
764
00:32:33,880 --> 00:32:36,530
Ever since Denny brought him
back into our lives,
765
00:32:36,550 --> 00:32:38,970
Karen and I feel like
we have to be perfect.
766
00:32:39,120 --> 00:32:41,960
Like we're putting on
a show all the time.
767
00:32:42,050 --> 00:32:43,370
Why-why do you think
I'm over here,
768
00:32:43,390 --> 00:32:46,050
trying to duplicate
my mom's jerk chicken?
769
00:32:46,210 --> 00:32:47,460
We're having him
over this weekend.
770
00:32:47,480 --> 00:32:51,230
You do realize that
he is not perfect, either.
771
00:32:52,640 --> 00:32:56,320
I don't know if this
makes me a bad person, but...
772
00:32:56,550 --> 00:32:58,660
I don't like having him around.
773
00:32:58,810 --> 00:33:00,070
Hmm.
774
00:33:00,160 --> 00:33:02,000
See? Terrible person.
775
00:33:02,150 --> 00:33:05,650
You just have to build
a little trust with him.
776
00:33:05,820 --> 00:33:07,890
-That's all.
-And then what?
777
00:33:07,910 --> 00:33:10,730
What happens
when we do something
778
00:33:10,820 --> 00:33:12,320
that Denny doesn't like?
779
00:33:12,420 --> 00:33:14,320
Is he gonna go
running to his father?
780
00:33:14,420 --> 00:33:16,900
That's doesn't sound like Denny.
781
00:33:16,920 --> 00:33:20,510
That sounds like
your anxiety talking.
782
00:33:22,260 --> 00:33:23,770
(sighs)
783
00:33:40,610 --> 00:33:41,930
There you are.
784
00:33:41,940 --> 00:33:43,540
Hey.
785
00:33:43,690 --> 00:33:44,780
What's up?
786
00:33:44,950 --> 00:33:47,520
Uh, Drill Master told me
you cut the fire drill.
787
00:33:47,690 --> 00:33:49,770
Well, there's already plenty
of that in the training.
788
00:33:49,860 --> 00:33:52,630
Switching it up is good,
I guess.
789
00:33:54,460 --> 00:33:56,880
Listen, I'm mostly
790
00:33:57,110 --> 00:33:58,630
going off instinct because
791
00:33:58,780 --> 00:33:59,960
I'm trying to cover for the fact
792
00:34:00,040 --> 00:34:01,510
that I don't know
what I'm doing.
793
00:34:03,450 --> 00:34:05,220
Kevin Lee.
794
00:34:06,210 --> 00:34:08,560
He was like a brother to me.
795
00:34:08,710 --> 00:34:12,120
We joined up together,
mostly because I led the charge.
796
00:34:12,220 --> 00:34:13,900
We were assigned
to separate houses,
797
00:34:14,130 --> 00:34:15,980
but we were at this
big structure fire
798
00:34:16,070 --> 00:34:18,070
together downtown.
799
00:34:19,300 --> 00:34:20,310
Next thing I knew,
800
00:34:20,470 --> 00:34:21,970
he was falling through the roof
801
00:34:21,980 --> 00:34:23,990
and I couldn't save him.
802
00:34:26,310 --> 00:34:28,210
I'm really sorry.
803
00:34:29,830 --> 00:34:32,710
But he saved two lives that day.
804
00:34:34,150 --> 00:34:37,590
Kevin's the reason
I became a firefighter.
805
00:34:38,260 --> 00:34:39,580
He's also the reason
806
00:34:39,650 --> 00:34:42,470
I've been afraid
to lead anyone into anything.
807
00:34:46,580 --> 00:34:47,830
(chuckles)
808
00:34:47,920 --> 00:34:49,080
Wha...
809
00:34:49,180 --> 00:34:51,400
Something funny about that?
810
00:34:52,760 --> 00:34:55,610
I think I figured out
why Cap sent me down here.
811
00:34:59,280 --> 00:35:01,340
Speaking of which,
you still haven't told me
812
00:35:01,340 --> 00:35:02,780
why you're still down here.
813
00:35:03,450 --> 00:35:06,580
Tell me about this
big save in Long Beach.
814
00:35:14,950 --> 00:35:16,780
I was driving with my parents
815
00:35:16,800 --> 00:35:19,340
when we saw the car
go off the pier.
816
00:35:20,380 --> 00:35:22,210
I didn't even
have time to think.
817
00:35:22,360 --> 00:35:23,800
I jumped in the water
818
00:35:23,950 --> 00:35:26,050
to save the people
inside that car.
819
00:35:26,140 --> 00:35:28,870
Nothing wrong with that.
820
00:35:29,630 --> 00:35:32,980
It was a father
and his two kids.
821
00:35:34,320 --> 00:35:35,800
I saved him,
822
00:35:35,820 --> 00:35:40,110
but I could only get to
one of the little ones in time.
823
00:35:44,570 --> 00:35:46,310
But what haunts me
824
00:35:46,330 --> 00:35:48,490
isn't the one that I lost.
825
00:35:50,170 --> 00:35:51,540
It's the one that I saved.
826
00:35:52,820 --> 00:35:57,670
That car didn't
go off the pier on accident.
827
00:35:59,070 --> 00:36:01,010
The father
drove it off the pier.
828
00:36:01,160 --> 00:36:03,680
He wanted to kill his kids.
829
00:36:06,740 --> 00:36:08,680
Listen, that's rough.
830
00:36:10,090 --> 00:36:11,520
But a situation like that,
831
00:36:11,670 --> 00:36:13,910
you got to hand it off.
832
00:36:14,000 --> 00:36:16,580
Focus on the task
in front of you.
833
00:36:16,600 --> 00:36:19,510
We're in the business
of saving lives,
834
00:36:19,530 --> 00:36:21,030
not judging them.
835
00:36:21,180 --> 00:36:23,530
Do you ever stop and think that
836
00:36:23,760 --> 00:36:26,990
some people's lives
just aren't worth saving?
837
00:36:29,690 --> 00:36:30,870
If you're thinking that,
838
00:36:31,100 --> 00:36:33,750
then you don't belong
on the rig.
839
00:36:35,600 --> 00:36:37,080
I know.
840
00:36:47,630 --> 00:36:50,390
It went great. You know?
841
00:36:50,620 --> 00:36:51,890
Uh, we went to La Fonda.
842
00:36:52,040 --> 00:36:54,970
Uh, she had
the Milanesa de Pollo,
843
00:36:55,060 --> 00:36:56,800
I had the Mo...
844
00:36:56,970 --> 00:36:58,310
um...
845
00:36:58,400 --> 00:37:02,640
Chile Verde,
and we talked for a while,
846
00:37:02,810 --> 00:37:05,550
but we agreed, you know, it's...
847
00:37:05,650 --> 00:37:08,070
We're better off as friends.
848
00:37:09,150 --> 00:37:12,800
She was... very nice.
849
00:37:12,820 --> 00:37:15,660
You're never going
to see her again, huh?
850
00:37:15,750 --> 00:37:16,900
(sighs) I'm sorry, tía.
851
00:37:16,920 --> 00:37:18,490
(sighs) I'm not ready.
852
00:37:18,590 --> 00:37:21,330
That's the point.
You're never ready.
853
00:37:21,480 --> 00:37:23,650
Do you think I was ready
when I met Paco?
854
00:37:23,740 --> 00:37:26,000
If I hadn't gone out
with the girls from work,
855
00:37:26,090 --> 00:37:27,150
it would have never happened.
856
00:37:27,170 --> 00:37:28,990
And only because they forced me,
857
00:37:29,010 --> 00:37:30,490
after six years
858
00:37:30,510 --> 00:37:32,510
trying to get over
my first husband.
859
00:37:32,580 --> 00:37:34,340
First?
860
00:37:34,420 --> 00:37:35,660
Wait...
861
00:37:35,830 --> 00:37:38,510
-you were married
before tío Paco?
-Mm-hmm.
862
00:37:38,660 --> 00:37:39,920
Two years.
863
00:37:39,940 --> 00:37:41,500
I would say
it was a train wreck,
864
00:37:41,670 --> 00:37:44,350
but that wouldn't
be nice to train wrecks.
865
00:37:44,490 --> 00:37:45,850
(laughs)
866
00:37:45,950 --> 00:37:47,280
That's crazy.
867
00:37:47,430 --> 00:37:49,700
Why has no one said
anything about this?
868
00:37:50,950 --> 00:37:52,010
Abuela.
869
00:37:52,100 --> 00:37:54,540
It's like he never existed.
870
00:37:55,440 --> 00:37:56,620
(exhales)
871
00:37:56,790 --> 00:37:59,530
Edmundo, I was just like you.
872
00:37:59,610 --> 00:38:02,850
I was making good money
as a paralegal,
873
00:38:02,950 --> 00:38:05,520
and I thought
my life was perfect.
874
00:38:05,620 --> 00:38:07,780
But it wasn't.
875
00:38:07,880 --> 00:38:11,120
I was getting set in my ways,
876
00:38:11,210 --> 00:38:14,550
and the longer you're alone,
877
00:38:14,640 --> 00:38:17,440
the easier it is.
878
00:38:18,220 --> 00:38:21,480
I don't want that for you.
879
00:38:25,710 --> 00:38:27,740
Me, either.
880
00:38:34,570 --> 00:38:36,890
(alarm chiming)
881
00:38:36,890 --> 00:38:38,150
Where's Mom?
882
00:38:38,170 --> 00:38:39,670
Oh, Mama's at the market.
883
00:38:39,820 --> 00:38:41,740
We ran out of powdered sugar,
and I need it for the desserts.
884
00:38:41,820 --> 00:38:43,500
He's gonna be here any second.
885
00:38:43,650 --> 00:38:46,230
Oh, it'll be fine. Hopefully,
he's not Mr. Punctual.
886
00:38:46,320 --> 00:38:48,780
-(doorbell rings)
-Oh, great.
887
00:38:48,840 --> 00:38:49,830
He's Mr. Early.
888
00:38:49,920 --> 00:38:51,750
You made Grammy's jerk chicken?
889
00:38:51,900 --> 00:38:54,010
Yeah. Why?
890
00:38:54,180 --> 00:38:56,090
Mama, he doesn't like spicy.
891
00:38:56,240 --> 00:38:58,020
Hey, hey, hey. Listen to me.
892
00:38:58,240 --> 00:39:00,410
It's gonna be fine.
893
00:39:00,500 --> 00:39:03,260
Can't you just make
frozen pizza or something?
894
00:39:03,360 --> 00:39:06,270
Even if I had one,
I wouldn't do that.
895
00:39:06,420 --> 00:39:08,510
We are not gonna put on
a show for this man.
896
00:39:08,530 --> 00:39:10,650
We're gonna do us.
897
00:39:11,590 --> 00:39:12,590
Go.
898
00:39:12,680 --> 00:39:13,680
Get the door,
899
00:39:13,700 --> 00:39:15,200
and I'll be right behind you.
900
00:39:21,770 --> 00:39:23,210
(door opens)
901
00:39:23,360 --> 00:39:25,090
-(sighs)
-(door closes)
902
00:39:27,550 --> 00:39:29,380
MADDIE:
Okay, no.
903
00:39:29,610 --> 00:39:32,290
How about this book?
904
00:39:32,390 --> 00:39:35,610
-(giggles)
-Okay, we did just read
that a few days ago.
905
00:39:35,630 --> 00:39:38,120
OH, this one. This one's gonna
be it, right?
906
00:39:38,130 --> 00:39:39,540
No. Okay.
907
00:39:39,640 --> 00:39:41,890
Um... Oh. I have an idea.
Can I sing to you?
908
00:39:42,050 --> 00:39:43,290
(gasps playfully)
909
00:39:43,380 --> 00:39:45,460
♪ Let me fill your heart ♪
910
00:39:45,470 --> 00:39:48,900
♪ With joy and laughter ♪
911
00:39:49,050 --> 00:39:50,810
♪ Togetherness ♪
912
00:39:50,960 --> 00:39:54,220
♪ Well, that's all I'm after ♪
913
00:39:54,390 --> 00:39:58,060
♪ Where there is love ♪
914
00:39:58,080 --> 00:40:00,470
♪ I'll be there ♪
915
00:40:01,310 --> 00:40:05,640
BOTH:
♪ I'll be there to protect you ♪
916
00:40:05,740 --> 00:40:08,590
♪ With an unselfish love ♪
917
00:40:08,810 --> 00:40:11,760
♪ That respects you ♪
918
00:40:11,910 --> 00:40:16,320
♪ Just call my name ♪
919
00:40:16,340 --> 00:40:19,270
-♪ And I'll be there. ♪
-(Jee-Yun cooing along)
920
00:40:19,420 --> 00:40:21,640
MADDIE (laughing):
Yay.
921
00:40:23,830 --> 00:40:24,920
NOVAK:
I'm a washout.
922
00:40:24,940 --> 00:40:26,420
Might as well accept it.
923
00:40:26,520 --> 00:40:29,260
Can't be a firefighter
if you're afraid of heights.
924
00:40:29,280 --> 00:40:31,930
Doesn't mean
you can't help people.
925
00:40:31,950 --> 00:40:33,950
Doesn't even mean
you can't save lives.
926
00:40:34,100 --> 00:40:37,770
If I'd had a chance
to review your performance,
927
00:40:37,790 --> 00:40:39,530
I wouldn't have recommended
you for advancement.
928
00:40:39,600 --> 00:40:40,860
However,
929
00:40:40,960 --> 00:40:45,440
you are the only person
who beat the Kobayashi Maru.
930
00:40:45,530 --> 00:40:47,200
Uh, the baby drill.
931
00:40:47,350 --> 00:40:50,370
You held yourself together
under intense pressure,
932
00:40:50,450 --> 00:40:53,220
even while I was screaming
in your ear.
933
00:40:54,640 --> 00:40:56,300
I found a rubber doll.
934
00:40:56,450 --> 00:40:57,800
Big whoop.
935
00:40:58,030 --> 00:40:59,290
No, you made a difference.
936
00:40:59,380 --> 00:41:02,790
Doesn't matter how small,
it still means something.
937
00:41:02,810 --> 00:41:05,130
What's this?
938
00:41:05,200 --> 00:41:07,050
I know someone at Dispatch,
and believe me,
939
00:41:07,130 --> 00:41:08,960
they can use someone
who's cool under pressure
940
00:41:08,980 --> 00:41:11,480
and doesn't mind
someone ranting in their ear.
941
00:41:13,230 --> 00:41:16,030
Thank you. I'll call.
942
00:41:16,820 --> 00:41:19,380
You're not a washout, Novak.
943
00:41:19,400 --> 00:41:20,700
♪ Ho ♪
944
00:41:21,650 --> 00:41:23,580
♪ Hey ♪
945
00:41:24,480 --> 00:41:26,240
♪ Ho ♪
946
00:41:26,330 --> 00:41:28,150
RAVI:
Cap was right.
947
00:41:28,240 --> 00:41:30,240
You're good at this.
948
00:41:30,400 --> 00:41:31,560
You noticed he had
a fear of heights
949
00:41:31,660 --> 00:41:34,900
the first day you were here,
so you tested him.
950
00:41:34,990 --> 00:41:36,680
That's right.
951
00:41:36,830 --> 00:41:40,740
And I'm not finished yet,
Peer Instructor Panikkar.
952
00:41:40,760 --> 00:41:43,070
-What, you're gonna test me now?
-More of a performance review.
953
00:41:43,090 --> 00:41:45,500
You put Ledbetter
on that backboard
954
00:41:45,520 --> 00:41:46,850
almost singlehandedly.
955
00:41:47,080 --> 00:41:50,100
So much for not being able
to handle heavy equipment.
956
00:41:50,250 --> 00:41:52,270
You're hiding out
down here, Ravi.
957
00:41:52,360 --> 00:41:53,690
You're stuck on that rope,
just like Novak.
958
00:41:53,770 --> 00:41:56,200
But whatever it is
you think is holding you back,
959
00:41:56,420 --> 00:41:58,180
you can learn to let it go.
960
00:41:58,270 --> 00:42:01,370
You just got to hand it off
and get back out there.
961
00:42:01,520 --> 00:42:04,780
♪ I don't know
where I went wrong ♪
962
00:42:04,930 --> 00:42:06,600
(sighs) On-the-job training?
963
00:42:06,660 --> 00:42:09,380
The 118 sure does know
how to kick your ass.
964
00:42:09,530 --> 00:42:12,600
Well, a little kick
might not be a bad thing.
965
00:42:12,620 --> 00:42:15,200
♪ You're my sweetheart ♪
966
00:42:15,290 --> 00:42:16,530
-Come on.
-Who? Did what?
967
00:42:16,550 --> 00:42:18,380
Let's go.
968
00:42:18,540 --> 00:42:20,640
Get your stuff.
969
00:42:23,080 --> 00:42:24,210
♪ Hey ♪
970
00:42:24,300 --> 00:42:25,540
Hey, look who I found.
971
00:42:25,630 --> 00:42:28,140
Hey, Ravi's back.
972
00:42:28,290 --> 00:42:29,400
(laughing):
Hey, hey, hey.
973
00:42:29,550 --> 00:42:31,640
♪ ♪
974
00:42:31,790 --> 00:42:32,970
♪ Ho ♪
975
00:42:33,050 --> 00:42:35,050
(friendly shouting)
976
00:42:35,070 --> 00:42:37,390
♪ Think of what
it might've been ♪
977
00:42:37,480 --> 00:42:38,980
♪ If we took a bus
to Chinatown ♪
978
00:42:39,130 --> 00:42:41,480
You sent me to the academy
979
00:42:41,630 --> 00:42:42,970
to bring the kid back,
didn't you?
980
00:42:42,990 --> 00:42:44,320
Hey,
you're a great teacher, Chim.
981
00:42:44,470 --> 00:42:45,490
And you're a better leader
982
00:42:45,580 --> 00:42:47,690
than you give yourself
credit for.
983
00:42:47,770 --> 00:42:49,250
You led, he followed.
984
00:42:49,400 --> 00:42:51,140
Thank you.
985
00:42:51,160 --> 00:42:52,920
You're welcome.
986
00:42:53,150 --> 00:42:55,000
Now it's time for me to finally
give you your review
987
00:42:55,150 --> 00:42:56,500
on behalf of the entire 118.
988
00:42:56,590 --> 00:42:58,590
Really? Well,
I can't wait for this.
989
00:42:58,820 --> 00:43:00,000
Why can't you just...
990
00:43:00,090 --> 00:43:01,990
(alarm ringing)
991
00:43:02,000 --> 00:43:02,930
Let's go, let's go!
992
00:43:03,080 --> 00:43:04,080
CHIMNEY:
No, no, no.
993
00:43:04,840 --> 00:43:07,340
Can't you just tell us what
you want us to do directly,
994
00:43:07,510 --> 00:43:10,180
instead of always
making a game out of it?
995
00:43:10,330 --> 00:43:12,230
Where's the fun in that?
996
00:43:14,420 --> 00:43:15,650
♪ Hey. ♪
997
00:43:20,690 --> 00:43:23,600
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
998
00:43:23,690 --> 00:43:27,410
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
69686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.