All language subtitles for 9.1.1.s06e14.720p.web.hevc.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,840 --> 00:00:05,430 ♪ ♪ 2 00:00:05,520 --> 00:00:07,930 (sighs) Okay. 3 00:00:08,080 --> 00:00:10,430 ♪ Orange eyes and candy skies... ♪ 4 00:00:10,530 --> 00:00:12,270 (knock on door) 5 00:00:13,090 --> 00:00:14,860 -Hi, Eddie -Hey, tía. How bad is it? 6 00:00:15,010 --> 00:00:16,270 Oh. (chuckles) 7 00:00:16,410 --> 00:00:18,530 -Did you turn off the water? -No, it's fine. 8 00:00:18,680 --> 00:00:20,720 Fine? How can it be fine? 9 00:00:20,720 --> 00:00:21,930 I-It fixed itself. 10 00:00:21,950 --> 00:00:24,460 Leaky pipes just don't fix themselves... 11 00:00:25,540 --> 00:00:26,950 Neither do nephews. 12 00:00:27,040 --> 00:00:28,100 (inhales) 13 00:00:28,100 --> 00:00:29,710 -Ah. -Uh... 14 00:00:29,860 --> 00:00:32,670 -Excuse us for a moment. -(sighs) 15 00:00:33,940 --> 00:00:35,120 What? 16 00:00:35,280 --> 00:00:37,610 What did you do, tía? 17 00:00:37,630 --> 00:00:38,720 What had to be done. 18 00:00:38,870 --> 00:00:40,610 You tricked me into a blind date? 19 00:00:40,710 --> 00:00:41,630 What were you doing 20 00:00:41,730 --> 00:00:42,720 right before I called you? 21 00:00:42,880 --> 00:00:43,950 What do you mean, what was I doing? 22 00:00:44,040 --> 00:00:45,950 -What were you doing? -I was at home. 23 00:00:45,970 --> 00:00:48,230 Christopher spent the night at a friend's house. 24 00:00:48,380 --> 00:00:49,900 I hadn't had time to figure my day out. 25 00:00:50,070 --> 00:00:51,620 It's... It's Saturday. 26 00:00:51,640 --> 00:00:52,960 Sí, señor, it's Saturday. 27 00:00:53,050 --> 00:00:55,130 You should be shopping for antiques 28 00:00:55,220 --> 00:00:57,300 or having a cafecito with somebody you love, 29 00:00:57,320 --> 00:01:00,580 not lounging around in your pajamas like some malcriado. 30 00:01:00,800 --> 00:01:03,560 So you set me up with a complete stranger? 31 00:01:03,660 --> 00:01:05,310 Since when? 32 00:01:05,320 --> 00:01:07,080 Where is this coming from? 33 00:01:07,230 --> 00:01:08,250 (sighs) 34 00:01:08,400 --> 00:01:10,420 Alysia is getting married in September. 35 00:01:10,570 --> 00:01:13,310 -(laughs) -Rafael, Fernando, and Liliana 36 00:01:13,410 --> 00:01:15,330 are already giving me grandchildren. 37 00:01:15,430 --> 00:01:17,590 So, now my attention turns to you. 38 00:01:18,490 --> 00:01:20,340 And Vanessa is not a stranger. 39 00:01:20,430 --> 00:01:21,970 Her tía Cuca is a friend of mine 40 00:01:22,160 --> 00:01:23,010 from bunco. 41 00:01:23,160 --> 00:01:24,920 Oh, great. 42 00:01:24,940 --> 00:01:26,940 Edmundo, 43 00:01:27,090 --> 00:01:30,180 it breaks my heart to see you alone. 44 00:01:30,330 --> 00:01:32,260 It's been too long. 45 00:01:32,350 --> 00:01:33,520 You need to do something 46 00:01:33,670 --> 00:01:35,670 or you're going to be alone forever. 47 00:01:35,690 --> 00:01:39,170 Vanessa is very nice. 48 00:01:39,270 --> 00:01:40,620 I know you'll get along. 49 00:01:40,840 --> 00:01:43,690 Tía, I can't marry someone just 'cause you say so. 50 00:01:43,850 --> 00:01:47,180 ¿Qué marriage? Who said anything about marriage? 51 00:01:47,200 --> 00:01:49,520 Ay. Let's just have lunch. 52 00:01:49,530 --> 00:01:51,110 I made the pasta 53 00:01:51,130 --> 00:01:52,520 from the Internet. 54 00:01:52,540 --> 00:01:54,130 -I'm sure it's gonna be awesome. -Ay. 55 00:01:54,360 --> 00:01:55,780 CHIMNEY: So how'd you leave it? 56 00:01:55,800 --> 00:01:57,800 We agreed to text each other, then meet up. 57 00:01:57,950 --> 00:01:59,130 Well, I mean, you could always just 58 00:01:59,290 --> 00:02:00,860 conveniently forget to text her. 59 00:02:00,880 --> 00:02:02,700 He's not gonna ghost her, Buck. 60 00:02:02,710 --> 00:02:03,790 Yeah, and she already texted me. 61 00:02:03,810 --> 00:02:05,460 You guys don't understand, 62 00:02:05,480 --> 00:02:06,880 Vanessa's tía Cuca is in on this, too. 63 00:02:07,040 --> 00:02:08,790 That's the combined power of two tías. 64 00:02:08,890 --> 00:02:10,460 That's huge. 65 00:02:10,560 --> 00:02:12,630 Now I got to figure out how to let her down easy. 66 00:02:12,650 --> 00:02:13,630 Ooh. You're not good at that. 67 00:02:13,650 --> 00:02:15,210 EDDIE: No. I'm not. 68 00:02:15,230 --> 00:02:16,320 This is a terrible idea 69 00:02:16,540 --> 00:02:17,970 It's not going to end very well. 70 00:02:18,060 --> 00:02:19,990 Who says to say? Maybe she's amazing. 71 00:02:20,140 --> 00:02:21,140 EDDIE: Well, she seems nice. 72 00:02:21,160 --> 00:02:22,380 And she already picked a place. 73 00:02:22,480 --> 00:02:24,730 I just hate being forced to a date. 74 00:02:24,890 --> 00:02:26,550 Feels like I have to perform. 75 00:02:26,650 --> 00:02:29,000 Maybe you're just anxious about said performance. 76 00:02:29,150 --> 00:02:31,410 Anxious? Who's anxious? 77 00:02:31,560 --> 00:02:32,980 Tía number three has entered the chat. 78 00:02:33,080 --> 00:02:33,980 HEN: First of all, 79 00:02:34,080 --> 00:02:35,560 99% of any first date, 80 00:02:35,580 --> 00:02:37,060 arranged or otherwise, 81 00:02:37,080 --> 00:02:40,160 is a performance, so get over yourself. 82 00:02:40,250 --> 00:02:42,180 Second, it's okay to feel nervous. 83 00:02:42,400 --> 00:02:43,490 Vanessa is probably at work 84 00:02:43,510 --> 00:02:46,510 -right now panicking, too. -I do not panic. 85 00:02:48,430 --> 00:02:51,430 Cap. For me? It's not even my birthday. 86 00:02:51,580 --> 00:02:54,340 Uh, what is this? What's going on? 87 00:02:54,420 --> 00:02:56,860 Nothing, it's cake. Nothing, nothing at all. 88 00:02:58,010 --> 00:03:01,180 Oh, before I forget, everyone, this week, 89 00:03:01,200 --> 00:03:02,590 I'll be seeing you all individually 90 00:03:02,680 --> 00:03:03,850 for your annual review. 91 00:03:03,870 --> 00:03:06,200 And remember, it's not LAFD policy, 92 00:03:06,430 --> 00:03:07,930 but it is my policy. 93 00:03:08,020 --> 00:03:10,690 The annual review is not just an opportunity for me to offer you 94 00:03:10,710 --> 00:03:12,190 some constructive criticism, 95 00:03:12,210 --> 00:03:14,360 it's an opportunity for you to do the same for me. 96 00:03:14,380 --> 00:03:16,380 So, please, tell me how I'm doing. 97 00:03:16,550 --> 00:03:17,770 Dig in. 98 00:03:17,790 --> 00:03:20,290 Chim, you're up first. See you at 2:00 p.m. 99 00:03:20,440 --> 00:03:22,960 (sighs) Ready when you are, Cap. 100 00:03:23,110 --> 00:03:24,460 All right, now I'm starting to panic. 101 00:03:24,610 --> 00:03:25,720 I never know what to say when he asks that. 102 00:03:25,870 --> 00:03:26,890 I'm just gonna tell him that 103 00:03:27,120 --> 00:03:29,130 the captain's truck is always clean. 104 00:03:29,280 --> 00:03:30,560 Oh, you did that last year. 105 00:03:30,710 --> 00:03:32,620 Has anyone complimented him 106 00:03:32,640 --> 00:03:33,730 on his super-organized 107 00:03:33,880 --> 00:03:36,290 -storage cubby? -Twice. 108 00:03:36,310 --> 00:03:37,900 Wow, you guys sound pretty desperate. 109 00:03:38,050 --> 00:03:40,130 Clearly, you are not. 110 00:03:40,220 --> 00:03:41,900 I submit that what you are all truly nervous about 111 00:03:42,130 --> 00:03:43,650 is the review itself. 112 00:03:43,740 --> 00:03:45,360 These things don't concern me. 113 00:03:45,410 --> 00:03:47,130 I was here before all of you. 114 00:03:47,230 --> 00:03:48,410 I was here before Cap, 115 00:03:48,560 --> 00:03:50,560 and I will be here when everyone is gone. 116 00:03:50,580 --> 00:03:53,160 Oh, you mean like a cockroach. Pass me a plate. 117 00:03:53,250 --> 00:03:55,230 I'm simply stating the facts. 118 00:03:55,400 --> 00:03:58,400 I can't help it if I am a fully actualized human being 119 00:03:58,570 --> 00:04:00,000 and firefighter. 120 00:04:00,150 --> 00:04:01,330 (Hen chuckles) 121 00:04:01,480 --> 00:04:04,240 ...and outstanding, and outstanding. 122 00:04:04,260 --> 00:04:05,670 So many outstandings, Cap. 123 00:04:05,800 --> 00:04:06,990 It's getting a little monotonous. 124 00:04:07,080 --> 00:04:08,260 Almost done. 125 00:04:08,410 --> 00:04:10,580 Right, now's the part where I review you. 126 00:04:10,600 --> 00:04:11,920 Cap, I knew from the day you arrived here 127 00:04:12,080 --> 00:04:13,430 you would be a guiding light for this house... 128 00:04:13,660 --> 00:04:15,510 Okay, we're actually... We're not there yet. 129 00:04:15,610 --> 00:04:16,920 You missed one. 130 00:04:16,940 --> 00:04:18,850 Everything is checked "outstanding" 131 00:04:18,940 --> 00:04:20,090 except for... 132 00:04:20,110 --> 00:04:22,440 Leadership. 133 00:04:23,950 --> 00:04:25,190 (chuckles) 134 00:04:25,280 --> 00:04:26,610 Well, everybody knows I don't aspire 135 00:04:26,840 --> 00:04:27,780 to the big chair, Cap. 136 00:04:28,010 --> 00:04:29,030 I'm pretty open about it, actually, 137 00:04:29,180 --> 00:04:30,530 which is why I look to you, 138 00:04:30,700 --> 00:04:31,860 the guiding light... 139 00:04:32,010 --> 00:04:35,290 Chim, I'm transferring you to the academy. 140 00:04:36,180 --> 00:04:38,710 I'm sorry, you're what now? 141 00:04:44,530 --> 00:04:46,030 You're kicking me down to the academy? 142 00:04:46,040 --> 00:04:47,860 Nobody's kicking you, Chim. 143 00:04:47,880 --> 00:04:49,030 Not down, anyway. 144 00:04:49,120 --> 00:04:50,360 The truth is, I think 145 00:04:50,380 --> 00:04:51,790 you've gotten a little too comfortable. 146 00:04:51,810 --> 00:04:54,430 An a little kick might not be a bad thing. 147 00:04:59,300 --> 00:05:01,610 (indistinct chatter) 148 00:05:03,490 --> 00:05:05,700 ♪ ♪ 149 00:05:14,240 --> 00:05:16,070 MAN: Get moving, guys! 150 00:05:16,170 --> 00:05:17,540 Let's go, let's go! 151 00:05:20,670 --> 00:05:23,060 Aren't you glad you're not a recruit anymore? 152 00:05:23,080 --> 00:05:25,570 -Good to see you, Ravi. -(Ravi chuckles) 153 00:05:25,580 --> 00:05:27,510 Ah, it's Peer Group Instructor Panikkar now. 154 00:05:27,660 --> 00:05:31,180 Right, I heard that. So you've been down here a while? 155 00:05:31,330 --> 00:05:33,410 -Yeah, about six months. -Six months? 156 00:05:33,410 --> 00:05:34,680 Didn't I see you on the news 157 00:05:34,830 --> 00:05:37,930 doing some big off-duty save down in Long Beach? 158 00:05:38,020 --> 00:05:39,600 Yeah, I jumped in the bay to save a family 159 00:05:39,750 --> 00:05:41,000 from a sinking car. 160 00:05:41,020 --> 00:05:42,340 I jacked my shoulder in the process. 161 00:05:42,360 --> 00:05:43,670 Still can't do the heavy gear. 162 00:05:43,840 --> 00:05:45,180 You know, rehab's taking forever. 163 00:05:45,200 --> 00:05:47,530 But you're coming back to us, right? 164 00:05:48,510 --> 00:05:49,610 Eventually. 165 00:05:49,760 --> 00:05:50,940 So, anyways, 166 00:05:51,180 --> 00:05:52,940 Captain Nash said that, uh, you'd be coming down here, 167 00:05:53,040 --> 00:05:54,520 but he didn't say why. 168 00:05:54,610 --> 00:05:56,350 Yeah, I got a feeling that's something 169 00:05:56,450 --> 00:05:59,040 I'm supposed to figure out for myself. 170 00:06:00,380 --> 00:06:02,590 (oven beeping) 171 00:06:03,960 --> 00:06:05,710 Great caramelization of the crust, 172 00:06:05,870 --> 00:06:07,460 good crumb and great chew. 173 00:06:07,550 --> 00:06:09,610 Your work is outstanding, Laverne. 174 00:06:09,630 --> 00:06:11,200 As for you, well, 175 00:06:11,220 --> 00:06:13,540 you certainly exhibit many leadership qualities. 176 00:06:13,560 --> 00:06:15,620 The people on the floor look up to you, 177 00:06:15,630 --> 00:06:18,780 and I can't remember the last time you took a personal day. 178 00:06:18,800 --> 00:06:22,140 But, if I were to rate your performance overall, 179 00:06:22,290 --> 00:06:24,070 I'd give you an eight out of ten. 180 00:06:24,220 --> 00:06:25,470 And-and why is that? 181 00:06:25,630 --> 00:06:26,570 Productivity. 182 00:06:26,790 --> 00:06:28,220 Your numbers are down. As I noted here... 183 00:06:28,240 --> 00:06:30,530 This is about the cages, isn't it? 184 00:06:31,650 --> 00:06:32,720 On the mixing bowls? 185 00:06:32,820 --> 00:06:33,970 We've been through this, Laverne. 186 00:06:33,970 --> 00:06:35,640 We don't need them. 187 00:06:35,650 --> 00:06:39,160 Yes, we do. It's an OSHA violation not to use them. 188 00:06:39,320 --> 00:06:40,320 It slows everything down. 189 00:06:40,420 --> 00:06:42,480 -For a reason. -Laverne... 190 00:06:42,490 --> 00:06:44,660 If you were still on the floor you'd want them, too. 191 00:06:44,810 --> 00:06:46,420 Your numbers are down. Way down. 192 00:06:46,650 --> 00:06:48,590 -Okay. -If you don't get them up, 193 00:06:48,740 --> 00:06:49,910 I'm gonna be forced to recommend 194 00:06:50,000 --> 00:06:51,320 a downward shift in your compensation. 195 00:06:51,410 --> 00:06:52,760 You can just say you're gonna demote me. 196 00:06:52,910 --> 00:06:56,510 You know what? Seven out of ten for insubordination. 197 00:06:59,010 --> 00:07:01,640 You used to be one of us. 198 00:07:28,870 --> 00:07:31,090 ♪ ♪ 199 00:07:54,970 --> 00:07:56,720 REYNA: Hold on. 200 00:07:56,810 --> 00:07:58,080 Hold on. 201 00:07:59,160 --> 00:08:01,480 Let me show you how it is done. 202 00:08:01,570 --> 00:08:02,610 Step back. 203 00:08:03,740 --> 00:08:06,230 See? Now, if I need to add an ingredient, 204 00:08:06,240 --> 00:08:09,080 or adjust anything, I can do it 205 00:08:09,230 --> 00:08:10,410 without having to stop and start 206 00:08:10,570 --> 00:08:13,010 and do the whole process all over again. 207 00:08:13,160 --> 00:08:14,920 Look, want to add some water? 208 00:08:15,070 --> 00:08:17,050 Easy as pie... 209 00:08:19,160 --> 00:08:21,560 (screaming) 210 00:08:33,250 --> 00:08:35,010 BOBBY: LAFD. 211 00:08:35,030 --> 00:08:36,420 She's over here. 212 00:08:36,520 --> 00:08:38,180 I shut off the machine as quickly as I could, 213 00:08:38,200 --> 00:08:39,520 but I'm afraid it's too late. 214 00:08:39,610 --> 00:08:42,440 -She's still unconscious. -LAFD, make some room. 215 00:08:42,540 --> 00:08:44,080 Ma'am? 216 00:08:46,040 --> 00:08:47,600 What's her name? 217 00:08:47,690 --> 00:08:48,930 Reyna. Please help her. 218 00:08:48,950 --> 00:08:52,030 She's breathing, but her pulse is racing. 219 00:08:52,050 --> 00:08:53,360 I'll start oxygen. 220 00:08:53,460 --> 00:08:54,880 -Eddie, you run a line wide open. -Copy. 221 00:08:55,030 --> 00:08:56,050 Okay, we're gonna have to take this thing apart 222 00:08:56,280 --> 00:08:57,890 to get that wand out. Buck? 223 00:08:58,000 --> 00:08:59,680 Ready to go, Cap. 224 00:09:05,380 --> 00:09:07,560 BOBBY: Okay, you ready? One, two, three. 225 00:09:15,890 --> 00:09:18,460 -I've got no pulse in her right hand. -HEN: I wouldn't expect it. 226 00:09:18,480 --> 00:09:20,090 I'm seeing a full separation here. 227 00:09:20,090 --> 00:09:22,240 -Arteries? -The dough's suppressing most of the flow. 228 00:09:22,390 --> 00:09:23,560 We should wrap around her, 229 00:09:23,580 --> 00:09:25,060 transport her with the mixing wand, 230 00:09:25,230 --> 00:09:26,580 and let the surgeons address it. 231 00:09:26,690 --> 00:09:29,250 (Reyna moaning) 232 00:09:29,400 --> 00:09:31,570 -(screaming) -Whoa, whoa, whoa, whoa. 233 00:09:31,590 --> 00:09:32,570 HEN: Don't move. Don't-don't move, Reyna. 234 00:09:32,660 --> 00:09:34,330 Don't move, just breathe. 235 00:09:34,410 --> 00:09:35,760 We're giving you something for the pain. 236 00:09:35,930 --> 00:09:37,670 Ok, Cap, looks like we're fully dismantled. 237 00:09:37,820 --> 00:09:39,430 BOBBY: Clear on this side, too. Hen, let us know 238 00:09:39,650 --> 00:09:40,990 when it's safe to remove that mixing wand. 239 00:09:41,080 --> 00:09:42,430 Okay. 240 00:09:42,580 --> 00:09:44,180 (Reyna moaning) 241 00:09:46,680 --> 00:09:48,510 All right. We're set. 242 00:09:48,610 --> 00:09:51,180 All right, Buck, you ready? Slowly and carefully. 243 00:09:51,330 --> 00:09:54,670 Okay. One, two, and lift. 244 00:09:54,690 --> 00:09:57,030 (Reyna wails) 245 00:09:58,450 --> 00:10:00,600 Please tell me she's going to live. 246 00:10:00,690 --> 00:10:03,770 She will. Probably with a prosthetic arm. 247 00:10:03,850 --> 00:10:06,200 She gave me a bad review, and... 248 00:10:06,350 --> 00:10:08,180 now I feel like it's my fault. 249 00:10:08,270 --> 00:10:10,110 No, it's not your fault. 250 00:10:10,130 --> 00:10:13,280 It's not your fault. I was pushing the numbers. 251 00:10:13,300 --> 00:10:15,300 I let the bosses get in my head. 252 00:10:15,450 --> 00:10:16,860 I'm sorry. 253 00:10:16,950 --> 00:10:18,020 Reyna, it's okay. 254 00:10:18,120 --> 00:10:21,030 No. You should be supervisor, Laverne. 255 00:10:21,120 --> 00:10:23,200 Everyone looks up to you. 256 00:10:23,210 --> 00:10:25,120 You'll take care of them. 257 00:10:25,220 --> 00:10:26,970 -Fight for them. -Okay. 258 00:10:28,980 --> 00:10:30,480 She'll be at Presbyterian. 259 00:10:30,650 --> 00:10:32,480 Thank you. 260 00:10:33,970 --> 00:10:36,110 (exhales) 261 00:10:37,320 --> 00:10:38,640 RAVI: My job here is for the younglings. 262 00:10:38,660 --> 00:10:40,320 They feel comfortable laying their burdens down 263 00:10:40,470 --> 00:10:43,900 on someone who's closer to them in rank and age. 264 00:10:44,050 --> 00:10:45,990 Yeah? 265 00:10:46,220 --> 00:10:49,150 Well, I'm here as a Senior Peer Group Instructor, 266 00:10:49,240 --> 00:10:51,000 so you all can lay your burdens on me. 267 00:10:51,150 --> 00:10:55,230 Senior, huh? I guess that makes you an oldling? 268 00:10:55,250 --> 00:10:57,560 Makes me a Jedi master. 269 00:10:57,660 --> 00:10:59,380 Ah, that's right. 270 00:11:00,250 --> 00:11:02,230 -Novak. -Yes, sir. 271 00:11:02,250 --> 00:11:04,240 You're behind. Get up on that ladder 272 00:11:04,260 --> 00:11:05,660 and get that hose on that fire. 273 00:11:05,760 --> 00:11:07,350 -Yes, sir. -RAVI: Come on, double time. 274 00:11:07,580 --> 00:11:09,040 CHIMNEY: So you create the burdens 275 00:11:09,040 --> 00:11:11,240 for them to lay on you. That's how it works? 276 00:11:11,260 --> 00:11:13,850 Well, you got to keep 'em sharp. 277 00:11:14,010 --> 00:11:15,760 RAVI: Today's drill: Search and rescue. 278 00:11:15,920 --> 00:11:19,680 A fire has engulfed the top two floors of a five-story building. 279 00:11:19,700 --> 00:11:22,530 A woman has been rescued, but her six-month-old child 280 00:11:22,610 --> 00:11:25,270 is still inside. Your job: find that baby 281 00:11:25,370 --> 00:11:27,240 and bring it out safely. 282 00:11:32,620 --> 00:11:35,580 Whoops. She crushed it. Literally. 283 00:11:38,530 --> 00:11:41,470 Congratulations. You killed a baby. 284 00:11:44,040 --> 00:11:46,800 Hope you're better than that, Ledbetter. 285 00:11:46,950 --> 00:11:47,960 ♪ Keep it in motion ♪ 286 00:11:48,120 --> 00:11:49,560 ♪ That's right, uh, move it ♪ 287 00:11:49,780 --> 00:11:51,560 ♪ Can I work it like a nine to five? ♪ 288 00:11:51,710 --> 00:11:52,800 Well, well, well, Ledbetter. 289 00:11:52,900 --> 00:11:54,560 ♪ I... I... I got a feeling ♪ 290 00:11:54,790 --> 00:11:55,560 ♪ I got a feeling ♪ 291 00:11:55,710 --> 00:11:58,310 You killed a baby. Again. 292 00:11:58,400 --> 00:11:59,570 Next! 293 00:11:59,640 --> 00:12:01,460 ♪ Nah, that ain't worth playing for ♪ 294 00:12:01,480 --> 00:12:03,300 ♪ I'm looking for a little danger ♪ 295 00:12:03,310 --> 00:12:05,150 She's getting really tired of this. 296 00:12:05,300 --> 00:12:08,150 ♪ Ooh, yeah, I'm in the zone now ♪ 297 00:12:09,080 --> 00:12:14,060 This is not how the circle of life works. 298 00:12:14,080 --> 00:12:16,490 ♪ I like lights, I really like candles ♪ 299 00:12:16,640 --> 00:12:18,330 ♪ But I love getting to that action ♪ 300 00:12:18,420 --> 00:12:19,920 ♪ Uh, getting to that action ♪ 301 00:12:20,150 --> 00:12:22,070 ♪ I like lights, I really like candles ♪ 302 00:12:22,090 --> 00:12:23,420 -Again. -(doll cries) 303 00:12:23,650 --> 00:12:25,590 ♪ Getting to that action, ooh... ♪ 304 00:12:25,760 --> 00:12:27,670 RAVI: All right, Recruit Novak. 305 00:12:27,820 --> 00:12:30,080 -Let's see what you got. -Y-Yes, sir. 306 00:12:30,100 --> 00:12:31,640 Don't expect much. 307 00:12:36,500 --> 00:12:38,650 (panting) 308 00:12:40,780 --> 00:12:41,940 RAVI: All right, just focus 309 00:12:42,090 --> 00:12:44,850 and breathe normally. You got this. 310 00:12:45,010 --> 00:12:47,700 (panting continues) 311 00:12:48,840 --> 00:12:52,100 Dispatch, this is Captain 118. 312 00:12:52,270 --> 00:12:55,070 We need an additional RA unit on the scene. 313 00:12:56,460 --> 00:12:59,520 You people think it's gonna be dead quiet over the radio 314 00:12:59,690 --> 00:13:02,200 in a situation like this, you got another think coming. 315 00:13:02,300 --> 00:13:03,870 Copy that, Captain 118. 316 00:13:03,970 --> 00:13:05,690 RA unit is six minutes out. 317 00:13:05,780 --> 00:13:07,470 We don't have six minutes! 318 00:13:07,700 --> 00:13:09,530 (radio echoing) 319 00:13:09,550 --> 00:13:11,960 (panting) 320 00:13:12,030 --> 00:13:14,030 Okay. Okay. 321 00:13:14,050 --> 00:13:15,460 CHIMNEY (over radio): Please be advised, 322 00:13:15,480 --> 00:13:17,290 there's a baby that is unaccounted for 323 00:13:17,310 --> 00:13:20,110 and it is probably suffering from smoke inhalation. 324 00:13:21,560 --> 00:13:23,150 Come on, Novak. 325 00:13:38,980 --> 00:13:40,540 Gotcha. 326 00:13:51,760 --> 00:13:53,000 Wow. 327 00:13:53,070 --> 00:13:54,180 Who knew? 328 00:13:54,350 --> 00:13:56,760 Yeah, funny how that works, isn't it? 329 00:13:56,910 --> 00:13:59,100 -Good job, Novak. -Thank you, sir. 330 00:14:09,610 --> 00:14:12,020 ♪ Big flips, all this money, you and me ♪ 331 00:14:12,110 --> 00:14:14,030 ♪ That's for everyone who fronted on me ♪ 332 00:14:14,190 --> 00:14:15,520 It's not bad, right? 333 00:14:15,610 --> 00:14:17,780 Not at all. 334 00:14:17,950 --> 00:14:19,190 Listen, Vanessa, 335 00:14:19,210 --> 00:14:21,120 I know our tías set this up and everything, 336 00:14:21,270 --> 00:14:22,280 but full disclosure... 337 00:14:22,440 --> 00:14:24,440 You came to let me down easy. 338 00:14:24,460 --> 00:14:26,880 Yeah. I'm-I'm sorry, I'm just... 339 00:14:26,960 --> 00:14:30,030 I'm afraid I'm gonna have to beat you to the punch. 340 00:14:30,050 --> 00:14:31,530 Eddie, you are 341 00:14:31,630 --> 00:14:35,460 one of a very long line of nice Mexican boys 342 00:14:35,620 --> 00:14:37,450 my tía Cuca's has tried to set me up with 343 00:14:37,620 --> 00:14:38,950 for the last... year. 344 00:14:39,040 --> 00:14:42,300 Ever since my fiancé called off the wedding. 345 00:14:43,050 --> 00:14:46,730 I'm sorry. That must've not been easy. 346 00:14:46,960 --> 00:14:47,900 It wasn't. 347 00:14:48,070 --> 00:14:49,740 I am not even remotely ready 348 00:14:49,890 --> 00:14:51,630 to be in a serious relationship, 349 00:14:51,650 --> 00:14:54,350 so I always bring my dates here and... 350 00:14:54,430 --> 00:14:56,150 -Let them down easy. -Mm-hmm. 351 00:14:56,250 --> 00:14:57,640 I get that. 352 00:14:57,810 --> 00:14:59,660 And, plus, you wouldn't want to break tía's heart. 353 00:14:59,810 --> 00:15:01,820 Or mine, you know? 354 00:15:01,980 --> 00:15:02,900 You get that, 355 00:15:02,920 --> 00:15:05,040 -don't you? -No, I do. 356 00:15:06,810 --> 00:15:08,070 Only one problem, though. Um... 357 00:15:08,150 --> 00:15:10,070 -What's that? -My tía's gonna grill me. 358 00:15:10,170 --> 00:15:11,260 -Mmm. -So's yours. 359 00:15:11,410 --> 00:15:12,480 Yes. Okay, 360 00:15:12,500 --> 00:15:13,650 so we got to get our stories straight. 361 00:15:13,750 --> 00:15:15,260 -Yeah. -Okay. Um, 362 00:15:15,430 --> 00:15:17,160 -you took me to La Fonda. -Mm-hmm. 363 00:15:17,250 --> 00:15:19,770 I had the Milanesa de Pollo, 364 00:15:19,990 --> 00:15:23,500 -you had the Mole Poblano. Yeah. -Mm-hmm. 365 00:15:23,590 --> 00:15:25,590 Um, you paid, held the door for me, 366 00:15:25,680 --> 00:15:27,170 I got a little drunk. Uh... 367 00:15:27,260 --> 00:15:28,670 We had a lovely evening, 368 00:15:28,690 --> 00:15:31,220 and we talked and talked, but ultimately we decided that 369 00:15:31,370 --> 00:15:33,190 we'd be better off friends. 370 00:15:33,280 --> 00:15:36,180 My tía knows that I don't like mole, so that's not gonna fly. 371 00:15:36,270 --> 00:15:38,740 -Chile Verde? -Better. 372 00:15:41,030 --> 00:15:43,020 All right. (chuckles) 373 00:15:43,110 --> 00:15:45,680 You seem like a really nice guy, Eddie. 374 00:15:45,780 --> 00:15:47,500 But rules are rules. 375 00:15:49,020 --> 00:15:51,130 ¿Todo bien? 376 00:15:52,380 --> 00:15:54,390 Todo bien. 377 00:15:55,680 --> 00:15:57,640 Be careful out there. 378 00:16:02,050 --> 00:16:04,440 (chuckles) 379 00:16:25,170 --> 00:16:26,580 Sir, are you a student there? 380 00:16:26,740 --> 00:16:27,580 BOY: Not yet. 381 00:16:27,670 --> 00:16:28,820 I-I'm auditioning to be. 382 00:16:28,840 --> 00:16:30,730 I-I-I'm supposed to go up and sing 383 00:16:30,820 --> 00:16:32,580 in like five minutes. But I-I don't think I can. 384 00:16:32,680 --> 00:16:33,730 What's your name? 385 00:16:33,730 --> 00:16:35,660 Bowen. Bowen Lark. 386 00:16:35,680 --> 00:16:36,750 Bowen, I'm Maddie. 387 00:16:36,900 --> 00:16:38,160 I don't... I don't feel right. 388 00:16:38,260 --> 00:16:40,330 I think I'm dying. 389 00:16:40,350 --> 00:16:41,850 Sounds to me like you're suffering from 390 00:16:42,000 --> 00:16:43,090 a good old-fashioned panic attack, brought on 391 00:16:43,190 --> 00:16:44,520 by performance anxiety. 392 00:16:44,670 --> 00:16:46,410 'Cause it feels like someone is sitting on my chest. 393 00:16:46,510 --> 00:16:47,860 You know what will help with that? 394 00:16:48,010 --> 00:16:50,360 Focus on your breathing, try to slow it down a bit. 395 00:16:50,510 --> 00:16:53,420 -I ca... I can't. I can't. -You can. 396 00:16:53,510 --> 00:16:55,440 Singing is all about breathing, right? 397 00:16:55,590 --> 00:16:56,530 Yeah. 398 00:16:56,680 --> 00:16:58,370 Okay, just listen to the sound of my voice 399 00:16:58,590 --> 00:17:00,030 and follow my lead. 400 00:17:00,190 --> 00:17:02,850 Deep breaths. 401 00:17:02,950 --> 00:17:05,860 In through your nose, and... 402 00:17:05,950 --> 00:17:08,280 (exhales) ...out through your mouth. 403 00:17:08,380 --> 00:17:10,040 Now, give me a nice long exhale. 404 00:17:10,270 --> 00:17:11,690 Really push that air out, 405 00:17:11,790 --> 00:17:13,770 like you're blowing away all of your negative thoughts. 406 00:17:13,870 --> 00:17:14,860 (exhales) 407 00:17:14,880 --> 00:17:16,220 (inhales) 408 00:17:16,440 --> 00:17:17,440 (exhales) 409 00:17:17,540 --> 00:17:19,050 Good. 410 00:17:19,280 --> 00:17:20,610 How does that feel? 411 00:17:20,630 --> 00:17:22,300 I think... better. 412 00:17:22,450 --> 00:17:25,280 My heart's still racing, though. 413 00:17:25,380 --> 00:17:27,620 Do you mind if I ask what you sing? 414 00:17:27,640 --> 00:17:29,640 Opera. I'm a tenor. 415 00:17:29,710 --> 00:17:31,400 Wow, that's impressive. 416 00:17:31,630 --> 00:17:33,310 I've been doing it since I could talk. 417 00:17:33,390 --> 00:17:35,460 My mom used to put on old 418 00:17:35,480 --> 00:17:36,550 Motown records. 419 00:17:36,650 --> 00:17:38,560 And that's what made you love singing. 420 00:17:38,650 --> 00:17:39,650 If I blow this, 421 00:17:39,800 --> 00:17:41,220 I'm gonna let my mom down, 422 00:17:41,240 --> 00:17:42,300 and she's given up so much for me... 423 00:17:42,320 --> 00:17:43,640 for me to be able to do this. 424 00:17:43,650 --> 00:17:45,400 Okay, Bowen, keep breathing. 425 00:17:45,410 --> 00:17:46,560 (panting) 426 00:17:46,730 --> 00:17:47,920 Okay, Bowen, calm down. 427 00:17:48,140 --> 00:17:50,490 -Keep breathing. -I can't... I can't calm down. 428 00:17:50,640 --> 00:17:52,460 (panting heavily) 429 00:17:53,660 --> 00:17:58,410 MADDIE: ♪ You and I must make a pact ♪ 430 00:17:58,500 --> 00:18:03,840 ♪ We must bring salvation back ♪ 431 00:18:03,990 --> 00:18:08,590 BOTH: ♪ Where there is love ♪ 432 00:18:08,600 --> 00:18:11,650 ♪ I'll be there ♪ 433 00:18:14,440 --> 00:18:19,930 ♪ I'll reach out my hand to you ♪ 434 00:18:19,950 --> 00:18:25,120 ♪ I'll have faith in all you do ♪ 435 00:18:26,200 --> 00:18:28,790 ♪ Just call my name ♪ 436 00:18:29,020 --> 00:18:32,610 ♪ And I'll be there. ♪ 437 00:18:32,700 --> 00:18:35,130 Oh, you have an amazing voice. 438 00:18:35,280 --> 00:18:36,960 -Thanks. -(applause) 439 00:18:37,120 --> 00:18:39,950 Wait, did you do that to distract me? 440 00:18:40,040 --> 00:18:41,760 Uh, did it work? 441 00:18:42,710 --> 00:18:44,300 I think it did. 442 00:18:44,530 --> 00:18:45,470 Well, then, 443 00:18:45,550 --> 00:18:47,370 I guess you have an audition to get to. 444 00:18:47,380 --> 00:18:48,700 Look, you've put in the hard work, 445 00:18:48,720 --> 00:18:49,700 now it's time to get out there 446 00:18:49,720 --> 00:18:50,890 and have fun. 447 00:18:51,040 --> 00:18:53,560 Remember what you love about singing. 448 00:18:53,710 --> 00:18:56,390 The performance will take care of itself. 449 00:18:56,540 --> 00:18:57,890 Thanks, Maddie. 450 00:18:58,050 --> 00:19:00,610 Any time. 451 00:19:01,720 --> 00:19:04,200 -(applause) -(laughs) 452 00:19:06,830 --> 00:19:08,500 (sighs) 453 00:19:09,390 --> 00:19:11,890 I didn't even get a chance. 454 00:19:11,980 --> 00:19:13,740 She just... 455 00:19:13,890 --> 00:19:16,500 left me there, hanging. 456 00:19:16,660 --> 00:19:17,840 BOBBY: Eddie... 457 00:19:17,990 --> 00:19:20,420 We are not here to review your date. 458 00:19:20,570 --> 00:19:23,510 Uh, yeah, sorry. Uh, it's a lot to process. 459 00:19:23,740 --> 00:19:24,920 Didn't expect the brush-off, huh? 460 00:19:25,070 --> 00:19:26,910 Well, not gonna lie. 461 00:19:27,000 --> 00:19:28,830 It was probably the worst one yet. 462 00:19:28,930 --> 00:19:30,430 Wait, you didn't even want this date. 463 00:19:30,520 --> 00:19:31,830 Yeah, so it shouldn't be bothering me, right? 464 00:19:31,930 --> 00:19:33,350 -Yeah. -Maybe Hen's right. 465 00:19:33,580 --> 00:19:34,690 Maybe... 466 00:19:34,860 --> 00:19:37,420 Maybe I'm anxious about not performing. 467 00:19:38,190 --> 00:19:41,250 Well, the good news is you don't have that problem at work. 468 00:19:41,350 --> 00:19:43,510 -Outstanding. -Thanks, Cap. 469 00:19:43,530 --> 00:19:44,350 But maybe 470 00:19:44,370 --> 00:19:45,590 it's time to find the right 471 00:19:45,640 --> 00:19:47,240 work/life balance. 472 00:19:47,430 --> 00:19:48,940 Mm, feel like I have that. 473 00:19:49,100 --> 00:19:51,190 Me, Christopher, we're a good team. 474 00:19:51,210 --> 00:19:52,210 And you're a great father. 475 00:19:52,360 --> 00:19:53,520 But there is more to life, 476 00:19:53,540 --> 00:19:54,950 and I think even Christopher would agree. 477 00:19:55,040 --> 00:19:56,380 The sooner you realize that, 478 00:19:56,530 --> 00:19:58,090 the sooner you can get back out there. 479 00:19:59,030 --> 00:20:00,120 (sighs) 480 00:20:00,270 --> 00:20:02,880 Okay, time to turn the tables. 481 00:20:03,110 --> 00:20:04,790 Let me have it. 482 00:20:04,950 --> 00:20:07,040 Oh... talk about a lot to process. 483 00:20:07,130 --> 00:20:08,450 -Uh... -I can take it. 484 00:20:08,540 --> 00:20:09,540 I feel like I haven't had a chance 485 00:20:09,560 --> 00:20:12,390 to really, uh, collect my thoughts, 486 00:20:12,620 --> 00:20:14,800 so let me go out there 487 00:20:14,970 --> 00:20:16,620 and-and-and do 488 00:20:16,720 --> 00:20:18,310 some collecting. 489 00:20:18,460 --> 00:20:19,900 I'll get back... I'll get back to you. 490 00:20:20,130 --> 00:20:21,310 BOBBY: You're gonna get back to me... 491 00:20:21,460 --> 00:20:22,610 E-Eddie? 492 00:20:24,150 --> 00:20:25,390 Recruits, don those harnesses 493 00:20:25,480 --> 00:20:27,060 and get up there and construct those main lines. 494 00:20:27,150 --> 00:20:29,730 I want you to check one another for safety and security. 495 00:20:29,750 --> 00:20:31,640 This exercise is about trust. 496 00:20:31,730 --> 00:20:33,080 Trust in your equipment, 497 00:20:33,230 --> 00:20:34,400 trust in your training, 498 00:20:34,420 --> 00:20:35,580 and most of all, trust in yourself. 499 00:20:35,730 --> 00:20:38,160 You four, up top. Show me what you got. 500 00:20:38,250 --> 00:20:39,490 Let's move, move. 501 00:20:39,650 --> 00:20:41,660 Ledbetter, Novak, get the lead out. Let's move it. 502 00:20:41,820 --> 00:20:45,150 Imagine you have a victim down below in a ravine, 503 00:20:45,170 --> 00:20:47,340 or you have to make an emergency extraction 504 00:20:47,490 --> 00:20:48,600 from an apartment or a tower. 505 00:20:48,820 --> 00:20:49,760 This is about speed, 506 00:20:49,910 --> 00:20:51,100 efficiency and, again, trust. 507 00:20:51,250 --> 00:20:53,580 You two, let's do it. 508 00:20:53,600 --> 00:20:58,250 Safety first, safety first. Secure, secure, secure. 509 00:20:58,270 --> 00:21:00,270 Just tie it nice and safe. 510 00:21:00,500 --> 00:21:03,500 ("The Ballroom Blitz" by Sweet playing) 511 00:21:03,600 --> 00:21:05,000 ♪ Oh, I see a man in the back... ♪ 512 00:21:05,020 --> 00:21:06,430 You good, Novak? 513 00:21:06,520 --> 00:21:08,170 Yes, sir. 514 00:21:08,190 --> 00:21:10,340 Secure? Let's do it. 515 00:21:10,360 --> 00:21:13,440 Go over. Nice and easy. That's it. 516 00:21:13,460 --> 00:21:14,940 ♪ Oh, yeah ♪ 517 00:21:14,960 --> 00:21:16,700 CHIMNEY: There you go. Slow and easy. 518 00:21:16,850 --> 00:21:18,290 Right hand's your brake. 519 00:21:18,440 --> 00:21:20,870 That's it, nice and easy. 520 00:21:21,020 --> 00:21:23,690 ♪ And they all started grooving ♪ 521 00:21:23,710 --> 00:21:25,210 ♪ Yeah, yeah, yeah... ♪ 522 00:21:25,300 --> 00:21:26,950 Ledbetter, Novak, you guys are up next. 523 00:21:27,040 --> 00:21:28,450 ♪ And the man in the back said everyone attack... ♪ 524 00:21:28,530 --> 00:21:29,640 Nice work. Okay. Now get up there 525 00:21:29,750 --> 00:21:30,860 and show me what you can do. 526 00:21:30,960 --> 00:21:32,210 ♪ And the girl in the corner ♪ 527 00:21:32,310 --> 00:21:35,050 How did that go, guys? Feel good? Nice. 528 00:21:35,140 --> 00:21:36,460 ♪ Ballroom blitz ♪ 529 00:21:36,480 --> 00:21:39,200 There you go, Ledbetter. All right, let's do it. 530 00:21:39,220 --> 00:21:43,060 ♪ Ballroom blitz, ballroom blitz... ♪ 531 00:21:43,210 --> 00:21:45,110 Come on, Novak. You've got this. 532 00:21:46,140 --> 00:21:48,070 Nice and easy. 533 00:21:51,490 --> 00:21:52,550 Remember your training. 534 00:21:52,640 --> 00:21:54,390 There you go. 535 00:21:54,400 --> 00:21:55,830 You got it. 536 00:21:55,980 --> 00:21:57,330 Looking good. 537 00:21:57,480 --> 00:21:58,710 There we go. 538 00:22:02,080 --> 00:22:03,710 Nice and easy. 539 00:22:07,580 --> 00:22:09,130 (Novak gasping) 540 00:22:12,180 --> 00:22:14,330 Novak, what's the holdup? 541 00:22:14,420 --> 00:22:15,590 (gasping) 542 00:22:15,740 --> 00:22:18,190 Novak, lower yourself down. 543 00:22:18,410 --> 00:22:20,080 Right hand is your brake. 544 00:22:20,100 --> 00:22:21,860 Let the rope slide through your right hand. 545 00:22:22,010 --> 00:22:23,020 (Novak gasping) 546 00:22:23,170 --> 00:22:24,430 I can help him. 547 00:22:24,530 --> 00:22:26,100 No, Ledbetter, stay in your lane. 548 00:22:26,180 --> 00:22:27,250 No, I got this. 549 00:22:27,270 --> 00:22:28,250 RAVI: Ledbetter! 550 00:22:28,350 --> 00:22:30,030 Novak, come on. Come on. 551 00:22:30,180 --> 00:22:32,240 (shouting) 552 00:22:33,280 --> 00:22:34,200 (shouts) 553 00:22:34,430 --> 00:22:35,930 Get a backboard over here, now. 554 00:22:35,950 --> 00:22:37,290 (shouting) 555 00:22:38,120 --> 00:22:40,430 I'm going over. Hook me in. 556 00:22:40,450 --> 00:22:41,360 -(whimpering) -RAVI: Get him to the main hall. 557 00:22:41,450 --> 00:22:42,620 Let's have him looked at. Okay? 558 00:22:42,710 --> 00:22:44,770 All right, I'm hooked up. Let's go, come on. 559 00:22:44,770 --> 00:22:47,050 (indistinct chatter) 560 00:22:47,960 --> 00:22:49,760 RAVI: Let's go, people. Let's go. 561 00:22:52,220 --> 00:22:56,600 On the count of three. Okay? One, two, three. 562 00:23:00,170 --> 00:23:02,880 Hey, what are you hanging around here for? 563 00:23:02,970 --> 00:23:05,900 (groans) This is so embarrassing. 564 00:23:06,050 --> 00:23:07,220 How do you think I feel? 565 00:23:07,310 --> 00:23:09,050 My first week as an instructor. 566 00:23:09,130 --> 00:23:10,150 I can't move. 567 00:23:10,300 --> 00:23:11,720 All right, just stay with me, okay? 568 00:23:11,820 --> 00:23:12,910 Oh, God, this is all my fault. 569 00:23:13,130 --> 00:23:14,800 No, it's not. 570 00:23:14,820 --> 00:23:15,970 Ledbetter tried to be a hero. 571 00:23:16,060 --> 00:23:17,410 It's not your fault. 572 00:23:17,560 --> 00:23:18,910 Now, just let that rope slide through your right hand. 573 00:23:19,140 --> 00:23:20,910 This is what I get for faking it till I make it. 574 00:23:21,140 --> 00:23:22,490 You wouldn't be the first. 575 00:23:22,640 --> 00:23:25,070 I lost it my first week in training. 576 00:23:25,160 --> 00:23:26,330 And the second. 577 00:23:26,480 --> 00:23:28,330 But I powered through, and you can, too. 578 00:23:28,420 --> 00:23:29,590 No, I can't do this. I can't. 579 00:23:29,670 --> 00:23:30,760 Novak, look at me. 580 00:23:30,980 --> 00:23:32,330 Just let go a little at a time. 581 00:23:32,410 --> 00:23:34,590 We're gonna work our way down together, got it? 582 00:23:34,750 --> 00:23:36,150 NOVAK: Yeah. 583 00:23:36,250 --> 00:23:37,320 Rope through the right hand. 584 00:23:37,340 --> 00:23:39,160 -Ready? -(Novak groans) 585 00:23:39,250 --> 00:23:41,510 Here we go. Loosen it up. 586 00:23:41,660 --> 00:23:43,510 You're doing great. 587 00:23:43,610 --> 00:23:45,270 All right. 588 00:23:46,280 --> 00:23:47,680 You're doing great, Novak. 589 00:23:47,780 --> 00:23:49,940 Halfway there, buddy. 590 00:23:50,090 --> 00:23:52,850 Almost there. Nice and slow. 591 00:23:53,010 --> 00:23:55,010 Let the rope slide through your right hand. 592 00:23:55,100 --> 00:23:58,450 Look like a champ, Novak. Almost there. 593 00:23:58,600 --> 00:24:00,030 (Novak exhales) 594 00:24:00,180 --> 00:24:04,040 See? Wasn't that bad. 595 00:24:08,300 --> 00:24:10,110 I should have let myself fall. 596 00:24:10,130 --> 00:24:12,470 Would have been easier. 597 00:24:13,450 --> 00:24:14,680 Novak. 598 00:24:15,860 --> 00:24:16,760 (sighs) 599 00:24:27,130 --> 00:24:28,390 BOBBY: Professionalism, camaraderie, 600 00:24:28,480 --> 00:24:30,320 initiative. Don't have a problem with any of those. 601 00:24:30,490 --> 00:24:32,230 And your PT scores are right there. 602 00:24:32,380 --> 00:24:34,730 Okay, I think that does it. 603 00:24:34,820 --> 00:24:37,570 Uh, it-it does? Really? 604 00:24:37,720 --> 00:24:39,810 Listen, Buck, I know everybody's real nervous 605 00:24:39,890 --> 00:24:41,220 about reviewing my performance, 606 00:24:41,310 --> 00:24:42,550 but we can just keep this casual. 607 00:24:42,570 --> 00:24:45,820 Uh, actually, no, this is, uh, still about me. 608 00:24:45,910 --> 00:24:48,730 My PT scores are not "right there." 609 00:24:48,750 --> 00:24:51,990 They're low, and-and you marked me as "outstanding." 610 00:24:52,080 --> 00:24:53,580 Yes, considering that... 611 00:24:53,680 --> 00:24:57,010 Considering what? That I had an accident on the job 612 00:24:57,160 --> 00:24:58,660 but I recovered? 613 00:24:58,680 --> 00:25:00,180 Buck, you died. 614 00:25:01,090 --> 00:25:02,760 Yeah. So, what, now you're just gonna 615 00:25:02,910 --> 00:25:04,170 take it easy on me forever? 616 00:25:04,190 --> 00:25:05,930 I don't think that's entirely inappropriate. 617 00:25:06,020 --> 00:25:08,170 Aw, come on, Cap. You-you can't do that. 618 00:25:08,190 --> 00:25:09,600 Okay? I'm a member of this team, 619 00:25:09,750 --> 00:25:11,770 and you have to hold me to the same high standards 620 00:25:11,860 --> 00:25:15,990 as everyone else. Always. Y-You can't cut me any slack. 621 00:25:17,020 --> 00:25:18,420 You're right. 622 00:25:18,520 --> 00:25:19,590 I know. 623 00:25:19,680 --> 00:25:21,020 My thought was that you'd earned it, 624 00:25:21,040 --> 00:25:22,540 but it just goes to show you that sometimes 625 00:25:22,690 --> 00:25:24,100 the teacher can learn from the student. 626 00:25:24,110 --> 00:25:25,760 Great, great. 627 00:25:25,860 --> 00:25:28,780 I guess this means I don't need to review you, right? 628 00:25:28,940 --> 00:25:31,590 Not a chance. You just said it. 629 00:25:33,220 --> 00:25:35,960 I can't cut you any slack. 630 00:25:36,110 --> 00:25:37,110 (sighs) 631 00:25:38,050 --> 00:25:41,800 ANNOUNCER: You are not ready for this, ladies and gentlemen. 632 00:25:41,950 --> 00:25:43,130 (crowd cheering) 633 00:25:43,280 --> 00:25:45,780 ANNOUNCER: Because tonight we are witnessing 634 00:25:45,880 --> 00:25:47,730 the passing of a baton. 635 00:25:49,880 --> 00:25:52,470 This young man, Dax Bixby, 636 00:25:52,630 --> 00:25:55,630 has been performing at an incredible level today, 637 00:25:55,650 --> 00:25:57,400 and that's no surprise. 638 00:26:00,130 --> 00:26:02,630 Don't go anywhere, Dax. 639 00:26:02,730 --> 00:26:05,300 His father, the legend, 640 00:26:05,400 --> 00:26:07,400 is out there in the crowd. 641 00:26:07,420 --> 00:26:09,080 Give it up 642 00:26:09,230 --> 00:26:12,000 for Jimmy "Biggs" Bixby. 643 00:26:12,750 --> 00:26:14,250 What do we say to the man? 644 00:26:14,330 --> 00:26:17,910 CROWD (chanting): Show us your guns. Show us your guns. 645 00:26:17,930 --> 00:26:21,430 Show us your guns. Show us your guns. 646 00:26:21,580 --> 00:26:25,100 -ANNOUNCER: Show us your guns. -(crowd cheering) 647 00:26:26,660 --> 00:26:29,420 ANNOUNCER: And now, the final deciding round. 648 00:26:29,590 --> 00:26:33,010 The posedown. Dax, let's see what you got. 649 00:26:33,180 --> 00:26:35,190 ♪ Turn down for what? ♪ 650 00:26:37,930 --> 00:26:39,520 ♪ Turn down for what? ♪ 651 00:26:39,670 --> 00:26:41,660 (cheering) 652 00:26:42,690 --> 00:26:44,530 ♪ Turn down for what? ♪ 653 00:26:47,010 --> 00:26:48,710 ♪ Turn down for what? ♪ 654 00:26:55,450 --> 00:26:57,520 (crowd cheering) 655 00:26:57,540 --> 00:27:00,260 ♪ ♪ 656 00:27:11,650 --> 00:27:14,770 ♪ Fire up that loud, another round of shots ♪ 657 00:27:15,650 --> 00:27:17,360 ♪ Turn down for what? ♪ 658 00:27:18,210 --> 00:27:19,540 ♪ Turn down for what? ♪ 659 00:27:20,490 --> 00:27:25,530 And the winner, by judges' unanimous decision... 660 00:27:26,810 --> 00:27:29,050 Dax Bixby. 661 00:27:29,150 --> 00:27:32,210 (cheering) 662 00:27:45,160 --> 00:27:47,240 Get up here, Dad. 663 00:27:47,260 --> 00:27:49,470 (cheering increases) 664 00:27:54,690 --> 00:27:57,520 I've never been so happy to be embarrassed by you 665 00:27:57,680 --> 00:27:58,840 in my entire life. 666 00:27:58,920 --> 00:28:00,750 -(laughs) -Thanks, Dad. 667 00:28:00,770 --> 00:28:03,030 I'm so proud of you. So proud. 668 00:28:06,370 --> 00:28:08,620 Yah! 669 00:28:15,950 --> 00:28:19,130 (shouting) 670 00:28:33,230 --> 00:28:36,020 LAFD, coming through. 671 00:28:37,120 --> 00:28:39,400 We're still working on crowd control, 672 00:28:39,550 --> 00:28:41,790 but the stage is safe for you to work. 673 00:28:41,810 --> 00:28:43,140 What's with all the rage? 674 00:28:43,300 --> 00:28:44,740 It could be the steroids. 675 00:28:44,890 --> 00:28:46,070 But your victim's name is Biggs. 676 00:28:46,300 --> 00:28:47,800 Former bodybuilder, 677 00:28:47,820 --> 00:28:49,130 used to be a legend, apparently. 678 00:28:49,150 --> 00:28:51,140 (crowd booing) 679 00:28:51,150 --> 00:28:53,560 Please help him. His arm blew up, 680 00:28:53,580 --> 00:28:55,500 he's bleeding out. We can't stop it. 681 00:28:56,310 --> 00:28:57,400 Let's take a look. 682 00:28:57,420 --> 00:29:00,040 (groaning) 683 00:29:01,570 --> 00:29:03,590 Clear blood is never a good thing. 684 00:29:03,740 --> 00:29:05,740 Pus. Usually means infection. 685 00:29:05,840 --> 00:29:07,080 I don't think that's pus. 686 00:29:07,100 --> 00:29:09,930 Synthetic oil, meant to enlarge his muscles. 687 00:29:10,010 --> 00:29:13,160 Maybe that explains why everyone's so angry. 688 00:29:13,250 --> 00:29:14,100 No one likes a cheater. 689 00:29:14,250 --> 00:29:16,340 (shouting indistinctly) 690 00:29:16,500 --> 00:29:18,090 Well, they're liking him less by the minute. 691 00:29:18,180 --> 00:29:19,660 Ma'am, it's not safe. 692 00:29:19,680 --> 00:29:22,170 We need to get you out of here. Come with me, please. 693 00:29:23,340 --> 00:29:26,280 He's gonna need broad spectrum antibiotics at the hospital, 694 00:29:26,430 --> 00:29:28,600 and an orthopedic surgeon to repair 695 00:29:28,620 --> 00:29:29,930 whatever's left of this arm. 696 00:29:30,100 --> 00:29:31,190 He's gonna lose his arm? 697 00:29:31,340 --> 00:29:33,030 Unclear, and not for us to determine. 698 00:29:33,180 --> 00:29:36,540 I've already lost a lot more than my arm, son. 699 00:29:38,200 --> 00:29:41,000 I was so afraid I couldn't live up to you. 700 00:29:42,130 --> 00:29:44,050 And you were cheating? 701 00:29:46,130 --> 00:29:47,620 I was afraid, too. 702 00:29:47,640 --> 00:29:49,750 Didn't think they would love me anymore. 703 00:29:49,810 --> 00:29:52,050 But you beat your fear. 704 00:29:52,140 --> 00:29:54,140 You went out there and won. 705 00:29:56,550 --> 00:29:58,000 I'm sorry. 706 00:29:58,800 --> 00:30:00,310 Cap, he's tachycardic. We got to get him out of here. 707 00:30:00,460 --> 00:30:02,060 Uh, yeah, that's gonna be tricky right now. 708 00:30:02,230 --> 00:30:04,230 (shouting gets louder) 709 00:30:04,320 --> 00:30:06,570 Hey, hey, hey, hey. Easy, easy. 710 00:30:09,070 --> 00:30:11,230 Okay. All-all right. 711 00:30:11,330 --> 00:30:13,030 Sergeant, we got to move. A little help? 712 00:30:15,720 --> 00:30:17,720 Ladies and gentlemen, 713 00:30:18,560 --> 00:30:22,080 ...I don't know if what this man did is illegal. 714 00:30:22,230 --> 00:30:24,080 But I do know this: 715 00:30:24,160 --> 00:30:26,320 that pursuant to section 148.2 716 00:30:26,340 --> 00:30:28,510 of the California State Penal Code, 717 00:30:28,680 --> 00:30:29,920 it is a misdemeanor 718 00:30:30,070 --> 00:30:32,240 to willfully obstruct emergency personnel 719 00:30:32,330 --> 00:30:36,100 from discharging their official duties. 720 00:30:38,240 --> 00:30:40,850 Now, let me advise you. 721 00:30:41,080 --> 00:30:44,020 Do not obstruct. 722 00:30:47,420 --> 00:30:48,990 Hey, kid. 723 00:30:50,350 --> 00:30:53,180 You won this fair and square. 724 00:30:53,940 --> 00:30:56,740 Keep it. I was only doing it for him. 725 00:31:11,110 --> 00:31:13,130 No surprises here. 726 00:31:13,280 --> 00:31:16,280 Outstanding in every aspect of your performance. 727 00:31:16,300 --> 00:31:17,630 -(chuckles) -To be completely honest, 728 00:31:17,710 --> 00:31:19,800 I could argue that you outperformed me as captain 729 00:31:19,950 --> 00:31:21,710 when you held the position earlier this year. 730 00:31:21,730 --> 00:31:24,230 Okay, Cap. We're not here to make me blush. 731 00:31:24,380 --> 00:31:25,570 No, you carried this house 732 00:31:25,790 --> 00:31:28,630 on your back and kept up with your medical studies. 733 00:31:28,650 --> 00:31:29,960 It's impressive. 734 00:31:29,980 --> 00:31:32,310 The irony... 735 00:31:32,410 --> 00:31:33,630 There's irony? 736 00:31:33,650 --> 00:31:35,350 ...is that while you were in medical school, 737 00:31:35,410 --> 00:31:37,390 none of your LAFD Continuing Education hours were met. 738 00:31:37,410 --> 00:31:39,910 Your paramedic certification is about to expire 739 00:31:40,060 --> 00:31:41,470 in ten days. 740 00:31:41,570 --> 00:31:43,320 Oh. 741 00:31:43,420 --> 00:31:45,570 But don't worry, I got you an extension. 742 00:31:45,660 --> 00:31:50,260 Thanks. Again, Cap. 743 00:31:51,330 --> 00:31:52,590 Okay, I was completely honest with you, 744 00:31:52,820 --> 00:31:54,840 now you be completely honest with me. 745 00:31:54,990 --> 00:31:55,990 Go ahead, hit me. 746 00:31:56,820 --> 00:31:59,100 ATHENA: So, then, what did you say? 747 00:31:59,250 --> 00:32:00,420 Well, I told him that I think 748 00:32:00,510 --> 00:32:01,750 his captain's truck is very clean. 749 00:32:01,770 --> 00:32:03,830 Oh, you used that one again? 750 00:32:03,850 --> 00:32:05,590 I had to say something, Athena. 751 00:32:05,680 --> 00:32:07,500 I mean, he literally built 752 00:32:07,590 --> 00:32:09,280 this entire conversation around honesty 753 00:32:09,430 --> 00:32:10,670 just so he could ambush me. 754 00:32:10,690 --> 00:32:13,100 The man craves feedback. 755 00:32:13,190 --> 00:32:14,840 Mm-hmm, that's my husband. 756 00:32:15,010 --> 00:32:16,670 (chuckles) Always wants to do better, 757 00:32:16,810 --> 00:32:18,270 even when he's doing great. 758 00:32:18,290 --> 00:32:20,100 If he only knew he was perfect. 759 00:32:20,200 --> 00:32:22,120 (laughing): Most of the time. 760 00:32:22,350 --> 00:32:23,790 Well, you know what they say. 761 00:32:24,020 --> 00:32:27,380 Perfect is the enemy of good. 762 00:32:28,110 --> 00:32:31,170 And why do we say that? 763 00:32:32,190 --> 00:32:33,800 This whole Nathaniel thing. 764 00:32:33,880 --> 00:32:36,530 Ever since Denny brought him back into our lives, 765 00:32:36,550 --> 00:32:38,970 Karen and I feel like we have to be perfect. 766 00:32:39,120 --> 00:32:41,960 Like we're putting on a show all the time. 767 00:32:42,050 --> 00:32:43,370 Why-why do you think I'm over here, 768 00:32:43,390 --> 00:32:46,050 trying to duplicate my mom's jerk chicken? 769 00:32:46,210 --> 00:32:47,460 We're having him over this weekend. 770 00:32:47,480 --> 00:32:51,230 You do realize that he is not perfect, either. 771 00:32:52,640 --> 00:32:56,320 I don't know if this makes me a bad person, but... 772 00:32:56,550 --> 00:32:58,660 I don't like having him around. 773 00:32:58,810 --> 00:33:00,070 Hmm. 774 00:33:00,160 --> 00:33:02,000 See? Terrible person. 775 00:33:02,150 --> 00:33:05,650 You just have to build a little trust with him. 776 00:33:05,820 --> 00:33:07,890 -That's all. -And then what? 777 00:33:07,910 --> 00:33:10,730 What happens when we do something 778 00:33:10,820 --> 00:33:12,320 that Denny doesn't like? 779 00:33:12,420 --> 00:33:14,320 Is he gonna go running to his father? 780 00:33:14,420 --> 00:33:16,900 That's doesn't sound like Denny. 781 00:33:16,920 --> 00:33:20,510 That sounds like your anxiety talking. 782 00:33:22,260 --> 00:33:23,770 (sighs) 783 00:33:40,610 --> 00:33:41,930 There you are. 784 00:33:41,940 --> 00:33:43,540 Hey. 785 00:33:43,690 --> 00:33:44,780 What's up? 786 00:33:44,950 --> 00:33:47,520 Uh, Drill Master told me you cut the fire drill. 787 00:33:47,690 --> 00:33:49,770 Well, there's already plenty of that in the training. 788 00:33:49,860 --> 00:33:52,630 Switching it up is good, I guess. 789 00:33:54,460 --> 00:33:56,880 Listen, I'm mostly 790 00:33:57,110 --> 00:33:58,630 going off instinct because 791 00:33:58,780 --> 00:33:59,960 I'm trying to cover for the fact 792 00:34:00,040 --> 00:34:01,510 that I don't know what I'm doing. 793 00:34:03,450 --> 00:34:05,220 Kevin Lee. 794 00:34:06,210 --> 00:34:08,560 He was like a brother to me. 795 00:34:08,710 --> 00:34:12,120 We joined up together, mostly because I led the charge. 796 00:34:12,220 --> 00:34:13,900 We were assigned to separate houses, 797 00:34:14,130 --> 00:34:15,980 but we were at this big structure fire 798 00:34:16,070 --> 00:34:18,070 together downtown. 799 00:34:19,300 --> 00:34:20,310 Next thing I knew, 800 00:34:20,470 --> 00:34:21,970 he was falling through the roof 801 00:34:21,980 --> 00:34:23,990 and I couldn't save him. 802 00:34:26,310 --> 00:34:28,210 I'm really sorry. 803 00:34:29,830 --> 00:34:32,710 But he saved two lives that day. 804 00:34:34,150 --> 00:34:37,590 Kevin's the reason I became a firefighter. 805 00:34:38,260 --> 00:34:39,580 He's also the reason 806 00:34:39,650 --> 00:34:42,470 I've been afraid to lead anyone into anything. 807 00:34:46,580 --> 00:34:47,830 (chuckles) 808 00:34:47,920 --> 00:34:49,080 Wha... 809 00:34:49,180 --> 00:34:51,400 Something funny about that? 810 00:34:52,760 --> 00:34:55,610 I think I figured out why Cap sent me down here. 811 00:34:59,280 --> 00:35:01,340 Speaking of which, you still haven't told me 812 00:35:01,340 --> 00:35:02,780 why you're still down here. 813 00:35:03,450 --> 00:35:06,580 Tell me about this big save in Long Beach. 814 00:35:14,950 --> 00:35:16,780 I was driving with my parents 815 00:35:16,800 --> 00:35:19,340 when we saw the car go off the pier. 816 00:35:20,380 --> 00:35:22,210 I didn't even have time to think. 817 00:35:22,360 --> 00:35:23,800 I jumped in the water 818 00:35:23,950 --> 00:35:26,050 to save the people inside that car. 819 00:35:26,140 --> 00:35:28,870 Nothing wrong with that. 820 00:35:29,630 --> 00:35:32,980 It was a father and his two kids. 821 00:35:34,320 --> 00:35:35,800 I saved him, 822 00:35:35,820 --> 00:35:40,110 but I could only get to one of the little ones in time. 823 00:35:44,570 --> 00:35:46,310 But what haunts me 824 00:35:46,330 --> 00:35:48,490 isn't the one that I lost. 825 00:35:50,170 --> 00:35:51,540 It's the one that I saved. 826 00:35:52,820 --> 00:35:57,670 That car didn't go off the pier on accident. 827 00:35:59,070 --> 00:36:01,010 The father drove it off the pier. 828 00:36:01,160 --> 00:36:03,680 He wanted to kill his kids. 829 00:36:06,740 --> 00:36:08,680 Listen, that's rough. 830 00:36:10,090 --> 00:36:11,520 But a situation like that, 831 00:36:11,670 --> 00:36:13,910 you got to hand it off. 832 00:36:14,000 --> 00:36:16,580 Focus on the task in front of you. 833 00:36:16,600 --> 00:36:19,510 We're in the business of saving lives, 834 00:36:19,530 --> 00:36:21,030 not judging them. 835 00:36:21,180 --> 00:36:23,530 Do you ever stop and think that 836 00:36:23,760 --> 00:36:26,990 some people's lives just aren't worth saving? 837 00:36:29,690 --> 00:36:30,870 If you're thinking that, 838 00:36:31,100 --> 00:36:33,750 then you don't belong on the rig. 839 00:36:35,600 --> 00:36:37,080 I know. 840 00:36:47,630 --> 00:36:50,390 It went great. You know? 841 00:36:50,620 --> 00:36:51,890 Uh, we went to La Fonda. 842 00:36:52,040 --> 00:36:54,970 Uh, she had the Milanesa de Pollo, 843 00:36:55,060 --> 00:36:56,800 I had the Mo... 844 00:36:56,970 --> 00:36:58,310 um... 845 00:36:58,400 --> 00:37:02,640 Chile Verde, and we talked for a while, 846 00:37:02,810 --> 00:37:05,550 but we agreed, you know, it's... 847 00:37:05,650 --> 00:37:08,070 We're better off as friends. 848 00:37:09,150 --> 00:37:12,800 She was... very nice. 849 00:37:12,820 --> 00:37:15,660 You're never going to see her again, huh? 850 00:37:15,750 --> 00:37:16,900 (sighs) I'm sorry, tía. 851 00:37:16,920 --> 00:37:18,490 (sighs) I'm not ready. 852 00:37:18,590 --> 00:37:21,330 That's the point. You're never ready. 853 00:37:21,480 --> 00:37:23,650 Do you think I was ready when I met Paco? 854 00:37:23,740 --> 00:37:26,000 If I hadn't gone out with the girls from work, 855 00:37:26,090 --> 00:37:27,150 it would have never happened. 856 00:37:27,170 --> 00:37:28,990 And only because they forced me, 857 00:37:29,010 --> 00:37:30,490 after six years 858 00:37:30,510 --> 00:37:32,510 trying to get over my first husband. 859 00:37:32,580 --> 00:37:34,340 First? 860 00:37:34,420 --> 00:37:35,660 Wait... 861 00:37:35,830 --> 00:37:38,510 -you were married before tío Paco? -Mm-hmm. 862 00:37:38,660 --> 00:37:39,920 Two years. 863 00:37:39,940 --> 00:37:41,500 I would say it was a train wreck, 864 00:37:41,670 --> 00:37:44,350 but that wouldn't be nice to train wrecks. 865 00:37:44,490 --> 00:37:45,850 (laughs) 866 00:37:45,950 --> 00:37:47,280 That's crazy. 867 00:37:47,430 --> 00:37:49,700 Why has no one said anything about this? 868 00:37:50,950 --> 00:37:52,010 Abuela. 869 00:37:52,100 --> 00:37:54,540 It's like he never existed. 870 00:37:55,440 --> 00:37:56,620 (exhales) 871 00:37:56,790 --> 00:37:59,530 Edmundo, I was just like you. 872 00:37:59,610 --> 00:38:02,850 I was making good money as a paralegal, 873 00:38:02,950 --> 00:38:05,520 and I thought my life was perfect. 874 00:38:05,620 --> 00:38:07,780 But it wasn't. 875 00:38:07,880 --> 00:38:11,120 I was getting set in my ways, 876 00:38:11,210 --> 00:38:14,550 and the longer you're alone, 877 00:38:14,640 --> 00:38:17,440 the easier it is. 878 00:38:18,220 --> 00:38:21,480 I don't want that for you. 879 00:38:25,710 --> 00:38:27,740 Me, either. 880 00:38:34,570 --> 00:38:36,890 (alarm chiming) 881 00:38:36,890 --> 00:38:38,150 Where's Mom? 882 00:38:38,170 --> 00:38:39,670 Oh, Mama's at the market. 883 00:38:39,820 --> 00:38:41,740 We ran out of powdered sugar, and I need it for the desserts. 884 00:38:41,820 --> 00:38:43,500 He's gonna be here any second. 885 00:38:43,650 --> 00:38:46,230 Oh, it'll be fine. Hopefully, he's not Mr. Punctual. 886 00:38:46,320 --> 00:38:48,780 -(doorbell rings) -Oh, great. 887 00:38:48,840 --> 00:38:49,830 He's Mr. Early. 888 00:38:49,920 --> 00:38:51,750 You made Grammy's jerk chicken? 889 00:38:51,900 --> 00:38:54,010 Yeah. Why? 890 00:38:54,180 --> 00:38:56,090 Mama, he doesn't like spicy. 891 00:38:56,240 --> 00:38:58,020 Hey, hey, hey. Listen to me. 892 00:38:58,240 --> 00:39:00,410 It's gonna be fine. 893 00:39:00,500 --> 00:39:03,260 Can't you just make frozen pizza or something? 894 00:39:03,360 --> 00:39:06,270 Even if I had one, I wouldn't do that. 895 00:39:06,420 --> 00:39:08,510 We are not gonna put on a show for this man. 896 00:39:08,530 --> 00:39:10,650 We're gonna do us. 897 00:39:11,590 --> 00:39:12,590 Go. 898 00:39:12,680 --> 00:39:13,680 Get the door, 899 00:39:13,700 --> 00:39:15,200 and I'll be right behind you. 900 00:39:21,770 --> 00:39:23,210 (door opens) 901 00:39:23,360 --> 00:39:25,090 -(sighs) -(door closes) 902 00:39:27,550 --> 00:39:29,380 MADDIE: Okay, no. 903 00:39:29,610 --> 00:39:32,290 How about this book? 904 00:39:32,390 --> 00:39:35,610 -(giggles) -Okay, we did just read that a few days ago. 905 00:39:35,630 --> 00:39:38,120 OH, this one. This one's gonna be it, right? 906 00:39:38,130 --> 00:39:39,540 No. Okay. 907 00:39:39,640 --> 00:39:41,890 Um... Oh. I have an idea. Can I sing to you? 908 00:39:42,050 --> 00:39:43,290 (gasps playfully) 909 00:39:43,380 --> 00:39:45,460 ♪ Let me fill your heart ♪ 910 00:39:45,470 --> 00:39:48,900 ♪ With joy and laughter ♪ 911 00:39:49,050 --> 00:39:50,810 ♪ Togetherness ♪ 912 00:39:50,960 --> 00:39:54,220 ♪ Well, that's all I'm after ♪ 913 00:39:54,390 --> 00:39:58,060 ♪ Where there is love ♪ 914 00:39:58,080 --> 00:40:00,470 ♪ I'll be there ♪ 915 00:40:01,310 --> 00:40:05,640 BOTH: ♪ I'll be there to protect you ♪ 916 00:40:05,740 --> 00:40:08,590 ♪ With an unselfish love ♪ 917 00:40:08,810 --> 00:40:11,760 ♪ That respects you ♪ 918 00:40:11,910 --> 00:40:16,320 ♪ Just call my name ♪ 919 00:40:16,340 --> 00:40:19,270 -♪ And I'll be there. ♪ -(Jee-Yun cooing along) 920 00:40:19,420 --> 00:40:21,640 MADDIE (laughing): Yay. 921 00:40:23,830 --> 00:40:24,920 NOVAK: I'm a washout. 922 00:40:24,940 --> 00:40:26,420 Might as well accept it. 923 00:40:26,520 --> 00:40:29,260 Can't be a firefighter if you're afraid of heights. 924 00:40:29,280 --> 00:40:31,930 Doesn't mean you can't help people. 925 00:40:31,950 --> 00:40:33,950 Doesn't even mean you can't save lives. 926 00:40:34,100 --> 00:40:37,770 If I'd had a chance to review your performance, 927 00:40:37,790 --> 00:40:39,530 I wouldn't have recommended you for advancement. 928 00:40:39,600 --> 00:40:40,860 However, 929 00:40:40,960 --> 00:40:45,440 you are the only person who beat the Kobayashi Maru. 930 00:40:45,530 --> 00:40:47,200 Uh, the baby drill. 931 00:40:47,350 --> 00:40:50,370 You held yourself together under intense pressure, 932 00:40:50,450 --> 00:40:53,220 even while I was screaming in your ear. 933 00:40:54,640 --> 00:40:56,300 I found a rubber doll. 934 00:40:56,450 --> 00:40:57,800 Big whoop. 935 00:40:58,030 --> 00:40:59,290 No, you made a difference. 936 00:40:59,380 --> 00:41:02,790 Doesn't matter how small, it still means something. 937 00:41:02,810 --> 00:41:05,130 What's this? 938 00:41:05,200 --> 00:41:07,050 I know someone at Dispatch, and believe me, 939 00:41:07,130 --> 00:41:08,960 they can use someone who's cool under pressure 940 00:41:08,980 --> 00:41:11,480 and doesn't mind someone ranting in their ear. 941 00:41:13,230 --> 00:41:16,030 Thank you. I'll call. 942 00:41:16,820 --> 00:41:19,380 You're not a washout, Novak. 943 00:41:19,400 --> 00:41:20,700 ♪ Ho ♪ 944 00:41:21,650 --> 00:41:23,580 ♪ Hey ♪ 945 00:41:24,480 --> 00:41:26,240 ♪ Ho ♪ 946 00:41:26,330 --> 00:41:28,150 RAVI: Cap was right. 947 00:41:28,240 --> 00:41:30,240 You're good at this. 948 00:41:30,400 --> 00:41:31,560 You noticed he had a fear of heights 949 00:41:31,660 --> 00:41:34,900 the first day you were here, so you tested him. 950 00:41:34,990 --> 00:41:36,680 That's right. 951 00:41:36,830 --> 00:41:40,740 And I'm not finished yet, Peer Instructor Panikkar. 952 00:41:40,760 --> 00:41:43,070 -What, you're gonna test me now? -More of a performance review. 953 00:41:43,090 --> 00:41:45,500 You put Ledbetter on that backboard 954 00:41:45,520 --> 00:41:46,850 almost singlehandedly. 955 00:41:47,080 --> 00:41:50,100 So much for not being able to handle heavy equipment. 956 00:41:50,250 --> 00:41:52,270 You're hiding out down here, Ravi. 957 00:41:52,360 --> 00:41:53,690 You're stuck on that rope, just like Novak. 958 00:41:53,770 --> 00:41:56,200 But whatever it is you think is holding you back, 959 00:41:56,420 --> 00:41:58,180 you can learn to let it go. 960 00:41:58,270 --> 00:42:01,370 You just got to hand it off and get back out there. 961 00:42:01,520 --> 00:42:04,780 ♪ I don't know where I went wrong ♪ 962 00:42:04,930 --> 00:42:06,600 (sighs) On-the-job training? 963 00:42:06,660 --> 00:42:09,380 The 118 sure does know how to kick your ass. 964 00:42:09,530 --> 00:42:12,600 Well, a little kick might not be a bad thing. 965 00:42:12,620 --> 00:42:15,200 ♪ You're my sweetheart ♪ 966 00:42:15,290 --> 00:42:16,530 -Come on. -Who? Did what? 967 00:42:16,550 --> 00:42:18,380 Let's go. 968 00:42:18,540 --> 00:42:20,640 Get your stuff. 969 00:42:23,080 --> 00:42:24,210 ♪ Hey ♪ 970 00:42:24,300 --> 00:42:25,540 Hey, look who I found. 971 00:42:25,630 --> 00:42:28,140 Hey, Ravi's back. 972 00:42:28,290 --> 00:42:29,400 (laughing): Hey, hey, hey. 973 00:42:29,550 --> 00:42:31,640 ♪ ♪ 974 00:42:31,790 --> 00:42:32,970 ♪ Ho ♪ 975 00:42:33,050 --> 00:42:35,050 (friendly shouting) 976 00:42:35,070 --> 00:42:37,390 ♪ Think of what it might've been ♪ 977 00:42:37,480 --> 00:42:38,980 ♪ If we took a bus to Chinatown ♪ 978 00:42:39,130 --> 00:42:41,480 You sent me to the academy 979 00:42:41,630 --> 00:42:42,970 to bring the kid back, didn't you? 980 00:42:42,990 --> 00:42:44,320 Hey, you're a great teacher, Chim. 981 00:42:44,470 --> 00:42:45,490 And you're a better leader 982 00:42:45,580 --> 00:42:47,690 than you give yourself credit for. 983 00:42:47,770 --> 00:42:49,250 You led, he followed. 984 00:42:49,400 --> 00:42:51,140 Thank you. 985 00:42:51,160 --> 00:42:52,920 You're welcome. 986 00:42:53,150 --> 00:42:55,000 Now it's time for me to finally give you your review 987 00:42:55,150 --> 00:42:56,500 on behalf of the entire 118. 988 00:42:56,590 --> 00:42:58,590 Really? Well, I can't wait for this. 989 00:42:58,820 --> 00:43:00,000 Why can't you just... 990 00:43:00,090 --> 00:43:01,990 (alarm ringing) 991 00:43:02,000 --> 00:43:02,930 Let's go, let's go! 992 00:43:03,080 --> 00:43:04,080 CHIMNEY: No, no, no. 993 00:43:04,840 --> 00:43:07,340 Can't you just tell us what you want us to do directly, 994 00:43:07,510 --> 00:43:10,180 instead of always making a game out of it? 995 00:43:10,330 --> 00:43:12,230 Where's the fun in that? 996 00:43:14,420 --> 00:43:15,650 ♪ Hey. ♪ 997 00:43:20,690 --> 00:43:23,600 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 998 00:43:23,690 --> 00:43:27,410 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 69686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.