Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,664 --> 00:02:04,916
Based on the novel a hell of a woman
by Jim Thompson
2
00:02:05,000 --> 00:02:07,252
published in
serie noire - editions gallimard
3
00:02:07,336 --> 00:02:09,588
under the title
des cliques et des cloaques
4
00:04:02,451 --> 00:04:04,870
Hello, ma'am.
Franck poupart, bargain counter.
5
00:04:04,953 --> 00:04:06,747
We don't need your rubbish.
6
00:04:06,830 --> 00:04:09,166
No, you've got the wrong person.
7
00:04:09,249 --> 00:04:13,086
I'm looking for
one of my clients, Mr. Tikides.
8
00:04:13,545 --> 00:04:15,881
Andreas constantin tikides.
I believe he works for you.
9
00:04:16,506 --> 00:04:19,801
- He owes you money, right?
- Not at all.
10
00:04:19,926 --> 00:04:22,179
No, it's rather the opposite.
11
00:04:22,304 --> 00:04:25,766
He made one payment too many.
12
00:04:26,433 --> 00:04:28,059
Pull the other one, Sonny.
13
00:04:28,602 --> 00:04:30,854
- Do you know what that bastard did to me?
- No.
14
00:04:30,937 --> 00:04:33,398
I hired him to fix my rabbit hutches.
15
00:04:33,607 --> 00:04:35,233
I paid him what I owed him,
16
00:04:37,694 --> 00:04:41,531
last night, he came back
and opened a" the hutches.
17
00:04:41,990 --> 00:04:43,742
Seventeen rabbits. Do you hear me?
18
00:04:44,075 --> 00:04:45,786
So don't worry, Sonny.
19
00:04:46,495 --> 00:04:49,706
I'll tell you where
to track the bastard down.
20
00:04:50,040 --> 00:04:51,291
At the gym.
21
00:04:51,833 --> 00:04:54,419
- Second turning after the railway bridge.
- Yes, I know it.
22
00:04:54,544 --> 00:04:57,214
And fleece him for me!
23
00:04:57,923 --> 00:04:59,257
Thank you.
24
00:04:59,674 --> 00:05:01,885
Do you know what you should have put
on your hutches?
25
00:05:02,219 --> 00:05:04,846
Two or three nice big padlocks.
26
00:05:04,930 --> 00:05:09,142
Brass, chrome-plated, Swiss-made,
and a one-year guarantee.
27
00:05:09,226 --> 00:05:11,269
- All our ironmongery...
- Save your sales talk.
28
00:05:11,353 --> 00:05:14,481
Just take a look without any obligation.
29
00:05:14,564 --> 00:05:15,564
Look at that.
30
00:05:17,067 --> 00:05:20,070
For your dressing table,
pure synthetic tortoiseshell.
31
00:05:20,153 --> 00:05:22,239
I don't have money to burn.
32
00:05:22,823 --> 00:05:26,368
Perhaps your daughter
would like something?
33
00:05:26,451 --> 00:05:27,452
She's my niece.
34
00:05:27,786 --> 00:05:29,371
Your niece? She's pretty.
35
00:05:30,747 --> 00:05:33,083
I saw her up there.
36
00:05:33,333 --> 00:05:35,293
I'd certainly buy some of that!
37
00:05:36,044 --> 00:05:39,130
Maybe we could come to some arrangement.
38
00:05:39,256 --> 00:05:41,049
- You think so?
- Sure.
39
00:05:41,216 --> 00:05:45,929
What's money, after all?
There are more important things in life.
40
00:05:46,847 --> 00:05:49,599
Is there any quilted dressing gown?
41
00:05:51,810 --> 00:05:53,186
Quilted dressing gowns?
42
00:05:54,563 --> 00:05:55,856
They're our specialty!
43
00:05:55,939 --> 00:05:57,816
Made in Austria, pure pyrenean wool.
44
00:05:58,108 --> 00:06:00,610
I'm sure to have one
of your size in the boot.
45
00:06:02,654 --> 00:06:04,364
Wait here a minute.
46
00:06:12,664 --> 00:06:15,333
Don't mess about, franky.
This is not the moment.
47
00:06:16,543 --> 00:06:17,627
Man...
48
00:06:30,974 --> 00:06:31,974
Hello.
49
00:07:03,173 --> 00:07:05,884
I'm guessing we're in your bedroom.
50
00:07:06,092 --> 00:07:07,636
It's simple, charming.
51
00:07:08,803 --> 00:07:10,096
A little rustic, maybe.
52
00:07:20,398 --> 00:07:22,275
Excuse me, your gown...
53
00:07:22,359 --> 00:07:23,359
You've dropped it.
54
00:07:28,406 --> 00:07:29,449
I'm sorry.
55
00:08:27,507 --> 00:08:28,591
What's your name?
56
00:08:29,300 --> 00:08:30,300
Mona.
57
00:08:42,439 --> 00:08:43,898
Have you been doing this for long?
58
00:08:48,361 --> 00:08:52,240
You shouldn't do this
for a quilted dressing gown.
59
00:08:53,033 --> 00:08:54,033
It's not right.
60
00:08:55,201 --> 00:08:57,412
Especially at your age. How old are you?
61
00:09:04,461 --> 00:09:06,254
There are other solutions.
62
00:09:07,464 --> 00:09:11,259
Go on. Name any profession you like.
63
00:09:11,801 --> 00:09:14,387
- It has to be better than this.
- What are we doing?
64
00:09:15,847 --> 00:09:17,390
Shall we get on with it?
65
00:09:38,453 --> 00:09:39,537
Mona.
66
00:10:25,875 --> 00:10:26,918
Do you need help?
67
00:10:29,754 --> 00:10:30,839
Do you want to do this?
68
00:10:34,634 --> 00:10:37,595
Do you want to or not?
Are you being forced to do it?
69
00:10:40,223 --> 00:10:43,601
Right. Okay.
70
00:10:43,852 --> 00:10:46,479
Don't panic. It's okay. Comprendo.
71
00:10:48,148 --> 00:10:49,357
Will you come back?
72
00:10:49,983 --> 00:10:52,235
- What?
- Will you come back?
73
00:10:53,111 --> 00:10:55,613
Hey, she can talk!
74
00:10:56,239 --> 00:10:57,448
That's new.
75
00:11:00,034 --> 00:11:02,579
What would I want to come back for?
76
00:11:22,765 --> 00:11:23,765
Of course, I will.
77
00:11:25,894 --> 00:11:27,228
Of course, I'll come back.
78
00:11:30,815 --> 00:11:32,650
Does it make me look fat?
79
00:11:33,067 --> 00:11:35,737
Not at all. You're as svelte as they come.
80
00:11:37,989 --> 00:11:40,033
Overcoats? Do you have any overcoats?
81
00:11:41,743 --> 00:11:42,785
Don't push your luck!
82
00:11:43,536 --> 00:11:44,704
For next time.
83
00:11:44,787 --> 00:11:46,206
Bring me a nice coat
84
00:11:47,707 --> 00:11:49,876
for the winter.
85
00:11:57,800 --> 00:12:00,303
Mona
86
00:12:00,386 --> 00:12:03,973
you may well be a hell of a girl
87
00:12:04,057 --> 00:12:07,602
but I'd better steer clear of you
88
00:12:07,685 --> 00:12:11,648
maybe I'll never come back
89
00:12:11,731 --> 00:12:15,693
Mona, Mona
90
00:12:16,819 --> 00:12:19,239
you rotten old cow!
91
00:12:20,365 --> 00:12:23,618
You cost me 400 francs!
Keep going, why don't you?
92
00:12:36,089 --> 00:12:37,423
Of course, it's legal.
93
00:12:37,548 --> 00:12:40,718
Would I be doing this
if it wasn't all in order?
94
00:12:41,094 --> 00:12:42,762
This is a contract for a three-piece suit
95
00:12:43,388 --> 00:12:47,016
with deduction from salary
in case of non-payment.
96
00:12:47,100 --> 00:12:48,100
There, look.
97
00:12:50,270 --> 00:12:51,354
Okay.
98
00:12:52,981 --> 00:12:56,234
How much does he owe you?
99
00:13:01,948 --> 00:13:04,158
- Tikides?
- Yes, sir.
100
00:13:05,618 --> 00:13:09,580
I hate this kind of nonsense.
Never set foot in here again.
101
00:13:10,123 --> 00:13:11,499
See your pay here?
102
00:13:12,125 --> 00:13:14,294
I'm giving it to this slimeball.
103
00:13:14,377 --> 00:13:16,587
Poupart! You son of a bitch!
104
00:13:23,052 --> 00:13:24,554
If you'll excuse me, I'll be off.
105
00:13:33,855 --> 00:13:37,400
One quilted dressing gown, thank you!
106
00:13:38,735 --> 00:13:40,570
Report to base!
107
00:14:00,715 --> 00:14:01,924
No way!
108
00:14:02,425 --> 00:14:06,012
Not him as well, not tonight!
I've had enough.
109
00:14:06,512 --> 00:14:08,139
One phone call and all's well.
110
00:14:14,562 --> 00:14:16,731
Staplin? Poupart here.
111
00:14:16,814 --> 00:14:18,733
Did you find tikidés?
112
00:14:18,816 --> 00:14:22,612
No, not yet. But listen to this. Here.
113
00:14:23,738 --> 00:14:25,990
One quilted dressing gown, paid in cash.
114
00:14:26,157 --> 00:14:30,286
Good, but it would be even better
if you found him.
115
00:14:30,870 --> 00:14:32,121
Come on, boss.
116
00:14:33,873 --> 00:14:36,167
Give me some time, don't be mean.
117
00:14:36,834 --> 00:14:40,129
I mean to say, after all,
when all's said and done.
118
00:14:40,755 --> 00:14:43,549
A little time, okay? Just a little.
119
00:14:43,966 --> 00:14:46,552
Let's say tomorrow morning the latest.
120
00:14:46,677 --> 00:14:47,845
Good luck, franck.
121
00:15:03,694 --> 00:15:04,779
Tikides!
122
00:15:05,196 --> 00:15:07,198
My old mate! How's it going?
123
00:15:11,119 --> 00:15:13,746
Calm down, calm down!
124
00:15:14,205 --> 00:15:17,750
This is not the wild west,
it's a civilized country! Fuck this shit!
125
00:15:17,834 --> 00:15:19,877
Thief! You're nothing but a thief!
126
00:15:20,211 --> 00:15:22,380
Your suit fell apart straight away.
127
00:15:22,630 --> 00:15:25,049
Thief!
128
00:15:25,133 --> 00:15:28,469
Rapist!
129
00:15:28,553 --> 00:15:30,263
Tikides is a rapist!
130
00:15:31,264 --> 00:15:33,724
Down with tikides, the rapist!
131
00:15:34,142 --> 00:15:35,768
What? Rapist?
132
00:15:35,852 --> 00:15:36,853
That's right.
133
00:15:37,478 --> 00:15:38,855
Play the innocent!
134
00:15:39,272 --> 00:15:41,649
Little Mona, at the old bird's place.
135
00:15:42,150 --> 00:15:43,276
Ring any bells?
136
00:15:44,318 --> 00:15:45,653
She's a minor!
137
00:15:45,778 --> 00:15:47,488
Off to jail, tikides!
138
00:15:48,406 --> 00:15:51,451
With your mug,
the cops will have a field day.
139
00:15:57,957 --> 00:16:00,501
Well, handsome? Robbing cradles, are we?
140
00:16:08,176 --> 00:16:09,510
What is it going to be then?
141
00:16:09,635 --> 00:16:10,635
Yes or no?
142
00:16:25,526 --> 00:16:27,236
What are you doing down there?
143
00:16:27,737 --> 00:16:30,031
Lying on the floor?
144
00:16:31,199 --> 00:16:33,451
Right where it's most disgusting.
145
00:16:44,795 --> 00:16:45,795
Come on.
146
00:16:49,008 --> 00:16:50,051
Come on.
147
00:17:00,061 --> 00:17:01,061
Are you okay?
148
00:17:01,729 --> 00:17:02,729
Are you okay?
149
00:17:03,356 --> 00:17:04,356
Here.
150
00:17:05,525 --> 00:17:06,525
Are you okay?
151
00:17:08,402 --> 00:17:09,402
Here.
152
00:17:11,489 --> 00:17:12,489
Here.
153
00:17:13,699 --> 00:17:14,700
Go on.
154
00:17:15,117 --> 00:17:16,160
Here.
155
00:17:17,995 --> 00:17:19,455
I'm sorry about your job.
156
00:17:20,957 --> 00:17:22,416
Really. Here, take this.
157
00:17:22,750 --> 00:17:23,750
Go on.
158
00:17:25,711 --> 00:17:26,754
Come on.
159
00:17:27,672 --> 00:17:28,672
Take it.
160
00:17:31,759 --> 00:17:32,760
There you go.
161
00:17:42,186 --> 00:17:45,356
There's no need to look at me like that!
162
00:17:47,650 --> 00:17:48,985
If you ask for it, you get it.
163
00:17:51,195 --> 00:17:52,530
But you see...
164
00:17:53,489 --> 00:17:56,784
When I let myself go,
I can be quite a nice guy.
165
00:17:56,867 --> 00:17:59,954
Like a Saint Bernard,
open-handed and generous.
166
00:18:01,664 --> 00:18:04,083
But I have to do my job.
167
00:18:40,286 --> 00:18:41,412
Good evening to you too.
168
00:18:45,583 --> 00:18:47,084
As polite as ever, I see.
169
00:18:50,963 --> 00:18:51,963
Okay.
170
00:19:14,403 --> 00:19:16,113
I can't do it anymore.
171
00:19:16,947 --> 00:19:19,075
I clean, but it's still dirty.
172
00:19:19,367 --> 00:19:21,494
Nothing works in this dump!
173
00:19:21,827 --> 00:19:23,663
The sink is still clogged.
174
00:19:23,746 --> 00:19:27,041
It was the same in brive and rue carnot!
175
00:19:27,124 --> 00:19:29,418
It's the same everywhere!
176
00:19:29,502 --> 00:19:31,879
We've never had a proper house.
177
00:19:32,546 --> 00:19:34,715
Only dumps and this is the worst.
178
00:19:34,799 --> 00:19:37,551
You turn every house into a dump!
179
00:19:41,097 --> 00:19:43,140
You should have seen my mother!
180
00:19:43,766 --> 00:19:47,687
She managed with water on the roor,
no vacuum cleaner.
181
00:19:47,770 --> 00:19:49,397
I'm not your mother!
182
00:19:56,195 --> 00:19:57,655
And you're proud of that?
183
00:20:12,920 --> 00:20:13,921
Right. Okay.
184
00:20:14,588 --> 00:20:15,588
Fine.
185
00:20:28,018 --> 00:20:29,018
I know.
186
00:20:30,062 --> 00:20:33,524
It'd be easier
if I earned a bit more money.
187
00:20:35,526 --> 00:20:37,153
At least until you find work.
188
00:20:42,658 --> 00:20:43,951
It's not my fault!
189
00:20:47,830 --> 00:20:48,873
Jeanne,
190
00:20:49,248 --> 00:20:52,168
I'm wrung out, shattered.
191
00:20:52,626 --> 00:20:53,919
Be nice.
192
00:20:55,254 --> 00:20:56,922
Fix me something to eat.
193
00:21:02,136 --> 00:21:03,179
Jeanne?
194
00:21:04,805 --> 00:21:06,682
I said I'm sorry, did you hear?
195
00:21:10,895 --> 00:21:11,895
Jeanne?
196
00:21:13,272 --> 00:21:14,272
Do you hear me?
197
00:21:16,692 --> 00:21:18,235
I'm asking you
198
00:21:19,445 --> 00:21:20,529
nicely
199
00:21:21,697 --> 00:21:23,073
to get me something to eat!
200
00:21:32,583 --> 00:21:34,710
Nicely.
201
00:21:36,420 --> 00:21:37,713
Do you know what that means?
202
00:21:50,434 --> 00:21:51,769
Look at you!
203
00:21:53,103 --> 00:21:56,106
Who do you think you are, kiki caron?
204
00:21:57,566 --> 00:21:58,566
Is the water nice?
205
00:22:03,322 --> 00:22:07,076
You've laddered my last pair of stockings.
206
00:22:07,243 --> 00:22:09,537
I got a suitcase full of them!
Choose a pair!
207
00:22:15,125 --> 00:22:16,502
You know they don't fit me.
208
00:22:17,795 --> 00:22:19,839
They're too wide in the heel.
209
00:22:23,717 --> 00:22:25,344
I don't care, I'll go like this.
210
00:22:35,437 --> 00:22:36,522
Go where?
211
00:22:37,898 --> 00:22:38,983
I'm not coming back.
212
00:22:42,987 --> 00:22:44,363
You can kiss me if you like.
213
00:23:31,785 --> 00:23:33,913
Come on, kids!
214
00:23:40,711 --> 00:23:41,712
Yippee!
215
00:23:42,713 --> 00:23:44,340
What fun we're having!
216
00:24:17,539 --> 00:24:18,874
Would you like something?
217
00:24:20,793 --> 00:24:22,211
Yes. Your mouth, baby.
218
00:24:29,677 --> 00:24:31,428
Not the hair!
219
00:26:18,994 --> 00:26:20,079
Got a light?
220
00:26:20,245 --> 00:26:23,165
Get some matches, buddy.
There's a shop on the corner.
221
00:26:23,707 --> 00:26:25,709
Hi, boss. How is it going?
222
00:26:25,793 --> 00:26:27,669
Hello, franck. No.
223
00:26:27,961 --> 00:26:29,922
Spare me that, will you?
224
00:26:30,297 --> 00:26:31,297
Sorry.
225
00:26:32,174 --> 00:26:34,134
Sorry, boss.
226
00:26:35,594 --> 00:26:37,763
Here you go.
227
00:26:51,401 --> 00:26:52,945
You disappoint me.
228
00:26:53,737 --> 00:26:55,781
- Do I?
- You disappoint me a lot.
229
00:26:57,407 --> 00:27:01,286
In my day, we did it with a minimum
of discretion and finesse.
230
00:27:01,912 --> 00:27:03,747
“It"? What did I do?
231
00:27:04,164 --> 00:27:05,415
The employer...
232
00:27:05,499 --> 00:27:11,004
The ex-emponer
of Andreas constantin tikides
233
00:27:11,088 --> 00:27:12,339
rang yesterday.
234
00:27:12,464 --> 00:27:14,133
Just after your phone call.
235
00:27:15,843 --> 00:27:19,096
I got the feeling
he thought he'd been cheated.
236
00:27:19,263 --> 00:27:20,264
Not at all!
237
00:27:21,181 --> 00:27:25,102
- I mean, I... not at all...
- Don't worry.
238
00:27:25,185 --> 00:27:27,437
I told him that you acted
239
00:27:27,729 --> 00:27:29,982
in a perfectly legal manner.
240
00:27:30,732 --> 00:27:33,861
I didn't tell him it was me
you were cheating.
241
00:27:38,574 --> 00:27:39,950
Right. Okay.
242
00:27:42,452 --> 00:27:44,955
Now we come to the great confession.
243
00:27:45,414 --> 00:27:48,250
I borrowed 400 francs.
I'll pay it back at the end of the week.
244
00:27:49,960 --> 00:27:51,044
And the rest?
245
00:27:53,297 --> 00:27:55,048
There is no...
246
00:27:59,845 --> 00:28:03,015
Spare me your theatrics.
247
00:28:04,433 --> 00:28:08,103
I just had to ask around a bit, at random,
248
00:28:08,478 --> 00:28:11,315
to find at least ten discrepancies.
249
00:28:13,317 --> 00:28:16,820
- It's this bloody rain. I...
- How much, franck?
250
00:28:17,112 --> 00:28:19,531
A thousand? Two thousand?
251
00:28:20,616 --> 00:28:22,743
- Boss...
- Let's call it 1,500.
252
00:28:24,244 --> 00:28:25,621
Not even that.
253
00:28:26,330 --> 00:28:27,456
Fifteen hundred?
254
00:28:33,128 --> 00:28:34,796
Seeing as you're an honest lad,
255
00:28:34,880 --> 00:28:37,507
you can pay me back the money
and we'll forget it.
256
00:28:42,554 --> 00:28:44,264
I may have to write you a cheque.
257
00:28:44,765 --> 00:28:46,099
Come on.
258
00:28:47,059 --> 00:28:48,685
Shit, staplin.
259
00:28:49,228 --> 00:28:52,773
Are you taking the piss? If I could
pay you, I wouldn't have taken it.
260
00:28:52,856 --> 00:28:53,857
Obviously.
261
00:28:54,858 --> 00:28:56,235
I'm sorry, but...
262
00:28:57,527 --> 00:28:59,655
I have to press charges against you.
263
00:29:02,866 --> 00:29:03,951
But what do you...
264
00:29:05,327 --> 00:29:07,287
You're completely crazy!
265
00:29:07,371 --> 00:29:11,500
A little spell in jail
might knock some sense into you.
266
00:29:11,583 --> 00:29:14,169
Who knows? Maybe you'll find a solution.
267
00:29:16,255 --> 00:29:18,048
Look, boss.
268
00:29:19,883 --> 00:29:21,134
Give me a chance.
269
00:29:22,594 --> 00:29:24,972
Give me three weeks.
270
00:29:26,181 --> 00:29:27,766
I'll work 16 hours a day.
271
00:29:27,849 --> 00:29:31,436
I'll get there. I mean, 1,500 francs
272
00:29:32,688 --> 00:29:34,314
isn't the end of the world after all.
273
00:29:34,398 --> 00:29:36,483
I tell you, it's for your own good.
274
00:29:37,317 --> 00:29:38,360
Marcel?
275
00:29:40,737 --> 00:29:44,616
Marcel is a police inspector and a friend.
276
00:29:44,700 --> 00:29:46,159
He'll sort you out.
277
00:29:46,368 --> 00:29:50,372
I gather you've been dipping
your hands into the till?
278
00:29:50,455 --> 00:29:51,581
You're the filth?
279
00:29:53,250 --> 00:29:56,461
We'll see about that.
Got an arrest warrant?
280
00:29:57,462 --> 00:30:00,299
He's bright. He's got all the lines.
281
00:30:00,465 --> 00:30:01,465
That's good.
282
00:30:02,175 --> 00:30:04,094
Get off me.
283
00:30:10,017 --> 00:30:11,018
Come on!
284
00:30:13,895 --> 00:30:15,689
Come on, pet.
285
00:30:16,023 --> 00:30:17,399
Here, kitty, kitty. Gently.
286
00:30:17,482 --> 00:30:19,526
Calm down. Come quietly.
287
00:30:20,694 --> 00:30:21,737
Come on!
288
00:30:25,866 --> 00:30:28,327
There. Nice and calm.
289
00:30:41,256 --> 00:30:42,591
I'm in jail.
290
00:31:00,233 --> 00:31:02,611
Do you expect me,
franck poupart, to stay in here?
291
00:31:05,906 --> 00:31:07,282
What do you take me for?
292
00:31:20,629 --> 00:31:21,838
Did you hear me?
293
00:31:28,178 --> 00:31:30,013
This is not how it's going to be.
294
00:31:33,266 --> 00:31:34,935
I'll have the lot of you!
295
00:31:35,977 --> 00:31:37,562
Just like that!
296
00:31:38,480 --> 00:31:41,108
One phone call
and you'll all be sent off to...
297
00:31:41,274 --> 00:31:43,819
To whatsit...
298
00:31:44,653 --> 00:31:46,530
To timbuktu!
299
00:32:00,043 --> 00:32:01,753
Let me out!
300
00:32:05,257 --> 00:32:07,384
Let me out!
301
00:32:09,678 --> 00:32:12,931
Let me out!
302
00:32:14,808 --> 00:32:16,935
Let me out!
303
00:32:17,018 --> 00:32:19,438
Let me out!
304
00:32:47,966 --> 00:32:48,967
Poupart.
305
00:33:30,091 --> 00:33:31,593
Franck!
306
00:33:32,093 --> 00:33:34,387
I'm so pleased
they let you out so quickly.
307
00:33:36,223 --> 00:33:37,223
Quickly?
308
00:33:37,807 --> 00:33:38,892
You call that quick?
309
00:33:38,975 --> 00:33:42,145
Let go, poupart. Let go.
You're hurting me!
310
00:33:42,354 --> 00:33:43,522
Let go.
311
00:33:43,647 --> 00:33:45,941
Your wife reimbursed me
barely an hour ago.
312
00:33:48,318 --> 00:33:51,696
She dropped an envelope in earlier.
I rang Marcel straight away.
313
00:33:53,657 --> 00:33:55,742
I assume it was your wife.
314
00:33:55,992 --> 00:33:57,911
She was in too much of a hurry to talk.
315
00:33:58,870 --> 00:34:00,789
- Who else would it be?
- I don't know.
316
00:34:01,831 --> 00:34:04,209
- Didn't you know?
- Of course I did.
317
00:34:05,001 --> 00:34:07,087
I didn't know she'd get it so soon.
318
00:34:09,839 --> 00:34:12,551
A lot of your clients rang this morning
319
00:34:13,510 --> 00:34:14,928
about their deliveries.
320
00:34:15,011 --> 00:34:17,222
- I explained to them.
- Great!
321
00:34:17,764 --> 00:34:19,933
Why don't you put an ad in the paper too?
322
00:34:20,016 --> 00:34:24,354
What I mean is that your wife didn't call,
as far as I know.
323
00:34:24,771 --> 00:34:27,274
So? Why would she call you?
324
00:34:28,775 --> 00:34:30,068
To find out what was going on.
325
00:34:37,409 --> 00:34:39,953
No doubt you rang her from the station.
326
00:34:44,082 --> 00:34:45,082
Right.
327
00:34:46,751 --> 00:34:49,045
We", see you around then.
328
00:34:50,088 --> 00:34:52,007
Don't abandon us, franck.
329
00:34:53,300 --> 00:34:56,595
I'm sure that from now on,
you'll be highly scrupulous.
330
00:34:57,220 --> 00:34:58,305
Here.
331
00:35:00,765 --> 00:35:02,559
I'll give you an advance.
332
00:35:03,935 --> 00:35:05,395
To start you off
333
00:35:06,771 --> 00:35:08,106
on the right foot.
334
00:36:02,786 --> 00:36:03,787
Mona?
335
00:36:06,039 --> 00:36:07,040
What's going on?
336
00:36:08,875 --> 00:36:10,126
What are you doing here?
337
00:36:15,298 --> 00:36:17,258
No, I'm alone. Don't be afraid.
338
00:36:17,342 --> 00:36:18,843
- Come on.
- Shall we go then?
339
00:36:21,638 --> 00:36:22,889
Don't talk nonsense!
340
00:36:23,306 --> 00:36:24,306
Mona!
341
00:36:25,558 --> 00:36:27,102
Come on, it's freezing out here.
342
00:36:27,560 --> 00:36:30,522
Come on. Let's go.
343
00:36:46,329 --> 00:36:47,956
Did you pay back my boss?
344
00:36:52,293 --> 00:36:53,712
Do you have that much money?
345
00:36:56,798 --> 00:36:58,216
Did you borrow it?
346
00:37:02,262 --> 00:37:03,638
Well, what then?
347
00:37:07,058 --> 00:37:08,518
You didn't steal it, I hope.
348
00:37:12,939 --> 00:37:13,982
Yes, great!
349
00:37:15,692 --> 00:37:16,985
From who? Your aunt?
350
00:37:19,696 --> 00:37:20,780
It gets better and better!
351
00:37:23,700 --> 00:37:24,701
Why did you do that?
352
00:37:31,791 --> 00:37:34,169
And how did you know I owed my boss money?
353
00:37:34,419 --> 00:37:35,503
Icalled him.
354
00:37:36,045 --> 00:37:37,213
Who? Staplin?
355
00:37:38,089 --> 00:37:39,089
Why?
356
00:37:40,967 --> 00:37:43,261
Did you want to talk to me?
357
00:37:43,887 --> 00:37:45,054
Did you need me?
358
00:37:45,764 --> 00:37:47,348
You promised to come back.
359
00:37:58,943 --> 00:38:01,821
What happens if your aunt finds out?
360
00:38:02,655 --> 00:38:04,073
We have to leave right now.
361
00:38:17,337 --> 00:38:18,337
Why me?
362
00:38:21,591 --> 00:38:22,717
Why, Mona?
363
00:38:23,927 --> 00:38:25,678
Why me? Why did you do that for me?
364
00:38:27,305 --> 00:38:28,890
Because I didn't screw you?
365
00:38:30,642 --> 00:38:31,559
Mona?
366
00:38:31,643 --> 00:38:34,938
No, don't get angry. Please.
367
00:38:36,731 --> 00:38:37,731
Okay.
368
00:38:45,156 --> 00:38:47,242
That's enough fun for today.
369
00:38:47,867 --> 00:38:49,619
I'll take you home.
370
00:38:50,119 --> 00:38:52,121
In two weeks, I'll pay you back
371
00:38:52,497 --> 00:38:53,998
what you paid to my boss.
372
00:38:54,666 --> 00:38:58,044
Then, we'll be quits.
373
00:38:59,921 --> 00:39:01,089
No problem.
374
00:39:09,806 --> 00:39:11,808
Dammit, Mona, think about it!
375
00:39:12,642 --> 00:39:15,937
- Five hundred francs won't go far.
- Take the rest then.
376
00:39:23,319 --> 00:39:24,445
Is there a lot?
377
00:39:27,240 --> 00:39:28,825
Watch out, Mona. Watch out.
378
00:39:29,868 --> 00:39:32,829
Let's not get over-excited. Don't panic.
379
00:39:33,580 --> 00:39:35,164
What do you mean by a lot?
380
00:39:36,124 --> 00:39:37,208
Ten million.
381
00:39:44,591 --> 00:39:45,717
Wow!
382
00:39:50,221 --> 00:39:51,514
The old miser!
383
00:39:57,312 --> 00:39:58,855
I'll take you home.
384
00:40:00,732 --> 00:40:02,609
- Do you have any neighbors?
- No.
385
00:40:03,610 --> 00:40:08,156
Aren't you afraid living alone with her
in this neighborhood?
386
00:40:08,615 --> 00:40:09,782
We have a gun.
387
00:40:15,038 --> 00:40:16,331
And you're telling me now?
388
00:40:17,582 --> 00:40:19,042
You really choose your moments!
389
00:40:22,295 --> 00:40:25,381
It's too risky. I don't go near firearms.
390
00:40:28,843 --> 00:40:30,136
That's enough, Mona!
391
00:40:30,219 --> 00:40:32,388
Stop getting on my nerves!
392
00:40:39,979 --> 00:40:41,689
Hey.
393
00:40:42,231 --> 00:40:46,277
You're driving me mad,
running off like that for no reason.
394
00:41:11,302 --> 00:41:13,763
Give me till Sunday night.
395
00:41:14,222 --> 00:41:16,391
We'll meet tomorrow, Saturday,
396
00:41:16,557 --> 00:41:18,810
three o'clock, on the pavement
behind your house.
397
00:42:20,246 --> 00:42:21,330
Jeanne.
398
00:42:29,547 --> 00:42:31,966
Jeanne...
399
00:42:33,301 --> 00:42:34,802
Don't leave me all alone!
400
00:42:36,304 --> 00:42:37,764
Don't do that.
401
00:44:45,850 --> 00:44:48,936
Enough with the dirty stuff!
402
00:45:01,616 --> 00:45:02,992
Talk about being on fire!
403
00:45:04,076 --> 00:45:05,703
You're like the towering inferno.
404
00:45:12,919 --> 00:45:14,045
I'm sorry, Mona.
405
00:45:15,129 --> 00:45:16,339
These things happen.
406
00:45:18,299 --> 00:45:20,009
Maybe you over-excite me.
407
00:45:22,178 --> 00:45:23,471
Make yourself decent.
408
00:45:23,763 --> 00:45:24,847
I'll take you home.
409
00:45:42,073 --> 00:45:44,200
What do you want now?
410
00:45:48,579 --> 00:45:51,249
I'm not clairvoyant, you know!
411
00:45:51,332 --> 00:45:54,043
Speak up!
Don't leave me to work it out alone!
412
00:45:56,545 --> 00:45:57,545
Fine.
413
00:46:04,720 --> 00:46:06,055
Give me that back now.
414
00:46:10,142 --> 00:46:12,311
Leave me alone, goddammit!
415
00:46:24,156 --> 00:46:25,449
I only got one pair of hands!
416
00:46:25,825 --> 00:46:27,576
I can't do everything at once!
417
00:46:34,458 --> 00:46:35,501
Look, Mona.
418
00:46:36,127 --> 00:46:38,796
There's no point in doing this.
419
00:46:39,463 --> 00:46:41,674
Give me the key and I'll take you home.
420
00:46:46,637 --> 00:46:50,266
Don't start running away again.
I've had enough of that too.
421
00:46:59,317 --> 00:47:01,610
You think I'm chickening out?
422
00:47:02,778 --> 00:47:03,778
Right?
423
00:47:04,363 --> 00:47:07,158
Do you want me
to write everything down and sign it?
424
00:47:08,409 --> 00:47:10,828
I said tomorrow night,
it will be tomorrow night.
425
00:47:13,331 --> 00:47:15,666
Let me be and don't get on my nerves.
426
00:47:17,293 --> 00:47:18,293
Okay?
427
00:47:32,266 --> 00:47:34,018
Where is the old woman's gun?
428
00:47:36,520 --> 00:47:37,563
In her bedroom.
429
00:48:03,589 --> 00:48:04,882
Completely crazy!
430
00:48:09,637 --> 00:48:12,848
Get out of here.
Come on, son. Get out of it.
431
00:48:13,432 --> 00:48:16,394
If you see me, you've had it.
Don't turn round.
432
00:48:19,980 --> 00:48:22,858
Idiot! He saw me, idiot!
433
00:48:23,317 --> 00:48:25,486
Right, he just had to see me!
434
00:48:36,747 --> 00:48:38,958
Hey, tikides! Come on.
435
00:48:40,376 --> 00:48:41,627
Jump in here.
436
00:48:42,086 --> 00:48:44,505
We'll have a party tonight.
437
00:48:47,133 --> 00:48:48,133
Okay?
438
00:49:16,245 --> 00:49:18,122
You're a really nice guy, poupart.
439
00:49:18,747 --> 00:49:21,667
It beats being on the run
with the cops on your tail.
440
00:49:22,543 --> 00:49:25,838
If they catch you,
it's 15 years of statutory rape.
441
00:49:25,963 --> 00:49:28,966
Don't start that again. I never raped her.
442
00:49:29,049 --> 00:49:32,178
Of course not! She raped you.
443
00:49:32,761 --> 00:49:35,556
But it was part of my salary,
that's the truth.
444
00:49:35,890 --> 00:49:38,309
Cross my heart and hope to die.
445
00:49:39,226 --> 00:49:42,188
Jesus, tikides. Are you dumb or something?
446
00:49:43,647 --> 00:49:46,233
You bumped off the old bitch's bunnies.
447
00:49:46,525 --> 00:49:48,194
She wouldn't pay me the rest.
448
00:49:48,736 --> 00:49:52,281
Yes and she swore to get revenge. You see?
449
00:49:52,781 --> 00:49:55,117
She told the cops everything.
450
00:49:55,201 --> 00:49:57,036
How you threatened them,
451
00:49:57,703 --> 00:49:59,121
and forced yourself on the girl.
452
00:49:59,205 --> 00:50:00,998
Your word against an old woman's?
453
00:50:01,415 --> 00:50:02,625
Forget it.
454
00:50:03,167 --> 00:50:06,253
Everyone knows what she makes the girl do.
455
00:50:06,629 --> 00:50:11,842
If they arrested everyone who had her,
there'd be no-one left on the street.
456
00:50:12,510 --> 00:50:14,303
Can you prove it? Any witnesses?
457
00:50:14,803 --> 00:50:17,348
Any photos? Did you sign anything?
458
00:50:17,556 --> 00:50:19,850
You've had it, dumb-ass!
459
00:50:20,518 --> 00:50:22,186
Inside you go, tikides!
460
00:50:29,360 --> 00:50:30,486
Okay then.
461
00:50:35,282 --> 00:50:36,450
What's wrong with you?
462
00:50:39,119 --> 00:50:40,119
Nothing.
463
00:50:58,931 --> 00:51:00,683
What's wrong? Is everything okay?
464
00:51:02,893 --> 00:51:04,687
Nothing, I'm fine.
465
00:51:05,729 --> 00:51:07,314
Leave me alone.
466
00:51:08,524 --> 00:51:09,525
I'm sorry.
467
00:51:10,276 --> 00:51:11,402
I'll leave you in peace.
468
00:51:13,821 --> 00:51:16,323
Don't worry, buddy.
469
00:51:19,493 --> 00:51:22,288
Yes, tikides.
470
00:51:24,290 --> 00:51:27,751
I know it looks like I've got it all.
471
00:51:30,379 --> 00:51:32,756
Suit, house, car, but...
472
00:51:34,049 --> 00:51:35,926
I'm so fed up with everything too.
473
00:51:37,428 --> 00:51:40,764
My wife left and...
474
00:51:41,724 --> 00:51:44,101
And I'm sure to be fired from my job.
475
00:51:45,060 --> 00:51:46,145
So you see.
476
00:51:50,190 --> 00:51:51,483
We're in the same boat.
477
00:51:55,738 --> 00:51:56,739
Dammit!
478
00:51:59,408 --> 00:52:03,579
I swear, I really want to Chuck it all in.
479
00:52:03,871 --> 00:52:06,624
Franck, let's get drunk together.
480
00:52:07,124 --> 00:52:08,876
Do you have any calvados?
481
00:52:09,877 --> 00:52:11,295
Scottish calvados, my friend.
482
00:52:13,881 --> 00:52:16,675
Scottish whiskey made in scottland.
483
00:52:17,551 --> 00:52:19,803
Like velvet for your insides.
484
00:52:37,738 --> 00:52:40,282
I, as ever,
485
00:52:40,991 --> 00:52:42,951
made the first move.
486
00:52:44,119 --> 00:52:47,665
I tried to calm her down,
took her in my arms.
487
00:52:48,874 --> 00:52:50,167
And then,
488
00:52:50,793 --> 00:52:56,131
she contrived to fall backward
into the bath, fully clothed.
489
00:52:56,924 --> 00:52:59,093
Deliberately, dammit!
490
00:52:59,176 --> 00:53:00,594
You kidding me.
491
00:53:01,428 --> 00:53:02,554
Deliberately.
492
00:53:03,430 --> 00:53:05,224
Just to get me riled.
493
00:53:06,183 --> 00:53:09,144
So I helped her get out of the bath.
494
00:53:09,728 --> 00:53:12,731
I started to rub her down,
said I'm sorry about her dress.
495
00:53:14,233 --> 00:53:17,277
I'll buy her another, that's all.
And then...
496
00:53:18,237 --> 00:53:19,571
And then...
497
00:53:21,865 --> 00:53:24,368
I was nice to her.
498
00:53:26,286 --> 00:53:27,871
But she left all the same.
499
00:53:28,580 --> 00:53:31,750
After messing up all my things.
500
00:53:34,628 --> 00:53:35,879
My god.
501
00:53:38,215 --> 00:53:40,801
Whenever I think about it,
I want to qubber.
502
00:53:50,102 --> 00:53:51,395
I can't bear it.
503
00:53:54,064 --> 00:53:55,315
Ican1.
504
00:53:58,068 --> 00:53:59,570
I need a woman.
505
00:53:59,653 --> 00:54:01,572
Right, women.
506
00:54:05,492 --> 00:54:08,454
What if! Had the old woman's girl?
507
00:54:10,497 --> 00:54:13,041
I'm useless without a woman.
508
00:54:14,001 --> 00:54:15,419
I want that girl.
509
00:54:16,044 --> 00:54:17,296
Right now.
510
00:54:20,674 --> 00:54:21,675
I'm going.
511
00:54:22,509 --> 00:54:24,386
Wait. No.
512
00:54:24,470 --> 00:54:25,846
-Stop!
513
00:54:25,929 --> 00:54:28,223
- I want her!
- Stop, no.
514
00:54:30,768 --> 00:54:32,811
Hey, franck.
515
00:54:36,315 --> 00:54:39,568
Take a cold bath and calm yourself down.
516
00:54:41,028 --> 00:54:42,279
I'll make you coffee.
517
00:56:21,753 --> 00:56:23,088
My god.
518
00:56:23,338 --> 00:56:26,592
I haven't heard that song in a long time.
519
00:56:27,759 --> 00:56:31,221
Who sang that? Was it Gilbert bécaud?
520
00:56:31,305 --> 00:56:32,514
- You think?
- Yes.
521
00:56:32,681 --> 00:56:35,559
- Wasn't it the Stephen sisters?
- The Stephen sisters.
522
00:56:38,395 --> 00:56:41,064
That's a good one!
Why not the Peter sisters?
523
00:56:56,121 --> 00:56:57,164
Watch out.
524
00:57:19,102 --> 00:57:22,898
I don't know where we're going,
but when you've got to go...
525
00:57:38,121 --> 00:57:40,165
You piss me off, tikides!
526
00:57:42,459 --> 00:57:44,461
You've really done it, man!
527
00:57:51,885 --> 00:57:53,595
What a shitty Sunday!
528
00:57:55,931 --> 00:57:58,392
Here we are getting drunk
like two old women.
529
00:57:59,559 --> 00:58:01,937
We're worth more than that.
530
00:58:04,856 --> 00:58:06,441
Hey! Tikiki?
531
00:58:09,027 --> 00:58:10,070
Can you hear me?
532
00:58:12,030 --> 00:58:13,031
Can you hear me?
533
00:58:17,244 --> 00:58:18,370
Stay with us.
534
00:58:20,205 --> 00:58:21,206
Don't go!
535
00:58:23,834 --> 00:58:24,835
Hey?
536
00:58:26,545 --> 00:58:27,838
Wake up!
537
00:58:29,256 --> 00:58:30,507
What's up?
538
00:58:30,966 --> 00:58:32,801
- What's wrong?
- Listen.
539
00:58:34,011 --> 00:58:37,597
If we go to the old woman's place quietly,
540
00:58:37,681 --> 00:58:40,684
maybe we could have
some fun with the girl.
541
00:58:40,767 --> 00:58:42,894
Don't start that again!
542
00:58:42,978 --> 00:58:45,230
I told you. I need a girl, man.
543
00:58:45,439 --> 00:58:47,357
I'm useless without a woman.
544
00:58:47,607 --> 00:58:49,026
Forget it.
545
00:58:49,651 --> 00:58:52,404
It's easy for you to say that.
546
00:58:52,738 --> 00:58:54,322
You've already had her.
547
00:58:56,283 --> 00:58:57,325
Was it worth it?
548
00:58:58,577 --> 00:58:59,577
Was it?
549
00:59:01,204 --> 00:59:05,042
- Was it worth it?
- A real party.
550
00:59:08,003 --> 00:59:09,588
Yes, only I'm not getting any!
551
00:59:09,921 --> 00:59:12,132
Why shouldn't I? Look, tikiki.
552
00:59:12,215 --> 00:59:16,470
We go there, screw the girl,
smash up the house, then run.
553
00:59:16,553 --> 00:59:18,472
The old cow, I'd love to!
554
00:59:20,057 --> 00:59:21,975
Okay, let's pile in there!
555
00:59:26,188 --> 00:59:28,523
Hey, let's go!
556
00:59:28,732 --> 00:59:29,983
No, wait.
557
00:59:30,734 --> 00:59:32,611
Listen, we're as drunk
as a pair of dead fish.
558
00:59:33,236 --> 00:59:36,114
I'll make some more coffee,
and we'll talk about it.
559
00:59:54,549 --> 00:59:55,550
Get out.
560
01:00:04,768 --> 01:00:05,852
Feeling better?
561
01:00:08,688 --> 01:00:09,689
Come on!
562
01:00:11,066 --> 01:00:12,066
Let's go.
563
01:00:13,026 --> 01:00:15,737
I've thought about it.
There are too many risks.
564
01:00:15,821 --> 01:00:16,821
I'm out.
565
01:00:18,573 --> 01:00:22,035
Okay. You're scared, so get lost.
I'm going.
566
01:00:23,954 --> 01:00:26,248
No, franck. It's too dangerous!
567
01:00:26,998 --> 01:00:28,792
It's too dangerous!
568
01:00:28,875 --> 01:00:31,670
You're right,
it's no job for little girls.
569
01:00:31,795 --> 01:00:32,796
But franck...
570
01:00:32,963 --> 01:00:36,091
Don't worry, I'll manage on my own.
571
01:00:37,968 --> 01:00:39,761
Okay, I'll come with you.
572
01:00:40,095 --> 01:00:42,931
Go and get stuffed
with your Greek pals, okay?
573
01:00:43,849 --> 01:00:45,225
Asshole without cheeks.
574
01:00:46,393 --> 01:00:48,061
Franck, take me with you!
575
01:00:48,145 --> 01:00:51,898
No way! Take your filthy hands off my car.
576
01:00:55,110 --> 01:00:57,863
You numbskull! How many more times?
577
01:00:58,029 --> 01:01:01,825
- Franck, don't leave me alone.
- Can't you see it's a setup?
578
01:01:02,200 --> 01:01:05,203
I've been trying
to get you there for two days!
579
01:01:05,287 --> 01:01:06,204
Drive!
580
01:01:06,288 --> 01:01:08,832
Watch out, old woman! Come on.
581
01:01:11,209 --> 01:01:14,504
Listen, shit-for-brains,
I will say this only once.
582
01:01:16,673 --> 01:01:19,342
It's not the old woman
who's out to get you, it's me.
583
01:01:19,426 --> 01:01:22,596
Franck poupart, franky, to his friends.
584
01:01:23,388 --> 01:01:25,307
The old cow's loaded.
585
01:01:26,433 --> 01:01:29,603
So I fully intend to bump her off
586
01:01:29,936 --> 01:01:31,521
and let you take the blame.
587
01:01:31,605 --> 01:01:34,024
Great! That's the kind of plan I like.
588
01:01:34,566 --> 01:01:36,568
Stop laughing, you imbecile!
589
01:01:37,068 --> 01:01:39,404
- I'm telling you the truth.
- Let's go.
590
01:01:39,529 --> 01:01:43,116
Skirmish formation.
You'll see, the girl is worth it.
591
01:01:43,408 --> 01:01:44,743
Come on, drive.
592
01:01:52,125 --> 01:01:57,505
The day when the rains come
593
01:02:04,721 --> 01:02:06,848
Franck, I'd like to ask you.
594
01:02:06,932 --> 01:02:09,226
Look, if you want to come along,
keep it shut!
595
01:02:21,738 --> 01:02:24,115
Right, I'll go in first.
596
01:02:24,991 --> 01:02:26,159
Wait for my call.
597
01:02:26,284 --> 01:02:28,161
It's just a small thing.
598
01:02:28,245 --> 01:02:30,372
Whatever you do, stay here.
599
01:02:50,892 --> 01:02:54,562
The day when the rain comes
600
01:03:14,374 --> 01:03:16,334
Got my overcoat, Sonny?
601
01:03:24,050 --> 01:03:25,385
Did you leave it in the car?
602
01:03:29,723 --> 01:03:32,100
We", don't stand there like a lemon.
603
01:03:32,434 --> 01:03:34,060
What are you waiting for? Go and get it!
604
01:03:36,187 --> 01:03:37,564
Go on.
605
01:03:37,731 --> 01:03:38,898
Hurry up!
606
01:03:39,607 --> 01:03:40,859
The girl's in bed.
607
01:03:41,818 --> 01:03:45,405
I'll slip into the coat
while you slip into her.
608
01:04:27,822 --> 01:04:29,824
Wait.
609
01:04:30,450 --> 01:04:31,451
Mona, wait!
610
01:04:32,327 --> 01:04:33,787
Wait! Not now, Mona!
611
01:04:34,287 --> 01:04:35,497
Where's her gun?
612
01:04:36,373 --> 01:04:37,832
Where's her revolver, Mona?
613
01:04:39,125 --> 01:04:40,502
Where's her revolver, Mona?
614
01:04:47,592 --> 01:04:48,843
It's locked!
615
01:04:51,304 --> 01:04:53,390
Mona, it's locked!
616
01:04:54,057 --> 01:04:55,057
Mona?
617
01:04:55,850 --> 01:04:56,850
Mona...
618
01:04:57,060 --> 01:05:00,939
Where's the key? The key!
619
01:05:03,066 --> 01:05:04,359
Where does she keep the...
620
01:05:07,362 --> 01:05:08,571
Come on, quick!
621
01:05:10,323 --> 01:05:11,783
Get a bloody move!
622
01:05:11,991 --> 01:05:14,035
Never mind. Go and get the money.
623
01:05:21,751 --> 01:05:23,753
Go and get the money!
624
01:07:46,938 --> 01:07:48,356
Such a dumb-ass.
625
01:08:24,559 --> 01:08:28,146
Now that's what I call a shooter. A 45.
626
01:08:32,692 --> 01:08:34,068
Loaded too.
627
01:09:46,015 --> 01:09:47,058
Tikides?
628
01:09:49,185 --> 01:09:51,854
Tikides? It's okay, you can come in.
629
01:09:52,188 --> 01:09:53,564
Not so loud, franck.
630
01:10:01,114 --> 01:10:02,532
I don't believe it.
631
01:10:03,950 --> 01:10:05,243
I really don't believe it!
632
01:10:07,120 --> 01:10:08,746
This is completely crazy.
633
01:10:15,378 --> 01:10:17,588
- Franck, are you there?
- Hold on.
634
01:10:18,423 --> 01:10:21,092
The old woman's upstairs.
She may come down.
635
01:10:21,426 --> 01:10:22,510
Don't move!
636
01:10:23,136 --> 01:10:25,012
Can I see the girl now?
637
01:10:25,096 --> 01:10:26,973
For god's sake, shut up!
638
01:10:30,393 --> 01:10:33,646
- Franck...
- What now?
639
01:10:33,730 --> 01:10:37,567
It's a bit silly,
but something's been bugging me.
640
01:10:40,403 --> 01:10:43,030
The words at the end of the song.
641
01:10:43,239 --> 01:10:47,243
When we were singing, “la, la, la.“
What are the words?
642
01:10:50,413 --> 01:10:51,914
Is that what you wanted to know?
643
01:10:59,422 --> 01:11:00,465
Tikides?
644
01:11:01,883 --> 01:11:02,925
Can you turn the light on?
645
01:11:03,217 --> 01:11:04,427
What for?
646
01:11:05,094 --> 01:11:06,304
Turn the light on!
647
01:11:06,554 --> 01:11:09,265
- Where is it?
- On the left, there.
648
01:11:11,434 --> 01:11:12,435
Tikides?
649
01:11:12,685 --> 01:11:14,228
I remember the words now.
650
01:11:15,229 --> 01:11:16,606
The end is,
651
01:11:17,565 --> 01:11:20,151
“you and I will be
652
01:11:21,277 --> 01:11:23,196
the happiest,
653
01:11:24,030 --> 01:11:26,157
the richest people in the world.“
654
01:12:12,995 --> 01:12:17,250
Stop it! It was that or nothing!
655
01:12:17,333 --> 01:12:20,127
Do you think we had a choice?
656
01:12:20,837 --> 01:12:24,215
He raped you, didn't he?
657
01:12:24,549 --> 01:12:25,842
Didn't he rape you?
658
01:12:35,768 --> 01:12:37,103
He was a scumbag!
659
01:12:55,538 --> 01:12:56,831
What a fuckup!
660
01:13:16,601 --> 01:13:19,312
Come on, Mona. Liven up a bit, help me.
661
01:13:21,647 --> 01:13:22,648
Come on!
662
01:13:29,822 --> 01:13:30,990
It gets better and better.
663
01:13:40,583 --> 01:13:42,418
I really need a holiday.
664
01:14:00,603 --> 01:14:03,898
In 15 minutes, you call the cops.
665
01:14:07,026 --> 01:14:08,861
You were woken in the middle of the night.
666
01:14:10,321 --> 01:14:12,698
You heard a hell of a racket, gunshots.
667
01:14:14,700 --> 01:14:18,913
You found the big Greek there,
bumped off and your aunt bashed up.
668
01:14:21,207 --> 01:14:22,249
Okay?
669
01:14:28,214 --> 01:14:30,174
We wait a couple of weeks
for things to calm down,
670
01:14:31,467 --> 01:14:32,760
then we're off!
671
01:14:33,511 --> 01:14:36,013
Istanbul and constantinople, here we come.
672
01:14:36,764 --> 01:14:37,974
Just the two of us.
673
01:14:59,245 --> 01:15:02,206
The bargain counter presents...
674
01:15:11,382 --> 01:15:12,800
Franck poupart!
675
01:15:16,012 --> 01:15:18,681
Franky to his friends...
676
01:15:22,977 --> 01:15:25,688
In the best deal of the year,
100,000 francs tax-free.
677
01:15:35,573 --> 01:15:37,450
Somebody waxed the roor!
678
01:15:42,580 --> 01:15:45,207
If I put it in the usual place,
679
01:15:46,959 --> 01:15:48,419
it'll get nicked.
680
01:16:02,558 --> 01:16:04,310
I have to find a hiding place.
681
01:16:15,988 --> 01:16:18,365
Against the wind and the tide,
682
01:16:19,408 --> 01:16:21,827
bloodied by battle,
683
01:16:22,036 --> 01:16:23,746
but never beaten.
684
01:16:23,954 --> 01:16:25,122
Hello, franky.
685
01:16:28,209 --> 01:16:29,752
What are you doing here?
686
01:16:30,294 --> 01:16:32,922
- I still have my key.
- So what?
687
01:16:34,924 --> 01:16:36,926
If you have a stamp,
do you have to send a letter?
688
01:16:38,219 --> 01:16:41,680
Buy a phone, make a call, get a gun
and shoot everything!
689
01:16:41,889 --> 01:16:44,225
Please, it's hard enough.
690
01:16:45,059 --> 01:16:48,062
It's hard for you?
You think it's easy for me?
691
01:16:48,145 --> 01:16:51,690
What about this?
Did this make my life easier?
692
01:16:52,775 --> 01:16:54,026
And now...
693
01:16:55,528 --> 01:16:59,657
And now, the highlight of our show!
694
01:17:02,326 --> 01:17:04,954
Et voila'! The tutu suit!
695
01:17:05,037 --> 01:17:06,539
Suave and virile,
696
01:17:06,622 --> 01:17:10,209
- completely hand-made...
- I'm sorry.
697
01:17:10,960 --> 01:17:13,170
Women are fighting over them.
698
01:17:13,337 --> 01:17:14,839
Stop it, franck.
699
01:17:15,214 --> 01:17:16,423
Please.
700
01:17:17,174 --> 01:17:18,759
I need to talk to you, listen!
701
01:17:18,843 --> 01:17:23,681
“Listen, listen!“
I'm sick of listening to others' talk.
702
01:17:23,764 --> 01:17:26,267
- But you will listen to me.
- No more.
703
01:17:27,017 --> 01:17:28,102
I won't listen anymore.
704
01:17:43,534 --> 01:17:46,120
Go on then. I'm listening.
705
01:17:50,624 --> 01:17:52,626
Go on, talk.
706
01:17:57,006 --> 01:17:58,382
Shit, Jeanne!
707
01:18:01,427 --> 01:18:03,470
Don't just stand there.
708
01:18:09,894 --> 01:18:11,312
You'll take root.
709
01:18:13,105 --> 01:18:14,105
Come on.
710
01:18:15,441 --> 01:18:16,567
Come and sit down.
711
01:18:26,994 --> 01:18:28,913
Not so far, sit next to me.
712
01:18:29,246 --> 01:18:30,246
Next to me.
713
01:18:31,332 --> 01:18:33,792
- You really want me next to you?
- Well...
714
01:18:34,168 --> 01:18:36,128
Of course, obviously.
715
01:18:43,510 --> 01:18:44,511
Okay.
716
01:18:46,222 --> 01:18:48,557
- Here I am.
- Yes.
717
01:18:50,017 --> 01:18:51,018
There you are!
718
01:18:54,647 --> 01:18:56,148
Do you want to know where I went?
719
01:18:58,692 --> 01:19:01,153
I don't know. To your mother's?
720
01:19:04,573 --> 01:19:05,950
I went to a hotel.
721
01:19:07,243 --> 01:19:09,036
In Paris, in the 14th.
722
01:19:12,164 --> 01:19:13,916
I needed to think.
723
01:19:14,875 --> 01:19:16,252
Somewhere quiet.
724
01:19:18,837 --> 01:19:20,214
Especially now.
725
01:19:20,923 --> 01:19:22,967
What? What is it?
726
01:19:25,427 --> 01:19:28,806
Franck, I am entirely responsible.
727
01:19:29,723 --> 01:19:32,059
But at least I knew what I was doing.
728
01:19:32,476 --> 01:19:35,229
Look, darling.
729
01:19:36,522 --> 01:19:40,276
Let's not start blaming each other
for what we've done.
730
01:19:41,068 --> 01:19:45,072
But since you brought the question up.
731
01:19:48,492 --> 01:19:50,244
What do you mean by that?
732
01:19:50,995 --> 01:19:53,330
“At least I knew what I was doing“?
733
01:19:54,415 --> 01:19:56,041
Don't take it like that. I...
734
01:19:57,626 --> 01:20:00,045
You think I'm crazy, is that it?
735
01:20:00,212 --> 01:20:02,673
You think I'm off my rocker!
736
01:20:02,881 --> 01:20:06,302
Franck poupart, completely schizo!
Is that it?
737
01:20:06,385 --> 01:20:08,846
Is that what you think
in your little head?
738
01:20:09,138 --> 01:20:10,806
Good god, Jeanne! Shit!
739
01:20:10,889 --> 01:20:12,433
With all the bad luck I've had,
740
01:20:12,516 --> 01:20:18,355
now you want me to walk around
with a funnel on my head!
741
01:20:19,023 --> 01:20:20,733
If it's not one thing, it's another!
742
01:20:20,816 --> 01:20:25,195
They get up in the night
just to piss me off!
743
01:20:42,212 --> 01:20:43,672
Admit that, at least.
744
01:20:44,882 --> 01:20:47,051
Admit I've never had any luck.
745
01:20:47,676 --> 01:20:49,386
Like a lot of others.
746
01:20:49,470 --> 01:20:51,388
Like a lot of others? Shit!
747
01:20:51,472 --> 01:20:55,684
Name me one guy who's been unlucky as me.
748
01:20:55,768 --> 01:20:57,019
Just one.
749
01:21:08,072 --> 01:21:09,782
I'm back now.
750
01:21:12,910 --> 01:21:16,663
Everything will be okay, you'll see.
751
01:21:42,398 --> 01:21:45,109
Croissants! The paper!
752
01:21:45,359 --> 01:21:47,778
Just like old times!
753
01:22:08,674 --> 01:22:09,883
Notice anything?
754
01:22:19,601 --> 01:22:22,104
Dressed, combed hair, makeup on
at eight in the morning.
755
01:22:28,193 --> 01:22:29,361
You look magnificent!
756
01:22:29,445 --> 01:22:31,363
Baby, you look superb.
757
01:22:36,743 --> 01:22:38,412
Are you coming straight home tonight?
758
01:22:39,037 --> 01:22:40,122
Of course. Why?
759
01:22:40,539 --> 01:22:41,999
Just asking.
760
01:22:42,916 --> 01:22:44,376
So I can have dinner ready.
761
01:22:44,668 --> 01:22:46,378
- Go, you'll be late.
- Rig ht.
762
01:23:01,685 --> 01:23:05,314
Another tragedy involving a senior citizen
763
01:23:05,397 --> 01:23:09,943
old woman kills assailant
then dies on stairs
764
01:23:15,282 --> 01:23:16,783
Well done, Mona!
765
01:23:16,867 --> 01:23:19,077
We fooled them! We'll fool them again!
766
01:23:31,173 --> 01:23:33,592
You, my little Mona
767
01:23:33,967 --> 01:23:35,969
you, my little Mona
768
01:23:36,053 --> 01:23:38,639
my little wisp of tra-la-ia
769
01:23:39,640 --> 01:23:40,807
poor girl!
770
01:23:41,850 --> 01:23:43,185
What am I going to do with her?
771
01:23:44,478 --> 01:23:47,147
Tarts like that
just piss you off all daylong.
772
01:23:49,942 --> 01:23:51,860
Look how she jumped on me yesterday.
773
01:23:57,241 --> 01:23:58,492
They're all the same!
774
01:24:04,331 --> 01:24:06,083
There's nothing to choose between them.
775
01:24:07,417 --> 01:24:09,878
Excetheanne
doesn't suck cocks in urinals.
776
01:24:20,514 --> 01:24:21,848
To work.
777
01:24:40,075 --> 01:24:41,743
That's my day finished!
778
01:24:41,910 --> 01:24:44,538
Down with the slavery of work!
779
01:24:47,708 --> 01:24:53,171
One canteen of cutlery, two chip fryers,
and three casseroles, all paid in cash.
780
01:24:53,255 --> 01:24:56,550
What's with your clients?
Are they all opening restaurants?
781
01:24:57,092 --> 01:24:59,094
I'm in great form, boss. That's all!
782
01:25:00,137 --> 01:25:04,266
Did you hear about what happened
to the old woman and the Greek?
783
01:25:04,349 --> 01:25:06,685
Yes, I read it in the paper.
784
01:25:08,186 --> 01:25:09,980
- Weren't they your clients?
- Yes.
785
01:25:10,272 --> 01:25:12,232
They were.
786
01:25:12,983 --> 01:25:14,860
It's a shame it doesn't happen more often.
787
01:25:15,360 --> 01:25:17,821
If only they all died one after the other.
788
01:25:17,904 --> 01:25:22,492
If all our clients died violently,
people would start to talk.
789
01:25:23,327 --> 01:25:24,828
No, but...
790
01:25:25,454 --> 01:25:27,539
Didn't something strike you as odd?
791
01:25:29,833 --> 01:25:33,045
- Not really, no.
- You didn't read it properly.
792
01:25:33,670 --> 01:25:35,797
The old woman lived in poverty.
793
01:25:35,881 --> 01:25:40,218
Last week, she bought a quilted
dressing gown off you for 375 francs.
794
01:25:42,804 --> 01:25:44,598
- So what?
- So what?
795
01:25:44,890 --> 01:25:46,558
Doesn't that seem odd to you?
796
01:25:51,396 --> 01:25:52,731
Look, boss.
797
01:25:53,148 --> 01:25:54,399
I'll tell you something.
798
01:25:54,483 --> 01:25:57,110
I'm not paid to psycho... shit!
799
01:25:57,194 --> 01:26:01,490
To psychoanalyze your clients,
tramps, and low-lives that they are!
800
01:26:01,573 --> 01:26:05,535
They're all soft in the head
or they'd never buy your crap.
801
01:26:05,952 --> 01:26:08,997
So no, a" that interests me is my 33%.
802
01:26:09,373 --> 01:26:11,625
End of story. With this, goodnight.
803
01:26:11,958 --> 01:26:14,419
Bravo. Spoken like a true salesman.
804
01:26:14,503 --> 01:26:15,629
Goodnight. Franck?
805
01:26:16,254 --> 01:26:17,547
What now?
806
01:26:17,798 --> 01:26:21,343
You're a bit on edge.
Did I say something to offend you?
807
01:26:22,219 --> 01:26:24,554
I'm tired, staplin.
808
01:26:26,932 --> 01:26:29,434
I'm fed up, sick and tired, worn out.
809
01:26:29,976 --> 01:26:32,562
- You have regrets.
- What?
810
01:26:34,856 --> 01:26:36,066
Regrets.
811
01:26:37,526 --> 01:26:39,152
You feel responsible.
812
01:26:45,075 --> 01:26:47,786
Didn't the old woman
tell you where he was?
813
01:26:48,453 --> 01:26:51,206
He must have found out
and taken his revenge.
814
01:26:57,003 --> 01:26:58,547
All's well that ends well.
815
01:26:59,673 --> 01:27:02,217
They bumped each other off.
816
01:27:05,178 --> 01:27:08,390
You have a heart of stone, franck.
817
01:27:09,433 --> 01:27:10,433
Go on.
818
01:27:12,686 --> 01:27:13,770
Go on!
819
01:27:23,822 --> 01:27:25,198
No, he knows nothing.
820
01:27:27,492 --> 01:27:29,578
He just likes needling me, that's all.
821
01:27:34,249 --> 01:27:36,251
Come on, my lad.
822
01:27:37,502 --> 01:27:39,129
Let's go home.
823
01:27:41,798 --> 01:27:43,633
No, franky. No!
824
01:27:46,636 --> 01:27:49,806
I saw the money
when you put it in the suitcase.
825
01:27:54,394 --> 01:27:55,520
There's too much.
826
01:28:32,682 --> 01:28:34,226
What have you done, franck?
827
01:28:44,069 --> 01:28:45,195
No way, franck!
828
01:28:45,278 --> 01:28:48,281
Not that! Not now!
829
01:29:08,552 --> 01:29:10,679
Don't cry, Jeanne. Please.
830
01:29:16,643 --> 01:29:18,019
I don't want you to cry.
831
01:29:23,400 --> 01:29:24,693
Don't cry!
832
01:29:25,610 --> 01:29:26,987
I'm begging you!
833
01:29:27,529 --> 01:29:28,822
Stop it!
834
01:29:31,741 --> 01:29:33,660
I wanted to tell you about the money,
835
01:29:34,160 --> 01:29:36,621
but I wasn't sure I was going to keep it.
836
01:29:36,997 --> 01:29:38,540
I didn't want to give you hope.
837
01:29:40,584 --> 01:29:41,585
Anyway...
838
01:30:01,855 --> 01:30:04,733
Stop. I'm begging you, stop.
839
01:30:05,233 --> 01:30:08,069
- Stop lying to me.
- I'm not lying, Jeanne!
840
01:30:08,403 --> 01:30:11,197
I'm incapable of lying to you,
you know that!
841
01:30:11,615 --> 01:30:14,117
I know it's incredible, but I found it.
It's the truth.
842
01:30:14,242 --> 01:30:19,289
I found it on Friday night
at the home of a client who had absconded.
843
01:30:20,123 --> 01:30:22,083
I found it in his apartment.
844
01:30:22,167 --> 01:30:23,793
Why did you go in?
845
01:30:23,877 --> 01:30:25,670
I went in... just because!
846
01:30:26,087 --> 01:30:30,258
- I was looking for clues.
- What clues?
847
01:30:31,384 --> 01:30:34,763
If you let me get a word in, I'll explain.
848
01:30:34,846 --> 01:30:37,474
Go on then. Explain. I'm listening.
849
01:30:42,145 --> 01:30:44,856
A clue as to where he'd gone.
850
01:30:46,066 --> 01:30:49,694
A phone number and address on an envelope.
851
01:30:50,320 --> 01:30:52,948
So I searched the apartment. Nothing.
852
01:30:53,657 --> 01:30:54,950
Nothing at all.
853
01:30:55,909 --> 01:30:57,035
Something was fishy,
854
01:30:58,286 --> 01:30:59,286
as if...
855
01:30:59,871 --> 01:31:02,874
It's as if someone had made sure
to leave no trace.
856
01:31:02,958 --> 01:31:04,125
So I got curious.
857
01:31:05,794 --> 01:31:06,836
I carried on.
858
01:31:07,545 --> 01:31:09,172
Eventually, in a cupboard...
859
01:31:15,178 --> 01:31:17,222
You could have knocked me down
with a feather.
860
01:31:22,435 --> 01:31:24,521
What did you say his name was?
861
01:31:25,271 --> 01:31:28,233
Estil. Robert estil. I'll get his file.
862
01:31:28,358 --> 01:31:30,318
No, never mind. Come on!
863
01:31:40,412 --> 01:31:42,414
At your service, ma'am.
864
01:31:47,669 --> 01:31:50,130
- How much is there?
- I don't know.
865
01:31:50,880 --> 01:31:52,007
Not exactly.
866
01:31:53,508 --> 01:31:55,885
Around 20,000 or 30,000 francs.
Maybe more.
867
01:31:56,386 --> 01:31:57,804
It must be stolen.
868
01:31:58,304 --> 01:32:00,140
There you go!
869
01:32:01,141 --> 01:32:03,893
There you go, straight away!
870
01:32:04,728 --> 01:32:07,105
Why must it be stolen money?
871
01:32:08,023 --> 01:32:09,399
Take it to the police.
872
01:32:09,482 --> 01:32:12,652
So they can beat me up
until they make me confess I did it?
873
01:32:12,736 --> 01:32:14,696
No, thanks!
874
01:32:14,779 --> 01:32:18,116
You know the cops.
They like to keep things simple.
875
01:32:18,491 --> 01:32:22,746
- But if you're giving it back...
- But that's just it!
876
01:32:23,121 --> 01:32:27,292
They'll have a ready culprit!
They won't even listen to me.
877
01:32:30,003 --> 01:32:31,046
Firstly...
878
01:32:32,505 --> 01:32:34,132
It does seem incredible.
879
01:32:35,842 --> 01:32:40,138
It's exactly the kind of story
that no one ever believes.
880
01:32:41,389 --> 01:32:42,891
Especially when it's true.
881
01:32:45,393 --> 01:32:46,644
Besides,
882
01:32:48,021 --> 01:32:49,355
even you don't believe me.
883
01:32:50,857 --> 01:32:52,192
Yes, I do.
884
01:32:52,692 --> 01:32:53,902
You say that, but...
885
01:32:57,113 --> 01:32:58,239
You know what?
886
01:33:00,116 --> 01:33:01,785
I'd understand if you didn't believe me.
887
01:33:06,998 --> 01:33:07,999
Jeanne.
888
01:33:08,500 --> 01:33:11,711
You and I, we've never had much luck
between the two of us.
889
01:33:14,506 --> 01:33:16,883
We may as we" face up to it.
890
01:33:19,260 --> 01:33:22,764
We could start over from scratch,
on the right foot.
891
01:33:24,099 --> 01:33:25,391
At least we could try.
892
01:33:27,268 --> 01:33:28,478
We could even...
893
01:33:33,817 --> 01:33:34,943
You know.
894
01:33:36,486 --> 01:33:39,447
- Know what?
- You know.
895
01:33:42,492 --> 01:33:44,828
I'm not against making
some little pouparts
896
01:33:45,120 --> 01:33:46,746
if we can raise them right.
897
01:33:48,748 --> 01:33:50,041
Franck poupart Jr.
898
01:33:52,418 --> 01:33:54,629
You're so nice sometimes, you know.
899
01:34:01,386 --> 01:34:07,600
Niece of murdered old woman
taken into care
900
01:34:09,894 --> 01:34:11,688
what the hell's going on now?
901
01:34:22,323 --> 01:34:23,908
Calm down!
902
01:34:24,701 --> 01:34:26,494
There's no reason to get worked up.
903
01:34:27,704 --> 01:34:29,831
They'd have trouble getting her to talk.
904
01:34:32,500 --> 01:34:34,335
Mona's no chatterbox.
905
01:34:41,384 --> 01:34:42,719
You're scared though, aren't you?
906
01:34:44,262 --> 01:34:46,306
You've got the heebie-jeebies by god!
907
01:34:47,348 --> 01:34:48,433
I mean...
908
01:34:48,975 --> 01:34:51,394
Five minutes questioning her
and she'll drop you in it!
909
01:34:58,109 --> 01:34:59,861
I'm even talking to myself now!
910
01:35:00,862 --> 01:35:02,071
Better and better!
911
01:35:02,739 --> 01:35:07,202
Better and better, franck.
Carry on like this and you'll have my job.
912
01:35:07,952 --> 01:35:10,038
- Is everything else okay?
- Of course.
913
01:35:11,122 --> 01:35:12,207
I'm glad!
914
01:35:13,666 --> 01:35:16,252
What's got into you, staplin?
915
01:35:16,461 --> 01:35:18,379
Nothing's got into me.
916
01:35:18,880 --> 01:35:21,090
But I'm keeping you from going home.
917
01:35:25,678 --> 01:35:28,723
You must be tired after such a long day.
918
01:35:28,806 --> 01:35:30,141
Go home.
919
01:35:54,916 --> 01:35:56,125
Now we've had it!
920
01:35:56,209 --> 01:35:59,379
I'm sure the cops are following you.
921
01:36:03,091 --> 01:36:05,134
I can't believe you came to the shop!
922
01:36:08,304 --> 01:36:09,764
We agreed, didn't we?
923
01:36:10,098 --> 01:36:12,308
We'd wait a few days before meeting up!
924
01:36:26,614 --> 01:36:28,908
That's right, kid. Get lost, that's right.
925
01:36:29,242 --> 01:36:30,994
Go and get screwed by the cops, bitch!
926
01:36:31,494 --> 01:36:34,956
Perfect! This way, I get to keep the lot.
927
01:36:35,498 --> 01:36:38,334
You won't see a penny of it.
928
01:36:38,501 --> 01:36:39,501
Not a penny, you hear?
929
01:36:40,753 --> 01:36:43,339
You don't care about money, anyway!
You're out of it!
930
01:36:48,511 --> 01:36:49,887
Why don't you care about it?
931
01:36:50,513 --> 01:36:51,973
You're a little whore, after all!
932
01:36:52,432 --> 01:36:55,143
It was because of the money
you came to find me.
933
01:36:55,643 --> 01:36:58,479
That's what you wanted, right?
It excites you.
934
01:36:59,147 --> 01:37:00,356
Say it!
935
01:37:00,440 --> 01:37:03,109
Say that's the only thing
that excites you!
936
01:37:03,276 --> 01:37:04,569
It's not me, that's for sure!
937
01:37:05,236 --> 01:37:07,780
What do you give a damn
about an asshole like me?
938
01:37:08,781 --> 01:37:09,866
Asshole!
939
01:37:11,743 --> 01:37:13,077
Stupid asshole!
940
01:37:14,704 --> 01:37:16,080
Stupid asshole!
941
01:37:37,935 --> 01:37:38,935
Mona...
942
01:37:39,979 --> 01:37:41,064
Why?
943
01:37:42,357 --> 01:37:43,483
Why me?
944
01:37:46,944 --> 01:37:48,029
I love you, Mona.
945
01:37:49,947 --> 01:37:50,990
I love you so much.
946
01:37:52,200 --> 01:37:55,244
I've never loved anyone
as much as I love you.
947
01:38:22,397 --> 01:38:24,565
- What's wrong?
- I want to stay with you.
948
01:38:24,732 --> 01:38:26,609
Of course you do.
949
01:38:26,818 --> 01:38:27,819
That's all we needed.
950
01:38:28,861 --> 01:38:29,861
Right.
951
01:38:32,490 --> 01:38:33,490
Right.
952
01:38:33,616 --> 01:38:34,617
Furthermore...
953
01:38:35,743 --> 01:38:37,995
If that's how it is,
we're leaving right now.
954
01:38:38,079 --> 01:38:39,079
Come on!
955
01:38:39,622 --> 01:38:40,832
Let's go!
956
01:38:55,179 --> 01:38:58,266
Mona, I have to stop by my place
for the cash.
957
01:38:58,349 --> 01:39:00,726
I'll drop you at the cinema, okay?
958
01:39:00,935 --> 01:39:03,187
- No.
- What do you mean, no?
959
01:39:03,729 --> 01:39:05,857
You can't come along! It's too risky.
960
01:39:06,190 --> 01:39:07,900
There are limits, after all.
961
01:39:35,178 --> 01:39:36,178
Yes, Jeanne?
962
01:40:00,786 --> 01:40:02,622
I'll be back in a minute.
963
01:41:50,396 --> 01:41:53,357
- Franck?
- Yes! I'm coming!
964
01:41:54,317 --> 01:41:58,321
If I can't even take a dump
in peace, well...
965
01:41:59,447 --> 01:42:00,656
I mean...
966
01:42:13,628 --> 01:42:14,712
Franck, that's enough!
967
01:42:14,795 --> 01:42:16,922
What's the hurry, dammit?
968
01:42:19,342 --> 01:42:20,760
Where's the fire?
969
01:42:30,394 --> 01:42:31,646
I have to know.
970
01:42:32,688 --> 01:42:33,981
Stop lying.
971
01:42:35,650 --> 01:42:37,109
Where did you get it?
972
01:42:39,612 --> 01:42:44,116
I told you, my love.
I've eprained a hundred times.
973
01:42:45,368 --> 01:42:46,535
You're lying.
974
01:42:48,287 --> 01:42:49,580
Where were you on Sunday?
975
01:42:51,290 --> 01:42:52,458
What happened?
976
01:42:53,209 --> 01:42:54,669
You didn't tell me the truth.
977
01:42:56,462 --> 01:42:57,546
Jeanne.
978
01:43:00,216 --> 01:43:02,385
Is that a reason to accuse me of lying?
979
01:43:03,427 --> 01:43:07,306
You were here all day Sunday,
drinking with another guy.
980
01:43:07,390 --> 01:43:10,309
Then you went out
and returned with the money.
981
01:43:11,018 --> 01:43:12,687
What did you do, franck?
982
01:43:12,812 --> 01:43:14,105
What did you do?
983
01:43:14,230 --> 01:43:17,525
Nothing, Jeanne.
I played cards with some friends.
984
01:43:17,608 --> 01:43:19,610
Then I took them all home, dammit!
985
01:43:21,445 --> 01:43:24,448
Something else happened,
something serious.
986
01:43:24,990 --> 01:43:26,450
You have to believe me, Jeanne.
987
01:43:26,992 --> 01:43:29,203
You have to. I'm not lying.
988
01:43:29,286 --> 01:43:30,663
I'm protecting you.
989
01:43:31,038 --> 01:43:34,500
Why did you come back on a Sunday
with all that money?
990
01:43:35,584 --> 01:43:37,503
You're tired, Jeanne. Go back to bed.
991
01:43:38,754 --> 01:43:41,132
That story in Monday's paper.
992
01:43:41,924 --> 01:43:43,926
What do you have to do with that?
993
01:43:44,009 --> 01:43:45,261
What story?
994
01:43:45,469 --> 01:43:48,639
You know everyone's talking about it.
995
01:43:48,723 --> 01:43:50,266
The murder of an old woman.
996
01:43:51,475 --> 01:43:53,602
Leave me alone, Jeanne, please.
997
01:43:54,520 --> 01:43:56,272
I want to know. I have to know.
998
01:43:59,692 --> 01:44:02,445
What's wrong with you?
I've done nothing to you.
999
01:44:03,112 --> 01:44:06,490
- Why are you laying into me?
- I'm your wife!
1000
01:44:06,574 --> 01:44:10,536
Don't ask me anymore, Jeanne.
I'm begging you.
1001
01:44:10,911 --> 01:44:15,916
The money was my reward for
saving someone, if you must know.
1002
01:44:16,000 --> 01:44:17,293
Where were you on Sunday night?
1003
01:44:17,710 --> 01:44:19,545
Shut up, Jeanne!
1004
01:44:19,628 --> 01:44:22,548
Can't you see I'm trying to save you too?
1005
01:44:22,631 --> 01:44:24,300
What happened on Sunday night?
1006
01:44:24,383 --> 01:44:29,054
For god's sake, leave me alone!
1007
01:44:34,435 --> 01:44:35,686
Go on.
1008
01:44:36,353 --> 01:44:37,438
Go on.
1009
01:44:38,481 --> 01:44:40,274
Say what you think of me.
1010
01:44:40,816 --> 01:44:43,277
Go on. Spit it out.
1011
01:44:43,652 --> 01:44:46,155
Spill out all your horrible thoughts
1012
01:44:46,697 --> 01:44:49,825
about how I killed the old woman
by punching her,
1013
01:44:51,410 --> 01:44:55,539
then killed the other guy with a revolver.
1014
01:44:55,623 --> 01:44:56,624
Is that it?
1015
01:44:58,250 --> 01:44:59,794
Do you realize what you're saying?
1016
01:45:02,004 --> 01:45:03,255
Would I have done that?
1017
01:45:09,512 --> 01:45:10,596
Don't kill me.
1018
01:45:13,098 --> 01:45:14,183
I'm pregnant.
1019
01:45:16,268 --> 01:45:17,394
No, please don't.
1020
01:45:18,646 --> 01:45:22,650
Don't. Don't scream, Jeanne.
Whatever you do, don't scream.
1021
01:45:22,900 --> 01:45:26,987
You're not going to call outsiders
against your own husband, are you?
1022
01:45:27,071 --> 01:45:28,751
You wouldn't, Jeanne.
You wouldn't do that.
1023
01:45:30,366 --> 01:45:31,700
No, Jeanne, my love.
1024
01:45:31,826 --> 01:45:33,118
No, Jeanne, my love.
1025
01:45:33,410 --> 01:45:35,996
You wouldn't do that. You couldn't...
1026
01:45:37,039 --> 01:45:38,457
You couldn't do that, could you?
1027
01:45:39,583 --> 01:45:40,709
You wouldn't.
1028
01:45:53,681 --> 01:45:54,974
Everything's okay now.
1029
01:45:55,724 --> 01:45:56,892
You'll see.
1030
01:46:30,467 --> 01:46:31,510
Well, what?
1031
01:46:32,803 --> 01:46:34,305
Why are you looking at me like that?
1032
01:46:43,564 --> 01:46:46,400
It's okay, Jeanne. I'll get it!
1033
01:47:22,436 --> 01:47:23,854
Hello, franck.
1034
01:47:27,816 --> 01:47:30,569
You don't seem very pleased
to see me, Mr. Poupart.
1035
01:47:37,284 --> 01:47:39,578
Aren't you going to ask me to sit down?
1036
01:47:49,213 --> 01:47:50,714
It's very stylish here.
1037
01:47:52,257 --> 01:47:54,343
Real Louis xv stuff.
1038
01:47:58,389 --> 01:47:59,682
I want it all, franck.
1039
01:48:02,142 --> 01:48:03,519
Everything you've stashed.
1040
01:48:04,061 --> 01:48:05,521
Thanks to two murders.
1041
01:48:11,819 --> 01:48:13,153
Two
1042
01:48:14,405 --> 01:48:17,324
of the stupidest murders ever seen.
1043
01:48:18,575 --> 01:48:20,911
I admit I don't entirely understand
1044
01:48:21,453 --> 01:48:22,830
what got into you.
1045
01:48:23,330 --> 01:48:24,665
I don't want to know.
1046
01:48:26,208 --> 01:48:30,462
But to get mixed up in that,
there must have been a nice big wad.
1047
01:48:31,171 --> 01:48:33,298
The old woman was a miser.
1048
01:48:35,009 --> 01:48:36,010
No, that's not it.
1049
01:48:37,094 --> 01:48:38,470
It was a love story.
1050
01:48:40,848 --> 01:48:42,349
An amazing love story.
1051
01:48:42,850 --> 01:48:44,059
Love of money.
1052
01:48:44,143 --> 01:48:47,104
Otherwise, how come since that night,
1053
01:48:47,187 --> 01:48:50,482
you've made a mint
without seeing one client?
1054
01:48:50,649 --> 01:48:53,235
Enough. I want the money.
1055
01:48:54,069 --> 01:48:55,070
There is none.
1056
01:48:55,195 --> 01:48:56,196
Not a lot.
1057
01:48:57,489 --> 01:49:00,868
She had saved a lot less than I...
1058
01:49:05,080 --> 01:49:07,041
I hid it somewhere far away.
1059
01:49:08,876 --> 01:49:11,128
- We can go and look for it.
- Sure.
1060
01:49:11,211 --> 01:49:14,798
But I'd like to warn you.
I left a letter with a friend.
1061
01:49:15,174 --> 01:49:18,677
If I don't get to him by midnight,
1062
01:49:18,761 --> 01:49:20,220
he'll take it to the police.
1063
01:49:22,056 --> 01:49:25,392
Yes, franck. That's how all this will end.
1064
01:49:26,935 --> 01:49:28,562
So give me the money now.
1065
01:49:28,645 --> 01:49:29,646
Right now.
1066
01:49:46,205 --> 01:49:50,626
Watch out, franck.
I'm not all that strong.
1067
01:50:00,010 --> 01:50:01,053
Hit me.
1068
01:50:03,055 --> 01:50:05,724
Hit me if you like, each to his own.
1069
01:50:06,016 --> 01:50:07,434
But don't forget the letter.
1070
01:50:09,645 --> 01:50:10,646
Where's the money?
1071
01:50:45,097 --> 01:50:46,306
Fantastic.
1072
01:50:49,143 --> 01:50:51,728
I'd like to offer you a cut, but...
1073
01:50:52,688 --> 01:50:54,273
I know you'd refuse.
1074
01:51:00,988 --> 01:51:02,573
- Please, staplin.
- No.
1075
01:51:02,698 --> 01:51:03,866
Leave me a little bit.
1076
01:51:03,949 --> 01:51:06,285
-Please.
1077
01:51:06,660 --> 01:51:08,662
Don't talk rubbish.
1078
01:51:08,745 --> 01:51:11,165
- Just a little bit, 2,000 francs.
- No.
1079
01:51:11,290 --> 01:51:13,834
- Just 2,000 francs, to try my luck. Okay?
- No.
1080
01:51:13,959 --> 01:51:15,711
- I'm entitled. I did it all.
- No.
1081
01:51:15,794 --> 01:51:17,754
No, it wouldn't be right.
1082
01:51:17,880 --> 01:51:21,300
But I will give you a piece of advice.
1083
01:51:21,633 --> 01:51:26,638
Don't believe your problems
can be solved with money, honey.
1084
01:51:26,722 --> 01:51:28,599
- Come on!
- No!
1085
01:51:28,724 --> 01:51:31,351
Just a couple of notes. Come on!
1086
01:51:31,518 --> 01:51:34,313
It's not that I'm bored,
but my cheeks are burning.
1087
01:51:34,396 --> 01:51:36,231
Goodbye, franck. Goodbye.
1088
01:51:41,111 --> 01:51:42,905
I forgot your girlfriend is here.
1089
01:51:43,864 --> 01:51:44,990
Bring her in.
1090
01:51:45,407 --> 01:51:47,576
She'll catch a cold out in the street.
1091
01:51:48,243 --> 01:51:49,912
You look so alone.
1092
01:52:45,509 --> 01:52:46,510
Come on!
1093
01:52:47,177 --> 01:52:48,303
Come on, Mona.
1094
01:52:50,347 --> 01:52:51,556
This is our big day.
1095
01:52:52,474 --> 01:52:55,477
We'll party by moonlight,
under the coconut trees.
1096
01:52:56,436 --> 01:52:58,772
Everything's fine. I've got the money.
1097
01:52:59,022 --> 01:53:00,315
A suitcase full.
1098
01:53:01,984 --> 01:53:04,569
Everything's fine, Mona.
There's nothing to be afraid of.
1099
01:53:05,320 --> 01:53:07,239
Right? Mona.
1100
01:53:10,158 --> 01:53:11,868
Tell me there's nothing to be afraid of.
1101
01:53:13,203 --> 01:53:14,288
Tell me, Mona.
1102
01:53:15,289 --> 01:53:17,541
Tell me there's nothing to be afraid of.
1103
01:53:17,749 --> 01:53:19,710
Tell me there's nothing more
to be afraid of.
1104
01:53:20,335 --> 01:53:24,339
Go on, Mona.
There's nothing to be afraid of.
1105
01:53:24,548 --> 01:53:26,383
Tell me there's nothing
to be afraid of now.
1106
01:53:26,591 --> 01:53:30,304
There's nothing to be afraid of now!
1107
01:53:34,599 --> 01:53:37,602
There's nothing to be afraid of, Mona!
1108
01:53:37,769 --> 01:53:42,482
There's nothing more to be afraid of!
1109
01:55:56,324 --> 01:55:58,326
Subtitle translation by Geoff rowlands
70481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.