All language subtitles for Kyle.XY.S02E23.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,461 [Announcer] Previously on Kyle XY... 2 00:00:02,463 --> 00:00:04,093 Will you go to the prom with me? 3 00:00:04,085 --> 00:00:05,545 Yes, I would love to go with you. 4 00:00:05,546 --> 00:00:08,216 You don't wear a tuxedo to a funeral. You wear one to a prom. 5 00:00:08,219 --> 00:00:10,089 Didn't you once tell me that going to a prom 6 00:00:10,091 --> 00:00:11,841 would be a fate worse than death? 7 00:00:11,842 --> 00:00:14,312 I'm not asking you to go to prom 'cause there's no one else. 8 00:00:14,305 --> 00:00:18,225 I'm asking 'cause you are the only one I want to go with. 9 00:00:18,229 --> 00:00:20,099 Are you telling me there are problems with the prom? 10 00:00:20,101 --> 00:00:22,771 Prom committee's become a nightmare of mix-ups with the decorators 11 00:00:22,773 --> 00:00:24,203 and arguments with the caterers. 12 00:00:24,195 --> 00:00:26,025 I want prom to be this perfect night with Kyle, 13 00:00:26,026 --> 00:00:29,196 and all I can think about is table and chair rentals and non-refundable deposits. 14 00:00:29,200 --> 00:00:30,650 Well, you should enter this in the contest. 15 00:00:30,651 --> 00:00:32,151 I suppose. 16 00:00:32,153 --> 00:00:34,463 Although I'm sure three-chord trite piece of crap will win. 17 00:00:34,455 --> 00:00:36,865 Brian told me all about the girl in the pictures, Sarah. 18 00:00:36,867 --> 00:00:39,707 He said he created me from Sarah's genetic material after she died. 19 00:00:39,710 --> 00:00:41,870 - My name is Sarah. - She's alive. 20 00:00:41,872 --> 00:00:43,922 She wants to meet me, right? 21 00:00:43,924 --> 00:00:46,224 - Sarah said she'd be here. - She's not coming. 22 00:00:46,217 --> 00:00:51,087 - I'm alone! - You're not alone. 23 00:00:51,092 --> 00:00:52,672 Jessi! 24 00:00:52,673 --> 00:00:54,443 Her heart has stopped. 25 00:00:54,435 --> 00:00:56,935 [gasps] 26 00:00:56,937 --> 00:00:59,177 It's okay now. I'm here. 27 00:00:59,180 --> 00:01:02,940 The people in Latnok aren't bad, they're simply scientists 28 00:01:02,943 --> 00:01:04,903 with a very clinical point of view. 29 00:01:04,895 --> 00:01:06,945 [Man] He's incredible. 30 00:01:06,947 --> 00:01:08,817 More than we'd ever dreamed we'd see in our lifetimes. 31 00:01:14,245 --> 00:01:17,695 [girl screaming on TV] 32 00:01:24,755 --> 00:01:26,125 What are you watching? 33 00:01:26,127 --> 00:01:29,297 "If you're not back by midnight, 34 00:01:29,300 --> 00:01:31,970 you won't be coming home." 35 00:01:31,972 --> 00:01:34,052 Oh. 36 00:01:34,054 --> 00:01:36,314 That's not good. 37 00:01:36,307 --> 00:01:39,557 Why on earth would you watch Prom Night? It's scary. 38 00:01:39,560 --> 00:01:42,100 It's video research for the prom. 39 00:01:42,102 --> 00:01:43,852 You're researching the prom? 40 00:01:43,854 --> 00:01:45,324 And it led you to Prom Night? 41 00:01:45,316 --> 00:01:47,606 It had the most straightforward title. 42 00:01:47,608 --> 00:01:49,728 What else did you look at? 43 00:01:49,730 --> 00:01:53,940 44 movies, 2.6 million websites, and 37 young-adult novels. 44 00:01:53,944 --> 00:01:57,244 "Prom is the most romantic moment in a young person's life. 45 00:01:57,238 --> 00:01:59,078 "It's the culmination of adolescence 46 00:01:59,079 --> 00:02:01,579 and marks the beginning of the journey into adulthood." 47 00:02:01,582 --> 00:02:05,172 Pricilla's Perfect Prom. I love that book! 48 00:02:05,166 --> 00:02:08,166 I wasn't always a cynic. 49 00:02:08,169 --> 00:02:10,339 I know how important it is to Amanda. 50 00:02:10,341 --> 00:02:12,051 I can't let her down. 51 00:02:12,052 --> 00:02:13,962 I just need the perfect plan. 52 00:02:13,964 --> 00:02:17,064 There's really no formula for perfection. 53 00:02:17,057 --> 00:02:19,217 Let me let you in on a little life secret. 54 00:02:19,220 --> 00:02:21,970 The more you expect, the more you get let down. 55 00:02:21,972 --> 00:02:23,102 Pricilla's prom was a disaster. 56 00:02:23,103 --> 00:02:25,153 Her date leaves her at the end of the night. 57 00:02:25,145 --> 00:02:27,435 Two chapters later, he's gay. 58 00:02:27,438 --> 00:02:29,648 Nice pep talk. 59 00:02:29,650 --> 00:02:31,610 Just focus on having fun, and you will. 60 00:02:31,612 --> 00:02:34,492 Don't let your expectations get the best of you. 61 00:02:36,907 --> 00:02:38,277 [Kyle] Expectations. 62 00:02:38,279 --> 00:02:40,909 To them, the word implied inevitable failure. 63 00:02:40,911 --> 00:02:43,411 Was it wrong to have faith that things could turn out well? 64 00:02:55,426 --> 00:02:57,716 I'm not sure which was more difficult to process, 65 00:02:57,718 --> 00:03:00,138 the news that Sarah's alive 66 00:03:00,140 --> 00:03:02,930 or that you brought Jessi back from the dead. 67 00:03:02,933 --> 00:03:04,443 Has Sarah tried to contact you? 68 00:03:04,435 --> 00:03:07,975 No. And she won't. 69 00:03:07,978 --> 00:03:11,148 She's put her past behind her, Kyle, 70 00:03:11,151 --> 00:03:15,121 and I've accepted that I need to do the same. 71 00:03:15,115 --> 00:03:17,115 Your leg is better. 72 00:03:17,117 --> 00:03:19,447 Yeah. It's good as new. 73 00:03:19,450 --> 00:03:22,240 Just in time for me to move on. 74 00:03:22,243 --> 00:03:24,503 Move on? 75 00:03:26,206 --> 00:03:27,916 Kyle, I wasn't pleased that Latnok 76 00:03:27,918 --> 00:03:31,288 was willing to test Jessi like some kind of a laboratory rat. 77 00:03:31,292 --> 00:03:36,892 It made me realize just how out of touch we all are with our own humanity. 78 00:03:36,887 --> 00:03:39,717 So I need a break from the Latnok community. 79 00:03:39,720 --> 00:03:42,220 And I asked them to give you a break. 80 00:03:42,222 --> 00:03:44,222 For me? 81 00:03:44,224 --> 00:03:46,114 I haven't even met them. 82 00:03:46,106 --> 00:03:49,516 Well, they've been watching you for a while, 83 00:03:49,520 --> 00:03:53,110 waiting for an opportunity to take a larger role in your development. 84 00:03:53,113 --> 00:03:55,493 They've been watching me? 85 00:03:55,486 --> 00:03:57,656 Believe me, I wasn't happy about it either. 86 00:03:57,658 --> 00:04:00,118 But I've made it very clear to them 87 00:04:00,120 --> 00:04:03,740 that you have a whole lifetime to be extraordinary. 88 00:04:03,744 --> 00:04:07,674 Now is the time for you to be...ordinary. 89 00:04:09,500 --> 00:04:12,170 So I'd ask you to come along with me, 90 00:04:12,172 --> 00:04:15,012 but I think we both know what your answer would be. 91 00:04:15,005 --> 00:04:19,175 It doesn't bother you that I wouldn't want to leave the Tragers? 92 00:04:21,011 --> 00:04:23,051 I'll be back one day 93 00:04:23,053 --> 00:04:26,023 when it's time for us to resume out training. 94 00:04:26,016 --> 00:04:28,646 In the meantime, 95 00:04:28,649 --> 00:04:31,729 I want you to stay here and enjoy what I never had. 96 00:04:31,732 --> 00:04:33,942 What's that? 97 00:04:33,944 --> 00:04:36,574 A life. 98 00:04:38,699 --> 00:04:40,109 My sunset backdrop is a no-show, 99 00:04:40,110 --> 00:04:42,200 so I don't think this gym is gonna be transformed 100 00:04:42,202 --> 00:04:44,162 into the ocean paradise that I want. 101 00:04:44,164 --> 00:04:45,754 We still have time. Maybe there's something-- 102 00:04:45,746 --> 00:04:47,286 Kyle, really, I know I made a huge deal 103 00:04:47,287 --> 00:04:49,247 about the whole magic of prom, 104 00:04:49,249 --> 00:04:52,039 but I'll be happy if it wasn't a huge disaster. 105 00:04:52,042 --> 00:04:55,092 This would be so much more fun if we were allowed to inhale. 106 00:04:55,085 --> 00:04:56,715 Will you guys please get him out of here? 107 00:04:56,717 --> 00:04:58,877 Amanda, I don't think I should leave you here 108 00:04:58,879 --> 00:05:00,299 to deal with this by yourself. 109 00:05:00,300 --> 00:05:02,260 Kyle, I have 27 perfectly capable people 110 00:05:02,262 --> 00:05:03,842 to help me hang lame streamers. 111 00:05:03,844 --> 00:05:06,234 I, for one, am happy to pass the helium torch. 112 00:05:06,226 --> 00:05:09,926 Good. Save your energy for the end of tonight. 113 00:05:09,930 --> 00:05:12,770 Your sugar mama's got big plans for you. 114 00:05:12,773 --> 00:05:14,443 Is there anything else I can do? 115 00:05:14,435 --> 00:05:16,775 - No. - That was a lie. 116 00:05:16,777 --> 00:05:19,987 You've just been busted by the human lie detector. 117 00:05:19,990 --> 00:05:21,490 Fess up, little lady. 118 00:05:21,492 --> 00:05:24,412 - Okay, if you really want to help. - I really want to. 119 00:05:24,405 --> 00:05:27,205 You can pick up my dress from the cleaners. 120 00:05:27,207 --> 00:05:29,997 There was this whole-- Well, it's a long story, but-- 121 00:05:30,000 --> 00:05:31,160 I'd be happy to. 122 00:05:34,715 --> 00:05:36,545 You don't have to bring everything. 123 00:05:36,547 --> 00:05:39,627 We can start fresh. I can get you some new clothes. 124 00:05:39,630 --> 00:05:41,380 Why? 125 00:05:41,382 --> 00:05:44,012 Because of the memories of Taylor not being exactly-- 126 00:05:44,014 --> 00:05:46,024 A good father? 127 00:05:48,308 --> 00:05:50,558 I'm glad he left. 128 00:05:50,561 --> 00:05:52,431 But I like my clothes. 129 00:05:52,433 --> 00:05:54,063 I even like this room. 130 00:05:54,064 --> 00:05:57,444 It's the first place I've ever been able to call mine. 131 00:05:58,939 --> 00:06:00,569 Now this brings back memories. 132 00:06:00,571 --> 00:06:02,241 Good ones? 133 00:06:02,242 --> 00:06:05,872 Good at the time. 134 00:06:05,866 --> 00:06:09,486 Sometimes I wonder if it's worth having good memories. 135 00:06:09,490 --> 00:06:12,950 When things go wrong, you almost resent the happy moments, 136 00:06:12,953 --> 00:06:14,043 like they failed you. 137 00:06:14,044 --> 00:06:16,714 That picture reminds me of Kyle 138 00:06:16,707 --> 00:06:20,167 and everything we've been through together. 139 00:06:20,170 --> 00:06:23,130 I hope I never have to resent that. 140 00:06:23,133 --> 00:06:25,063 Yeah, I hope you never have to. 141 00:06:28,969 --> 00:06:32,219 Jessi, I think we should leave Seattle. 142 00:06:32,222 --> 00:06:33,562 Where would we go? 143 00:06:33,564 --> 00:06:36,944 I don't know. Somewhere, anywhere else. 144 00:06:36,937 --> 00:06:38,937 Because of Latnok? 145 00:06:38,939 --> 00:06:43,189 I don't know. Maybe. 146 00:06:43,193 --> 00:06:45,243 Seattle was a cage for me for 20 years, 147 00:06:45,235 --> 00:06:48,695 and being back here, I feel trapped. 148 00:06:51,201 --> 00:06:52,531 Would that be okay with you? 149 00:06:52,533 --> 00:06:55,303 Yeah. Of course. 150 00:06:56,997 --> 00:06:58,797 Andy says she has big plans for me. 151 00:06:58,799 --> 00:07:00,459 You know what that means, don't you? 152 00:07:00,461 --> 00:07:02,211 This dress is silver. 153 00:07:02,212 --> 00:07:04,172 Dude, you already said that. It's not important. 154 00:07:04,174 --> 00:07:05,814 It's supposed to be yellow. 155 00:07:05,806 --> 00:07:08,806 [sighs] We're talking about me now, dude. 156 00:07:08,809 --> 00:07:11,219 Sorry. What does it mean? 157 00:07:11,221 --> 00:07:13,261 It means I need to be ready to round the bases. 158 00:07:13,263 --> 00:07:14,263 Round the bases? 159 00:07:14,264 --> 00:07:16,824 Prom night often results in extra bases, 160 00:07:16,817 --> 00:07:19,647 and considering I slid in to second with Andy a few weeks ago, 161 00:07:19,650 --> 00:07:22,060 I'm looking at third base, if not an inside-the-park homer. 162 00:07:22,062 --> 00:07:25,122 Josh, you should know by now, I have no idea what you're talking about. 163 00:07:25,115 --> 00:07:27,405 Sex. I'm talking about sex. 164 00:07:27,407 --> 00:07:28,777 Oh. 165 00:07:28,779 --> 00:07:31,489 Yeah, and I've never... you know. 166 00:07:31,492 --> 00:07:35,292 - Had it. - With another person. 167 00:07:35,285 --> 00:07:37,455 Never mind. 168 00:07:37,457 --> 00:07:39,167 The importance of prom night sex was portrayed 169 00:07:39,169 --> 00:07:40,999 in 82% of the movies I watched. 170 00:07:41,001 --> 00:07:42,171 See? 171 00:07:42,172 --> 00:07:44,042 But since 17% of them also ended with 172 00:07:44,044 --> 00:07:46,014 young teens being fatally mutilated, 173 00:07:46,006 --> 00:07:48,216 I assumed it was a cinematic convention. 174 00:07:48,218 --> 00:07:49,638 Afraid not, buddy. 175 00:07:49,640 --> 00:07:51,180 For much of the adolescent universe, 176 00:07:51,181 --> 00:07:54,221 the whole dance is basically just foreplay. 177 00:07:54,224 --> 00:07:55,814 Is sex part of the perfect prom equation? 178 00:07:55,806 --> 00:07:58,056 Don't you worry about it. 179 00:07:58,058 --> 00:07:59,558 Something tells me that sex isn't part of 180 00:07:59,560 --> 00:08:03,480 yours and Amanda's G-rated prom fantasy. 181 00:08:03,483 --> 00:08:05,073 What is it? 182 00:08:05,065 --> 00:08:08,195 Nothing. 183 00:08:08,198 --> 00:08:10,318 Uh, no. 184 00:08:10,320 --> 00:08:12,410 No line-dance songs. Come on. 185 00:08:12,412 --> 00:08:13,822 - What? - Ah! 186 00:08:13,824 --> 00:08:16,334 - You know it's inevitable. - Not if I can help it. 187 00:08:16,326 --> 00:08:18,706 Come on! 188 00:08:18,709 --> 00:08:20,249 It's a prom must-do. 189 00:08:20,250 --> 00:08:23,250 Yeah, then I think I must puke. 190 00:08:23,253 --> 00:08:26,723 Are you sure you don't want to just DJ the prom yourself? 191 00:08:26,717 --> 00:08:29,177 Please. Have you seen those geeks that DJ the proms? 192 00:08:29,179 --> 00:08:32,089 Ha ha ha! Hilarious. 193 00:08:32,092 --> 00:08:35,142 Besides, I'm supposed to be having the time of my life, remember? 194 00:08:35,135 --> 00:08:37,435 Oh, you mean the lyric you actually neglected 195 00:08:37,437 --> 00:08:39,097 to include in your theme song? 196 00:08:39,099 --> 00:08:40,979 It's been done. 197 00:08:40,981 --> 00:08:44,101 Besides, you and I both know that there's zero chance 198 00:08:44,104 --> 00:08:45,914 of winning that contest tonight, 199 00:08:45,906 --> 00:08:49,026 with my reedy voice and the 12th-rate acoustic recording. 200 00:08:49,029 --> 00:08:51,989 Wow. You're really not expecting much, are you? 201 00:08:51,992 --> 00:08:55,332 The thing about expectations-- 202 00:08:55,325 --> 00:08:56,995 You know what? Forget it. 203 00:08:56,997 --> 00:08:59,157 I've already busted out that speech once today. 204 00:08:59,159 --> 00:09:01,209 So jaded for so young. 205 00:09:01,211 --> 00:09:04,501 Enough with the young already. 206 00:09:05,926 --> 00:09:08,666 What's all this? 207 00:09:08,669 --> 00:09:10,469 Amanda changed her dress, 208 00:09:10,470 --> 00:09:14,130 so the vest and the corsage I choose don't match unless I dye them. 209 00:09:14,134 --> 00:09:17,234 Well, can I help? 210 00:09:17,227 --> 00:09:18,847 I know this may surprise you, 211 00:09:18,849 --> 00:09:21,809 but I used to be kinda good at arts and crafts. 212 00:09:23,563 --> 00:09:26,153 I stripped the silver nitrate off some old rolls of film 213 00:09:26,146 --> 00:09:29,316 and combined it with aluminum potassium sulfate. 214 00:09:29,319 --> 00:09:32,569 But I'm having trouble stabilizing the polyvalent metal ions 215 00:09:32,572 --> 00:09:35,662 needed to act as a mortar to set the dye pigment. 216 00:09:35,656 --> 00:09:37,616 I once made a house out of popsicle sticks. 217 00:09:40,080 --> 00:09:43,080 The dye is too dark and won't stick properly to the fabric. 218 00:09:43,083 --> 00:09:46,973 Oh. Well, I'm sure Amanda will understand. 219 00:09:48,378 --> 00:09:51,008 She will understand. That's the problem. 220 00:09:51,011 --> 00:09:54,051 She's already given up hope of having a good prom, 221 00:09:54,054 --> 00:09:55,564 but she shouldn't. 222 00:09:55,555 --> 00:09:57,265 I just wanna make sure it's everything she wished for. 223 00:09:57,267 --> 00:10:00,137 Well, don't put too much pressure on yourself. 224 00:10:00,140 --> 00:10:04,060 Sometimes trying too hard to make things perfect can blow up in your face. 225 00:10:08,899 --> 00:10:09,989 [sighs] 226 00:10:13,033 --> 00:10:14,493 [knock on door] 227 00:10:14,494 --> 00:10:17,954 - Hey. - How are you? 228 00:10:17,948 --> 00:10:21,238 Alive... thanks to you. 229 00:10:25,005 --> 00:10:27,005 You've made a mess. 230 00:10:27,007 --> 00:10:29,297 [sighs] 231 00:10:29,299 --> 00:10:31,669 I don't know why the formula didn't work. 232 00:10:31,672 --> 00:10:33,462 Let me see what I can do. 233 00:10:41,852 --> 00:10:44,062 What are you looking for? 234 00:10:45,525 --> 00:10:48,315 Adam said Latnok is watching me. 235 00:10:48,318 --> 00:10:50,978 He told them to stop, but I still feel like someone's out there. 236 00:10:50,981 --> 00:10:54,231 I think Latnok is creepy. So does Sarah. 237 00:10:57,117 --> 00:10:58,907 How have things been going with her? 238 00:10:58,909 --> 00:11:01,909 New. 239 00:11:01,912 --> 00:11:03,952 Exciting. 240 00:11:03,954 --> 00:11:06,004 A little scary. 241 00:11:05,996 --> 00:11:08,456 She wants to leave town. 242 00:11:08,458 --> 00:11:11,208 - Why? - To start over. 243 00:11:11,211 --> 00:11:13,171 Jessi. 244 00:11:13,173 --> 00:11:14,973 No, it's okay. 245 00:11:14,965 --> 00:11:16,215 Sarah really wants this. 246 00:11:16,216 --> 00:11:18,966 Well, what do you want? 247 00:11:18,969 --> 00:11:20,849 I want what you have. 248 00:11:20,851 --> 00:11:23,221 A family. 249 00:11:24,474 --> 00:11:26,314 Have you told her that you'd rather stay? 250 00:11:26,306 --> 00:11:28,606 - No, I can't do that. - Why not? 251 00:11:28,608 --> 00:11:33,188 Because what if she leaves anyway? 252 00:11:33,193 --> 00:11:35,703 Jessi... 253 00:11:35,695 --> 00:11:38,735 not everyone who cares about you is going to disappoint you. 254 00:11:38,739 --> 00:11:42,119 All I know is I'm being given a chance to have a real life. 255 00:11:42,122 --> 00:11:44,082 I'm not gonna do anything to mess it up. 256 00:11:46,326 --> 00:11:48,996 You're missing about ten milligrams of nickel iodine. 257 00:11:58,008 --> 00:11:59,798 Oh, good. I need to talk to you. 258 00:11:59,800 --> 00:12:01,260 Now's not the best time, Dad. 259 00:12:01,261 --> 00:12:03,841 Well, it's never an appropriate time for a man 260 00:12:03,844 --> 00:12:06,984 to warn his daughter not to get involved with his teaching assistant, 261 00:12:06,977 --> 00:12:08,847 and yet, here we are. 262 00:12:08,849 --> 00:12:11,149 I'm not getting involved with Mark. 263 00:12:11,151 --> 00:12:12,981 In case you haven't noticed, I'm in a towel 264 00:12:12,983 --> 00:12:15,123 getting ready for prom with Declan. 265 00:12:15,115 --> 00:12:18,905 A much better age-appropriate, all-around good choice I'm thinking. 266 00:12:18,909 --> 00:12:22,699 My year of strumming sad chords was sponsored by Mr. Declan McDonough. 267 00:12:22,702 --> 00:12:25,502 Not to mention his role in my disappearing reappearing virtue. 268 00:12:25,495 --> 00:12:27,075 And about that-- 269 00:12:27,077 --> 00:12:29,627 Don't worry, Dad. Store's closed. 270 00:12:29,629 --> 00:12:31,999 What store? 271 00:12:32,002 --> 00:12:33,922 Tragerporium is locked tight. 272 00:12:33,924 --> 00:12:36,144 No weekend sales, no limited time offers. 273 00:12:36,136 --> 00:12:37,836 Security system's armed. 274 00:12:37,838 --> 00:12:39,968 Guard dogs are roaming the aisle. 275 00:12:39,970 --> 00:12:42,050 Of course we're still encouraging window shopping, 276 00:12:42,052 --> 00:12:43,472 'cause you always wanna keep the public interested. 277 00:12:43,473 --> 00:12:45,693 But I can assure you that tonight will not be about sex. 278 00:12:45,685 --> 00:12:47,055 I thought prom was basically just foreplay 279 00:12:47,057 --> 00:12:48,267 for much of the adolescent universe. 280 00:12:48,268 --> 00:12:50,098 - Says who? - Josh. 281 00:12:50,100 --> 00:12:52,020 - Josh? - What's up? 282 00:12:52,022 --> 00:12:54,102 Not you, that's for sure. 283 00:12:54,104 --> 00:12:55,284 What? 284 00:12:55,275 --> 00:12:57,815 There'll be no sex had by you. 285 00:12:57,818 --> 00:12:59,028 Not...any of you. 286 00:12:59,029 --> 00:13:02,279 Not tonight, tomorrow, or hopefully in my lifetime. 287 00:13:10,000 --> 00:13:12,620 [doors close] 288 00:13:12,622 --> 00:13:14,372 - Smile. - [sighs] 289 00:13:15,966 --> 00:13:18,176 - What did you do? - What? Is it that obvious? 290 00:13:18,178 --> 00:13:20,128 Last time you had that look, 291 00:13:20,130 --> 00:13:24,090 you realized Josh just found your old pot stash. 292 00:13:24,094 --> 00:13:27,194 Okay, so which parental sin did you commit? 293 00:13:27,187 --> 00:13:29,137 The "don't blow the sex talk" one. 294 00:13:29,139 --> 00:13:30,559 We already had that talk with Lori. 295 00:13:30,560 --> 00:13:32,690 I'm not talking about Lori, or Kyle either. 296 00:13:32,692 --> 00:13:34,192 Josh? 297 00:13:34,194 --> 00:13:35,704 Oh, Stephen, he's not ready. 298 00:13:35,695 --> 00:13:36,985 I know. 299 00:13:36,987 --> 00:13:39,107 Well, you have to go back up and talk to him again. 300 00:13:39,109 --> 00:13:40,899 - I know. - So why aren't you moving? 301 00:13:40,901 --> 00:13:42,401 I don't know. 302 00:13:42,402 --> 00:13:46,372 You only have a small window of opportunity to correct this. 303 00:13:46,366 --> 00:13:48,116 I can't do it. 304 00:13:48,118 --> 00:13:50,408 Yes. Yes, you can. 305 00:13:50,410 --> 00:13:53,580 You can. You are a smart, educated, 306 00:13:53,583 --> 00:13:55,343 progressive, thoughtful man, 307 00:13:55,335 --> 00:13:58,005 and--and... an excellent father. 308 00:13:58,008 --> 00:14:01,168 Don't psych yourself out. 309 00:14:01,171 --> 00:14:03,421 Just go. 310 00:14:05,345 --> 00:14:08,465 Hey, it looks like all the stains came out. 311 00:14:08,468 --> 00:14:12,268 Thank you for coming over to help out. 312 00:14:12,272 --> 00:14:14,472 How can I pass up my last opportunity 313 00:14:14,474 --> 00:14:16,444 to prove that I'm smarter than you? 314 00:14:16,436 --> 00:14:18,186 Very funny. 315 00:14:20,150 --> 00:14:23,900 I'm not, you know, smarter. 316 00:14:23,904 --> 00:14:26,754 I just try harder to impress people. 317 00:14:26,746 --> 00:14:29,286 But you already knew that. 318 00:14:29,289 --> 00:14:32,829 You don't have to do that anymore. 319 00:14:32,832 --> 00:14:35,632 You never have to prove yourself to anyone ever again. 320 00:14:37,417 --> 00:14:38,917 If anything, 321 00:14:38,919 --> 00:14:42,089 people should start proving themselves to you. 322 00:14:42,092 --> 00:14:44,672 You really don't want to see me leave, do you? 323 00:14:44,674 --> 00:14:49,014 You're my friend, Jessi. 324 00:14:49,009 --> 00:14:51,639 I don't want to lose you. 325 00:14:51,641 --> 00:14:55,401 [cell phone rings] 326 00:15:00,070 --> 00:15:02,610 - Hi. - Hi. 327 00:15:02,612 --> 00:15:04,822 I have your dress. It's not yellow. 328 00:15:04,824 --> 00:15:08,084 I know, The dry cleaners accidentally shredded my original dress, 329 00:15:08,078 --> 00:15:10,078 so I had to make a last-minute switch. 330 00:15:10,080 --> 00:15:11,330 At least now I'll match the gym. 331 00:15:11,331 --> 00:15:12,991 How are things going down there? 332 00:15:12,993 --> 00:15:14,293 Almost done. 333 00:15:14,294 --> 00:15:16,674 But would you mind dropping the dress off at school? 334 00:15:16,666 --> 00:15:18,666 At the school? Won't you be home soon? 335 00:15:18,668 --> 00:15:20,628 I'm just taking some precautions. 336 00:15:20,630 --> 00:15:22,750 You know, in case the decorations committee hits a snag 337 00:15:22,752 --> 00:15:23,752 and I have to get ready here. 338 00:15:23,753 --> 00:15:25,603 I'm coming to help you. 339 00:15:25,595 --> 00:15:28,385 Kyle, don't. I'm dirty and a mess. 340 00:15:28,388 --> 00:15:30,048 And even though everything else is a bust right now, 341 00:15:30,050 --> 00:15:31,850 I don't want you to see me until I'm ready. 342 00:15:31,851 --> 00:15:32,971 Just send the dress. 343 00:15:32,973 --> 00:15:34,103 But I-- 344 00:15:34,104 --> 00:15:35,024 Promise me you won't come in. 345 00:15:35,015 --> 00:15:37,935 I promise. 346 00:15:37,937 --> 00:15:40,107 Good. 347 00:15:47,277 --> 00:15:49,407 It's still wet. 348 00:15:49,409 --> 00:15:51,829 I'll take care of it. 349 00:15:51,831 --> 00:15:53,991 I should at least take it to her and explain. 350 00:15:53,994 --> 00:15:57,964 Kyle, you need to get ready. 351 00:15:57,957 --> 00:16:00,247 I'll finish the dress, and I'll take it to Amanda. 352 00:16:00,250 --> 00:16:01,960 It will all be okay. 353 00:16:01,961 --> 00:16:05,051 You want to do something nice for Amanda? 354 00:16:05,045 --> 00:16:08,295 No, but I'd like to do something nice for you. 355 00:16:12,092 --> 00:16:13,682 [knock on door] 356 00:16:13,683 --> 00:16:15,233 Come in. 357 00:16:17,517 --> 00:16:19,937 What's with the shades? 358 00:16:19,939 --> 00:16:21,559 - Whoa! - Yeah. 359 00:16:21,561 --> 00:16:24,981 All the makeup, like, ever, is on your face. 360 00:16:24,984 --> 00:16:27,204 I wanna look "va va voomy" for Josh, 361 00:16:27,197 --> 00:16:29,737 but I keep coming up with vampire clown whore. 362 00:16:29,739 --> 00:16:31,409 Can you help me? 363 00:16:31,411 --> 00:16:33,991 You have two moms. Doesn't one of them wear a little lip-gloss? 364 00:16:33,993 --> 00:16:37,543 My moms think that makeup is an ageist, sexist ploy 365 00:16:37,537 --> 00:16:39,957 to devalue the feminine form in its natural state 366 00:16:39,959 --> 00:16:42,879 perpetuating unrealistic myths and expectations. 367 00:16:42,882 --> 00:16:46,012 Yeah. Well... maybe it is. 368 00:16:47,087 --> 00:16:49,007 Come here. 369 00:16:51,471 --> 00:16:52,891 Oh. 370 00:16:52,892 --> 00:16:54,842 [laughs] 371 00:17:12,492 --> 00:17:14,032 Nice job. 372 00:17:14,033 --> 00:17:16,123 I downloaded an instructional diagram. 373 00:17:16,116 --> 00:17:18,956 Stephen will be disappointed he wasn't able to help you. 374 00:17:18,958 --> 00:17:22,208 The ultimate father/son prom ritual. I forgot. 375 00:17:22,212 --> 00:17:24,462 No, no, no, no. Don't worry about Stephen. 376 00:17:24,464 --> 00:17:26,764 Don't worry about anyone but yourself. 377 00:17:26,756 --> 00:17:28,666 And Amanda. 378 00:17:28,668 --> 00:17:31,428 And Amanda. 379 00:17:31,431 --> 00:17:34,761 Oh. Beautiful. 380 00:17:34,764 --> 00:17:37,774 I got it from the rose garden where we had our first kiss. 381 00:17:37,767 --> 00:17:38,977 You thought of everything. 382 00:17:38,978 --> 00:17:41,058 I tried. 383 00:17:42,892 --> 00:17:46,072 Don't forget to stop and smell the roses every so often yourself tonight. 384 00:17:46,065 --> 00:17:49,735 Actually double-dyeing the corsage eliminated the scent of-- 385 00:17:49,739 --> 00:17:52,149 You mean to focus less on making things perfect 386 00:17:52,152 --> 00:17:53,692 and more on having a good time. 387 00:17:53,693 --> 00:17:56,413 Yes. 388 00:17:56,406 --> 00:17:57,906 Look at you. 389 00:18:00,540 --> 00:18:02,540 When you first came here, 390 00:18:02,542 --> 00:18:04,582 everything in the world was new. 391 00:18:04,584 --> 00:18:07,424 Look at all you've learned. 392 00:18:07,417 --> 00:18:10,337 Look at all you've overcome. 393 00:18:10,340 --> 00:18:12,050 Tonight's a celebration of that. 394 00:18:12,051 --> 00:18:13,511 Just breathe and enjoy it. 395 00:18:16,015 --> 00:18:19,595 I'm sorry you had to say good-bye to Adam. 396 00:18:22,522 --> 00:18:24,982 He's doing what he thinks is best for me. 397 00:18:24,984 --> 00:18:28,194 Still, I know it's hard to say good-bye to family. 398 00:18:30,820 --> 00:18:34,030 Adam created me. 399 00:18:34,033 --> 00:18:38,083 He's my mentor and my friend. 400 00:18:38,077 --> 00:18:41,287 But you are my family. 401 00:18:57,967 --> 00:19:00,347 Your decorations are ugly. 402 00:19:00,350 --> 00:19:02,810 They'll look better once we turn the lights down. 403 00:19:08,568 --> 00:19:10,648 All right. Fine. It sucks. 404 00:19:10,650 --> 00:19:12,440 It's like Charlie Brown's Christmas tree. 405 00:19:12,442 --> 00:19:13,692 I don't know what that means. 406 00:19:13,693 --> 00:19:16,123 Ugly. It means ugly. 407 00:19:16,115 --> 00:19:19,195 And everyone else left, so I don't have time to go home. 408 00:19:19,199 --> 00:19:21,409 I have to get ready here. 409 00:19:21,411 --> 00:19:23,081 [sighs] 410 00:19:23,082 --> 00:19:26,462 I just wanted to make it special for Kyle, but I blew it. 411 00:19:28,167 --> 00:19:30,667 Anyways, thanks for the dress. 412 00:19:37,927 --> 00:19:39,637 [ringing] 413 00:19:39,639 --> 00:19:41,219 Did you deliver the dress? 414 00:19:41,221 --> 00:19:42,891 Your prom is going to be terrible. 415 00:19:44,143 --> 00:19:45,573 Why? 416 00:19:45,565 --> 00:19:48,145 Well, the decorations are a disaster, 417 00:19:48,147 --> 00:19:50,147 and Amanda has to get ready in the school locker room. 418 00:19:50,149 --> 00:19:52,069 Why didn't she ask me for help? 419 00:19:52,071 --> 00:19:53,981 She wanted to make it special for you. 420 00:19:53,983 --> 00:19:55,453 She did? 421 00:19:55,445 --> 00:19:57,945 Maybe if you two stopped working so hard 422 00:19:57,947 --> 00:20:00,157 to make it special, you'd enjoy it more. 423 00:20:00,159 --> 00:20:02,079 Or maybe there's still something I can do to fix it. 424 00:20:02,081 --> 00:20:04,081 I figured you'd say something like that. 425 00:20:04,083 --> 00:20:07,213 Which is why you called. Thank you. 426 00:20:07,206 --> 00:20:09,496 This doesn't mean I like her, by the way. 427 00:20:09,499 --> 00:20:12,039 I know. 428 00:20:23,603 --> 00:20:25,183 [Kyle] Thanks to Jessi, I had an idea 429 00:20:25,184 --> 00:20:27,694 of how to make Amanda's night a little better. 430 00:20:27,687 --> 00:20:30,147 Her expectations may have disappeared, 431 00:20:30,149 --> 00:20:32,229 but my desire to surpass them hadn't. 432 00:20:35,695 --> 00:20:37,985 [groans] Could this day get any worse? 433 00:20:41,120 --> 00:20:42,570 Not funny. 434 00:20:42,572 --> 00:20:44,992 I thought, uh, you could use some help getting ready. 435 00:20:46,826 --> 00:20:48,166 What? 436 00:20:48,167 --> 00:20:50,787 Did you poison my makeup or put fleas in my dress? 437 00:20:50,790 --> 00:20:52,540 I think you like being mean to me. 438 00:20:52,542 --> 00:20:54,172 Well, that's just a little bit of 439 00:20:54,173 --> 00:20:55,973 the pot calling the kettle black, now, isn't it? 440 00:20:55,965 --> 00:20:57,715 The pot and the kettle are black. 441 00:20:57,717 --> 00:20:59,797 My point exactly. 442 00:20:59,799 --> 00:21:01,839 Well, after tonight, it doesn't matter anyway. 443 00:21:01,841 --> 00:21:03,721 What's that supposed to mean? 444 00:21:03,723 --> 00:21:05,353 It means I'm leaving town. 445 00:21:07,517 --> 00:21:09,187 I'm sorry to hear that. 446 00:21:09,188 --> 00:21:12,768 Why? You hate me. 447 00:21:12,772 --> 00:21:15,362 But I know how important you are to Kyle. 448 00:21:15,355 --> 00:21:17,855 And when you care about somebody, 449 00:21:17,857 --> 00:21:19,107 you wanna put their feelings first. 450 00:21:23,282 --> 00:21:25,202 So how's it going? 451 00:21:25,204 --> 00:21:26,674 All set. 452 00:21:26,666 --> 00:21:28,456 Oops! Uhh! 453 00:21:30,370 --> 00:21:33,040 You have to scuff the bottom of your shoes before you walk in them. 454 00:21:33,042 --> 00:21:35,082 - Helps give you traction. - Yeah. I didn't know that. 455 00:21:35,084 --> 00:21:37,054 Actually, I didn't either. Kyle told me. 456 00:21:37,046 --> 00:21:39,876 The prom know-it-all strikes again. 457 00:21:41,220 --> 00:21:42,880 - So, listen-- - Please don't. 458 00:21:42,882 --> 00:21:44,382 I have to. 459 00:21:44,384 --> 00:21:46,064 Then could you make it quick and painless, please? 460 00:21:46,055 --> 00:21:48,885 All right. You want it quick and painless? Don't use this. 461 00:21:48,888 --> 00:21:50,388 You don't want me to have safe sex? 462 00:21:50,390 --> 00:21:51,850 No. 463 00:21:51,851 --> 00:21:53,601 I--I mean yes, 464 00:21:53,603 --> 00:21:55,993 I do want you to have safe sex, 465 00:21:55,985 --> 00:21:57,985 but, no, I don't want you to have sex at all. 466 00:21:57,987 --> 00:22:00,067 I'd much rather you wait till you know you're ready, 467 00:22:00,069 --> 00:22:03,199 till you and Andy know you're ready. 468 00:22:03,202 --> 00:22:05,152 It'll mean a whole lot more if you do. 469 00:22:05,154 --> 00:22:08,874 But if you decide to ignore everything I say 470 00:22:08,868 --> 00:22:11,788 and make you own monumentally life-altering 471 00:22:11,791 --> 00:22:13,331 no-going-back decision to have sex, 472 00:22:13,332 --> 00:22:17,052 forever changing the relationship you have with Andy, 473 00:22:17,046 --> 00:22:19,216 then I want you to be protected. 474 00:22:20,840 --> 00:22:22,130 Can I go now? 475 00:22:22,131 --> 00:22:23,551 Yes. 476 00:22:24,964 --> 00:22:28,024 Whoa. Hold up. 477 00:22:28,017 --> 00:22:29,847 A little screwy loop here. 478 00:22:32,892 --> 00:22:35,442 Okay. 479 00:22:35,435 --> 00:22:37,025 Good to go. 480 00:22:38,107 --> 00:22:40,737 - Thanks, Dad. - You're welcome. 481 00:22:43,903 --> 00:22:45,663 Hey, handsome. 482 00:22:46,656 --> 00:22:49,196 So how was The Talk, Part Two? 483 00:22:49,198 --> 00:22:52,158 Well, a little like that condom I just gave our son. 484 00:22:52,161 --> 00:22:55,961 Clumsy, awkward, but hopefully effective. 485 00:22:55,955 --> 00:22:58,415 Are you sure you're okay with missing your dinner to help with my plan? 486 00:22:58,418 --> 00:23:00,168 Do you think for one minute that Lori Trager 487 00:23:00,169 --> 00:23:03,169 would let us miss an opportunity to help you and Amanda? 488 00:23:03,172 --> 00:23:05,722 We're skipping the pre-prom dinner? Sweet! 489 00:23:05,715 --> 00:23:07,305 You were paying for that part, weren't you? 490 00:23:07,306 --> 00:23:08,506 I was indeed. 491 00:23:08,508 --> 00:23:10,008 What's taking them so long? 492 00:23:10,009 --> 00:23:12,389 I've been gorgeous for hours already. 493 00:23:12,391 --> 00:23:15,221 Let's go, people! We have a prom to save! 494 00:23:15,224 --> 00:23:18,024 You are ruining our entrance. 495 00:23:20,279 --> 00:23:23,359 - Lori, you look-- - Yeah, yeah. 496 00:23:23,362 --> 00:23:25,112 Josh? 497 00:23:25,114 --> 00:23:27,084 What you are about to experience 498 00:23:27,076 --> 00:23:30,236 is a defining moment in your otherwise idiotic life. 499 00:23:30,239 --> 00:23:32,989 Do not mess it up. 500 00:23:35,034 --> 00:23:36,544 Looking good, Trager. 501 00:23:36,536 --> 00:23:38,086 Not bad yourself, McDonough. 502 00:23:38,087 --> 00:23:39,247 Where's... 503 00:23:42,502 --> 00:23:43,752 Andy. 504 00:23:53,853 --> 00:23:56,063 All my research had been right. 505 00:23:56,055 --> 00:23:58,765 No matter what anyone said about expectations, 506 00:23:58,768 --> 00:24:02,898 everyone secretly hoped this would be the best night of their lives. 507 00:24:02,902 --> 00:24:05,062 Oh, my God! 508 00:24:05,064 --> 00:24:07,534 I knew that more than just helping Amanda, 509 00:24:07,527 --> 00:24:11,407 my night had just become about making sure everyone got their wish. 510 00:24:16,836 --> 00:24:18,246 [camera clicks] 511 00:24:21,130 --> 00:24:22,380 Ow. 512 00:24:22,381 --> 00:24:24,581 You did that on purpose. 513 00:24:24,584 --> 00:24:26,684 Maybe. 514 00:24:26,676 --> 00:24:28,176 [whistles] 515 00:24:28,177 --> 00:24:30,507 Wow. 516 00:24:30,510 --> 00:24:33,090 - Really? - Yeah. 517 00:24:33,092 --> 00:24:34,802 Jessi helped me. 518 00:24:34,804 --> 00:24:36,024 You did? 519 00:24:36,015 --> 00:24:39,855 Well, I didn't want to, but she was really pathetic. 520 00:24:39,859 --> 00:24:41,189 Thanks. 521 00:24:41,190 --> 00:24:42,400 You're welcome. 522 00:24:42,401 --> 00:24:44,061 Okay. Good to know a little girl-bonding 523 00:24:44,063 --> 00:24:46,413 didn't upset the balance of nature. 524 00:24:46,405 --> 00:24:49,315 - What time is it? - Relax. We're here early. 525 00:24:49,318 --> 00:24:50,868 Kyle's waiting for you in the gym. 526 00:25:00,209 --> 00:25:02,749 You've gone soft. 527 00:25:02,752 --> 00:25:04,832 I had a near-death experience. 528 00:25:04,834 --> 00:25:09,134 It's gonna take me a few days to return to normal. 529 00:26:02,391 --> 00:26:03,811 Hi. 530 00:26:05,484 --> 00:26:07,074 Hi. 531 00:26:11,150 --> 00:26:13,110 It's perfect. 532 00:26:13,112 --> 00:26:15,192 I had a little help. 533 00:26:18,497 --> 00:26:20,747 ♪♪ [dance] 534 00:26:34,213 --> 00:26:36,183 Heel, toe, heel, clap, clap. 535 00:26:36,175 --> 00:26:37,805 Heel, toe, heel, clap, clap. 536 00:26:37,807 --> 00:26:39,637 I think the problem is I have two left feet. 537 00:26:39,639 --> 00:26:42,019 I never noticed. How do you buy shoes? 538 00:26:42,021 --> 00:26:43,681 It's an expression. 539 00:26:43,683 --> 00:26:45,733 But you knew that, didn't you? 540 00:26:51,991 --> 00:26:54,031 Those jewels aren't real, you know! 541 00:26:54,033 --> 00:26:56,163 [Girl] Whatever, Hillary! 542 00:27:01,040 --> 00:27:03,370 Don't drink that. Someone spiked the punch. 543 00:27:03,372 --> 00:27:05,842 That's impossible. 544 00:27:05,835 --> 00:27:08,745 According to my research, it happens at 68% of all proms. 545 00:27:08,748 --> 00:27:11,338 I have to take care of this. 546 00:27:11,340 --> 00:27:13,960 And something's leaking by the DJ table. There's water everywhere. 547 00:27:13,963 --> 00:27:15,593 I'm on it. 548 00:27:28,477 --> 00:27:30,267 Where's Declan? 549 00:27:30,269 --> 00:27:33,189 Hopefully not looking for me. 550 00:27:34,273 --> 00:27:35,913 Where's Andy? 551 00:27:35,905 --> 00:27:38,445 I, uh, ditched her on the dance floor. 552 00:27:38,447 --> 00:27:40,157 A man needs a break, you know? 553 00:27:42,201 --> 00:27:45,541 Why are you both hiding from your dates? 554 00:27:45,544 --> 00:27:47,554 You want this one? 555 00:27:47,546 --> 00:27:49,246 He's hiding because he's freaking out 556 00:27:49,248 --> 00:27:51,168 about whether or not to have sex with Andy. 557 00:27:51,170 --> 00:27:53,840 She wants this. I mean, I can't blame her. 558 00:27:53,843 --> 00:27:55,173 Eww. 559 00:27:55,174 --> 00:27:59,394 But she's so much more experienced than I am. 560 00:27:59,388 --> 00:28:01,468 So, yeah, I'm totally freaking out. 561 00:28:01,470 --> 00:28:04,180 Right. 562 00:28:04,183 --> 00:28:06,983 Your turn. 563 00:28:06,976 --> 00:28:08,686 She's messed up because she doesn't know 564 00:28:08,687 --> 00:28:11,107 whether or not to get back together with Declan. 565 00:28:11,110 --> 00:28:12,690 Yep. 566 00:28:12,691 --> 00:28:16,451 [sighs] Prom is stressful. 567 00:28:16,445 --> 00:28:18,775 [sighs] True that. 568 00:28:18,778 --> 00:28:20,818 It doesn't have to be. 569 00:28:20,820 --> 00:28:24,530 Are you kidding? You've been flipping out all week. 570 00:28:24,533 --> 00:28:28,713 I know. But Nicole taught me something. 571 00:28:28,707 --> 00:28:30,877 You're busting out a Mom moment right now? 572 00:28:30,880 --> 00:28:33,960 She said that tonight is a celebration of how far we've come, 573 00:28:33,963 --> 00:28:37,183 and we should just let it happen and enjoy it. 574 00:28:38,717 --> 00:28:41,007 I have come a long way. 575 00:28:41,010 --> 00:28:42,930 From dumb to dumber. 576 00:28:42,932 --> 00:28:45,512 Better than a slut to sluttier. 577 00:28:45,514 --> 00:28:48,114 - That's the old me. - Oh. 578 00:28:48,107 --> 00:28:52,107 Which means I have come a long way. 579 00:28:52,111 --> 00:28:55,821 That Nicole Trager, she's pretty good. 580 00:28:55,815 --> 00:28:57,655 Yes, she is. 581 00:28:59,738 --> 00:29:01,858 You're not so bad yourself. 582 00:29:06,916 --> 00:29:08,626 Shall we? 583 00:29:10,629 --> 00:29:12,629 Okay. 584 00:29:17,006 --> 00:29:19,426 All right. Tell me the truth. 585 00:29:19,428 --> 00:29:20,798 About what? 586 00:29:20,800 --> 00:29:23,220 We lost the song contest, didn't we? 587 00:29:24,303 --> 00:29:26,193 We lost the song contest. 588 00:29:26,185 --> 00:29:28,385 Well, that's just... 589 00:29:28,387 --> 00:29:30,937 [sighs] ...fine, actually. 590 00:29:30,940 --> 00:29:32,150 - Is it? - Yeah. 591 00:29:32,151 --> 00:29:34,731 I didn't write that song for this. 592 00:29:34,733 --> 00:29:38,403 I wrote it because I had something to say about myself and... 593 00:29:38,397 --> 00:29:40,897 everyone here tonight. 594 00:29:40,900 --> 00:29:43,200 Well, no one's heard it except me. 595 00:29:43,202 --> 00:29:46,212 [sighs] The perils of the undiscovered songwriting duo. 596 00:29:46,205 --> 00:29:49,035 Destined for a lonely life on the road. 597 00:29:49,038 --> 00:29:51,618 With only their college degrees to keep them warm at night. 598 00:29:51,620 --> 00:29:52,750 PhDs, please. 599 00:29:52,751 --> 00:29:54,171 You have a PhD? 600 00:29:54,173 --> 00:29:56,633 No, not yet. How old do you think I am? 601 00:29:56,625 --> 00:29:58,005 How old are you? 602 00:29:58,007 --> 00:29:59,837 I'm 19. 603 00:29:59,839 --> 00:30:02,219 You're only 19? 604 00:30:02,221 --> 00:30:05,981 I was--I was sort of an early bloomer, academically speaking. 605 00:30:05,975 --> 00:30:08,385 And you've been torturing me about being so young. 606 00:30:08,387 --> 00:30:10,977 You are unbelievable. 607 00:30:10,980 --> 00:30:13,600 But I'm half of a pretty great songwriting duo. 608 00:30:13,602 --> 00:30:16,492 I don't know about great. You heard the song. 609 00:30:16,485 --> 00:30:17,985 But have you? 610 00:30:24,153 --> 00:30:26,583 Hello, everyone. Hello. 611 00:30:26,575 --> 00:30:28,205 I hope you're all having a great night. 612 00:30:28,207 --> 00:30:32,497 This song is not the winner of the prom theme contest. 613 00:30:32,501 --> 00:30:35,921 But I though that everybody should get a chance to hear this song. 614 00:30:35,915 --> 00:30:40,215 It's written by someone who, in my opinion, 615 00:30:40,219 --> 00:30:43,919 knows a whole lot more about who she is 616 00:30:43,923 --> 00:30:48,183 and really what life's all about than she will ever admit. 617 00:30:50,099 --> 00:30:52,559 So, enjoy it. 618 00:30:53,933 --> 00:30:57,113 ♪ I didn't hear when they said it ♪ 619 00:30:57,106 --> 00:30:59,476 ♪ Time heals a wounded heart ♪ 620 00:30:59,478 --> 00:31:03,068 ♪ I'm floating, and I wonder... ♪ 621 00:31:03,072 --> 00:31:06,082 This isn't-- How... 622 00:31:06,075 --> 00:31:09,195 I'm a computer genius, remember? 623 00:31:09,198 --> 00:31:11,908 ♪ Where things won't fall apart ♪ 624 00:31:11,911 --> 00:31:15,121 ♪ In front of me ♪ 625 00:31:16,255 --> 00:31:22,125 ♪ Tonight shines a light I can see ♪ 626 00:31:22,131 --> 00:31:28,011 ♪ Everything's right in front of me ♪ 627 00:31:28,007 --> 00:31:33,847 ♪ Opportunity, take a chance in romance ♪ 628 00:31:33,852 --> 00:31:38,782 ♪ Let's see what this life can be... ♪ 629 00:31:42,021 --> 00:31:44,611 What are you doing up here? 630 00:31:44,613 --> 00:31:46,873 Roof leak. 631 00:31:46,865 --> 00:31:49,985 What about you? I thought you went home hours ago. 632 00:31:49,989 --> 00:31:53,079 What do they call it? A last hurrah? 633 00:31:53,082 --> 00:31:55,332 A last hurrah? 634 00:31:58,297 --> 00:32:00,377 You're leaving with Sarah tonight. 635 00:32:00,379 --> 00:32:02,539 Yeah. 636 00:32:02,541 --> 00:32:04,501 You're not gonna ask her to stay? 637 00:32:04,503 --> 00:32:08,263 Amanda said something to me earlier. 638 00:32:08,257 --> 00:32:12,097 If you care about someone, you wanna put their feelings first. 639 00:32:12,101 --> 00:32:14,431 I wanna do that for Sarah. 640 00:32:16,105 --> 00:32:18,395 I understand. 641 00:32:18,397 --> 00:32:20,857 I guess I just wish she'd done the same for you. 642 00:32:34,283 --> 00:32:38,293 Thank you for your help tonight. 643 00:32:38,287 --> 00:32:41,837 It's amazing what we can accomplish when we work together, isn't it? 644 00:32:44,503 --> 00:32:47,013 I'm gonna miss you, Jessi. 645 00:32:48,467 --> 00:32:50,887 No, you're not. 646 00:32:50,889 --> 00:32:53,589 Because no matter where I am, 647 00:32:53,592 --> 00:32:55,142 we're always connected. 648 00:32:57,016 --> 00:32:58,226 That's true. 649 00:32:58,227 --> 00:33:01,477 Even if I am smarter. 650 00:33:01,480 --> 00:33:03,100 - Stronger. - Faster. 651 00:33:24,253 --> 00:33:26,343 You, uh... 652 00:33:26,335 --> 00:33:31,005 you better get back in there and make some more memories. 653 00:33:31,009 --> 00:33:35,129 They're kinda hard to come by for people like you and me. 654 00:33:35,134 --> 00:33:36,774 You should come down, too. 655 00:33:39,848 --> 00:33:42,978 A last hurrah. 656 00:33:42,981 --> 00:33:44,941 A last hurrah. 657 00:34:17,846 --> 00:34:20,016 You've been following me. 658 00:34:23,982 --> 00:34:25,102 Nice tux. 659 00:34:25,104 --> 00:34:27,454 Why all the secrecy? 660 00:34:29,188 --> 00:34:30,648 I didn't want to distract you. 661 00:34:33,612 --> 00:34:36,072 You're worried about Latnok, aren't you? 662 00:34:36,074 --> 00:34:37,794 You don't trust them either. 663 00:34:37,786 --> 00:34:40,826 Well, they're scientists. 664 00:34:40,829 --> 00:34:42,499 I don't know if they should be trusted. 665 00:34:44,163 --> 00:34:46,083 Do I have anything to worry about? 666 00:34:47,666 --> 00:34:49,506 You should always worry. 667 00:34:51,420 --> 00:34:53,340 Not tonight. 668 00:34:53,342 --> 00:34:55,802 Tonight is about Amanda. 669 00:34:55,804 --> 00:34:57,314 We'll be fine. 670 00:34:59,388 --> 00:35:01,598 Okay. 671 00:35:01,600 --> 00:35:03,390 I'll go. 672 00:35:04,983 --> 00:35:07,033 But, Foss. 673 00:35:08,277 --> 00:35:10,527 Thanks for looking out for me. 674 00:35:31,550 --> 00:35:34,550 God, I love a man in a tux. 675 00:35:34,553 --> 00:35:35,803 Me, too. 676 00:35:35,804 --> 00:35:38,184 I mean, I like being the man you love in a tux. 677 00:35:38,177 --> 00:35:40,097 Okay, so we've had our pictures taken. 678 00:35:40,098 --> 00:35:45,138 We've danced. We've eaten weird French hors d'oeuvrey things. 679 00:35:45,143 --> 00:35:47,573 We've covered every prom cliché in the book, 680 00:35:47,566 --> 00:35:52,606 and now I think we should move onto our end of the night festivities. 681 00:35:52,611 --> 00:35:54,901 Okay. 682 00:35:54,903 --> 00:35:57,203 Let me begin by saying you're the hottest girl I know, 683 00:35:57,196 --> 00:36:01,076 and I fantasize about having sex with you, like, all the time. 684 00:36:01,079 --> 00:36:04,119 And I really wanted to have sex with you tonight. 685 00:36:04,122 --> 00:36:06,162 But then my dad comes up to me 686 00:36:06,164 --> 00:36:08,714 and didn't make any sense about whatever he was trying to say 687 00:36:08,707 --> 00:36:10,047 and wanted to give me a condom, 688 00:36:10,048 --> 00:36:12,048 and it all became real. 689 00:36:12,050 --> 00:36:15,590 And anyway, I just... don't think we should. 690 00:36:17,556 --> 00:36:19,716 You think I wanted to give it up to you tonight? 691 00:36:19,718 --> 00:36:21,638 Didn't you? 692 00:36:24,012 --> 00:36:26,182 Losing my virginity on prom night 693 00:36:26,184 --> 00:36:30,614 is the most cliché of all things cliché. 694 00:36:30,609 --> 00:36:33,269 What kind of sentimental loser do you think I am? 695 00:36:33,272 --> 00:36:36,322 Wait. You're a virgin? 696 00:36:36,315 --> 00:36:39,195 Why wouldn't I be? 697 00:36:39,197 --> 00:36:43,077 So what did you mean then, if not sex? 698 00:36:46,745 --> 00:36:48,825 Triple chocolate sundaes 699 00:36:48,827 --> 00:36:53,127 and me kicking your ass yet again in G-Force Extreme. 700 00:36:54,833 --> 00:36:56,343 Really? 701 00:36:58,597 --> 00:37:00,217 Really. 702 00:37:07,606 --> 00:37:09,346 There you are. 703 00:37:09,348 --> 00:37:11,938 I'm finally done putting out fires. 704 00:37:11,940 --> 00:37:14,610 I'm assuming there were no actual fires. 705 00:37:14,613 --> 00:37:16,663 No, no fires. 706 00:37:16,655 --> 00:37:19,025 A flood or two. 707 00:37:19,027 --> 00:37:21,657 I guess there was more than one leak. 708 00:37:21,660 --> 00:37:23,160 The cleaning crew will get it. 709 00:37:23,161 --> 00:37:25,031 I think it's time for a dance. 710 00:37:25,033 --> 00:37:27,793 I think that sounds great. 711 00:37:27,786 --> 00:37:29,366 Have a great night, everyone. 712 00:37:29,368 --> 00:37:32,168 The prom as we know it has ended. 713 00:37:34,583 --> 00:37:36,433 It's over. 714 00:37:36,425 --> 00:37:38,045 It doesn't have to be. 715 00:37:43,141 --> 00:37:45,341 May I have this dance? 716 00:37:49,648 --> 00:37:52,478 [people shouting] 717 00:37:52,481 --> 00:37:54,151 - Bye! - Later! 718 00:37:54,152 --> 00:37:55,522 Gotta go, pumpkins. 719 00:37:55,524 --> 00:37:57,494 I got a tiara to stalk. 720 00:37:57,486 --> 00:38:00,736 - Good night. - Later, Hills. 721 00:38:00,739 --> 00:38:04,699 So what's next on our Hillary-approved itinerary? 722 00:38:04,703 --> 00:38:06,243 How'd you know? 723 00:38:06,244 --> 00:38:10,214 'Cause she had that glint of a job well done in her eyes. 724 00:38:10,208 --> 00:38:13,038 I didn't want to mess anything up. 725 00:38:13,041 --> 00:38:14,871 How could you think you could mess it up? 726 00:38:14,873 --> 00:38:17,093 'Cause I feel like that's all I've ever done 727 00:38:17,085 --> 00:38:19,545 since the first time we got together. 728 00:38:19,548 --> 00:38:22,048 I couldn't even break up with you properly. 729 00:38:22,050 --> 00:38:23,920 We're so passed that. 730 00:38:23,922 --> 00:38:27,522 Look, I know I said I'd be more open and all that, 731 00:38:27,516 --> 00:38:30,096 so let me do this. 732 00:38:30,098 --> 00:38:33,228 Right. Sorry. Continue with your openness. 733 00:38:33,231 --> 00:38:35,931 I really like you, Lori. 734 00:38:35,934 --> 00:38:38,654 I always have. 735 00:38:38,647 --> 00:38:41,147 I don't know where you stand with me 736 00:38:41,149 --> 00:38:42,989 or with what we're supposed to be or not be, 737 00:38:42,991 --> 00:38:47,331 but I want you to know that it's in your hands. 738 00:38:47,325 --> 00:38:51,575 It's in my hands? Why? 739 00:38:51,580 --> 00:38:53,910 'Cause I heard your song tonight. 740 00:38:53,912 --> 00:38:55,212 Really heard it. 741 00:38:56,795 --> 00:39:00,375 The girl who wrote it has got her whole future in front of her. 742 00:39:00,379 --> 00:39:02,919 I don't wanna be the one that holds her back. 743 00:39:07,886 --> 00:39:10,346 You know what's amazing? 744 00:39:10,348 --> 00:39:16,018 Is you really know me, and you get me. 745 00:39:16,024 --> 00:39:18,194 I care about you so much. 746 00:39:20,148 --> 00:39:23,028 [crying] But you're right. 747 00:39:23,031 --> 00:39:25,611 I don't wanna move backwards. 748 00:39:25,614 --> 00:39:28,914 Or even stay in the same place. 749 00:39:32,120 --> 00:39:34,200 So... 750 00:39:34,202 --> 00:39:37,212 I think that means that we shouldn't be together. 751 00:39:37,205 --> 00:39:39,625 Is that okay? 752 00:39:39,628 --> 00:39:42,628 I seem to remember it's part of the whole "it's in your hands" thing. 753 00:39:44,382 --> 00:39:46,052 Do you mean it? 754 00:39:46,054 --> 00:39:49,774 Trager, you're one of my best friends. 755 00:39:49,768 --> 00:39:51,638 All I want is for you to be happy. 756 00:39:53,602 --> 00:39:55,272 I don't know if I deserve that. 757 00:39:55,273 --> 00:39:58,823 Trust me, you do. 758 00:40:17,916 --> 00:40:20,086 ♪ With everything I've ever done ♪ 759 00:40:20,088 --> 00:40:22,418 ♪ I'd give it all to everyone ♪ 760 00:40:22,420 --> 00:40:26,000 ♪ For one more day... ♪ 761 00:40:28,507 --> 00:40:30,217 You did that, didn't you? 762 00:40:30,218 --> 00:40:31,638 Maybe. 763 00:40:33,972 --> 00:40:35,512 So how do you do it all? 764 00:40:35,514 --> 00:40:37,234 Do what? 765 00:40:37,225 --> 00:40:39,605 Everything I've seen you do. 766 00:40:39,608 --> 00:40:43,318 My brain is more developed than other people's. 767 00:40:43,321 --> 00:40:45,611 It allows me to do special things. 768 00:40:45,614 --> 00:40:50,034 Kinda like Superman, only real? 769 00:40:50,028 --> 00:40:51,408 Can you fly? 770 00:40:51,409 --> 00:40:52,869 I'm not gonna tell you that 771 00:40:52,871 --> 00:40:55,201 until you tell me something I don't know about you. 772 00:40:55,203 --> 00:40:58,043 - Not this again. - It's only fair. 773 00:40:58,036 --> 00:41:00,666 You may not know that... 774 00:41:04,212 --> 00:41:05,462 I love you. 775 00:41:09,968 --> 00:41:11,088 You do? 776 00:41:12,641 --> 00:41:14,011 I do. 777 00:41:17,015 --> 00:41:18,515 I love you, too. 778 00:41:19,808 --> 00:41:21,148 [water drips] Oops. 779 00:41:21,149 --> 00:41:23,269 Here, don't get your feet wet. 780 00:41:25,443 --> 00:41:29,913 ♪ Another face, another friend another place, another end ♪ 781 00:41:29,908 --> 00:41:33,198 ♪ But I'll play on... ♪ 782 00:41:33,201 --> 00:41:34,411 [Kyle] There's a reason why people say 783 00:41:34,412 --> 00:41:36,672 we shouldn't expect too much. 784 00:41:36,665 --> 00:41:40,955 No one wants to see someone they care about end up disappointed. 785 00:41:43,251 --> 00:41:50,051 ♪ So don't wait for someone to tell you it's too late ♪ 786 00:41:50,048 --> 00:41:52,428 ♪ 'Cause these are the best days ♪ 787 00:41:52,430 --> 00:41:55,970 ♪ It always... ♪ 788 00:41:55,974 --> 00:41:57,404 [Kyle] We instinctively act 789 00:41:57,395 --> 00:41:59,435 to protect our own from being hurt 790 00:41:59,437 --> 00:42:04,977 and do what we can to make the right choices for the people we love. 791 00:42:04,983 --> 00:42:08,153 But the reason we have expectations in the first place 792 00:42:08,146 --> 00:42:13,066 is because we wanna aim as high as we can. 793 00:42:13,071 --> 00:42:14,861 Because when you love someone, 794 00:42:14,863 --> 00:42:18,373 there's no limit to what you can accomplish. 795 00:42:18,366 --> 00:42:21,496 ♪ The rest of our lives... ♪ 796 00:42:27,045 --> 00:42:29,005 Oh! I left my other clothes inside. 797 00:42:29,007 --> 00:42:31,007 - I'll get them. - No, I will. 798 00:42:31,009 --> 00:42:32,049 No, let me help you. 799 00:42:32,050 --> 00:42:35,010 - Again. - Always. 800 00:42:35,013 --> 00:42:36,733 [sighs] 801 00:42:46,605 --> 00:42:49,185 Got everything you need? 802 00:42:49,187 --> 00:42:51,067 I do now. 55295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.