All language subtitles for Wentworth.S03E02.LOL-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,971 --> 00:00:05,386 Governor Ferguson's been punishing the women 2 00:00:05,423 --> 00:00:07,223 for what I've done and it's gotta stop. 3 00:00:07,303 --> 00:00:09,583 You're our hero! 4 00:00:09,743 --> 00:00:12,503 I want to see Will. Could you tell him? 5 00:00:12,623 --> 00:00:14,023 I'll talk to him. 6 00:00:14,143 --> 00:00:16,903 Liz. Hey, what's going on? 7 00:00:17,023 --> 00:00:18,503 They're putting me back into general. Out of the way. 8 00:00:18,583 --> 00:00:20,503 No! No, they'll tear her apart. 9 00:00:20,623 --> 00:00:22,543 Slot her. What? You can't... No, you can't! 10 00:00:22,663 --> 00:00:25,863 I have to do this. What sort of human being 11 00:00:25,983 --> 00:00:28,303 puts another person at risk just to prove a point? 12 00:00:28,423 --> 00:00:31,543 You don't run this prison, Smith. I do. 13 00:00:31,663 --> 00:00:34,823 I'm in the exercise yard, Governor. We have a situation. 14 00:00:34,943 --> 00:00:36,503 I'm putting an end to our little agreement. 15 00:00:36,583 --> 00:00:38,903 You're on your own, Franky. 16 00:00:39,023 --> 00:00:43,543 Fuck! The screws'll never think of looking in there. 17 00:00:43,663 --> 00:00:45,903 Got a food delivery to bring in. Maybe you should have told your 18 00:00:46,023 --> 00:00:47,863 mates not to start burning their gear out in the yard. 19 00:00:47,943 --> 00:00:50,583 Get back to your units. 20 00:00:52,823 --> 00:00:54,823 Open the door or Vinegar Tits gets it. 21 00:00:56,143 --> 00:00:58,423 You don't run this prison. 22 00:00:58,543 --> 00:01:01,245 I do. 23 00:01:01,727 --> 00:01:46,933 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 24 00:02:06,343 --> 00:02:09,503 Most of the women are asleep. Now would be the time to do it. 25 00:02:09,583 --> 00:02:10,823 Slot her? 26 00:02:10,903 --> 00:02:13,703 Keep the women in lockdown. 27 00:02:13,823 --> 00:02:16,823 72 hours, at least until the cleaners can take care of the mess. 28 00:02:20,583 --> 00:02:24,183 Will I take care of the cleaners? 29 00:02:24,303 --> 00:02:27,623 Are you still in shock, Vera? No. 30 00:02:29,623 --> 00:02:33,823 Then why are you making all these ridiculous suggestions? 31 00:02:33,903 --> 00:02:37,463 Just tell me what to do, Governor. 32 00:02:37,543 --> 00:02:39,983 Bring her to the Education Unit. 33 00:02:40,063 --> 00:02:41,103 Quietly. 34 00:02:52,583 --> 00:02:55,303 You can stay, Ms Bennett. Close the door. 35 00:02:59,103 --> 00:03:01,383 Just a chat. 36 00:03:01,463 --> 00:03:03,583 Why are we meeting in here? 37 00:03:03,663 --> 00:03:05,263 Neutral territory. 38 00:03:05,343 --> 00:03:07,143 Couldn't this wait until morning? 39 00:03:08,943 --> 00:03:13,023 The women will take ownership of the destruction they've caused. 40 00:03:13,143 --> 00:03:14,703 I want you to direct them to clean it up 41 00:03:14,783 --> 00:03:16,903 and I want a personal guarantee this will never happen again. 42 00:03:16,983 --> 00:03:18,022 Those are my demands. 43 00:03:18,023 --> 00:03:19,463 What are yours? 44 00:03:23,063 --> 00:03:25,023 Well? 45 00:03:25,143 --> 00:03:28,863 Um, well most of the damage was to the women's personal belongings, 46 00:03:28,983 --> 00:03:32,183 but there was some prison-issue stuff. Um, bedding, mattresses. 47 00:03:32,263 --> 00:03:33,783 That'll need to be replaced. 48 00:03:33,903 --> 00:03:35,743 When the budget allows, they will be. 49 00:03:35,863 --> 00:03:38,503 What are they going to sleep on until then? 50 00:03:38,623 --> 00:03:40,463 The women need to understand that they only hurt themselves 51 00:03:40,583 --> 00:03:44,303 with this behaviour. May I suggest you think small. 52 00:03:44,383 --> 00:03:47,063 Alright. For starters, 53 00:03:47,183 --> 00:03:49,983 it doesn't cost anything to reinstate privileges. 54 00:03:50,063 --> 00:03:52,103 That's non-negotiable. 55 00:03:52,223 --> 00:03:54,143 You can phase in the smoking ban gradually. 56 00:03:54,223 --> 00:03:55,823 Give the women a chance to adjust. 57 00:03:55,903 --> 00:03:57,543 Agreed. 58 00:03:57,663 --> 00:04:00,943 Anything else? Yeah. 59 00:04:02,543 --> 00:04:04,783 Oh, the cheese. The cheese! 60 00:04:08,343 --> 00:04:10,463 Here you go, girls. I'm starving! 61 00:04:10,543 --> 00:04:12,863 Pizza for breakfast. 62 00:04:12,983 --> 00:04:15,743 That's one thing I haven't done before. 63 00:04:15,863 --> 00:04:18,023 I'll have that one. Thanks, Bea. Thanks, Bea! 64 00:04:19,383 --> 00:04:21,103 Thanks, Bea. 65 00:04:27,343 --> 00:04:30,583 That's a coup. Trash the place and get to order in. 66 00:04:30,703 --> 00:04:32,103 Help yourself. 67 00:04:32,223 --> 00:04:35,863 I'll pass, thanks. I try not to mix saturated fats and bribes. 68 00:04:38,743 --> 00:04:41,303 It's rewarding them. 69 00:04:41,423 --> 00:04:44,863 That is no reward. That is reparations. 70 00:04:44,983 --> 00:04:48,143 We severely underestimated Smith's hold over the women. 71 00:04:48,223 --> 00:04:50,663 We won't make that mistake again. 72 00:04:50,783 --> 00:04:53,543 I can only wonder what the Board might think. 73 00:04:53,663 --> 00:04:58,583 The Board will think it was a minor incident, which we contained. 74 00:05:00,223 --> 00:05:03,343 This is bloody grouse, Bea. Yeah! 75 00:05:03,423 --> 00:05:05,743 Eat up. Enjoy. 76 00:05:05,863 --> 00:05:07,703 How can she sit there and just stuff her face like 77 00:05:07,783 --> 00:05:10,023 that after what she's done to Liz? 78 00:05:10,103 --> 00:05:11,823 Just think of it as a last supper. 79 00:05:13,743 --> 00:05:15,423 Hey. 80 00:05:15,543 --> 00:05:17,143 Food deliveries still stuck in the sally port. 81 00:05:17,263 --> 00:05:18,943 We've got to bring it up to the kitchen. 82 00:05:19,023 --> 00:05:21,143 Yeah, cool. Chickens out first? 83 00:05:21,223 --> 00:05:22,743 Yeah. 84 00:05:22,823 --> 00:05:25,463 You're not having any? 85 00:05:25,543 --> 00:05:27,743 Not her pizza. Hey! 86 00:05:27,823 --> 00:05:30,103 Let's get back to work, bubble butt. 87 00:05:30,183 --> 00:05:31,863 Enjoy your pizza, Booms. 88 00:05:42,463 --> 00:05:44,783 You've got two minutes. 89 00:05:54,103 --> 00:05:56,583 Was it worth it? 90 00:05:56,663 --> 00:05:59,143 Killing Brayden? 91 00:05:59,223 --> 00:06:01,103 Does it make you feel better? 92 00:06:02,703 --> 00:06:04,543 Yeah, it does. 93 00:06:08,263 --> 00:06:10,823 But I didn't want to involve you, Liz. I really didn't. 94 00:06:10,903 --> 00:06:14,023 What do they call me? What? 95 00:06:14,143 --> 00:06:17,543 Oh, collateral damage. That's it, isn't it? 96 00:06:17,623 --> 00:06:19,663 No. 97 00:06:19,743 --> 00:06:21,383 I didn't see it like that. 98 00:06:21,463 --> 00:06:22,903 No, you didn't. 99 00:06:24,543 --> 00:06:27,303 You fucked up any chance I had of a life with my kids. 100 00:06:46,183 --> 00:06:48,223 Sorry. 101 00:06:55,263 --> 00:06:58,783 The art of negotiation is to begin with the things you agree on. 102 00:06:58,903 --> 00:07:02,383 Smith wants to improve these women. So do I. 103 00:07:02,503 --> 00:07:05,383 We just come at it from different angles. 104 00:07:05,503 --> 00:07:08,223 There's some programs I want her to reinstate. 105 00:07:08,383 --> 00:07:11,943 It'd be in her interests. Make her look good. 106 00:07:12,063 --> 00:07:14,543 She still sees herself as better than this place. 107 00:07:14,663 --> 00:07:16,903 Better than all the women around her. 108 00:07:17,023 --> 00:07:20,063 She wants to prove that, even to us. 109 00:07:20,143 --> 00:07:22,183 Pathetic. 110 00:07:22,303 --> 00:07:25,423 I guarantee you she kept a neat house. 111 00:07:25,543 --> 00:07:30,383 I think we start with something close to this woman's heart. 112 00:07:32,943 --> 00:07:35,503 Say you get all these things... What do I give in return? 113 00:07:43,023 --> 00:07:45,343 Aww! Whoof! 114 00:07:45,463 --> 00:07:48,023 Tasty. 115 00:07:50,983 --> 00:07:52,503 That's disgusting. Yuck. 116 00:08:14,503 --> 00:08:16,543 What is that smell? 117 00:08:16,663 --> 00:08:19,383 Those chickens are off. Are they? 118 00:08:19,503 --> 00:08:21,703 You're telling me you can't smell that? Get rid of them. 119 00:08:21,743 --> 00:08:23,663 OK. 120 00:08:23,743 --> 00:08:26,983 Actually, no. 121 00:08:27,103 --> 00:08:29,663 You stay and continue with the food. You two? 122 00:08:29,783 --> 00:08:34,263 All of those, down to the garbage compactor. 123 00:08:34,343 --> 00:08:36,903 Cindy Lou says her back is no good. 124 00:08:36,983 --> 00:08:40,383 Then you can do it by yourself. 125 00:08:40,463 --> 00:08:42,223 You're right, Ms Bennett. 126 00:08:42,303 --> 00:08:43,903 They're a little festy. 127 00:08:46,303 --> 00:08:48,503 Ah, that too. 128 00:08:59,823 --> 00:09:02,143 Are you familiar with the Food Safety Regulations? 129 00:09:02,263 --> 00:09:04,503 Yes. We're going to go through the whole 130 00:09:04,623 --> 00:09:07,063 delivery together, box by box. Come on. 131 00:09:08,863 --> 00:09:11,783 So thanks for everything. I feel a lot better. 132 00:09:11,863 --> 00:09:13,743 I don't look crash hot, but yeah. 133 00:09:13,863 --> 00:09:16,223 You just take care of yourself. Yeah, I will, Rose. Thanks. 134 00:09:16,343 --> 00:09:18,743 Hey. Hey. 135 00:09:18,863 --> 00:09:21,583 Bea asked me to make sure you got back to the unit OK. 136 00:09:21,703 --> 00:09:24,983 Oh, right. This can't go on forever, can it? 137 00:09:25,063 --> 00:09:27,303 Just a little longer yet. 138 00:09:27,423 --> 00:09:30,903 Look out, here comes the fuckin' lagger. 139 00:09:41,263 --> 00:09:43,103 Everything alright here? Hello, Miss Miles. 140 00:09:43,183 --> 00:09:46,703 You look lovely today. 141 00:09:46,823 --> 00:09:49,183 Your daughter's applied to visit you. 142 00:09:49,303 --> 00:09:50,983 Just need to sign here and approve it, 143 00:09:51,063 --> 00:09:52,983 and I'll get it through quickly. 144 00:10:04,143 --> 00:10:10,223 No. Nup. I'm not going to let her see me like this. Nuh. 145 00:10:10,343 --> 00:10:12,623 OK, I'm going to help you cover those up. 146 00:10:12,743 --> 00:10:16,023 Oh, love, thanks but no. Nuh. 147 00:10:16,183 --> 00:10:20,023 Look, Sophie'd be happy to see you no matter what you looked like, Liz. 148 00:10:20,143 --> 00:10:24,063 Oh, God, Dor. Look at me. 149 00:10:24,143 --> 00:10:27,343 Soph deserves better than this. 150 00:10:27,423 --> 00:10:28,903 Maxine? 151 00:10:31,743 --> 00:10:37,703 Hey. This is all your fault. 152 00:10:37,823 --> 00:10:41,863 Oh, shit. 153 00:10:42,023 --> 00:10:45,743 You know what? You can blame me for that, but you can't blame me 154 00:10:45,863 --> 00:10:48,303 for the last seven years of you refusing to see your own kids. 155 00:10:48,383 --> 00:10:50,623 It's just another excuse, Liz. Oh, piss off. 156 00:10:50,743 --> 00:10:51,943 No, you turn your back on Sophie now... 157 00:10:52,063 --> 00:10:54,703 I am not turning my back on her. What, you're protecting her? 158 00:10:54,823 --> 00:10:58,503 Yeah. But that's something you'd know nothing about. 159 00:11:11,823 --> 00:11:15,263 Bet it took a lot for Sophie to get in contact with you again. 160 00:11:15,343 --> 00:11:17,983 But you refuse to see her now, 161 00:11:18,063 --> 00:11:20,063 you may never see her again. 162 00:11:20,183 --> 00:11:23,143 Maxine. 163 00:12:24,303 --> 00:12:25,903 Excuse me, Governor, 164 00:12:26,023 --> 00:12:31,223 I have staff credit union release forms for Matthew Fletcher. 165 00:12:31,303 --> 00:12:33,783 You just need to sign them. 166 00:12:33,863 --> 00:12:36,943 And how is Mr Fletcher? 167 00:12:37,063 --> 00:12:39,303 I haven't seen him for months. I really wouldn't know. 168 00:12:42,983 --> 00:12:46,623 If you sing to bubs, it'll kick. Really? 169 00:12:46,743 --> 00:12:49,743 Yeah, you wanna have a go? Put your hand here. 170 00:12:49,863 --> 00:12:51,983 OK. OK. You got a song? 171 00:12:52,103 --> 00:12:57,143 Um... # Hush little baby Don't say a word 172 00:12:57,223 --> 00:13:00,383 ♪ Mama's gonna buy you a mocking... ♪ 173 00:13:00,463 --> 00:13:03,703 Oh, did you feel that? Keep going. 174 00:13:03,823 --> 00:13:06,983 # Mama's gonna buy you a mockingbird. 175 00:13:07,063 --> 00:13:10,383 # And if that mockingbird don't sing 176 00:13:10,463 --> 00:13:12,783 ♪ Mama's gonna buy you a diamond... ♪ 177 00:13:12,863 --> 00:13:15,863 Oh, it did it again! 178 00:13:15,983 --> 00:13:19,543 Hey. Hey, Dor, I heard you lost your shampoo in the riot. 179 00:13:19,663 --> 00:13:21,863 You can have mine. I don't need it anyway. 180 00:13:21,983 --> 00:13:24,303 Stick it up your arse, Boom. I don't want nothing from you. 181 00:13:26,423 --> 00:13:28,063 I got seven years cos of that bitch. 182 00:13:28,183 --> 00:13:29,343 I don't care. 183 00:13:29,463 --> 00:13:32,103 Yeah, well you would care if you got seven more years, wouldn't ya! 184 00:13:32,183 --> 00:13:34,343 Hey. 185 00:13:34,503 --> 00:13:36,943 Serves me fuckin' right for trying to be nice. 186 00:13:37,023 --> 00:13:40,503 G'day, mail time, ladies. 187 00:13:41,703 --> 00:13:46,983 Smith? For you. Someone thinks you're a hero. 188 00:13:47,103 --> 00:13:49,103 Anything for me, Mr J? 189 00:13:49,223 --> 00:13:51,703 No, sorry, Boomer. Oh, yeah, that'd be right. 190 00:13:51,823 --> 00:13:55,063 Dumb fuck family can't read, can't write, eh. 191 00:13:55,183 --> 00:13:56,263 Dor. Thanks. 192 00:13:56,383 --> 00:13:58,983 God! What? What is it? 193 00:13:59,103 --> 00:14:02,623 Some lady, Kaz Proctor. Jess. 194 00:14:02,743 --> 00:14:04,623 Some nut case wants to come visit me. 195 00:14:04,703 --> 00:14:06,263 Don't think so. 196 00:14:06,463 --> 00:14:09,463 So you want to tell me what's in this one before I read it, Mr Jackson? 197 00:14:09,543 --> 00:14:11,183 Congrats on the sale of your house. 198 00:14:11,263 --> 00:14:13,583 Governor wants to see you. 199 00:14:15,863 --> 00:14:18,183 I am worried about it, I'm sure you are, 200 00:14:18,303 --> 00:14:20,543 the level of drug use in this facility. 201 00:14:20,703 --> 00:14:24,063 Yeah, well I think bringing back the drug rehab programs would be a really good start. 202 00:14:24,063 --> 00:14:28,583 Well, a better start would be to halt the supply altogether. 203 00:14:28,703 --> 00:14:30,343 We both know who we're talking about. 204 00:14:30,463 --> 00:14:32,543 Isn't it coming from a number of sources? 205 00:14:32,663 --> 00:14:35,943 One more than most. Oh, no, 206 00:14:36,063 --> 00:14:38,983 Lizzie Birdsworth helped you out once and look what happened to her. 207 00:14:39,103 --> 00:14:43,143 Birdsworth was indiscreet, to her peril. 208 00:14:43,263 --> 00:14:45,983 I'm still interested in bringing charges against her attacker, 209 00:14:46,103 --> 00:14:48,263 whomever that might be. You don't know? 210 00:14:48,383 --> 00:14:53,023 No. Do you? No. 211 00:14:53,183 --> 00:14:57,743 Well, then we're agreed that a drug-free Wentworth is better for 212 00:14:57,863 --> 00:15:00,503 the women than the opposite. Yeah. 213 00:15:00,623 --> 00:15:03,863 The drug program's reinstated and the recidivist programs 214 00:15:03,943 --> 00:15:06,383 reinstated as well. 215 00:15:06,463 --> 00:15:09,503 They're good, good ideas. 216 00:15:09,623 --> 00:15:13,423 So, let's talk about the drug supply. 217 00:15:13,543 --> 00:15:16,863 Lag on Franky? That's what she wants. 218 00:15:16,983 --> 00:15:19,703 I'm gonna do it. No, you're not. 219 00:15:19,823 --> 00:15:21,983 Why, because I had an agreement with Franky? 220 00:15:22,103 --> 00:15:26,303 If I did break it, how many women do you reckon'll fall in behind her? 221 00:15:26,383 --> 00:15:28,543 Enough to make things difficult. 222 00:15:28,623 --> 00:15:30,343 Come on, Bea. 223 00:15:30,463 --> 00:15:32,383 There's a client base for a start. You think they're going to be 224 00:15:32,463 --> 00:15:34,023 happy to lose their supplier? 225 00:15:34,143 --> 00:15:36,183 If I keep negotiating with Ferguson then we can make a difference. 226 00:15:36,263 --> 00:15:38,823 Make this shithole... Shhh. 227 00:15:41,383 --> 00:15:45,063 You lag on Franky, and it gets out, 228 00:15:45,183 --> 00:15:46,823 you'll have no credibility with the women. 229 00:15:46,863 --> 00:15:49,543 And that's probably what Ferguson wants. 230 00:15:49,663 --> 00:15:51,343 She wants to take me and Franky out in one hit. 231 00:15:51,423 --> 00:15:53,783 It makes sense. 232 00:15:53,903 --> 00:15:55,903 Fuck her. 233 00:16:00,179 --> 00:16:02,499 Hey. 234 00:16:04,415 --> 00:16:05,975 Move in with me. 235 00:16:08,415 --> 00:16:13,395 Why? Why not? You're there nearly every night anyway, 236 00:16:13,475 --> 00:16:18,335 so it sort of makes sense. The sensible angle. So romantic. 237 00:16:18,342 --> 00:16:20,582 I'm pretty sure those orgasms aren't fake. 238 00:16:21,164 --> 00:16:23,684 Most of the time. When? 239 00:16:24,011 --> 00:16:25,491 Well, you'll never know. 240 00:16:25,611 --> 00:16:30,251 See, I don't believe you. Mr Jackson, can I speak with you? 241 00:16:36,811 --> 00:16:39,291 We'll continue this conversation later. 242 00:16:41,531 --> 00:16:44,811 OK. What is it? 243 00:16:46,651 --> 00:16:51,451 Strictly between us, I have been checking in on Mr Fletcher. 244 00:16:51,531 --> 00:16:54,371 Is that a state secret? 245 00:16:54,491 --> 00:16:56,611 I'd just prefer it that way... What does he want? 246 00:16:56,731 --> 00:16:59,411 He's been calling me every day, and I'm thinking of changing my number. 247 00:16:59,491 --> 00:17:00,931 He's... 248 00:17:02,611 --> 00:17:05,371 He's changed. I think it would help him. 249 00:17:06,971 --> 00:17:09,291 People don't change, Vera. 250 00:17:09,411 --> 00:17:12,291 See, they find out who they are and they get scared. 251 00:17:12,411 --> 00:17:16,291 So, whatever he said to you, that's fear talking. That's all that is. 252 00:17:16,411 --> 00:17:19,611 I said I'd ask. OK. 253 00:17:19,731 --> 00:17:22,011 Well you can pass a message on from me. 254 00:17:22,091 --> 00:17:23,811 Tell him to stop calling me. 255 00:17:33,531 --> 00:17:36,931 Cindy Lou says she only pays once happy-lucky in her hand. 256 00:17:37,051 --> 00:17:39,571 Well tell Cindy Lou it's cash up front. 257 00:17:39,691 --> 00:17:41,571 I lost the last delivery because of the riot. 258 00:17:41,691 --> 00:17:43,691 I don't have the cash to cover everyone. 259 00:17:54,051 --> 00:17:56,491 Five grams of speed and a couple of eckies. 260 00:17:56,611 --> 00:17:59,011 Alright, five grams of bogan and two eckies for Juice. 261 00:17:59,131 --> 00:18:01,171 How long's this gonna take? 262 00:18:01,291 --> 00:18:04,651 Tomorrow. Cindy Lou says OK. 263 00:18:04,731 --> 00:18:06,411 Big order. 264 00:18:06,491 --> 00:18:09,291 You better not fuck up. 265 00:18:09,411 --> 00:18:11,531 Alright. Wait your turn. 266 00:18:13,931 --> 00:18:15,651 What are you waiting for, a fuckin' receipt? 267 00:18:24,691 --> 00:18:27,531 Hi, Jodie. Hi. 268 00:18:30,491 --> 00:18:33,331 You're bringing drugs in here? 269 00:18:33,411 --> 00:18:35,971 Um, am I? 270 00:18:36,091 --> 00:18:37,811 You're aware of my position on that? 271 00:18:37,891 --> 00:18:40,371 Ah, yep. 272 00:18:40,451 --> 00:18:42,571 And what is that? 273 00:18:42,651 --> 00:18:45,531 You're um, you're anti-drugs? 274 00:18:49,251 --> 00:18:52,171 And yet here we are... I'm not really that involved. 275 00:18:52,251 --> 00:18:55,851 Hey, how long do you think it could 276 00:18:55,971 --> 00:18:58,131 have gone on without giving me my cut? 277 00:18:58,251 --> 00:19:02,251 Hmm? Oh, I know you and Franky are bringing it through the kitchen. 278 00:19:02,371 --> 00:19:04,451 What I want you to tell me now is when the next shipment's due. 279 00:19:04,531 --> 00:19:07,891 I can't... What the fuck! 280 00:19:08,011 --> 00:19:13,371 What? This afternoon. 281 00:19:13,491 --> 00:19:16,851 Hmm? Fuck. With the meat delivery. 282 00:19:16,971 --> 00:19:20,731 What part of the meat delivery? Huh? 283 00:19:20,851 --> 00:19:21,851 Chicken. Bullshit! 284 00:19:21,931 --> 00:19:26,251 I'm not lying. Look, it's the one face down in the box, alright? 285 00:19:26,371 --> 00:19:31,091 That'll have the gear in it. Right. 286 00:19:31,211 --> 00:19:34,451 Now you're not going to tell anyone about our little conversation. 287 00:19:34,611 --> 00:19:37,251 You breathe a word of this to Franky, you know what I'm capable of. 288 00:19:45,891 --> 00:19:47,611 This is going to add years to her sentence. 289 00:19:47,731 --> 00:19:49,171 You think I haven't thought of that? 290 00:19:49,291 --> 00:19:50,851 Fuck. 291 00:19:57,731 --> 00:19:59,371 You alright? You seem quiet. 292 00:19:59,491 --> 00:20:04,131 Yes, I'm fine. Alright then. 293 00:20:10,131 --> 00:20:12,051 You fuckin' bitch! Yeah, here we go. 294 00:20:12,131 --> 00:20:13,151 You're gonna pay for this, bitch. 295 00:20:13,211 --> 00:20:14,851 Get off me! I didn't do it! 296 00:20:15,011 --> 00:20:17,731 Come on, ladies. Keep it to yourself. 297 00:20:17,811 --> 00:20:20,411 Go. 298 00:20:20,531 --> 00:20:22,171 Move away. Come on. Yep, yep. 299 00:20:22,251 --> 00:20:24,491 God, you'd better be there, Burnsy. 300 00:20:28,651 --> 00:20:32,531 Nice. This one can't fuck up. 301 00:21:04,371 --> 00:21:06,891 Look at you. You're all grown up. 302 00:21:06,971 --> 00:21:09,251 You're beautiful. 303 00:21:12,251 --> 00:21:13,691 Sit down? 304 00:21:18,531 --> 00:21:20,931 Oh, love, this looks a lot worse than it is. 305 00:21:21,051 --> 00:21:25,731 What happened? Oh, nothing. It... Hey, how's Artie? 306 00:21:25,851 --> 00:21:27,571 Mum... He must be big now. 307 00:21:27,691 --> 00:21:31,651 Is he doing alright at school, and he's got the cricket, and... 308 00:21:31,771 --> 00:21:34,531 Yeah. Good. 309 00:21:34,611 --> 00:21:36,051 That's good. 310 00:21:43,531 --> 00:21:45,251 Why are you here? 311 00:21:47,851 --> 00:21:50,491 Didn't you want me to come? Oh, of course, love. 312 00:21:54,851 --> 00:21:57,851 I used to dream about you all the time. 313 00:22:00,651 --> 00:22:04,211 I'd wake up and think that you'd just left the room. 314 00:22:06,131 --> 00:22:08,611 Like you'd actually been there, you know? 315 00:22:10,971 --> 00:22:13,451 But you weren't. 316 00:22:13,571 --> 00:22:18,571 And then I saw you that night, outside the pub. 317 00:22:18,651 --> 00:22:21,131 You stopped that guy. 318 00:22:23,291 --> 00:22:27,371 But then you were gone. Again. 319 00:22:30,611 --> 00:22:32,171 I thought you were out. 320 00:22:32,251 --> 00:22:33,531 What happened? 321 00:22:35,091 --> 00:22:37,211 Soph, I... I um... 322 00:22:42,691 --> 00:22:45,971 I'm sorry, love. 323 00:22:46,091 --> 00:22:49,091 It's just better you don't come here. 324 00:23:17,651 --> 00:23:19,731 What the fuck are you doing here? 325 00:23:23,771 --> 00:23:26,491 Finish it. What? 326 00:23:26,571 --> 00:23:29,211 I want you to finish it. Go on. 327 00:23:29,291 --> 00:23:31,931 Get your seven years' worth. 328 00:23:34,651 --> 00:23:36,011 Are you fuckin' mental? 329 00:23:40,011 --> 00:23:43,731 Fuck off! Fuck off! 330 00:23:43,811 --> 00:23:48,251 I'm sorry. Sorry. 331 00:23:53,451 --> 00:23:54,651 I'm sorry. 332 00:24:03,451 --> 00:24:06,611 You shouldn't be sitting out here by yourself, Liz. 333 00:24:06,731 --> 00:24:09,011 Yeah. Hey, did you see Sophie? 334 00:24:09,131 --> 00:24:11,211 Yeah. How'd it go? 335 00:24:11,331 --> 00:24:14,611 It was good, yeah. She seemed really, really well. 336 00:24:14,731 --> 00:24:16,131 Oh, good. I knew you wouldn't regret it. 337 00:24:16,251 --> 00:24:18,491 She would have loved it too, you know? 338 00:24:18,571 --> 00:24:20,051 Yeah, yeah. 339 00:24:20,171 --> 00:24:21,651 Hey, Liz? Yeah? 340 00:24:21,771 --> 00:24:24,051 I still haven't decided who should be my alternate carer, 341 00:24:24,131 --> 00:24:25,851 you know, when bub comes. 342 00:24:25,971 --> 00:24:30,851 Would you? Like you've had kids, and you know all about that stuff. 343 00:24:30,971 --> 00:24:34,251 You're a great Mum. I'm... I'm not a... No, I don't... 344 00:24:34,331 --> 00:24:36,731 I don't need to be alternate carer. 345 00:24:36,811 --> 00:24:39,371 What? Why? 346 00:24:39,491 --> 00:24:41,571 Why don't you get little Jess to do it? I reckon... 347 00:24:41,691 --> 00:24:43,251 I reckon she'd be great at that sort of thing. 348 00:24:43,331 --> 00:24:46,611 I'd do it, Dor. I'd love to. 349 00:24:46,691 --> 00:24:48,371 Oh, look thanks, Jess. 350 00:24:48,491 --> 00:24:52,411 You've been great and all but Liz is like my Mum. 351 00:24:52,531 --> 00:24:57,211 Can you just think about it? Nuh. No, I don't need to. 352 00:24:59,331 --> 00:25:01,691 If she doesn't change her mind, 353 00:25:01,811 --> 00:25:05,291 you know, I'd so love to be there for you and the baby. 354 00:25:05,371 --> 00:25:07,011 It'd mean so much to me. 355 00:25:09,771 --> 00:25:11,531 Thanks, Jess. 356 00:25:11,611 --> 00:25:13,131 OK, delivery truck's here. 357 00:25:13,251 --> 00:25:15,971 Who's feeling strong? Yep. 358 00:25:16,091 --> 00:25:18,571 I'll do it. Good. Come on, let's go. 359 00:25:23,731 --> 00:25:25,491 The aim is to intercept the shipment 360 00:25:25,611 --> 00:25:27,411 when it is in the possession of Franky Doyle. 361 00:25:27,611 --> 00:25:31,971 Our information is that the contraband is secreted inside the poultry. Any questions? 362 00:25:57,451 --> 00:25:59,691 OK, all done. 363 00:26:04,811 --> 00:26:07,331 Miss Miles, I need to go to the ladies. 364 00:26:07,451 --> 00:26:09,731 Take her, will you? Yep. 365 00:26:19,931 --> 00:26:21,411 Oi. 366 00:26:29,251 --> 00:26:31,171 - She's taking it. - Let's go. 367 00:26:40,331 --> 00:26:41,491 Stay where you are, Doyle. 368 00:26:43,251 --> 00:26:46,971 Put that down. 369 00:26:47,091 --> 00:26:48,491 Hands out. 370 00:27:00,411 --> 00:27:03,771 What's that? It's giblets. 371 00:27:07,651 --> 00:27:10,931 Put that out on the bench. Check everything. 372 00:27:11,091 --> 00:27:14,131 Once you're finished here, toss the kitchen worker cells. 373 00:27:14,251 --> 00:27:16,851 And all of H2. 374 00:27:28,211 --> 00:27:29,891 Just go easy, Miss. 375 00:27:29,971 --> 00:27:32,611 Go on. Waste of time. 376 00:28:06,811 --> 00:28:09,371 Governor? 377 00:28:10,931 --> 00:28:12,451 Anything you'd like to say, Spiteri? 378 00:28:12,571 --> 00:28:15,491 That's not mine! Slot her. 379 00:28:15,611 --> 00:28:17,691 That's bullshit! That's not mine! 380 00:28:17,811 --> 00:28:22,891 Enough of that. Come on, let's go. This is crap! It's not mine! 381 00:28:23,011 --> 00:28:24,971 It's bullshit! I didn't do anything! 382 00:28:25,131 --> 00:28:27,531 I hate my cell being tossed for no good reason. 383 00:28:27,651 --> 00:28:30,211 I hope you didn't have anything to do with it. 384 00:28:30,331 --> 00:28:31,971 Back at ya. 385 00:28:40,691 --> 00:28:44,051 So, Jodes was ripping you off? 386 00:28:44,171 --> 00:28:46,571 I don't know. Fuckin' little bitch. 387 00:28:46,691 --> 00:28:48,971 I said I don't know. Fuck! 388 00:28:49,091 --> 00:28:51,091 You know I'd never do that to ya, don't ya? 389 00:28:51,171 --> 00:28:52,291 Yes. 390 00:28:52,451 --> 00:28:55,131 Oh, well, at least it wasn't your own money this time, eh? 391 00:28:55,251 --> 00:28:58,611 Yeah, I'm expecting everyone to be really cool about that. 392 00:28:58,731 --> 00:29:01,011 Yeah. Oh, fuck, they're gonna want their money back, aren't they? 393 00:29:01,091 --> 00:29:03,251 No shit, Sherlock. Yeah. 394 00:29:03,371 --> 00:29:05,171 Don't worry, I got your stash still. It's alright. 395 00:29:05,291 --> 00:29:09,251 It's not gonna be enough. So, what are you gonna do? 396 00:29:09,451 --> 00:29:13,931 I don't know. Look, I reckon this next little bit's going to be tricky. 397 00:29:14,011 --> 00:29:16,011 I'm gonna need you to stick close. 398 00:29:16,131 --> 00:29:18,291 Well I love ya. I'm not gonna let nothin' happen to you, am I? huh? 399 00:29:18,411 --> 00:29:21,491 So, who else we got? Umm... 400 00:29:35,291 --> 00:29:36,731 Chinky chonks. 401 00:29:36,811 --> 00:29:39,251 Cindy Lou's not happy. 402 00:29:39,331 --> 00:29:40,931 She wants her happy-lucky. 403 00:29:41,051 --> 00:29:43,771 Well she's gonna get it. She just has to wait like everybody else.... 404 00:29:50,171 --> 00:29:52,011 Cindy Lou's very reasonable. 405 00:29:52,131 --> 00:29:56,331 Every day she doesn't get the gear, 10% on money you owe. 406 00:29:56,451 --> 00:29:58,931 That's fuckin' bullshit and it's not gonna happen. 407 00:29:59,091 --> 00:30:01,051 I tell her that, she'll get very angry. 408 00:30:01,211 --> 00:30:04,771 Oh, well Cindy fuckin' Lou will just have to fuckin' wait, 409 00:30:04,931 --> 00:30:05,931 won't she? Now fuck off! 410 00:30:10,531 --> 00:30:12,771 What the fuck did you just say? 411 00:30:12,891 --> 00:30:15,571 She said clit-licking, woman loving piece of shit arse-fuck. 412 00:30:15,651 --> 00:30:18,371 Screws. 413 00:30:20,051 --> 00:30:21,851 You're dead, Franky. 414 00:30:21,971 --> 00:30:24,411 How's she gonna get her happy-lucky if I'm dead? 415 00:30:24,531 --> 00:30:26,451 Have a think. 416 00:30:44,821 --> 00:30:46,721 Oh, Kay. Kay, this is Liz. 417 00:30:46,762 --> 00:30:48,762 Please... Please don't hang up. 418 00:30:48,842 --> 00:30:52,322 I... 419 00:30:52,442 --> 00:30:56,442 I... I need to speak to Sophie because she... 420 00:30:56,536 --> 00:30:59,096 She came and saw me and I did... 421 00:30:59,216 --> 00:31:04,176 I did a terrible thing. Right. 422 00:31:06,576 --> 00:31:12,736 Can... Can you just tell her that I love her and that I'm sorry? 423 00:31:12,896 --> 00:31:19,816 Please just tell her that from me, OK? Ta. 424 00:31:50,201 --> 00:31:53,921 Hi. You are so beautiful. 425 00:31:54,082 --> 00:31:56,302 So, are you gonna come back to my place today then? 426 00:31:56,521 --> 00:32:00,201 Ah, I'm working late but yeah, I might crash. 427 00:32:00,360 --> 00:32:02,600 Have you thought any more about my offer? 428 00:32:02,761 --> 00:32:05,121 I didn't say I was going to think about it. 429 00:32:05,200 --> 00:32:06,960 Why not? We're good, aren't we? 430 00:32:07,040 --> 00:32:09,960 Yeah, we are. 431 00:32:10,040 --> 00:32:12,520 But you know, you've... 432 00:32:12,600 --> 00:32:15,320 You've still got stuff. 433 00:32:21,721 --> 00:32:24,641 What do you mean? 434 00:32:24,720 --> 00:32:27,320 Meg and what happened with Fletch. 435 00:32:27,400 --> 00:32:29,440 Yeah, well I'm past all that. 436 00:32:29,560 --> 00:32:33,080 You're not past all that. I can't imagine 437 00:32:33,200 --> 00:32:34,680 how you've managed to deal with everything you've had to... 438 00:32:34,800 --> 00:32:38,640 Well, then don't try. I'm just saying nicely, 439 00:32:38,760 --> 00:32:41,720 and we're good and I want us to work, but it's not enough 440 00:32:41,800 --> 00:32:44,200 to just say you're past it. 441 00:32:44,320 --> 00:32:46,960 You still have a lot of anger in you. 442 00:32:47,080 --> 00:32:50,080 You need to deal with a few things directly. 443 00:32:50,160 --> 00:32:52,040 What, like therapy? 444 00:32:52,160 --> 00:32:54,000 Well, if that feels right. Well, it doesn't. 445 00:32:57,720 --> 00:33:01,360 Well, maybe you should talk to Fletch. 446 00:33:01,480 --> 00:33:04,320 He wants to say sorry. Maybe... Maybe hearing him 447 00:33:04,440 --> 00:33:07,400 out will help the both of you. He's a fuckin' retard now, OK? 448 00:33:07,480 --> 00:33:09,080 Because of the accident he's fucked. 449 00:33:16,160 --> 00:33:17,680 I wanted Doyle. 450 00:33:17,760 --> 00:33:19,200 You wanted the supply. 451 00:33:19,320 --> 00:33:21,800 If you wanted Franky you should have said so. 452 00:33:21,920 --> 00:33:25,520 She will just open another supply route, and she'll want to do that 453 00:33:25,640 --> 00:33:29,240 rather quickly. I believe she's in hock to Cindy Lou, 454 00:33:29,320 --> 00:33:31,000 among others. 455 00:33:31,120 --> 00:33:34,200 You are not my only source of information. 456 00:33:35,840 --> 00:33:37,680 You want to stop Franky? 457 00:33:39,360 --> 00:33:41,760 Her parole's coming up, yeah? 458 00:33:41,880 --> 00:33:43,520 You make sure nothing stands in the way of 459 00:33:43,600 --> 00:33:45,200 her getting it, and when she goes, the problem goes with her. 460 00:33:45,320 --> 00:33:48,120 You are not suggesting she be allowed to traffic drugs with 461 00:33:48,240 --> 00:33:50,800 impunity until her release? No. 462 00:33:50,920 --> 00:33:55,080 And I can guarantee you she won't. How? 463 00:33:55,160 --> 00:33:56,960 With your help. 464 00:34:10,400 --> 00:34:12,200 Righto, I'm here. 465 00:34:12,320 --> 00:34:15,200 What's going on? 466 00:34:15,320 --> 00:34:17,840 Hey, where's the screws? Dunno. 467 00:34:17,920 --> 00:34:20,520 Cindy Lou is here. What do you want? 468 00:34:20,600 --> 00:34:23,120 You wanted me. Here I am. 469 00:34:23,200 --> 00:34:25,640 Thanks for coming, everyone. 470 00:34:25,760 --> 00:34:30,080 I'll make it quick. You all know my stand on drugs and why. 471 00:34:30,160 --> 00:34:31,880 See, Jodie knew. 472 00:34:31,960 --> 00:34:34,200 Lucky the screws got to her first. 473 00:34:34,320 --> 00:34:36,600 Now I've had a talk with Ferguson, and she's going to 474 00:34:36,720 --> 00:34:39,400 reinstate the drug rehab program, so as of now, there's no more drug 475 00:34:39,440 --> 00:34:43,480 trade in here, alright? 476 00:34:43,600 --> 00:34:46,640 Alright? You go against that, you go against me in any way, 477 00:34:46,720 --> 00:34:48,760 there's going to be consequences. 478 00:34:48,880 --> 00:34:51,400 Now, I'll go to the wall for every single one of you. 479 00:34:51,480 --> 00:34:54,200 But if you fuck me around... 480 00:35:05,000 --> 00:35:08,240 What the fuck are you doing? Help her. 481 00:35:08,360 --> 00:35:12,400 Fuck off! Fuck off! What are you doing? 482 00:35:12,480 --> 00:35:16,080 Don't do anything to her face! 483 00:35:16,200 --> 00:35:19,880 What the fuck's going on? Get the fuck off me! Get off me! 484 00:35:20,000 --> 00:35:21,520 Put 'em in. 485 00:35:21,640 --> 00:35:23,160 Both of them. 486 00:35:25,840 --> 00:35:30,680 I didn't do anything! I'm not doing anything. 487 00:35:30,760 --> 00:35:32,280 I didn't bring any drugs in. 488 00:35:32,440 --> 00:35:35,040 Now what did I say about Liz? What? 489 00:35:35,200 --> 00:35:38,640 Did I or did I not ask you to leave her alone? 490 00:35:38,800 --> 00:35:42,360 Boomer? Yes. Yes. 491 00:35:42,480 --> 00:35:44,960 Bea! Bea, you don't have to do this. 492 00:35:45,120 --> 00:35:47,160 She's a fuckin' lagger. She knew the rules. 493 00:35:47,320 --> 00:35:51,240 You knew that you should stay away from her but you didn't, did you? 494 00:35:51,400 --> 00:35:54,640 Help me, Franky. Just stop her. 495 00:35:54,800 --> 00:35:56,840 Stop her, Franky, stop her... You went against me, Boomer. 496 00:35:56,960 --> 00:35:59,320 No, I'm sorry. I didn't know. 497 00:35:59,440 --> 00:36:03,640 Please, please Franky, please. Please, please no. 498 00:36:03,800 --> 00:36:08,360 Please, please, please, please, Franky, please help. Help me. 499 00:36:08,480 --> 00:36:11,280 Stop her. No! No! No! 500 00:36:11,400 --> 00:36:15,880 No! Ahh! 501 00:36:30,920 --> 00:36:32,600 It hurts! It hurts! 502 00:36:32,720 --> 00:36:34,720 Can you get yourself to medical? 503 00:36:34,840 --> 00:36:37,400 Yeah. Off you go, then. 504 00:36:37,560 --> 00:36:41,840 My hands. Oh, jeez, oh, jeez. It's hurting, it's hurting. 505 00:36:43,400 --> 00:36:47,640 Out of the way. It hurts. 506 00:36:49,240 --> 00:36:50,560 Can somebody help her? 507 00:36:55,520 --> 00:36:57,640 Now anyone got a problem with another woman 508 00:36:57,760 --> 00:37:00,320 and is thinking of taking retribution, you can think again. 509 00:37:00,400 --> 00:37:03,000 Everything goes through me first. 510 00:37:03,120 --> 00:37:06,560 Nothing happens until I say so, alright? 511 00:37:06,680 --> 00:37:08,760 Alright? Yes. 512 00:37:08,840 --> 00:37:11,480 Well, back to work. 513 00:37:43,373 --> 00:37:45,573 I'll leave you there. 514 00:37:45,935 --> 00:37:52,895 Will. Mate. Thanks for coming. 515 00:37:54,585 --> 00:37:58,505 Physio reckons I'm doing good. 516 00:37:58,838 --> 00:38:00,758 But I don't know if I believe her. 517 00:38:03,838 --> 00:38:06,798 Well, you got the punishment you were looking for. 518 00:38:06,918 --> 00:38:10,038 You want my forgiveness? OK. 519 00:38:10,158 --> 00:38:11,918 I forgive you. 520 00:38:12,038 --> 00:38:14,278 I'm... Sorry. 521 00:38:14,398 --> 00:38:17,638 You only fucked Meg because she let you. Don't know why she did. 522 00:38:17,758 --> 00:38:20,238 And you're only sorry because I found out. 523 00:38:20,318 --> 00:38:22,478 I've moved on. 524 00:38:24,198 --> 00:38:26,278 I don't think about it anymore, Fletch. 525 00:38:26,398 --> 00:38:30,518 I wish it could be different, Will. 526 00:38:33,238 --> 00:38:36,558 It is what it is. 527 00:38:36,678 --> 00:38:39,398 Sorry. 528 00:38:41,838 --> 00:38:43,918 Don't call me anymore. 529 00:39:11,918 --> 00:39:14,358 That your way of saying sorry? 530 00:39:14,438 --> 00:39:15,638 Yep. 531 00:39:21,878 --> 00:39:24,478 Why didn't you stop her? 532 00:39:24,598 --> 00:39:28,598 I couldn't. 533 00:39:33,158 --> 00:39:36,638 Yeah, you could. 534 00:39:38,918 --> 00:39:42,598 You could. You just... You stand up. 535 00:39:42,718 --> 00:39:46,358 You... You stand up and you help. 536 00:39:46,478 --> 00:39:50,278 And you don't give a fuck what happens, cos... 537 00:39:50,398 --> 00:39:53,638 Cos you're not gonna let nothing happen to someone that you love. 538 00:39:59,358 --> 00:40:01,758 Cos I love you, Franky. 539 00:40:01,878 --> 00:40:06,438 I love you, but you never loved me. 540 00:40:06,598 --> 00:40:10,678 You know I would... I would do anything for you, anything. 541 00:40:10,798 --> 00:40:14,038 But you give nothing back, cos you're shit. 542 00:40:14,158 --> 00:40:19,478 You are shit! You are shit! 543 00:40:19,558 --> 00:40:21,038 I'm sorry, Booms. 544 00:40:21,158 --> 00:40:26,758 Get out. Go! 545 00:40:47,678 --> 00:40:50,838 Doesn't wash off. 546 00:41:00,758 --> 00:41:02,978 Now I thought we had an agreement. 547 00:41:03,071 --> 00:41:05,551 We stay out of each other's way and there'd be no trouble. 548 00:41:05,711 --> 00:41:07,591 Yeah, we did have an agreement and I honoured that. 549 00:41:07,671 --> 00:41:09,511 You're still standing here. 550 00:41:09,631 --> 00:41:12,231 But things change. If I find you bringing drugs into 551 00:41:12,351 --> 00:41:15,551 this prison, it won't be your hands that get put in that steam press. 552 00:41:15,671 --> 00:41:18,551 You're a natural, aren't ya? Just rolls off the tongue. 553 00:41:24,351 --> 00:41:25,551 Your parole's coming up, yeah? 554 00:41:25,591 --> 00:41:27,471 That's where you want to be putting your energies. 555 00:41:27,551 --> 00:41:28,751 You know what? 556 00:41:28,871 --> 00:41:32,431 You're worse than Jacs cos you think it's all for a good cause. 557 00:41:32,511 --> 00:41:34,471 Your type's the worst. 558 00:41:48,191 --> 00:41:55,111 And exhale, dip your back, and inhale, arch your back. 559 00:41:55,391 --> 00:41:59,431 Oh, this feels ridiculous. 560 00:42:01,071 --> 00:42:02,591 Repeat after me. 561 00:42:02,751 --> 00:42:05,551 "There is plenty of space for me and my baby." 562 00:42:07,551 --> 00:42:09,671 Come on, Doreen, you've got to take this seriously. 563 00:42:09,871 --> 00:42:12,431 I'm sorry. OK. We have to prepare you for the birth. 564 00:42:12,551 --> 00:42:15,271 Hey, look, basically you're gonna feel like you want to do a big poo. 565 00:42:15,311 --> 00:42:16,511 What? Yeah. 566 00:42:16,631 --> 00:42:18,231 Didn't they tell you that at prenatal classes? 567 00:42:18,351 --> 00:42:21,031 Nuh. Must have forgot that bit. Keep going, Doreen. 568 00:42:21,151 --> 00:42:22,711 OK. 569 00:42:22,831 --> 00:42:24,751 You clenching your butt muscles? Yep, I'm clenching. 570 00:42:24,871 --> 00:42:27,351 Good. I'm stretching, and breathing, 571 00:42:27,471 --> 00:42:31,551 and exhale... 572 00:42:31,631 --> 00:42:33,431 Oh, my God! 573 00:42:37,151 --> 00:42:38,991 Oh, that is awful! It's hurting. 574 00:42:39,071 --> 00:42:40,231 I'm sorry. 575 00:42:40,311 --> 00:42:42,271 Oh, that is gross. 576 00:42:42,351 --> 00:42:44,671 Hey, Dor, hey listen, listen. 577 00:42:44,831 --> 00:42:48,231 Do you still want me holding your hand when you have the baby? 578 00:42:48,351 --> 00:42:49,911 Yeah, of course. 579 00:42:50,031 --> 00:42:54,751 Just don't tell me to clench my butt cheeks over and over again. 580 00:42:54,871 --> 00:42:57,431 Well, I'd be honoured. 581 00:42:57,551 --> 00:43:00,551 Oh, I'm so happy. Yay. 582 00:43:02,271 --> 00:43:04,991 Oh, God, I've upset her, haven't I? 583 00:43:05,111 --> 00:43:06,831 I'll talk to her. 584 00:43:06,951 --> 00:43:09,631 I'm so glad you're doing it! Oh, me too, darl. 585 00:43:09,751 --> 00:43:13,031 Oh! Oh, yeah, just be careful there. Just down there. 586 00:43:13,191 --> 00:43:14,231 You OK? Yeah yeah. 587 00:43:14,351 --> 00:43:15,711 Smith? 588 00:43:15,871 --> 00:43:19,511 You're wanted in the Governor's office. 589 00:43:19,631 --> 00:43:24,391 Come in. Bea Smith for you, Governor. 590 00:43:24,471 --> 00:43:26,511 Sit down, Smith. 591 00:43:28,951 --> 00:43:32,911 This gentleman is a policeman. 592 00:43:33,031 --> 00:43:34,471 Hello. 593 00:43:38,191 --> 00:43:40,831 Hey. Hey, Linda. 594 00:43:40,951 --> 00:43:43,591 Ferguson said to go straight to her office as soon as you get here. 595 00:43:48,911 --> 00:43:50,591 Is there anything you want to tell me? 596 00:43:55,111 --> 00:43:57,311 I don't know what I can tell you. 597 00:44:00,791 --> 00:44:04,911 Governor, you wanted to see me? 598 00:44:05,031 --> 00:44:07,191 This gentleman does, Mr Jackson. 599 00:44:07,351 --> 00:44:09,751 You Will Jackson? Yeah. 600 00:44:09,831 --> 00:44:10,951 Michael Mears. 601 00:44:11,071 --> 00:44:13,351 Homicide Squad. 602 00:44:13,431 --> 00:44:14,591 Can I talk to you outside? 603 00:44:14,711 --> 00:44:16,671 What about? 604 00:44:16,791 --> 00:44:18,431 The murder of Harry Smith. 605 00:44:20,351 --> 00:44:21,871 Someone stoved his head in. 606 00:44:21,991 --> 00:44:23,711 Thought you might know something about that. 607 00:44:25,591 --> 00:44:27,231 Let's go. 608 00:44:53,003 --> 00:46:22,800 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 45965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.